All language subtitles for Balthazar.S01E06.Les Disparues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,400 --> 00:00:46,280 �Qu� te pasa, mi amor? 2 00:00:53,679 --> 00:00:54,800 Ven. 3 00:00:57,400 --> 00:00:58,520 Ven. 4 00:01:18,239 --> 00:01:20,880 Cuando escuchas esto, es que no est�s bien. 5 00:01:29,320 --> 00:01:31,600 �Es el diario del chico asesinado? 6 00:01:33,239 --> 00:01:35,840 �El que tiene la misma marca en el pulgar? 7 00:01:36,279 --> 00:01:38,400 Puede que tenga algo que os conecte. 8 00:01:38,440 --> 00:01:41,520 Que explique por qu� el asesino os eligi� a vosotros. 9 00:01:44,880 --> 00:01:46,320 Temes leerlo 10 00:01:47,560 --> 00:01:49,240 y encontrar algo. 11 00:01:50,400 --> 00:01:51,640 O peor. 12 00:01:52,320 --> 00:01:54,000 No encontrar nada. 13 00:02:32,279 --> 00:02:33,960 Balthazar, d�game. 14 00:02:35,919 --> 00:02:37,600 Se�or, se�or, se�or... 15 00:02:37,679 --> 00:02:39,280 Se�or, soy el doctor Balthazar. 16 00:02:39,320 --> 00:02:42,280 Ha tenido un accidente, tiene que sentarse, �vale? 17 00:02:42,320 --> 00:02:44,080 Bien, muy despacio. 18 00:02:45,520 --> 00:02:47,080 �C�mo se llama? 19 00:02:47,759 --> 00:02:49,600 - Michel... - Michel... 20 00:02:49,720 --> 00:02:51,520 Michel Sabatier. 21 00:02:52,239 --> 00:02:53,840 �Le duele algo, Michel? 22 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 No s�. 23 00:02:55,880 --> 00:02:58,840 - �Y mi mujer y mi hija? - All�. Las hemos sacado. 24 00:02:59,039 --> 00:03:00,760 No ha pasado nada, ha habido suerte. 25 00:03:00,800 --> 00:03:03,760 Qu�dese sentado, no se mueva, cuidaremos de usted. 26 00:03:04,800 --> 00:03:06,280 No se mueva. 27 00:03:32,160 --> 00:03:33,480 �Doctor! 28 00:03:33,560 --> 00:03:34,840 �Doctor! 29 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 �Venga! 30 00:03:40,759 --> 00:03:42,600 �Ap�rtense, ap�rtense! 31 00:03:50,919 --> 00:03:54,160 Hemos encontrado otra v�ctima, parece que sali� despedida. 32 00:03:56,800 --> 00:03:58,280 Se�ora. �Me oye? 33 00:03:58,320 --> 00:04:00,080 Se�ora, se�ora. 34 00:04:00,600 --> 00:04:02,240 �Me oye, se�ora? 35 00:04:07,440 --> 00:04:09,040 Demasiado tarde. 36 00:04:23,120 --> 00:04:25,040 �Alg�n problema, doctor? 37 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 Pues s�. 38 00:04:30,160 --> 00:04:31,920 Hay que confirmarlo, 39 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 pero esta mujer lleva muerta m�s de seis horas. 40 00:04:35,080 --> 00:04:37,440 Hab�a fallecido antes del accidente. 41 00:04:58,640 --> 00:05:00,360 Capitana. Teniente. 42 00:05:00,520 --> 00:05:02,240 �Qu� tenemos aqu�? 43 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 Pues, estoy bien. Gracias por preguntar. 44 00:05:05,440 --> 00:05:08,240 Algo hinchado, porque cen� mucho picante. �Y usted? 45 00:05:08,320 --> 00:05:09,480 Vale. 46 00:05:10,000 --> 00:05:11,920 Hola, Balthazar, �c�mo est� usted? 47 00:05:12,000 --> 00:05:13,800 Muy bien, gracias por preguntar. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Y a usted, capitana, �c�mo le va? 49 00:05:15,960 --> 00:05:17,480 �Nos informa? 50 00:05:18,120 --> 00:05:20,040 Sujeto cauc�sico no identificado. 51 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 Sexo femenino. Veinte a�os. 52 00:05:22,440 --> 00:05:24,360 La muerte fue hace m�s de seis horas. 53 00:05:24,440 --> 00:05:26,000 Pero, f�jense en la m�scara petequial 54 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 y en la petequia ocular. 55 00:05:28,200 --> 00:05:30,560 En las lesiones caracter�sticas en el cuello 56 00:05:30,600 --> 00:05:32,640 y en estas marcas de u�as. 57 00:05:33,679 --> 00:05:35,600 �Saben lo que significa? 58 00:05:38,000 --> 00:05:40,240 Delgado, se lo estoy preguntando a usted. 59 00:05:40,320 --> 00:05:42,520 La estrangularon con las manos. 60 00:05:46,239 --> 00:05:48,600 �J�r�me Delgado, "one point"! 61 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 �Le molesta que lo haya adivinado? 62 00:05:51,640 --> 00:05:52,920 Su ropa no es vulgar. 63 00:05:52,960 --> 00:05:56,400 �Cree que la llevaba o que se la puso su asesino? 64 00:05:56,480 --> 00:05:58,720 Est� de mal humor. No lo s�. 65 00:05:59,080 --> 00:06:01,400 Bueno, revisar� las desapariciones. 66 00:06:04,520 --> 00:06:06,640 �Estaba antes del accidente? 67 00:06:07,279 --> 00:06:10,080 �Estamos de acuerdo en que si le respondo a eso 68 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 la impresiono? 69 00:06:12,039 --> 00:06:13,920 Quiero decir que la impresiono m�s de lo habitual. 70 00:06:13,960 --> 00:06:15,680 Porque soy impresionante, lo s�, 71 00:06:15,720 --> 00:06:17,120 pero creo que estamos elevando el list�n. 72 00:06:17,200 --> 00:06:19,080 Su�ltelo ya, Balthazar. 73 00:06:21,080 --> 00:06:22,480 Mire las livideces. 74 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 Est�n concentradas en el lado izquierdo, 75 00:06:24,679 --> 00:06:27,120 lo que significa que pas� mucho tiempo en posici�n fetal 76 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 sobre ese lado, despu�s de su muerte. 77 00:06:29,800 --> 00:06:32,240 Habr� que verlo luego en la autopsia. 78 00:06:33,279 --> 00:06:37,679 Esto puede deberse a la fricci�n de una alfombra sint�tica. 79 00:06:37,880 --> 00:06:39,880 Tipo alfombrilla de coche. 80 00:06:48,200 --> 00:06:50,280 Y huele a aceite y gasolina. 81 00:06:50,840 --> 00:06:52,840 Iba en uno de los coches. 82 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 Concretamente en el maletero. 83 00:06:55,120 --> 00:06:58,640 Y dada la cantidad de heridas no infiltradas, o sea, post mortem, 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,760 probablemente sali� despedida en el accidente. 85 00:07:02,720 --> 00:07:03,800 - �Alex! - �S�? 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 �Hab�is registrado todo? 87 00:07:05,120 --> 00:07:06,560 - No parece haber nada. - Bien. 88 00:07:06,600 --> 00:07:08,920 Capitana, nadie ha visto de qu� maletero 89 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 sali� el cuerpo. 90 00:07:10,239 --> 00:07:12,000 Marcaremos las posiciones de cada veh�culo y luego... 91 00:07:12,080 --> 00:07:14,360 O me lo puede preguntar. Es m�s r�pido, �no? 92 00:07:14,440 --> 00:07:16,760 - Haga lo que quiera. - Le escucho. 93 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 Sali� de un Twingo 3. 94 00:07:21,880 --> 00:07:23,640 �C�mo puede saberlo? 95 00:07:24,239 --> 00:07:26,840 Ten�a la piel del costado izquierdo tibia. 96 00:07:26,960 --> 00:07:28,040 �Y? 97 00:07:28,120 --> 00:07:30,679 Que tiene el motor debajo del maletero, 98 00:07:30,880 --> 00:07:33,120 as� que se calienta cuando anda. 99 00:07:34,480 --> 00:07:35,920 �Venid conmigo! �Al Twingo! 100 00:07:35,960 --> 00:07:37,600 - �R�pido, r�pido! - �Polic�a! 101 00:07:37,679 --> 00:07:40,200 �No te muevas! �No te muevas. Las manos! 102 00:07:40,279 --> 00:07:41,560 �Las manos, las manos! 103 00:07:41,640 --> 00:07:43,960 - �Sal, sal, sal! Al suelo. - �T� tambi�n! 104 00:07:44,039 --> 00:07:46,040 �Sal, he dicho que salgas! 105 00:07:46,960 --> 00:07:49,320 �Venga, el tercero! �Fuera! �Fuera! 106 00:07:49,880 --> 00:07:52,040 �Sal de ah�, mu�vete! �Sal de ah�! 107 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 Vale, vale, ya salgo, ya salgo. 108 00:07:53,679 --> 00:07:55,320 Levanta, levanta. 109 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 Nunca hemos visto a esa chica. 110 00:08:09,560 --> 00:08:11,960 Augustin se casa dentro de tres d�as. 111 00:08:13,640 --> 00:08:15,480 Enhorabuena, Augustin. 112 00:08:16,480 --> 00:08:18,040 Pues, gracias. 113 00:08:22,080 --> 00:08:24,240 Lo celebramos en una discoteca. 114 00:08:24,320 --> 00:08:26,760 Eso es todo. Aparcamos el coche en el hotel. 115 00:08:26,800 --> 00:08:29,120 Cualquiera pudo poner el cuerpo en el maletero. 116 00:08:29,160 --> 00:08:30,720 Y eso es todo. 117 00:08:31,600 --> 00:08:34,360 O puede que la coca�na que ten�ais en la orina 118 00:08:34,520 --> 00:08:37,720 o el alcohol en sangre, os hayan hecho perder la memoria. 119 00:08:37,800 --> 00:08:39,160 No es lo que piensa, somos... 120 00:08:39,239 --> 00:08:41,360 No hablaremos sin un abogado. 121 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Muy bien. 122 00:08:45,080 --> 00:08:46,640 Pero creedme, si ten�is algo que ver 123 00:08:46,720 --> 00:08:48,600 con la muerte de esa chica, 124 00:08:48,679 --> 00:08:50,680 os juro que no escapar�is. 125 00:08:55,880 --> 00:08:58,120 Bien, el que descubra su identidad 126 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 y explique lo que le pas�, le paga una semana 127 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 de copas al otro. �Vale? 128 00:09:02,239 --> 00:09:04,160 Pues prepara tu tarjeta. 129 00:09:04,360 --> 00:09:05,480 Si no la tienes bloqueada. 130 00:09:05,560 --> 00:09:07,560 Yo no me pasar�a de lista, porque por tu corte de pelo, 131 00:09:07,600 --> 00:09:10,520 deduzco que has perdido una apuesta. �Me equivoco? 132 00:09:12,800 --> 00:09:14,840 Hala, las se�oritas primero. 133 00:09:14,919 --> 00:09:17,200 Es algo sexista, pero me conviene. 134 00:09:17,440 --> 00:09:18,640 A ver: 135 00:09:19,520 --> 00:09:21,280 la piel est� p�lida 136 00:09:21,480 --> 00:09:24,520 y los huesos parecen bastante fr�giles. 137 00:09:24,919 --> 00:09:27,160 Ten�a deficiencia de vitamina D. 138 00:09:27,239 --> 00:09:29,560 Estuvo sin ver el sol mucho tiempo. 139 00:09:29,640 --> 00:09:31,400 Te apunto un tanto. 140 00:09:32,360 --> 00:09:33,640 Me toca. 141 00:09:40,679 --> 00:09:43,840 Edema subcut�neo que se pliega en las partes inclinadas. 142 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 Ya es algo. 143 00:09:49,560 --> 00:09:51,960 Cuatro dientes mal, con solo 20 a�os. 144 00:09:52,279 --> 00:09:53,880 Ten�a escorbuto. 145 00:09:59,600 --> 00:10:01,480 Principio de cataratas. 146 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 Espera, espera, �qu� est�s haciendo? 147 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 No, no, no, las cataratas no valen un punto. 148 00:10:06,440 --> 00:10:07,600 �Pues claro que lo valen! 149 00:10:07,679 --> 00:10:09,720 En un sujeto tan joven es algo inusual... 150 00:10:09,800 --> 00:10:11,880 Vamos, t�a, no hagas trampas. 151 00:10:11,960 --> 00:10:14,760 �Es por las copas? �Lo haces por eso, borracha? 152 00:10:17,400 --> 00:10:19,120 �No os estar�is jugando las copas 153 00:10:19,200 --> 00:10:21,320 con el cuerpo de una v�ctima? 154 00:10:22,679 --> 00:10:25,280 Porque si es eso lo que est�is haciendo... 155 00:10:26,320 --> 00:10:28,720 hacedlo bien. �A qui�n le toca? 156 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 - A m�. - Ven aqu�. 157 00:10:32,720 --> 00:10:34,920 Mira esto, �qu� ves de anormal? 158 00:10:37,320 --> 00:10:39,480 Unas cicatrices. Pero la piel se endureci� encima. 159 00:10:39,560 --> 00:10:41,480 Exacto �entonces, Fatim? 160 00:10:42,080 --> 00:10:44,640 Son marcas de ataduras, de cuerda o metal. 161 00:10:44,720 --> 00:10:47,480 S�. Estuvo atada mucho tiempo hasta hace poco. 162 00:10:47,960 --> 00:10:49,160 A ver. 163 00:10:50,800 --> 00:10:52,120 Mierda... 164 00:11:03,520 --> 00:11:05,640 M�ltiples lesiones genitales 165 00:11:05,800 --> 00:11:08,680 y contusiones de diferentes fechas en los muslos. 166 00:11:09,759 --> 00:11:12,920 Entonces, antes de aparecer estrangulada en un maletero, 167 00:11:13,640 --> 00:11:16,679 la secuestraron y violaron en un s�tano, �no? 168 00:11:18,520 --> 00:11:20,040 S�, algo as�. 169 00:11:24,039 --> 00:11:26,679 Lesiones genitales antiguas y recientes 170 00:11:26,800 --> 00:11:29,080 que indican violaciones repetidas. 171 00:11:29,360 --> 00:11:31,360 Desnutrici�n, secuestro... 172 00:11:31,440 --> 00:11:33,040 Y GHB en sangre. 173 00:11:33,120 --> 00:11:36,400 Podr�a ser una ilegal que cay� en una red de prostituci�n. 174 00:11:36,720 --> 00:11:40,040 O un pervertido la secuestr� y la usaba como esclava sexual. 175 00:11:40,640 --> 00:11:43,800 Me suena m�s a paciente mental que a crimen organizado. 176 00:11:45,520 --> 00:11:48,640 Y d�game, capitana, sus sospechosos, �qu� dicen? 177 00:11:49,960 --> 00:11:51,440 No la vieron. 178 00:11:51,679 --> 00:11:53,840 Aparcaron el coche en el garaje del hotel 179 00:11:53,919 --> 00:11:56,520 y cualquiera pudo poner el cuerpo en el maletero. 180 00:11:56,600 --> 00:11:58,240 - Dicen eso. - S�. 181 00:12:01,759 --> 00:12:03,759 Y oiga, si yo le digo... 182 00:12:06,239 --> 00:12:08,440 pasas, almendras, cacahuetes 183 00:12:08,960 --> 00:12:10,440 y limonada... 184 00:12:11,720 --> 00:12:14,800 - No veo la relaci�n. - �Quiere ir a tomar algo o qu�? 185 00:12:15,039 --> 00:12:17,240 Es el bolo alimenticio de la v�ctima. 186 00:12:17,320 --> 00:12:19,880 Estaba desnutrida, pero comi� eso antes de morir. 187 00:12:19,960 --> 00:12:22,720 Es un atrac�n muy particular, �no cree? 188 00:12:24,200 --> 00:12:25,480 Gracias. 189 00:12:25,960 --> 00:12:27,160 �Adou! 190 00:12:29,960 --> 00:12:31,520 No lo entiendo. 191 00:12:42,120 --> 00:12:44,720 Disculpe, �no tendr� paracetamol, verdad? 192 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 No. 193 00:12:48,200 --> 00:12:51,320 Pero tengo la factura del hotel y la lista del minibar. 194 00:12:52,000 --> 00:12:54,280 �Sol�is tener antojos como esto? 195 00:12:54,440 --> 00:12:56,840 Le dije que no hablaremos sin un abogado. 196 00:12:56,919 --> 00:12:58,000 S�. 197 00:12:58,520 --> 00:13:01,280 Solo que vuestro abogado no podr� hacer mucho por vosotros, 198 00:13:01,360 --> 00:13:03,960 porque la v�ctima, tom� alimentos que corresponden 199 00:13:04,000 --> 00:13:06,240 a vuestra factura, antes de morir. 200 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 Stan... 201 00:13:10,840 --> 00:13:12,160 Augustin. 202 00:13:12,320 --> 00:13:14,560 �C�mo se llama tu futura esposa? 203 00:13:15,480 --> 00:13:16,800 Sophie. 204 00:13:17,279 --> 00:13:18,520 Sophie. 205 00:13:19,039 --> 00:13:20,440 La quieres. 206 00:13:21,160 --> 00:13:23,160 Y ella tambi�n te quiere. 207 00:13:23,440 --> 00:13:25,360 Sabe que eres un buen chico. 208 00:13:25,440 --> 00:13:27,680 Honrado. En quien puede confiar. 209 00:13:31,520 --> 00:13:34,320 Esta chica ten�a un nombre. 210 00:13:35,360 --> 00:13:37,640 Y seguramente gente que la quer�a. 211 00:13:38,759 --> 00:13:40,360 As� que ay�dame. 212 00:13:40,720 --> 00:13:43,640 Porque necesito saber qu� le pas� para cont�rselo. 213 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Y si no lo haces por ella 214 00:13:46,400 --> 00:13:48,520 o por m�, al menos hazlo por Sophie. 215 00:13:48,600 --> 00:13:50,760 Para que est� orgullosa de ti. 216 00:13:51,759 --> 00:13:53,880 - �T�o! Calla! - �Para, joder! 217 00:13:54,880 --> 00:13:56,760 �Temes que tu chica sepa que eres un putero 218 00:13:56,840 --> 00:13:59,480 y que te metes coca! �Deja de pensar en ti! 219 00:14:01,960 --> 00:14:04,280 Conocimos a esa chica y a su amiga. 220 00:14:05,360 --> 00:14:08,200 Nos dijeron que se hab�an escapado, o no s� qu�. 221 00:14:08,919 --> 00:14:11,840 Ten�an nombres cursis. La de rosa se llamaba Rosa. 222 00:14:11,919 --> 00:14:14,080 Y la de gris se llamaba Perla. 223 00:14:15,039 --> 00:14:18,520 Parec�a que iban colocad�simas. Iban vestidas muy raras, pero... 224 00:14:20,520 --> 00:14:22,480 Pero eran muy guapas, �vale? 225 00:14:22,560 --> 00:14:24,120 As� que Stan las invit� al hotel. 226 00:14:24,200 --> 00:14:26,360 - Cierra la boca. - Ya te vale. 227 00:14:26,960 --> 00:14:29,759 Te pusiste en plan lig�n buitre. 228 00:14:30,120 --> 00:14:33,240 Vinieron y se lanzaron sobre el minibar como animales. 229 00:14:33,600 --> 00:14:36,440 Les dije que las dejaran, porque eran rar�simas. 230 00:14:37,440 --> 00:14:39,360 Luego nos quedamos dormidos. 231 00:14:39,400 --> 00:14:40,960 Est�bamos muy borrachos. 232 00:14:41,039 --> 00:14:43,120 Hice un v�deo con el m�vil de Gus. 233 00:14:43,160 --> 00:14:44,600 Puedo ense��rselo si quiere. �Ah, s�! 234 00:14:44,679 --> 00:14:46,880 Alex, trae el tel�fono del se�or. 235 00:14:46,960 --> 00:14:49,800 "Madre m�a, mira, Gus, es para tu futura esposa. 236 00:14:49,960 --> 00:14:51,200 - Me duele la cabeza. - Di hola. 237 00:14:51,279 --> 00:14:53,440 Te quiero. Te quiero, cari�o. 238 00:14:53,679 --> 00:14:55,639 - Y t�, pill�n, y t�... - Venga, deja ya de grabar. 239 00:14:55,679 --> 00:14:57,880 - Debo de estar horrible. - Pero si est�s muy guapo... 240 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 Qu� noche, joder. 241 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 �Y las chicas d�nde se han metido? 242 00:15:01,919 --> 00:15:03,559 - Es una masacre. - �D�nde est�n las t�as? 243 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 - No s�... - Despierta, 244 00:15:05,279 --> 00:15:07,280 - se acab�, �eh? - Hay una aqu�. 245 00:15:07,360 --> 00:15:09,520 Saco m�s champ�n, despi�rtala. 246 00:15:10,279 --> 00:15:12,640 �Qui�n era esta? S�. �Rosa? �Rosa! 247 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 Anda, mu�vete. 248 00:15:15,919 --> 00:15:18,240 - T�o, no se mueve. - �Qu� le pasa? 249 00:15:19,320 --> 00:15:20,400 Joder, no respira. 250 00:15:20,480 --> 00:15:21,960 �Pero qu� dices, 251 00:15:22,039 --> 00:15:23,879 - c�mo no va a respirar? - Mira, ya no se mueve. 252 00:15:23,919 --> 00:15:25,720 No se ha vuelto a mover. 253 00:15:25,800 --> 00:15:27,280 - �Qu� co�o pasa? - Chicos, chicos, 254 00:15:27,360 --> 00:15:29,560 un t�o que se la est� llevando. 255 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 - Mirad, joder. - �Pero qu� co�o es esto? 256 00:15:31,919 --> 00:15:33,520 �Qu� pasa aqu�?" 257 00:15:33,960 --> 00:15:35,200 Les entr� el p�nico. 258 00:15:35,279 --> 00:15:38,200 O les acusaban de asesinato o de posesi�n de coca. 259 00:15:38,560 --> 00:15:41,720 Metieron el cuerpo en el maletero para deshacerse de �l. 260 00:15:41,840 --> 00:15:44,800 Pero se pelearon, perdieron el control del veh�culo 261 00:15:45,160 --> 00:15:47,200 y provocaron el accidente. 262 00:15:47,279 --> 00:15:49,280 Los an�lisis lo confirman. 263 00:15:49,400 --> 00:15:51,840 Tenemos huellas de la v�ctima y de otra persona. 264 00:15:51,880 --> 00:15:53,600 Sin fichar. La otra chica. 265 00:15:53,679 --> 00:15:55,360 No hay denuncias de la desaparici�n 266 00:15:55,440 --> 00:15:57,840 de ninguna Perla o Rosa. No ser�n sus nombres. 267 00:15:57,880 --> 00:16:01,520 Creemos que fueron secuestradas por un pervertido, que las drog� con GHB. 268 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 Escaparon, se refugiaron en el hotel 269 00:16:03,679 --> 00:16:05,240 y las encontr� el secuestrador. 270 00:16:05,320 --> 00:16:07,600 A Rosa la mat�. Y a Perla se la llev�. 271 00:16:07,679 --> 00:16:10,360 Bien peinaremos el barrio donde se conocieron 272 00:16:10,400 --> 00:16:13,200 y buscaremos pervertidos sexuales y agresores. 273 00:16:13,400 --> 00:16:14,480 Perla lleva 14 horas perdida. 274 00:16:14,520 --> 00:16:17,480 Hay que encontrarla antes de que le hagan lo mismo. 275 00:16:17,520 --> 00:16:19,040 Venga, vamos. 276 00:16:39,960 --> 00:16:41,440 �Qu� hora es? 277 00:16:42,840 --> 00:16:44,120 Las dos. 278 00:16:51,320 --> 00:16:52,760 �Me enga�as? 279 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 �Qu�? 280 00:16:58,520 --> 00:17:00,280 �Qu� si me enga�as? 281 00:17:04,239 --> 00:17:06,240 �Por qu� me preguntas eso? 282 00:17:08,160 --> 00:17:10,680 Porque me llamaron de un hotel de San Juan de Luz 283 00:17:10,759 --> 00:17:12,840 cuando deb�as estar en Lyon. 284 00:17:14,279 --> 00:17:16,960 Porque vas mucho al cine a media tarde. 285 00:17:18,880 --> 00:17:20,760 Porque recibes llamadas 286 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 y mensajes sin decir nunca qui�n es. 287 00:17:31,480 --> 00:17:33,840 �Por eso llevas semanas tan odiosa? 288 00:17:34,160 --> 00:17:35,760 No estoy odiosa. 289 00:17:36,400 --> 00:17:38,320 Pero s�, es por eso, s�. 290 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 Lo del hotel es un error. 291 00:17:47,440 --> 00:17:48,800 Un error. 292 00:17:49,320 --> 00:17:51,920 Estuve en Lyon. Pregunta a mis compa�eros. 293 00:17:55,200 --> 00:17:56,920 Cuando no trabajo, 294 00:17:57,200 --> 00:17:59,240 me gusta ir al cine por la tarde. 295 00:17:59,320 --> 00:18:00,960 Es m�s tranquilo. 296 00:18:02,520 --> 00:18:04,960 Las llamadas son imaginaciones tuyas. 297 00:18:05,520 --> 00:18:07,240 No te oculto nada. 298 00:18:08,160 --> 00:18:09,320 Toma. 299 00:18:11,480 --> 00:18:12,840 Coge mi m�vil. 300 00:18:12,919 --> 00:18:14,240 Rev�salo. 301 00:18:14,560 --> 00:18:15,760 Vamos. 302 00:18:16,160 --> 00:18:17,240 No. 303 00:18:23,919 --> 00:18:25,280 Pero mira, 304 00:18:26,440 --> 00:18:28,120 te dir� una cosa. 305 00:18:30,360 --> 00:18:31,880 Est�s tensa... 306 00:18:32,560 --> 00:18:34,480 por tus casos de mierda. 307 00:18:36,279 --> 00:18:38,000 No me ves bastante. 308 00:18:39,520 --> 00:18:41,000 Y sobre todo 309 00:18:41,360 --> 00:18:43,080 no hacemos el amor. 310 00:18:46,600 --> 00:18:49,039 - Espera... - �Qu�? �Qu� pasa? 311 00:19:37,440 --> 00:19:39,520 �Han encontrado a mi amiga? 312 00:19:42,039 --> 00:19:44,280 Aun no. Pero la polic�a la busca. 313 00:19:45,279 --> 00:19:48,200 Prefiero no imaginarme lo que le estar�n haciendo. 314 00:19:49,200 --> 00:19:51,679 All� no hay ni d�a ni noche. 315 00:19:53,000 --> 00:19:54,760 Solo �l, que viene. 316 00:19:55,400 --> 00:19:56,920 Que nos viola. 317 00:19:57,880 --> 00:19:59,440 Que nos golpea. 318 00:20:00,800 --> 00:20:02,360 �ramos objetos. 319 00:20:04,039 --> 00:20:05,680 No ten�amos nada. 320 00:20:05,880 --> 00:20:07,880 Hasta nos quit� el nombre. 321 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 �Sabes lo que haremos? 322 00:20:18,279 --> 00:20:20,960 Descansar� un rato y luego, empezar� de nuevo 323 00:20:21,000 --> 00:20:23,120 y descubrir� c�mo te llamas. 324 00:20:24,759 --> 00:20:26,320 �Qu� te parece? 325 00:20:35,360 --> 00:20:37,440 Bien. Estoy justo a tu lado. 326 00:20:41,400 --> 00:20:44,239 - �Me prometes que te quedar�s? - No me mover�. 327 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 Y dejar� la luz encendida. 328 00:22:14,960 --> 00:22:16,240 "�Hola? 329 00:22:17,239 --> 00:22:18,560 �Antoine? 330 00:22:19,679 --> 00:22:21,320 �Eres t�, cielo?" 331 00:22:56,789 --> 00:22:58,150 Balthazar. 332 00:22:59,310 --> 00:23:00,630 Capitana. 333 00:23:01,910 --> 00:23:04,270 Deje los abdominales y d�game qu� hago aqu�. 334 00:23:04,350 --> 00:23:05,870 Me faltan dos. 335 00:23:08,270 --> 00:23:11,470 Balthazar tengo que encontrar a la chica antes de que la maten. As� que... 336 00:23:11,550 --> 00:23:12,710 Vale. 337 00:23:19,190 --> 00:23:20,830 Estuve con ella toda la noche. 338 00:23:20,910 --> 00:23:23,030 Ten�a que saber su identidad. 339 00:23:23,509 --> 00:23:26,870 Le hice radiograf�as segmento a segmento, incluso la escane�. 340 00:23:28,789 --> 00:23:31,190 Tiene pinta de haber encontrado algo. 341 00:23:31,950 --> 00:23:34,590 Y usted, tiene pinta de no estar muy bien. 342 00:23:35,550 --> 00:23:37,270 �Qu� ha encontrado? 343 00:23:39,070 --> 00:23:41,150 Las radiograf�as y el esc�ner no dieron nada. 344 00:23:41,190 --> 00:23:42,550 En cambio 345 00:23:43,870 --> 00:23:46,470 la autopsia revel� artrodesis vertebral posterior, 346 00:23:46,550 --> 00:23:49,430 probablemente debida a una escoliosis importante. 347 00:23:51,429 --> 00:23:53,990 - �Artrodesis vertebral? - No, no s� qu� es eso. 348 00:23:54,070 --> 00:23:56,910 Tornillos y varillas contra la columna vertebral. 349 00:23:56,989 --> 00:23:59,429 Entonces, analic� esos tornillos 350 00:23:59,870 --> 00:24:03,870 y esas varillas y resulta que la �nica persona que los usa aqu� en j�venes, 351 00:24:04,710 --> 00:24:06,150 trabaja en el Robert Debr�. 352 00:24:06,190 --> 00:24:07,830 Tambi�n sucede que, 353 00:24:07,910 --> 00:24:10,910 conozco muy bien a esa persona porque, �sabe usted? 354 00:24:11,630 --> 00:24:14,470 Es una excompa�era de pr�cticas de mi promoci�n. 355 00:24:14,870 --> 00:24:17,509 As� que la llam� en mitad de la noche. 356 00:24:17,590 --> 00:24:18,590 S�. 357 00:24:18,669 --> 00:24:21,350 No le ocultar� que no le hizo gracia que la despertara. 358 00:24:21,429 --> 00:24:23,470 Pero me da igual, porque me debe una 359 00:24:23,550 --> 00:24:25,750 - desde una famosa noche. - Y... 360 00:24:26,550 --> 00:24:29,550 Una historia de... esposas y de miel. 361 00:24:29,630 --> 00:24:31,389 Imag�nese, la muy zorra se fue con las llaves. 362 00:24:31,429 --> 00:24:33,670 Me dej� solo, desnudo, con mucha miel en el... 363 00:24:33,710 --> 00:24:36,550 No quiero detalles, de verdad, Balthazar, no hace falta. 364 00:24:36,630 --> 00:24:38,510 �No le interesa d�nde puso la miel? 365 00:24:38,590 --> 00:24:39,670 No. 366 00:24:39,710 --> 00:24:40,830 No. 367 00:24:41,390 --> 00:24:44,590 Vale. Pues, me revel� su verdadera identidad. 368 00:24:44,669 --> 00:24:46,710 Rosa se llama Mila Gaillon. 369 00:24:47,350 --> 00:24:48,470 Mila Gaillon. 370 00:24:48,550 --> 00:24:50,990 - Mila Gaillon, s�. - �Tiene un ordenador? 371 00:24:51,070 --> 00:24:52,190 Ah�. 372 00:25:04,470 --> 00:25:06,270 - Mila Gaillon. - S�. 373 00:25:08,029 --> 00:25:10,070 Mila Gaillon, �est� seguro? 374 00:25:10,910 --> 00:25:13,710 - S�, lo estoy. �Por qu�? - �La foto no encaja? 375 00:25:13,789 --> 00:25:16,710 S�, s�, la foto encaja. No es eso lo que me choca. 376 00:25:17,550 --> 00:25:20,350 Pero explicar�a por qu� nadie la busca. 377 00:25:21,550 --> 00:25:22,790 �Por qu�? 378 00:25:22,870 --> 00:25:26,030 Porque Mila Gaillon muri�, oficialmente, hace tres a�os. 379 00:25:53,509 --> 00:25:55,030 No es posible. 380 00:25:57,270 --> 00:25:59,670 Encontramos su cuerpo hace 24 horas. 381 00:26:02,830 --> 00:26:05,310 A mi hija la enterramos hace tres a�os. 382 00:26:06,989 --> 00:26:09,029 Vi su cuerpo en el ata�d. 383 00:26:13,270 --> 00:26:15,670 �Qu� fue lo que pas� hace tres a�os? 384 00:26:17,310 --> 00:26:18,750 Nos peleamos 385 00:26:19,590 --> 00:26:22,230 por una tonter�a despu�s de la muerte de su padre. 386 00:26:22,270 --> 00:26:23,750 Y se escap�. 387 00:26:24,750 --> 00:26:27,550 Remov� cielo y tierra para encontrarla. 388 00:26:28,669 --> 00:26:30,310 Era mayor de edad 389 00:26:31,070 --> 00:26:32,950 y a nadie le importaba. 390 00:26:34,190 --> 00:26:35,910 Hasta que me llamaron 391 00:26:35,989 --> 00:26:39,230 y me dijeron que hab�a sufrido una sobredosis en la calle. 392 00:26:41,669 --> 00:26:44,190 Me devolvieron a mi ni�a en el dep�sito. 393 00:26:47,110 --> 00:26:49,590 �Y tal vez recuerda algo de particular? 394 00:26:49,989 --> 00:26:51,510 �En su cuerpo? 395 00:26:52,950 --> 00:26:54,590 S�. En el brazo. 396 00:26:54,950 --> 00:26:56,150 Aqu�. 397 00:26:56,230 --> 00:26:58,470 Se hab�a rascado hasta sangrar. 398 00:26:59,550 --> 00:27:01,230 El m�dico nos dijo 399 00:27:01,789 --> 00:27:03,710 que era por su adicci�n. 400 00:27:05,230 --> 00:27:08,429 Pero si ha estado viva todo este tiempo, �d�nde estaba? 401 00:27:10,710 --> 00:27:12,550 �D�nde estaba mi ni�a? 402 00:27:12,630 --> 00:27:14,950 �Por qu� no me llam�? �Por qu� no vino a verme? 403 00:27:15,029 --> 00:27:16,070 �D�nde estaba? 404 00:27:16,150 --> 00:27:18,950 No lo s�, pero le prometo que lo averiguaremos. 405 00:27:27,590 --> 00:27:30,150 El m�dico que firm� el certificado de defunci�n, 406 00:27:30,190 --> 00:27:32,310 muri� el a�o pasado. C�ncer. 407 00:27:33,509 --> 00:27:35,790 �Y lo firm� para una persona viva? 408 00:27:36,429 --> 00:27:38,870 �Se equivocar�a? No es f�cil, �verdad? 409 00:27:39,350 --> 00:27:42,710 Las enfermeras que hab�a, dijeron que Mila ya no ten�a pulso. 410 00:27:42,789 --> 00:27:45,910 Hab�a una jeringuilla con droga. Parec�a una sobredosis. 411 00:27:45,950 --> 00:27:47,670 Ya no miraron m�s. 412 00:27:48,390 --> 00:27:50,830 Balthazar habl� de explotaci�n sexual. 413 00:27:51,070 --> 00:27:52,830 �Cu�l es la mejor forma de secuestrar a alguien 414 00:27:52,870 --> 00:27:55,630 y tenerle en tu casa, sin que nadie le busque? 415 00:27:57,350 --> 00:28:00,150 He llamado a la funeraria que se encarg� del entierro de Mila. 416 00:28:00,190 --> 00:28:02,630 Dicen que su ata�d no estaba sellado. 417 00:28:02,750 --> 00:28:05,590 Y que la v�spera del funeral les entraron a robar. 418 00:28:05,669 --> 00:28:07,190 As� que sellaron la caja 419 00:28:07,230 --> 00:28:09,710 y no comprobaron si el cuerpo segu�a all�. 420 00:28:09,789 --> 00:28:10,950 Espera, espera. 421 00:28:11,029 --> 00:28:12,990 �El secuestrador la hizo pasar por muerta 422 00:28:13,070 --> 00:28:14,510 y volvi� a buscarla? 423 00:28:14,590 --> 00:28:16,350 �La tuvo a buen recaudo en su casa 424 00:28:16,429 --> 00:28:19,030 y la drogaba para que estuviera tranquila? 425 00:28:19,750 --> 00:28:20,870 S�. 426 00:28:21,070 --> 00:28:23,270 Pero �c�mo es posible simular la muerte de alguien 427 00:28:23,350 --> 00:28:24,790 para enga�ar a un m�dico? 428 00:28:24,870 --> 00:28:26,270 Balthazar est� en ello. 429 00:28:26,350 --> 00:28:28,990 Le costar�, pero lo descubrir�, tranquila. Vamos. 430 00:28:29,070 --> 00:28:30,150 S�. 431 00:28:39,070 --> 00:28:40,550 Es imposible. 432 00:28:40,789 --> 00:28:42,350 �C�mo lo sabes? 433 00:28:43,429 --> 00:28:46,230 Soy m�dico y si hay algo de lo que estoy seguro, 434 00:28:46,270 --> 00:28:48,870 es que cuando est�s muerto, est�s muerto. 435 00:28:52,310 --> 00:28:54,350 Y es lo m�s c�modo para ti. 436 00:28:55,870 --> 00:28:57,190 �Perdona? 437 00:28:57,789 --> 00:29:00,270 Si yo he vuelto, quiz� no sea la �nica. 438 00:29:01,070 --> 00:29:02,430 No digas tonter�as. 439 00:29:02,470 --> 00:29:05,190 Puede que Lise tambi�n resucitara 440 00:29:06,070 --> 00:29:07,990 y que te est� esperando. 441 00:29:09,190 --> 00:29:10,470 Tal vez 442 00:29:10,789 --> 00:29:12,710 puedas volver a verla... 443 00:29:13,710 --> 00:29:15,190 a tocarla... 444 00:29:15,789 --> 00:29:17,470 a bailar con ella. 445 00:29:18,910 --> 00:29:20,470 Pero de verdad. 446 00:29:21,390 --> 00:29:22,990 Eso son bobadas. 447 00:29:24,789 --> 00:29:26,390 �Est�s seguro... 448 00:29:29,750 --> 00:29:31,110 amor m�o? 449 00:29:33,110 --> 00:29:34,710 No tiene gracia. 450 00:29:39,029 --> 00:29:41,470 �Tach�n! El ata�d en el que supuestamente 451 00:29:41,550 --> 00:29:43,070 enterraron a Mila. 452 00:29:43,150 --> 00:29:44,270 Estaba lleno de piedras. 453 00:29:44,350 --> 00:29:45,470 Genial. 454 00:29:45,550 --> 00:29:47,790 - Entonces vamos a... - Mierda... 455 00:29:51,310 --> 00:29:52,870 �Capitana Bach! 456 00:29:56,070 --> 00:29:57,550 Vale, ya voy. 457 00:30:00,270 --> 00:30:01,590 Bueno... 458 00:30:03,630 --> 00:30:06,190 examinad el ata�d. Quiero entender c�mo ha pasado 459 00:30:06,230 --> 00:30:08,190 de esa caja a esta mesa. 460 00:30:08,630 --> 00:30:09,870 Y Eddy. 461 00:30:10,590 --> 00:30:13,030 Hazme un favor, no digas que resucit�. 462 00:30:15,390 --> 00:30:18,190 Mierda, es justo lo que iba a decir, as� que... 463 00:30:20,350 --> 00:30:23,310 �Suele hacer reuniones en hospitales psiqui�tricos? 464 00:30:24,590 --> 00:30:26,750 Encontraron a una mujer cerca de Chartres 465 00:30:26,830 --> 00:30:28,230 vestida de princesa. 466 00:30:28,310 --> 00:30:30,790 Dec�a que se llamaba B�n�dicte Leclerc. 467 00:30:31,950 --> 00:30:33,230 S�, �y? 468 00:30:34,710 --> 00:30:35,710 Que nadie la crey�. 469 00:30:35,789 --> 00:30:38,390 Porque Benedict hab�a muerto un a�o antes. 470 00:30:39,190 --> 00:30:41,590 No ten�a familia, nadie lo comprob�. 471 00:30:41,989 --> 00:30:44,750 Sobredosis. Princesa. Aislada. 472 00:30:45,070 --> 00:30:47,110 Parecido a lo de Mila, �no? 473 00:30:47,470 --> 00:30:49,070 Y eso no es todo. 474 00:30:49,150 --> 00:30:51,790 Robaron en la funeraria la v�spera del funeral. 475 00:30:51,870 --> 00:30:53,390 Como con Mila. 476 00:30:53,590 --> 00:30:54,710 �S�? 477 00:30:55,789 --> 00:30:57,310 �Cree que es Perla? 478 00:30:57,390 --> 00:30:59,310 No, fue hace cuatro a�os 479 00:30:59,550 --> 00:31:01,150 y est� aqu� desde entonces. 480 00:31:01,190 --> 00:31:03,670 Pero creo que pudo vivir lo mismo que Mila 481 00:31:03,710 --> 00:31:05,670 y la chica que buscamos. 482 00:31:06,710 --> 00:31:08,790 �Y est� de acuerdo en hablar? 483 00:31:08,870 --> 00:31:10,430 Estar de acuerdo, s�. 484 00:31:10,509 --> 00:31:12,430 Pero quiz� no sea capaz. 485 00:31:23,870 --> 00:31:25,230 �Se�orita? 486 00:31:26,230 --> 00:31:28,470 Se�orita. Soy la capitana Bach. 487 00:31:28,550 --> 00:31:30,550 Queremos hablar con usted. 488 00:31:33,550 --> 00:31:36,190 �Se�orita? Le presento al doctor Balthazar. 489 00:31:39,190 --> 00:31:41,030 B�n�dicte, esc�cheme. 490 00:31:43,830 --> 00:31:45,950 B�n�dicte est� muerta. 491 00:31:47,590 --> 00:31:50,550 La encerraron en una caja. 492 00:31:52,230 --> 00:31:54,470 Y luego se despert�. 493 00:32:02,950 --> 00:32:04,710 Debi� ser horrible. 494 00:32:07,870 --> 00:32:09,950 - Estar�a muy asustada. - S�. 495 00:32:10,710 --> 00:32:12,230 Muy asustada. 496 00:32:12,429 --> 00:32:14,350 Ten�a mucho dolor tambi�n. 497 00:32:14,429 --> 00:32:15,910 �Mucho dolor? 498 00:32:17,230 --> 00:32:18,950 �Y d�nde lo ten�a? 499 00:32:20,390 --> 00:32:21,550 Aqu�. 500 00:32:29,110 --> 00:32:30,270 Bien. 501 00:32:31,390 --> 00:32:33,910 Pero ahora est� tranquila. 502 00:32:34,910 --> 00:32:36,310 Est� lejos. 503 00:32:36,550 --> 00:32:37,990 �Est� lejos? 504 00:32:38,870 --> 00:32:41,350 �De qu�? �De qu� est� lejos, B�n�dicte? 505 00:32:42,470 --> 00:32:43,950 �O de qui�n? 506 00:32:48,830 --> 00:32:50,230 Soy m�dico. 507 00:32:52,270 --> 00:32:53,950 Voy a protegerte. 508 00:32:56,750 --> 00:32:58,510 �Qui�n te hizo eso? 509 00:33:08,190 --> 00:33:09,750 Fue el drag�n. 510 00:33:13,270 --> 00:33:14,710 �El drag�n? 511 00:33:34,710 --> 00:33:36,030 �Y bien? 512 00:33:37,310 --> 00:33:38,710 Hay una tercera v�ctima, 513 00:33:38,750 --> 00:33:42,030 con la misma cicatriz y la misma historia de una princesa. 514 00:33:42,470 --> 00:33:44,790 La debieron secuestrar antes que a ellas. 515 00:33:44,870 --> 00:33:46,790 �Ha contado lo que pas�? 516 00:33:47,390 --> 00:33:49,190 Lo ha reprimido todo. 517 00:33:50,110 --> 00:33:53,110 Con terapia, pueden pasar a�os antes de que recuerde 518 00:33:53,830 --> 00:33:57,029 y esos a�os, no los tenemos, si aun retienen a Perla. 519 00:33:59,350 --> 00:34:02,310 Hay que seguir adelante. �Hab�is avanzado con lo del ata�d? 520 00:34:02,350 --> 00:34:04,430 Pues no. Solo hay una cosa. 521 00:34:04,789 --> 00:34:07,670 Dentro del ata�d hay part�culas de tetrodotoxina. 522 00:34:09,710 --> 00:34:12,270 La tetrodotoxina est� en el pescado, �no? 523 00:34:13,070 --> 00:34:14,150 S�. 524 00:34:14,270 --> 00:34:16,350 Un ata�d con pescado dentro. 525 00:34:16,550 --> 00:34:20,429 Y eso es todo. Nada que pueda explicar c�mo sali� viva de esta caja. 526 00:34:21,150 --> 00:34:23,510 A menos que fuera una zombie, claro. 527 00:34:25,350 --> 00:34:27,830 �Fatim, soy un zombie, 528 00:34:28,630 --> 00:34:31,430 - te voy a comer! - Para ya, eres insoportable. 529 00:34:32,029 --> 00:34:34,150 Insoportable, pero brillante. 530 00:34:35,350 --> 00:34:36,710 Eres brillante. 531 00:34:36,789 --> 00:34:38,670 Es verdad. Tiene raz�n, 532 00:34:39,190 --> 00:34:40,830 Mila es una zombie... 533 00:34:40,870 --> 00:34:42,190 Joder... 534 00:34:43,110 --> 00:34:44,350 Mila es una zombie. 535 00:34:44,390 --> 00:34:45,950 Pero qu� asco. 536 00:34:55,150 --> 00:34:56,470 Capitana. 537 00:34:56,950 --> 00:34:58,110 - Por favor. - �S�? 538 00:34:58,190 --> 00:35:00,590 Un "croque Madame" con dos huevos poco hechos, 539 00:35:00,669 --> 00:35:02,950 y suplemento de bechamel, gracias. 540 00:35:03,390 --> 00:35:05,350 Est� mejor con bechamel. 541 00:35:07,070 --> 00:35:09,989 �Por qu� aqu�, por qu� sola y bajo la lluvia? 542 00:35:10,070 --> 00:35:11,950 Es un poco triste, �no? 543 00:35:12,390 --> 00:35:14,350 La encuentro triste desde esta ma�ana. 544 00:35:14,390 --> 00:35:16,270 �Seguro que est� bien? 545 00:35:18,470 --> 00:35:20,750 No mucho. Pero no es el momento. 546 00:35:21,910 --> 00:35:23,110 Bien. 547 00:35:24,710 --> 00:35:27,789 �La tetrodotoxina, sabe lo que es? 548 00:35:28,230 --> 00:35:29,310 No. 549 00:35:30,230 --> 00:35:32,789 Se encuentra en el fugu o pez globo. 550 00:35:33,070 --> 00:35:34,910 Est� buen�simo, pero es muy peligroso 551 00:35:34,950 --> 00:35:37,390 debido a su veneno, la tetrodotoxina. 552 00:35:38,110 --> 00:35:39,910 Un compa�ero de Hait� 553 00:35:40,630 --> 00:35:43,190 encontr� varios casos de envenenamiento por fugu. 554 00:35:43,270 --> 00:35:46,470 Era una mezcla de tetrodotoxina y de sustancia irritante. 555 00:35:46,870 --> 00:35:48,430 Para hacer que funcione, 556 00:35:48,470 --> 00:35:51,750 impregnan la ropa de la v�ctima con esa mezcla. 557 00:35:51,989 --> 00:35:54,510 La v�ctima se rasca, se provoca lesiones 558 00:35:54,750 --> 00:35:56,510 y el veneno penetra en la piel 559 00:35:56,590 --> 00:35:59,510 y entra en un estado catat�nico cercano a la muerte. 560 00:35:59,590 --> 00:36:02,550 Y 24 horas despu�s, despierta con una inyecci�n de atropina. 561 00:36:02,630 --> 00:36:05,430 �Cree que simularon la muerte de Mila y B�n�dicte 562 00:36:05,470 --> 00:36:07,070 con ese veneno? 563 00:36:07,310 --> 00:36:09,910 Hab�a tetrodotoxina en el ata�d de Mila. 564 00:36:10,910 --> 00:36:13,190 Y explicar�a por qu� ella y B�n�dicte... 565 00:36:13,270 --> 00:36:14,950 se rascaron hasta sangrar. 566 00:36:15,029 --> 00:36:18,669 As� que, si averiguamos qui�n consigui� ese pez. 567 00:36:18,950 --> 00:36:20,790 - Ese fugu. - Ese fugu, 568 00:36:20,830 --> 00:36:23,470 - encontraremos al asesino. - Exactamente. 569 00:36:23,789 --> 00:36:25,310 �Y d�nde se puede comprar? 570 00:36:25,350 --> 00:36:27,350 La versi�n oficial es que no se puede comprar, 571 00:36:27,429 --> 00:36:28,990 est� prohibido. 572 00:36:29,550 --> 00:36:31,550 �Y la versi�n no oficial? 573 00:36:31,870 --> 00:36:33,470 Usted sabe bien 574 00:36:33,989 --> 00:36:36,310 que siento pasi�n por la cocina. 575 00:36:37,070 --> 00:36:39,150 S�, todos lo saben. 576 00:36:39,429 --> 00:36:41,110 Vale. Bueno, pues, 577 00:36:42,350 --> 00:36:44,510 llam� a un amigo de un amigo. 578 00:36:46,870 --> 00:36:47,990 No. 579 00:36:48,550 --> 00:36:50,389 Contact� con el amigo de un amigo, de un amigo, 580 00:36:50,429 --> 00:36:51,469 - de un amigo... - Balthazar, 581 00:36:51,509 --> 00:36:53,630 no importa el amigo de qui�n. 582 00:36:57,110 --> 00:37:00,870 Esta es la lista de los que han comprado fugu 583 00:37:00,989 --> 00:37:02,830 los �ltimos tres a�os. 584 00:37:04,509 --> 00:37:06,110 "Gracias, Balthazar, impresionante". 585 00:37:06,190 --> 00:37:07,870 Solo hago mi trabajo. 586 00:37:07,910 --> 00:37:09,670 Gracias, Balthazar. 587 00:37:12,710 --> 00:37:14,350 Delgado. Tengo una pista. 588 00:37:14,429 --> 00:37:16,430 Balthazar tiene una pista. 589 00:37:16,590 --> 00:37:18,150 Balthazar tiene una pista. 590 00:37:18,230 --> 00:37:19,310 �Est� bien as�? 591 00:37:19,350 --> 00:37:20,590 Siempre es mejor cuando sonr�e. 592 00:37:20,669 --> 00:37:22,310 S�, ya voy. Vale. 593 00:37:28,429 --> 00:37:30,550 Florence y Christian Janvier. 594 00:37:35,669 --> 00:37:37,270 Claudine Bateau. 595 00:37:42,270 --> 00:37:44,310 Michel y Violaine Sabatier. 596 00:37:50,550 --> 00:37:52,110 Espere, espere. 597 00:37:52,190 --> 00:37:53,990 Son los se�ores Sabatier. 598 00:37:54,070 --> 00:37:56,390 Estaban en el accidente de tr�fico. 599 00:37:56,630 --> 00:37:58,990 Mierda, son ellos. �Tienen una hija? 600 00:38:03,590 --> 00:38:05,750 No. Nada en el registro civil. 601 00:38:06,630 --> 00:38:07,830 Perla. 602 00:38:08,270 --> 00:38:10,150 Estaba en el accidente. 603 00:38:10,429 --> 00:38:12,750 A cinco metros de nosotros. �Joder! 604 00:38:13,110 --> 00:38:14,910 Viven en una granja en el Vexin. 605 00:38:14,950 --> 00:38:16,350 Tienen tambi�n un granero. 606 00:38:16,429 --> 00:38:18,310 Es pr�ctico y discreto. 607 00:38:19,270 --> 00:38:21,790 La BRI ha llegado, nos uniremos a ellos. 608 00:38:22,150 --> 00:38:23,670 �Venga, vamos! 609 00:38:36,910 --> 00:38:38,230 Raphael. 610 00:38:42,830 --> 00:38:44,510 - �Qu�? - �Te vas? 611 00:38:44,870 --> 00:38:46,710 S�, ya est�, hemos acabado. 612 00:38:46,789 --> 00:38:49,470 - �Por qu�? - Ven, tengo algo que ense�arte. 613 00:38:50,429 --> 00:38:52,670 �Recuerdas las cataratas de Mila? 614 00:38:53,830 --> 00:38:55,390 Lo investigu�. 615 00:38:56,870 --> 00:38:58,630 �La sometieron a radiaci�n? 616 00:38:58,710 --> 00:39:00,070 Analic� sus tejidos 617 00:39:00,150 --> 00:39:02,910 y la dosis es de 73 nanosievert por hora. 618 00:39:03,070 --> 00:39:05,190 - Significa que la... - Secuestraron en un radio 619 00:39:05,270 --> 00:39:07,790 de menos de 3 km de una central nuclear. 620 00:39:10,470 --> 00:39:12,670 Mierda, la �nica central de la regi�n de Par�s 621 00:39:12,750 --> 00:39:14,710 est� en Nogent-sur-Seine. 622 00:39:16,590 --> 00:39:17,750 Aqu�. 623 00:39:18,029 --> 00:39:20,270 Y la polic�a va a Magny-en-Vexin. 624 00:39:22,950 --> 00:39:25,029 Ah�. Est�n equivocados. 625 00:39:26,110 --> 00:39:28,110 �Qu� se sabe de los sospechosos? 626 00:39:28,190 --> 00:39:29,350 Una pareja normal. 627 00:39:29,390 --> 00:39:32,310 �l es profesor y ella voluntaria en servicios sociales. 628 00:39:32,350 --> 00:39:33,910 As� captaba a sus v�ctimas. 629 00:39:33,989 --> 00:39:35,190 Mujeres solas y vulnerables. 630 00:39:35,270 --> 00:39:37,710 �Consegu�a chicas a su marido, que violaba y reten�a! 631 00:39:37,789 --> 00:39:39,510 Tienen dependencia. 632 00:39:39,910 --> 00:39:42,550 Ella le ayuda, �l es feliz y ella tambi�n. 633 00:39:45,110 --> 00:39:47,270 "Balthazar, ahora no puedo hablar, luego le llamo." 634 00:39:47,310 --> 00:39:48,470 �No! 635 00:39:50,230 --> 00:39:52,990 "Per�metro asegurado. Listos para intervenir." 636 00:39:53,669 --> 00:39:55,550 Vale, estamos llegando. 637 00:39:55,789 --> 00:39:57,790 Balthazar, ahora le llamo. 638 00:39:58,110 --> 00:39:59,630 �Vamos, vamos! 639 00:40:00,429 --> 00:40:02,150 �No, es importante! 640 00:40:21,110 --> 00:40:22,310 Joder. 641 00:40:22,590 --> 00:40:25,310 Creo que tengo un problema con el carburador. 642 00:40:26,429 --> 00:40:28,070 �D�nde est� Eddy? 643 00:40:29,630 --> 00:40:31,190 Por all� viene. 644 00:40:48,150 --> 00:40:49,789 �Mierda, joder! 645 00:41:03,590 --> 00:41:05,230 - Toma. - Gracias. 646 00:41:06,590 --> 00:41:09,510 Oye, �no es de preadolescentes, esa clase de moto? 647 00:41:10,110 --> 00:41:11,150 No te voy a contestar. 648 00:41:11,230 --> 00:41:14,110 �Qu� hacemos aqu� adem�s de recoger biocombustible? 649 00:41:14,190 --> 00:41:15,350 Toma. 650 00:41:15,710 --> 00:41:18,989 Recorreremos la zona y buscaremos d�nde puede estar Mila 651 00:41:19,110 --> 00:41:21,590 analizando la potencia de la radiaci�n. 652 00:41:22,630 --> 00:41:24,590 �Pero eso es cosa nuestra? 653 00:41:24,669 --> 00:41:27,510 No s� t�, pero yo soy m�dico. No Haroun Tazieff. 654 00:41:28,950 --> 00:41:30,990 La capitana Bach le colg�. 655 00:41:31,070 --> 00:41:32,430 Dos veces. 656 00:41:32,950 --> 00:41:35,190 Vale. As� que esto es porque est�s molesto. 657 00:41:35,270 --> 00:41:38,429 Dos veces. Me colg� dos veces, �qu� quieres que haga? 658 00:41:39,550 --> 00:41:40,710 Comprendo. 659 00:41:40,789 --> 00:41:42,550 Vosotros por ah� y yo por all�. 660 00:41:42,630 --> 00:41:44,389 Mirad todas las casas donde pueda estar encerrada. 661 00:41:44,429 --> 00:41:45,550 Nos vemos en dos horas. 662 00:41:45,630 --> 00:41:47,830 �Si encontramos algo, llamamos a la polic�a? 663 00:41:47,870 --> 00:41:49,710 - �Pues claro! - Vale. 664 00:42:09,590 --> 00:42:12,070 Todo esto me parece una mierda de plan. 665 00:43:00,150 --> 00:43:01,750 "Fue el drag�n." 666 00:43:27,710 --> 00:43:28,990 Joder... 667 00:43:29,190 --> 00:43:30,710 No me lo creo. 668 00:44:37,710 --> 00:44:38,950 �Perla? 669 00:44:41,910 --> 00:44:44,630 Lo s�, se�or, pero buscamos por todos lados. 670 00:44:44,870 --> 00:44:46,790 Tendr�n otro escondite. 671 00:44:47,310 --> 00:44:49,430 Claro. Haremos lo necesario. 672 00:44:50,789 --> 00:44:52,550 Joder, �d�nde est�n? 673 00:44:54,110 --> 00:44:55,630 Capitana Bach. 674 00:44:57,789 --> 00:44:58,950 �Qu�? 675 00:44:59,950 --> 00:45:01,030 �Qu� pasa? 676 00:45:01,110 --> 00:45:03,750 S�, como no lo cog�a, vinimos nosotros. 677 00:45:03,830 --> 00:45:05,990 Pero luego nos separamos y no sabemos d�nde est�. 678 00:45:06,070 --> 00:45:08,190 Intentamos localizarle, pero no coge el tel�fono. 679 00:45:08,270 --> 00:45:11,270 Porque no hay cobertura, solo en unas balas de heno. 680 00:45:11,310 --> 00:45:14,669 As� que qu� quiere que le diga, estamos un poco nerviosos. 681 00:45:15,029 --> 00:45:16,830 Espere. �Qu� est� diciendo? 682 00:45:16,870 --> 00:45:18,310 �Balthazar ha desaparecido? 683 00:45:18,350 --> 00:45:21,190 Eso es. Hace cuatro horas. En Nogent-sur-Seine. 684 00:45:21,710 --> 00:45:23,070 �Pero qu� estaba haciendo all�? 685 00:45:23,150 --> 00:45:24,910 Cree que es donde se esconden los Sabatier 686 00:45:24,950 --> 00:45:26,510 y donde tienen a Perla. 687 00:45:26,550 --> 00:45:28,110 No me lo creo, �est� loco? 688 00:45:28,190 --> 00:45:30,950 - Vuelvan al IML, les llamar�. - "Vale, vale." 689 00:45:31,509 --> 00:45:33,030 Revisa lo que hay sobre los Sabatier 690 00:45:33,110 --> 00:45:35,510 - y el Nogent-sur-Seine. - �Qu� pasa? 691 00:45:35,750 --> 00:45:38,270 Pueden estar all�. Y tienen a Balthazar. 692 00:46:16,310 --> 00:46:17,790 �Est�s bien? 693 00:46:34,350 --> 00:46:35,830 �Est�s bien? 694 00:46:36,509 --> 00:46:39,150 �T� escapaste con Mila, Rosa? 695 00:46:39,989 --> 00:46:41,070 S�. 696 00:46:42,429 --> 00:46:44,230 Pero nos encontraron. 697 00:46:45,270 --> 00:46:46,870 La estrangularon 698 00:46:47,429 --> 00:46:49,350 y a m� me trajeron aqu�. 699 00:46:52,870 --> 00:46:55,390 Dicen que nos van a matar con una pala. 700 00:46:55,910 --> 00:46:57,990 No, no van a matar a nadie. 701 00:46:58,950 --> 00:47:01,830 La polic�a sabe d�nde estoy. Vendr� a buscarnos. 702 00:47:04,110 --> 00:47:05,390 Escucha, 703 00:47:06,029 --> 00:47:08,990 cuando diga "pl�tano", no lo pienses y sal corriendo. 704 00:47:09,070 --> 00:47:10,510 Pl�tano, no lo pienses 705 00:47:10,550 --> 00:47:12,750 y sal corriendo, �vale? �Vale? 706 00:47:30,150 --> 00:47:31,790 �Oc�pate de ella! 707 00:47:51,110 --> 00:47:53,030 �Venga, deprisa, mierda! 708 00:47:58,150 --> 00:47:59,510 �Qu� pasa? 709 00:48:00,710 --> 00:48:02,950 �Quieres robarme a mis princesas? 710 00:48:13,789 --> 00:48:16,590 - No son tus princesas. - S� son mis princesas. 711 00:48:18,270 --> 00:48:21,070 Antes eran yonkis que se pinchaban todo el d�a. 712 00:48:22,190 --> 00:48:23,790 Aqu� son bellas. 713 00:48:25,190 --> 00:48:27,270 Y al menos sirven a alguien. 714 00:48:27,789 --> 00:48:28,950 A m�. 715 00:48:30,310 --> 00:48:32,510 Menos cuando intentan escapar. 716 00:48:32,550 --> 00:48:34,390 Entonces las castigo. 717 00:48:36,429 --> 00:48:38,030 �Verdad, mi princesa? 718 00:48:38,110 --> 00:48:39,430 Mi princesa. 719 00:48:39,470 --> 00:48:40,670 �Dame la pala! 720 00:48:40,750 --> 00:48:43,750 Espera, �qu� haces? �Por qu� vas a empezar con ella? 721 00:48:44,190 --> 00:48:46,310 Ataca primero a un hombre, 722 00:48:46,669 --> 00:48:49,350 si tienes huevos. Empieza conmigo, adelante. 723 00:48:49,550 --> 00:48:51,790 Dame palazos a m�. Me encantan. 724 00:48:51,910 --> 00:48:53,710 �Qu� intentas hacer? 725 00:48:54,789 --> 00:48:56,790 Quieres ganar tiempo, �no? 726 00:48:57,789 --> 00:49:00,110 �Crees que cambiar� algo para ella? 727 00:49:04,190 --> 00:49:06,910 Si puedo conseguirle tiempo, ya es algo, �no? 728 00:49:09,710 --> 00:49:11,470 �Por qu� has venido? 729 00:49:12,350 --> 00:49:13,790 Est�s solo. 730 00:49:14,350 --> 00:49:16,910 No est�s armado. No has avisado a nadie. 731 00:49:19,789 --> 00:49:21,510 Entonces es verdad. 732 00:49:23,390 --> 00:49:25,590 Lo que quieres es morir ahora. 733 00:49:27,870 --> 00:49:30,670 �Qu� te ha pasado que est�s dispuesto a morir? 734 00:49:34,390 --> 00:49:35,750 Mi mujer. 735 00:49:47,029 --> 00:49:49,030 Un t�o como t� la degoll�. 736 00:49:52,310 --> 00:49:55,030 Y desde entonces la vida es menos divertida. 737 00:49:57,870 --> 00:50:00,110 As� que, si de verdad quieres darte ese placer, 738 00:50:00,190 --> 00:50:02,870 coge tu pala y dame un buen golpe 739 00:50:03,110 --> 00:50:04,910 encima de la oreja. Mira. 740 00:50:04,950 --> 00:50:07,670 Aqu�. Al nivel de la arteria men�ngea media. 741 00:50:10,630 --> 00:50:13,190 Un peque�o hematoma extradural y luego... 742 00:50:15,029 --> 00:50:16,670 se acab�. Me ir�. 743 00:50:19,910 --> 00:50:22,070 Si es por hacerte un favor... 744 00:50:22,870 --> 00:50:24,630 �Pl�tano! �Pl�tano! �Pl�tano! 745 00:50:24,710 --> 00:50:26,710 �Joder, se larga, la zorra! �Pega a este maric�n! 746 00:50:26,789 --> 00:50:28,590 - �P�rtele la cara! �P�rtesela! - �Corre, corre! 747 00:50:28,630 --> 00:50:30,150 �Hijo de puta! 748 00:50:33,270 --> 00:50:34,989 �Que te jodan! 749 00:50:49,350 --> 00:50:51,750 Da recuerdos a tu mujer de mi parte. 750 00:50:58,150 --> 00:50:59,950 Balthazar, Balthazar. 751 00:51:00,550 --> 00:51:01,950 Balthazar. 752 00:51:02,989 --> 00:51:04,390 Estoy aqu�. 753 00:51:05,190 --> 00:51:07,110 Qu�dese conmigo, qu�dese conmigo. 754 00:51:07,190 --> 00:51:08,750 S�, s�, ya voy. 755 00:51:20,310 --> 00:51:21,710 �Hija m�a, 756 00:51:21,789 --> 00:51:23,110 hija m�a! 757 00:51:54,630 --> 00:51:56,550 �C�mo pudo encontrarnos? 758 00:51:57,230 --> 00:51:58,470 La casa 759 00:51:59,710 --> 00:52:02,790 era de la madrina de Sabatier, que muri� hace 10 a�os. 760 00:52:03,870 --> 00:52:05,870 Perfecta para esconderse. 761 00:52:09,710 --> 00:52:11,590 Tengo ganas de matarle. 762 00:52:20,070 --> 00:52:21,830 Mi marido me enga�a. 763 00:52:25,429 --> 00:52:28,710 Lo siento, no s� por qu� le digo esto. Est� fuera de lugar. 764 00:52:35,910 --> 00:52:37,870 Tengo una vida perfecta. 765 00:52:39,190 --> 00:52:40,790 Una casa bonita, 766 00:52:41,029 --> 00:52:42,870 con un jard�n peque�o. 767 00:52:44,070 --> 00:52:45,830 Dos hijos preciosos. 768 00:52:47,190 --> 00:52:48,750 Chico y chica. 769 00:52:49,110 --> 00:52:51,150 Tengo un trabajo que adoro. 770 00:52:53,029 --> 00:52:55,350 Sab�a que acabar�a jodi�ndose todo. 771 00:52:56,910 --> 00:52:59,190 No todo est� condenado a joderse. 772 00:53:01,390 --> 00:53:03,070 No, claro que no. 773 00:53:05,669 --> 00:53:07,790 Pero cuando veo lo que veo... 774 00:53:08,910 --> 00:53:11,510 me digo que tiene que haber una justicia c�smica, 775 00:53:11,550 --> 00:53:14,190 en alg�n lugar que restaure el equilibrio. 776 00:53:17,350 --> 00:53:20,070 Pero en fin, que mi marido me enga�e, no es tan malo 777 00:53:20,150 --> 00:53:21,590 comparado... 778 00:53:22,789 --> 00:53:24,950 con estas chicas, por ejemplo, 779 00:53:27,870 --> 00:53:29,350 o con usted. 780 00:53:30,989 --> 00:53:32,830 No sab�a c�mo dec�rselo, pero siento mucho 781 00:53:32,870 --> 00:53:34,910 lo que le pas� a su mujer. 782 00:53:35,110 --> 00:53:36,470 De verdad. 783 00:53:43,509 --> 00:53:44,790 Gracias. 784 00:53:47,750 --> 00:53:49,750 �Entonces, qu� va a hacer? 785 00:53:53,190 --> 00:53:55,190 Enfrentarme a la realidad. 786 00:53:56,630 --> 00:53:58,070 Hay que dejar de huir 787 00:53:58,150 --> 00:54:00,630 con la excusa de que es agradable, �no? 788 00:54:16,029 --> 00:54:17,470 Hola, cielo. 789 00:54:18,429 --> 00:54:19,870 �D�nde est�n los ni�os? 790 00:54:19,910 --> 00:54:21,710 En casa de mi madre. 791 00:54:23,190 --> 00:54:25,190 Lo has planeado todo, �eh? 792 00:54:25,950 --> 00:54:27,430 �La conozco? 793 00:54:29,669 --> 00:54:31,550 �Sigues con lo mismo de ayer? 794 00:54:31,630 --> 00:54:33,830 El taller Grimaud. �La conozco? 795 00:54:38,789 --> 00:54:41,550 Joder, Antoine, s� que no es f�cil este momento. 796 00:54:41,630 --> 00:54:43,910 Pero les pasa a todas las parejas, �no? 797 00:54:43,950 --> 00:54:46,110 Pens� que �ramos m�s fuertes. 798 00:54:48,350 --> 00:54:50,430 Joder, ayer te lo pregunt�. 799 00:54:51,310 --> 00:54:53,469 Me miraste a los ojos y dijiste que no me montara una pel�cula. 800 00:54:53,509 --> 00:54:55,910 - �C�mo puedes mentir as�? - Para ya. 801 00:54:58,470 --> 00:55:00,430 D�jame que te lo explique. 802 00:55:00,470 --> 00:55:01,950 �La quieres? 803 00:55:04,710 --> 00:55:06,990 - �Mierda, est�s enamorado! - �No! 804 00:55:08,270 --> 00:55:10,230 - Por favor. D�jame explic�rtelo. - No. No, da igual. 805 00:55:10,270 --> 00:55:11,550 �Helene! 806 00:55:35,590 --> 00:55:38,350 �Vas a leer el diario del chico del hip�dromo? 807 00:55:41,789 --> 00:55:43,070 Hay que dejar de huir 808 00:55:43,150 --> 00:55:45,630 con la excusa de que es m�s f�cil, �no? 809 00:55:47,070 --> 00:55:48,270 Bueno. 810 00:55:49,029 --> 00:55:51,430 Te sienta bien que te partan la boca. 811 00:55:57,590 --> 00:55:59,430 Si no estuviera muerta 812 00:56:03,070 --> 00:56:05,070 estar�a muerta de celos... 813 00:56:42,950 --> 00:56:44,590 �Quieres bailar? 814 00:56:47,429 --> 00:56:49,230 �Quieres ver la tele? 815 00:56:50,429 --> 00:56:52,110 Debo concentrarme. 816 00:56:53,270 --> 00:56:54,950 Debo concentrarme. 817 00:57:14,310 --> 00:57:16,670 Te has vuelto un rollo con la edad. 818 00:57:18,910 --> 00:57:20,550 �Has visto esto? 819 00:57:21,310 --> 00:57:22,910 Tienes arrugas. 820 00:57:23,350 --> 00:57:24,550 Aqu�. 821 00:57:26,270 --> 00:57:27,910 - �Has visto? - Son l�neas de expresi�n. 822 00:57:27,989 --> 00:57:30,590 - No son por la edad. - S�, claro, seguro. 823 00:57:37,190 --> 00:57:38,350 �Qu�? 824 00:57:50,509 --> 00:57:51,870 �Qu� pasa? 825 00:57:53,830 --> 00:57:55,910 Es un recibo de la tarjeta. 826 00:58:00,110 --> 00:58:01,550 Quince d�as antes de tu muerte, 827 00:58:01,630 --> 00:58:05,310 fuimos a una joyer�a de la calle Saint-Antoine para adaptar tu anillo de boda. 828 00:58:05,350 --> 00:58:06,350 S�. 829 00:58:06,429 --> 00:58:08,629 Tres semanas antes de morir el chico estuvo en una joyer�a 830 00:58:08,669 --> 00:58:10,830 para que le tasaran un anillo. 831 00:58:13,029 --> 00:58:14,830 Era la misma joyer�a. 832 00:58:15,029 --> 00:58:16,750 La misma direcci�n. 833 00:58:17,150 --> 00:58:18,509 No puede ser coincidencia. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 59663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.