All language subtitles for Bancroft.S02E03.HDTV.x264-MTB[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:03,117 I killed Michael and Susan Connors. 2 00:00:03,157 --> 00:00:05,100 Both of them. They deserved to die! 3 00:00:05,140 --> 00:00:07,380 Before you go down for 30 years for this girl, 4 00:00:07,420 --> 00:00:10,260 you need to know that Annabel is not defending you! 5 00:00:10,300 --> 00:00:11,779 We're releasing her on police bail. 6 00:00:11,819 --> 00:00:14,739 Annabel had a strong influence over Charlotte. 7 00:00:14,780 --> 00:00:15,939 How much did they steal? 8 00:00:15,980 --> 00:00:17,540 Just under £10,000. 9 00:00:17,579 --> 00:00:18,700 Thought about what I asked? 10 00:00:18,739 --> 00:00:21,820 I'll talk to the Chief Constable tomorrow. 11 00:00:21,860 --> 00:00:24,139 Bancroft did for Mrs Kamara, I know it. 12 00:00:24,180 --> 00:00:25,299 I just can't prove it. 13 00:00:28,180 --> 00:00:29,259 Well? 14 00:00:29,299 --> 00:00:31,180 It's done. 15 00:00:32,259 --> 00:00:33,820 They found the murder weapon, 16 00:00:33,860 --> 00:00:35,619 a croquet mallet from the Connors' garden. 17 00:00:35,660 --> 00:00:37,659 It's got Joe's fingerprints all over it. 18 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 19 00:01:01,939 --> 00:01:04,579 Martin... 20 00:01:04,619 --> 00:01:06,379 Don't bother. 21 00:01:09,580 --> 00:01:12,020 You stop this, all right? Just stop it. 22 00:01:12,059 --> 00:01:13,859 It's a free country. I can park where I like. 23 00:01:13,900 --> 00:01:15,499 You've been here every day. 24 00:01:15,540 --> 00:01:17,699 Leave my sister alone. 25 00:01:17,740 --> 00:01:21,460 I'm here to check you're sticking to your bail agreement, Annabel. 26 00:01:21,499 --> 00:01:23,139 I feel sorry for you. 27 00:01:23,180 --> 00:01:25,380 The trauma you've suffered. 28 00:01:25,419 --> 00:01:28,339 Fired after what, 25 years of service? 29 00:01:28,380 --> 00:01:30,100 I'm on sick leave. 30 00:01:30,139 --> 00:01:32,660 And on top of that, having to accept Joe's a murderer. 31 00:01:32,699 --> 00:01:34,619 I don't accept it. 32 00:01:34,660 --> 00:01:35,820 You're his mother. 33 00:01:35,859 --> 00:01:37,499 It must be hard to see it. 34 00:01:37,540 --> 00:01:39,699 I've never seen more clearly in my life. 35 00:01:44,499 --> 00:01:46,460 I see you, Annabel. 36 00:01:49,820 --> 00:01:51,419 Let's go. 37 00:01:52,419 --> 00:01:53,419 Come on. 38 00:02:45,659 --> 00:02:47,860 OK, listen up, everybody. 39 00:02:50,740 --> 00:02:54,939 As you know, a Missing Persons Team has been on the case 40 00:02:54,980 --> 00:02:56,339 for the last four days. 41 00:02:56,379 --> 00:02:59,900 They've established that DS Andy Bevan was last seen here, 42 00:02:59,939 --> 00:03:03,539 in this station, at 15:32 on Thursday. 43 00:03:04,580 --> 00:03:07,059 After that, nothing. 44 00:03:07,099 --> 00:03:10,379 When a colleague disappears, we all need to pull together. 45 00:03:11,659 --> 00:03:14,180 If anyone has any information, 46 00:03:14,219 --> 00:03:16,219 relay it to the team. 47 00:03:16,260 --> 00:03:20,939 Or if you feel there's something confidential, 48 00:03:20,980 --> 00:03:22,779 my door's always open. 49 00:03:23,900 --> 00:03:25,099 Thank you. 50 00:03:33,819 --> 00:03:37,700 All you've gotta do is a satellite trace on his burner phone. 51 00:03:37,740 --> 00:03:40,260 "All"? Dad! 52 00:03:40,300 --> 00:03:42,260 I couldn't do that from home. 53 00:03:42,300 --> 00:03:44,260 I'd have to do it from work, illegally. 54 00:03:44,300 --> 00:03:46,260 It could tell us what his last movements were. 55 00:03:47,539 --> 00:03:50,099 He disappeared on 31st January in the afternoon. 56 00:03:50,140 --> 00:03:51,379 No. 57 00:03:51,420 --> 00:03:53,339 I've done this for you once. 58 00:03:53,379 --> 00:03:55,499 I'm not doing it again. 59 00:04:00,860 --> 00:04:02,539 No, you're right. 60 00:04:02,580 --> 00:04:04,580 It's too much to ask. 61 00:04:06,020 --> 00:04:07,099 Don't worry about it. 62 00:04:08,740 --> 00:04:11,219 I'll have to find someone else to help me. 63 00:04:13,300 --> 00:04:17,980 Mind you, these people, they can be quite unscrupulous, can't they? 64 00:04:18,020 --> 00:04:19,659 Could shop me. 65 00:04:44,460 --> 00:04:47,460 All this, how does it help? 66 00:04:48,500 --> 00:04:51,859 If we're going with the assumption that Annabel did it... 67 00:04:51,900 --> 00:04:53,900 The night of the murder, there's too much going on. 68 00:04:55,140 --> 00:04:57,500 She goes up there, she kills Michael and Susan, 69 00:04:57,539 --> 00:05:01,380 disposes of evidence, dumps the vehicle, sets Joe up... 70 00:05:01,419 --> 00:05:02,979 And? 71 00:05:03,020 --> 00:05:05,020 Annabel has a history of using patsies. 72 00:05:06,380 --> 00:05:09,779 When she did the fraud at school, she did it with another girl. 73 00:05:13,020 --> 00:05:15,380 It's the same pattern here. 74 00:05:15,419 --> 00:05:17,419 She didn't murder her parents on her own. 75 00:05:24,140 --> 00:05:27,500 Dear Lord, thank you for all my loved ones, 76 00:05:27,539 --> 00:05:29,099 seated around this table. 77 00:05:29,140 --> 00:05:32,659 Thank you for the food you've provided for us this day. 78 00:05:32,700 --> 00:05:35,380 And thank you for the Christmas season, 79 00:05:35,419 --> 00:05:39,620 when we can find joy in the birth of Jesus Christ. 80 00:05:44,700 --> 00:05:45,820 Amen. 81 00:05:45,859 --> 00:05:47,179 ALL: Amen. 82 00:05:47,219 --> 00:05:49,219 Dig in, everyone. 83 00:06:01,020 --> 00:06:03,260 What's in the stuffing? 84 00:06:22,580 --> 00:06:23,859 You ever played, Joe? 85 00:06:23,900 --> 00:06:26,020 No. 86 00:06:26,060 --> 00:06:28,260 Bloody terrible game. 87 00:06:28,299 --> 00:06:30,219 Annabel's good at it. 88 00:06:30,260 --> 00:06:31,779 Yeah. She's good at everything. 89 00:06:34,179 --> 00:06:36,179 You're head over heels, aren't you? 90 00:06:37,219 --> 00:06:39,219 I've never met anyone like her. 91 00:06:40,500 --> 00:06:42,339 You might think you love her, 92 00:06:42,380 --> 00:06:44,940 but she's not the right person for you. 93 00:06:48,500 --> 00:06:49,700 Joe! 94 00:06:53,940 --> 00:06:55,380 I don't know how to. 95 00:06:55,419 --> 00:06:57,859 Come on. I'll teach you. 96 00:06:57,900 --> 00:07:00,179 Croquet on Christmas Day is a family tradition. 97 00:07:11,539 --> 00:07:13,900 Everything I thought about her was wrong, 98 00:07:13,940 --> 00:07:15,940 every single thing that she told me was a lie. 99 00:07:17,460 --> 00:07:20,500 I even confessed for her. How could I have been so stupid? 100 00:07:20,539 --> 00:07:22,940 Well, if you're like that, it's easy to trick people. 101 00:07:22,979 --> 00:07:25,140 Now we've got to go through every bit of evidence, 102 00:07:25,179 --> 00:07:27,140 to try and find out how she set you up. 103 00:07:27,179 --> 00:07:29,500 I think she drugged me, the night of the murder. 104 00:07:29,539 --> 00:07:30,859 What? 105 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 Yeah, I was so out of it, the next day. 106 00:07:32,940 --> 00:07:35,140 I was coming down from something, but it wasn't weed. 107 00:07:35,179 --> 00:07:37,339 That would have allowed her to plant the trainers. 108 00:07:37,380 --> 00:07:38,500 What about the murder weapon? 109 00:07:38,539 --> 00:07:40,299 The mallet had my fingerprints on it 110 00:07:40,339 --> 00:07:42,219 because she gave it to me at Christmas. 111 00:07:43,739 --> 00:07:45,460 Maybe. 112 00:07:45,500 --> 00:07:47,659 She's been planning this for quite some time. 113 00:07:49,219 --> 00:07:51,419 Can you think of anyone that could have helped her, 114 00:07:51,460 --> 00:07:54,460 like a friend, or an ex-boyfriend? 115 00:07:54,500 --> 00:07:56,460 I think that she had an accomplice. 116 00:07:56,500 --> 00:07:58,339 There was no-one she was close to. 117 00:07:58,380 --> 00:08:00,380 I didn't really ask about boyfriends. 118 00:08:02,299 --> 00:08:04,140 There was a friend from school, Charlotte. 119 00:08:04,179 --> 00:08:05,900 Mm-hm, Charlotte Clay. 120 00:08:05,940 --> 00:08:07,419 I'm going down for this, aren't I? 121 00:08:07,460 --> 00:08:10,219 No, you're not! Not if I've got anything to do with it. 122 00:08:11,539 --> 00:08:14,299 She was always in control. She'd plan everything. 123 00:08:14,339 --> 00:08:16,260 Did she write any of her plans down? Not really. 124 00:08:16,299 --> 00:08:17,940 Did she keep stuff? What do you mean? 125 00:08:17,979 --> 00:08:20,580 Could she have kept any evidence? No, she threw things away. 126 00:08:23,099 --> 00:08:24,580 Most things, anyway. 127 00:08:24,620 --> 00:08:27,339 She kept her scrubs. She had a thing for blood. 128 00:08:28,539 --> 00:08:29,620 What do you mean? 129 00:08:31,620 --> 00:08:33,380 She liked it. 130 00:08:34,900 --> 00:08:36,500 Sexually? Yeah. 131 00:08:38,340 --> 00:08:39,779 Where does she keep those scrubs? 132 00:08:51,860 --> 00:08:54,299 We've got a witness to the disposal of the murder weapon. 133 00:08:55,699 --> 00:08:58,220 A young male, walking his dog, sees a van pull up, 134 00:08:58,260 --> 00:09:00,100 woman gets out, chucks the mallet in the skip. 135 00:09:00,140 --> 00:09:01,380 Annabel. 136 00:09:01,419 --> 00:09:03,579 He hasn't picked her out from any of the photographs. 137 00:09:03,620 --> 00:09:06,179 And he believes there was a second person in the vehicle. 138 00:09:06,220 --> 00:09:07,740 Well, it wasn't Joe. 139 00:09:07,779 --> 00:09:09,380 I'm just being straight with you. 140 00:09:09,419 --> 00:09:12,819 We're still working on the assumption they did this together. 141 00:09:12,860 --> 00:09:14,500 What if she did it with somebody else, 142 00:09:14,539 --> 00:09:15,539 but it wasn't Joe? 143 00:09:15,579 --> 00:09:16,620 Who then? 144 00:09:16,659 --> 00:09:20,860 Joe told me that Annabel has a fetish for blood. 145 00:09:20,900 --> 00:09:22,500 Erm, it turns her on. 146 00:09:22,539 --> 00:09:25,459 She's got a locker at the hospital where she keeps her bloody scrubs. 147 00:09:25,500 --> 00:09:27,380 I'll check it out. 148 00:09:27,419 --> 00:09:29,579 What if she kept the clothes she did the murder in? 149 00:09:29,620 --> 00:09:30,980 That's a huge risk. 150 00:09:33,819 --> 00:09:35,819 For Annabel, this is a game. 151 00:09:36,860 --> 00:09:38,860 It's all about the risk. The thrill. 152 00:09:40,579 --> 00:09:42,740 It's all part of the fun. 153 00:09:45,539 --> 00:09:48,220 If you wanna catch her, 154 00:09:48,260 --> 00:09:50,260 you've gotta try and understand her. 155 00:09:55,900 --> 00:09:57,900 So, Andy Bevan ended up here? 156 00:09:59,260 --> 00:10:02,620 Yeah, his burner phone pinged in the centre of three masts, 157 00:10:02,659 --> 00:10:05,179 which locates him there. 158 00:10:06,980 --> 00:10:08,659 Talk about destroying the evidence. 159 00:10:23,140 --> 00:10:26,179 Right, right, shush, shush, shush, everybody, shush, please! 160 00:10:26,220 --> 00:10:33,020 Cliff has been in this service for 30 years now. 161 00:10:33,059 --> 00:10:35,299 And as well as teaching us all to play chess 162 00:10:35,340 --> 00:10:37,819 and telling us what to read on our holidays... 163 00:10:37,860 --> 00:10:40,819 Is that all I'm good for, is it, book reviews and chess tips? 164 00:10:40,860 --> 00:10:44,260 I was about to say, that we have all felt 165 00:10:44,299 --> 00:10:46,459 that we could go to you if we had a problem. 166 00:10:48,459 --> 00:10:53,220 Cliff, you're as straight as a die, and we're really gonna miss you. 167 00:10:54,579 --> 00:10:56,459 To Cliff, everybody. 168 00:10:56,500 --> 00:10:58,179 ALL CHEER 169 00:11:07,140 --> 00:11:08,740 Good turn-out. 170 00:11:08,779 --> 00:11:11,260 Any excuse for a drink. 171 00:11:11,299 --> 00:11:13,819 And to distract from Bevan's disappearance. 172 00:11:13,860 --> 00:11:15,740 Anything new, Ma'am? 173 00:11:17,299 --> 00:11:19,299 Come on. I'm hardly going to leak, am I? 174 00:11:19,340 --> 00:11:21,020 I'm only here for one more day. 175 00:11:23,900 --> 00:11:26,220 We got a tip off from a registered informant. 176 00:11:26,260 --> 00:11:28,939 He heard a man boasting that he works at a crematorium, 177 00:11:28,980 --> 00:11:30,980 and he'd roasted a copper out of hours. 178 00:11:32,020 --> 00:11:34,740 The burners at the crematorium were on all night on the 31st. 179 00:11:36,340 --> 00:11:39,779 We're sifting through the ash, but it's going to be a long job. 180 00:11:42,100 --> 00:11:44,220 Anything survive incineration? 181 00:11:45,579 --> 00:11:47,699 Hip bones and teeth, apparently. 182 00:12:00,539 --> 00:12:03,819 The coppers believed the crematorium information you gave them. 183 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 It's all there. 184 00:12:18,984 --> 00:12:19,984 Thanks. 185 00:13:12,023 --> 00:13:14,984 Yeah. It's a reunion, for the leavers of 2011. 186 00:13:15,023 --> 00:13:17,263 We're still trying to get hold of Charlotte Clay. 187 00:13:17,304 --> 00:13:21,304 Yeah, that's right. She left just before her A-levels, actually, 188 00:13:21,344 --> 00:13:23,143 at the same time as Annabel Connors. 189 00:13:25,783 --> 00:13:27,944 Six sets of scrubs, all blood-stained. 190 00:13:27,984 --> 00:13:30,663 Why would she keep them in her locker? 191 00:13:30,704 --> 00:13:31,984 Get them to forensics. 192 00:13:32,023 --> 00:13:34,383 You never know, we might find a match to Michael Connors. 193 00:13:36,824 --> 00:13:38,704 OK, yeah, not to worry. 194 00:13:38,743 --> 00:13:41,023 If you do hear from her, 195 00:13:41,064 --> 00:13:43,224 I wonder could you get her to give me a call? 196 00:13:43,263 --> 00:13:45,263 Thank you, that's very helpful. 197 00:13:45,304 --> 00:13:46,783 Thank you, bye. 198 00:13:46,824 --> 00:13:48,383 What? What did she say? 199 00:13:48,423 --> 00:13:50,383 She bumped into Charlotte at a Christmas fair. 200 00:13:50,423 --> 00:13:52,864 Charlotte makes furniture. 201 00:13:52,903 --> 00:13:55,704 Her married name is Charlotte Hampton. 202 00:13:57,143 --> 00:13:59,263 She kept her card. 203 00:13:59,304 --> 00:14:01,423 It has her address on it. 204 00:14:03,184 --> 00:14:04,984 These are from her locker as well? 205 00:14:11,104 --> 00:14:13,104 Do a check on her. 206 00:14:16,824 --> 00:14:18,944 Let's bring her in. 207 00:14:24,543 --> 00:14:26,304 Be careful. 208 00:15:11,984 --> 00:15:13,584 Hi. 209 00:15:14,584 --> 00:15:16,944 Are you Charlotte Hampton? Yeah, that's me. 210 00:15:16,984 --> 00:15:18,783 Sorry, I thought this was your show room. 211 00:15:18,824 --> 00:15:20,584 No, that's in town. Oh! 212 00:15:20,623 --> 00:15:24,304 Do you mind if I look around, now that I'm here? Course not. 213 00:15:24,344 --> 00:15:26,344 Thank you. 214 00:15:28,743 --> 00:15:31,104 So, how long you been going? Three years. 215 00:15:31,143 --> 00:15:33,143 What are you looking for? 216 00:15:33,184 --> 00:15:36,224 Erm, a new dining room table. 217 00:15:36,263 --> 00:15:38,944 Oh, we do them all to spec, so you can have whatever you like. 218 00:15:38,984 --> 00:15:40,623 Sorry, it's a bit of a mess. 219 00:15:40,663 --> 00:15:42,824 A bit short on storage, aren't you? 220 00:15:42,864 --> 00:15:44,824 We had our van stolen a week or so ago. 221 00:15:44,864 --> 00:15:46,184 Means we can't shift anything. 222 00:15:46,224 --> 00:15:47,783 I've got some samples inside. 223 00:15:49,064 --> 00:15:51,743 The catalogue's a bit out of date, but you'll get an idea. 224 00:15:51,783 --> 00:15:53,383 Sorry about the mess. 225 00:15:53,423 --> 00:15:55,184 Argh! Get off me! 226 00:15:57,743 --> 00:16:00,464 Did you drive the van for Annabel? Did you go in the house with her? 227 00:16:00,503 --> 00:16:02,783 Help her murder her parents? Maybe you got off on that. 228 00:16:02,824 --> 00:16:04,623 What? It was nothing to do with me! 229 00:16:10,783 --> 00:16:11,903 Who are you? 230 00:16:11,944 --> 00:16:14,304 That doesn't matter. Just talk. 231 00:16:16,023 --> 00:16:17,104 I can't, she'll... 232 00:16:17,143 --> 00:16:18,944 I'll protect you, don't worry about her. 233 00:16:20,623 --> 00:16:22,304 She said she needed the keys to the van, 234 00:16:22,344 --> 00:16:24,623 that I shouldn't tell anyone. 235 00:16:24,663 --> 00:16:26,623 That if I did she, she'd... 236 00:16:27,903 --> 00:16:30,824 All that stuff at school, it would ruin me if people knew. 237 00:16:30,864 --> 00:16:33,423 Yeah, well, you stole 10,000 quid, didn't you? 238 00:16:33,464 --> 00:16:34,584 We paid it back. 239 00:16:34,623 --> 00:16:36,263 No, your parents paid it back. 240 00:16:36,304 --> 00:16:38,304 Bet Michael Connors was furious. 241 00:16:43,344 --> 00:16:44,584 Did he punish Annabel? 242 00:16:46,944 --> 00:16:48,023 How did you know? 243 00:16:48,064 --> 00:16:49,903 What did he do to her? 244 00:16:49,944 --> 00:16:52,104 He hit her with a belt. 245 00:16:55,864 --> 00:16:57,704 He was a horrible man. 246 00:16:59,064 --> 00:17:00,064 OK. 247 00:17:00,104 --> 00:17:02,943 OK, so, she takes the van, 248 00:17:02,983 --> 00:17:05,104 you know why she's taken it 249 00:17:05,143 --> 00:17:07,744 and you don't think it's a good idea to go to the police? 250 00:17:07,784 --> 00:17:10,504 She said if I did, she'd hurt me. 251 00:17:10,544 --> 00:17:13,344 Is there anyone else she's close to apart from you? 252 00:17:14,864 --> 00:17:16,584 Come on, Charlotte! 253 00:17:16,623 --> 00:17:17,623 Her brother. 254 00:17:17,663 --> 00:17:18,663 What, Martin? 255 00:17:18,703 --> 00:17:20,544 No, she thought he was an idiot. 256 00:17:20,584 --> 00:17:21,983 Adam? 257 00:17:24,584 --> 00:17:26,344 Tell me about Adam and Annabel. 258 00:17:31,663 --> 00:17:34,463 They were, they were close. 259 00:17:34,504 --> 00:17:38,143 He'd had a tough time when he was young. 260 00:17:38,183 --> 00:17:40,183 She had too. 261 00:17:41,903 --> 00:17:43,903 You know, her mother dying. 262 00:17:45,943 --> 00:17:47,383 Right. 263 00:17:50,784 --> 00:17:52,784 He'd take us out from school. 264 00:17:57,423 --> 00:17:58,864 He seemed cool. 265 00:18:02,903 --> 00:18:04,264 Come on, Charlotte. 266 00:18:04,304 --> 00:18:06,423 Come on. What happened? 267 00:18:06,463 --> 00:18:07,864 You can tell me. 268 00:18:09,744 --> 00:18:12,344 He took us out one Sunday. 269 00:18:14,703 --> 00:18:16,703 He took us to the Lodge. 270 00:18:18,223 --> 00:18:19,584 There's a cellar there. 271 00:18:19,623 --> 00:18:23,423 It's kind of like their secret place. 272 00:18:25,183 --> 00:18:27,183 They got me stoned. 273 00:18:28,663 --> 00:18:30,663 Started messing around with each other. 274 00:18:34,024 --> 00:18:35,584 Got me to join in. 275 00:18:39,784 --> 00:18:42,024 She's in a sexual relationship with her step-brother. 276 00:18:42,064 --> 00:18:43,584 What? 'And listen to this.' 277 00:18:43,623 --> 00:18:44,943 After the fraud at the school, 278 00:18:44,983 --> 00:18:46,824 Michael Connors beat Annabel with a belt. 279 00:18:46,864 --> 00:18:48,183 He was a right bastard to her. 280 00:18:48,223 --> 00:18:49,344 Who told you all this? 281 00:18:49,383 --> 00:18:50,903 'Annabel's friend Charlotte Clay.' 282 00:18:50,943 --> 00:18:53,143 I'm bringing her in. You shouldn't have spoken to her. 283 00:18:53,183 --> 00:18:56,304 Adam helped Annabel kill Michael and Susan. I am sure of it. 284 00:18:56,344 --> 00:18:59,104 You need to stop. If this is true, they could be dangerous. 285 00:18:59,143 --> 00:19:00,504 Fuck! 286 00:21:41,075 --> 00:21:43,368 Apparently the relationship between Adam and Annabel 287 00:21:43,408 --> 00:21:44,567 has been going on a while. 288 00:21:44,608 --> 00:21:45,608 I don't believe it. 289 00:21:45,648 --> 00:21:47,807 Whoever this Charlotte is, she's got it wrong. 290 00:21:47,847 --> 00:21:49,968 Did Adam get on OK with your mum? 291 00:21:50,007 --> 00:21:51,888 They got on fine. 292 00:21:51,928 --> 00:21:53,527 Fine. Is that all? 293 00:21:53,567 --> 00:21:55,527 We were grateful to her. 294 00:21:55,567 --> 00:21:57,408 Grateful? 295 00:21:57,448 --> 00:21:59,448 Martin, why grateful? 296 00:22:01,648 --> 00:22:03,408 We were small kids when she took us in. 297 00:22:03,448 --> 00:22:05,247 We'd been in different foster homes. 298 00:22:05,287 --> 00:22:07,287 She got us back together. 299 00:22:07,327 --> 00:22:08,608 You and Adam were adopted? 300 00:22:08,648 --> 00:22:09,807 Yeah. 301 00:22:11,007 --> 00:22:12,128 By Susan. 302 00:22:13,208 --> 00:22:14,648 Yeah. 303 00:22:16,047 --> 00:22:18,047 I didn't know. 304 00:22:19,208 --> 00:22:21,648 So what was it like when she married Michael? 305 00:22:21,688 --> 00:22:23,448 It was OK. He was... 306 00:22:23,487 --> 00:22:24,608 He was OK to us. 307 00:22:24,648 --> 00:22:25,807 And Adam got on with him? 308 00:22:25,847 --> 00:22:26,847 Of course! 309 00:22:26,888 --> 00:22:29,327 He gave him a job in the business, didn't he? He liked Adam. 310 00:22:30,807 --> 00:22:33,448 If Annabel and Adam were together, she'd tell me. 311 00:22:33,487 --> 00:22:35,208 She tells me everything. 312 00:22:36,408 --> 00:22:38,408 She wouldn't lie to me, would she? 313 00:22:39,847 --> 00:22:41,168 Where are they now, Martin? 314 00:22:43,688 --> 00:22:46,168 It's turn-around day at the lodge. 315 00:23:01,767 --> 00:23:03,327 BIRDS FLY AWAY 316 00:23:08,448 --> 00:23:10,567 DISTANT WOMAN'S LAUGHTER 317 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 LAUGHTER CONTINUES 318 00:24:17,968 --> 00:24:19,968 LAUGHTER GETS CLEARER 319 00:25:22,047 --> 00:25:25,648 LAUGHTER AND GROANING 320 00:25:58,327 --> 00:26:00,087 Again, Adam. 321 00:26:05,608 --> 00:26:07,168 The thing about this place 322 00:26:07,208 --> 00:26:10,007 is you can see a car coming from miles away. 323 00:26:11,287 --> 00:26:12,487 We saw yours. 324 00:26:12,527 --> 00:26:14,287 And it's not like I didn't recognise it. 325 00:26:14,327 --> 00:26:16,168 You've been stalking me in it for days! 326 00:26:16,208 --> 00:26:20,608 But still, I didn't think you'd just walk in. 327 00:26:20,648 --> 00:26:22,767 No, actually, break in. 328 00:26:22,807 --> 00:26:26,807 What is that? Arrogance? A superiority complex? 329 00:26:26,847 --> 00:26:28,847 Whatever, it's fucking stupid. 330 00:26:28,888 --> 00:26:31,087 People know I'm here. 331 00:26:31,128 --> 00:26:32,247 What people? 332 00:26:32,287 --> 00:26:34,408 Your friend Charlotte. 333 00:26:34,448 --> 00:26:36,888 Charlotte's a drip. She won't let on. 334 00:26:36,928 --> 00:26:40,648 And anyway, even if people did know you were coming, 335 00:26:40,688 --> 00:26:43,807 no-one saw you arrive, apart from me and Adam. 336 00:26:45,247 --> 00:26:47,247 What happens to you down here, Elizabeth, 337 00:26:47,287 --> 00:26:49,648 it's going to stay our secret. 338 00:26:51,807 --> 00:26:53,448 We didn't plan for you. 339 00:26:53,487 --> 00:26:55,487 We picked Joe well. 340 00:26:55,527 --> 00:26:58,688 We'd been looking for someone for ages, and he fit brilliantly. 341 00:26:58,728 --> 00:27:02,928 He was so messed up about the old girlfriend. 342 00:27:02,968 --> 00:27:05,247 So easy to set up. 343 00:27:05,287 --> 00:27:07,608 And then there was you. 344 00:27:07,648 --> 00:27:10,688 The one thing he didn't tell me about. 345 00:27:10,728 --> 00:27:12,408 His mum, the copper. 346 00:27:12,448 --> 00:27:16,087 Adam, you stop this now, I can get you a plea bargain. 347 00:27:17,928 --> 00:27:20,087 You don't get it. 348 00:27:20,128 --> 00:27:23,247 We've planned this together. 349 00:27:23,287 --> 00:27:26,968 You didn't have it in you to kill Michael. I've seen the tape. 350 00:27:27,007 --> 00:27:30,448 And did Annabel drown Susan, or was that you? 351 00:27:30,487 --> 00:27:32,007 We did it together. 352 00:27:32,047 --> 00:27:33,208 Why? 353 00:27:33,247 --> 00:27:35,928 She was a boring, annoying woman. 354 00:27:35,968 --> 00:27:38,128 And she drank too much. They both did. 355 00:27:38,168 --> 00:27:39,448 It was disgusting. 356 00:27:39,487 --> 00:27:41,888 Your dad wouldn't give you the trust fund money, would he? 357 00:27:41,928 --> 00:27:44,327 You do know that, don't you, Adam? He knows. 358 00:27:51,608 --> 00:27:56,047 Don't try and turn us against each other. It won't work. 359 00:27:56,087 --> 00:27:57,608 The thing people don't get 360 00:27:57,648 --> 00:28:01,847 is that killing isn't about being angry or upset 361 00:28:01,888 --> 00:28:03,767 or wanting to get back at people. 362 00:28:03,807 --> 00:28:06,208 It's about being bored, or annoyed, 363 00:28:06,247 --> 00:28:08,208 or having to get rid of someone who's in your way. 364 00:28:08,247 --> 00:28:09,807 Which is why I'm going to kill you. 365 00:28:11,608 --> 00:28:13,087 Unzip her hoody. 366 00:28:25,567 --> 00:28:27,728 Yeah, lift up her jumper. 367 00:28:33,968 --> 00:28:36,648 I am making a cut at the fifth intercostal muscle 368 00:28:36,688 --> 00:28:37,888 on the left side. 369 00:28:37,928 --> 00:28:40,368 No, stay still, or I might cut the aorta. 370 00:28:46,128 --> 00:28:48,608 Hardly hurts at all, does it? 371 00:28:48,648 --> 00:28:51,247 But you're bleeding internally, as well as externally. 372 00:28:51,287 --> 00:28:53,688 As the blood fills the pericardial sac 373 00:28:53,728 --> 00:28:56,448 around your heart, you'll go into cardiac tamponade. 374 00:28:56,487 --> 00:28:59,487 I'd say you'll be dead in about... 375 00:29:02,368 --> 00:29:04,327 ..55 minutes. 376 00:29:40,168 --> 00:29:42,287 We'll bury her on the moors. 377 00:29:42,327 --> 00:29:44,448 No. 378 00:29:44,487 --> 00:29:46,888 No, animals might find her. 379 00:29:46,928 --> 00:29:48,888 We'll put her down here somewhere. 380 00:29:48,928 --> 00:29:50,527 She'll smell. 381 00:29:50,567 --> 00:29:52,928 Not if we dig a deep enough hole. 382 00:29:54,408 --> 00:29:56,128 We'll put her in the coal cellar. 383 00:29:58,487 --> 00:30:00,487 What about all this blood? 384 00:30:00,527 --> 00:30:02,648 What are you going to do about that? 385 00:30:04,208 --> 00:30:07,087 You like the feel of it on your skin, don't you Annabel? 386 00:30:11,567 --> 00:30:14,047 That doll, is it yours? 387 00:30:16,007 --> 00:30:17,968 From the day your mother died? 388 00:30:18,007 --> 00:30:20,567 Well done, Elizabeth. Top marks. 389 00:30:20,608 --> 00:30:22,608 I bet you got covered in it too, didn't you? 390 00:30:25,928 --> 00:30:28,688 Most children would have run away, but not you. 391 00:30:30,408 --> 00:30:32,408 No. 392 00:30:34,247 --> 00:30:36,247 I wonder... 393 00:30:38,608 --> 00:30:42,128 ..if my blood will feel the same as hers? 394 00:31:02,327 --> 00:31:05,608 What were you doing when your father found you? 395 00:31:07,208 --> 00:31:09,047 I was making pictures. 396 00:31:12,888 --> 00:31:14,487 He was horrified, wasn't he? 397 00:31:15,807 --> 00:31:17,968 Didn't want to take you to see a psychologist. 398 00:31:19,168 --> 00:31:21,168 Frightened of what they might diagnose. 399 00:31:22,807 --> 00:31:27,007 A child who plays in her mother's blood! 400 00:31:31,408 --> 00:31:33,408 He couldn't look at you. 401 00:31:35,648 --> 00:31:37,648 Couldn't bear to be near you. 402 00:31:42,968 --> 00:31:45,128 So he sends you away to boarding school. 403 00:31:49,767 --> 00:31:51,527 Holds back your money. 404 00:31:55,408 --> 00:31:58,247 Warns nice boys like Joe against you. 405 00:32:02,448 --> 00:32:04,448 And every time he looks at you... 406 00:32:06,767 --> 00:32:09,168 ..you can just see it in his eyes. 407 00:32:11,087 --> 00:32:13,087 Fear. 408 00:32:15,487 --> 00:32:17,287 Horror. 409 00:32:21,247 --> 00:32:25,567 It just gets so... annoying. 410 00:32:28,888 --> 00:32:31,287 Your words, Annabel. 411 00:32:32,728 --> 00:32:34,728 Annoying. 412 00:32:37,247 --> 00:32:39,247 Boring. 413 00:32:41,128 --> 00:32:43,128 So you killed him. 414 00:32:46,487 --> 00:32:48,487 You're so clever. 415 00:32:54,168 --> 00:32:57,888 So fucking clever. 416 00:33:15,287 --> 00:33:16,847 BANG 417 00:33:37,287 --> 00:33:39,287 It's no use running, Elizabeth! 418 00:33:40,327 --> 00:33:41,648 You're bleeding out, remember? 419 00:33:58,448 --> 00:34:00,208 Get away! 420 00:34:16,688 --> 00:34:18,847 You're gonna die down here, Elizabeth. 421 00:34:48,367 --> 00:34:50,728 Hey, Elizabeth. 422 00:34:50,767 --> 00:34:52,407 Fun fact about blood. 423 00:34:52,447 --> 00:34:54,447 Did you know it makes up about seven percent 424 00:34:54,488 --> 00:34:57,287 of the weight of the human body? 425 00:34:57,327 --> 00:35:01,528 So you're going to die lighter than when you woke up this morning. 426 00:35:01,568 --> 00:35:03,327 Cool, eh? 427 00:35:05,847 --> 00:35:07,847 Mummy's blood was really dark. 428 00:35:07,887 --> 00:35:10,208 I know why now. It was deoxygenated. 429 00:35:10,247 --> 00:35:14,088 But then, it was this black liquid pumping out of her. 430 00:35:15,927 --> 00:35:19,488 I put my hand on her neck, tried to stop it. 431 00:35:21,807 --> 00:35:24,447 She died looking at me. 432 00:35:24,488 --> 00:35:26,367 I didn't know what to do. 433 00:35:27,728 --> 00:35:29,488 That's why I started playing. 434 00:35:31,648 --> 00:35:36,568 So, you're right, that Daddy found me in the blood. 435 00:35:37,847 --> 00:35:41,088 Made me pray every day to wash away my sins. 436 00:35:43,048 --> 00:35:45,048 I felt bad enough anyway. 437 00:35:45,088 --> 00:35:47,088 He didn't need to make it worse. 438 00:35:54,488 --> 00:35:56,488 Argh! 439 00:36:01,327 --> 00:36:03,447 You wouldn't kill me. 440 00:36:05,208 --> 00:36:06,967 Are you sure about that? 441 00:36:17,447 --> 00:36:19,447 Just do it. 442 00:36:21,488 --> 00:36:23,488 Just fucking do it! 443 00:36:26,536 --> 00:36:28,536 MACHINES BEEP 444 00:37:30,456 --> 00:37:31,456 Thank you. 445 00:37:37,777 --> 00:37:39,656 When did they release you? Yesterday. 446 00:37:42,016 --> 00:37:44,656 You've been unconscious for nearly three days. 447 00:37:46,257 --> 00:37:48,857 I just can't believe that Annabel and Adam... 448 00:37:48,897 --> 00:37:50,217 Don't. 449 00:37:51,616 --> 00:37:53,737 Don't think about it. 450 00:37:56,257 --> 00:37:58,096 How are you? 451 00:37:58,136 --> 00:38:00,456 I'm OK. 452 00:38:02,377 --> 00:38:05,056 I'm gonna be OK. 453 00:38:06,297 --> 00:38:07,337 Where are you staying? 454 00:38:10,616 --> 00:38:11,777 He's with me. 455 00:38:12,897 --> 00:38:16,656 Well, you know, you can come home. Your old room's still there, so... 456 00:38:16,697 --> 00:38:22,456 Yeah. I'm gonna stay with Gran for the moment. 457 00:38:24,616 --> 00:38:26,337 I will come and see you. 458 00:38:26,377 --> 00:38:28,337 It's just I need to get my shit together 459 00:38:28,377 --> 00:38:30,136 and it will be easier at Gran's. 460 00:38:34,777 --> 00:38:37,777 OK, OK. 461 00:38:37,817 --> 00:38:41,257 Whatever works for you. 462 00:38:59,936 --> 00:39:02,096 Listen, Doctor, it's been long enough. 463 00:39:02,136 --> 00:39:03,976 Look, I can walk, I can talk. 464 00:39:04,016 --> 00:39:06,016 I can probably run a bloody marathon. 465 00:39:06,056 --> 00:39:07,096 Just let me out. 466 00:39:07,136 --> 00:39:08,857 One more day. 467 00:39:08,897 --> 00:39:10,616 I am going mad in here. 468 00:39:10,656 --> 00:39:13,297 You've got enough people coming to see you. 469 00:39:13,337 --> 00:39:16,377 Your police colleague was very insistent. 470 00:39:16,417 --> 00:39:17,857 What colleague? 471 00:39:19,737 --> 00:39:21,656 Got some reading to keep you amused. 472 00:39:21,697 --> 00:39:23,337 Look at you. 473 00:39:24,456 --> 00:39:25,936 So there was enough evidence, then? 474 00:39:27,257 --> 00:39:29,817 We got the belt, found the bloodied clothes and shoes 475 00:39:29,857 --> 00:39:32,897 in the cellar room, with a match to Michael's blood on them. 476 00:39:32,936 --> 00:39:34,536 Charlotte Hampton's admitted 477 00:39:34,576 --> 00:39:36,417 she gave Annabel the keys to the vehicle. 478 00:39:36,456 --> 00:39:38,456 The video is a confession in itself. 479 00:39:38,496 --> 00:39:42,136 CPS are confident they can convict both Adam and Annabel. 480 00:39:42,177 --> 00:39:44,897 Thank God for that. 481 00:39:44,936 --> 00:39:46,536 It's down to you. 482 00:39:46,576 --> 00:39:48,536 Well, you'd have got there in the end. 483 00:39:48,576 --> 00:39:51,857 Sure, without a bullet in my shoulder, 484 00:39:51,897 --> 00:39:53,257 and you ending up half dead. 485 00:39:53,297 --> 00:39:55,417 Well, I was in a hurry. 486 00:39:55,456 --> 00:39:58,217 We can't credit you with any involvement. 487 00:39:58,257 --> 00:40:00,536 I don't want to give the defence anything to play with. 488 00:40:00,576 --> 00:40:02,056 I don't want any credit. 489 00:40:02,096 --> 00:40:04,297 I got Joe out of prison, That's all that matters. 490 00:40:04,337 --> 00:40:05,777 How's he doing? 491 00:40:05,817 --> 00:40:08,697 Yeah, he's good, he's good. 492 00:40:08,737 --> 00:40:09,817 Yeah, he will be. 493 00:40:10,857 --> 00:40:11,857 And you? 494 00:40:13,257 --> 00:40:14,536 Never better. 495 00:40:18,257 --> 00:40:21,377 Annabel told me she goaded you, 496 00:40:21,417 --> 00:40:23,417 saying you wouldn't kill her. 497 00:40:25,257 --> 00:40:28,096 And you said, "You sure about that?" 498 00:40:31,777 --> 00:40:33,096 I was just trying to scare her. 499 00:40:33,136 --> 00:40:34,817 That's all? 500 00:40:36,576 --> 00:40:38,056 I didn't kill her, did I? 501 00:40:40,976 --> 00:40:42,656 No, you didn't. 502 00:40:45,616 --> 00:40:47,616 But death seems to follow you. 503 00:40:50,817 --> 00:40:52,136 What does that mean? 504 00:40:52,177 --> 00:40:55,897 I'm not sure, to be honest. 505 00:40:55,936 --> 00:40:57,817 Well, just drop it, then. 506 00:40:58,857 --> 00:41:02,496 Well, the thing is, I find that I can't. 507 00:41:06,136 --> 00:41:07,496 You can't what? 508 00:41:09,737 --> 00:41:11,337 It's all part of the same thing, 509 00:41:11,377 --> 00:41:13,777 but I find I can't stop thinking about you. 510 00:41:34,456 --> 00:41:36,656 # For she's a jolly good fellow 511 00:41:36,697 --> 00:41:39,096 # For she's a jolly good fellow 512 00:41:39,136 --> 00:41:42,177 # For she's a jolly good fellow 513 00:41:42,217 --> 00:41:44,217 # And so say all of us. # 514 00:41:44,257 --> 00:41:47,136 CHEERING 515 00:41:47,177 --> 00:41:49,297 Welcome back, Guv. Welcome back. 516 00:41:49,337 --> 00:41:51,337 My God! 517 00:41:51,377 --> 00:41:53,297 Here you go. Get this down you. 518 00:41:53,337 --> 00:41:55,777 What are you like? 519 00:41:57,777 --> 00:41:59,177 Are you off sick leave now? 520 00:41:59,217 --> 00:42:00,976 What sick leave, eh? 521 00:42:01,016 --> 00:42:02,857 The Chief Constable wants to see you. 522 00:42:02,897 --> 00:42:04,496 OK, sure, grab hold of that. 523 00:42:04,536 --> 00:42:07,016 And you... 524 00:42:07,056 --> 00:42:09,056 ALL CHATTER 525 00:42:17,337 --> 00:42:18,897 Morning, Frances. 526 00:42:21,056 --> 00:42:22,857 Elizabeth Bancroft, I'm arresting you 527 00:42:22,897 --> 00:42:25,656 for conspiracy to murder Detective Sergeant Andrew Bevan. 528 00:42:25,697 --> 00:42:27,096 What? What are you talking about? 529 00:42:27,136 --> 00:42:29,496 You do not have to say anything but it may harm your defence 530 00:42:29,536 --> 00:42:32,536 if you do not mention something you later rely on in court. 531 00:42:32,576 --> 00:42:33,817 Wait, is this a joke? 532 00:42:33,857 --> 00:42:36,337 Superintendent Walker found your burner phone. 533 00:42:36,377 --> 00:42:38,536 I came to the hospital. 534 00:42:38,576 --> 00:42:40,456 You were sleeping so peacefully. 535 00:42:40,496 --> 00:42:42,217 You searched my stuff? 536 00:42:44,536 --> 00:42:45,536 I was half dead. 537 00:42:45,576 --> 00:42:48,616 I'd been attacked by a couple of psychos. 538 00:42:48,656 --> 00:42:50,897 I wouldn't bandy that word around. Fuck off, Cliff. 539 00:42:50,936 --> 00:42:53,936 Look, all right, listen, I admit it, 540 00:42:53,976 --> 00:42:56,177 I was running Daanish as an informer, 541 00:42:56,217 --> 00:42:57,857 and Andy Bevan was helping me. 542 00:42:57,897 --> 00:43:00,177 I trusted you, Elizabeth, believed in you. 543 00:43:00,217 --> 00:43:04,096 You wanted the drug figures down and that's how we did it, all right? 544 00:43:04,136 --> 00:43:07,656 But I have got nothing to do with Andy's disappearance. 545 00:43:07,697 --> 00:43:08,777 Murder. 546 00:43:08,817 --> 00:43:11,976 His DNA's been found in the crematorium. 547 00:43:12,016 --> 00:43:14,936 Your phones revealed how much you were in contact with Kamara 548 00:43:14,976 --> 00:43:16,136 the night he was killed. 549 00:43:16,177 --> 00:43:19,016 Cliff has had it in for me for years. 550 00:43:19,056 --> 00:43:22,417 OK? This is fucking bullshit. 551 00:43:22,456 --> 00:43:24,616 I mean, why would I want Andy Bevan dead? 552 00:43:24,656 --> 00:43:26,177 Why? He was blackmailing you. 553 00:43:26,217 --> 00:43:28,377 Where are you even getting this information, Cliff? 554 00:43:29,337 --> 00:43:30,576 We offered a deal, 555 00:43:30,616 --> 00:43:34,377 and Daanish Kamara's been much more helpful than you'd imagine. 556 00:43:37,817 --> 00:43:39,377 Daanish is lying. He's lying! 557 00:43:39,417 --> 00:43:40,817 Tell it to a lawyer. 558 00:43:40,857 --> 00:43:43,016 You would believe a criminal's word over mine, 559 00:43:43,056 --> 00:43:46,016 after everything I have done for this force? 560 00:43:46,056 --> 00:43:47,096 You're the criminal! 561 00:43:47,136 --> 00:43:50,857 You're lying, corrupt and depraved. 562 00:43:50,897 --> 00:43:53,177 You're a cold blooded killer. 563 00:43:53,217 --> 00:43:54,337 Fuck you, Cliff! 564 00:43:54,377 --> 00:43:56,777 Fucking get off! 565 00:43:56,817 --> 00:43:58,737 I'm fucking gonna kill you! 566 00:43:58,777 --> 00:44:00,737 Why wouldn't you just leave it, Cliff? 567 00:44:00,777 --> 00:44:02,697 Why wouldn't you just leave it? 568 00:44:02,737 --> 00:44:05,417 Get the fuck off me! 569 00:44:06,536 --> 00:44:08,536 What you staring at? 570 00:44:09,616 --> 00:44:11,817 Get off me! 571 00:44:33,897 --> 00:44:35,897 CHANTING: Pig! Pig! Pig! Pig! 571 00:44:36,305 --> 00:44:42,405 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org41012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.