Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,305
Esta semioscuridad te favorece.
2
00:00:08,480 --> 00:00:10,425
�Por qu� crees
que te he tra�do aqu�?
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,385
Cre� que me habr�as
tra�do para que viese
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,465
como act�a la competencia.
5
00:00:15,080 --> 00:00:16,945
�No lo hacen mal, �eh?
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,945
A esos les ense�� yo.
7
00:00:20,039 --> 00:00:23,265
�Tambi�n se hac�an esas cosas
en los d�as de tu juventud?
8
00:00:24,120 --> 00:00:26,465
Claro,
�o es que lo pones en duda?"
9
00:00:32,600 --> 00:00:35,465
�Hay un m�dico en la sala?
�Por favor, un m�dico, deprisa!
10
00:00:35,520 --> 00:00:37,719
"El doctor dijo que era
perjudicial para mi termostato."
11
00:00:37,759 --> 00:00:40,065
- T� eres m�dico, �no?
- No, no...
12
00:00:40,960 --> 00:00:42,425
Por favor...
13
00:00:42,560 --> 00:00:44,919
�Aqu�! �Aqu� hay un m�dico!
14
00:00:45,960 --> 00:00:47,425
- �Vamos, dilo!
- S�. Bien.
15
00:00:47,480 --> 00:00:49,785
- �Deprisa, por favor!
- Culpable.
16
00:00:50,840 --> 00:00:53,585
�Qu� pasa? �Han comido
demasiadas palomitas dulces?
17
00:00:53,640 --> 00:00:56,185
He llamado a emergencias,
pero no llegan.
18
00:00:56,239 --> 00:00:58,105
Cuando entr� cre�
que estaba borracha.
19
00:00:58,160 --> 00:01:00,385
Luego se desplom�
y vi sangre por todas partes.
20
00:01:00,440 --> 00:01:03,025
Debieron de apu�alarla
y se refugi� aqu�.
21
00:01:08,679 --> 00:01:09,905
Venga.
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,665
Venga, vamos.
23
00:01:21,600 --> 00:01:23,305
- �Qui�n es?
- No s�. La veo pasar,
24
00:01:23,360 --> 00:01:25,145
debe de vivir cerca.
25
00:01:27,080 --> 00:01:28,305
Venga.
26
00:01:30,520 --> 00:01:31,745
Joder.
27
00:01:33,039 --> 00:01:34,265
Vamos.
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,385
Vamos.
29
00:01:49,800 --> 00:01:51,145
Se acab�.
30
00:01:51,759 --> 00:01:53,505
No puedo hacer m�s.
31
00:01:57,520 --> 00:01:59,065
�Dice que la han apu�alado?
32
00:01:59,120 --> 00:02:00,465
Eso creo.
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,265
Espere.
34
00:02:09,120 --> 00:02:11,065
No hay heridas visibles.
35
00:02:14,480 --> 00:02:16,025
No veo ninguna.
36
00:02:16,080 --> 00:02:18,345
Ni signos de hemorragia externa.
37
00:02:19,919 --> 00:02:21,225
�Mierda!
38
00:02:25,200 --> 00:02:27,025
La sangre no es suya.
39
00:02:28,400 --> 00:02:30,785
Y por la cantidad, es
de alguien que ya est� muerto,
40
00:02:30,840 --> 00:02:33,705
o que lo estar� si
no lo encontramos muy r�pido.
41
00:02:44,320 --> 00:02:46,825
La capitana Bach
llegar� en 10 minutos.
42
00:02:47,360 --> 00:02:48,625
Demasiado.
43
00:02:48,679 --> 00:02:50,665
Hay que encontrar
a la otra v�ctima antes.
44
00:02:50,720 --> 00:02:52,185
�C�mo lo haremos?
45
00:02:52,239 --> 00:02:54,185
Usaremos lo que tenemos:
46
00:02:54,440 --> 00:02:55,705
a ella.
47
00:03:00,039 --> 00:03:01,705
Parecen pinchazos de rosas.
48
00:03:01,759 --> 00:03:04,065
Se cuidan con aceite de flor
de hierba de San Juan.
49
00:03:04,120 --> 00:03:05,545
Es un olor caracter�stico.
50
00:03:05,600 --> 00:03:07,425
- �Una florista?
- No.
51
00:03:07,919 --> 00:03:11,185
Los floristas usan guantes.
Creo que tiene jard�n en casa.
52
00:03:14,039 --> 00:03:16,465
�Hay por aqu�
viviendas con jardines?
53
00:03:16,880 --> 00:03:18,505
�O con terrazas?
54
00:03:36,679 --> 00:03:38,425
�Aqu�! �Pida ayuda!
55
00:03:40,960 --> 00:03:42,705
�Hola, hay alguien?
56
00:03:43,440 --> 00:03:44,865
Oh, mierda.
57
00:03:48,200 --> 00:03:50,185
A ver. �Qu� te han hecho?
58
00:03:50,360 --> 00:03:52,025
�Es una pu�alada?
59
00:03:54,960 --> 00:03:57,305
Vale, vale,
tranquilo no pasa nada.
60
00:03:57,880 --> 00:03:59,665
�Por qu� no respiras?
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,545
�Por qu� no respiras?
62
00:04:02,039 --> 00:04:03,505
�Qu� tienes?
63
00:04:04,200 --> 00:04:05,665
�Neumot�rax!
64
00:04:08,000 --> 00:04:09,585
Un bol�grafo...
65
00:04:09,759 --> 00:04:11,185
�Balthazar?
66
00:04:11,759 --> 00:04:15,039
Capitana. Deme un bol�grafo,
por favor, un bol�grafo.
67
00:04:15,200 --> 00:04:16,625
- �Un boli?
- Eso es capitana.
68
00:04:16,679 --> 00:04:18,385
�Ahora, por favor!
69
00:04:18,440 --> 00:04:19,465
- �Gracias!
- �Tome!
70
00:04:19,520 --> 00:04:22,345
A ver, qu�tele la capucha
y el tap�n del otro lado.
71
00:04:22,400 --> 00:04:24,305
- Saque la carga.
- �As�?
72
00:04:24,360 --> 00:04:26,305
S�. Ahora busque
cualquier alcohol que sea fuerte
73
00:04:26,360 --> 00:04:28,025
y roc�elo con �l.
74
00:04:29,880 --> 00:04:31,065
Vale.
75
00:04:36,440 --> 00:04:39,025
- �Helene, r�pido!
- �Lo tengo, lo tengo!
76
00:04:41,400 --> 00:04:43,239
Bien. Ya est�.
77
00:04:44,480 --> 00:04:45,625
Gracias, genial.
78
00:04:45,679 --> 00:04:47,145
Ponga la mano aqu�.
79
00:04:47,200 --> 00:04:48,585
Apriete muy fuerte.
80
00:04:48,640 --> 00:04:50,265
�Voy a drenar el neumot�rax!
81
00:04:50,320 --> 00:04:51,945
- �El qu�?
- �El neumot�rax!
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,705
Quinta intercostal.
83
00:04:53,759 --> 00:04:55,145
Sacar� el aire por aqu�.
84
00:04:55,200 --> 00:04:57,225
- �No ir� a hacer eso?
- S�, vamos.
85
00:04:57,279 --> 00:04:58,305
- �Preparada?
- No...
86
00:04:58,360 --> 00:05:00,305
Venga. Tres, dos, uno...
87
00:05:16,720 --> 00:05:18,545
He hablado con los vecinos.
88
00:05:18,600 --> 00:05:20,385
Las v�ctimas son Jasmine Lef�vre
89
00:05:20,440 --> 00:05:22,385
y Lucas Giraud, 28 a�os.
90
00:05:23,120 --> 00:05:26,120
Eran felices.
Se iban a casar pronto.
91
00:05:27,039 --> 00:05:28,625
�Se recuperar�?
92
00:05:29,360 --> 00:05:30,745
Seguramente.
93
00:05:30,800 --> 00:05:32,745
A ella no pude salvarla.
94
00:05:33,880 --> 00:05:36,759
�Oh, cari�o! �Eres incre�ble!
95
00:05:38,560 --> 00:05:41,279
Espera, os presentar�:
capitana Bach,
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,025
Iris.
97
00:05:44,120 --> 00:05:45,505
Una amiga.
98
00:05:46,160 --> 00:05:47,905
Y la capitana Bach.
99
00:05:48,800 --> 00:05:50,785
Una compa�era de trabajo.
100
00:05:51,919 --> 00:05:54,305
- �Qu� tal? Encantada.
- Igualmente.
101
00:05:55,200 --> 00:05:56,865
Bien, vale, eh...
102
00:05:57,679 --> 00:05:59,185
�No me necesita?
103
00:05:59,239 --> 00:06:00,945
- No, ya no.
- �No?
104
00:06:01,039 --> 00:06:03,025
Pues, volveremos al cine.
105
00:06:03,320 --> 00:06:05,025
- Vamos...
- Adi�s.
106
00:06:20,960 --> 00:06:22,425
Es de locos.
107
00:06:23,480 --> 00:06:26,145
Decimos "Hasta
que la muerte nos separe"...
108
00:06:27,840 --> 00:06:29,465
y creemos que es mucho tiempo...
109
00:06:29,520 --> 00:06:32,225
Que estaremos viejos,
arrugados, decr�pitos.
110
00:06:32,320 --> 00:06:34,545
Que no querremos hacer el amor.
111
00:06:34,720 --> 00:06:36,185
Ni viajar...
112
00:06:37,279 --> 00:06:40,185
Que tendremos hijos
que se olvidar�n de nosotros.
113
00:06:41,080 --> 00:06:43,825
Que estar�n muy ocupados,
viviendo sus vidas.
114
00:06:45,279 --> 00:06:47,825
Jam�s pens�
que podr�a pasar tan r�pido.
115
00:06:48,679 --> 00:06:50,919
Que podr�a acabar a los 25.
116
00:06:56,279 --> 00:06:58,545
Puede que Lucas s� viva su vida.
117
00:07:00,480 --> 00:07:01,945
Puede que...
118
00:07:02,120 --> 00:07:03,745
se haga viejo...
119
00:07:05,880 --> 00:07:07,985
y est� arrugado y decr�pito.
120
00:07:10,200 --> 00:07:12,385
Y puede que se enamore de nuevo.
121
00:07:12,440 --> 00:07:14,545
�A qui�n intentas convencer?
122
00:07:15,679 --> 00:07:17,000
�A m�?
123
00:07:18,039 --> 00:07:19,345
�O a ti?
124
00:07:24,440 --> 00:07:26,425
- �Empezamos?
- Empezamos.
125
00:07:29,960 --> 00:07:31,785
"Alexandre, el primo.
126
00:07:31,960 --> 00:07:33,585
Aqu�, aqu� est�.
127
00:07:33,720 --> 00:07:35,360
- Mi t�a.
- S�.
128
00:07:37,039 --> 00:07:39,025
- �Hola! �Est�s bien?
- S�, bien, bien...
129
00:07:39,080 --> 00:07:41,345
�Est� bueno? Genial, Genial
- S�.
130
00:07:41,880 --> 00:07:43,665
Atenci�n, por favor.
131
00:07:43,880 --> 00:07:46,145
Jasmine y yo
queremos decir algo.
132
00:07:47,960 --> 00:07:50,560
- �Ven, vamos!
- �Pero dilo t�!
133
00:07:50,919 --> 00:07:52,345
De acuerdo.
134
00:07:52,960 --> 00:07:55,640
A ver, Jasmine y yo...
�Nos casamos!
135
00:07:58,919 --> 00:08:00,425
�Enhorabuena!
136
00:08:04,720 --> 00:08:06,105
Venga, deja ya de grabar...
137
00:08:06,160 --> 00:08:08,945
Eh, que mi hermano
no se casa todos los d�as."
138
00:08:12,960 --> 00:08:14,705
Fue hace dos meses.
139
00:08:15,400 --> 00:08:17,905
No lo entiendo...
�Se sabe lo que pas�?
140
00:08:20,440 --> 00:08:22,025
Los vecinos vieron
a un encapuchado
141
00:08:22,080 --> 00:08:23,865
saliendo de su casa.
142
00:08:24,759 --> 00:08:27,505
Pero para el resto,
necesitaremos m�s tiempo.
143
00:08:32,200 --> 00:08:34,425
�Pueden hablarnos de sus hijos?
144
00:08:38,239 --> 00:08:40,465
Jasmine era una chica estupenda.
145
00:08:40,520 --> 00:08:42,065
Una luchadora.
146
00:08:43,039 --> 00:08:45,865
�Sabe? cuando muri�
mi mujer hace cinco a�os...
147
00:08:46,640 --> 00:08:48,225
yo me derrumb�.
148
00:08:48,560 --> 00:08:50,065
Pero ella no.
149
00:08:50,560 --> 00:08:52,425
Aguant� bien el golpe.
150
00:08:53,160 --> 00:08:55,360
Trabaj� como una loca, y...
151
00:08:55,840 --> 00:08:58,865
consigui� un trabajo,
en un estudio de arquitectura.
152
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
Hay una equimosis de 4 por 3
153
00:09:03,039 --> 00:09:04,985
situada en la regi�n
occipital derecha,
154
00:09:05,039 --> 00:09:07,825
causada por objeto
contundente no identificado.
155
00:09:07,880 --> 00:09:10,440
El golpe provoc�
un hematoma subdural,
156
00:09:11,279 --> 00:09:13,265
probable causa de muerte.
157
00:09:15,759 --> 00:09:17,265
En mi opini�n,
perdi� el conocimiento
158
00:09:17,320 --> 00:09:19,345
mientras atacaban a Lucas.
159
00:09:19,600 --> 00:09:22,505
�Y despu�s? �Se despert�
y se fue a buscar ayuda?
160
00:09:22,720 --> 00:09:24,625
- �Es posible eso?
- S�.
161
00:09:25,039 --> 00:09:27,465
Un hematoma subdural
tarda en desarrollarse.
162
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
Entonces ella le salv�.
163
00:09:30,200 --> 00:09:32,145
Eso parece, desde luego.
164
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
Lucas se enamor� r�pido.
165
00:09:35,679 --> 00:09:37,745
No eran del mismo mundo pero...
166
00:09:37,800 --> 00:09:39,345
no le import�.
167
00:09:39,880 --> 00:09:42,705
Dice que no le importaba,
pero a usted s�. �Eh?
168
00:09:42,919 --> 00:09:45,145
Mi hija no era
lo bastante buena, �verdad?
169
00:09:45,200 --> 00:09:47,505
Pierre, sabe de sobra
que quer�amos mucho a Jasmine.
170
00:09:47,560 --> 00:09:48,825
S�, ya.
171
00:09:48,960 --> 00:09:51,225
Disculpen.
�A qu� se dedica su hijo?
172
00:09:51,279 --> 00:09:53,465
Quer�amos
que se ocupara del hotel.
173
00:09:53,520 --> 00:09:56,985
Funciona bien y nos habr�a hecho
ilusi�n trabajar en familia...
174
00:09:57,679 --> 00:09:59,625
Pero �l ten�a otra idea.
175
00:09:59,960 --> 00:10:01,825
Mi hijo es un artista.
176
00:10:02,080 --> 00:10:03,825
Fr�gil, sensible...
177
00:10:05,560 --> 00:10:07,705
Con �l Jasmine era muy feliz.
178
00:10:09,759 --> 00:10:13,080
Siempre me dec�a que nunca
lo hab�a sido tanto en su vida.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,425
Lesiones de auto-mutilaci�n
en los muslos...
180
00:10:21,520 --> 00:10:23,665
y en la parte superior
de los antebrazos...
181
00:10:23,720 --> 00:10:27,025
La cicatrizaci�n indica que
algunas lesiones son recientes.
182
00:10:27,800 --> 00:10:29,385
Deb�a sufrir...
183
00:10:30,320 --> 00:10:33,520
Eddy, �puedes ponerme
la radiograf�a del pie derecho?
184
00:10:35,160 --> 00:10:38,759
Fractura del calc�neo
de hace unos 10 d�as.
185
00:10:38,880 --> 00:10:41,465
La consolidaci�n �sea
acababa de empezar.
186
00:10:43,759 --> 00:10:46,345
Es extra�o
que no la hubieran escayolado,
187
00:10:47,279 --> 00:10:49,505
deb�a dolerle una barbaridad...
188
00:10:54,640 --> 00:10:56,585
P�same un escalpelo, por favor.
189
00:10:56,640 --> 00:10:58,985
�Y su relaci�n de pareja,
iba bien?
190
00:10:59,200 --> 00:11:00,705
S�, muy bien.
191
00:11:02,080 --> 00:11:03,865
Quer�an tener hijos.
192
00:11:15,239 --> 00:11:17,265
Un implante anticonceptivo
193
00:11:18,239 --> 00:11:20,759
colocado hace unos dos
o tres meses.
194
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Estupendo. Todo bien.
195
00:11:40,360 --> 00:11:42,185
�Puede recordar algo?
196
00:11:44,759 --> 00:11:46,945
Ten�a que estar en el partido.
197
00:11:47,279 --> 00:11:49,759
Pero... me dol�a cabeza,
198
00:11:50,160 --> 00:11:52,345
as� que prefer� volver a casa.
199
00:11:54,039 --> 00:11:55,745
Pero cuando llegu�
200
00:11:57,440 --> 00:11:58,865
estaba all�
201
00:12:01,440 --> 00:12:02,905
en el suelo.
202
00:12:04,120 --> 00:12:05,585
No se mov�a.
203
00:12:09,759 --> 00:12:11,625
Me acerqu� a ella y...
204
00:12:13,320 --> 00:12:15,185
saltaron encima de m�.
205
00:12:16,160 --> 00:12:17,585
No vi nada.
206
00:12:19,039 --> 00:12:20,465
Me defend�.
207
00:12:21,960 --> 00:12:23,905
Despu�s ya no vi nada m�s.
208
00:12:23,960 --> 00:12:26,345
�Hab�an tenido
problemas �ltimamente?
209
00:12:26,400 --> 00:12:29,145
Quiero decir, Jasmine y usted,
�estaban bien?
210
00:12:29,200 --> 00:12:30,305
S�.
211
00:12:31,279 --> 00:12:32,625
�Por qu�?
212
00:12:33,200 --> 00:12:35,545
�No le dijo
si ten�a alg�n enemigo?
213
00:12:36,279 --> 00:12:37,905
�Pues claro que no, no!
214
00:12:37,960 --> 00:12:40,225
Todo el mundo adoraba a Jasmine.
215
00:12:40,360 --> 00:12:41,865
Era genial...
216
00:12:43,640 --> 00:12:44,905
Amable.
217
00:12:45,679 --> 00:12:47,025
Graciosa.
218
00:12:48,759 --> 00:12:50,145
Era dulce.
219
00:12:56,239 --> 00:12:58,759
�Not� alg�n cambio
220
00:12:58,919 --> 00:13:01,505
en su comportamiento
hace unos dos meses?
221
00:13:02,320 --> 00:13:04,585
Cu�ndo volviste de Espa�a, me...
222
00:13:05,480 --> 00:13:07,545
me dijiste que estaba rara.
223
00:13:08,800 --> 00:13:10,185
Es verdad.
224
00:13:11,480 --> 00:13:13,025
Cuando regres�
225
00:13:14,080 --> 00:13:16,065
el piso estaba asqueroso.
226
00:13:17,200 --> 00:13:20,025
Parec�a que Jasmine
llevaba d�as sin salir y...
227
00:13:20,120 --> 00:13:21,345
no s�,
228
00:13:21,840 --> 00:13:23,840
estaba... rara.
229
00:13:24,360 --> 00:13:25,785
�Rara c�mo?
230
00:13:26,200 --> 00:13:27,865
Estaba delirando.
231
00:13:30,000 --> 00:13:33,225
Dec�a que era un monstruo
y que no pod�amos estar juntos.
232
00:13:36,360 --> 00:13:37,505
Pero
233
00:13:38,520 --> 00:13:40,785
al d�a siguiente
todo era normal.
234
00:13:42,000 --> 00:13:43,305
Gracias.
235
00:13:43,720 --> 00:13:45,225
Que descanse.
236
00:13:47,759 --> 00:13:49,105
Doctor...
237
00:13:55,520 --> 00:13:57,225
�Por qu� me salv�?
238
00:13:57,960 --> 00:13:59,785
Porque es mi trabajo.
239
00:14:00,960 --> 00:14:02,065
Ya.
240
00:14:03,080 --> 00:14:05,265
�Y por qu� a ella no la salv�?
241
00:14:07,200 --> 00:14:09,905
Lo siento, llegu� tarde.
No pude hacer nada.
242
00:14:13,800 --> 00:14:15,625
�Debi� dejarme morir!
243
00:14:30,679 --> 00:14:33,505
S�, su novio lo confirma
Jasmine tuvo una crisis,
244
00:14:33,560 --> 00:14:35,465
pero no le dijo nada a nadie.
245
00:14:35,520 --> 00:14:38,745
Revisa los extractos bancarios,
tel�fonos, GPS, en fin...
246
00:14:39,120 --> 00:14:41,905
debi� pasarle algo
para que se comportara as�.
247
00:14:43,679 --> 00:14:45,425
S�. Adi�s, Delgado.
248
00:14:54,360 --> 00:14:55,785
�Est� bien?
249
00:15:00,560 --> 00:15:02,145
Le ser� dif�cil
250
00:15:03,679 --> 00:15:05,985
continuar
sin la mujer de su vida.
251
00:15:11,320 --> 00:15:13,865
Lo siento, estoy sentimental
esta noche.
252
00:15:14,120 --> 00:15:16,840
Clavar un boli
en el t�rax crea v�nculos.
253
00:15:17,480 --> 00:15:19,425
Buenas noches, capitana.
254
00:15:34,960 --> 00:15:36,705
Odio los calamares.
255
00:15:37,520 --> 00:15:39,705
Ya ves, lo �nico bueno
de que est�s muerta,
256
00:15:39,759 --> 00:15:41,545
es que puedo comer
lo que quiera.
257
00:15:41,600 --> 00:15:42,665
Lo s�.
258
00:15:42,720 --> 00:15:45,665
Hiciste todo lo posible
para obligarme a comerlos.
259
00:15:45,720 --> 00:15:48,585
Nuestros hijos los habr�an
tomado en el biber�n.
260
00:15:49,039 --> 00:15:52,225
Bueno, contigo, habr�an comido
pasta con jam�n a diario.
261
00:15:52,279 --> 00:15:54,545
S�, bueno, les habr�a gustado...
262
00:15:54,840 --> 00:15:56,545
A todos les gusta.
263
00:16:04,960 --> 00:16:07,345
Quisiera
haber tenido hijos contigo.
264
00:16:55,840 --> 00:16:57,305
Tengo que...
265
00:16:58,520 --> 00:17:01,265
que acceder a la base de datos
de la polic�a.
266
00:17:03,960 --> 00:17:06,919
Por lo del olor a velas
que Sarlat not�
267
00:17:07,000 --> 00:17:09,065
cuando descubri� tu cuerpo.
268
00:17:10,279 --> 00:17:12,985
A ver si hay m�s casos
que recojan lo mismo.
269
00:17:17,200 --> 00:17:19,305
Tienes prohibido investigar.
270
00:17:21,440 --> 00:17:23,145
�No es arriesgado?
271
00:17:24,279 --> 00:17:25,985
Tengo que hacerlo.
272
00:17:31,759 --> 00:17:34,039
No puedo sentarme sin hacer nada
273
00:17:34,120 --> 00:17:36,905
mientras que un inocente
se pudre en la c�rcel
274
00:17:38,720 --> 00:17:40,745
y tu asesino sigue suelto.
275
00:17:44,640 --> 00:17:45,985
No puedo.
276
00:17:47,080 --> 00:17:48,265
Vale.
277
00:17:50,080 --> 00:17:51,985
Pero ten mucho cuidado.
278
00:18:17,039 --> 00:18:18,545
�S�, Delgado?
279
00:18:18,840 --> 00:18:21,225
No, estoy frente
a la casa de Lucas.
280
00:18:21,720 --> 00:18:24,585
Quiero comprobar
que no se nos ha escapado nada.
281
00:18:27,120 --> 00:18:28,705
Luego te llamo.
282
00:19:23,759 --> 00:19:25,105
�Polic�a!
283
00:19:28,200 --> 00:19:29,745
Balthazar.
�Qu� est� haciendo aqu�?
284
00:19:29,800 --> 00:19:31,385
Creo que lo mismo que usted.
285
00:19:31,440 --> 00:19:34,105
Trato de entender
lo que pas� con Jasmine hace...
286
00:19:34,160 --> 00:19:35,505
hace dos meses.
287
00:19:35,560 --> 00:19:37,225
�No quiere guardar el arma?
288
00:19:37,279 --> 00:19:39,025
- Perd�n.
- Gracias.
289
00:19:40,200 --> 00:19:42,345
- Iba a dispararme.
- No iba a dispararle.
290
00:19:42,400 --> 00:19:45,505
S�, iba a hacerlo. La vi,
ten�a el dedo en el gatillo.
291
00:19:45,600 --> 00:19:47,625
- �Puedo seguir?
- S�, claro. Yo mirar� abajo.
292
00:19:47,679 --> 00:19:48,865
Vale.
293
00:19:55,679 --> 00:19:56,945
�Salud!
294
00:19:57,120 --> 00:19:58,465
�Gracias!
295
00:20:01,480 --> 00:20:03,425
Su novia es encantadora.
296
00:20:04,480 --> 00:20:06,225
�Qui�n, eh, Ingrid?
297
00:20:07,440 --> 00:20:09,065
Iris, me parece.
298
00:20:09,440 --> 00:20:10,945
Ah, Iris, s�.
299
00:20:12,279 --> 00:20:14,625
Pero, no es mi novia,
es una amiga.
300
00:20:14,679 --> 00:20:17,279
Bueno, es una conocida.
301
00:20:18,279 --> 00:20:21,065
�Sus conocidas
le llaman "cari�o"? Qu� suerte.
302
00:20:25,840 --> 00:20:27,545
�Es que est� celosa?
303
00:20:27,600 --> 00:20:29,305
Simple curiosidad.
304
00:20:30,120 --> 00:20:32,065
Deformaci�n profesional.
305
00:20:33,919 --> 00:20:36,145
No he encontrado nada.
�Y usted?
306
00:20:36,759 --> 00:20:39,305
Antidepresivos
recetados hace dos meses.
307
00:20:39,480 --> 00:20:41,425
Pero aparte de indicar
que ten�a una depresi�n,
308
00:20:41,480 --> 00:20:42,745
no ayudan mucho.
309
00:20:42,800 --> 00:20:44,185
Tambi�n hay gotas para gato.
310
00:20:44,239 --> 00:20:46,225
Soy al�rgico
y si no tomo antihistam�nicos
311
00:20:46,279 --> 00:20:47,719
no paro de estornudar.
Es un co�azo...
312
00:20:47,759 --> 00:20:49,905
�No le parece raro ese papel?
313
00:20:50,320 --> 00:20:52,585
Yo no lo habr�a elegido, pero...
314
00:20:53,200 --> 00:20:56,279
Mire bien. Todo est� limpio,
impecable, ordenado y...
315
00:20:57,600 --> 00:20:59,705
eso est� mal pegado, est�...
316
00:21:25,679 --> 00:21:27,625
�Ha visto usted al gato?
317
00:21:30,200 --> 00:21:31,305
No.
318
00:21:33,800 --> 00:21:36,945
Seg�n el vecino, lo atropell�
un coche hace una semana.
319
00:21:38,840 --> 00:21:40,505
�C�mo se llamaba?
320
00:21:41,039 --> 00:21:42,425
Margarita.
321
00:21:44,000 --> 00:21:46,545
Sabe, Balthazar, le dejo
meditar ante su tumba.
322
00:21:46,600 --> 00:21:48,985
Voy a llamar al IJ
por lo del papel.
323
00:21:50,239 --> 00:21:52,105
�El vecino tiene pala?
324
00:21:58,560 --> 00:22:00,345
�Va a hacerle la autopsia?
325
00:22:00,400 --> 00:22:01,705
Pues s�.
326
00:22:02,520 --> 00:22:04,705
Muri� una semana
antes que su due�a.
327
00:22:04,759 --> 00:22:07,065
Suficiente
para hacerse preguntas.
328
00:22:07,200 --> 00:22:09,065
Ya estoy acostumbrado.
329
00:22:09,840 --> 00:22:11,945
�C�mo que est� acostumbrado?
330
00:22:13,360 --> 00:22:15,425
Cuando era un cr�o,
ya sab�a que ser�a m�dico.
331
00:22:15,480 --> 00:22:17,945
Me entrenaba
con los gatos del barrio.
332
00:22:18,960 --> 00:22:20,385
Ser� broma.
333
00:22:22,200 --> 00:22:23,705
No, no lo es.
334
00:22:24,120 --> 00:22:27,025
�C�mo iba a ser si no
el primero de mi promoci�n?
335
00:22:30,239 --> 00:22:31,705
�La he pillado!
336
00:22:31,759 --> 00:22:34,265
�La he pillado!
S�, lo he visto, la he pillado.
337
00:22:34,320 --> 00:22:37,385
�De verdad pensaba que torturaba
gatitos cuando era peque�o?
338
00:22:37,440 --> 00:22:39,585
- Qu� gracioso es usted.
- S�.
339
00:22:41,200 --> 00:22:42,385
Mire.
340
00:22:46,960 --> 00:22:48,705
Bueno, Margarita...
341
00:22:51,880 --> 00:22:53,465
No, me vacilas.
342
00:22:55,600 --> 00:22:57,825
�No me ir�s a sermonear
sobre la vida?
343
00:22:57,880 --> 00:22:59,905
Eres un gato, �qu� sabr�s?
344
00:23:00,679 --> 00:23:02,465
Eso. Hazte el listo.
345
00:23:07,480 --> 00:23:08,745
Apesta!
346
00:23:10,000 --> 00:23:11,425
�Qu�, encuentras algo?
347
00:23:11,480 --> 00:23:14,560
Podr�a ser un golpe
contra un coche u otra cosa.
348
00:23:14,679 --> 00:23:16,385
No s�, ya veremos.
349
00:23:16,759 --> 00:23:19,265
- �Sabes que Fatim no va a venir?
- S�.
350
00:23:19,360 --> 00:23:21,585
Dice que no tiene problema
con los humanos...
351
00:23:21,640 --> 00:23:23,665
pero con los gatos no puede.
352
00:23:23,720 --> 00:23:26,145
�Qui�n dice eso? �Eh?
�Qui�n lo dice?
353
00:23:26,400 --> 00:23:29,480
Te digo que est� loca.
Nunca se r�e de mis chistes.
354
00:23:30,279 --> 00:23:31,905
En serio, no me sorprender�a
355
00:23:31,960 --> 00:23:33,905
descubrir
que es una asesina en serie.
356
00:23:33,960 --> 00:23:35,185
Caray.
357
00:23:35,560 --> 00:23:38,345
Pues yo me asustar�a,
porque si es una asesina
358
00:23:38,400 --> 00:23:41,385
corres el riesgo de ser
su primera v�ctima, �sabes?
359
00:23:42,560 --> 00:23:43,865
�Ah, s�?
360
00:23:44,200 --> 00:23:45,465
Mierda.
361
00:23:47,759 --> 00:23:48,985
Bingo.
362
00:23:53,440 --> 00:23:56,185
Ya tengo el an�lisis
de la bala que encontr�.
363
00:23:56,480 --> 00:23:58,065
Nunca lo adivinar�n...
364
00:23:58,120 --> 00:24:00,905
El arma que la dispar� se us�
en el atraco a un hotel.
365
00:24:00,960 --> 00:24:02,665
No me digas
que fue el del padre de...
366
00:24:02,720 --> 00:24:04,905
Del padre de Lucas.
El se�or Giraud.
367
00:24:04,960 --> 00:24:06,345
El futuro suegro de Jasmine.
368
00:24:06,400 --> 00:24:08,505
- �Y qu� robaron?
- Absolutamente nada.
369
00:24:08,560 --> 00:24:10,425
Se marcharon sin nada.
370
00:24:10,480 --> 00:24:13,305
Les sorprendieron, dispararon
a uno en un brazo y escaparon.
371
00:24:13,360 --> 00:24:14,785
No sabemos m�s.
372
00:24:14,840 --> 00:24:16,665
�Entonces, Jasmine vio algo
373
00:24:16,720 --> 00:24:19,145
y se cargaron
a su gato para silenciarla?
374
00:24:19,200 --> 00:24:20,705
Ahora lo veremos.
375
00:24:20,759 --> 00:24:22,825
Tengo las im�genes. �Puedo?
376
00:24:26,679 --> 00:24:28,440
"�Al suelo, al suelo! �No Te
muevas, levanta las manos!
377
00:24:28,480 --> 00:24:30,505
�El bolso! �Dame tu bolso!
378
00:24:31,039 --> 00:24:32,865
�Al suelo! �Al suelo!
379
00:24:37,480 --> 00:24:39,625
�No te muevas, atr�s, atr�s!"
380
00:24:40,279 --> 00:24:41,985
La muy tramposa...
381
00:24:42,560 --> 00:24:43,865
�Perd�n?
382
00:24:45,239 --> 00:24:47,705
Delgado, retroceda
un poco, por favor.
383
00:24:52,960 --> 00:24:56,145
F�jese en el ladr�n. Le dan
un buen golpe en el tobillo.
384
00:24:58,120 --> 00:25:00,385
Mire c�mo anda
cuando se levanta.
385
00:25:01,679 --> 00:25:03,505
Cojea, pero nada m�s.
386
00:25:03,800 --> 00:25:05,705
La fractura de Yasmine.
387
00:25:05,840 --> 00:25:07,985
Por eso no fue a un hospital.
388
00:25:08,239 --> 00:25:10,505
Ten�a miedo
de que la rastrearan.
389
00:25:12,919 --> 00:25:14,985
El v�nculo
entre Jasmine y el robo.
390
00:25:15,039 --> 00:25:17,065
Fue ella quien lo prepar�.
391
00:25:20,600 --> 00:25:22,305
�Por qu� iba a hacer algo as�?
392
00:25:22,360 --> 00:25:24,105
Eso queremos saber.
393
00:25:24,160 --> 00:25:25,945
�Les pag�bamos todo!
394
00:25:26,160 --> 00:25:29,105
�El piso, la novela de Lucas
hasta las vacaciones!
395
00:25:29,880 --> 00:25:32,585
�Si necesitaba algo,
solo ten�a que pedirlo!
396
00:25:33,320 --> 00:25:36,185
�Les pregunt� algo
sobre la seguridad del hotel?
397
00:25:36,759 --> 00:25:39,705
C�digos de acceso,
guardas de seguridad, ya saben.
398
00:25:39,759 --> 00:25:40,945
S�...
399
00:25:42,080 --> 00:25:43,865
Hace unas semanas...
400
00:25:44,440 --> 00:25:46,225
�Era por su trabajo!
401
00:25:46,600 --> 00:25:48,465
Ten�a que reformar un hotel y...
402
00:25:48,520 --> 00:25:51,705
me pregunt� c�mo organiz�bamos
la seguridad del nuestro.
403
00:25:52,279 --> 00:25:53,385
�C�mo me iba a imaginar...?
404
00:25:53,440 --> 00:25:56,225
- �Porque os tapabais los ojos!
- Vale, pap�. �Para! Ya vale...
405
00:25:56,279 --> 00:25:58,560
Os dije que se aprovechaba
de Lucas. Desde el principio...
406
00:25:58,600 --> 00:26:00,185
�Deja de decir tonter�as!
407
00:26:00,239 --> 00:26:03,265
Jasmine, no tendr�a nada,
�pero quer�a a Lucas! �Vale?
408
00:26:03,320 --> 00:26:05,545
- Era honrada.
- �Honrada y casi nos roba?
409
00:26:05,600 --> 00:26:07,305
�C�mo dice? Joder.
410
00:26:07,360 --> 00:26:09,385
Lo siento, tengo que irme.
411
00:26:16,720 --> 00:26:18,025
Mi amor.
412
00:26:18,320 --> 00:26:19,625
- �Est�s bien?
- S�.
413
00:26:19,679 --> 00:26:21,145
�El tobillo?
414
00:26:22,880 --> 00:26:25,345
- �Te duele?
- S�, mam�, me duele. Ay.
415
00:26:25,960 --> 00:26:28,985
- �Te ha visto el m�dico?
- No, llevo aqu� un siglo.
416
00:26:30,279 --> 00:26:32,505
�Te ha tra�do el director? �no?
417
00:26:34,080 --> 00:26:35,185
No.
418
00:26:36,560 --> 00:26:38,305
No estaba en clase.
419
00:26:39,279 --> 00:26:40,865
�D�nde estabas?
420
00:26:41,279 --> 00:26:43,185
�Manon, m�rame! �D�nde?
421
00:26:44,560 --> 00:26:47,065
Estaba en Montreuil,
en una casa okupa.
422
00:26:48,360 --> 00:26:49,705
�Perdona?
423
00:26:49,880 --> 00:26:52,665
Una casa okupa genial.
Hab�a skaters, grafiteros...
424
00:26:52,720 --> 00:26:54,545
Solo me pas� un rato.
425
00:26:55,440 --> 00:26:58,265
�Estabas en una casa okupa.
�Manon, tienes 13 a�os!
426
00:26:58,320 --> 00:27:00,105
�Qu� estabas haciendo all�?
427
00:27:00,160 --> 00:27:01,745
�Tienes edad
de jugar a las casitas,
428
00:27:01,800 --> 00:27:04,785
- no de hacer de okupa!
- �Mam�, ya no soy un beb�!
429
00:27:05,160 --> 00:27:07,305
�No lo entiendes,
porque nunca est�s!
430
00:27:07,360 --> 00:27:08,920
Y con la verg�enza
que he pasado, no voy a volver,
431
00:27:08,960 --> 00:27:10,665
as� que tranquila.
432
00:27:15,000 --> 00:27:17,425
- No s� qu� decirte.
- No digas nada.
433
00:27:24,360 --> 00:27:25,665
Es pap�.
434
00:27:28,039 --> 00:27:29,145
S�.
435
00:27:29,960 --> 00:27:32,105
La 215, al final del pasillo.
436
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
S�. �Ah, aqu� est�s!
437
00:27:36,480 --> 00:27:38,265
- �C�mo est�?
- Bien, un esguince.
438
00:27:38,320 --> 00:27:40,065
�Llevo dos horas busc�ndote!
�D�nde estabas?
439
00:27:40,120 --> 00:27:41,425
En el cine.
440
00:27:41,480 --> 00:27:42,985
�Desde las cinco?
441
00:27:43,039 --> 00:27:44,545
�Est� prohibido?
442
00:27:44,600 --> 00:27:46,505
Manon deb�a estar en el colegio.
443
00:27:46,560 --> 00:27:48,025
S�, pero no estaba all�.
444
00:27:48,080 --> 00:27:49,705
Estaba
en una casa okupa, f�jate.
445
00:27:49,759 --> 00:27:51,305
A los 13 a�os.
446
00:27:51,679 --> 00:27:53,625
�Qu� har� a los 17?
�Robo a mano armada?
447
00:27:53,679 --> 00:27:55,945
- Ir�a a ver a Bryan.
- �A qui�n?
448
00:27:56,160 --> 00:27:57,905
�No te suena de nada?
449
00:27:57,960 --> 00:28:01,065
Un grafitero. Es de tercero.
Tu hija est� loca por �l.
450
00:28:01,279 --> 00:28:03,039
Ah, no. Qu� tonto.
451
00:28:03,640 --> 00:28:06,785
�C�mo ibas a saberlo, si solo
la ves media hora al d�a?
452
00:28:07,160 --> 00:28:09,425
No empieces otra vez
con tus reproches.
453
00:28:09,480 --> 00:28:12,065
�Pues s�, trabajo!
�Trabajo y termino tarde, s�!
454
00:28:12,120 --> 00:28:13,545
Y mierda...
455
00:28:14,759 --> 00:28:16,625
�quieres que hablemos
de tu carrera?
456
00:28:16,679 --> 00:28:19,225
De todos esos seminarios
de reciclaje en Lyon, �eh?
457
00:28:19,279 --> 00:28:20,785
Pues, mira...
458
00:28:28,440 --> 00:28:29,985
Venga, c�gelo.
459
00:28:36,400 --> 00:28:37,425
�S�?
460
00:28:37,480 --> 00:28:40,345
El c�mplice dej� sus huellas
en casa de Jasmine.
461
00:28:40,720 --> 00:28:42,505
Nos informaran del nombre.
462
00:28:42,560 --> 00:28:44,385
"Ya me dir�s."
- Bien.
463
00:28:49,239 --> 00:28:50,665
Bueno, particip� en un atraco.
464
00:28:50,720 --> 00:28:52,305
Pero eso no explica
la depresi�n,
465
00:28:52,360 --> 00:28:55,385
- las escarificaciones...
- Era una chica inestable.
466
00:28:55,600 --> 00:28:57,560
Se aprovechaba de Lucas
y del dinero de los Giraud.
467
00:28:57,600 --> 00:28:59,945
No, yo creo
en su historia de amor.
468
00:29:00,160 --> 00:29:01,865
Sale con muchas mujeres,
469
00:29:01,919 --> 00:29:04,225
pero en el fondo,
es un rom�ntico.
470
00:29:04,600 --> 00:29:06,625
- Hablando de eso...
- �Ah!
471
00:29:06,720 --> 00:29:08,825
Por fin sabr� qu� hacemos aqu�.
472
00:29:08,880 --> 00:29:10,985
- �Ya han terminado?
- S�, ret�relo.
473
00:29:11,039 --> 00:29:13,105
Es complicado. Tome postre.
474
00:29:13,160 --> 00:29:15,065
Pues tomar� el macaron.
475
00:29:15,200 --> 00:29:17,505
- Es mi pecado venial.
- �Y usted?
476
00:29:18,120 --> 00:29:19,665
Eh... tarta Tatin, gracias.
477
00:29:19,720 --> 00:29:21,225
�Tarta Tatin!
478
00:29:25,279 --> 00:29:27,865
- Esto que quede entre nosotros.
- Claro.
479
00:29:30,520 --> 00:29:32,745
Me acost� con una un poco loca.
480
00:29:33,120 --> 00:29:35,720
Y bueno, para abreviar,
481
00:29:37,279 --> 00:29:39,145
cambi� todas mis contrase�as.
482
00:29:39,200 --> 00:29:41,640
Tel�fono, ordenador,
la play, todo...
483
00:29:41,720 --> 00:29:43,745
Y no puedo acceder a nada.
484
00:29:44,679 --> 00:29:47,225
�Y qu�?
�Quiere que me encargue de ella?
485
00:29:47,759 --> 00:29:50,520
No, que me ayude
a encontrar la contrase�a.
486
00:29:50,600 --> 00:29:52,065
La correcta.
487
00:29:53,279 --> 00:29:56,000
Ah, aparte
de los que ponen 123456...
488
00:29:57,560 --> 00:29:58,865
Gracias.
489
00:29:59,560 --> 00:30:01,385
La mayor�a de las veces
490
00:30:01,440 --> 00:30:03,065
la contrase�a es
491
00:30:03,320 --> 00:30:05,185
el nombre del c�nyuge,
492
00:30:05,480 --> 00:30:08,039
el grupo favorito, el perro...
493
00:30:08,880 --> 00:30:11,545
Conmigo no es f�cil: Soltero
y no me gusta la m�sica,
494
00:30:11,600 --> 00:30:13,585
- aparte del zouk...
- Pero tiene perro.
495
00:30:13,640 --> 00:30:15,065
S�. Pupuce.
496
00:30:15,759 --> 00:30:17,025
Pupuce.
497
00:30:17,840 --> 00:30:19,385
S�. �Qu� pasa?
498
00:30:20,880 --> 00:30:22,185
Gracias.
499
00:30:23,480 --> 00:30:24,665
Bien.
500
00:30:25,440 --> 00:30:28,345
Las huellas han hablado.
S� qui�n es el c�mplice.
501
00:30:40,160 --> 00:30:41,225
�No te muevas!
502
00:30:41,279 --> 00:30:42,905
�No te muevas,
he dicho que no te muevas!
503
00:30:42,960 --> 00:30:44,800
- Que no te muevas, co�o.
- �Qu� pasa? D�jeme, d�jeme.
504
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
- Quieto, quieto.
- No hemos hecho nada.
505
00:30:45,960 --> 00:30:49,305
�No te muevas! �Cierra la boca,
de rodillas, cierra la boca!
506
00:30:49,520 --> 00:30:50,745
Vamos.
507
00:30:51,000 --> 00:30:52,840
- �Polic�a, no te muevas!
- �Al suelo! �Al suelo!
508
00:30:52,880 --> 00:30:55,345
�Date prisa, venga,
joder, date prisa!
509
00:31:03,800 --> 00:31:04,985
Vale.
510
00:32:05,000 --> 00:32:06,305
A ver...
511
00:32:07,720 --> 00:32:09,105
homicidio,
512
00:32:11,120 --> 00:32:12,425
velas...
513
00:32:32,120 --> 00:32:33,785
Llama al fiscal. Me lo llevo.
514
00:32:33,840 --> 00:32:35,025
Vale.
515
00:32:43,960 --> 00:32:46,745
Tus huellas estaban
en casa de Jasmine Lef�vre.
516
00:32:46,800 --> 00:32:48,505
Mataste a su gato.
517
00:32:50,360 --> 00:32:52,585
�Me est� tomando el pelo o qu�?
518
00:32:52,880 --> 00:32:55,145
�Hace una redada
en mi casa por un puto gato?
519
00:32:55,200 --> 00:32:56,745
- No solo por eso.
- �Ah, no?
520
00:32:56,800 --> 00:32:59,185
Tambi�n atracaste
un hotel con ella.
521
00:32:59,440 --> 00:33:02,345
Entonces entraste en su casa
y mataste al gato...
522
00:33:03,360 --> 00:33:05,960
Y una semana despu�s
de eso la mataste
523
00:33:06,039 --> 00:33:07,705
y atacaste
a su prometido, �verdad?
524
00:33:07,759 --> 00:33:08,905
Es absurdo. �Pero qu� dice!
525
00:33:08,960 --> 00:33:12,145
�Se le ha cruzado un cable
o qu�? �No he hecho nada de eso!
526
00:33:12,200 --> 00:33:13,465
�Zorra!
527
00:33:14,160 --> 00:33:15,960
�Perd�n? �Zorra?
528
00:33:16,840 --> 00:33:19,265
Bueno, ir al calabozo,
te relajar�...
529
00:33:20,560 --> 00:33:22,759
Eh, escuche, espere un minuto.
530
00:33:23,320 --> 00:33:25,105
�Podemos hablar, no?
531
00:33:33,279 --> 00:33:34,985
Venga, te escucho.
532
00:33:39,640 --> 00:33:41,145
Lo del atraco
533
00:33:41,840 --> 00:33:43,185
fui yo...
534
00:33:43,960 --> 00:33:45,825
Y lo del gato tambi�n.
535
00:33:47,039 --> 00:33:48,745
Pero lo otro no...
536
00:33:48,840 --> 00:33:50,545
No, yo no lo hice.
537
00:33:54,000 --> 00:33:55,505
Pues cu�ntame
538
00:33:59,440 --> 00:34:02,025
Jasmine y yo crecimos
en el mismo barrio.
539
00:34:02,759 --> 00:34:04,065
Nos conoc�amos desde peque�os,
540
00:34:04,120 --> 00:34:07,800
solo que a ella le dio
por los estudios y todo eso...
541
00:34:08,039 --> 00:34:09,825
Era muy inteligente.
542
00:34:09,919 --> 00:34:11,945
As� que le perd� la pista.
543
00:34:12,200 --> 00:34:14,345
Pero hace unas semanas
apareci� en un bar
544
00:34:14,400 --> 00:34:16,305
al que normalmente voy.
545
00:34:16,400 --> 00:34:18,385
Hac�a mil a�os que no la ve�a.
546
00:34:18,440 --> 00:34:20,800
Y apareci� por all�, toda guapa
547
00:34:21,640 --> 00:34:24,265
y medio lig� conmigo,
en fin, no s�, hablamos un poco.
548
00:34:24,320 --> 00:34:26,345
Me cont� que ten�a un plan
549
00:34:26,640 --> 00:34:28,865
para atracar un hotel de pijos.
550
00:34:29,360 --> 00:34:31,345
Parece que los clientes
pagaban en efectivo
551
00:34:31,400 --> 00:34:33,585
as� que la caja estar�a llena.
552
00:34:33,840 --> 00:34:35,585
Habr�a mucho dinero.
553
00:34:35,640 --> 00:34:37,865
Pens� que era mi d�a de suerte:
554
00:34:38,200 --> 00:34:40,105
un atraco, una chica...
555
00:34:41,400 --> 00:34:43,679
y le dije que s�,
como un idiota.
556
00:34:44,440 --> 00:34:46,265
�Y la cosa sali� mal?
557
00:34:46,360 --> 00:34:47,665
Pues s�.
558
00:34:48,039 --> 00:34:49,985
Porque apareci� un vigilante
559
00:34:50,039 --> 00:34:51,785
y a la tonta de ella
le entr� el p�nico.
560
00:34:51,840 --> 00:34:54,585
Nos fuimos sin nada.
As� que me cabre� mucho.
561
00:34:55,440 --> 00:34:58,265
Encontr� su direcci�n
y me present� en su casa.
562
00:34:58,560 --> 00:35:01,785
Y me di cuenta de que esa puta
me hab�a tomado por tonto.
563
00:35:01,960 --> 00:35:04,239
Que viv�a all�
con su novio pijo.
564
00:35:05,120 --> 00:35:07,265
Entonces me puse como un loco.
565
00:35:07,320 --> 00:35:09,385
Le dije
que me hab�a prometido la pasta
566
00:35:09,440 --> 00:35:11,825
y que se las arreglase
para d�rmela.
567
00:35:11,960 --> 00:35:13,265
Ya est�.
568
00:35:14,919 --> 00:35:17,145
Y despu�s, me cargu� a su gato.
569
00:35:17,600 --> 00:35:19,905
Pero solo fue
para presionarla m�s.
570
00:35:19,960 --> 00:35:22,145
Matas a su gato
y despu�s la asesinan.
571
00:35:22,200 --> 00:35:23,985
�No crees que es
una extra�a coincidencia?
572
00:35:24,039 --> 00:35:25,945
- En serio.
- �Sabes qu�?
573
00:35:26,000 --> 00:35:28,065
Que le follen
sus coincidencias, �vale?
574
00:35:28,120 --> 00:35:30,785
Lo �nico que s� es
que no mat� a esa zorra.
575
00:35:33,480 --> 00:35:35,265
Ll�vale al calabozo.
576
00:35:35,880 --> 00:35:38,545
- Hasta ma�ana, se�or Bartez.
- Que le den.
577
00:35:38,880 --> 00:35:40,665
Bien, buenas noches.
578
00:35:42,759 --> 00:35:44,345
�Qu� hace aqu�?
579
00:35:48,039 --> 00:35:50,625
Me aburr�a,
no hay nada bueno en la tele.
580
00:35:51,360 --> 00:35:53,225
No, vengo a presentar
el informe de autopsia
581
00:35:53,279 --> 00:35:54,905
del caso Fr�jus.
582
00:35:55,160 --> 00:35:56,505
Muy bien.
583
00:35:57,440 --> 00:35:59,105
�Ya ha confesado?
584
00:35:59,600 --> 00:36:01,025
Todav�a no.
585
00:36:01,279 --> 00:36:02,345
Ya no doy pie con bola.
586
00:36:02,400 --> 00:36:05,025
Dormir� un par de horas
y seguir� despu�s.
587
00:36:05,840 --> 00:36:07,505
No es f�cil, �eh?
588
00:36:08,000 --> 00:36:09,905
�Qu�, dar pie con bola?
589
00:36:10,160 --> 00:36:11,759
No. Dormir.
590
00:36:13,080 --> 00:36:14,945
�Ese t�o mat� Jasmine?
591
00:36:15,000 --> 00:36:16,945
�Qu� est� haciendo aqu�?
592
00:36:17,360 --> 00:36:18,625
�Es �l?
593
00:36:19,039 --> 00:36:20,320
- �Eres t�, cabr�n!
- �Eh, eh, tranquilo.
594
00:36:20,360 --> 00:36:22,625
- C�lmate, c�lmate!
- �Lucas, c�lmate!
595
00:36:22,679 --> 00:36:24,640
�Apart�os! �Vamos!
596
00:36:26,759 --> 00:36:28,025
�Quita!
597
00:36:28,200 --> 00:36:29,465
�Lucas!
598
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
- C�lmate.
- �Canalla! �Mat� a Jasmine!
599
00:36:33,160 --> 00:36:34,865
C�lmate, por favor.
Dame esa arma.
600
00:36:34,919 --> 00:36:37,425
- �Mat� a Jasmine, joder!
- No lo hice.
601
00:36:37,720 --> 00:36:39,705
- T�o, te juro que no la mat�.
- �Ah, no?
602
00:36:39,759 --> 00:36:41,945
�No mataste a su gato?
�Y el atraco, lo hizo ella sola?
603
00:36:42,000 --> 00:36:43,545
S�, s�, s�. �Pero yo no la mat�,
604
00:36:43,600 --> 00:36:45,465
- te lo juro por mi madre!
- �C�llate!
605
00:36:45,520 --> 00:36:47,465
Bajad las armas
�Bajad las armas!
606
00:36:47,520 --> 00:36:49,065
- No quiero...
- Eh, Lucas,
607
00:36:49,120 --> 00:36:51,665
�sabes qu� pasa cuando
te disparan en la cabeza?
608
00:36:51,720 --> 00:36:53,305
Digo de verdad.
609
00:36:54,560 --> 00:36:56,625
La bala entra en el cr�neo,
610
00:36:56,960 --> 00:36:58,665
rebota en el hueso
611
00:36:58,759 --> 00:37:01,279
y convierte el cerebro en...
612
00:37:02,160 --> 00:37:05,225
pur� de verduras. Es como
si lo batieses, ya sabes...
613
00:37:05,400 --> 00:37:07,665
Como resultado,
la bala baja de velocidad
614
00:37:07,720 --> 00:37:09,625
y crea una cavidad
de energ�a presurizada.
615
00:37:09,679 --> 00:37:12,185
Y la �nica forma
de evacuar esa presi�n
616
00:37:12,400 --> 00:37:13,825
perdone, se�or,
617
00:37:13,880 --> 00:37:15,865
es que el cr�neo explote.
618
00:37:16,360 --> 00:37:18,505
Entonces, �l muere en el acto
619
00:37:19,400 --> 00:37:21,960
o eso le deseamos,
as� que pasa de todo.
620
00:37:22,560 --> 00:37:25,305
Pero t�, en cambio,
vas a tener su cerebro...
621
00:37:25,840 --> 00:37:27,905
en tus narices, en tus ojos
622
00:37:28,039 --> 00:37:29,945
y sobre todo en la boca.
623
00:37:30,000 --> 00:37:32,945
Y cr�eme, si hay algo
que realmente no me gustar�a
624
00:37:33,600 --> 00:37:35,785
es tener su cerebro en mi boca.
625
00:37:35,840 --> 00:37:37,705
Debe de ser asqueroso.
626
00:37:38,840 --> 00:37:40,425
Ah, y algo m�s:
627
00:37:40,520 --> 00:37:42,185
olvidaste cargar
la primera bala.
628
00:37:42,239 --> 00:37:43,705
No puedes disparar.
629
00:37:43,759 --> 00:37:45,705
�Suelta, suelta, suelta!
630
00:37:46,400 --> 00:37:48,025
�Suelta el arma!
631
00:37:48,840 --> 00:37:51,585
�No pasa nada! Ya est�.
Tranquilo, tranquilo.
632
00:37:54,600 --> 00:37:55,825
Eh, Lucas.
633
00:37:55,880 --> 00:37:57,345
�Est�s bien?
634
00:37:57,520 --> 00:37:59,345
�Te has calmado, �eh?
635
00:37:59,440 --> 00:38:00,625
Bien.
636
00:38:03,520 --> 00:38:04,785
M�rame.
637
00:38:22,080 --> 00:38:23,865
�Qu� haces, Raphael?
638
00:38:24,000 --> 00:38:26,185
�Conoces la neurofibromatosis?
639
00:38:28,000 --> 00:38:29,745
Es una enfermedad
que provoca tumores
640
00:38:29,800 --> 00:38:31,585
en el tejido nervioso.
641
00:38:31,640 --> 00:38:35,039
Por lo general, se manifiesta
con peque�as manchas...
642
00:38:35,120 --> 00:38:37,185
de color caf� en la piel...
643
00:38:37,480 --> 00:38:39,585
- o en los ojos.
- �De qu� hablas?
644
00:38:39,640 --> 00:38:42,185
- Para, para, Raphael...
- Lucas y t�...
645
00:38:44,720 --> 00:38:46,865
ten�is la misma enfermedad...
646
00:38:47,560 --> 00:38:49,785
aunque sea una enfermedad rara.
647
00:38:50,320 --> 00:38:51,625
muy rara
648
00:38:52,919 --> 00:38:54,665
y que se transmite
gen�ticamente...
649
00:38:54,720 --> 00:38:57,185
C�llate, me cost� mucho
guardar el secreto.
650
00:38:57,239 --> 00:38:58,905
Por favor, Raphael, por favor.
651
00:38:58,960 --> 00:39:00,345
Lo siento.
652
00:39:01,239 --> 00:39:02,905
No puedo hacerlo.
653
00:39:05,320 --> 00:39:07,225
Lo habr�a descubierto
antes si hubiera comparado
654
00:39:07,279 --> 00:39:09,065
las cosas correctas.
655
00:39:09,679 --> 00:39:11,105
Como tu ADN
656
00:39:12,919 --> 00:39:14,465
y el de Lucas.
657
00:39:24,520 --> 00:39:26,705
�l no era solo tu prometido...
658
00:39:28,000 --> 00:39:29,585
era tu hermano.
659
00:39:36,120 --> 00:39:38,160
Esta carta es una autorizaci�n
del juez de instrucci�n
660
00:39:38,200 --> 00:39:40,305
para registrar su domicilio.
661
00:39:41,960 --> 00:39:43,385
Lo sabemos todo, se�or Giraud.
662
00:39:43,440 --> 00:39:44,545
�C�mo dice?
663
00:39:44,600 --> 00:39:46,745
Karima Latouf�. �La recuerda?
664
00:39:47,279 --> 00:39:49,745
Trabajaba como doncella
en este hotel.
665
00:39:50,200 --> 00:39:52,065
Tuvieron una aventura.
666
00:39:52,160 --> 00:39:54,185
Y naci� una ni�a, Jasmine.
667
00:39:54,520 --> 00:39:56,065
No s� de qu� habla.
668
00:39:56,120 --> 00:39:58,385
Tenemos sus extractos bancarios.
669
00:39:58,720 --> 00:40:01,305
Hizo una transferencia
a la cuenta de BioFab.
670
00:40:01,360 --> 00:40:04,705
Es un laboratorio de B�lgica
que hace pruebas de paternidad.
671
00:40:04,880 --> 00:40:06,985
Jasmine era su hija y lo sab�a.
672
00:40:07,039 --> 00:40:08,825
Ella estaba enamorada
de su hermano
673
00:40:08,880 --> 00:40:10,265
y por esa raz�n la mat�,
674
00:40:10,320 --> 00:40:11,825
- �verdad?
- No la entiendo.
675
00:40:11,880 --> 00:40:13,305
�Pasa algo?
676
00:40:13,600 --> 00:40:15,185
No, nada, nada.
677
00:40:16,120 --> 00:40:17,425
�Seguro?
678
00:40:17,880 --> 00:40:19,305
Hemos encontrado esto.
679
00:40:19,360 --> 00:40:21,025
Los han limpiado.
680
00:40:21,800 --> 00:40:23,265
�Hay restos?
681
00:40:25,679 --> 00:40:26,985
Los hay.
682
00:40:27,360 --> 00:40:28,785
�Son suyos?
683
00:40:29,919 --> 00:40:31,520
S�, son m�os.
684
00:40:36,480 --> 00:40:37,945
Tiene raz�n.
685
00:40:39,279 --> 00:40:40,865
Mat� a Jasmine.
686
00:40:47,400 --> 00:40:48,665
Hace tres meses,
687
00:40:48,720 --> 00:40:51,265
Jasmine y Lucas
vinieron a cenar a casa.
688
00:40:51,400 --> 00:40:53,625
Jasmine nos ense��
una foto de su madre,
689
00:40:53,679 --> 00:40:55,705
que muri� hace cinco a�os.
690
00:40:56,320 --> 00:40:57,745
Entonces...
691
00:40:57,960 --> 00:40:59,665
reconoc� a Karima.
692
00:41:01,239 --> 00:41:02,825
Tuvimos una aventura,
693
00:41:02,880 --> 00:41:04,465
unas semanas...
694
00:41:06,039 --> 00:41:07,545
Hace 26 a�os.
695
00:41:08,039 --> 00:41:09,785
La edad de Jasmine.
696
00:41:11,080 --> 00:41:12,625
No estaba seguro
697
00:41:12,679 --> 00:41:14,985
y me hice
una prueba de paternidad.
698
00:41:15,039 --> 00:41:17,345
As� es como supo
que ella era su hija
699
00:41:17,400 --> 00:41:20,065
y que se acostaba
con su hermano biol�gico.
700
00:41:21,279 --> 00:41:23,185
Se lo cont� a Jasmine...
701
00:41:23,239 --> 00:41:25,425
cuando Lucas estaba en Espa�a.
702
00:41:25,560 --> 00:41:27,985
Le dije que se fuera,
que era monstruoso.
703
00:41:28,039 --> 00:41:29,345
Se neg�.
704
00:41:30,600 --> 00:41:32,145
Me dijo que...
705
00:41:32,200 --> 00:41:33,905
que quer�a a Lucas
m�s que a nada
706
00:41:33,960 --> 00:41:36,465
y que cuando quisieran
tener un hijo...
707
00:41:36,640 --> 00:41:39,705
se har�an pruebas gen�ticas
y todo se solucionar�a...
708
00:41:41,000 --> 00:41:42,785
Intent� olvidarlo...
709
00:41:43,400 --> 00:41:44,945
Era imposible.
710
00:41:45,640 --> 00:41:47,145
Me repugnaba.
711
00:41:48,600 --> 00:41:51,745
�Le ofreci� dinero a Jasmine
para que se fuera, verdad?
712
00:41:52,279 --> 00:41:53,865
Se volvi� loca.
713
00:41:54,320 --> 00:41:55,545
Luego, entraron en el hotel...
714
00:41:55,600 --> 00:41:57,265
Me dijo que hab�a sido ella
715
00:41:57,320 --> 00:41:59,865
y que era capaz de hacer
una locura si intentaba
716
00:41:59,919 --> 00:42:01,665
separarla de Lucas.
717
00:42:05,560 --> 00:42:07,905
Entonces fue
cuando decid� matarla.
718
00:42:12,480 --> 00:42:13,865
Decidi�...
719
00:42:15,640 --> 00:42:17,545
matar a su propia hija.
720
00:42:31,239 --> 00:42:32,545
�Y bien?
721
00:42:32,720 --> 00:42:33,865
Creo
722
00:42:34,759 --> 00:42:37,385
que le llevar�n
de inmediato ante el juez.
723
00:42:39,120 --> 00:42:41,305
- Balthazar, quer�a decirle...
- �Ha visto?
724
00:42:41,360 --> 00:42:43,345
- �Qu�?
- �Espere, espere!
725
00:42:44,000 --> 00:42:45,345
�Un boli!
726
00:42:45,600 --> 00:42:47,465
No, no empiece otra vez...
727
00:42:47,520 --> 00:42:49,185
Respira muy bien.
728
00:42:57,039 --> 00:42:58,305
C�jalo.
729
00:42:59,919 --> 00:43:01,465
Venga, c�jalo.
730
00:43:03,720 --> 00:43:05,625
Vale, pare, pare, pare.
731
00:43:11,320 --> 00:43:13,705
Conoce
la neurofibromatosis �verdad?
732
00:43:14,440 --> 00:43:17,560
Esa enfermedad rara que les pas�
a Jasmine y a Lucas.
733
00:43:18,360 --> 00:43:21,185
A menudo es benigna, pero
con complicaciones molestas,
734
00:43:21,239 --> 00:43:23,465
como la compresi�n
de la m�dula espinal.
735
00:43:23,520 --> 00:43:25,945
Ese tumor benigno
que se la comprime.
736
00:43:28,759 --> 00:43:30,185
Crea problemas de espalda
737
00:43:30,239 --> 00:43:32,225
y los brazos pierden
mucha fuerza y movilidad.
738
00:43:32,279 --> 00:43:33,465
Lo que quiere decir...
739
00:43:33,520 --> 00:43:36,625
Que �l no pudo empujar
a Jasmine, ni apu�alar a Lucas.
740
00:43:41,039 --> 00:43:43,265
�A qui�n protege, se�or Giraud?
741
00:44:03,560 --> 00:44:05,825
He dedicado mi vida
a este lugar.
742
00:44:07,200 --> 00:44:08,945
Lo echar� de menos.
743
00:44:12,960 --> 00:44:14,265
Creo que
744
00:44:15,759 --> 00:44:18,025
esto puede exculpar a Jean-Paul.
745
00:44:21,200 --> 00:44:22,665
Ese d�a me puse sus guantes.
746
00:44:22,720 --> 00:44:24,625
Cre� que eran los m�os.
747
00:44:25,279 --> 00:44:26,905
Lo hice yo todo.
748
00:44:28,400 --> 00:44:30,225
Confes� para protegerme.
749
00:44:30,279 --> 00:44:31,825
Ya lo sabemos.
750
00:44:47,679 --> 00:44:49,505
�Qu� fue lo que pas�?
751
00:44:52,720 --> 00:44:55,385
O� una conversaci�n
entre ella y Jean-Paul.
752
00:44:57,279 --> 00:44:59,025
Descubr� qui�n era.
753
00:45:01,880 --> 00:45:04,465
La hija de mi marido
y la puta de Karima.
754
00:45:06,160 --> 00:45:08,185
Iba a casarse con mi hijo.
755
00:45:09,080 --> 00:45:11,025
Para tener hijos con �l.
756
00:45:12,279 --> 00:45:13,865
Con su hermano.
757
00:45:15,039 --> 00:45:16,585
No hab�a duda.
758
00:45:18,080 --> 00:45:20,785
Iba a destruir
a nuestra familia. A mi hijo.
759
00:45:22,120 --> 00:45:24,185
A quedarse nuestro hotel...
760
00:45:25,239 --> 00:45:27,785
Ten�a que morir.
No hab�a otra soluci�n.
761
00:45:31,120 --> 00:45:32,825
Y fue a su casa...
762
00:45:35,840 --> 00:45:37,825
Lucas no ten�a que estar.
763
00:45:38,880 --> 00:45:40,585
Di un golpe a Jasmine
764
00:45:40,640 --> 00:45:42,065
y apareci� Lucas.
765
00:45:42,120 --> 00:45:44,385
Cogi� un cuchillo. Y entonces...
766
00:45:46,679 --> 00:45:48,905
se estrope� todo. Luchamos y...
767
00:45:49,679 --> 00:45:51,185
y le clav�...
768
00:45:53,759 --> 00:45:56,025
le clav� el cuchillo
en el pecho.
769
00:46:05,759 --> 00:46:07,545
Casi mato a mi hijo,
770
00:46:09,960 --> 00:46:11,345
�entiende?
771
00:46:14,360 --> 00:46:16,665
Solo quer�a proteger
a mi familia.
772
00:46:18,759 --> 00:46:20,665
Expl�queselo a Lucas...
773
00:46:42,679 --> 00:46:44,225
- "�Pero deja de grabar ya!
- �Por qu�?
774
00:46:44,279 --> 00:46:46,225
Luego te gustar� verlo."
775
00:46:47,640 --> 00:46:48,985
Diga, Balthazar.
776
00:46:49,039 --> 00:46:50,225
"Hola,
777
00:46:50,279 --> 00:46:53,225
quer�a felicitarle
por la detenci�n. Enhorabuena."
778
00:46:54,160 --> 00:46:55,705
Lo mismo digo.
779
00:46:56,480 --> 00:46:58,305
Sin usted
no lo habr�amos logrado.
780
00:46:58,360 --> 00:47:00,865
Creo que hacemos un buen equipo.
"-S�."
781
00:47:01,560 --> 00:47:03,145
S�, yo tambi�n.
782
00:47:04,200 --> 00:47:05,505
�Soy yo!
783
00:47:06,600 --> 00:47:07,825
Tengo que dejarle.
784
00:47:07,880 --> 00:47:09,065
"�Por qu�?"
785
00:47:09,120 --> 00:47:11,239
Perd�n. S� por qu�.
786
00:47:11,560 --> 00:47:15,360
Su marido la est� esperando
desnudo con una erecci�n.
787
00:47:17,200 --> 00:47:18,865
Eso, exactamente.
788
00:47:20,759 --> 00:47:22,105
�Y usted?
789
00:47:22,919 --> 00:47:24,425
Bueno, pues esta noche
tengo una cita
790
00:47:24,480 --> 00:47:27,200
con una estupenda botella
de whisky.
791
00:47:28,000 --> 00:47:30,025
Un d�a le dejar� probarla.
792
00:47:30,600 --> 00:47:32,145
"Aguanto muy mal el alcohol."
793
00:47:32,200 --> 00:47:33,785
Con m�s motivo.
794
00:47:34,360 --> 00:47:35,945
Adi�s, Balthazar.
795
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Adi�s, capitana.
796
00:47:45,880 --> 00:47:47,065
�Qu�?
797
00:47:48,440 --> 00:47:50,759
- Nada.
- Venga, su�ltalo.
798
00:47:52,759 --> 00:47:55,345
Reconoce que te gusta
la capitana Bach...
799
00:48:19,679 --> 00:48:21,425
�C�mo est�s, cielo?
800
00:48:22,000 --> 00:48:23,305
Bueno, bien.
801
00:48:23,360 --> 00:48:25,585
Han venido a verme unos amigos.
802
00:48:25,640 --> 00:48:27,185
�Estaba Bryan?
803
00:48:27,520 --> 00:48:29,385
�C�mo sabes su nombre?
804
00:48:30,560 --> 00:48:31,840
Has vuelto a hacer
de poli, �verdad?
805
00:48:31,880 --> 00:48:33,545
No, claro que no.
806
00:48:33,800 --> 00:48:35,785
Seguro que el capullo
de mi hermano se chiv�.
807
00:48:35,840 --> 00:48:37,545
�El capullo de tu...?
808
00:48:37,600 --> 00:48:39,865
Lo tienes escrito
en la escayola.
809
00:48:42,560 --> 00:48:44,025
Mira, aqu� est�.
810
00:48:44,080 --> 00:48:46,065
- �Es �l?
- Es mazo guapo.
811
00:48:47,960 --> 00:48:49,625
Ah, s�. Es, es...
812
00:48:50,679 --> 00:48:52,225
es mazo guapo.
813
00:48:55,720 --> 00:48:57,025
Gracias.
814
00:49:03,919 --> 00:49:05,545
Joder, mierda...
815
00:49:16,239 --> 00:49:18,265
La misma marca en el pulgar.
816
00:49:18,320 --> 00:49:20,345
El mismo puto olor a vela.
817
00:49:20,600 --> 00:49:22,905
Seis asesinatos
con el mismo procedimiento.
818
00:49:22,960 --> 00:49:24,265
�Sarlat?
819
00:49:24,640 --> 00:49:26,025
Imposible.
820
00:49:27,520 --> 00:49:29,305
Estaba en la c�rcel.
821
00:49:29,480 --> 00:49:30,865
No fue �l.
822
00:49:33,640 --> 00:49:35,545
Lo har� de nuevo, Lise.
823
00:49:37,960 --> 00:49:39,640
Si no le paramos,
volver� a matar.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
57692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.