All language subtitles for Balthazar.S01E05.La Vie En Miettes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,620 No s� por qu� no se lo cuentas. 2 00:00:03,670 --> 00:00:06,060 �No s� por qu� no se lo cuentas a la capitana! 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,340 �Raph! 4 00:00:07,990 --> 00:00:09,940 �Por qu� no se lo dices? 5 00:00:10,069 --> 00:00:11,580 �Por qu� no se lo dices? 6 00:00:11,630 --> 00:00:12,820 Raph. 7 00:00:14,230 --> 00:00:15,780 �Seis muertos! 8 00:00:15,870 --> 00:00:17,660 �Por qu� no se lo dices? �No lo entiendo! 9 00:00:17,710 --> 00:00:20,020 No entiendo porqu� no hablas con ella. Seis muertos. 10 00:00:20,069 --> 00:00:21,860 - D�selo. - �C�llate! 11 00:00:30,230 --> 00:00:32,060 �Te gusta el chaleco? 12 00:00:35,630 --> 00:00:38,140 Los trajes de tres piezas nunca me han gustado. 13 00:00:38,189 --> 00:00:39,980 Los llevo siempre... 14 00:00:41,590 --> 00:00:42,820 �Y yo? 15 00:00:43,670 --> 00:00:46,180 �No le quieres hacer algo a mi aspecto? 16 00:00:47,069 --> 00:00:48,660 No, est�s bien. 17 00:00:49,590 --> 00:00:50,820 Venga, 18 00:00:51,230 --> 00:00:53,660 pasar la eternidad en jersey y bragas 19 00:00:54,189 --> 00:00:55,900 es un poco chungo. 20 00:00:56,909 --> 00:00:58,980 Es as� es como te recuerdo. 21 00:01:03,550 --> 00:01:05,820 �Es que prefieres estar desnuda? 22 00:01:08,270 --> 00:01:09,740 �Por qu� no? 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,540 No es el momento. 24 00:01:35,069 --> 00:01:38,060 Los due�os de una casa flotante vieron un brazo en el agua. 25 00:01:38,110 --> 00:01:39,380 Un agradable desayuno. 26 00:01:39,429 --> 00:01:41,460 Despiezado como un animal. 27 00:01:41,670 --> 00:01:43,860 - �Se sabe qui�n es? - Pues no. 28 00:01:43,950 --> 00:01:47,110 No ten�a ropa, ni papeles ni marcas distintivas. 29 00:01:48,429 --> 00:01:51,350 - �D�nde est� Balthazar? - Me ha dicho que ven�a. 30 00:01:52,110 --> 00:01:54,420 Ya oigo sus chistes de estudiante. 31 00:01:55,030 --> 00:01:56,700 Se va a regodear. 32 00:02:07,470 --> 00:02:08,900 Creo que... 33 00:02:12,429 --> 00:02:14,820 puedo excluir la tesis del suicidio. 34 00:02:17,350 --> 00:02:19,220 Sin mojarme demasiado. 35 00:02:24,189 --> 00:02:27,340 Lo que s� puedo decir es que el pescado no est� muy fresco. 36 00:02:27,389 --> 00:02:29,380 Balthazar, ah�rrenos su cat�logo de chistes 37 00:02:29,429 --> 00:02:32,189 y denos informaci�n: causa de la muerte o... 38 00:02:32,670 --> 00:02:34,540 d�a y hora del crimen. 39 00:02:35,150 --> 00:02:38,260 Para la causa de la muerte, esperaremos a la autopsia. 40 00:02:38,750 --> 00:02:40,780 Y para el d�a y la hora... 41 00:02:42,829 --> 00:02:45,380 Eh el estar bajo el agua frena el proceso de descomposici�n. 42 00:02:45,429 --> 00:02:48,060 Puedo decir que la putrefacci�n ya ha empezado 43 00:02:48,110 --> 00:02:50,660 porque fueron los gases producidos por ella, 44 00:02:50,710 --> 00:02:53,620 los que subieron los trozos del cuerpo a la superficie. 45 00:02:53,670 --> 00:02:55,740 Lleva muerto unas 36 horas. 46 00:02:56,189 --> 00:02:58,380 Es muy dif�cil precisarlo m�s. 47 00:03:22,590 --> 00:03:24,740 - No lo entiendo. - �Qu� pasa? 48 00:03:26,750 --> 00:03:28,180 No me lo esperaba. 49 00:03:28,230 --> 00:03:29,580 Vea esto. 50 00:03:30,350 --> 00:03:32,300 Aqu�. Mire el antebrazo. 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 F�jese en el corte. 52 00:03:34,470 --> 00:03:36,620 La membrana que rodea el hueso es gruesa, 53 00:03:36,670 --> 00:03:39,580 as� que le pertenec�a a alguien que estaba en plena forma. 54 00:03:39,630 --> 00:03:42,580 En cambio, en la cabeza del h�mero hay osteofitos. 55 00:03:42,870 --> 00:03:44,700 Es un signo de osteoartritis. 56 00:03:44,750 --> 00:03:47,540 Significa que su due�o era unos 15 a�os mayor. 57 00:03:48,510 --> 00:03:51,270 Espere, espere �quiere decir que...? 58 00:03:51,389 --> 00:03:53,660 No es una sola v�ctima sino dos. 59 00:04:09,710 --> 00:04:12,500 La fluvial tarda media hora, �no quiere esperar? 60 00:04:12,550 --> 00:04:13,660 No. 61 00:04:13,790 --> 00:04:15,660 Tenemos que encontrar m�s trozos. 62 00:04:15,710 --> 00:04:18,260 Y cuanto antes lo hagamos, mejor los identificaremos. 63 00:04:18,310 --> 00:04:20,540 Delgado, mis aletas, por favor. 64 00:04:22,470 --> 00:04:24,900 �C�mo sabe que tiene que buscar aqu�? 65 00:04:26,429 --> 00:04:28,780 Porque la piel de los cuerpos estaba intacta. 66 00:04:28,829 --> 00:04:31,100 No encontr� lesiones de arrastre. 67 00:04:32,150 --> 00:04:34,060 �No sabe lo que es, eh? 68 00:04:34,670 --> 00:04:37,460 Cuando un cuerpo est� sumergido en este tipo de entorno 69 00:04:37,510 --> 00:04:41,189 encuentra muchos obst�culos: ramas, piedras, basura... 70 00:04:41,870 --> 00:04:43,980 Y por eso, cuando se repesca 71 00:04:46,030 --> 00:04:49,020 pueden verse montones de micro lesiones post mortem 72 00:04:49,389 --> 00:04:51,590 en el cad�ver. Lesiones... 73 00:04:52,389 --> 00:04:54,300 - de arrastre. - Eso es. 74 00:04:54,909 --> 00:04:56,860 �Entonces los cuerpos estaban protegidos? 75 00:04:56,909 --> 00:04:59,310 S�. Y lo que los conten�a, se abri� 76 00:05:00,110 --> 00:05:02,060 y pudieron subir a la superficie. 77 00:05:02,110 --> 00:05:03,940 Y pas� cerca de aqu�. 78 00:05:06,030 --> 00:05:08,740 - Gracias. - �Y c�mo puede estar tan seguro? 79 00:05:11,710 --> 00:05:13,860 Pero bueno capitana, estaremos de acuerdo 80 00:05:13,909 --> 00:05:17,180 en que la masa de cabeza, antebrazo, o tronco no es igual. 81 00:05:17,389 --> 00:05:19,620 As� que con los vientos y las corrientes, 82 00:05:19,670 --> 00:05:21,340 no se desplazar�an a la misma velocidad 83 00:05:21,389 --> 00:05:23,820 y tampoco estar�an en el mismo lugar. 84 00:05:24,750 --> 00:05:25,860 �Vale? 85 00:05:25,909 --> 00:05:27,340 Vale, vale. 86 00:05:28,909 --> 00:05:30,389 - Bueno, aun as�, creo que... - Basta. 87 00:05:30,429 --> 00:05:33,260 Ya s� lo que le pasa. Est� preocupada por m�... 88 00:05:37,950 --> 00:05:40,030 Qu� mona, qu� mona... 89 00:06:32,510 --> 00:06:33,820 Ya est�. 90 00:06:34,110 --> 00:06:36,180 Solo falta unir las piezas. 91 00:06:39,189 --> 00:06:40,740 Tenemos un nombre. 92 00:06:40,790 --> 00:06:43,380 Christophe Guaino viv�a en Ville d'Avray. 93 00:06:44,310 --> 00:06:45,820 �Qui�n denunci� su desaparici�n? 94 00:06:45,870 --> 00:06:47,340 Fue su hijo. 95 00:06:47,389 --> 00:06:50,060 Era viudo. El chico se ha quedado hu�rfano. 96 00:06:58,429 --> 00:07:00,590 Yo soy la tutora de su curso. 97 00:07:00,829 --> 00:07:03,100 Le conozco como alumno, nada m�s. 98 00:07:03,670 --> 00:07:06,750 Pero, lo que s� es que estaba muy unido a su padre. 99 00:07:07,270 --> 00:07:09,300 Por favor, sean delicados. 100 00:07:14,069 --> 00:07:15,460 Aqu� est�. 101 00:07:16,950 --> 00:07:18,140 �Leo? 102 00:07:19,350 --> 00:07:21,860 Polic�a Judicial, soy la capitana Bach. 103 00:07:22,110 --> 00:07:23,620 Tenemos que hablar. 104 00:07:23,670 --> 00:07:25,740 Es sobre mi padre, �verdad? 105 00:07:32,790 --> 00:07:35,540 �Alguna vez piensas en c�mo han llegado aqu�? 106 00:07:36,030 --> 00:07:38,340 Bueno, es un poco nuestro trabajo. 107 00:07:39,069 --> 00:07:43,510 No, me refiero a lo que tuvieron que pasar: miedo, dolor... 108 00:07:44,030 --> 00:07:46,620 Pues no, dejo a un lado los sentimientos. 109 00:07:46,790 --> 00:07:49,060 Los que hacen eso son psic�patas. 110 00:07:49,110 --> 00:07:52,350 El 1 por ciento de la poblaci�n tiene alguna psicopat�a. 111 00:07:52,429 --> 00:07:54,100 Y la mayor�a no est�n diagnosticados. 112 00:07:54,150 --> 00:07:56,900 As� que, a lo mejor ves a uno todos los d�as. 113 00:07:57,829 --> 00:08:00,660 �Te imaginas? �Molestas a alguien equivocado y paf, 114 00:08:00,710 --> 00:08:02,620 te trincha como a un asado? 115 00:08:02,670 --> 00:08:04,860 Hay que temer a todo el mundo. 116 00:08:05,350 --> 00:08:07,700 Yo... no tengo problemas con nadie. 117 00:08:08,870 --> 00:08:10,300 No s� yo... 118 00:08:11,350 --> 00:08:13,020 �C�mo "no s� yo"? 119 00:08:13,189 --> 00:08:14,940 �Por qu� dices eso? 120 00:08:25,670 --> 00:08:27,820 Pareces muy unido a tu padre. 121 00:08:29,230 --> 00:08:31,380 Era director financiero, �no? 122 00:08:33,590 --> 00:08:35,060 �Le gustaba? 123 00:08:36,590 --> 00:08:37,940 No lo s�. 124 00:08:40,110 --> 00:08:41,420 Escucha. 125 00:08:42,110 --> 00:08:44,540 Ya s� que es dif�cil para ti, pero... 126 00:08:45,310 --> 00:08:48,420 si quieres que cojamos al que lo hizo, debes ayudarme. 127 00:08:48,550 --> 00:08:50,100 Habla conmigo. 128 00:08:52,350 --> 00:08:54,820 Denunciaste su desaparici�n el martes. 129 00:08:54,990 --> 00:08:57,180 �Hab�a algo que te preocupara? 130 00:09:02,710 --> 00:09:05,740 Cuando se iba de viaje, sol�a llamar todo el tiempo. 131 00:09:07,310 --> 00:09:10,020 Leo ya no lo localiz� el lunes. Era extra�o. 132 00:09:11,389 --> 00:09:13,660 Y como tampoco volvi� el martes, 133 00:09:14,429 --> 00:09:16,260 Leo fue a la polic�a. 134 00:09:20,990 --> 00:09:24,270 �Sabes si ten�a problemas? �O algo con alguien? 135 00:09:25,670 --> 00:09:27,020 No lo s�. 136 00:09:27,270 --> 00:09:29,660 �A qu� vienen todas estas preguntas? 137 00:09:31,110 --> 00:09:33,060 �Y tienen derecho a llevarse sus cosas? 138 00:09:33,110 --> 00:09:35,220 S�, s�, lo tienen, Zoe, no te preocupes, 139 00:09:35,270 --> 00:09:37,460 - pero prefiero estar presente. - Perd�n, �usted es? 140 00:09:37,510 --> 00:09:39,620 Diane Courtillet, su vecina. 141 00:09:39,950 --> 00:09:42,300 Les conoc�a desde hac�a poco tiempo, 142 00:09:42,350 --> 00:09:44,340 pero nos llev�bamos bien. 143 00:09:44,790 --> 00:09:46,710 �Leo, cari�o! 144 00:09:47,909 --> 00:09:49,980 Lo siento, lo siento mucho. 145 00:09:51,750 --> 00:09:53,460 S� que es dif�cil, 146 00:09:53,670 --> 00:09:56,300 pero tienes que contestar a sus preguntas. 147 00:10:01,429 --> 00:10:02,620 Vale. 148 00:10:03,429 --> 00:10:04,620 Bien. 149 00:10:05,750 --> 00:10:07,180 De acuerdo. 150 00:10:10,350 --> 00:10:11,700 Pregunte. 151 00:10:20,310 --> 00:10:21,540 �Y bien? 152 00:10:21,590 --> 00:10:23,460 El hijo no sabe mucho. 153 00:10:23,829 --> 00:10:25,420 Dice que su padre era muy normal. 154 00:10:25,470 --> 00:10:26,980 Sin problemas ni enemigos. 155 00:10:27,030 --> 00:10:29,030 - �Y el registro? - Igual. 156 00:10:29,150 --> 00:10:31,260 Solo papeleo administrativo. 157 00:10:31,389 --> 00:10:32,860 �Y el modus operandi? 158 00:10:32,909 --> 00:10:34,860 Los tarados que despiezaban a sus v�ctimas 159 00:10:34,909 --> 00:10:36,340 se pudren en la c�rcel. 160 00:10:36,389 --> 00:10:38,740 As� que, este t�o es un aficionado. 161 00:10:41,550 --> 00:10:43,700 Para entender por qu� asesinaron a Guaino, 162 00:10:43,750 --> 00:10:45,980 hay que saber qui�n es el otro. 163 00:10:46,590 --> 00:10:49,180 Esperemos que Balthazar nos d� su nombre. 164 00:10:50,790 --> 00:10:52,100 Pues s�. 165 00:10:58,829 --> 00:11:00,100 �Y qu�? 166 00:11:00,230 --> 00:11:01,780 �Han avanzado? 167 00:11:02,470 --> 00:11:04,980 Nadie ha denunciado ninguna desaparici�n. 168 00:11:05,030 --> 00:11:06,780 No se le puede identificar. 169 00:11:06,829 --> 00:11:09,069 Ya. Eso es duro. 170 00:11:09,470 --> 00:11:11,140 Duro, duro, duro. 171 00:11:16,189 --> 00:11:17,860 Bueno, d�gala ya. 172 00:11:18,670 --> 00:11:21,100 - �Que diga qu�? - Ya sabe, la frase. 173 00:11:21,630 --> 00:11:23,060 �Qu� frase? 174 00:11:23,470 --> 00:11:26,380 "�Ayuda, doctor Balthazar, es mi �nica esperanza! 175 00:11:26,590 --> 00:11:29,620 Porque usted es el m�dico m�s brillante que conozco". 176 00:11:29,670 --> 00:11:31,660 - �Lo dice en serio? - S�. 177 00:11:32,710 --> 00:11:34,900 - �Oiga, qu� bien huele! - �Est� cocinando? 178 00:11:34,950 --> 00:11:36,990 - No lo toque. - �Por qu�? 179 00:11:37,150 --> 00:11:39,060 - Es estofado. - �Vaya, me encanta! 180 00:11:39,110 --> 00:11:40,860 Un estofado humano. 181 00:11:41,829 --> 00:11:44,220 - �Perd�n, es...? - Estofado humano. 182 00:11:45,230 --> 00:11:47,460 Es del cad�ver no identificado. 183 00:11:47,510 --> 00:11:49,940 Ten�a una pr�tesis en la rodilla con una marca 184 00:11:49,990 --> 00:11:51,260 y un n�mero de serie. 185 00:11:51,310 --> 00:11:52,820 Solo que para ver ese n�mero, 186 00:11:52,870 --> 00:11:55,620 primero hay que eliminar todos los restos de fibras musculares, 187 00:11:55,670 --> 00:11:58,340 tendones y cart�lagos, sin dejar ni rastro. 188 00:11:58,470 --> 00:12:00,940 Por eso decid� hervirlos, para limpiarlos. 189 00:12:00,990 --> 00:12:03,909 Le sacamos la pr�tesis y ped� a Eddy que llamara 190 00:12:03,990 --> 00:12:06,740 para saber en qu� hospital se la implantaron. 191 00:12:07,389 --> 00:12:10,180 Eso deber�a permitirnos identificar el cuerpo. 192 00:12:11,270 --> 00:12:12,820 Y s�, Delgado, 193 00:12:13,270 --> 00:12:14,780 las especias que lleva... 194 00:12:14,829 --> 00:12:16,900 - son para el olor. - �Dios! 195 00:12:24,069 --> 00:12:25,700 Es muy sensible. 196 00:12:26,310 --> 00:12:28,140 �Hago el informe del examen externo? 197 00:12:28,189 --> 00:12:30,260 - Venga. - Fatim, por favor. 198 00:12:33,510 --> 00:12:35,270 - Toma. - Gracias. 199 00:12:37,069 --> 00:12:38,710 A ver... S�. 200 00:12:39,350 --> 00:12:42,189 Se observan algunos residuos negros y grasos, 201 00:12:42,350 --> 00:12:44,340 - por toda la epidermis. - Bien. 202 00:12:44,389 --> 00:12:46,260 Tom� una muestra para analizarla. 203 00:12:46,310 --> 00:12:49,140 Las secciones �seas presentan marcas de dientes de acero 204 00:12:49,189 --> 00:12:50,980 por lo que parece que se cortaron 205 00:12:51,030 --> 00:12:53,140 con una sierra para metales. 206 00:12:54,909 --> 00:12:56,820 Bueno, haremos fotos macro, 207 00:12:56,870 --> 00:13:00,220 pero no veo ning�n hematoma ni sangre en las partes blandas. 208 00:13:00,590 --> 00:13:03,180 Significa que los cortaron despu�s de su muerte. 209 00:13:03,230 --> 00:13:05,500 Es una buena noticia para ellos. 210 00:13:06,990 --> 00:13:09,270 - �Y qu� los mat�? - Un clavo. 211 00:13:09,909 --> 00:13:12,780 Encontramos uno en cada cr�neo y dada su longitud... 212 00:13:12,829 --> 00:13:14,180 no tuvieron escapatoria. 213 00:13:14,230 --> 00:13:17,020 Pas� a trav�s de los hemisferios hasta el tronco cerebral. 214 00:13:17,069 --> 00:13:19,020 - �Est� bien? - S�, bien. 215 00:13:20,030 --> 00:13:22,660 As� que, les perforaron el cr�neo con clavos �no? 216 00:13:22,710 --> 00:13:24,220 Pero no con un martillo. 217 00:13:24,270 --> 00:13:26,389 Tome. Mire Delgado... 218 00:13:28,590 --> 00:13:31,300 Esta herida en la parte posterior del cr�neo 219 00:13:31,630 --> 00:13:33,780 es... pero venga, est� demasiado lejos. 220 00:13:33,829 --> 00:13:36,300 No hace falta, lo veo bien desde aqu�. 221 00:13:36,550 --> 00:13:38,260 Este es el orificio de entrada. 222 00:13:38,310 --> 00:13:39,420 Limpio. 223 00:13:39,470 --> 00:13:41,460 Con un martillo ser�a una carnicer�a. 224 00:13:41,510 --> 00:13:43,829 El asesino no lo us�, �y qu� us�? 225 00:13:44,829 --> 00:13:46,700 Una pistola de clavos. 226 00:13:47,470 --> 00:13:49,980 - Por detr�s. Como una ejecuci�n. - S�. 227 00:13:50,189 --> 00:13:52,189 Y la muerte �cu�ndo fue? 228 00:13:53,670 --> 00:13:55,580 Har� unos tres d�as, m�ximo una semana, 229 00:13:55,630 --> 00:13:57,900 dado el estado de descomposici�n. 230 00:13:58,829 --> 00:14:01,909 Bueno, es todo. Ya no puedo hacer m�s. 231 00:14:02,510 --> 00:14:04,100 Gracias, adi�s. 232 00:14:04,510 --> 00:14:07,100 Listo. Era el hospital donde le operaron. 233 00:14:07,429 --> 00:14:08,580 Y ya tengo el nombre. 234 00:14:08,630 --> 00:14:11,220 La otra v�ctima es Dami�n Bartol�, 65 a�os. 235 00:14:11,270 --> 00:14:14,590 Era el director del colegio privado Charles P�guy. 236 00:14:16,230 --> 00:14:17,780 Espera, espera. 237 00:14:17,829 --> 00:14:20,100 Antes de ir al colegio en Ville d'Avray, 238 00:14:20,150 --> 00:14:23,140 Leo fue al Charles P�guy en Montigny le Bretonneux. 239 00:14:23,510 --> 00:14:26,540 El v�nculo entre las v�ctimas es su antiguo colegio. 240 00:14:30,189 --> 00:14:33,189 Dami�n Bartol�. 65 a�os. Soltero. Sin hijos. 241 00:14:33,429 --> 00:14:35,260 Se jubil� hace dos a�os. 242 00:14:35,310 --> 00:14:37,940 Seg�n sus vecinos, era un tipo discreto, amable. 243 00:14:37,990 --> 00:14:40,380 Se pasaba el d�a cuidando el c�sped. 244 00:14:40,550 --> 00:14:42,780 Pero obviamente ten�a una pasi�n oculta. 245 00:14:42,829 --> 00:14:45,060 Mira lo que hab�a en su jard�n. 246 00:14:45,909 --> 00:14:47,540 �Tanto gana un director? 247 00:14:47,590 --> 00:14:49,620 Pues no. Por eso investigu�. 248 00:14:49,670 --> 00:14:51,620 �Y adivina qui�n pag� el coche? 249 00:14:51,670 --> 00:14:52,780 Christophe Guaino. 250 00:14:52,829 --> 00:14:55,350 - Eso es. - Encaja con lo que pienso... 251 00:14:55,909 --> 00:14:59,300 Porque he reconstruido la vida de los Guaino y se mov�an mucho. 252 00:14:59,350 --> 00:15:00,900 Cuatro ciudades, cuatro a�os. 253 00:15:00,950 --> 00:15:03,820 Issy-les-Moulineaux, Le V�sinet, Montigny y Ville d'Avray. 254 00:15:03,870 --> 00:15:06,740 Y siempre se marchaban en medio del a�o escolar. 255 00:15:07,030 --> 00:15:08,580 - Hu�an de algo. - S�. 256 00:15:08,630 --> 00:15:10,740 Algo que el director hab�a descubierto. 257 00:15:10,790 --> 00:15:13,580 Y Guaino compr� su silencio con ese deportivo. 258 00:15:13,750 --> 00:15:16,300 Intenta averiguar por qu� se mudaban tanto. 259 00:15:16,350 --> 00:15:18,900 Ma�ana volver� a interrogar al muchacho. 260 00:15:19,069 --> 00:15:20,500 Vale, jefa. 261 00:15:25,670 --> 00:15:27,620 �Mi pobre hijo qu� har�? 262 00:15:27,870 --> 00:15:30,660 Se hundi� cuando perdi� a su madre. Y ahora... 263 00:15:31,429 --> 00:15:34,220 Parece que fuiste un padre estupendo para Leo. 264 00:15:34,270 --> 00:15:36,140 Hac�amos cosas juntos. 265 00:15:36,790 --> 00:15:39,540 Trabajaba mucho, pero despu�s, estaba con �l. 266 00:15:39,750 --> 00:15:41,380 Quer�a valerle por dos. 267 00:15:41,429 --> 00:15:42,660 Bueno. 268 00:15:43,030 --> 00:15:45,060 Guardar� siempre esos recuerdos. 269 00:15:45,110 --> 00:15:46,380 Qu� va. 270 00:15:46,829 --> 00:15:49,100 Me recordar� cortado en pedazos, 271 00:15:49,429 --> 00:15:51,540 como la ternera Bourguignon. 272 00:15:57,950 --> 00:15:59,940 Recordar� que le quer�as. 273 00:16:15,510 --> 00:16:16,780 Soy yo. 274 00:16:17,990 --> 00:16:19,340 �Qu� tal? 275 00:16:21,310 --> 00:16:22,500 Bien. 276 00:16:35,230 --> 00:16:37,260 Perd�n se me pas� la hora. 277 00:16:38,030 --> 00:16:39,700 No he dicho nada. 278 00:16:44,590 --> 00:16:46,580 Come, debe de estar fr�o. 279 00:16:59,909 --> 00:17:01,220 Gracias. 280 00:17:04,909 --> 00:17:07,940 Antoine, �por qu� no te sientas? Tenemos que hablar. 281 00:17:08,790 --> 00:17:10,380 �Para discutir? 282 00:17:11,270 --> 00:17:13,740 �Para que luego tenga insomnio adem�s? 283 00:17:13,909 --> 00:17:15,860 - Para. - No voy a parar. 284 00:17:17,750 --> 00:17:20,260 Las charlas no son cuando te convienen. 285 00:17:26,870 --> 00:17:28,500 Voy a acostarme. 286 00:17:50,270 --> 00:17:52,540 No entiendo nada. No soy polic�a. 287 00:17:55,990 --> 00:17:58,580 Tenemos la marca en el pulgar. Tenemos... 288 00:18:00,829 --> 00:18:03,340 Tenemos las velas y la cera. Pero nada m�s. 289 00:18:03,389 --> 00:18:05,220 No hay nada que encaje, nada... 290 00:18:05,270 --> 00:18:06,460 Ning�n punto en com�n. 291 00:18:06,510 --> 00:18:09,310 Edad, sexo, aspecto f�sico, ciudad... 292 00:18:13,710 --> 00:18:15,980 No s� c�mo elige a sus v�ctimas. 293 00:18:23,829 --> 00:18:26,350 Quiz� no sea solo la edad, el sexo 294 00:18:26,670 --> 00:18:28,660 o el lugar de residencia. 295 00:18:29,829 --> 00:18:31,980 Si me tuvieras que describir, 296 00:18:32,110 --> 00:18:33,780 describir los d�as anteriores a mi muerte, 297 00:18:33,829 --> 00:18:36,540 lo que pude hacer que atrajera al asesino... 298 00:18:37,550 --> 00:18:40,389 �habr�as recitado mi edad, sexo y mi profesi�n? 299 00:18:47,030 --> 00:18:48,540 A lo mejor... 300 00:18:49,350 --> 00:18:52,420 el punto com�n no est� en los archivos de la polic�a. 301 00:18:55,350 --> 00:18:57,700 Habla con sus seres queridos, amor. 302 00:18:58,630 --> 00:19:00,380 Olvida tus muertos. 303 00:19:01,630 --> 00:19:03,340 Busca a los vivos. 304 00:19:31,829 --> 00:19:34,460 �Jugamos a los barcos para empezar el d�a? 305 00:19:36,990 --> 00:19:38,860 Pues entonces, entrad. 306 00:19:44,710 --> 00:19:46,940 Para encontrar a nuestro asesino, 307 00:19:46,990 --> 00:19:48,620 hay que encontrar la escena del crimen. 308 00:19:48,670 --> 00:19:50,580 O sea, rastrear el recorrido 309 00:19:50,630 --> 00:19:52,900 que hicieron los cuerpos antes de ser vistos. 310 00:19:52,950 --> 00:19:54,940 Hemos recibido los resultados de los an�lisis. 311 00:19:54,990 --> 00:19:57,700 Al parecer, los residuos negros encontrados en su piel 312 00:19:57,750 --> 00:20:00,069 son manchas de fuel oil. 313 00:20:00,429 --> 00:20:02,700 Un carburante para embarcaciones. 314 00:20:02,750 --> 00:20:04,780 As� que la red se enganch� a un barco, �no? 315 00:20:04,829 --> 00:20:08,180 S�. Detr�s del motor. Esa ser� nuestra hip�tesis de trabajo. 316 00:20:08,909 --> 00:20:10,940 Lo que estoy proponiendo... 317 00:20:10,990 --> 00:20:13,140 es reconstruir el tr�fico fluvial. 318 00:20:13,189 --> 00:20:15,220 Cada ficha que hay en el mapa 319 00:20:15,270 --> 00:20:17,300 representa una embarcaci�n. 320 00:20:17,350 --> 00:20:19,180 Revisaremos la informaci�n 321 00:20:19,230 --> 00:20:20,860 de las esclusas y puertos del r�o 322 00:20:20,909 --> 00:20:22,900 y la cruzaremos con los datos 323 00:20:22,950 --> 00:20:24,740 de las empresas de transporte fluvial. 324 00:20:24,790 --> 00:20:25,940 Y... 325 00:20:28,350 --> 00:20:29,820 Y adem�s, empezar� yo Eddy. 326 00:20:29,870 --> 00:20:31,670 Quita el C4 y el D2. 327 00:20:31,790 --> 00:20:33,220 Son barcos el�ctricos. 328 00:20:33,270 --> 00:20:36,270 D2 y C4. 329 00:20:37,150 --> 00:20:38,300 �Hundidos! 330 00:20:38,350 --> 00:20:40,100 Aqu� tengo una caja 331 00:20:40,750 --> 00:20:44,550 llena de magdalenas de ar�ndanos y chocolate blanco, 332 00:20:44,670 --> 00:20:46,780 hechas con mis propias manos 333 00:20:46,870 --> 00:20:50,990 para aquel de vosotros que me despeje m�s barcos. 334 00:20:54,670 --> 00:20:55,940 Genial. 335 00:20:55,990 --> 00:20:59,350 No, la comprendo. Pero es importante, letrada. 336 00:21:01,829 --> 00:21:04,500 �Sabe qu�? Puedo pedir una comisi�n rogatoria. 337 00:21:04,550 --> 00:21:06,660 Ya, bueno, pero esc�cheme... 338 00:21:06,829 --> 00:21:08,540 �Letrada? Letrada. 339 00:21:10,750 --> 00:21:13,060 - Joder, qu� pesada. - �Qui�n era? 340 00:21:13,950 --> 00:21:16,100 La abogada de Leo, su vecina. 341 00:21:17,590 --> 00:21:20,190 Se niega a que volvamos a interrogarle si no hay nada m�s concreto. 342 00:21:20,230 --> 00:21:21,500 - �Adou? - �S�? 343 00:21:21,550 --> 00:21:23,980 - �Me traes un caf�, por favor? - S�. 344 00:21:24,550 --> 00:21:27,580 Necesito entender por qu� se mudaban todos los a�os. 345 00:21:27,829 --> 00:21:30,220 Y por qu� su padre pag� un soborno al director 346 00:21:30,270 --> 00:21:32,820 claro que esto es dif�cil para el chico. 347 00:21:33,829 --> 00:21:35,780 Yo no me compadecer�a demasiado. 348 00:21:35,829 --> 00:21:37,500 �Por qu� lo dices? 349 00:21:37,550 --> 00:21:40,620 He hablado con los centros escolares donde ha estado. 350 00:21:40,790 --> 00:21:42,070 En el colegio de Issy-les-Moulineaux, 351 00:21:42,110 --> 00:21:44,820 una compa�era le acus� de agresi�n sexual... 352 00:21:46,110 --> 00:21:48,420 �Agresi�n sexual? �Qu� edad ten�a? 353 00:21:48,510 --> 00:21:49,820 Catorce. 354 00:21:50,510 --> 00:21:51,980 El caso se tap�. 355 00:21:52,030 --> 00:21:53,700 El director del colegio nunca lo denunci�. 356 00:21:53,750 --> 00:21:54,820 Gracias. 357 00:21:54,870 --> 00:21:56,580 Dice que intent� hablar con el padre, 358 00:21:56,630 --> 00:21:59,220 convencerle de que el chico fuera tratado, pero... 359 00:21:59,270 --> 00:22:01,180 Guaino prefiri� mudarse a Vesinet. 360 00:22:01,230 --> 00:22:02,300 Solo que... 361 00:22:02,350 --> 00:22:03,940 - No. - Pues s�. 362 00:22:04,310 --> 00:22:06,060 Un a�o m�s tarde, otra compa�era 363 00:22:06,110 --> 00:22:09,420 fue v�ctima de una violaci�n, durante un viaje de estudios. 364 00:22:09,829 --> 00:22:11,860 Pero no le acusaron. No est� fichado. 365 00:22:11,909 --> 00:22:14,980 Llevaba un pasamonta�as, por lo que el caso fue cerrado. 366 00:22:15,030 --> 00:22:17,780 Los Guaino se fueron a Montigny poco despu�s. 367 00:22:18,030 --> 00:22:19,780 �Y empez� de nuevo? 368 00:22:20,710 --> 00:22:22,580 No he encontrado nada. 369 00:22:22,750 --> 00:22:25,460 Pero bueno, a lo mejor no lo han denunciado. 370 00:22:25,670 --> 00:22:27,700 No sale caro regalar un deportivo 371 00:22:27,750 --> 00:22:29,860 para encubrir una violaci�n. 372 00:22:36,189 --> 00:22:37,900 Me enga�aste, Leo. 373 00:22:38,270 --> 00:22:40,140 Pens� que eras un buen chico, 374 00:22:40,189 --> 00:22:42,140 pero en realidad, no es as�. 375 00:22:42,189 --> 00:22:43,420 Sobre todo con las chicas. 376 00:22:43,470 --> 00:22:45,180 No contestes, Leo. 377 00:22:47,590 --> 00:22:50,220 Le�la Fourniols. Adele Ginot. �Las conoc�as? 378 00:22:50,270 --> 00:22:52,140 - S�... - No contestes. 379 00:22:57,150 --> 00:22:59,500 Agrediste a otra chica en Montigny. 380 00:23:00,189 --> 00:23:03,260 Y tu padre pag� al director para que cerrara la boca. 381 00:23:03,429 --> 00:23:04,900 Por eso murieron. 382 00:23:04,950 --> 00:23:07,660 Porque alguien se est� vengando. Cu�ntamelo. 383 00:23:08,270 --> 00:23:09,700 Cu�ntamelo. 384 00:23:09,750 --> 00:23:11,540 �No te importa? Era tu padre, �no? 385 00:23:11,590 --> 00:23:13,220 Basta ya, capitana. 386 00:23:13,270 --> 00:23:14,700 Leo no tiene nada que decir. 387 00:23:14,750 --> 00:23:16,540 Y si no tiene intenci�n de detenerle, 388 00:23:16,590 --> 00:23:19,540 le pido por favor que deje de acosar a mi cliente. 389 00:23:22,230 --> 00:23:25,060 Puede que hayas escapado, pero no lo har�s m�s. 390 00:23:26,069 --> 00:23:27,860 Por Le�la, por Adele 391 00:23:28,189 --> 00:23:31,420 y por la tercera que te juro que averiguar� su identidad. 392 00:23:47,350 --> 00:23:48,660 �S�, Balthazar? 393 00:23:48,710 --> 00:23:51,380 "Capitana �le pasa algo?" - No, estoy bien. 394 00:23:51,710 --> 00:23:53,380 �Tiene novedades? 395 00:23:54,069 --> 00:23:56,580 La escena del crimen. No est� mal, �eh? 396 00:24:06,870 --> 00:24:08,780 �C�mo lo ha encontrado? 397 00:24:09,630 --> 00:24:12,540 Encontramos una barcaza que pas� por donde estaba la red 398 00:24:12,590 --> 00:24:15,340 y el diario de a bordo indicaba un incidente. 399 00:24:16,429 --> 00:24:18,260 Un ruido por la popa. 400 00:24:19,069 --> 00:24:21,420 En el momento en que se enganch�... 401 00:24:21,550 --> 00:24:23,620 Y pas� aqu�. Justo delante. 402 00:24:23,829 --> 00:24:25,900 As� es como lo encontramos. 403 00:24:26,189 --> 00:24:28,060 �Es la sangre de Guaino y Bartol�? 404 00:24:28,110 --> 00:24:29,500 En efecto. 405 00:24:29,790 --> 00:24:30,940 Y... 406 00:24:31,630 --> 00:24:33,940 nos ha permitido fechar la muerte. 407 00:24:34,110 --> 00:24:36,100 Cuando la sangre se seca, 408 00:24:36,310 --> 00:24:37,740 el agua que contiene se evapora 409 00:24:37,790 --> 00:24:40,420 y forma una especie de gel que se propaga. 410 00:24:40,870 --> 00:24:43,740 Conocemos la velocidad, as� que he hecho un peque�o c�lculo. 411 00:24:43,790 --> 00:24:45,380 Lleva 96 horas. 412 00:24:46,230 --> 00:24:47,700 Cuatro d�as. 413 00:24:47,909 --> 00:24:49,900 As� que sucedi� el lunes. 414 00:24:51,909 --> 00:24:53,620 Disculpe, �han encontrado huellas? 415 00:24:53,670 --> 00:24:57,030 No. El asesino llevaba guantes y lo limpi� todo. 416 00:24:58,550 --> 00:25:01,820 Es raro que fuera tan meticuloso y que dejara esta sangre. 417 00:25:03,750 --> 00:25:06,140 Mire esas rayitas paralelas �Las ve? 418 00:25:07,590 --> 00:25:09,140 En las cuatro esquinas. 419 00:25:09,189 --> 00:25:10,820 �Qu� pueden ser? 420 00:25:11,189 --> 00:25:12,580 Tal vez... 421 00:25:13,350 --> 00:25:15,020 �Las huellas de la mesa de cortar? 422 00:25:15,069 --> 00:25:16,300 No s�. 423 00:25:19,950 --> 00:25:22,340 �No tiene ning�n rastro del asesino? 424 00:25:23,429 --> 00:25:24,860 Capitana... 425 00:25:25,030 --> 00:25:27,420 No voy a dejar que se vaya sin nada. 426 00:25:33,470 --> 00:25:35,620 �Qu� hacemos aqu�, Balthazar? 427 00:25:36,750 --> 00:25:39,220 El asesino, a priori es un aficionado. 428 00:25:40,230 --> 00:25:43,700 Alguien, para quien cortar cuerpos no es parte de la diversi�n. 429 00:25:44,110 --> 00:25:45,620 Y recuerde... 430 00:25:45,750 --> 00:25:48,300 la reacci�n de Delgado ante el estofado. 431 00:25:50,350 --> 00:25:51,620 El asco que sinti�, 432 00:25:51,670 --> 00:25:53,980 es un mecanismo de defensa del cuerpo. 433 00:25:54,030 --> 00:25:55,940 No se puede hacer nada. 434 00:25:56,230 --> 00:25:58,590 Y a veces repercute en el est�mago. 435 00:25:59,429 --> 00:26:00,980 Con un poco de suerte... 436 00:26:01,030 --> 00:26:03,380 a nuestro asesino le pas� lo mismo. 437 00:26:09,630 --> 00:26:10,820 �Aj�! 438 00:26:14,150 --> 00:26:15,780 �Hay ADN en el v�mito? 439 00:26:15,829 --> 00:26:18,100 S�. Pero quiz� sea m�s sencillo. 440 00:26:24,909 --> 00:26:26,540 Aqu� est�, mire. 441 00:26:27,909 --> 00:26:30,500 Se quit� el guante para limpiarse la boca 442 00:26:31,030 --> 00:26:34,060 y probablemente evit� ensuciar la escena del crimen. 443 00:26:35,069 --> 00:26:37,340 Ser demasiado meticuloso es malo. 444 00:26:39,270 --> 00:26:42,420 Pedir� a la cient�fica que busquen en la base de datos. 445 00:26:44,909 --> 00:26:46,420 �Qu� es esto? 446 00:26:47,030 --> 00:26:48,300 - �Est� bien? - No lo s�. 447 00:26:48,350 --> 00:26:51,740 - Me ha picado algo raro... - Espere, no se mueva. Voy a ver. 448 00:26:53,829 --> 00:26:55,060 �Aqu�? 449 00:26:55,189 --> 00:26:56,460 �Puedo? 450 00:27:03,590 --> 00:27:05,580 Hay que amputar, �verdad? 451 00:27:05,990 --> 00:27:07,620 Es hiedra venenosa. 452 00:27:07,670 --> 00:27:09,420 Da mucha urticaria. 453 00:27:10,030 --> 00:27:13,540 La mala noticia es que el dolor y las ampollas duran una semana. 454 00:27:13,790 --> 00:27:16,420 No es grave, la tratar� con un remedio de la abuela... 455 00:27:16,470 --> 00:27:18,630 Bueno, si no le importa. 456 00:27:19,110 --> 00:27:21,140 �No ir� a orinarme encima? 457 00:27:21,790 --> 00:27:23,460 �Qu� graciosa! Pensaba en vinagre 458 00:27:23,510 --> 00:27:25,340 o alcohol de alcanfor. 459 00:27:25,389 --> 00:27:28,500 Pero bueno, tambi�n puedo orinarle encima, si quiere... 460 00:27:28,550 --> 00:27:30,060 Vale, d�jelo. 461 00:27:31,470 --> 00:27:33,300 Personalmente, prefiero el vinagre pero... 462 00:27:33,350 --> 00:27:36,500 - No hace falta, Balthazar. - Cada cual tiene su truco. 463 00:27:48,670 --> 00:27:51,300 Pod�as escoger entre encontrar la pistola de clavos adecuada 464 00:27:51,350 --> 00:27:53,060 y el papeleo de la semana. 465 00:27:53,110 --> 00:27:54,660 Y fuiste t� el que eligi�. 466 00:27:54,710 --> 00:27:56,580 Espera, �c�mo dijiste? 467 00:27:57,030 --> 00:27:58,740 "La cosa de t�os". 468 00:27:59,350 --> 00:28:01,380 Va a ser un d�a muy largo. 469 00:28:01,470 --> 00:28:02,860 Podr�amos haber sacado la pajita, 470 00:28:02,909 --> 00:28:04,940 pero como ya no quieres... 471 00:28:05,909 --> 00:28:07,660 �Lo dices en serio? 472 00:28:19,909 --> 00:28:21,020 Capitana. 473 00:28:21,069 --> 00:28:22,460 Tenemos un nombre para la huella. 474 00:28:22,510 --> 00:28:24,420 Es de Diane Courtillet. 475 00:28:25,870 --> 00:28:27,420 No es posible. 476 00:28:27,630 --> 00:28:29,420 �Por qu�? �Qui�n es? 477 00:28:30,150 --> 00:28:31,580 La abogada de Leo. 478 00:28:31,630 --> 00:28:33,300 - �Me lleva? - S�. 479 00:28:45,230 --> 00:28:47,180 Gracias, luego te llamo. 480 00:28:49,069 --> 00:28:50,860 Delgado lo confirma. 481 00:28:51,670 --> 00:28:55,420 Antes de vivir en Ville d'Avray Diane vivi� en Montigny-le-Bretonneux. 482 00:28:56,429 --> 00:28:59,310 Y su hija, Alice, iba al colegio Charles P�guy. 483 00:28:59,870 --> 00:29:01,420 Igual que Leo. 484 00:29:01,590 --> 00:29:03,820 �Cree que Alice fue su v�ctima? 485 00:29:04,790 --> 00:29:07,060 Intent� suicidarse el a�o pasado. 486 00:29:07,630 --> 00:29:09,900 Y los Guaino se mudaron despu�s. 487 00:29:11,310 --> 00:29:13,780 �Pero por qu� iba Diane Courtillet a perseguir 488 00:29:13,829 --> 00:29:16,140 al padre de Guaino y al director del colegio, 489 00:29:16,189 --> 00:29:18,660 en lugar de acusar a Leo directamente? 490 00:29:20,510 --> 00:29:21,860 No lo s�. 491 00:29:26,630 --> 00:29:28,620 �D�nde estaban mis huellas? 492 00:29:28,670 --> 00:29:30,620 En la escena del crimen. 493 00:29:30,710 --> 00:29:33,300 Donde fueron asesinados Bartol� y Guaino. 494 00:29:34,590 --> 00:29:36,100 �Y qu� es lo que cree? 495 00:29:36,150 --> 00:29:37,780 �Que lo hice yo? 496 00:29:39,630 --> 00:29:42,820 A no ser que pueda explicar la presencia de sus huellas. 497 00:29:43,030 --> 00:29:45,540 Si antes me dice donde las encontraron. 498 00:29:45,909 --> 00:29:47,340 En Platais. 499 00:29:47,590 --> 00:29:50,270 Haberlo dicho antes. Me encanta pasear. 500 00:29:51,470 --> 00:29:52,500 Estuve el domingo pasado. 501 00:29:52,550 --> 00:29:54,140 Lo recuerdo bien porque me puse mala 502 00:29:54,189 --> 00:29:56,380 por unas gambas en mal estado. 503 00:29:57,069 --> 00:29:58,660 Qu� casualidad. 504 00:29:59,710 --> 00:30:02,780 Mire, sabemos que vivi� en Montigny. Como los Guaino. 505 00:30:03,510 --> 00:30:05,940 Y cuando vinieron, se mud� a la calle de al lado 506 00:30:05,990 --> 00:30:07,460 seis meses despu�s. 507 00:30:07,510 --> 00:30:08,620 �Y? 508 00:30:08,909 --> 00:30:12,740 Y ya sus huellas al lado de la escena del crimen, es mucha coincidencia. 509 00:30:14,150 --> 00:30:16,180 Las coincidencias existen. 510 00:30:16,909 --> 00:30:18,700 Adem�s no s� por qu� iba a hacer algo as�. 511 00:30:18,750 --> 00:30:21,940 Porque descubri� que su hija hab�a sido violada por Leo. 512 00:30:22,030 --> 00:30:24,100 Por eso intent� suicidarse. 513 00:30:24,150 --> 00:30:26,140 As� que decidi� vengarse. 514 00:30:29,350 --> 00:30:31,460 No entiendo lo que me est� diciendo. 515 00:30:31,510 --> 00:30:33,220 Lo siento, les dejo. 516 00:30:33,270 --> 00:30:36,140 - Mi hija me espera. - �Podemos hablar con ella? 517 00:30:43,350 --> 00:30:44,900 Esta es Alice. 518 00:30:58,030 --> 00:30:59,500 Hola, Alice. 519 00:31:08,590 --> 00:31:09,980 Soy el doctor Balthazar, 520 00:31:10,030 --> 00:31:11,940 tengo que hacerte unas preguntas �vale? 521 00:31:11,990 --> 00:31:13,620 No puede hablar. 522 00:31:22,030 --> 00:31:24,300 Hay otras formas de comunicarse. 523 00:31:27,189 --> 00:31:28,940 �Qu� est� haciendo? 524 00:31:30,710 --> 00:31:32,140 La escucho. 525 00:31:46,110 --> 00:31:48,100 Capitana, �tiene la foto? 526 00:31:50,590 --> 00:31:51,900 Gracias. 527 00:31:56,630 --> 00:31:57,860 Alice, 528 00:31:59,950 --> 00:32:03,020 perd�name, pero te voy a hacer una pregunta desagradable. 529 00:32:03,069 --> 00:32:05,740 No tengo otra opci�n, debo hac�rtela �vale? 530 00:32:09,069 --> 00:32:11,380 �Conoces a este chico, Leo Guaino? 531 00:32:11,429 --> 00:32:13,580 Iba a tu colegio hace tiempo. 532 00:32:31,110 --> 00:32:32,380 �Fue el que te hizo da�o? 533 00:32:32,429 --> 00:32:34,460 �Basta ya! �D�jela en paz! 534 00:32:42,150 --> 00:32:44,829 Su pulso subi� a 140 cuando vio la foto. 535 00:32:44,909 --> 00:32:46,620 Est� aterrorizada. 536 00:32:51,670 --> 00:32:53,460 Imaginar�n que le habr�a denunciado 537 00:32:53,510 --> 00:32:55,020 si la hubiera violado. 538 00:32:55,069 --> 00:32:57,340 A menos que no pudiera probarlo. 539 00:32:57,670 --> 00:32:59,260 Que fuera tarde 540 00:32:59,630 --> 00:33:01,860 y que el juicio estuviera perdido. 541 00:33:01,909 --> 00:33:04,420 - �D�nde estaba el lunes? - �El lunes dice? 542 00:33:04,470 --> 00:33:05,940 Estuve en un juicio todo el d�a. 543 00:33:05,990 --> 00:33:07,780 Encerrada con 20 testigos, 544 00:33:07,829 --> 00:33:10,340 tres jueces, un fiscal y un secretario. 545 00:33:11,829 --> 00:33:14,230 Muy bien. Lo comprobaremos. 546 00:33:15,829 --> 00:33:17,140 H�ganlo. 547 00:33:29,750 --> 00:33:31,180 Vale. Vale. 548 00:33:31,909 --> 00:33:33,180 Genial. 549 00:33:34,590 --> 00:33:36,700 En 10 minutos, Delgado ha encontrado 40 testigos 550 00:33:36,750 --> 00:33:39,660 que confirman que estuvo en el tribunal el lunes. 551 00:33:40,429 --> 00:33:43,460 No es posible. Tenemos la prueba de que estaba all�. 552 00:33:44,429 --> 00:33:45,900 La prueba... 553 00:33:46,630 --> 00:33:48,900 su coartada es de cemento armado. 554 00:33:49,189 --> 00:33:50,820 Y tambi�n tiene un buen m�vil. 555 00:33:50,870 --> 00:33:52,660 Que no puede probar. 556 00:33:55,429 --> 00:33:57,620 O es inocente o es muy fuerte. 557 00:33:59,470 --> 00:34:00,780 Cambio de estrategia. 558 00:34:00,829 --> 00:34:03,380 Conc�ntrese en el d�a de la muerte y en el arma. 559 00:34:03,429 --> 00:34:06,220 Presionar� a Leo para que confiese que viol� a Alice. 560 00:34:06,270 --> 00:34:08,420 Demostrar� el m�vil de Diane. 561 00:34:09,270 --> 00:34:10,460 Vale. 562 00:34:10,790 --> 00:34:12,260 No, gracias. 563 00:34:15,750 --> 00:34:18,820 Hoy no ha asistido a clase, pero ha venido a ver a su novia. 564 00:34:18,870 --> 00:34:20,829 - Est�n all�. - Gracias. 565 00:34:31,990 --> 00:34:34,110 �Leo? Ven con nosotros. 566 00:34:57,510 --> 00:34:59,220 �D�nde est� Diane? 567 00:35:02,510 --> 00:35:04,700 No vendr� a salvarte esta vez. 568 00:35:04,950 --> 00:35:06,140 �Qu�? 569 00:35:06,510 --> 00:35:07,860 �Por qu�? 570 00:35:09,790 --> 00:35:12,340 Porque existe un conflicto de intereses. 571 00:35:12,870 --> 00:35:14,420 Su hija, Alice 572 00:35:14,670 --> 00:35:16,500 es tu �ltima v�ctima, 573 00:35:19,350 --> 00:35:22,150 Despu�s de tu agresi�n, intent� matarse, 574 00:35:23,510 --> 00:35:25,420 se tir� por la ventana. 575 00:35:25,670 --> 00:35:27,380 Pero le sali� mal. 576 00:35:31,310 --> 00:35:33,340 �Quieres verla, Leo? Mira. 577 00:35:37,189 --> 00:35:38,980 M�rala. Pobre chica. 578 00:35:42,909 --> 00:35:44,220 �M�rala! 579 00:35:45,069 --> 00:35:46,260 �Leo? 580 00:35:50,389 --> 00:35:53,260 Estar� as� toda su vida, en una silla de ruedas. 581 00:35:53,630 --> 00:35:55,460 En estado vegetativo. 582 00:35:56,909 --> 00:35:58,100 �Leo? 583 00:35:58,590 --> 00:35:59,780 Mira. 584 00:36:01,350 --> 00:36:02,740 �Se lo hiciste t�? 585 00:36:02,790 --> 00:36:05,540 - �Joder, contesta! - �No quer�a hacerle eso! 586 00:36:09,389 --> 00:36:10,860 �No quer�as? 587 00:36:13,110 --> 00:36:15,829 Pues cu�ntame lo que pas�. Te escucho. 588 00:36:18,550 --> 00:36:20,580 Leo, �qu� fue lo que pas�? 589 00:36:22,189 --> 00:36:23,420 Son... 590 00:36:26,630 --> 00:36:28,620 Son cosas que me ocurren. 591 00:36:29,150 --> 00:36:31,140 Y que no puedo controlar. 592 00:36:40,630 --> 00:36:43,270 Todo empez� cuando ten�a 13 a�os. 593 00:36:45,110 --> 00:36:46,620 Puede que 14. 594 00:36:48,429 --> 00:36:50,220 Esos deseos, esos... 595 00:36:51,150 --> 00:36:52,780 esos impulsos... 596 00:36:54,870 --> 00:36:57,780 Es como si alguien se estuviera apoderando de m�. 597 00:37:02,670 --> 00:37:04,500 Alguien que me invade 598 00:37:04,750 --> 00:37:06,980 y pierdo totalmente el control. 599 00:37:13,909 --> 00:37:16,180 Intent� pedirle ayuda a mi padre. 600 00:37:18,030 --> 00:37:19,500 Y no te ayud�, �verdad? 601 00:37:19,550 --> 00:37:21,100 No te escuch�. 602 00:37:21,710 --> 00:37:24,100 Dijo que nuestra familia no era as�. 603 00:37:25,550 --> 00:37:28,030 Que bastaba con cambiarme de colegio. 604 00:37:28,870 --> 00:37:30,140 Pero... 605 00:37:30,310 --> 00:37:32,380 Pero todo volv�a a empezar. 606 00:37:33,389 --> 00:37:35,140 Volv�a a empezar... 607 00:37:38,590 --> 00:37:41,100 Ay�deme, por favor. Quiero que se pare. 608 00:37:44,670 --> 00:37:46,060 Por favor. 609 00:38:02,189 --> 00:38:04,100 Bien. Ma�ana a las dos. 610 00:38:04,550 --> 00:38:07,500 Tranquilos, les espero para recoger el cuerpo, s�. 611 00:38:09,829 --> 00:38:11,420 �Es lo que hay? 612 00:38:11,750 --> 00:38:14,220 �Nadie que me llore? �Que me entierre? 613 00:38:14,389 --> 00:38:16,860 Solo la funeraria. "Ma�ana a las dos". 614 00:38:17,710 --> 00:38:19,180 Es muy duro. 615 00:38:19,590 --> 00:38:20,700 S�. 616 00:38:21,230 --> 00:38:23,180 Esto es duro para todos. 617 00:38:25,150 --> 00:38:27,740 Duro para Alice, que fue violada por Leo. 618 00:38:29,030 --> 00:38:31,980 Duro para su madre que se la encontr� en la acera. 619 00:38:33,590 --> 00:38:36,020 Duro para Leo, que solo quer�a ayuda. 620 00:38:36,110 --> 00:38:38,220 Y todo porque su padre no quiso ver su problema 621 00:38:38,270 --> 00:38:40,620 y porque usted prefiri� un deportivo 622 00:38:40,670 --> 00:38:43,700 en lugar de ocuparse de la seguridad de sus alumnos. 623 00:38:43,909 --> 00:38:45,140 Lo s�. 624 00:38:45,429 --> 00:38:47,980 Despu�s de lo de Alice, no pod�a dormir. 625 00:38:48,150 --> 00:38:50,060 Nunca conduje ese coche, 626 00:38:50,110 --> 00:38:52,660 por lo mucho que me reconcom�a la culpa. 627 00:38:53,470 --> 00:38:55,310 Y hablando de culpa. 628 00:38:55,909 --> 00:38:59,100 �A qu� esperas para hablarle de Lise a la capitana Bach? 629 00:39:00,350 --> 00:39:02,940 �Cu�nto tardar�s en ayudarle con el caso? 630 00:39:04,069 --> 00:39:07,100 �Lo suficiente para que aparezca una octava v�ctima? 631 00:39:12,389 --> 00:39:14,660 Los modelos que us� el asesino... 632 00:39:15,829 --> 00:39:18,140 He dado las referencias a Delgado. 633 00:39:18,270 --> 00:39:19,740 �Est�s bien? 634 00:39:19,790 --> 00:39:22,060 Parece que has visto un fantasma. 635 00:39:23,670 --> 00:39:24,980 Estoy bien. 636 00:39:25,030 --> 00:39:27,140 Una bajada de az�car, nada m�s. 637 00:39:27,189 --> 00:39:28,940 - Tranquilo. - Vale. 638 00:39:51,790 --> 00:39:54,620 - �Qu� va a pasarme ahora? - Vas a ser juzgado. 639 00:40:07,670 --> 00:40:09,860 Debe sufrir una esquizofrenia. 640 00:40:12,710 --> 00:40:15,420 Con tratamiento, podr� controlar sus crisis. 641 00:40:16,630 --> 00:40:19,460 Si le hubieran hecho caso, no habr�a violado a esas chicas. 642 00:40:19,510 --> 00:40:21,620 - Y Alice estar�a bien. - S�. 643 00:40:22,389 --> 00:40:23,740 Adem�s... 644 00:40:27,510 --> 00:40:28,700 �Qu�? 645 00:40:32,310 --> 00:40:34,740 Balthazar, en serio, tiene 17 a�os... 646 00:40:41,590 --> 00:40:43,340 �Mire sus tobillos! 647 00:40:46,670 --> 00:40:48,700 Tiene ampollas. �Le suena? 648 00:40:48,750 --> 00:40:50,380 Hiedra venenosa. 649 00:40:51,550 --> 00:40:53,780 Estuvo en la escena del crimen. 650 00:40:56,510 --> 00:40:57,940 Zoe Fourcade 651 00:40:57,990 --> 00:40:59,540 tambi�n viv�a en Montigny. 652 00:40:59,590 --> 00:41:02,140 Estudiaba con Alice, era su mejor amiga. 653 00:41:03,069 --> 00:41:04,740 Venga. Tiene 17 a�os... 654 00:41:04,790 --> 00:41:07,100 Tiene 17 a�os y perdi� a su amiga. 655 00:41:07,829 --> 00:41:10,660 Sabe muy bien lo que puede hacer el dolor, �no? 656 00:41:12,909 --> 00:41:15,180 No adivinar�is qui�n recibi� una pistola de clavos 657 00:41:15,230 --> 00:41:16,900 y una sierra, hace dos semanas. 658 00:41:16,950 --> 00:41:18,230 - Zoe Fourcade. - Diane Courtillet. 659 00:41:18,270 --> 00:41:20,310 No. Olga Angelova. 660 00:41:20,670 --> 00:41:23,020 La profesora de biolog�a de Leo Guaino. 661 00:41:23,069 --> 00:41:25,620 Anteriormente en el colegio de Montigny. 662 00:41:33,429 --> 00:41:35,820 No me la imagino cortando cad�veres. 663 00:41:36,909 --> 00:41:39,060 Cu�date de la ira femenina... 664 00:41:42,429 --> 00:41:44,420 Despu�s del intento de suicidio de Alice, 665 00:41:44,470 --> 00:41:47,829 creo que Diane quiso entenderlo y se puso a investigar. 666 00:41:48,790 --> 00:41:52,180 Y habl� con Zoe, la mejor amiga de Alice y en quien confiaba. 667 00:41:52,510 --> 00:41:54,700 Y le cont� lo de la violaci�n. 668 00:41:55,030 --> 00:41:57,980 Tambi�n, con Olga Angelova, profesora de biolog�a, 669 00:41:58,069 --> 00:41:59,860 que conoc�a a Alice desde peque�a. 670 00:41:59,909 --> 00:42:02,940 Y Olga descubri� que el director sab�a el pasado de Leo 671 00:42:02,990 --> 00:42:05,540 y que le admiti� a cambio de un soborno. 672 00:42:05,630 --> 00:42:08,300 Lo que no entiendo es por qu� mataron al padre de los Guaino 673 00:42:08,350 --> 00:42:09,860 y no al hijo. 674 00:42:12,550 --> 00:42:14,060 Mientras serv�a de cebo con Leo, 675 00:42:14,110 --> 00:42:16,540 Zoe descubri� que hab�a pedido ayuda, 676 00:42:17,030 --> 00:42:19,500 pero que su padre no quiso saber nada. 677 00:42:21,350 --> 00:42:24,540 Estoy segura de que fue Diane quien mat� a las v�ctimas. 678 00:42:24,710 --> 00:42:26,780 Si es as�, las otras dos no lo sab�an. 679 00:42:26,829 --> 00:42:29,020 Solo sirvieron para despistar. 680 00:42:36,829 --> 00:42:38,860 No pueden retenernos aqu�. 681 00:42:41,069 --> 00:42:42,780 Letrada. Tenemos unas preguntas para... 682 00:42:42,829 --> 00:42:45,180 Escuche, capitana. No me gusta dejar a mi hija en casa, 683 00:42:45,230 --> 00:42:47,740 ni con la enfermera. Y menos si me retienen sin motivo. 684 00:42:47,790 --> 00:42:49,260 �Sin motivo? 685 00:42:49,310 --> 00:42:51,470 Sus huellas est�n en la escena del crimen y tiene un m�vil. 686 00:42:51,510 --> 00:42:52,540 Eso ya lo hablamos. 687 00:42:52,590 --> 00:42:54,380 La se�ora Angelova, compr� herramientas 688 00:42:54,429 --> 00:42:55,620 que coinciden con las armas, 689 00:42:55,670 --> 00:42:58,300 y Zoe, camin� entre plantas que se encuentran all�. 690 00:42:58,350 --> 00:43:00,980 - �Es motivo o no? - Estar� bromeando �no? 691 00:43:01,030 --> 00:43:03,500 Todo eso no se sostendr� ante un juez. 692 00:43:06,670 --> 00:43:08,500 �No le parece suficiente 693 00:43:08,550 --> 00:43:10,630 que todas tengan un v�nculo con Alice y nuestro caso? 694 00:43:10,670 --> 00:43:13,580 �Qu� quiere que le diga? Otra vez coincidencia... 695 00:43:14,270 --> 00:43:16,020 No es una prueba firme. 696 00:43:16,069 --> 00:43:18,700 Y adem�s, todas nosotras tenemos coartada. 697 00:43:20,030 --> 00:43:22,020 El lunes estuve en clase. 698 00:43:22,590 --> 00:43:25,220 Luego en un concurso de baile con mi grupo 699 00:43:25,670 --> 00:43:28,140 y celebramos la victoria por la noche. 700 00:43:28,550 --> 00:43:29,940 Yo estuve en clase. 701 00:43:29,990 --> 00:43:32,220 Despu�s tuve clases particulares, 702 00:43:32,270 --> 00:43:34,220 luego una obra de teatro 703 00:43:34,270 --> 00:43:36,870 y una cena en un restaurante con amigos. 704 00:43:41,510 --> 00:43:44,870 Bueno. Suerte, porque esto parece una detenci�n arbitraria. 705 00:43:45,310 --> 00:43:47,540 Ahora, si no tienen nada m�s... 706 00:43:55,110 --> 00:43:57,460 Zoe. Cu�ntamelo. S� que no tienes nada que ver. 707 00:43:57,510 --> 00:43:59,580 - Cu�ntame qu� pas�. - �Zoe? 708 00:44:04,829 --> 00:44:06,380 Me tiene loca. 709 00:44:07,030 --> 00:44:09,300 Son culpables y no tenemos nada. 710 00:44:21,710 --> 00:44:24,580 Por suerte ya no vive abajo la se�ora Prevost... 711 00:44:25,510 --> 00:44:26,870 �Recuerdas cuando subi� a las dos de la ma�ana 712 00:44:26,910 --> 00:44:29,260 - porque se te cay� una copa? - S�. 713 00:44:29,589 --> 00:44:32,380 �Hacen ruido! �No podemos dormir, hacen ruido! 714 00:44:33,950 --> 00:44:35,420 Madre m�a... 715 00:44:37,990 --> 00:44:40,420 �Has pensado en lo que te dije, amor? 716 00:44:45,110 --> 00:44:48,140 Tengo la direcci�n de la familia de Matthias Gourba. 717 00:44:49,070 --> 00:44:50,980 El joven del hip�dromo. 718 00:44:51,150 --> 00:44:52,940 �Hablar�s con ellos? 719 00:44:55,589 --> 00:44:56,820 No s�. 720 00:44:57,070 --> 00:44:58,260 Lo... 721 00:44:59,550 --> 00:45:01,100 estoy dudando. 722 00:45:02,829 --> 00:45:05,100 Es un caso de la capitana Bach... 723 00:45:09,309 --> 00:45:11,580 �Tienes miedo de que lo descubra? 724 00:45:13,550 --> 00:45:15,860 �Temes que se lleve una decepci�n? 725 00:45:21,150 --> 00:45:22,980 No es lo que piensas. 726 00:45:23,070 --> 00:45:24,260 Raph. 727 00:45:25,430 --> 00:45:26,620 Yo... 728 00:45:27,309 --> 00:45:28,980 ya no estoy aqu�. 729 00:45:29,630 --> 00:45:31,660 Tienes que vivir de nuevo. 730 00:45:51,589 --> 00:45:53,380 Las muy perversas... 731 00:45:59,550 --> 00:46:00,860 Gracias. 732 00:46:04,670 --> 00:46:06,500 �Hugo? No te he o�do. 733 00:46:06,789 --> 00:46:08,750 Gracias. �Est� bien as�? 734 00:46:13,430 --> 00:46:15,540 - �Alg�n problema? - �Y pap�? 735 00:46:17,589 --> 00:46:19,420 - Ha salido. - S�, ya. 736 00:46:21,550 --> 00:46:24,020 Si os est�is separando nos gustar�a saberlo. 737 00:46:24,070 --> 00:46:25,380 Porque estamos hartos. 738 00:46:25,430 --> 00:46:27,140 S�. Es muy fuerte. 739 00:46:29,229 --> 00:46:32,710 Es cierto que estoy pasando un momento complicado con pap�, 740 00:46:32,829 --> 00:46:36,150 pero... a veces los padres pasan momentos dif�ciles. 741 00:46:36,750 --> 00:46:38,980 No significa que nos separemos. 742 00:46:39,750 --> 00:46:41,820 Se arreglar�, ya lo ver�is. 743 00:46:41,910 --> 00:46:44,020 Eso dijo la madre de Karim�. 744 00:46:44,150 --> 00:46:45,700 Al principio iba todo bien. 745 00:46:45,750 --> 00:46:48,260 Pero, despu�s se enter� de que su marido la enga�aba 746 00:46:48,309 --> 00:46:50,300 con la profesora de yoga. 747 00:46:50,589 --> 00:46:52,380 Y luego se divorciaron. 748 00:46:52,430 --> 00:46:54,670 Pero bueno. Pap� no hace yoga. 749 00:46:55,829 --> 00:46:57,860 Hugo, �me pasas el tomate? 750 00:46:59,070 --> 00:47:00,380 Gracias. 751 00:47:00,469 --> 00:47:02,300 Voy a por el pescado. 752 00:47:21,670 --> 00:47:23,100 Que aproveche. 753 00:47:23,150 --> 00:47:24,460 Gracias. 754 00:47:24,750 --> 00:47:26,540 �Qu� es tan urgente? 755 00:47:29,510 --> 00:47:31,340 �Qu� tal, capitana Bach? 756 00:47:31,390 --> 00:47:32,980 Parece cansada. 757 00:47:33,750 --> 00:47:35,180 Estoy bien. 758 00:47:36,070 --> 00:47:38,020 Usted tambi�n lo parece. 759 00:47:38,070 --> 00:47:39,900 Ha dormido aqu�, �no? 760 00:47:40,070 --> 00:47:41,780 No, no he dormido. 761 00:47:43,550 --> 00:47:45,220 �Qu� es todo eso? 762 00:47:47,589 --> 00:47:49,620 Las coartadas de las tres. 763 00:47:50,750 --> 00:47:52,660 Ya s� c�mo lo hicieron. 764 00:47:53,589 --> 00:47:56,140 �Recuerda las huellas en la sangre seca? 765 00:47:56,229 --> 00:47:57,860 Eran radiadores. 766 00:47:58,030 --> 00:48:00,460 Por eso dejaron toda la sangre sin limpiar. 767 00:48:00,510 --> 00:48:02,180 Preparaban su defensa. 768 00:48:02,229 --> 00:48:04,700 Colocaron radiadores por todas partes. 769 00:48:04,870 --> 00:48:07,020 Y eso hizo que aumentara la temperatura. 770 00:48:07,070 --> 00:48:09,789 Por eso, la sangre se coagul� m�s r�pido 771 00:48:09,870 --> 00:48:11,620 que a temperatura normal. 772 00:48:11,670 --> 00:48:13,140 Muy astutas. 773 00:48:13,190 --> 00:48:14,300 Pero lo descubr�. 774 00:48:14,350 --> 00:48:16,100 Falsearon el d�a de las muertes. 775 00:48:16,150 --> 00:48:17,420 Exacto. 776 00:48:17,789 --> 00:48:19,980 As� que ya no tienen coartada. 777 00:48:28,750 --> 00:48:30,140 No s� qu� hacemos aqu�. 778 00:48:30,190 --> 00:48:32,540 Nuestra coartada no ha cambiado, capitana. 779 00:48:32,589 --> 00:48:34,740 El d�a de los asesinatos, s�. 780 00:48:35,910 --> 00:48:38,140 Enhorabuena por los radiadores. 781 00:48:46,270 --> 00:48:47,940 Xavier, esp�sala. 782 00:48:53,550 --> 00:48:54,980 �Y mi hija? 783 00:49:00,110 --> 00:49:01,620 Quiero hablar con la capitana Bach. 784 00:49:01,670 --> 00:49:03,660 S�, ya la llevo, c�lmese. 785 00:49:04,670 --> 00:49:06,300 Ah� est� la capitana. 786 00:49:06,350 --> 00:49:07,620 Fui yo. 787 00:49:08,990 --> 00:49:10,620 Yo lo hice todo. 788 00:49:12,430 --> 00:49:13,740 Solo yo. 789 00:49:15,550 --> 00:49:17,540 Esta es el arma homicida. 790 00:49:21,630 --> 00:49:23,300 Pueden soltarlas. 791 00:49:51,630 --> 00:49:53,500 �Qu� es lo que quiere? 792 00:49:56,070 --> 00:49:58,020 Es para calmar el dolor. 793 00:49:59,990 --> 00:50:01,940 Estoy muy bien, gracias. 794 00:50:06,430 --> 00:50:08,700 Tranquila, Olga, lo he entendido. 795 00:50:19,750 --> 00:50:22,340 Ni siquiera se ha maquillado esta ma�ana. 796 00:50:22,950 --> 00:50:24,620 La piel amarilla. 797 00:50:27,030 --> 00:50:28,980 El blanco de los ojos... 798 00:50:37,630 --> 00:50:39,580 Hepatitis fulminante, �no? 799 00:50:39,630 --> 00:50:41,500 �Cu�nto? �Dos semanas? 800 00:50:47,070 --> 00:50:49,460 Lo de los radiadores, fue brillante. 801 00:50:52,350 --> 00:50:54,140 Realmente brillante. 802 00:50:57,150 --> 00:50:59,420 Pero ya hab�a pensado un plan B. 803 00:51:02,390 --> 00:51:04,140 No s� de qu� habla. 804 00:51:06,789 --> 00:51:08,620 Usted compr� el arma. 805 00:51:08,750 --> 00:51:10,420 Zoe se acerc� a Leo. 806 00:51:10,469 --> 00:51:13,300 Pero fue Diane la que los mat� y los despedaz�. 807 00:51:18,589 --> 00:51:19,820 No s�. 808 00:51:21,070 --> 00:51:23,340 Pero Diane tiene una hija, Alice. 809 00:51:23,789 --> 00:51:25,780 Y usted... est� terminal. 810 00:51:26,430 --> 00:51:28,700 As� que probablemente acordaron, 811 00:51:29,309 --> 00:51:32,140 que si alguna vez las cog�an, pagar�a por ella. 812 00:51:34,110 --> 00:51:36,060 Y est� pagando por ella. 813 00:51:40,990 --> 00:51:42,900 Eso no lo puede probar. 814 00:51:52,390 --> 00:51:53,940 No, en efecto. 815 00:51:54,309 --> 00:51:55,700 Y la justicia tiene un culpable. 816 00:51:55,750 --> 00:51:57,660 Podemos cerrar el caso. 817 00:51:58,070 --> 00:51:59,620 �No dir� nada? 818 00:52:03,350 --> 00:52:05,620 Lo ha dicho: no puedo probarlo... 819 00:52:08,510 --> 00:52:09,740 �nimo. 820 00:52:25,829 --> 00:52:28,380 Es una mujer de honor No las delatar�... 821 00:52:29,750 --> 00:52:31,940 Y Diane Courtillet se librar�. 822 00:52:34,030 --> 00:52:36,220 Va a escapar de la justicia, s�. 823 00:52:36,270 --> 00:52:40,390 Pero creo que matar a dos hombres y dejar a un muchacho hu�rfano... 824 00:52:42,829 --> 00:52:44,940 no se supera tan f�cilmente. 825 00:52:46,469 --> 00:52:49,380 Dentro de un a�o, dos a�os, diez... No s� cu�ndo, 826 00:52:51,030 --> 00:52:52,620 pero un d�a, la volver� loca. 827 00:52:52,670 --> 00:52:55,020 Y no me gustar�a estar en su lugar. 828 00:53:24,750 --> 00:53:26,580 - �Se�or Gourba? - S�. 829 00:53:26,670 --> 00:53:29,580 Soy Remy Barrada, del Fondo de Garant�a de V�ctimas. 830 00:53:29,630 --> 00:53:32,870 Siento molestarle, pero debo repasar con usted 831 00:53:32,990 --> 00:53:35,500 las circunstancias de la muerte de su hijo. 832 00:53:35,550 --> 00:53:37,700 Para que reciba la indemnizaci�n. 833 00:53:37,750 --> 00:53:39,260 No soy tonto. 834 00:53:40,229 --> 00:53:41,860 Es periodista, �verdad? 835 00:53:41,910 --> 00:53:44,420 �Fuera de mi casa o llamo a la polic�a! 836 00:53:53,789 --> 00:53:55,860 Habla con los vivos, joder. 837 00:54:07,309 --> 00:54:08,820 Venga, vamos. 838 00:54:17,030 --> 00:54:19,740 - Le juro que llamo a la polic�a. - Perd�n, perd�n, le pido perd�n. 839 00:54:19,789 --> 00:54:22,220 Tiene raz�n, le ment�, no s� porqu� lo hice, la verdad. 840 00:54:22,270 --> 00:54:23,740 Soy lo peor. 841 00:54:24,630 --> 00:54:27,620 - Ni siquiera soy periodista. - Entonces �qui�n es? 842 00:54:31,350 --> 00:54:32,900 Alguien con tantas ganas como usted 843 00:54:32,950 --> 00:54:34,980 de coger al asesino de su hijo. 844 00:54:35,030 --> 00:54:37,020 Le prometo que es verdad. 845 00:54:38,469 --> 00:54:41,589 Pero para eso... necesito su ayuda. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 61575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.