All language subtitles for Balthazar.S01E04.Les Ames Soeurs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:08,305 Esta semioscuridad te favorece. 2 00:00:08,480 --> 00:00:10,425 �Por qu� crees que te he tra�do aqu�? 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,385 Cre� que me habr�as tra�do para que viese 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,465 como act�a la competencia. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,945 �No lo hacen mal, �eh? 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,945 A esos les ense�� yo. 7 00:00:20,039 --> 00:00:23,265 �Tambi�n se hac�an esas cosas en los d�as de tu juventud? 8 00:00:24,120 --> 00:00:26,465 Claro, �o es que lo pones en duda?" 9 00:00:32,600 --> 00:00:35,465 �Hay un m�dico en la sala? �Por favor, un m�dico, deprisa! 10 00:00:35,520 --> 00:00:37,719 "El doctor dijo que era perjudicial para mi termostato." 11 00:00:37,759 --> 00:00:40,065 - T� eres m�dico, �no? - No, no... 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,425 Por favor... 13 00:00:42,560 --> 00:00:44,919 �Aqu�! �Aqu� hay un m�dico! 14 00:00:45,960 --> 00:00:47,425 - �Vamos, dilo! - S�. Bien. 15 00:00:47,480 --> 00:00:49,785 - �Deprisa, por favor! - Culpable. 16 00:00:50,840 --> 00:00:53,585 �Qu� pasa? �Han comido demasiadas palomitas dulces? 17 00:00:53,640 --> 00:00:56,185 He llamado a emergencias, pero no llegan. 18 00:00:56,239 --> 00:00:58,105 Cuando entr� cre� que estaba borracha. 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,385 Luego se desplom� y vi sangre por todas partes. 20 00:01:00,440 --> 00:01:03,025 Debieron de apu�alarla y se refugi� aqu�. 21 00:01:08,679 --> 00:01:09,905 Venga. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,665 Venga, vamos. 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,305 - �Qui�n es? - No s�. La veo pasar, 24 00:01:23,360 --> 00:01:25,145 debe de vivir cerca. 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,305 Venga. 26 00:01:30,520 --> 00:01:31,745 Joder. 27 00:01:33,039 --> 00:01:34,265 Vamos. 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,385 Vamos. 29 00:01:49,800 --> 00:01:51,145 Se acab�. 30 00:01:51,759 --> 00:01:53,505 No puedo hacer m�s. 31 00:01:57,520 --> 00:01:59,065 �Dice que la han apu�alado? 32 00:01:59,120 --> 00:02:00,465 Eso creo. 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,265 Espere. 34 00:02:09,120 --> 00:02:11,065 No hay heridas visibles. 35 00:02:14,480 --> 00:02:16,025 No veo ninguna. 36 00:02:16,080 --> 00:02:18,345 Ni signos de hemorragia externa. 37 00:02:19,919 --> 00:02:21,225 �Mierda! 38 00:02:25,200 --> 00:02:27,025 La sangre no es suya. 39 00:02:28,400 --> 00:02:30,785 Y por la cantidad, es de alguien que ya est� muerto, 40 00:02:30,840 --> 00:02:33,705 o que lo estar� si no lo encontramos muy r�pido. 41 00:02:44,320 --> 00:02:46,825 La capitana Bach llegar� en 10 minutos. 42 00:02:47,360 --> 00:02:48,625 Demasiado. 43 00:02:48,679 --> 00:02:50,665 Hay que encontrar a la otra v�ctima antes. 44 00:02:50,720 --> 00:02:52,185 �C�mo lo haremos? 45 00:02:52,239 --> 00:02:54,185 Usaremos lo que tenemos: 46 00:02:54,440 --> 00:02:55,705 a ella. 47 00:03:00,039 --> 00:03:01,705 Parecen pinchazos de rosas. 48 00:03:01,759 --> 00:03:04,065 Se cuidan con aceite de flor de hierba de San Juan. 49 00:03:04,120 --> 00:03:05,545 Es un olor caracter�stico. 50 00:03:05,600 --> 00:03:07,425 - �Una florista? - No. 51 00:03:07,919 --> 00:03:11,185 Los floristas usan guantes. Creo que tiene jard�n en casa. 52 00:03:14,039 --> 00:03:16,465 �Hay por aqu� viviendas con jardines? 53 00:03:16,880 --> 00:03:18,505 �O con terrazas? 54 00:03:36,679 --> 00:03:38,425 �Aqu�! �Pida ayuda! 55 00:03:40,960 --> 00:03:42,705 �Hola, hay alguien? 56 00:03:43,440 --> 00:03:44,865 Oh, mierda. 57 00:03:48,200 --> 00:03:50,185 A ver. �Qu� te han hecho? 58 00:03:50,360 --> 00:03:52,025 �Es una pu�alada? 59 00:03:54,960 --> 00:03:57,305 Vale, vale, tranquilo no pasa nada. 60 00:03:57,880 --> 00:03:59,665 �Por qu� no respiras? 61 00:03:59,720 --> 00:04:01,545 �Por qu� no respiras? 62 00:04:02,039 --> 00:04:03,505 �Qu� tienes? 63 00:04:04,200 --> 00:04:05,665 �Neumot�rax! 64 00:04:08,000 --> 00:04:09,585 Un bol�grafo... 65 00:04:09,759 --> 00:04:11,185 �Balthazar? 66 00:04:11,759 --> 00:04:15,039 Capitana. Deme un bol�grafo, por favor, un bol�grafo. 67 00:04:15,200 --> 00:04:16,625 - �Un boli? - Eso es capitana. 68 00:04:16,679 --> 00:04:18,385 �Ahora, por favor! 69 00:04:18,440 --> 00:04:19,465 - �Gracias! - �Tome! 70 00:04:19,520 --> 00:04:22,345 A ver, qu�tele la capucha y el tap�n del otro lado. 71 00:04:22,400 --> 00:04:24,305 - Saque la carga. - �As�? 72 00:04:24,360 --> 00:04:26,305 S�. Ahora busque cualquier alcohol que sea fuerte 73 00:04:26,360 --> 00:04:28,025 y roc�elo con �l. 74 00:04:29,880 --> 00:04:31,065 Vale. 75 00:04:36,440 --> 00:04:39,025 - �Helene, r�pido! - �Lo tengo, lo tengo! 76 00:04:41,400 --> 00:04:43,239 Bien. Ya est�. 77 00:04:44,480 --> 00:04:45,625 Gracias, genial. 78 00:04:45,679 --> 00:04:47,145 Ponga la mano aqu�. 79 00:04:47,200 --> 00:04:48,585 Apriete muy fuerte. 80 00:04:48,640 --> 00:04:50,265 �Voy a drenar el neumot�rax! 81 00:04:50,320 --> 00:04:51,945 - �El qu�? - �El neumot�rax! 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,705 Quinta intercostal. 83 00:04:53,759 --> 00:04:55,145 Sacar� el aire por aqu�. 84 00:04:55,200 --> 00:04:57,225 - �No ir� a hacer eso? - S�, vamos. 85 00:04:57,279 --> 00:04:58,305 - �Preparada? - No... 86 00:04:58,360 --> 00:05:00,305 Venga. Tres, dos, uno... 87 00:05:16,720 --> 00:05:18,545 He hablado con los vecinos. 88 00:05:18,600 --> 00:05:20,385 Las v�ctimas son Jasmine Lef�vre 89 00:05:20,440 --> 00:05:22,385 y Lucas Giraud, 28 a�os. 90 00:05:23,120 --> 00:05:26,120 Eran felices. Se iban a casar pronto. 91 00:05:27,039 --> 00:05:28,625 �Se recuperar�? 92 00:05:29,360 --> 00:05:30,745 Seguramente. 93 00:05:30,800 --> 00:05:32,745 A ella no pude salvarla. 94 00:05:33,880 --> 00:05:36,759 �Oh, cari�o! �Eres incre�ble! 95 00:05:38,560 --> 00:05:41,279 Espera, os presentar�: capitana Bach, 96 00:05:41,840 --> 00:05:43,025 Iris. 97 00:05:44,120 --> 00:05:45,505 Una amiga. 98 00:05:46,160 --> 00:05:47,905 Y la capitana Bach. 99 00:05:48,800 --> 00:05:50,785 Una compa�era de trabajo. 100 00:05:51,919 --> 00:05:54,305 - �Qu� tal? Encantada. - Igualmente. 101 00:05:55,200 --> 00:05:56,865 Bien, vale, eh... 102 00:05:57,679 --> 00:05:59,185 �No me necesita? 103 00:05:59,239 --> 00:06:00,945 - No, ya no. - �No? 104 00:06:01,039 --> 00:06:03,025 Pues, volveremos al cine. 105 00:06:03,320 --> 00:06:05,025 - Vamos... - Adi�s. 106 00:06:20,960 --> 00:06:22,425 Es de locos. 107 00:06:23,480 --> 00:06:26,145 Decimos "Hasta que la muerte nos separe"... 108 00:06:27,840 --> 00:06:29,465 y creemos que es mucho tiempo... 109 00:06:29,520 --> 00:06:32,225 Que estaremos viejos, arrugados, decr�pitos. 110 00:06:32,320 --> 00:06:34,545 Que no querremos hacer el amor. 111 00:06:34,720 --> 00:06:36,185 Ni viajar... 112 00:06:37,279 --> 00:06:40,185 Que tendremos hijos que se olvidar�n de nosotros. 113 00:06:41,080 --> 00:06:43,825 Que estar�n muy ocupados, viviendo sus vidas. 114 00:06:45,279 --> 00:06:47,825 Jam�s pens� que podr�a pasar tan r�pido. 115 00:06:48,679 --> 00:06:50,919 Que podr�a acabar a los 25. 116 00:06:56,279 --> 00:06:58,545 Puede que Lucas s� viva su vida. 117 00:07:00,480 --> 00:07:01,945 Puede que... 118 00:07:02,120 --> 00:07:03,745 se haga viejo... 119 00:07:05,880 --> 00:07:07,985 y est� arrugado y decr�pito. 120 00:07:10,200 --> 00:07:12,385 Y puede que se enamore de nuevo. 121 00:07:12,440 --> 00:07:14,545 �A qui�n intentas convencer? 122 00:07:15,679 --> 00:07:17,000 �A m�? 123 00:07:18,039 --> 00:07:19,345 �O a ti? 124 00:07:24,440 --> 00:07:26,425 - �Empezamos? - Empezamos. 125 00:07:29,960 --> 00:07:31,785 "Alexandre, el primo. 126 00:07:31,960 --> 00:07:33,585 Aqu�, aqu� est�. 127 00:07:33,720 --> 00:07:35,360 - Mi t�a. - S�. 128 00:07:37,039 --> 00:07:39,025 - �Hola! �Est�s bien? - S�, bien, bien... 129 00:07:39,080 --> 00:07:41,345 �Est� bueno? Genial, Genial - S�. 130 00:07:41,880 --> 00:07:43,665 Atenci�n, por favor. 131 00:07:43,880 --> 00:07:46,145 Jasmine y yo queremos decir algo. 132 00:07:47,960 --> 00:07:50,560 - �Ven, vamos! - �Pero dilo t�! 133 00:07:50,919 --> 00:07:52,345 De acuerdo. 134 00:07:52,960 --> 00:07:55,640 A ver, Jasmine y yo... �Nos casamos! 135 00:07:58,919 --> 00:08:00,425 �Enhorabuena! 136 00:08:04,720 --> 00:08:06,105 Venga, deja ya de grabar... 137 00:08:06,160 --> 00:08:08,945 Eh, que mi hermano no se casa todos los d�as." 138 00:08:12,960 --> 00:08:14,705 Fue hace dos meses. 139 00:08:15,400 --> 00:08:17,905 No lo entiendo... �Se sabe lo que pas�? 140 00:08:20,440 --> 00:08:22,025 Los vecinos vieron a un encapuchado 141 00:08:22,080 --> 00:08:23,865 saliendo de su casa. 142 00:08:24,759 --> 00:08:27,505 Pero para el resto, necesitaremos m�s tiempo. 143 00:08:32,200 --> 00:08:34,425 �Pueden hablarnos de sus hijos? 144 00:08:38,239 --> 00:08:40,465 Jasmine era una chica estupenda. 145 00:08:40,520 --> 00:08:42,065 Una luchadora. 146 00:08:43,039 --> 00:08:45,865 �Sabe? cuando muri� mi mujer hace cinco a�os... 147 00:08:46,640 --> 00:08:48,225 yo me derrumb�. 148 00:08:48,560 --> 00:08:50,065 Pero ella no. 149 00:08:50,560 --> 00:08:52,425 Aguant� bien el golpe. 150 00:08:53,160 --> 00:08:55,360 Trabaj� como una loca, y... 151 00:08:55,840 --> 00:08:58,865 consigui� un trabajo, en un estudio de arquitectura. 152 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 Hay una equimosis de 4 por 3 153 00:09:03,039 --> 00:09:04,985 situada en la regi�n occipital derecha, 154 00:09:05,039 --> 00:09:07,825 causada por objeto contundente no identificado. 155 00:09:07,880 --> 00:09:10,440 El golpe provoc� un hematoma subdural, 156 00:09:11,279 --> 00:09:13,265 probable causa de muerte. 157 00:09:15,759 --> 00:09:17,265 En mi opini�n, perdi� el conocimiento 158 00:09:17,320 --> 00:09:19,345 mientras atacaban a Lucas. 159 00:09:19,600 --> 00:09:22,505 �Y despu�s? �Se despert� y se fue a buscar ayuda? 160 00:09:22,720 --> 00:09:24,625 - �Es posible eso? - S�. 161 00:09:25,039 --> 00:09:27,465 Un hematoma subdural tarda en desarrollarse. 162 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 Entonces ella le salv�. 163 00:09:30,200 --> 00:09:32,145 Eso parece, desde luego. 164 00:09:32,520 --> 00:09:34,560 Lucas se enamor� r�pido. 165 00:09:35,679 --> 00:09:37,745 No eran del mismo mundo pero... 166 00:09:37,800 --> 00:09:39,345 no le import�. 167 00:09:39,880 --> 00:09:42,705 Dice que no le importaba, pero a usted s�. �Eh? 168 00:09:42,919 --> 00:09:45,145 Mi hija no era lo bastante buena, �verdad? 169 00:09:45,200 --> 00:09:47,505 Pierre, sabe de sobra que quer�amos mucho a Jasmine. 170 00:09:47,560 --> 00:09:48,825 S�, ya. 171 00:09:48,960 --> 00:09:51,225 Disculpen. �A qu� se dedica su hijo? 172 00:09:51,279 --> 00:09:53,465 Quer�amos que se ocupara del hotel. 173 00:09:53,520 --> 00:09:56,985 Funciona bien y nos habr�a hecho ilusi�n trabajar en familia... 174 00:09:57,679 --> 00:09:59,625 Pero �l ten�a otra idea. 175 00:09:59,960 --> 00:10:01,825 Mi hijo es un artista. 176 00:10:02,080 --> 00:10:03,825 Fr�gil, sensible... 177 00:10:05,560 --> 00:10:07,705 Con �l Jasmine era muy feliz. 178 00:10:09,759 --> 00:10:13,080 Siempre me dec�a que nunca lo hab�a sido tanto en su vida. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,425 Lesiones de auto-mutilaci�n en los muslos... 180 00:10:21,520 --> 00:10:23,665 y en la parte superior de los antebrazos... 181 00:10:23,720 --> 00:10:27,025 La cicatrizaci�n indica que algunas lesiones son recientes. 182 00:10:27,800 --> 00:10:29,385 Deb�a sufrir... 183 00:10:30,320 --> 00:10:33,520 Eddy, �puedes ponerme la radiograf�a del pie derecho? 184 00:10:35,160 --> 00:10:38,759 Fractura del calc�neo de hace unos 10 d�as. 185 00:10:38,880 --> 00:10:41,465 La consolidaci�n �sea acababa de empezar. 186 00:10:43,759 --> 00:10:46,345 Es extra�o que no la hubieran escayolado, 187 00:10:47,279 --> 00:10:49,505 deb�a dolerle una barbaridad... 188 00:10:54,640 --> 00:10:56,585 P�same un escalpelo, por favor. 189 00:10:56,640 --> 00:10:58,985 �Y su relaci�n de pareja, iba bien? 190 00:10:59,200 --> 00:11:00,705 S�, muy bien. 191 00:11:02,080 --> 00:11:03,865 Quer�an tener hijos. 192 00:11:15,239 --> 00:11:17,265 Un implante anticonceptivo 193 00:11:18,239 --> 00:11:20,759 colocado hace unos dos o tres meses. 194 00:11:34,440 --> 00:11:36,440 Estupendo. Todo bien. 195 00:11:40,360 --> 00:11:42,185 �Puede recordar algo? 196 00:11:44,759 --> 00:11:46,945 Ten�a que estar en el partido. 197 00:11:47,279 --> 00:11:49,759 Pero... me dol�a cabeza, 198 00:11:50,160 --> 00:11:52,345 as� que prefer� volver a casa. 199 00:11:54,039 --> 00:11:55,745 Pero cuando llegu� 200 00:11:57,440 --> 00:11:58,865 estaba all� 201 00:12:01,440 --> 00:12:02,905 en el suelo. 202 00:12:04,120 --> 00:12:05,585 No se mov�a. 203 00:12:09,759 --> 00:12:11,625 Me acerqu� a ella y... 204 00:12:13,320 --> 00:12:15,185 saltaron encima de m�. 205 00:12:16,160 --> 00:12:17,585 No vi nada. 206 00:12:19,039 --> 00:12:20,465 Me defend�. 207 00:12:21,960 --> 00:12:23,905 Despu�s ya no vi nada m�s. 208 00:12:23,960 --> 00:12:26,345 �Hab�an tenido problemas �ltimamente? 209 00:12:26,400 --> 00:12:29,145 Quiero decir, Jasmine y usted, �estaban bien? 210 00:12:29,200 --> 00:12:30,305 S�. 211 00:12:31,279 --> 00:12:32,625 �Por qu�? 212 00:12:33,200 --> 00:12:35,545 �No le dijo si ten�a alg�n enemigo? 213 00:12:36,279 --> 00:12:37,905 �Pues claro que no, no! 214 00:12:37,960 --> 00:12:40,225 Todo el mundo adoraba a Jasmine. 215 00:12:40,360 --> 00:12:41,865 Era genial... 216 00:12:43,640 --> 00:12:44,905 Amable. 217 00:12:45,679 --> 00:12:47,025 Graciosa. 218 00:12:48,759 --> 00:12:50,145 Era dulce. 219 00:12:56,239 --> 00:12:58,759 �Not� alg�n cambio 220 00:12:58,919 --> 00:13:01,505 en su comportamiento hace unos dos meses? 221 00:13:02,320 --> 00:13:04,585 Cu�ndo volviste de Espa�a, me... 222 00:13:05,480 --> 00:13:07,545 me dijiste que estaba rara. 223 00:13:08,800 --> 00:13:10,185 Es verdad. 224 00:13:11,480 --> 00:13:13,025 Cuando regres� 225 00:13:14,080 --> 00:13:16,065 el piso estaba asqueroso. 226 00:13:17,200 --> 00:13:20,025 Parec�a que Jasmine llevaba d�as sin salir y... 227 00:13:20,120 --> 00:13:21,345 no s�, 228 00:13:21,840 --> 00:13:23,840 estaba... rara. 229 00:13:24,360 --> 00:13:25,785 �Rara c�mo? 230 00:13:26,200 --> 00:13:27,865 Estaba delirando. 231 00:13:30,000 --> 00:13:33,225 Dec�a que era un monstruo y que no pod�amos estar juntos. 232 00:13:36,360 --> 00:13:37,505 Pero 233 00:13:38,520 --> 00:13:40,785 al d�a siguiente todo era normal. 234 00:13:42,000 --> 00:13:43,305 Gracias. 235 00:13:43,720 --> 00:13:45,225 Que descanse. 236 00:13:47,759 --> 00:13:49,105 Doctor... 237 00:13:55,520 --> 00:13:57,225 �Por qu� me salv�? 238 00:13:57,960 --> 00:13:59,785 Porque es mi trabajo. 239 00:14:00,960 --> 00:14:02,065 Ya. 240 00:14:03,080 --> 00:14:05,265 �Y por qu� a ella no la salv�? 241 00:14:07,200 --> 00:14:09,905 Lo siento, llegu� tarde. No pude hacer nada. 242 00:14:13,800 --> 00:14:15,625 �Debi� dejarme morir! 243 00:14:30,679 --> 00:14:33,505 S�, su novio lo confirma Jasmine tuvo una crisis, 244 00:14:33,560 --> 00:14:35,465 pero no le dijo nada a nadie. 245 00:14:35,520 --> 00:14:38,745 Revisa los extractos bancarios, tel�fonos, GPS, en fin... 246 00:14:39,120 --> 00:14:41,905 debi� pasarle algo para que se comportara as�. 247 00:14:43,679 --> 00:14:45,425 S�. Adi�s, Delgado. 248 00:14:54,360 --> 00:14:55,785 �Est� bien? 249 00:15:00,560 --> 00:15:02,145 Le ser� dif�cil 250 00:15:03,679 --> 00:15:05,985 continuar sin la mujer de su vida. 251 00:15:11,320 --> 00:15:13,865 Lo siento, estoy sentimental esta noche. 252 00:15:14,120 --> 00:15:16,840 Clavar un boli en el t�rax crea v�nculos. 253 00:15:17,480 --> 00:15:19,425 Buenas noches, capitana. 254 00:15:34,960 --> 00:15:36,705 Odio los calamares. 255 00:15:37,520 --> 00:15:39,705 Ya ves, lo �nico bueno de que est�s muerta, 256 00:15:39,759 --> 00:15:41,545 es que puedo comer lo que quiera. 257 00:15:41,600 --> 00:15:42,665 Lo s�. 258 00:15:42,720 --> 00:15:45,665 Hiciste todo lo posible para obligarme a comerlos. 259 00:15:45,720 --> 00:15:48,585 Nuestros hijos los habr�an tomado en el biber�n. 260 00:15:49,039 --> 00:15:52,225 Bueno, contigo, habr�an comido pasta con jam�n a diario. 261 00:15:52,279 --> 00:15:54,545 S�, bueno, les habr�a gustado... 262 00:15:54,840 --> 00:15:56,545 A todos les gusta. 263 00:16:04,960 --> 00:16:07,345 Quisiera haber tenido hijos contigo. 264 00:16:55,840 --> 00:16:57,305 Tengo que... 265 00:16:58,520 --> 00:17:01,265 que acceder a la base de datos de la polic�a. 266 00:17:03,960 --> 00:17:06,919 Por lo del olor a velas que Sarlat not� 267 00:17:07,000 --> 00:17:09,065 cuando descubri� tu cuerpo. 268 00:17:10,279 --> 00:17:12,985 A ver si hay m�s casos que recojan lo mismo. 269 00:17:17,200 --> 00:17:19,305 Tienes prohibido investigar. 270 00:17:21,440 --> 00:17:23,145 �No es arriesgado? 271 00:17:24,279 --> 00:17:25,985 Tengo que hacerlo. 272 00:17:31,759 --> 00:17:34,039 No puedo sentarme sin hacer nada 273 00:17:34,120 --> 00:17:36,905 mientras que un inocente se pudre en la c�rcel 274 00:17:38,720 --> 00:17:40,745 y tu asesino sigue suelto. 275 00:17:44,640 --> 00:17:45,985 No puedo. 276 00:17:47,080 --> 00:17:48,265 Vale. 277 00:17:50,080 --> 00:17:51,985 Pero ten mucho cuidado. 278 00:18:17,039 --> 00:18:18,545 �S�, Delgado? 279 00:18:18,840 --> 00:18:21,225 No, estoy frente a la casa de Lucas. 280 00:18:21,720 --> 00:18:24,585 Quiero comprobar que no se nos ha escapado nada. 281 00:18:27,120 --> 00:18:28,705 Luego te llamo. 282 00:19:23,759 --> 00:19:25,105 �Polic�a! 283 00:19:28,200 --> 00:19:29,745 Balthazar. �Qu� est� haciendo aqu�? 284 00:19:29,800 --> 00:19:31,385 Creo que lo mismo que usted. 285 00:19:31,440 --> 00:19:34,105 Trato de entender lo que pas� con Jasmine hace... 286 00:19:34,160 --> 00:19:35,505 hace dos meses. 287 00:19:35,560 --> 00:19:37,225 �No quiere guardar el arma? 288 00:19:37,279 --> 00:19:39,025 - Perd�n. - Gracias. 289 00:19:40,200 --> 00:19:42,345 - Iba a dispararme. - No iba a dispararle. 290 00:19:42,400 --> 00:19:45,505 S�, iba a hacerlo. La vi, ten�a el dedo en el gatillo. 291 00:19:45,600 --> 00:19:47,625 - �Puedo seguir? - S�, claro. Yo mirar� abajo. 292 00:19:47,679 --> 00:19:48,865 Vale. 293 00:19:55,679 --> 00:19:56,945 �Salud! 294 00:19:57,120 --> 00:19:58,465 �Gracias! 295 00:20:01,480 --> 00:20:03,425 Su novia es encantadora. 296 00:20:04,480 --> 00:20:06,225 �Qui�n, eh, Ingrid? 297 00:20:07,440 --> 00:20:09,065 Iris, me parece. 298 00:20:09,440 --> 00:20:10,945 Ah, Iris, s�. 299 00:20:12,279 --> 00:20:14,625 Pero, no es mi novia, es una amiga. 300 00:20:14,679 --> 00:20:17,279 Bueno, es una conocida. 301 00:20:18,279 --> 00:20:21,065 �Sus conocidas le llaman "cari�o"? Qu� suerte. 302 00:20:25,840 --> 00:20:27,545 �Es que est� celosa? 303 00:20:27,600 --> 00:20:29,305 Simple curiosidad. 304 00:20:30,120 --> 00:20:32,065 Deformaci�n profesional. 305 00:20:33,919 --> 00:20:36,145 No he encontrado nada. �Y usted? 306 00:20:36,759 --> 00:20:39,305 Antidepresivos recetados hace dos meses. 307 00:20:39,480 --> 00:20:41,425 Pero aparte de indicar que ten�a una depresi�n, 308 00:20:41,480 --> 00:20:42,745 no ayudan mucho. 309 00:20:42,800 --> 00:20:44,185 Tambi�n hay gotas para gato. 310 00:20:44,239 --> 00:20:46,225 Soy al�rgico y si no tomo antihistam�nicos 311 00:20:46,279 --> 00:20:47,719 no paro de estornudar. Es un co�azo... 312 00:20:47,759 --> 00:20:49,905 �No le parece raro ese papel? 313 00:20:50,320 --> 00:20:52,585 Yo no lo habr�a elegido, pero... 314 00:20:53,200 --> 00:20:56,279 Mire bien. Todo est� limpio, impecable, ordenado y... 315 00:20:57,600 --> 00:20:59,705 eso est� mal pegado, est�... 316 00:21:25,679 --> 00:21:27,625 �Ha visto usted al gato? 317 00:21:30,200 --> 00:21:31,305 No. 318 00:21:33,800 --> 00:21:36,945 Seg�n el vecino, lo atropell� un coche hace una semana. 319 00:21:38,840 --> 00:21:40,505 �C�mo se llamaba? 320 00:21:41,039 --> 00:21:42,425 Margarita. 321 00:21:44,000 --> 00:21:46,545 Sabe, Balthazar, le dejo meditar ante su tumba. 322 00:21:46,600 --> 00:21:48,985 Voy a llamar al IJ por lo del papel. 323 00:21:50,239 --> 00:21:52,105 �El vecino tiene pala? 324 00:21:58,560 --> 00:22:00,345 �Va a hacerle la autopsia? 325 00:22:00,400 --> 00:22:01,705 Pues s�. 326 00:22:02,520 --> 00:22:04,705 Muri� una semana antes que su due�a. 327 00:22:04,759 --> 00:22:07,065 Suficiente para hacerse preguntas. 328 00:22:07,200 --> 00:22:09,065 Ya estoy acostumbrado. 329 00:22:09,840 --> 00:22:11,945 �C�mo que est� acostumbrado? 330 00:22:13,360 --> 00:22:15,425 Cuando era un cr�o, ya sab�a que ser�a m�dico. 331 00:22:15,480 --> 00:22:17,945 Me entrenaba con los gatos del barrio. 332 00:22:18,960 --> 00:22:20,385 Ser� broma. 333 00:22:22,200 --> 00:22:23,705 No, no lo es. 334 00:22:24,120 --> 00:22:27,025 �C�mo iba a ser si no el primero de mi promoci�n? 335 00:22:30,239 --> 00:22:31,705 �La he pillado! 336 00:22:31,759 --> 00:22:34,265 �La he pillado! S�, lo he visto, la he pillado. 337 00:22:34,320 --> 00:22:37,385 �De verdad pensaba que torturaba gatitos cuando era peque�o? 338 00:22:37,440 --> 00:22:39,585 - Qu� gracioso es usted. - S�. 339 00:22:41,200 --> 00:22:42,385 Mire. 340 00:22:46,960 --> 00:22:48,705 Bueno, Margarita... 341 00:22:51,880 --> 00:22:53,465 No, me vacilas. 342 00:22:55,600 --> 00:22:57,825 �No me ir�s a sermonear sobre la vida? 343 00:22:57,880 --> 00:22:59,905 Eres un gato, �qu� sabr�s? 344 00:23:00,679 --> 00:23:02,465 Eso. Hazte el listo. 345 00:23:07,480 --> 00:23:08,745 Apesta! 346 00:23:10,000 --> 00:23:11,425 �Qu�, encuentras algo? 347 00:23:11,480 --> 00:23:14,560 Podr�a ser un golpe contra un coche u otra cosa. 348 00:23:14,679 --> 00:23:16,385 No s�, ya veremos. 349 00:23:16,759 --> 00:23:19,265 - �Sabes que Fatim no va a venir? - S�. 350 00:23:19,360 --> 00:23:21,585 Dice que no tiene problema con los humanos... 351 00:23:21,640 --> 00:23:23,665 pero con los gatos no puede. 352 00:23:23,720 --> 00:23:26,145 �Qui�n dice eso? �Eh? �Qui�n lo dice? 353 00:23:26,400 --> 00:23:29,480 Te digo que est� loca. Nunca se r�e de mis chistes. 354 00:23:30,279 --> 00:23:31,905 En serio, no me sorprender�a 355 00:23:31,960 --> 00:23:33,905 descubrir que es una asesina en serie. 356 00:23:33,960 --> 00:23:35,185 Caray. 357 00:23:35,560 --> 00:23:38,345 Pues yo me asustar�a, porque si es una asesina 358 00:23:38,400 --> 00:23:41,385 corres el riesgo de ser su primera v�ctima, �sabes? 359 00:23:42,560 --> 00:23:43,865 �Ah, s�? 360 00:23:44,200 --> 00:23:45,465 Mierda. 361 00:23:47,759 --> 00:23:48,985 Bingo. 362 00:23:53,440 --> 00:23:56,185 Ya tengo el an�lisis de la bala que encontr�. 363 00:23:56,480 --> 00:23:58,065 Nunca lo adivinar�n... 364 00:23:58,120 --> 00:24:00,905 El arma que la dispar� se us� en el atraco a un hotel. 365 00:24:00,960 --> 00:24:02,665 No me digas que fue el del padre de... 366 00:24:02,720 --> 00:24:04,905 Del padre de Lucas. El se�or Giraud. 367 00:24:04,960 --> 00:24:06,345 El futuro suegro de Jasmine. 368 00:24:06,400 --> 00:24:08,505 - �Y qu� robaron? - Absolutamente nada. 369 00:24:08,560 --> 00:24:10,425 Se marcharon sin nada. 370 00:24:10,480 --> 00:24:13,305 Les sorprendieron, dispararon a uno en un brazo y escaparon. 371 00:24:13,360 --> 00:24:14,785 No sabemos m�s. 372 00:24:14,840 --> 00:24:16,665 �Entonces, Jasmine vio algo 373 00:24:16,720 --> 00:24:19,145 y se cargaron a su gato para silenciarla? 374 00:24:19,200 --> 00:24:20,705 Ahora lo veremos. 375 00:24:20,759 --> 00:24:22,825 Tengo las im�genes. �Puedo? 376 00:24:26,679 --> 00:24:28,440 "�Al suelo, al suelo! �No Te muevas, levanta las manos! 377 00:24:28,480 --> 00:24:30,505 �El bolso! �Dame tu bolso! 378 00:24:31,039 --> 00:24:32,865 �Al suelo! �Al suelo! 379 00:24:37,480 --> 00:24:39,625 �No te muevas, atr�s, atr�s!" 380 00:24:40,279 --> 00:24:41,985 La muy tramposa... 381 00:24:42,560 --> 00:24:43,865 �Perd�n? 382 00:24:45,239 --> 00:24:47,705 Delgado, retroceda un poco, por favor. 383 00:24:52,960 --> 00:24:56,145 F�jese en el ladr�n. Le dan un buen golpe en el tobillo. 384 00:24:58,120 --> 00:25:00,385 Mire c�mo anda cuando se levanta. 385 00:25:01,679 --> 00:25:03,505 Cojea, pero nada m�s. 386 00:25:03,800 --> 00:25:05,705 La fractura de Yasmine. 387 00:25:05,840 --> 00:25:07,985 Por eso no fue a un hospital. 388 00:25:08,239 --> 00:25:10,505 Ten�a miedo de que la rastrearan. 389 00:25:12,919 --> 00:25:14,985 El v�nculo entre Jasmine y el robo. 390 00:25:15,039 --> 00:25:17,065 Fue ella quien lo prepar�. 391 00:25:20,600 --> 00:25:22,305 �Por qu� iba a hacer algo as�? 392 00:25:22,360 --> 00:25:24,105 Eso queremos saber. 393 00:25:24,160 --> 00:25:25,945 �Les pag�bamos todo! 394 00:25:26,160 --> 00:25:29,105 �El piso, la novela de Lucas hasta las vacaciones! 395 00:25:29,880 --> 00:25:32,585 �Si necesitaba algo, solo ten�a que pedirlo! 396 00:25:33,320 --> 00:25:36,185 �Les pregunt� algo sobre la seguridad del hotel? 397 00:25:36,759 --> 00:25:39,705 C�digos de acceso, guardas de seguridad, ya saben. 398 00:25:39,759 --> 00:25:40,945 S�... 399 00:25:42,080 --> 00:25:43,865 Hace unas semanas... 400 00:25:44,440 --> 00:25:46,225 �Era por su trabajo! 401 00:25:46,600 --> 00:25:48,465 Ten�a que reformar un hotel y... 402 00:25:48,520 --> 00:25:51,705 me pregunt� c�mo organiz�bamos la seguridad del nuestro. 403 00:25:52,279 --> 00:25:53,385 �C�mo me iba a imaginar...? 404 00:25:53,440 --> 00:25:56,225 - �Porque os tapabais los ojos! - Vale, pap�. �Para! Ya vale... 405 00:25:56,279 --> 00:25:58,560 Os dije que se aprovechaba de Lucas. Desde el principio... 406 00:25:58,600 --> 00:26:00,185 �Deja de decir tonter�as! 407 00:26:00,239 --> 00:26:03,265 Jasmine, no tendr�a nada, �pero quer�a a Lucas! �Vale? 408 00:26:03,320 --> 00:26:05,545 - Era honrada. - �Honrada y casi nos roba? 409 00:26:05,600 --> 00:26:07,305 �C�mo dice? Joder. 410 00:26:07,360 --> 00:26:09,385 Lo siento, tengo que irme. 411 00:26:16,720 --> 00:26:18,025 Mi amor. 412 00:26:18,320 --> 00:26:19,625 - �Est�s bien? - S�. 413 00:26:19,679 --> 00:26:21,145 �El tobillo? 414 00:26:22,880 --> 00:26:25,345 - �Te duele? - S�, mam�, me duele. Ay. 415 00:26:25,960 --> 00:26:28,985 - �Te ha visto el m�dico? - No, llevo aqu� un siglo. 416 00:26:30,279 --> 00:26:32,505 �Te ha tra�do el director? �no? 417 00:26:34,080 --> 00:26:35,185 No. 418 00:26:36,560 --> 00:26:38,305 No estaba en clase. 419 00:26:39,279 --> 00:26:40,865 �D�nde estabas? 420 00:26:41,279 --> 00:26:43,185 �Manon, m�rame! �D�nde? 421 00:26:44,560 --> 00:26:47,065 Estaba en Montreuil, en una casa okupa. 422 00:26:48,360 --> 00:26:49,705 �Perdona? 423 00:26:49,880 --> 00:26:52,665 Una casa okupa genial. Hab�a skaters, grafiteros... 424 00:26:52,720 --> 00:26:54,545 Solo me pas� un rato. 425 00:26:55,440 --> 00:26:58,265 �Estabas en una casa okupa. �Manon, tienes 13 a�os! 426 00:26:58,320 --> 00:27:00,105 �Qu� estabas haciendo all�? 427 00:27:00,160 --> 00:27:01,745 �Tienes edad de jugar a las casitas, 428 00:27:01,800 --> 00:27:04,785 - no de hacer de okupa! - �Mam�, ya no soy un beb�! 429 00:27:05,160 --> 00:27:07,305 �No lo entiendes, porque nunca est�s! 430 00:27:07,360 --> 00:27:08,920 Y con la verg�enza que he pasado, no voy a volver, 431 00:27:08,960 --> 00:27:10,665 as� que tranquila. 432 00:27:15,000 --> 00:27:17,425 - No s� qu� decirte. - No digas nada. 433 00:27:24,360 --> 00:27:25,665 Es pap�. 434 00:27:28,039 --> 00:27:29,145 S�. 435 00:27:29,960 --> 00:27:32,105 La 215, al final del pasillo. 436 00:27:32,520 --> 00:27:34,840 S�. �Ah, aqu� est�s! 437 00:27:36,480 --> 00:27:38,265 - �C�mo est�? - Bien, un esguince. 438 00:27:38,320 --> 00:27:40,065 �Llevo dos horas busc�ndote! �D�nde estabas? 439 00:27:40,120 --> 00:27:41,425 En el cine. 440 00:27:41,480 --> 00:27:42,985 �Desde las cinco? 441 00:27:43,039 --> 00:27:44,545 �Est� prohibido? 442 00:27:44,600 --> 00:27:46,505 Manon deb�a estar en el colegio. 443 00:27:46,560 --> 00:27:48,025 S�, pero no estaba all�. 444 00:27:48,080 --> 00:27:49,705 Estaba en una casa okupa, f�jate. 445 00:27:49,759 --> 00:27:51,305 A los 13 a�os. 446 00:27:51,679 --> 00:27:53,625 �Qu� har� a los 17? �Robo a mano armada? 447 00:27:53,679 --> 00:27:55,945 - Ir�a a ver a Bryan. - �A qui�n? 448 00:27:56,160 --> 00:27:57,905 �No te suena de nada? 449 00:27:57,960 --> 00:28:01,065 Un grafitero. Es de tercero. Tu hija est� loca por �l. 450 00:28:01,279 --> 00:28:03,039 Ah, no. Qu� tonto. 451 00:28:03,640 --> 00:28:06,785 �C�mo ibas a saberlo, si solo la ves media hora al d�a? 452 00:28:07,160 --> 00:28:09,425 No empieces otra vez con tus reproches. 453 00:28:09,480 --> 00:28:12,065 �Pues s�, trabajo! �Trabajo y termino tarde, s�! 454 00:28:12,120 --> 00:28:13,545 Y mierda... 455 00:28:14,759 --> 00:28:16,625 �quieres que hablemos de tu carrera? 456 00:28:16,679 --> 00:28:19,225 De todos esos seminarios de reciclaje en Lyon, �eh? 457 00:28:19,279 --> 00:28:20,785 Pues, mira... 458 00:28:28,440 --> 00:28:29,985 Venga, c�gelo. 459 00:28:36,400 --> 00:28:37,425 �S�? 460 00:28:37,480 --> 00:28:40,345 El c�mplice dej� sus huellas en casa de Jasmine. 461 00:28:40,720 --> 00:28:42,505 Nos informaran del nombre. 462 00:28:42,560 --> 00:28:44,385 "Ya me dir�s." - Bien. 463 00:28:49,239 --> 00:28:50,665 Bueno, particip� en un atraco. 464 00:28:50,720 --> 00:28:52,305 Pero eso no explica la depresi�n, 465 00:28:52,360 --> 00:28:55,385 - las escarificaciones... - Era una chica inestable. 466 00:28:55,600 --> 00:28:57,560 Se aprovechaba de Lucas y del dinero de los Giraud. 467 00:28:57,600 --> 00:28:59,945 No, yo creo en su historia de amor. 468 00:29:00,160 --> 00:29:01,865 Sale con muchas mujeres, 469 00:29:01,919 --> 00:29:04,225 pero en el fondo, es un rom�ntico. 470 00:29:04,600 --> 00:29:06,625 - Hablando de eso... - �Ah! 471 00:29:06,720 --> 00:29:08,825 Por fin sabr� qu� hacemos aqu�. 472 00:29:08,880 --> 00:29:10,985 - �Ya han terminado? - S�, ret�relo. 473 00:29:11,039 --> 00:29:13,105 Es complicado. Tome postre. 474 00:29:13,160 --> 00:29:15,065 Pues tomar� el macaron. 475 00:29:15,200 --> 00:29:17,505 - Es mi pecado venial. - �Y usted? 476 00:29:18,120 --> 00:29:19,665 Eh... tarta Tatin, gracias. 477 00:29:19,720 --> 00:29:21,225 �Tarta Tatin! 478 00:29:25,279 --> 00:29:27,865 - Esto que quede entre nosotros. - Claro. 479 00:29:30,520 --> 00:29:32,745 Me acost� con una un poco loca. 480 00:29:33,120 --> 00:29:35,720 Y bueno, para abreviar, 481 00:29:37,279 --> 00:29:39,145 cambi� todas mis contrase�as. 482 00:29:39,200 --> 00:29:41,640 Tel�fono, ordenador, la play, todo... 483 00:29:41,720 --> 00:29:43,745 Y no puedo acceder a nada. 484 00:29:44,679 --> 00:29:47,225 �Y qu�? �Quiere que me encargue de ella? 485 00:29:47,759 --> 00:29:50,520 No, que me ayude a encontrar la contrase�a. 486 00:29:50,600 --> 00:29:52,065 La correcta. 487 00:29:53,279 --> 00:29:56,000 Ah, aparte de los que ponen 123456... 488 00:29:57,560 --> 00:29:58,865 Gracias. 489 00:29:59,560 --> 00:30:01,385 La mayor�a de las veces 490 00:30:01,440 --> 00:30:03,065 la contrase�a es 491 00:30:03,320 --> 00:30:05,185 el nombre del c�nyuge, 492 00:30:05,480 --> 00:30:08,039 el grupo favorito, el perro... 493 00:30:08,880 --> 00:30:11,545 Conmigo no es f�cil: Soltero y no me gusta la m�sica, 494 00:30:11,600 --> 00:30:13,585 - aparte del zouk... - Pero tiene perro. 495 00:30:13,640 --> 00:30:15,065 S�. Pupuce. 496 00:30:15,759 --> 00:30:17,025 Pupuce. 497 00:30:17,840 --> 00:30:19,385 S�. �Qu� pasa? 498 00:30:20,880 --> 00:30:22,185 Gracias. 499 00:30:23,480 --> 00:30:24,665 Bien. 500 00:30:25,440 --> 00:30:28,345 Las huellas han hablado. S� qui�n es el c�mplice. 501 00:30:40,160 --> 00:30:41,225 �No te muevas! 502 00:30:41,279 --> 00:30:42,905 �No te muevas, he dicho que no te muevas! 503 00:30:42,960 --> 00:30:44,800 - Que no te muevas, co�o. - �Qu� pasa? D�jeme, d�jeme. 504 00:30:44,840 --> 00:30:45,920 - Quieto, quieto. - No hemos hecho nada. 505 00:30:45,960 --> 00:30:49,305 �No te muevas! �Cierra la boca, de rodillas, cierra la boca! 506 00:30:49,520 --> 00:30:50,745 Vamos. 507 00:30:51,000 --> 00:30:52,840 - �Polic�a, no te muevas! - �Al suelo! �Al suelo! 508 00:30:52,880 --> 00:30:55,345 �Date prisa, venga, joder, date prisa! 509 00:31:03,800 --> 00:31:04,985 Vale. 510 00:32:05,000 --> 00:32:06,305 A ver... 511 00:32:07,720 --> 00:32:09,105 homicidio, 512 00:32:11,120 --> 00:32:12,425 velas... 513 00:32:32,120 --> 00:32:33,785 Llama al fiscal. Me lo llevo. 514 00:32:33,840 --> 00:32:35,025 Vale. 515 00:32:43,960 --> 00:32:46,745 Tus huellas estaban en casa de Jasmine Lef�vre. 516 00:32:46,800 --> 00:32:48,505 Mataste a su gato. 517 00:32:50,360 --> 00:32:52,585 �Me est� tomando el pelo o qu�? 518 00:32:52,880 --> 00:32:55,145 �Hace una redada en mi casa por un puto gato? 519 00:32:55,200 --> 00:32:56,745 - No solo por eso. - �Ah, no? 520 00:32:56,800 --> 00:32:59,185 Tambi�n atracaste un hotel con ella. 521 00:32:59,440 --> 00:33:02,345 Entonces entraste en su casa y mataste al gato... 522 00:33:03,360 --> 00:33:05,960 Y una semana despu�s de eso la mataste 523 00:33:06,039 --> 00:33:07,705 y atacaste a su prometido, �verdad? 524 00:33:07,759 --> 00:33:08,905 Es absurdo. �Pero qu� dice! 525 00:33:08,960 --> 00:33:12,145 �Se le ha cruzado un cable o qu�? �No he hecho nada de eso! 526 00:33:12,200 --> 00:33:13,465 �Zorra! 527 00:33:14,160 --> 00:33:15,960 �Perd�n? �Zorra? 528 00:33:16,840 --> 00:33:19,265 Bueno, ir al calabozo, te relajar�... 529 00:33:20,560 --> 00:33:22,759 Eh, escuche, espere un minuto. 530 00:33:23,320 --> 00:33:25,105 �Podemos hablar, no? 531 00:33:33,279 --> 00:33:34,985 Venga, te escucho. 532 00:33:39,640 --> 00:33:41,145 Lo del atraco 533 00:33:41,840 --> 00:33:43,185 fui yo... 534 00:33:43,960 --> 00:33:45,825 Y lo del gato tambi�n. 535 00:33:47,039 --> 00:33:48,745 Pero lo otro no... 536 00:33:48,840 --> 00:33:50,545 No, yo no lo hice. 537 00:33:54,000 --> 00:33:55,505 Pues cu�ntame 538 00:33:59,440 --> 00:34:02,025 Jasmine y yo crecimos en el mismo barrio. 539 00:34:02,759 --> 00:34:04,065 Nos conoc�amos desde peque�os, 540 00:34:04,120 --> 00:34:07,800 solo que a ella le dio por los estudios y todo eso... 541 00:34:08,039 --> 00:34:09,825 Era muy inteligente. 542 00:34:09,919 --> 00:34:11,945 As� que le perd� la pista. 543 00:34:12,200 --> 00:34:14,345 Pero hace unas semanas apareci� en un bar 544 00:34:14,400 --> 00:34:16,305 al que normalmente voy. 545 00:34:16,400 --> 00:34:18,385 Hac�a mil a�os que no la ve�a. 546 00:34:18,440 --> 00:34:20,800 Y apareci� por all�, toda guapa 547 00:34:21,640 --> 00:34:24,265 y medio lig� conmigo, en fin, no s�, hablamos un poco. 548 00:34:24,320 --> 00:34:26,345 Me cont� que ten�a un plan 549 00:34:26,640 --> 00:34:28,865 para atracar un hotel de pijos. 550 00:34:29,360 --> 00:34:31,345 Parece que los clientes pagaban en efectivo 551 00:34:31,400 --> 00:34:33,585 as� que la caja estar�a llena. 552 00:34:33,840 --> 00:34:35,585 Habr�a mucho dinero. 553 00:34:35,640 --> 00:34:37,865 Pens� que era mi d�a de suerte: 554 00:34:38,200 --> 00:34:40,105 un atraco, una chica... 555 00:34:41,400 --> 00:34:43,679 y le dije que s�, como un idiota. 556 00:34:44,440 --> 00:34:46,265 �Y la cosa sali� mal? 557 00:34:46,360 --> 00:34:47,665 Pues s�. 558 00:34:48,039 --> 00:34:49,985 Porque apareci� un vigilante 559 00:34:50,039 --> 00:34:51,785 y a la tonta de ella le entr� el p�nico. 560 00:34:51,840 --> 00:34:54,585 Nos fuimos sin nada. As� que me cabre� mucho. 561 00:34:55,440 --> 00:34:58,265 Encontr� su direcci�n y me present� en su casa. 562 00:34:58,560 --> 00:35:01,785 Y me di cuenta de que esa puta me hab�a tomado por tonto. 563 00:35:01,960 --> 00:35:04,239 Que viv�a all� con su novio pijo. 564 00:35:05,120 --> 00:35:07,265 Entonces me puse como un loco. 565 00:35:07,320 --> 00:35:09,385 Le dije que me hab�a prometido la pasta 566 00:35:09,440 --> 00:35:11,825 y que se las arreglase para d�rmela. 567 00:35:11,960 --> 00:35:13,265 Ya est�. 568 00:35:14,919 --> 00:35:17,145 Y despu�s, me cargu� a su gato. 569 00:35:17,600 --> 00:35:19,905 Pero solo fue para presionarla m�s. 570 00:35:19,960 --> 00:35:22,145 Matas a su gato y despu�s la asesinan. 571 00:35:22,200 --> 00:35:23,985 �No crees que es una extra�a coincidencia? 572 00:35:24,039 --> 00:35:25,945 - En serio. - �Sabes qu�? 573 00:35:26,000 --> 00:35:28,065 Que le follen sus coincidencias, �vale? 574 00:35:28,120 --> 00:35:30,785 Lo �nico que s� es que no mat� a esa zorra. 575 00:35:33,480 --> 00:35:35,265 Ll�vale al calabozo. 576 00:35:35,880 --> 00:35:38,545 - Hasta ma�ana, se�or Bartez. - Que le den. 577 00:35:38,880 --> 00:35:40,665 Bien, buenas noches. 578 00:35:42,759 --> 00:35:44,345 �Qu� hace aqu�? 579 00:35:48,039 --> 00:35:50,625 Me aburr�a, no hay nada bueno en la tele. 580 00:35:51,360 --> 00:35:53,225 No, vengo a presentar el informe de autopsia 581 00:35:53,279 --> 00:35:54,905 del caso Fr�jus. 582 00:35:55,160 --> 00:35:56,505 Muy bien. 583 00:35:57,440 --> 00:35:59,105 �Ya ha confesado? 584 00:35:59,600 --> 00:36:01,025 Todav�a no. 585 00:36:01,279 --> 00:36:02,345 Ya no doy pie con bola. 586 00:36:02,400 --> 00:36:05,025 Dormir� un par de horas y seguir� despu�s. 587 00:36:05,840 --> 00:36:07,505 No es f�cil, �eh? 588 00:36:08,000 --> 00:36:09,905 �Qu�, dar pie con bola? 589 00:36:10,160 --> 00:36:11,759 No. Dormir. 590 00:36:13,080 --> 00:36:14,945 �Ese t�o mat� Jasmine? 591 00:36:15,000 --> 00:36:16,945 �Qu� est� haciendo aqu�? 592 00:36:17,360 --> 00:36:18,625 �Es �l? 593 00:36:19,039 --> 00:36:20,320 - �Eres t�, cabr�n! - �Eh, eh, tranquilo. 594 00:36:20,360 --> 00:36:22,625 - C�lmate, c�lmate! - �Lucas, c�lmate! 595 00:36:22,679 --> 00:36:24,640 �Apart�os! �Vamos! 596 00:36:26,759 --> 00:36:28,025 �Quita! 597 00:36:28,200 --> 00:36:29,465 �Lucas! 598 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 - C�lmate. - �Canalla! �Mat� a Jasmine! 599 00:36:33,160 --> 00:36:34,865 C�lmate, por favor. Dame esa arma. 600 00:36:34,919 --> 00:36:37,425 - �Mat� a Jasmine, joder! - No lo hice. 601 00:36:37,720 --> 00:36:39,705 - T�o, te juro que no la mat�. - �Ah, no? 602 00:36:39,759 --> 00:36:41,945 �No mataste a su gato? �Y el atraco, lo hizo ella sola? 603 00:36:42,000 --> 00:36:43,545 S�, s�, s�. �Pero yo no la mat�, 604 00:36:43,600 --> 00:36:45,465 - te lo juro por mi madre! - �C�llate! 605 00:36:45,520 --> 00:36:47,465 Bajad las armas �Bajad las armas! 606 00:36:47,520 --> 00:36:49,065 - No quiero... - Eh, Lucas, 607 00:36:49,120 --> 00:36:51,665 �sabes qu� pasa cuando te disparan en la cabeza? 608 00:36:51,720 --> 00:36:53,305 Digo de verdad. 609 00:36:54,560 --> 00:36:56,625 La bala entra en el cr�neo, 610 00:36:56,960 --> 00:36:58,665 rebota en el hueso 611 00:36:58,759 --> 00:37:01,279 y convierte el cerebro en... 612 00:37:02,160 --> 00:37:05,225 pur� de verduras. Es como si lo batieses, ya sabes... 613 00:37:05,400 --> 00:37:07,665 Como resultado, la bala baja de velocidad 614 00:37:07,720 --> 00:37:09,625 y crea una cavidad de energ�a presurizada. 615 00:37:09,679 --> 00:37:12,185 Y la �nica forma de evacuar esa presi�n 616 00:37:12,400 --> 00:37:13,825 perdone, se�or, 617 00:37:13,880 --> 00:37:15,865 es que el cr�neo explote. 618 00:37:16,360 --> 00:37:18,505 Entonces, �l muere en el acto 619 00:37:19,400 --> 00:37:21,960 o eso le deseamos, as� que pasa de todo. 620 00:37:22,560 --> 00:37:25,305 Pero t�, en cambio, vas a tener su cerebro... 621 00:37:25,840 --> 00:37:27,905 en tus narices, en tus ojos 622 00:37:28,039 --> 00:37:29,945 y sobre todo en la boca. 623 00:37:30,000 --> 00:37:32,945 Y cr�eme, si hay algo que realmente no me gustar�a 624 00:37:33,600 --> 00:37:35,785 es tener su cerebro en mi boca. 625 00:37:35,840 --> 00:37:37,705 Debe de ser asqueroso. 626 00:37:38,840 --> 00:37:40,425 Ah, y algo m�s: 627 00:37:40,520 --> 00:37:42,185 olvidaste cargar la primera bala. 628 00:37:42,239 --> 00:37:43,705 No puedes disparar. 629 00:37:43,759 --> 00:37:45,705 �Suelta, suelta, suelta! 630 00:37:46,400 --> 00:37:48,025 �Suelta el arma! 631 00:37:48,840 --> 00:37:51,585 �No pasa nada! Ya est�. Tranquilo, tranquilo. 632 00:37:54,600 --> 00:37:55,825 Eh, Lucas. 633 00:37:55,880 --> 00:37:57,345 �Est�s bien? 634 00:37:57,520 --> 00:37:59,345 �Te has calmado, �eh? 635 00:37:59,440 --> 00:38:00,625 Bien. 636 00:38:03,520 --> 00:38:04,785 M�rame. 637 00:38:22,080 --> 00:38:23,865 �Qu� haces, Raphael? 638 00:38:24,000 --> 00:38:26,185 �Conoces la neurofibromatosis? 639 00:38:28,000 --> 00:38:29,745 Es una enfermedad que provoca tumores 640 00:38:29,800 --> 00:38:31,585 en el tejido nervioso. 641 00:38:31,640 --> 00:38:35,039 Por lo general, se manifiesta con peque�as manchas... 642 00:38:35,120 --> 00:38:37,185 de color caf� en la piel... 643 00:38:37,480 --> 00:38:39,585 - o en los ojos. - �De qu� hablas? 644 00:38:39,640 --> 00:38:42,185 - Para, para, Raphael... - Lucas y t�... 645 00:38:44,720 --> 00:38:46,865 ten�is la misma enfermedad... 646 00:38:47,560 --> 00:38:49,785 aunque sea una enfermedad rara. 647 00:38:50,320 --> 00:38:51,625 muy rara 648 00:38:52,919 --> 00:38:54,665 y que se transmite gen�ticamente... 649 00:38:54,720 --> 00:38:57,185 C�llate, me cost� mucho guardar el secreto. 650 00:38:57,239 --> 00:38:58,905 Por favor, Raphael, por favor. 651 00:38:58,960 --> 00:39:00,345 Lo siento. 652 00:39:01,239 --> 00:39:02,905 No puedo hacerlo. 653 00:39:05,320 --> 00:39:07,225 Lo habr�a descubierto antes si hubiera comparado 654 00:39:07,279 --> 00:39:09,065 las cosas correctas. 655 00:39:09,679 --> 00:39:11,105 Como tu ADN 656 00:39:12,919 --> 00:39:14,465 y el de Lucas. 657 00:39:24,520 --> 00:39:26,705 �l no era solo tu prometido... 658 00:39:28,000 --> 00:39:29,585 era tu hermano. 659 00:39:36,120 --> 00:39:38,160 Esta carta es una autorizaci�n del juez de instrucci�n 660 00:39:38,200 --> 00:39:40,305 para registrar su domicilio. 661 00:39:41,960 --> 00:39:43,385 Lo sabemos todo, se�or Giraud. 662 00:39:43,440 --> 00:39:44,545 �C�mo dice? 663 00:39:44,600 --> 00:39:46,745 Karima Latouf�. �La recuerda? 664 00:39:47,279 --> 00:39:49,745 Trabajaba como doncella en este hotel. 665 00:39:50,200 --> 00:39:52,065 Tuvieron una aventura. 666 00:39:52,160 --> 00:39:54,185 Y naci� una ni�a, Jasmine. 667 00:39:54,520 --> 00:39:56,065 No s� de qu� habla. 668 00:39:56,120 --> 00:39:58,385 Tenemos sus extractos bancarios. 669 00:39:58,720 --> 00:40:01,305 Hizo una transferencia a la cuenta de BioFab. 670 00:40:01,360 --> 00:40:04,705 Es un laboratorio de B�lgica que hace pruebas de paternidad. 671 00:40:04,880 --> 00:40:06,985 Jasmine era su hija y lo sab�a. 672 00:40:07,039 --> 00:40:08,825 Ella estaba enamorada de su hermano 673 00:40:08,880 --> 00:40:10,265 y por esa raz�n la mat�, 674 00:40:10,320 --> 00:40:11,825 - �verdad? - No la entiendo. 675 00:40:11,880 --> 00:40:13,305 �Pasa algo? 676 00:40:13,600 --> 00:40:15,185 No, nada, nada. 677 00:40:16,120 --> 00:40:17,425 �Seguro? 678 00:40:17,880 --> 00:40:19,305 Hemos encontrado esto. 679 00:40:19,360 --> 00:40:21,025 Los han limpiado. 680 00:40:21,800 --> 00:40:23,265 �Hay restos? 681 00:40:25,679 --> 00:40:26,985 Los hay. 682 00:40:27,360 --> 00:40:28,785 �Son suyos? 683 00:40:29,919 --> 00:40:31,520 S�, son m�os. 684 00:40:36,480 --> 00:40:37,945 Tiene raz�n. 685 00:40:39,279 --> 00:40:40,865 Mat� a Jasmine. 686 00:40:47,400 --> 00:40:48,665 Hace tres meses, 687 00:40:48,720 --> 00:40:51,265 Jasmine y Lucas vinieron a cenar a casa. 688 00:40:51,400 --> 00:40:53,625 Jasmine nos ense�� una foto de su madre, 689 00:40:53,679 --> 00:40:55,705 que muri� hace cinco a�os. 690 00:40:56,320 --> 00:40:57,745 Entonces... 691 00:40:57,960 --> 00:40:59,665 reconoc� a Karima. 692 00:41:01,239 --> 00:41:02,825 Tuvimos una aventura, 693 00:41:02,880 --> 00:41:04,465 unas semanas... 694 00:41:06,039 --> 00:41:07,545 Hace 26 a�os. 695 00:41:08,039 --> 00:41:09,785 La edad de Jasmine. 696 00:41:11,080 --> 00:41:12,625 No estaba seguro 697 00:41:12,679 --> 00:41:14,985 y me hice una prueba de paternidad. 698 00:41:15,039 --> 00:41:17,345 As� es como supo que ella era su hija 699 00:41:17,400 --> 00:41:20,065 y que se acostaba con su hermano biol�gico. 700 00:41:21,279 --> 00:41:23,185 Se lo cont� a Jasmine... 701 00:41:23,239 --> 00:41:25,425 cuando Lucas estaba en Espa�a. 702 00:41:25,560 --> 00:41:27,985 Le dije que se fuera, que era monstruoso. 703 00:41:28,039 --> 00:41:29,345 Se neg�. 704 00:41:30,600 --> 00:41:32,145 Me dijo que... 705 00:41:32,200 --> 00:41:33,905 que quer�a a Lucas m�s que a nada 706 00:41:33,960 --> 00:41:36,465 y que cuando quisieran tener un hijo... 707 00:41:36,640 --> 00:41:39,705 se har�an pruebas gen�ticas y todo se solucionar�a... 708 00:41:41,000 --> 00:41:42,785 Intent� olvidarlo... 709 00:41:43,400 --> 00:41:44,945 Era imposible. 710 00:41:45,640 --> 00:41:47,145 Me repugnaba. 711 00:41:48,600 --> 00:41:51,745 �Le ofreci� dinero a Jasmine para que se fuera, verdad? 712 00:41:52,279 --> 00:41:53,865 Se volvi� loca. 713 00:41:54,320 --> 00:41:55,545 Luego, entraron en el hotel... 714 00:41:55,600 --> 00:41:57,265 Me dijo que hab�a sido ella 715 00:41:57,320 --> 00:41:59,865 y que era capaz de hacer una locura si intentaba 716 00:41:59,919 --> 00:42:01,665 separarla de Lucas. 717 00:42:05,560 --> 00:42:07,905 Entonces fue cuando decid� matarla. 718 00:42:12,480 --> 00:42:13,865 Decidi�... 719 00:42:15,640 --> 00:42:17,545 matar a su propia hija. 720 00:42:31,239 --> 00:42:32,545 �Y bien? 721 00:42:32,720 --> 00:42:33,865 Creo 722 00:42:34,759 --> 00:42:37,385 que le llevar�n de inmediato ante el juez. 723 00:42:39,120 --> 00:42:41,305 - Balthazar, quer�a decirle... - �Ha visto? 724 00:42:41,360 --> 00:42:43,345 - �Qu�? - �Espere, espere! 725 00:42:44,000 --> 00:42:45,345 �Un boli! 726 00:42:45,600 --> 00:42:47,465 No, no empiece otra vez... 727 00:42:47,520 --> 00:42:49,185 Respira muy bien. 728 00:42:57,039 --> 00:42:58,305 C�jalo. 729 00:42:59,919 --> 00:43:01,465 Venga, c�jalo. 730 00:43:03,720 --> 00:43:05,625 Vale, pare, pare, pare. 731 00:43:11,320 --> 00:43:13,705 Conoce la neurofibromatosis �verdad? 732 00:43:14,440 --> 00:43:17,560 Esa enfermedad rara que les pas� a Jasmine y a Lucas. 733 00:43:18,360 --> 00:43:21,185 A menudo es benigna, pero con complicaciones molestas, 734 00:43:21,239 --> 00:43:23,465 como la compresi�n de la m�dula espinal. 735 00:43:23,520 --> 00:43:25,945 Ese tumor benigno que se la comprime. 736 00:43:28,759 --> 00:43:30,185 Crea problemas de espalda 737 00:43:30,239 --> 00:43:32,225 y los brazos pierden mucha fuerza y movilidad. 738 00:43:32,279 --> 00:43:33,465 Lo que quiere decir... 739 00:43:33,520 --> 00:43:36,625 Que �l no pudo empujar a Jasmine, ni apu�alar a Lucas. 740 00:43:41,039 --> 00:43:43,265 �A qui�n protege, se�or Giraud? 741 00:44:03,560 --> 00:44:05,825 He dedicado mi vida a este lugar. 742 00:44:07,200 --> 00:44:08,945 Lo echar� de menos. 743 00:44:12,960 --> 00:44:14,265 Creo que 744 00:44:15,759 --> 00:44:18,025 esto puede exculpar a Jean-Paul. 745 00:44:21,200 --> 00:44:22,665 Ese d�a me puse sus guantes. 746 00:44:22,720 --> 00:44:24,625 Cre� que eran los m�os. 747 00:44:25,279 --> 00:44:26,905 Lo hice yo todo. 748 00:44:28,400 --> 00:44:30,225 Confes� para protegerme. 749 00:44:30,279 --> 00:44:31,825 Ya lo sabemos. 750 00:44:47,679 --> 00:44:49,505 �Qu� fue lo que pas�? 751 00:44:52,720 --> 00:44:55,385 O� una conversaci�n entre ella y Jean-Paul. 752 00:44:57,279 --> 00:44:59,025 Descubr� qui�n era. 753 00:45:01,880 --> 00:45:04,465 La hija de mi marido y la puta de Karima. 754 00:45:06,160 --> 00:45:08,185 Iba a casarse con mi hijo. 755 00:45:09,080 --> 00:45:11,025 Para tener hijos con �l. 756 00:45:12,279 --> 00:45:13,865 Con su hermano. 757 00:45:15,039 --> 00:45:16,585 No hab�a duda. 758 00:45:18,080 --> 00:45:20,785 Iba a destruir a nuestra familia. A mi hijo. 759 00:45:22,120 --> 00:45:24,185 A quedarse nuestro hotel... 760 00:45:25,239 --> 00:45:27,785 Ten�a que morir. No hab�a otra soluci�n. 761 00:45:31,120 --> 00:45:32,825 Y fue a su casa... 762 00:45:35,840 --> 00:45:37,825 Lucas no ten�a que estar. 763 00:45:38,880 --> 00:45:40,585 Di un golpe a Jasmine 764 00:45:40,640 --> 00:45:42,065 y apareci� Lucas. 765 00:45:42,120 --> 00:45:44,385 Cogi� un cuchillo. Y entonces... 766 00:45:46,679 --> 00:45:48,905 se estrope� todo. Luchamos y... 767 00:45:49,679 --> 00:45:51,185 y le clav�... 768 00:45:53,759 --> 00:45:56,025 le clav� el cuchillo en el pecho. 769 00:46:05,759 --> 00:46:07,545 Casi mato a mi hijo, 770 00:46:09,960 --> 00:46:11,345 �entiende? 771 00:46:14,360 --> 00:46:16,665 Solo quer�a proteger a mi familia. 772 00:46:18,759 --> 00:46:20,665 Expl�queselo a Lucas... 773 00:46:42,679 --> 00:46:44,225 - "�Pero deja de grabar ya! - �Por qu�? 774 00:46:44,279 --> 00:46:46,225 Luego te gustar� verlo." 775 00:46:47,640 --> 00:46:48,985 Diga, Balthazar. 776 00:46:49,039 --> 00:46:50,225 "Hola, 777 00:46:50,279 --> 00:46:53,225 quer�a felicitarle por la detenci�n. Enhorabuena." 778 00:46:54,160 --> 00:46:55,705 Lo mismo digo. 779 00:46:56,480 --> 00:46:58,305 Sin usted no lo habr�amos logrado. 780 00:46:58,360 --> 00:47:00,865 Creo que hacemos un buen equipo. "-S�." 781 00:47:01,560 --> 00:47:03,145 S�, yo tambi�n. 782 00:47:04,200 --> 00:47:05,505 �Soy yo! 783 00:47:06,600 --> 00:47:07,825 Tengo que dejarle. 784 00:47:07,880 --> 00:47:09,065 "�Por qu�?" 785 00:47:09,120 --> 00:47:11,239 Perd�n. S� por qu�. 786 00:47:11,560 --> 00:47:15,360 Su marido la est� esperando desnudo con una erecci�n. 787 00:47:17,200 --> 00:47:18,865 Eso, exactamente. 788 00:47:20,759 --> 00:47:22,105 �Y usted? 789 00:47:22,919 --> 00:47:24,425 Bueno, pues esta noche tengo una cita 790 00:47:24,480 --> 00:47:27,200 con una estupenda botella de whisky. 791 00:47:28,000 --> 00:47:30,025 Un d�a le dejar� probarla. 792 00:47:30,600 --> 00:47:32,145 "Aguanto muy mal el alcohol." 793 00:47:32,200 --> 00:47:33,785 Con m�s motivo. 794 00:47:34,360 --> 00:47:35,945 Adi�s, Balthazar. 795 00:47:36,000 --> 00:47:37,625 Adi�s, capitana. 796 00:47:45,880 --> 00:47:47,065 �Qu�? 797 00:47:48,440 --> 00:47:50,759 - Nada. - Venga, su�ltalo. 798 00:47:52,759 --> 00:47:55,345 Reconoce que te gusta la capitana Bach... 799 00:48:19,679 --> 00:48:21,425 �C�mo est�s, cielo? 800 00:48:22,000 --> 00:48:23,305 Bueno, bien. 801 00:48:23,360 --> 00:48:25,585 Han venido a verme unos amigos. 802 00:48:25,640 --> 00:48:27,185 �Estaba Bryan? 803 00:48:27,520 --> 00:48:29,385 �C�mo sabes su nombre? 804 00:48:30,560 --> 00:48:31,840 Has vuelto a hacer de poli, �verdad? 805 00:48:31,880 --> 00:48:33,545 No, claro que no. 806 00:48:33,800 --> 00:48:35,785 Seguro que el capullo de mi hermano se chiv�. 807 00:48:35,840 --> 00:48:37,545 �El capullo de tu...? 808 00:48:37,600 --> 00:48:39,865 Lo tienes escrito en la escayola. 809 00:48:42,560 --> 00:48:44,025 Mira, aqu� est�. 810 00:48:44,080 --> 00:48:46,065 - �Es �l? - Es mazo guapo. 811 00:48:47,960 --> 00:48:49,625 Ah, s�. Es, es... 812 00:48:50,679 --> 00:48:52,225 es mazo guapo. 813 00:48:55,720 --> 00:48:57,025 Gracias. 814 00:49:03,919 --> 00:49:05,545 Joder, mierda... 815 00:49:16,239 --> 00:49:18,265 La misma marca en el pulgar. 816 00:49:18,320 --> 00:49:20,345 El mismo puto olor a vela. 817 00:49:20,600 --> 00:49:22,905 Seis asesinatos con el mismo procedimiento. 818 00:49:22,960 --> 00:49:24,265 �Sarlat? 819 00:49:24,640 --> 00:49:26,025 Imposible. 820 00:49:27,520 --> 00:49:29,305 Estaba en la c�rcel. 821 00:49:29,480 --> 00:49:30,865 No fue �l. 822 00:49:33,640 --> 00:49:35,545 Lo har� de nuevo, Lise. 823 00:49:37,960 --> 00:49:39,640 Si no le paramos, volver� a matar. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 57692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.