Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,280
�Qu� te pasa, mi amor?
2
00:00:53,679 --> 00:00:54,800
Ven.
3
00:00:57,400 --> 00:00:58,520
Ven.
4
00:01:18,239 --> 00:01:20,880
Cuando escuchas esto,
es que no est�s bien.
5
00:01:29,320 --> 00:01:31,600
�Es el diario
del chico asesinado?
6
00:01:33,239 --> 00:01:35,840
�El que tiene la misma marca
en el pulgar?
7
00:01:36,279 --> 00:01:38,400
Puede que tenga algo
que os conecte.
8
00:01:38,440 --> 00:01:41,520
Que explique por qu�
el asesino os eligi� a vosotros.
9
00:01:44,880 --> 00:01:46,320
Temes leerlo
10
00:01:47,560 --> 00:01:49,240
y encontrar algo.
11
00:01:50,400 --> 00:01:51,640
O peor.
12
00:01:52,320 --> 00:01:54,000
No encontrar nada.
13
00:02:32,279 --> 00:02:33,960
Balthazar, d�game.
14
00:02:35,919 --> 00:02:37,600
Se�or, se�or, se�or...
15
00:02:37,679 --> 00:02:39,280
Se�or, soy el doctor Balthazar.
16
00:02:39,320 --> 00:02:42,280
Ha tenido un accidente,
tiene que sentarse, �vale?
17
00:02:42,320 --> 00:02:44,080
Bien, muy despacio.
18
00:02:45,520 --> 00:02:47,080
�C�mo se llama?
19
00:02:47,759 --> 00:02:49,600
- Michel...
- Michel...
20
00:02:49,720 --> 00:02:51,520
Michel Sabatier.
21
00:02:52,239 --> 00:02:53,840
�Le duele algo, Michel?
22
00:02:53,880 --> 00:02:55,400
No s�.
23
00:02:55,880 --> 00:02:58,840
- �Y mi mujer y mi hija?
- All�. Las hemos sacado.
24
00:02:59,039 --> 00:03:00,760
No ha pasado nada,
ha habido suerte.
25
00:03:00,800 --> 00:03:03,760
Qu�dese sentado, no se mueva,
cuidaremos de usted.
26
00:03:04,800 --> 00:03:06,280
No se mueva.
27
00:03:32,160 --> 00:03:33,480
�Doctor!
28
00:03:33,560 --> 00:03:34,840
�Doctor!
29
00:03:38,000 --> 00:03:39,240
�Venga!
30
00:03:40,759 --> 00:03:42,600
�Ap�rtense, ap�rtense!
31
00:03:50,919 --> 00:03:54,160
Hemos encontrado otra v�ctima,
parece que sali� despedida.
32
00:03:56,800 --> 00:03:58,280
Se�ora. �Me oye?
33
00:03:58,320 --> 00:04:00,080
Se�ora, se�ora.
34
00:04:00,600 --> 00:04:02,240
�Me oye, se�ora?
35
00:04:07,440 --> 00:04:09,040
Demasiado tarde.
36
00:04:23,120 --> 00:04:25,040
�Alg�n problema, doctor?
37
00:04:25,560 --> 00:04:26,840
Pues s�.
38
00:04:30,160 --> 00:04:31,920
Hay que confirmarlo,
39
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
pero esta mujer
lleva muerta m�s de seis horas.
40
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
Hab�a fallecido
antes del accidente.
41
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
Capitana. Teniente.
42
00:05:00,520 --> 00:05:02,240
�Qu� tenemos aqu�?
43
00:05:04,000 --> 00:05:05,360
Pues, estoy bien.
Gracias por preguntar.
44
00:05:05,440 --> 00:05:08,240
Algo hinchado, porque cen�
mucho picante. �Y usted?
45
00:05:08,320 --> 00:05:09,480
Vale.
46
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
Hola, Balthazar,
�c�mo est� usted?
47
00:05:12,000 --> 00:05:13,800
Muy bien, gracias por preguntar.
48
00:05:13,880 --> 00:05:15,920
Y a usted, capitana,
�c�mo le va?
49
00:05:15,960 --> 00:05:17,480
�Nos informa?
50
00:05:18,120 --> 00:05:20,040
Sujeto cauc�sico
no identificado.
51
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
Sexo femenino. Veinte a�os.
52
00:05:22,440 --> 00:05:24,360
La muerte
fue hace m�s de seis horas.
53
00:05:24,440 --> 00:05:26,000
Pero,
f�jense en la m�scara petequial
54
00:05:26,080 --> 00:05:28,000
y en la petequia ocular.
55
00:05:28,200 --> 00:05:30,560
En las lesiones caracter�sticas
en el cuello
56
00:05:30,600 --> 00:05:32,640
y en estas marcas de u�as.
57
00:05:33,679 --> 00:05:35,600
�Saben lo que significa?
58
00:05:38,000 --> 00:05:40,240
Delgado, se lo estoy
preguntando a usted.
59
00:05:40,320 --> 00:05:42,520
La estrangularon con las manos.
60
00:05:46,239 --> 00:05:48,600
�J�r�me Delgado, "one point"!
61
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
�Le molesta
que lo haya adivinado?
62
00:05:51,640 --> 00:05:52,920
Su ropa no es vulgar.
63
00:05:52,960 --> 00:05:56,400
�Cree que la llevaba
o que se la puso su asesino?
64
00:05:56,480 --> 00:05:58,720
Est� de mal humor. No lo s�.
65
00:05:59,080 --> 00:06:01,400
Bueno,
revisar� las desapariciones.
66
00:06:04,520 --> 00:06:06,640
�Estaba antes del accidente?
67
00:06:07,279 --> 00:06:10,080
�Estamos de acuerdo
en que si le respondo a eso
68
00:06:10,360 --> 00:06:11,920
la impresiono?
69
00:06:12,039 --> 00:06:13,920
Quiero decir que la impresiono
m�s de lo habitual.
70
00:06:13,960 --> 00:06:15,680
Porque soy impresionante, lo s�,
71
00:06:15,720 --> 00:06:17,120
pero creo que estamos
elevando el list�n.
72
00:06:17,200 --> 00:06:19,080
Su�ltelo ya, Balthazar.
73
00:06:21,080 --> 00:06:22,480
Mire las livideces.
74
00:06:22,520 --> 00:06:24,600
Est�n concentradas
en el lado izquierdo,
75
00:06:24,679 --> 00:06:27,120
lo que significa que pas�
mucho tiempo en posici�n fetal
76
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
sobre ese lado,
despu�s de su muerte.
77
00:06:29,800 --> 00:06:32,240
Habr� que verlo luego
en la autopsia.
78
00:06:33,279 --> 00:06:37,679
Esto puede deberse a la fricci�n
de una alfombra sint�tica.
79
00:06:37,880 --> 00:06:39,880
Tipo alfombrilla de coche.
80
00:06:48,200 --> 00:06:50,280
Y huele a aceite y gasolina.
81
00:06:50,840 --> 00:06:52,840
Iba en uno de los coches.
82
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
Concretamente en el maletero.
83
00:06:55,120 --> 00:06:58,640
Y dada la cantidad de heridas no
infiltradas, o sea, post mortem,
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,760
probablemente sali� despedida
en el accidente.
85
00:07:02,720 --> 00:07:03,800
- �Alex!
- �S�?
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,040
�Hab�is registrado todo?
87
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
- No parece haber nada.
- Bien.
88
00:07:06,600 --> 00:07:08,920
Capitana, nadie ha visto
de qu� maletero
89
00:07:08,960 --> 00:07:10,160
sali� el cuerpo.
90
00:07:10,239 --> 00:07:12,000
Marcaremos las posiciones
de cada veh�culo y luego...
91
00:07:12,080 --> 00:07:14,360
O me lo puede preguntar.
Es m�s r�pido, �no?
92
00:07:14,440 --> 00:07:16,760
- Haga lo que quiera.
- Le escucho.
93
00:07:18,960 --> 00:07:20,800
Sali� de un Twingo 3.
94
00:07:21,880 --> 00:07:23,640
�C�mo puede saberlo?
95
00:07:24,239 --> 00:07:26,840
Ten�a la piel
del costado izquierdo tibia.
96
00:07:26,960 --> 00:07:28,040
�Y?
97
00:07:28,120 --> 00:07:30,679
Que tiene el motor
debajo del maletero,
98
00:07:30,880 --> 00:07:33,120
as� que se calienta cuando anda.
99
00:07:34,480 --> 00:07:35,920
�Venid conmigo! �Al Twingo!
100
00:07:35,960 --> 00:07:37,600
- �R�pido, r�pido!
- �Polic�a!
101
00:07:37,679 --> 00:07:40,200
�No te muevas!
�No te muevas. Las manos!
102
00:07:40,279 --> 00:07:41,560
�Las manos, las manos!
103
00:07:41,640 --> 00:07:43,960
- �Sal, sal, sal! Al suelo.
- �T� tambi�n!
104
00:07:44,039 --> 00:07:46,040
�Sal, he dicho que salgas!
105
00:07:46,960 --> 00:07:49,320
�Venga, el tercero!
�Fuera! �Fuera!
106
00:07:49,880 --> 00:07:52,040
�Sal de ah�, mu�vete!
�Sal de ah�!
107
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
Vale, vale, ya salgo, ya salgo.
108
00:07:53,679 --> 00:07:55,320
Levanta, levanta.
109
00:08:05,000 --> 00:08:07,160
Nunca hemos visto a esa chica.
110
00:08:09,560 --> 00:08:11,960
Augustin se casa
dentro de tres d�as.
111
00:08:13,640 --> 00:08:15,480
Enhorabuena, Augustin.
112
00:08:16,480 --> 00:08:18,040
Pues, gracias.
113
00:08:22,080 --> 00:08:24,240
Lo celebramos en una discoteca.
114
00:08:24,320 --> 00:08:26,760
Eso es todo.
Aparcamos el coche en el hotel.
115
00:08:26,800 --> 00:08:29,120
Cualquiera pudo poner
el cuerpo en el maletero.
116
00:08:29,160 --> 00:08:30,720
Y eso es todo.
117
00:08:31,600 --> 00:08:34,360
O puede que la coca�na
que ten�ais en la orina
118
00:08:34,520 --> 00:08:37,720
o el alcohol en sangre, os hayan
hecho perder la memoria.
119
00:08:37,800 --> 00:08:39,160
No es lo que piensa, somos...
120
00:08:39,239 --> 00:08:41,360
No hablaremos sin un abogado.
121
00:08:43,440 --> 00:08:44,760
Muy bien.
122
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
Pero creedme,
si ten�is algo que ver
123
00:08:46,720 --> 00:08:48,600
con la muerte de esa chica,
124
00:08:48,679 --> 00:08:50,680
os juro que no escapar�is.
125
00:08:55,880 --> 00:08:58,120
Bien, el que descubra
su identidad
126
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
y explique lo que le pas�,
le paga una semana
127
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
de copas al otro. �Vale?
128
00:09:02,239 --> 00:09:04,160
Pues prepara tu tarjeta.
129
00:09:04,360 --> 00:09:05,480
Si no la tienes bloqueada.
130
00:09:05,560 --> 00:09:07,560
Yo no me pasar�a de lista,
porque por tu corte de pelo,
131
00:09:07,600 --> 00:09:10,520
deduzco que has perdido
una apuesta. �Me equivoco?
132
00:09:12,800 --> 00:09:14,840
Hala, las se�oritas primero.
133
00:09:14,919 --> 00:09:17,200
Es algo sexista,
pero me conviene.
134
00:09:17,440 --> 00:09:18,640
A ver:
135
00:09:19,520 --> 00:09:21,280
la piel est� p�lida
136
00:09:21,480 --> 00:09:24,520
y los huesos
parecen bastante fr�giles.
137
00:09:24,919 --> 00:09:27,160
Ten�a deficiencia de vitamina D.
138
00:09:27,239 --> 00:09:29,560
Estuvo sin ver
el sol mucho tiempo.
139
00:09:29,640 --> 00:09:31,400
Te apunto un tanto.
140
00:09:32,360 --> 00:09:33,640
Me toca.
141
00:09:40,679 --> 00:09:43,840
Edema subcut�neo que se pliega
en las partes inclinadas.
142
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Ya es algo.
143
00:09:49,560 --> 00:09:51,960
Cuatro dientes mal,
con solo 20 a�os.
144
00:09:52,279 --> 00:09:53,880
Ten�a escorbuto.
145
00:09:59,600 --> 00:10:01,480
Principio de cataratas.
146
00:10:02,120 --> 00:10:04,080
Espera, espera,
�qu� est�s haciendo?
147
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
No, no, no, las cataratas
no valen un punto.
148
00:10:06,440 --> 00:10:07,600
�Pues claro que lo valen!
149
00:10:07,679 --> 00:10:09,720
En un sujeto
tan joven es algo inusual...
150
00:10:09,800 --> 00:10:11,880
Vamos, t�a, no hagas trampas.
151
00:10:11,960 --> 00:10:14,760
�Es por las copas?
�Lo haces por eso, borracha?
152
00:10:17,400 --> 00:10:19,120
�No os estar�is
jugando las copas
153
00:10:19,200 --> 00:10:21,320
con el cuerpo de una v�ctima?
154
00:10:22,679 --> 00:10:25,280
Porque si es eso
lo que est�is haciendo...
155
00:10:26,320 --> 00:10:28,720
hacedlo bien. �A qui�n le toca?
156
00:10:30,000 --> 00:10:31,720
- A m�.
- Ven aqu�.
157
00:10:32,720 --> 00:10:34,920
Mira esto, �qu� ves de anormal?
158
00:10:37,320 --> 00:10:39,480
Unas cicatrices. Pero la piel
se endureci� encima.
159
00:10:39,560 --> 00:10:41,480
Exacto �entonces, Fatim?
160
00:10:42,080 --> 00:10:44,640
Son marcas de ataduras,
de cuerda o metal.
161
00:10:44,720 --> 00:10:47,480
S�. Estuvo atada mucho tiempo
hasta hace poco.
162
00:10:47,960 --> 00:10:49,160
A ver.
163
00:10:50,800 --> 00:10:52,120
Mierda...
164
00:11:03,520 --> 00:11:05,640
M�ltiples lesiones genitales
165
00:11:05,800 --> 00:11:08,680
y contusiones de diferentes
fechas en los muslos.
166
00:11:09,759 --> 00:11:12,920
Entonces, antes de aparecer
estrangulada en un maletero,
167
00:11:13,640 --> 00:11:16,679
la secuestraron
y violaron en un s�tano, �no?
168
00:11:18,520 --> 00:11:20,040
S�, algo as�.
169
00:11:24,039 --> 00:11:26,679
Lesiones genitales antiguas
y recientes
170
00:11:26,800 --> 00:11:29,080
que indican
violaciones repetidas.
171
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
Desnutrici�n, secuestro...
172
00:11:31,440 --> 00:11:33,040
Y GHB en sangre.
173
00:11:33,120 --> 00:11:36,400
Podr�a ser una ilegal que cay�
en una red de prostituci�n.
174
00:11:36,720 --> 00:11:40,040
O un pervertido la secuestr�
y la usaba como esclava sexual.
175
00:11:40,640 --> 00:11:43,800
Me suena m�s a paciente mental
que a crimen organizado.
176
00:11:45,520 --> 00:11:48,640
Y d�game, capitana,
sus sospechosos, �qu� dicen?
177
00:11:49,960 --> 00:11:51,440
No la vieron.
178
00:11:51,679 --> 00:11:53,840
Aparcaron el coche
en el garaje del hotel
179
00:11:53,919 --> 00:11:56,520
y cualquiera pudo poner
el cuerpo en el maletero.
180
00:11:56,600 --> 00:11:58,240
- Dicen eso.
- S�.
181
00:12:01,759 --> 00:12:03,759
Y oiga, si yo le digo...
182
00:12:06,239 --> 00:12:08,440
pasas, almendras, cacahuetes
183
00:12:08,960 --> 00:12:10,440
y limonada...
184
00:12:11,720 --> 00:12:14,800
- No veo la relaci�n.
- �Quiere ir a tomar algo o qu�?
185
00:12:15,039 --> 00:12:17,240
Es el bolo alimenticio
de la v�ctima.
186
00:12:17,320 --> 00:12:19,880
Estaba desnutrida,
pero comi� eso antes de morir.
187
00:12:19,960 --> 00:12:22,720
Es un atrac�n muy particular,
�no cree?
188
00:12:24,200 --> 00:12:25,480
Gracias.
189
00:12:25,960 --> 00:12:27,160
�Adou!
190
00:12:29,960 --> 00:12:31,520
No lo entiendo.
191
00:12:42,120 --> 00:12:44,720
Disculpe,
�no tendr� paracetamol, verdad?
192
00:12:46,480 --> 00:12:47,560
No.
193
00:12:48,200 --> 00:12:51,320
Pero tengo la factura del hotel
y la lista del minibar.
194
00:12:52,000 --> 00:12:54,280
�Sol�is tener antojos como esto?
195
00:12:54,440 --> 00:12:56,840
Le dije que no hablaremos
sin un abogado.
196
00:12:56,919 --> 00:12:58,000
S�.
197
00:12:58,520 --> 00:13:01,280
Solo que vuestro abogado no
podr� hacer mucho por vosotros,
198
00:13:01,360 --> 00:13:03,960
porque la v�ctima,
tom� alimentos que corresponden
199
00:13:04,000 --> 00:13:06,240
a vuestra factura,
antes de morir.
200
00:13:06,320 --> 00:13:07,560
Stan...
201
00:13:10,840 --> 00:13:12,160
Augustin.
202
00:13:12,320 --> 00:13:14,560
�C�mo se llama tu futura esposa?
203
00:13:15,480 --> 00:13:16,800
Sophie.
204
00:13:17,279 --> 00:13:18,520
Sophie.
205
00:13:19,039 --> 00:13:20,440
La quieres.
206
00:13:21,160 --> 00:13:23,160
Y ella tambi�n te quiere.
207
00:13:23,440 --> 00:13:25,360
Sabe que eres un buen chico.
208
00:13:25,440 --> 00:13:27,680
Honrado. En quien puede confiar.
209
00:13:31,520 --> 00:13:34,320
Esta chica ten�a un nombre.
210
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
Y seguramente
gente que la quer�a.
211
00:13:38,759 --> 00:13:40,360
As� que ay�dame.
212
00:13:40,720 --> 00:13:43,640
Porque necesito saber
qu� le pas� para cont�rselo.
213
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Y si no lo haces por ella
214
00:13:46,400 --> 00:13:48,520
o por m�,
al menos hazlo por Sophie.
215
00:13:48,600 --> 00:13:50,760
Para que est� orgullosa de ti.
216
00:13:51,759 --> 00:13:53,880
- �T�o! Calla!
- �Para, joder!
217
00:13:54,880 --> 00:13:56,760
�Temes que tu chica
sepa que eres un putero
218
00:13:56,840 --> 00:13:59,480
y que te metes coca!
�Deja de pensar en ti!
219
00:14:01,960 --> 00:14:04,280
Conocimos a esa chica
y a su amiga.
220
00:14:05,360 --> 00:14:08,200
Nos dijeron que se hab�an
escapado, o no s� qu�.
221
00:14:08,919 --> 00:14:11,840
Ten�an nombres cursis.
La de rosa se llamaba Rosa.
222
00:14:11,919 --> 00:14:14,080
Y la de gris se llamaba Perla.
223
00:14:15,039 --> 00:14:18,520
Parec�a que iban colocad�simas.
Iban vestidas muy raras, pero...
224
00:14:20,520 --> 00:14:22,480
Pero eran muy guapas, �vale?
225
00:14:22,560 --> 00:14:24,120
As� que Stan
las invit� al hotel.
226
00:14:24,200 --> 00:14:26,360
- Cierra la boca.
- Ya te vale.
227
00:14:26,960 --> 00:14:29,759
Te pusiste en plan lig�n buitre.
228
00:14:30,120 --> 00:14:33,240
Vinieron y se lanzaron
sobre el minibar como animales.
229
00:14:33,600 --> 00:14:36,440
Les dije que las dejaran,
porque eran rar�simas.
230
00:14:37,440 --> 00:14:39,360
Luego nos quedamos dormidos.
231
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
Est�bamos muy borrachos.
232
00:14:41,039 --> 00:14:43,120
Hice un v�deo
con el m�vil de Gus.
233
00:14:43,160 --> 00:14:44,600
Puedo ense��rselo si quiere.
�Ah, s�!
234
00:14:44,679 --> 00:14:46,880
Alex,
trae el tel�fono del se�or.
235
00:14:46,960 --> 00:14:49,800
"Madre m�a, mira, Gus,
es para tu futura esposa.
236
00:14:49,960 --> 00:14:51,200
- Me duele la cabeza.
- Di hola.
237
00:14:51,279 --> 00:14:53,440
Te quiero. Te quiero, cari�o.
238
00:14:53,679 --> 00:14:55,639
- Y t�, pill�n, y t�...
- Venga, deja ya de grabar.
239
00:14:55,679 --> 00:14:57,880
- Debo de estar horrible.
- Pero si est�s muy guapo...
240
00:14:57,960 --> 00:14:59,600
Qu� noche, joder.
241
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
�Y las chicas
d�nde se han metido?
242
00:15:01,919 --> 00:15:03,559
- Es una masacre.
- �D�nde est�n las t�as?
243
00:15:03,600 --> 00:15:05,200
- No s�...
- Despierta,
244
00:15:05,279 --> 00:15:07,280
- se acab�, �eh?
- Hay una aqu�.
245
00:15:07,360 --> 00:15:09,520
Saco m�s champ�n, despi�rtala.
246
00:15:10,279 --> 00:15:12,640
�Qui�n era esta?
S�. �Rosa? �Rosa!
247
00:15:12,800 --> 00:15:14,320
Anda, mu�vete.
248
00:15:15,919 --> 00:15:18,240
- T�o, no se mueve.
- �Qu� le pasa?
249
00:15:19,320 --> 00:15:20,400
Joder, no respira.
250
00:15:20,480 --> 00:15:21,960
�Pero qu� dices,
251
00:15:22,039 --> 00:15:23,879
- c�mo no va a respirar?
- Mira, ya no se mueve.
252
00:15:23,919 --> 00:15:25,720
No se ha vuelto a mover.
253
00:15:25,800 --> 00:15:27,280
- �Qu� co�o pasa?
- Chicos, chicos,
254
00:15:27,360 --> 00:15:29,560
un t�o que se la est� llevando.
255
00:15:29,640 --> 00:15:31,840
- Mirad, joder.
- �Pero qu� co�o es esto?
256
00:15:31,919 --> 00:15:33,520
�Qu� pasa aqu�?"
257
00:15:33,960 --> 00:15:35,200
Les entr� el p�nico.
258
00:15:35,279 --> 00:15:38,200
O les acusaban de asesinato
o de posesi�n de coca.
259
00:15:38,560 --> 00:15:41,720
Metieron el cuerpo en el
maletero para deshacerse de �l.
260
00:15:41,840 --> 00:15:44,800
Pero se pelearon, perdieron
el control del veh�culo
261
00:15:45,160 --> 00:15:47,200
y provocaron el accidente.
262
00:15:47,279 --> 00:15:49,280
Los an�lisis lo confirman.
263
00:15:49,400 --> 00:15:51,840
Tenemos huellas de la v�ctima
y de otra persona.
264
00:15:51,880 --> 00:15:53,600
Sin fichar. La otra chica.
265
00:15:53,679 --> 00:15:55,360
No hay denuncias
de la desaparici�n
266
00:15:55,440 --> 00:15:57,840
de ninguna Perla o Rosa.
No ser�n sus nombres.
267
00:15:57,880 --> 00:16:01,520
Creemos que fueron secuestradas por
un pervertido, que las drog� con GHB.
268
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
Escaparon,
se refugiaron en el hotel
269
00:16:03,679 --> 00:16:05,240
y las encontr� el secuestrador.
270
00:16:05,320 --> 00:16:07,600
A Rosa la mat�.
Y a Perla se la llev�.
271
00:16:07,679 --> 00:16:10,360
Bien peinaremos
el barrio donde se conocieron
272
00:16:10,400 --> 00:16:13,200
y buscaremos pervertidos
sexuales y agresores.
273
00:16:13,400 --> 00:16:14,480
Perla lleva 14 horas perdida.
274
00:16:14,520 --> 00:16:17,480
Hay que encontrarla antes
de que le hagan lo mismo.
275
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
Venga, vamos.
276
00:16:39,960 --> 00:16:41,440
�Qu� hora es?
277
00:16:42,840 --> 00:16:44,120
Las dos.
278
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
�Me enga�as?
279
00:16:55,440 --> 00:16:56,640
�Qu�?
280
00:16:58,520 --> 00:17:00,280
�Qu� si me enga�as?
281
00:17:04,239 --> 00:17:06,240
�Por qu� me preguntas eso?
282
00:17:08,160 --> 00:17:10,680
Porque me llamaron
de un hotel de San Juan de Luz
283
00:17:10,759 --> 00:17:12,840
cuando deb�as estar en Lyon.
284
00:17:14,279 --> 00:17:16,960
Porque vas mucho
al cine a media tarde.
285
00:17:18,880 --> 00:17:20,760
Porque recibes llamadas
286
00:17:21,000 --> 00:17:23,400
y mensajes
sin decir nunca qui�n es.
287
00:17:31,480 --> 00:17:33,840
�Por eso llevas
semanas tan odiosa?
288
00:17:34,160 --> 00:17:35,760
No estoy odiosa.
289
00:17:36,400 --> 00:17:38,320
Pero s�, es por eso, s�.
290
00:17:45,080 --> 00:17:47,040
Lo del hotel es un error.
291
00:17:47,440 --> 00:17:48,800
Un error.
292
00:17:49,320 --> 00:17:51,920
Estuve en Lyon.
Pregunta a mis compa�eros.
293
00:17:55,200 --> 00:17:56,920
Cuando no trabajo,
294
00:17:57,200 --> 00:17:59,240
me gusta ir
al cine por la tarde.
295
00:17:59,320 --> 00:18:00,960
Es m�s tranquilo.
296
00:18:02,520 --> 00:18:04,960
Las llamadas
son imaginaciones tuyas.
297
00:18:05,520 --> 00:18:07,240
No te oculto nada.
298
00:18:08,160 --> 00:18:09,320
Toma.
299
00:18:11,480 --> 00:18:12,840
Coge mi m�vil.
300
00:18:12,919 --> 00:18:14,240
Rev�salo.
301
00:18:14,560 --> 00:18:15,760
Vamos.
302
00:18:16,160 --> 00:18:17,240
No.
303
00:18:23,919 --> 00:18:25,280
Pero mira,
304
00:18:26,440 --> 00:18:28,120
te dir� una cosa.
305
00:18:30,360 --> 00:18:31,880
Est�s tensa...
306
00:18:32,560 --> 00:18:34,480
por tus casos de mierda.
307
00:18:36,279 --> 00:18:38,000
No me ves bastante.
308
00:18:39,520 --> 00:18:41,000
Y sobre todo
309
00:18:41,360 --> 00:18:43,080
no hacemos el amor.
310
00:18:46,600 --> 00:18:49,039
- Espera...
- �Qu�? �Qu� pasa?
311
00:19:37,440 --> 00:19:39,520
�Han encontrado a mi amiga?
312
00:19:42,039 --> 00:19:44,280
Aun no.
Pero la polic�a la busca.
313
00:19:45,279 --> 00:19:48,200
Prefiero no imaginarme
lo que le estar�n haciendo.
314
00:19:49,200 --> 00:19:51,679
All� no hay ni d�a ni noche.
315
00:19:53,000 --> 00:19:54,760
Solo �l, que viene.
316
00:19:55,400 --> 00:19:56,920
Que nos viola.
317
00:19:57,880 --> 00:19:59,440
Que nos golpea.
318
00:20:00,800 --> 00:20:02,360
�ramos objetos.
319
00:20:04,039 --> 00:20:05,680
No ten�amos nada.
320
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
Hasta nos quit� el nombre.
321
00:20:13,600 --> 00:20:15,440
�Sabes lo que haremos?
322
00:20:18,279 --> 00:20:20,960
Descansar� un rato
y luego, empezar� de nuevo
323
00:20:21,000 --> 00:20:23,120
y descubrir� c�mo te llamas.
324
00:20:24,759 --> 00:20:26,320
�Qu� te parece?
325
00:20:35,360 --> 00:20:37,440
Bien. Estoy justo a tu lado.
326
00:20:41,400 --> 00:20:44,239
- �Me prometes que te quedar�s?
- No me mover�.
327
00:20:50,600 --> 00:20:52,600
Y dejar� la luz encendida.
328
00:22:14,960 --> 00:22:16,240
"�Hola?
329
00:22:17,239 --> 00:22:18,560
�Antoine?
330
00:22:19,679 --> 00:22:21,320
�Eres t�, cielo?"
331
00:22:56,789 --> 00:22:58,150
Balthazar.
332
00:22:59,310 --> 00:23:00,630
Capitana.
333
00:23:01,910 --> 00:23:04,270
Deje los abdominales
y d�game qu� hago aqu�.
334
00:23:04,350 --> 00:23:05,870
Me faltan dos.
335
00:23:08,270 --> 00:23:11,470
Balthazar tengo que encontrar a la chica
antes de que la maten. As� que...
336
00:23:11,550 --> 00:23:12,710
Vale.
337
00:23:19,190 --> 00:23:20,830
Estuve con ella toda la noche.
338
00:23:20,910 --> 00:23:23,030
Ten�a que saber su identidad.
339
00:23:23,509 --> 00:23:26,870
Le hice radiograf�as segmento
a segmento, incluso la escane�.
340
00:23:28,789 --> 00:23:31,190
Tiene pinta
de haber encontrado algo.
341
00:23:31,950 --> 00:23:34,590
Y usted, tiene pinta
de no estar muy bien.
342
00:23:35,550 --> 00:23:37,270
�Qu� ha encontrado?
343
00:23:39,070 --> 00:23:41,150
Las radiograf�as
y el esc�ner no dieron nada.
344
00:23:41,190 --> 00:23:42,550
En cambio
345
00:23:43,870 --> 00:23:46,470
la autopsia revel� artrodesis
vertebral posterior,
346
00:23:46,550 --> 00:23:49,430
probablemente debida
a una escoliosis importante.
347
00:23:51,429 --> 00:23:53,990
- �Artrodesis vertebral?
- No, no s� qu� es eso.
348
00:23:54,070 --> 00:23:56,910
Tornillos y varillas
contra la columna vertebral.
349
00:23:56,989 --> 00:23:59,429
Entonces, analic� esos tornillos
350
00:23:59,870 --> 00:24:03,870
y esas varillas y resulta que la �nica
persona que los usa aqu� en j�venes,
351
00:24:04,710 --> 00:24:06,150
trabaja en el Robert Debr�.
352
00:24:06,190 --> 00:24:07,830
Tambi�n sucede que,
353
00:24:07,910 --> 00:24:10,910
conozco muy bien a esa persona
porque, �sabe usted?
354
00:24:11,630 --> 00:24:14,470
Es una excompa�era
de pr�cticas de mi promoci�n.
355
00:24:14,870 --> 00:24:17,509
As� que la llam�
en mitad de la noche.
356
00:24:17,590 --> 00:24:18,590
S�.
357
00:24:18,669 --> 00:24:21,350
No le ocultar� que no le hizo
gracia que la despertara.
358
00:24:21,429 --> 00:24:23,470
Pero me da igual,
porque me debe una
359
00:24:23,550 --> 00:24:25,750
- desde una famosa noche.
- Y...
360
00:24:26,550 --> 00:24:29,550
Una historia de...
esposas y de miel.
361
00:24:29,630 --> 00:24:31,389
Imag�nese, la muy zorra
se fue con las llaves.
362
00:24:31,429 --> 00:24:33,670
Me dej� solo, desnudo,
con mucha miel en el...
363
00:24:33,710 --> 00:24:36,550
No quiero detalles, de verdad,
Balthazar, no hace falta.
364
00:24:36,630 --> 00:24:38,510
�No le interesa
d�nde puso la miel?
365
00:24:38,590 --> 00:24:39,670
No.
366
00:24:39,710 --> 00:24:40,830
No.
367
00:24:41,390 --> 00:24:44,590
Vale. Pues, me revel�
su verdadera identidad.
368
00:24:44,669 --> 00:24:46,710
Rosa se llama Mila Gaillon.
369
00:24:47,350 --> 00:24:48,470
Mila Gaillon.
370
00:24:48,550 --> 00:24:50,990
- Mila Gaillon, s�.
- �Tiene un ordenador?
371
00:24:51,070 --> 00:24:52,190
Ah�.
372
00:25:04,470 --> 00:25:06,270
- Mila Gaillon.
- S�.
373
00:25:08,029 --> 00:25:10,070
Mila Gaillon, �est� seguro?
374
00:25:10,910 --> 00:25:13,710
- S�, lo estoy. �Por qu�?
- �La foto no encaja?
375
00:25:13,789 --> 00:25:16,710
S�, s�, la foto encaja.
No es eso lo que me choca.
376
00:25:17,550 --> 00:25:20,350
Pero explicar�a
por qu� nadie la busca.
377
00:25:21,550 --> 00:25:22,790
�Por qu�?
378
00:25:22,870 --> 00:25:26,030
Porque Mila Gaillon muri�,
oficialmente, hace tres a�os.
379
00:25:53,509 --> 00:25:55,030
No es posible.
380
00:25:57,270 --> 00:25:59,670
Encontramos su cuerpo
hace 24 horas.
381
00:26:02,830 --> 00:26:05,310
A mi hija
la enterramos hace tres a�os.
382
00:26:06,989 --> 00:26:09,029
Vi su cuerpo en el ata�d.
383
00:26:13,270 --> 00:26:15,670
�Qu� fue lo que pas�
hace tres a�os?
384
00:26:17,310 --> 00:26:18,750
Nos peleamos
385
00:26:19,590 --> 00:26:22,230
por una tonter�a despu�s
de la muerte de su padre.
386
00:26:22,270 --> 00:26:23,750
Y se escap�.
387
00:26:24,750 --> 00:26:27,550
Remov� cielo y tierra
para encontrarla.
388
00:26:28,669 --> 00:26:30,310
Era mayor de edad
389
00:26:31,070 --> 00:26:32,950
y a nadie le importaba.
390
00:26:34,190 --> 00:26:35,910
Hasta que me llamaron
391
00:26:35,989 --> 00:26:39,230
y me dijeron que hab�a sufrido
una sobredosis en la calle.
392
00:26:41,669 --> 00:26:44,190
Me devolvieron
a mi ni�a en el dep�sito.
393
00:26:47,110 --> 00:26:49,590
�Y tal vez recuerda
algo de particular?
394
00:26:49,989 --> 00:26:51,510
�En su cuerpo?
395
00:26:52,950 --> 00:26:54,590
S�. En el brazo.
396
00:26:54,950 --> 00:26:56,150
Aqu�.
397
00:26:56,230 --> 00:26:58,470
Se hab�a rascado hasta sangrar.
398
00:26:59,550 --> 00:27:01,230
El m�dico nos dijo
399
00:27:01,789 --> 00:27:03,710
que era por su adicci�n.
400
00:27:05,230 --> 00:27:08,429
Pero si ha estado viva
todo este tiempo, �d�nde estaba?
401
00:27:10,710 --> 00:27:12,550
�D�nde estaba mi ni�a?
402
00:27:12,630 --> 00:27:14,950
�Por qu� no me llam�?
�Por qu� no vino a verme?
403
00:27:15,029 --> 00:27:16,070
�D�nde estaba?
404
00:27:16,150 --> 00:27:18,950
No lo s�, pero le prometo
que lo averiguaremos.
405
00:27:27,590 --> 00:27:30,150
El m�dico que firm�
el certificado de defunci�n,
406
00:27:30,190 --> 00:27:32,310
muri� el a�o pasado. C�ncer.
407
00:27:33,509 --> 00:27:35,790
�Y lo firm�
para una persona viva?
408
00:27:36,429 --> 00:27:38,870
�Se equivocar�a?
No es f�cil, �verdad?
409
00:27:39,350 --> 00:27:42,710
Las enfermeras que hab�a, dijeron
que Mila ya no ten�a pulso.
410
00:27:42,789 --> 00:27:45,910
Hab�a una jeringuilla con droga.
Parec�a una sobredosis.
411
00:27:45,950 --> 00:27:47,670
Ya no miraron m�s.
412
00:27:48,390 --> 00:27:50,830
Balthazar habl�
de explotaci�n sexual.
413
00:27:51,070 --> 00:27:52,830
�Cu�l es la mejor forma
de secuestrar a alguien
414
00:27:52,870 --> 00:27:55,630
y tenerle en tu casa,
sin que nadie le busque?
415
00:27:57,350 --> 00:28:00,150
He llamado a la funeraria que
se encarg� del entierro de Mila.
416
00:28:00,190 --> 00:28:02,630
Dicen que su ata�d
no estaba sellado.
417
00:28:02,750 --> 00:28:05,590
Y que la v�spera del funeral
les entraron a robar.
418
00:28:05,669 --> 00:28:07,190
As� que sellaron la caja
419
00:28:07,230 --> 00:28:09,710
y no comprobaron
si el cuerpo segu�a all�.
420
00:28:09,789 --> 00:28:10,950
Espera, espera.
421
00:28:11,029 --> 00:28:12,990
�El secuestrador
la hizo pasar por muerta
422
00:28:13,070 --> 00:28:14,510
y volvi� a buscarla?
423
00:28:14,590 --> 00:28:16,350
�La tuvo a buen recaudo
en su casa
424
00:28:16,429 --> 00:28:19,030
y la drogaba
para que estuviera tranquila?
425
00:28:19,750 --> 00:28:20,870
S�.
426
00:28:21,070 --> 00:28:23,270
Pero �c�mo es posible
simular la muerte de alguien
427
00:28:23,350 --> 00:28:24,790
para enga�ar a un m�dico?
428
00:28:24,870 --> 00:28:26,270
Balthazar est� en ello.
429
00:28:26,350 --> 00:28:28,990
Le costar�, pero lo descubrir�,
tranquila. Vamos.
430
00:28:29,070 --> 00:28:30,150
S�.
431
00:28:39,070 --> 00:28:40,550
Es imposible.
432
00:28:40,789 --> 00:28:42,350
�C�mo lo sabes?
433
00:28:43,429 --> 00:28:46,230
Soy m�dico y si hay algo
de lo que estoy seguro,
434
00:28:46,270 --> 00:28:48,870
es que cuando est�s muerto,
est�s muerto.
435
00:28:52,310 --> 00:28:54,350
Y es lo m�s c�modo para ti.
436
00:28:55,870 --> 00:28:57,190
�Perdona?
437
00:28:57,789 --> 00:29:00,270
Si yo he vuelto,
quiz� no sea la �nica.
438
00:29:01,070 --> 00:29:02,430
No digas tonter�as.
439
00:29:02,470 --> 00:29:05,190
Puede que Lise tambi�n
resucitara
440
00:29:06,070 --> 00:29:07,990
y que te est� esperando.
441
00:29:09,190 --> 00:29:10,470
Tal vez
442
00:29:10,789 --> 00:29:12,710
puedas volver a verla...
443
00:29:13,710 --> 00:29:15,190
a tocarla...
444
00:29:15,789 --> 00:29:17,470
a bailar con ella.
445
00:29:18,910 --> 00:29:20,470
Pero de verdad.
446
00:29:21,390 --> 00:29:22,990
Eso son bobadas.
447
00:29:24,789 --> 00:29:26,390
�Est�s seguro...
448
00:29:29,750 --> 00:29:31,110
amor m�o?
449
00:29:33,110 --> 00:29:34,710
No tiene gracia.
450
00:29:39,029 --> 00:29:41,470
�Tach�n! El ata�d
en el que supuestamente
451
00:29:41,550 --> 00:29:43,070
enterraron a Mila.
452
00:29:43,150 --> 00:29:44,270
Estaba lleno de piedras.
453
00:29:44,350 --> 00:29:45,470
Genial.
454
00:29:45,550 --> 00:29:47,790
- Entonces vamos a...
- Mierda...
455
00:29:51,310 --> 00:29:52,870
�Capitana Bach!
456
00:29:56,070 --> 00:29:57,550
Vale, ya voy.
457
00:30:00,270 --> 00:30:01,590
Bueno...
458
00:30:03,630 --> 00:30:06,190
examinad el ata�d.
Quiero entender c�mo ha pasado
459
00:30:06,230 --> 00:30:08,190
de esa caja a esta mesa.
460
00:30:08,630 --> 00:30:09,870
Y Eddy.
461
00:30:10,590 --> 00:30:13,030
Hazme un favor,
no digas que resucit�.
462
00:30:15,390 --> 00:30:18,190
Mierda, es justo
lo que iba a decir, as� que...
463
00:30:20,350 --> 00:30:23,310
�Suele hacer reuniones
en hospitales psiqui�tricos?
464
00:30:24,590 --> 00:30:26,750
Encontraron a una mujer
cerca de Chartres
465
00:30:26,830 --> 00:30:28,230
vestida de princesa.
466
00:30:28,310 --> 00:30:30,790
Dec�a que se llamaba
B�n�dicte Leclerc.
467
00:30:31,950 --> 00:30:33,230
S�, �y?
468
00:30:34,710 --> 00:30:35,710
Que nadie la crey�.
469
00:30:35,789 --> 00:30:38,390
Porque Benedict hab�a muerto
un a�o antes.
470
00:30:39,190 --> 00:30:41,590
No ten�a familia,
nadie lo comprob�.
471
00:30:41,989 --> 00:30:44,750
Sobredosis. Princesa. Aislada.
472
00:30:45,070 --> 00:30:47,110
Parecido a lo de Mila, �no?
473
00:30:47,470 --> 00:30:49,070
Y eso no es todo.
474
00:30:49,150 --> 00:30:51,790
Robaron en la funeraria
la v�spera del funeral.
475
00:30:51,870 --> 00:30:53,390
Como con Mila.
476
00:30:53,590 --> 00:30:54,710
�S�?
477
00:30:55,789 --> 00:30:57,310
�Cree que es Perla?
478
00:30:57,390 --> 00:30:59,310
No, fue hace cuatro a�os
479
00:30:59,550 --> 00:31:01,150
y est� aqu� desde entonces.
480
00:31:01,190 --> 00:31:03,670
Pero creo que pudo
vivir lo mismo que Mila
481
00:31:03,710 --> 00:31:05,670
y la chica que buscamos.
482
00:31:06,710 --> 00:31:08,790
�Y est� de acuerdo en hablar?
483
00:31:08,870 --> 00:31:10,430
Estar de acuerdo, s�.
484
00:31:10,509 --> 00:31:12,430
Pero quiz� no sea capaz.
485
00:31:23,870 --> 00:31:25,230
�Se�orita?
486
00:31:26,230 --> 00:31:28,470
Se�orita. Soy la capitana Bach.
487
00:31:28,550 --> 00:31:30,550
Queremos hablar con usted.
488
00:31:33,550 --> 00:31:36,190
�Se�orita?
Le presento al doctor Balthazar.
489
00:31:39,190 --> 00:31:41,030
B�n�dicte, esc�cheme.
490
00:31:43,830 --> 00:31:45,950
B�n�dicte est� muerta.
491
00:31:47,590 --> 00:31:50,550
La encerraron en una caja.
492
00:31:52,230 --> 00:31:54,470
Y luego se despert�.
493
00:32:02,950 --> 00:32:04,710
Debi� ser horrible.
494
00:32:07,870 --> 00:32:09,950
- Estar�a muy asustada.
- S�.
495
00:32:10,710 --> 00:32:12,230
Muy asustada.
496
00:32:12,429 --> 00:32:14,350
Ten�a mucho dolor tambi�n.
497
00:32:14,429 --> 00:32:15,910
�Mucho dolor?
498
00:32:17,230 --> 00:32:18,950
�Y d�nde lo ten�a?
499
00:32:20,390 --> 00:32:21,550
Aqu�.
500
00:32:29,110 --> 00:32:30,270
Bien.
501
00:32:31,390 --> 00:32:33,910
Pero ahora est� tranquila.
502
00:32:34,910 --> 00:32:36,310
Est� lejos.
503
00:32:36,550 --> 00:32:37,990
�Est� lejos?
504
00:32:38,870 --> 00:32:41,350
�De qu�?
�De qu� est� lejos, B�n�dicte?
505
00:32:42,470 --> 00:32:43,950
�O de qui�n?
506
00:32:48,830 --> 00:32:50,230
Soy m�dico.
507
00:32:52,270 --> 00:32:53,950
Voy a protegerte.
508
00:32:56,750 --> 00:32:58,510
�Qui�n te hizo eso?
509
00:33:08,190 --> 00:33:09,750
Fue el drag�n.
510
00:33:13,270 --> 00:33:14,710
�El drag�n?
511
00:33:34,710 --> 00:33:36,030
�Y bien?
512
00:33:37,310 --> 00:33:38,710
Hay una tercera v�ctima,
513
00:33:38,750 --> 00:33:42,030
con la misma cicatriz y la misma
historia de una princesa.
514
00:33:42,470 --> 00:33:44,790
La debieron secuestrar
antes que a ellas.
515
00:33:44,870 --> 00:33:46,790
�Ha contado lo que pas�?
516
00:33:47,390 --> 00:33:49,190
Lo ha reprimido todo.
517
00:33:50,110 --> 00:33:53,110
Con terapia, pueden pasar
a�os antes de que recuerde
518
00:33:53,830 --> 00:33:57,029
y esos a�os, no los tenemos,
si aun retienen a Perla.
519
00:33:59,350 --> 00:34:02,310
Hay que seguir adelante. �Hab�is
avanzado con lo del ata�d?
520
00:34:02,350 --> 00:34:04,430
Pues no. Solo hay una cosa.
521
00:34:04,789 --> 00:34:07,670
Dentro del ata�d
hay part�culas de tetrodotoxina.
522
00:34:09,710 --> 00:34:12,270
La tetrodotoxina
est� en el pescado, �no?
523
00:34:13,070 --> 00:34:14,150
S�.
524
00:34:14,270 --> 00:34:16,350
Un ata�d con pescado dentro.
525
00:34:16,550 --> 00:34:20,429
Y eso es todo. Nada que pueda explicar
c�mo sali� viva de esta caja.
526
00:34:21,150 --> 00:34:23,510
A menos
que fuera una zombie, claro.
527
00:34:25,350 --> 00:34:27,830
�Fatim, soy un zombie,
528
00:34:28,630 --> 00:34:31,430
- te voy a comer!
- Para ya, eres insoportable.
529
00:34:32,029 --> 00:34:34,150
Insoportable, pero brillante.
530
00:34:35,350 --> 00:34:36,710
Eres brillante.
531
00:34:36,789 --> 00:34:38,670
Es verdad. Tiene raz�n,
532
00:34:39,190 --> 00:34:40,830
Mila es una zombie...
533
00:34:40,870 --> 00:34:42,190
Joder...
534
00:34:43,110 --> 00:34:44,350
Mila es una zombie.
535
00:34:44,390 --> 00:34:45,950
Pero qu� asco.
536
00:34:55,150 --> 00:34:56,470
Capitana.
537
00:34:56,950 --> 00:34:58,110
- Por favor.
- �S�?
538
00:34:58,190 --> 00:35:00,590
Un "croque Madame"
con dos huevos poco hechos,
539
00:35:00,669 --> 00:35:02,950
y suplemento
de bechamel, gracias.
540
00:35:03,390 --> 00:35:05,350
Est� mejor con bechamel.
541
00:35:07,070 --> 00:35:09,989
�Por qu� aqu�, por qu� sola
y bajo la lluvia?
542
00:35:10,070 --> 00:35:11,950
Es un poco triste, �no?
543
00:35:12,390 --> 00:35:14,350
La encuentro triste
desde esta ma�ana.
544
00:35:14,390 --> 00:35:16,270
�Seguro que est� bien?
545
00:35:18,470 --> 00:35:20,750
No mucho. Pero no es el momento.
546
00:35:21,910 --> 00:35:23,110
Bien.
547
00:35:24,710 --> 00:35:27,789
�La tetrodotoxina,
sabe lo que es?
548
00:35:28,230 --> 00:35:29,310
No.
549
00:35:30,230 --> 00:35:32,789
Se encuentra
en el fugu o pez globo.
550
00:35:33,070 --> 00:35:34,910
Est� buen�simo,
pero es muy peligroso
551
00:35:34,950 --> 00:35:37,390
debido a su veneno,
la tetrodotoxina.
552
00:35:38,110 --> 00:35:39,910
Un compa�ero de Hait�
553
00:35:40,630 --> 00:35:43,190
encontr� varios casos
de envenenamiento por fugu.
554
00:35:43,270 --> 00:35:46,470
Era una mezcla de tetrodotoxina
y de sustancia irritante.
555
00:35:46,870 --> 00:35:48,430
Para hacer que funcione,
556
00:35:48,470 --> 00:35:51,750
impregnan la ropa
de la v�ctima con esa mezcla.
557
00:35:51,989 --> 00:35:54,510
La v�ctima se rasca,
se provoca lesiones
558
00:35:54,750 --> 00:35:56,510
y el veneno penetra en la piel
559
00:35:56,590 --> 00:35:59,510
y entra en un estado catat�nico
cercano a la muerte.
560
00:35:59,590 --> 00:36:02,550
Y 24 horas despu�s, despierta
con una inyecci�n de atropina.
561
00:36:02,630 --> 00:36:05,430
�Cree que simularon la muerte
de Mila y B�n�dicte
562
00:36:05,470 --> 00:36:07,070
con ese veneno?
563
00:36:07,310 --> 00:36:09,910
Hab�a tetrodotoxina
en el ata�d de Mila.
564
00:36:10,910 --> 00:36:13,190
Y explicar�a
por qu� ella y B�n�dicte...
565
00:36:13,270 --> 00:36:14,950
se rascaron hasta sangrar.
566
00:36:15,029 --> 00:36:18,669
As� que, si averiguamos
qui�n consigui� ese pez.
567
00:36:18,950 --> 00:36:20,790
- Ese fugu.
- Ese fugu,
568
00:36:20,830 --> 00:36:23,470
- encontraremos al asesino.
- Exactamente.
569
00:36:23,789 --> 00:36:25,310
�Y d�nde se puede comprar?
570
00:36:25,350 --> 00:36:27,350
La versi�n oficial
es que no se puede comprar,
571
00:36:27,429 --> 00:36:28,990
est� prohibido.
572
00:36:29,550 --> 00:36:31,550
�Y la versi�n no oficial?
573
00:36:31,870 --> 00:36:33,470
Usted sabe bien
574
00:36:33,989 --> 00:36:36,310
que siento pasi�n por la cocina.
575
00:36:37,070 --> 00:36:39,150
S�, todos lo saben.
576
00:36:39,429 --> 00:36:41,110
Vale. Bueno, pues,
577
00:36:42,350 --> 00:36:44,510
llam� a un amigo de un amigo.
578
00:36:46,870 --> 00:36:47,990
No.
579
00:36:48,550 --> 00:36:50,389
Contact� con el amigo
de un amigo, de un amigo,
580
00:36:50,429 --> 00:36:51,469
- de un amigo...
- Balthazar,
581
00:36:51,509 --> 00:36:53,630
no importa el amigo de qui�n.
582
00:36:57,110 --> 00:37:00,870
Esta es la lista
de los que han comprado fugu
583
00:37:00,989 --> 00:37:02,830
los �ltimos tres a�os.
584
00:37:04,509 --> 00:37:06,110
"Gracias, Balthazar,
impresionante".
585
00:37:06,190 --> 00:37:07,870
Solo hago mi trabajo.
586
00:37:07,910 --> 00:37:09,670
Gracias, Balthazar.
587
00:37:12,710 --> 00:37:14,350
Delgado. Tengo una pista.
588
00:37:14,429 --> 00:37:16,430
Balthazar tiene una pista.
589
00:37:16,590 --> 00:37:18,150
Balthazar tiene una pista.
590
00:37:18,230 --> 00:37:19,310
�Est� bien as�?
591
00:37:19,350 --> 00:37:20,590
Siempre es mejor cuando sonr�e.
592
00:37:20,669 --> 00:37:22,310
S�, ya voy. Vale.
593
00:37:28,429 --> 00:37:30,550
Florence y Christian Janvier.
594
00:37:35,669 --> 00:37:37,270
Claudine Bateau.
595
00:37:42,270 --> 00:37:44,310
Michel y Violaine Sabatier.
596
00:37:50,550 --> 00:37:52,110
Espere, espere.
597
00:37:52,190 --> 00:37:53,990
Son los se�ores Sabatier.
598
00:37:54,070 --> 00:37:56,390
Estaban
en el accidente de tr�fico.
599
00:37:56,630 --> 00:37:58,990
Mierda, son ellos.
�Tienen una hija?
600
00:38:03,590 --> 00:38:05,750
No. Nada en el registro civil.
601
00:38:06,630 --> 00:38:07,830
Perla.
602
00:38:08,270 --> 00:38:10,150
Estaba en el accidente.
603
00:38:10,429 --> 00:38:12,750
A cinco metros de nosotros.
�Joder!
604
00:38:13,110 --> 00:38:14,910
Viven en una granja en el Vexin.
605
00:38:14,950 --> 00:38:16,350
Tienen tambi�n un granero.
606
00:38:16,429 --> 00:38:18,310
Es pr�ctico y discreto.
607
00:38:19,270 --> 00:38:21,790
La BRI ha llegado,
nos uniremos a ellos.
608
00:38:22,150 --> 00:38:23,670
�Venga, vamos!
609
00:38:36,910 --> 00:38:38,230
Raphael.
610
00:38:42,830 --> 00:38:44,510
- �Qu�?
- �Te vas?
611
00:38:44,870 --> 00:38:46,710
S�, ya est�, hemos acabado.
612
00:38:46,789 --> 00:38:49,470
- �Por qu�?
- Ven, tengo algo que ense�arte.
613
00:38:50,429 --> 00:38:52,670
�Recuerdas
las cataratas de Mila?
614
00:38:53,830 --> 00:38:55,390
Lo investigu�.
615
00:38:56,870 --> 00:38:58,630
�La sometieron a radiaci�n?
616
00:38:58,710 --> 00:39:00,070
Analic� sus tejidos
617
00:39:00,150 --> 00:39:02,910
y la dosis es
de 73 nanosievert por hora.
618
00:39:03,070 --> 00:39:05,190
- Significa que la...
- Secuestraron en un radio
619
00:39:05,270 --> 00:39:07,790
de menos de 3 km
de una central nuclear.
620
00:39:10,470 --> 00:39:12,670
Mierda, la �nica central
de la regi�n de Par�s
621
00:39:12,750 --> 00:39:14,710
est� en Nogent-sur-Seine.
622
00:39:16,590 --> 00:39:17,750
Aqu�.
623
00:39:18,029 --> 00:39:20,270
Y la polic�a va
a Magny-en-Vexin.
624
00:39:22,950 --> 00:39:25,029
Ah�. Est�n equivocados.
625
00:39:26,110 --> 00:39:28,110
�Qu� se sabe de los sospechosos?
626
00:39:28,190 --> 00:39:29,350
Una pareja normal.
627
00:39:29,390 --> 00:39:32,310
�l es profesor y ella voluntaria
en servicios sociales.
628
00:39:32,350 --> 00:39:33,910
As� captaba a sus v�ctimas.
629
00:39:33,989 --> 00:39:35,190
Mujeres solas y vulnerables.
630
00:39:35,270 --> 00:39:37,710
�Consegu�a chicas a su marido,
que violaba y reten�a!
631
00:39:37,789 --> 00:39:39,510
Tienen dependencia.
632
00:39:39,910 --> 00:39:42,550
Ella le ayuda,
�l es feliz y ella tambi�n.
633
00:39:45,110 --> 00:39:47,270
"Balthazar, ahora no puedo
hablar, luego le llamo."
634
00:39:47,310 --> 00:39:48,470
�No!
635
00:39:50,230 --> 00:39:52,990
"Per�metro asegurado.
Listos para intervenir."
636
00:39:53,669 --> 00:39:55,550
Vale, estamos llegando.
637
00:39:55,789 --> 00:39:57,790
Balthazar, ahora le llamo.
638
00:39:58,110 --> 00:39:59,630
�Vamos, vamos!
639
00:40:00,429 --> 00:40:02,150
�No, es importante!
640
00:40:21,110 --> 00:40:22,310
Joder.
641
00:40:22,590 --> 00:40:25,310
Creo que tengo
un problema con el carburador.
642
00:40:26,429 --> 00:40:28,070
�D�nde est� Eddy?
643
00:40:29,630 --> 00:40:31,190
Por all� viene.
644
00:40:48,150 --> 00:40:49,789
�Mierda, joder!
645
00:41:03,590 --> 00:41:05,230
- Toma.
- Gracias.
646
00:41:06,590 --> 00:41:09,510
Oye, �no es de preadolescentes,
esa clase de moto?
647
00:41:10,110 --> 00:41:11,150
No te voy a contestar.
648
00:41:11,230 --> 00:41:14,110
�Qu� hacemos aqu� adem�s
de recoger biocombustible?
649
00:41:14,190 --> 00:41:15,350
Toma.
650
00:41:15,710 --> 00:41:18,989
Recorreremos la zona y buscaremos
d�nde puede estar Mila
651
00:41:19,110 --> 00:41:21,590
analizando la potencia
de la radiaci�n.
652
00:41:22,630 --> 00:41:24,590
�Pero eso es cosa nuestra?
653
00:41:24,669 --> 00:41:27,510
No s� t�, pero yo soy m�dico.
No Haroun Tazieff.
654
00:41:28,950 --> 00:41:30,990
La capitana Bach le colg�.
655
00:41:31,070 --> 00:41:32,430
Dos veces.
656
00:41:32,950 --> 00:41:35,190
Vale. As� que esto es
porque est�s molesto.
657
00:41:35,270 --> 00:41:38,429
Dos veces. Me colg� dos veces,
�qu� quieres que haga?
658
00:41:39,550 --> 00:41:40,710
Comprendo.
659
00:41:40,789 --> 00:41:42,550
Vosotros por ah� y yo por all�.
660
00:41:42,630 --> 00:41:44,389
Mirad todas las casas
donde pueda estar encerrada.
661
00:41:44,429 --> 00:41:45,550
Nos vemos en dos horas.
662
00:41:45,630 --> 00:41:47,830
�Si encontramos algo,
llamamos a la polic�a?
663
00:41:47,870 --> 00:41:49,710
- �Pues claro!
- Vale.
664
00:42:09,590 --> 00:42:12,070
Todo esto me parece
una mierda de plan.
665
00:43:00,150 --> 00:43:01,750
"Fue el drag�n."
666
00:43:27,710 --> 00:43:28,990
Joder...
667
00:43:29,190 --> 00:43:30,710
No me lo creo.
668
00:44:37,710 --> 00:44:38,950
�Perla?
669
00:44:41,910 --> 00:44:44,630
Lo s�, se�or,
pero buscamos por todos lados.
670
00:44:44,870 --> 00:44:46,790
Tendr�n otro escondite.
671
00:44:47,310 --> 00:44:49,430
Claro. Haremos lo necesario.
672
00:44:50,789 --> 00:44:52,550
Joder, �d�nde est�n?
673
00:44:54,110 --> 00:44:55,630
Capitana Bach.
674
00:44:57,789 --> 00:44:58,950
�Qu�?
675
00:44:59,950 --> 00:45:01,030
�Qu� pasa?
676
00:45:01,110 --> 00:45:03,750
S�, como no lo cog�a,
vinimos nosotros.
677
00:45:03,830 --> 00:45:05,990
Pero luego nos separamos
y no sabemos d�nde est�.
678
00:45:06,070 --> 00:45:08,190
Intentamos localizarle,
pero no coge el tel�fono.
679
00:45:08,270 --> 00:45:11,270
Porque no hay cobertura,
solo en unas balas de heno.
680
00:45:11,310 --> 00:45:14,669
As� que qu� quiere que le diga,
estamos un poco nerviosos.
681
00:45:15,029 --> 00:45:16,830
Espere. �Qu� est� diciendo?
682
00:45:16,870 --> 00:45:18,310
�Balthazar ha desaparecido?
683
00:45:18,350 --> 00:45:21,190
Eso es. Hace cuatro horas.
En Nogent-sur-Seine.
684
00:45:21,710 --> 00:45:23,070
�Pero qu� estaba haciendo all�?
685
00:45:23,150 --> 00:45:24,910
Cree que es
donde se esconden los Sabatier
686
00:45:24,950 --> 00:45:26,510
y donde tienen a Perla.
687
00:45:26,550 --> 00:45:28,110
No me lo creo, �est� loco?
688
00:45:28,190 --> 00:45:30,950
- Vuelvan al IML, les llamar�.
- "Vale, vale."
689
00:45:31,509 --> 00:45:33,030
Revisa lo que hay
sobre los Sabatier
690
00:45:33,110 --> 00:45:35,510
- y el Nogent-sur-Seine.
- �Qu� pasa?
691
00:45:35,750 --> 00:45:38,270
Pueden estar all�.
Y tienen a Balthazar.
692
00:46:16,310 --> 00:46:17,790
�Est�s bien?
693
00:46:34,350 --> 00:46:35,830
�Est�s bien?
694
00:46:36,509 --> 00:46:39,150
�T� escapaste con Mila, Rosa?
695
00:46:39,989 --> 00:46:41,070
S�.
696
00:46:42,429 --> 00:46:44,230
Pero nos encontraron.
697
00:46:45,270 --> 00:46:46,870
La estrangularon
698
00:46:47,429 --> 00:46:49,350
y a m� me trajeron aqu�.
699
00:46:52,870 --> 00:46:55,390
Dicen que nos van
a matar con una pala.
700
00:46:55,910 --> 00:46:57,990
No, no van a matar a nadie.
701
00:46:58,950 --> 00:47:01,830
La polic�a sabe d�nde estoy.
Vendr� a buscarnos.
702
00:47:04,110 --> 00:47:05,390
Escucha,
703
00:47:06,029 --> 00:47:08,990
cuando diga "pl�tano",
no lo pienses y sal corriendo.
704
00:47:09,070 --> 00:47:10,510
Pl�tano, no lo pienses
705
00:47:10,550 --> 00:47:12,750
y sal corriendo, �vale? �Vale?
706
00:47:30,150 --> 00:47:31,790
�Oc�pate de ella!
707
00:47:51,110 --> 00:47:53,030
�Venga, deprisa, mierda!
708
00:47:58,150 --> 00:47:59,510
�Qu� pasa?
709
00:48:00,710 --> 00:48:02,950
�Quieres robarme
a mis princesas?
710
00:48:13,789 --> 00:48:16,590
- No son tus princesas.
- S� son mis princesas.
711
00:48:18,270 --> 00:48:21,070
Antes eran yonkis
que se pinchaban todo el d�a.
712
00:48:22,190 --> 00:48:23,790
Aqu� son bellas.
713
00:48:25,190 --> 00:48:27,270
Y al menos sirven a alguien.
714
00:48:27,789 --> 00:48:28,950
A m�.
715
00:48:30,310 --> 00:48:32,510
Menos cuando intentan escapar.
716
00:48:32,550 --> 00:48:34,390
Entonces las castigo.
717
00:48:36,429 --> 00:48:38,030
�Verdad, mi princesa?
718
00:48:38,110 --> 00:48:39,430
Mi princesa.
719
00:48:39,470 --> 00:48:40,670
�Dame la pala!
720
00:48:40,750 --> 00:48:43,750
Espera, �qu� haces?
�Por qu� vas a empezar con ella?
721
00:48:44,190 --> 00:48:46,310
Ataca primero a un hombre,
722
00:48:46,669 --> 00:48:49,350
si tienes huevos.
Empieza conmigo, adelante.
723
00:48:49,550 --> 00:48:51,790
Dame palazos a m�. Me encantan.
724
00:48:51,910 --> 00:48:53,710
�Qu� intentas hacer?
725
00:48:54,789 --> 00:48:56,790
Quieres ganar tiempo, �no?
726
00:48:57,789 --> 00:49:00,110
�Crees que cambiar�
algo para ella?
727
00:49:04,190 --> 00:49:06,910
Si puedo conseguirle tiempo,
ya es algo, �no?
728
00:49:09,710 --> 00:49:11,470
�Por qu� has venido?
729
00:49:12,350 --> 00:49:13,790
Est�s solo.
730
00:49:14,350 --> 00:49:16,910
No est�s armado.
No has avisado a nadie.
731
00:49:19,789 --> 00:49:21,510
Entonces es verdad.
732
00:49:23,390 --> 00:49:25,590
Lo que quieres es morir ahora.
733
00:49:27,870 --> 00:49:30,670
�Qu� te ha pasado
que est�s dispuesto a morir?
734
00:49:34,390 --> 00:49:35,750
Mi mujer.
735
00:49:47,029 --> 00:49:49,030
Un t�o como t� la degoll�.
736
00:49:52,310 --> 00:49:55,030
Y desde entonces
la vida es menos divertida.
737
00:49:57,870 --> 00:50:00,110
As� que, si de verdad
quieres darte ese placer,
738
00:50:00,190 --> 00:50:02,870
coge tu pala
y dame un buen golpe
739
00:50:03,110 --> 00:50:04,910
encima de la oreja. Mira.
740
00:50:04,950 --> 00:50:07,670
Aqu�. Al nivel de la arteria
men�ngea media.
741
00:50:10,630 --> 00:50:13,190
Un peque�o hematoma extradural
y luego...
742
00:50:15,029 --> 00:50:16,670
se acab�. Me ir�.
743
00:50:19,910 --> 00:50:22,070
Si es por hacerte un favor...
744
00:50:22,870 --> 00:50:24,630
�Pl�tano! �Pl�tano! �Pl�tano!
745
00:50:24,710 --> 00:50:26,710
�Joder, se larga, la zorra!
�Pega a este maric�n!
746
00:50:26,789 --> 00:50:28,590
- �P�rtele la cara! �P�rtesela!
- �Corre, corre!
747
00:50:28,630 --> 00:50:30,150
�Hijo de puta!
748
00:50:33,270 --> 00:50:34,989
�Que te jodan!
749
00:50:49,350 --> 00:50:51,750
Da recuerdos
a tu mujer de mi parte.
750
00:50:58,150 --> 00:50:59,950
Balthazar, Balthazar.
751
00:51:00,550 --> 00:51:01,950
Balthazar.
752
00:51:02,989 --> 00:51:04,390
Estoy aqu�.
753
00:51:05,190 --> 00:51:07,110
Qu�dese conmigo,
qu�dese conmigo.
754
00:51:07,190 --> 00:51:08,750
S�, s�, ya voy.
755
00:51:20,310 --> 00:51:21,710
�Hija m�a,
756
00:51:21,789 --> 00:51:23,110
hija m�a!
757
00:51:54,630 --> 00:51:56,550
�C�mo pudo encontrarnos?
758
00:51:57,230 --> 00:51:58,470
La casa
759
00:51:59,710 --> 00:52:02,790
era de la madrina de Sabatier,
que muri� hace 10 a�os.
760
00:52:03,870 --> 00:52:05,870
Perfecta para esconderse.
761
00:52:09,710 --> 00:52:11,590
Tengo ganas de matarle.
762
00:52:20,070 --> 00:52:21,830
Mi marido me enga�a.
763
00:52:25,429 --> 00:52:28,710
Lo siento, no s� por qu� le digo
esto. Est� fuera de lugar.
764
00:52:35,910 --> 00:52:37,870
Tengo una vida perfecta.
765
00:52:39,190 --> 00:52:40,790
Una casa bonita,
766
00:52:41,029 --> 00:52:42,870
con un jard�n peque�o.
767
00:52:44,070 --> 00:52:45,830
Dos hijos preciosos.
768
00:52:47,190 --> 00:52:48,750
Chico y chica.
769
00:52:49,110 --> 00:52:51,150
Tengo un trabajo que adoro.
770
00:52:53,029 --> 00:52:55,350
Sab�a que acabar�a
jodi�ndose todo.
771
00:52:56,910 --> 00:52:59,190
No todo
est� condenado a joderse.
772
00:53:01,390 --> 00:53:03,070
No, claro que no.
773
00:53:05,669 --> 00:53:07,790
Pero cuando veo lo que veo...
774
00:53:08,910 --> 00:53:11,510
me digo que tiene
que haber una justicia c�smica,
775
00:53:11,550 --> 00:53:14,190
en alg�n lugar
que restaure el equilibrio.
776
00:53:17,350 --> 00:53:20,070
Pero en fin, que mi marido
me enga�e, no es tan malo
777
00:53:20,150 --> 00:53:21,590
comparado...
778
00:53:22,789 --> 00:53:24,950
con estas chicas, por ejemplo,
779
00:53:27,870 --> 00:53:29,350
o con usted.
780
00:53:30,989 --> 00:53:32,830
No sab�a c�mo dec�rselo,
pero siento mucho
781
00:53:32,870 --> 00:53:34,910
lo que le pas� a su mujer.
782
00:53:35,110 --> 00:53:36,470
De verdad.
783
00:53:43,509 --> 00:53:44,790
Gracias.
784
00:53:47,750 --> 00:53:49,750
�Entonces, qu� va a hacer?
785
00:53:53,190 --> 00:53:55,190
Enfrentarme a la realidad.
786
00:53:56,630 --> 00:53:58,070
Hay que dejar de huir
787
00:53:58,150 --> 00:54:00,630
con la excusa
de que es agradable, �no?
788
00:54:16,029 --> 00:54:17,470
Hola, cielo.
789
00:54:18,429 --> 00:54:19,870
�D�nde est�n los ni�os?
790
00:54:19,910 --> 00:54:21,710
En casa de mi madre.
791
00:54:23,190 --> 00:54:25,190
Lo has planeado todo, �eh?
792
00:54:25,950 --> 00:54:27,430
�La conozco?
793
00:54:29,669 --> 00:54:31,550
�Sigues con lo mismo de ayer?
794
00:54:31,630 --> 00:54:33,830
El taller Grimaud. �La conozco?
795
00:54:38,789 --> 00:54:41,550
Joder, Antoine, s�
que no es f�cil este momento.
796
00:54:41,630 --> 00:54:43,910
Pero les pasa
a todas las parejas, �no?
797
00:54:43,950 --> 00:54:46,110
Pens� que �ramos m�s fuertes.
798
00:54:48,350 --> 00:54:50,430
Joder, ayer te lo pregunt�.
799
00:54:51,310 --> 00:54:53,469
Me miraste a los ojos y dijiste
que no me montara una pel�cula.
800
00:54:53,509 --> 00:54:55,910
- �C�mo puedes mentir as�?
- Para ya.
801
00:54:58,470 --> 00:55:00,430
D�jame que te lo explique.
802
00:55:00,470 --> 00:55:01,950
�La quieres?
803
00:55:04,710 --> 00:55:06,990
- �Mierda, est�s enamorado!
- �No!
804
00:55:08,270 --> 00:55:10,230
- Por favor. D�jame explic�rtelo.
- No. No, da igual.
805
00:55:10,270 --> 00:55:11,550
�Helene!
806
00:55:35,590 --> 00:55:38,350
�Vas a leer el diario
del chico del hip�dromo?
807
00:55:41,789 --> 00:55:43,070
Hay que dejar de huir
808
00:55:43,150 --> 00:55:45,630
con la excusa
de que es m�s f�cil, �no?
809
00:55:47,070 --> 00:55:48,270
Bueno.
810
00:55:49,029 --> 00:55:51,430
Te sienta bien
que te partan la boca.
811
00:55:57,590 --> 00:55:59,430
Si no estuviera muerta
812
00:56:03,070 --> 00:56:05,070
estar�a muerta de celos...
813
00:56:42,950 --> 00:56:44,590
�Quieres bailar?
814
00:56:47,429 --> 00:56:49,230
�Quieres ver la tele?
815
00:56:50,429 --> 00:56:52,110
Debo concentrarme.
816
00:56:53,270 --> 00:56:54,950
Debo concentrarme.
817
00:57:14,310 --> 00:57:16,670
Te has vuelto
un rollo con la edad.
818
00:57:18,910 --> 00:57:20,550
�Has visto esto?
819
00:57:21,310 --> 00:57:22,910
Tienes arrugas.
820
00:57:23,350 --> 00:57:24,550
Aqu�.
821
00:57:26,270 --> 00:57:27,910
- �Has visto?
- Son l�neas de expresi�n.
822
00:57:27,989 --> 00:57:30,590
- No son por la edad.
- S�, claro, seguro.
823
00:57:37,190 --> 00:57:38,350
�Qu�?
824
00:57:50,509 --> 00:57:51,870
�Qu� pasa?
825
00:57:53,830 --> 00:57:55,910
Es un recibo de la tarjeta.
826
00:58:00,110 --> 00:58:01,550
Quince d�as antes de tu muerte,
827
00:58:01,630 --> 00:58:05,310
fuimos a una joyer�a de la calle Saint-Antoine
para adaptar tu anillo de boda.
828
00:58:05,350 --> 00:58:06,350
S�.
829
00:58:06,429 --> 00:58:08,629
Tres semanas antes de morir
el chico estuvo en una joyer�a
830
00:58:08,669 --> 00:58:10,830
para que le tasaran un anillo.
831
00:58:13,029 --> 00:58:14,830
Era la misma joyer�a.
832
00:58:15,029 --> 00:58:16,750
La misma direcci�n.
833
00:58:17,150 --> 00:58:18,509
No puede ser coincidencia.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.