All language subtitles for Balthazar.S01E03.A Corps Perdu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,505 --> 00:00:04,040 �Qui�n la encontr�? 2 00:00:04,105 --> 00:00:07,240 El conductor del cami�n. Cuando vaci� la carga, la vio. 3 00:00:07,985 --> 00:00:09,840 Pero no sabe cu�nto tiempo llevaba, 4 00:00:09,905 --> 00:00:12,240 porque ha estado viajando cuatro d�as. 5 00:00:12,304 --> 00:00:14,240 Pobre chica. �Su nombre? 6 00:00:14,585 --> 00:00:16,120 Julie Chevalier. 7 00:00:16,185 --> 00:00:18,440 Veintitr�s a�os. Viv�a en Dieppe. 8 00:00:19,345 --> 00:00:22,560 Hace tres d�as se march� a Par�s en autostop, seg�n su hermana. 9 00:00:22,625 --> 00:00:24,280 Pero nunca lleg�. 10 00:00:26,625 --> 00:00:28,280 �Agresi�n sexual? 11 00:00:28,385 --> 00:00:29,800 Tiene la ropa rasgada. 12 00:00:29,865 --> 00:00:31,840 Tambi�n la ropa interior. 13 00:00:32,025 --> 00:00:33,400 Puede ser. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,280 Hace autostop, el t�o la viola, la mata 15 00:00:36,625 --> 00:00:39,400 y se deshace de su cuerpo en el primer cami�n. 16 00:00:39,944 --> 00:00:41,800 El conductor �est� descartado? 17 00:00:41,865 --> 00:00:44,360 Es dif�cil estar seguros de momento, pero... 18 00:00:44,425 --> 00:00:46,440 �qui�n ser�a tan tonto como para llamar a la poli 19 00:00:46,505 --> 00:00:48,600 por su propia v�ctima, en su propio cami�n 20 00:00:48,665 --> 00:00:50,280 y en su almac�n? 21 00:00:50,425 --> 00:00:51,600 S�... 22 00:00:51,985 --> 00:00:53,800 Hay que averiguar qui�n la recogi�. 23 00:00:53,865 --> 00:00:55,640 Buscaremos testigos. 24 00:00:55,784 --> 00:00:58,240 Que no entre nadie hasta que llegue el forense. 25 00:00:58,304 --> 00:00:59,880 Por cierto �d�nde est�? 26 00:00:59,944 --> 00:01:02,480 Balthazar �qu� hace? Llevamos una hora esper�ndole. 27 00:01:02,545 --> 00:01:04,400 "Capitana, lo siento, acabo de ver su mensaje." 28 00:01:04,465 --> 00:01:06,600 No le oigo bien. �D�nde est�? 29 00:01:06,905 --> 00:01:08,920 Bueno, no estoy muy lejos. 30 00:01:09,264 --> 00:01:11,200 Ahora bajo, ahora mismo. 31 00:01:16,745 --> 00:01:18,160 Baja ahora. 32 00:01:18,264 --> 00:01:20,000 �Que baja de d�nde? 33 00:01:58,465 --> 00:01:59,680 Capitana. 34 00:01:59,745 --> 00:02:01,200 �Y esa ropa? 35 00:02:01,425 --> 00:02:03,400 �Hace patinaje art�stico? 36 00:02:05,745 --> 00:02:06,920 �Ca�da libre! 37 00:02:06,985 --> 00:02:08,280 �El qu�? 38 00:02:08,585 --> 00:02:11,240 - Ca�da libre, no patino. - Le sienta bien. 39 00:02:11,304 --> 00:02:13,840 Es muy ajustado. Le esper�bamos. �Viene? 40 00:02:13,985 --> 00:02:15,480 �Hago deportes de riesgo! 41 00:02:15,545 --> 00:02:16,920 Incluso si... 42 00:02:16,985 --> 00:02:19,640 aunque hiciera patinaje art�stico, ser�a... 43 00:02:32,465 --> 00:02:34,120 �Entonces, eh...? 44 00:02:34,225 --> 00:02:35,480 Est�... 45 00:02:36,385 --> 00:02:38,320 completamente congelada. 46 00:02:39,064 --> 00:02:40,560 No s� qu� decirle. 47 00:02:40,625 --> 00:02:43,000 No hay lesiones aparentes, ni signos de asfixia, 48 00:02:43,064 --> 00:02:45,800 ni espuma en labios o nariz, ni coloraci�n inusual. 49 00:02:45,865 --> 00:02:47,000 As� que... 50 00:02:47,064 --> 00:02:49,040 Pues no lo s�, la verdad. 51 00:02:49,304 --> 00:02:52,080 No s�, pudo entrar en el cami�n con vida y morir de fr�o, 52 00:02:52,145 --> 00:02:54,600 o pudieron meterla ya muerta. Ni idea. 53 00:02:55,345 --> 00:02:57,520 Hay que esperar a la autopsia. 54 00:02:58,025 --> 00:03:00,240 �Cree que hubo agresi�n sexual? 55 00:03:04,944 --> 00:03:07,745 No puedo saberlo, capitana. No puedo moverla 56 00:03:07,865 --> 00:03:10,280 ni tampoco quitarle la ropa, �verdad? 57 00:03:10,704 --> 00:03:12,880 Hay que esperar a la autopsia. 58 00:03:13,145 --> 00:03:15,760 �No puede decirme cu�ndo muri�? �Solo eso? 59 00:03:20,825 --> 00:03:23,225 Est� completamente congelada. 60 00:03:23,545 --> 00:03:25,720 Por lo que la temperatura no indicar� nada 61 00:03:25,784 --> 00:03:28,920 y no hay livideces porque est� completamente congelada. 62 00:03:29,264 --> 00:03:31,160 Hace un rato que intento explicarle 63 00:03:31,225 --> 00:03:34,480 - que hay que esperar... - A la autopsia. Vale, comprendo. 64 00:03:34,704 --> 00:03:36,960 A ver, se lo he dicho tres veces. 65 00:03:37,105 --> 00:03:39,560 Es usted un poco impaciente. Qu� bien. 66 00:03:39,745 --> 00:03:41,160 Me encanta. 67 00:03:41,425 --> 00:03:43,560 Ya, s�, pero no, Balthazar... 68 00:03:43,745 --> 00:03:45,160 �Balthazar! 69 00:03:45,825 --> 00:03:47,560 �Balthazar, espere! 70 00:03:51,105 --> 00:03:54,304 Oye, han encontrado un cuerpo en un cami�n refrigerado. 71 00:03:55,225 --> 00:03:57,080 �Y la causa de muerte? 72 00:03:57,985 --> 00:04:00,520 Es un misterio. Todo est� por descubrir. 73 00:04:01,264 --> 00:04:03,360 �No me lo podr�as dejar por esta vez? 74 00:04:03,425 --> 00:04:05,640 Venga, t�a, en serio, s� buena. 75 00:04:06,385 --> 00:04:07,760 No sue�es. 76 00:04:08,345 --> 00:04:11,560 Como siempre, el que saque la m�s larga hace la autopsia. 77 00:04:18,064 --> 00:04:19,120 �Joder! 78 00:04:19,185 --> 00:04:21,320 �Por qu� siempre ganas t�? �Qu� es lo que pasa? 79 00:04:21,385 --> 00:04:24,160 Ya, escucha, es el karma, �qu� te puedo decir? 80 00:04:31,625 --> 00:04:34,225 "S�, Cynthia, me voy a Par�s en autostop. 81 00:04:34,385 --> 00:04:36,720 Lo s�, me vas a re�ir, pero no tengo dinero para el tren 82 00:04:36,784 --> 00:04:39,440 y bueno, �hay que confiar en el ser humano! 83 00:04:39,585 --> 00:04:41,800 Venga. Te llamo cuando llegue." 84 00:04:51,865 --> 00:04:53,600 Fue hace tres d�as. 85 00:04:56,264 --> 00:04:59,160 Desde entonces la buscaba por las redes sociales. 86 00:05:01,505 --> 00:05:03,760 Le dije que no hiciera autostop. 87 00:05:05,465 --> 00:05:06,985 Desde que nuestros padres no viven aqu� 88 00:05:07,025 --> 00:05:08,760 no me hace ni caso. 89 00:05:11,264 --> 00:05:13,600 �Puede hablarme un poco sobre ella? 90 00:05:13,825 --> 00:05:15,200 �C�mo era? 91 00:05:18,145 --> 00:05:21,225 Pues estaba estudiando Derecho. 92 00:05:22,784 --> 00:05:24,480 Era una idealista. 93 00:05:25,385 --> 00:05:27,280 Quer�a salvar el mundo. 94 00:05:28,545 --> 00:05:30,400 Estaba en asociaciones 95 00:05:31,625 --> 00:05:34,040 de mujeres maltratadas, emigrantes... 96 00:05:38,105 --> 00:05:39,680 Mi hermanita... 97 00:05:59,225 --> 00:06:02,465 Informe de la autopsia de Julie Chevalier, de 23 a�os. 98 00:06:02,704 --> 00:06:06,080 El cuerpo congelado se calent� 45 minutos con dos radiadores. 99 00:06:06,625 --> 00:06:08,880 El agua se recogi� para su an�lisis. 100 00:06:08,944 --> 00:06:10,440 Eddy, �haces el informe externo? 101 00:06:10,505 --> 00:06:12,920 S�, he revisado el esc�ner post mortem. 102 00:06:12,985 --> 00:06:15,160 Ni traumatismos, ni fracturas. 103 00:06:17,905 --> 00:06:19,505 Podemos observar la aparici�n de peque�as larvas 104 00:06:19,545 --> 00:06:22,145 en los orificios naturales 105 00:06:22,385 --> 00:06:23,920 relacionadas con la descomposici�n, 106 00:06:23,985 --> 00:06:25,920 antes de la congelaci�n. 107 00:06:28,064 --> 00:06:30,280 Peque�os hematomas aqu� y aqu�. 108 00:06:38,304 --> 00:06:40,320 No hay lesiones genitales. 109 00:06:40,905 --> 00:06:43,160 La v�ctima fue desflorada hace tiempo. 110 00:06:43,225 --> 00:06:44,800 Los moretones de los muslos 111 00:06:44,865 --> 00:06:47,520 indican que tuvo que luchar con su agresor. 112 00:06:48,025 --> 00:06:50,560 Bien, toma una muestra a ver si hay ADN, 113 00:06:51,225 --> 00:06:53,080 y sabremos si hubo penetraci�n. 114 00:06:53,145 --> 00:06:55,000 Adem�s, bajo las u�as, 115 00:06:55,185 --> 00:06:57,640 se pueden ver manchas de sangre y trozos de piel. 116 00:06:57,704 --> 00:06:59,320 Tomar� muestras. 117 00:06:59,745 --> 00:07:01,600 Las enviaremos al laboratorio... 118 00:07:01,665 --> 00:07:04,320 y nos dir�n si el atacante est� fichado o no. 119 00:07:04,385 --> 00:07:06,240 �Y la causa de la muerte? 120 00:07:06,304 --> 00:07:09,040 Hay que esperar a la autopsia, capitana Bach. 121 00:07:10,025 --> 00:07:11,560 - �A qui�n le toca abrirla? - A m�. 122 00:07:11,625 --> 00:07:13,080 Bien, venga. 123 00:07:30,625 --> 00:07:33,040 Los �rganos tienen apariencia normal. 124 00:07:33,225 --> 00:07:35,680 Sin signos de traumatismos o lesiones. 125 00:07:36,985 --> 00:07:39,600 Coraz�n con arterias coronarias perfectas. 126 00:07:39,985 --> 00:07:41,784 Aqu� edema pulmonar 127 00:07:41,905 --> 00:07:44,400 con erosiones bronquiales hemorr�gicas. 128 00:07:44,865 --> 00:07:48,064 Adem�s no hay ninguna se�al en la abertura del est�mago. 129 00:07:48,865 --> 00:07:51,840 Debieron meterla en el cami�n despu�s de su muerte. 130 00:07:52,385 --> 00:07:55,160 �Preparas frascos para guardar el contenido g�strico? 131 00:07:55,225 --> 00:07:57,160 Oye. �Huele as� desde el principio? 132 00:07:57,225 --> 00:07:59,880 No, ha aparecido durante la descongelaci�n. 133 00:08:00,225 --> 00:08:02,320 - �Qu� crees que es? - No s�. 134 00:08:03,064 --> 00:08:05,160 - �Almendra amarga? - Ah, s�. 135 00:08:06,225 --> 00:08:09,080 �Todo el mundo fuera! �Todos fuera, todos fuera! 136 00:08:52,985 --> 00:08:55,440 Te quedar�s en el hospital en observaci�n. 137 00:08:55,505 --> 00:08:57,520 Luego te vas a casa, pones la tele 138 00:08:57,585 --> 00:08:59,360 y no te mueves en dos d�as, �vale? 139 00:08:59,425 --> 00:09:00,600 Vale. 140 00:09:08,585 --> 00:09:10,760 �Cianuro? �Fue lo que la mat�? 141 00:09:11,825 --> 00:09:12,920 S�. 142 00:09:13,025 --> 00:09:14,664 El olor a almendra amarga es t�pico del cianuro. 143 00:09:14,704 --> 00:09:16,760 Hab�a mucho en el est�mago. 144 00:09:17,264 --> 00:09:20,160 Con los �cidos, crea una verdadera bomba qu�mica. 145 00:09:22,185 --> 00:09:24,080 Es lo que inhal� Fatim. 146 00:09:24,225 --> 00:09:26,120 �C�mo se lo inocularon? 147 00:09:27,385 --> 00:09:29,400 Se lo hicieron tragar. Dada la cantidad, 148 00:09:29,465 --> 00:09:30,880 tuvo que morir en de 10 a 15 minutos 149 00:09:30,944 --> 00:09:33,000 y con un sufrimiento atroz. 150 00:09:33,865 --> 00:09:35,480 �Cu�ndo sucedi�? 151 00:09:36,064 --> 00:09:38,200 Estaba sin digerir, as� que... 152 00:09:38,264 --> 00:09:40,440 dir�a que entre 12 y 24 horas. 153 00:09:40,825 --> 00:09:43,080 Pero desapareci� hace tres d�as. 154 00:09:43,465 --> 00:09:46,720 Resumiendo, mujer agredida sexualmente, pero no violada... 155 00:09:46,985 --> 00:09:48,600 que desapareci� hace tres d�as 156 00:09:48,665 --> 00:09:50,920 y que fue envenenada con cianuro 157 00:09:51,064 --> 00:09:54,200 y que al final termin� muerta en un cami�n refrigerado. 158 00:09:55,064 --> 00:09:56,920 Si lo llego a saber me quedo en la cama. 159 00:09:56,985 --> 00:10:00,320 Es Julie Chevalier quien deber�a haberse quedado en la cama. 160 00:10:00,665 --> 00:10:01,880 Porque 161 00:10:03,105 --> 00:10:05,920 no s� por lo que pas�, pero debi� ser terrible. 162 00:10:08,944 --> 00:10:10,960 Bien, ya viene la ambulancia. 163 00:10:11,025 --> 00:10:12,920 �Qu� tal? �Est�s mejor? 164 00:10:13,704 --> 00:10:16,640 Oye, he encontrado algo un poco chungo en tu bata. 165 00:10:16,745 --> 00:10:19,200 Estaba convencido de que cuando jug�bamos a la pajita 166 00:10:19,264 --> 00:10:21,224 - era con dos, pero hay tres... - No, Eddy, espera, espera. 167 00:10:21,264 --> 00:10:22,880 No es lo que piensas, de verdad... 168 00:10:22,944 --> 00:10:25,200 �Cu�nto tiempo llevas haci�ndome trampas, Fatim? 169 00:10:25,264 --> 00:10:26,880 Eddy, por favor. 170 00:10:27,425 --> 00:10:29,480 Sabes, en realidad me da igual. 171 00:10:29,545 --> 00:10:31,040 Me alegro de que est�s viva, 172 00:10:31,105 --> 00:10:33,600 porque si hubieras muerto me sentir�a culpable. 173 00:10:33,665 --> 00:10:36,600 Mientras que ahora, podr� vengarme tranquilamente. 174 00:10:37,025 --> 00:10:39,800 S�. Te lo advierto. La venganza ser� terrible. 175 00:10:47,985 --> 00:10:49,240 Ya est�. 176 00:10:49,304 --> 00:10:51,560 As� est�s mejor para tu hermana. 177 00:10:54,505 --> 00:10:56,640 Siempre he sido muy confiada. 178 00:10:57,585 --> 00:10:59,440 No quer�a tener miedo. 179 00:11:00,345 --> 00:11:03,000 Quer�a pensar que el mundo no era tan malo. 180 00:11:03,545 --> 00:11:06,000 Hacer dedo era como un acto de rebeld�a, �sabes? 181 00:11:06,064 --> 00:11:07,680 S�, lo entiendo. 182 00:11:08,704 --> 00:11:10,960 Pero mira, al final estoy muerta. 183 00:11:12,225 --> 00:11:13,640 El mundo s� que es malo. 184 00:11:13,704 --> 00:11:14,880 Y deb� tener miedo. 185 00:11:14,944 --> 00:11:17,240 No, lo que pas� no fue culpa tuya. 186 00:11:18,905 --> 00:11:21,360 El responsable es el que te hizo esto. 187 00:11:25,304 --> 00:11:27,560 Este pelo no deber�a estar aqu�. 188 00:11:32,025 --> 00:11:34,200 Al�grate de que lo haya visto. 189 00:11:38,185 --> 00:11:41,200 Soy el doctor Balthazar. Tengo un pelo con un bulbo. 190 00:11:41,625 --> 00:11:43,560 �Podemos extraer el ADN? 191 00:11:44,105 --> 00:11:45,400 Gracias. 192 00:11:46,665 --> 00:11:48,600 Jefe, tenemos un nombre. 193 00:11:48,825 --> 00:11:50,080 Genial. 194 00:11:50,985 --> 00:11:52,240 Genial. 195 00:12:01,225 --> 00:12:04,665 Exhibicionismo. Agresi�n sexual. Intento de violaci�n... 196 00:12:05,064 --> 00:12:07,160 Muy coherente como trayectoria. 197 00:12:07,225 --> 00:12:08,920 �C�mo se hizo eso? 198 00:12:09,385 --> 00:12:11,160 Me ca� en mi jard�n. 199 00:12:11,825 --> 00:12:13,440 Qu� mala suerte. 200 00:12:17,745 --> 00:12:19,560 �Conoce a esta joven? 201 00:12:20,465 --> 00:12:21,920 No me suena. 202 00:12:23,385 --> 00:12:26,640 Es curioso, porque la recogi� haciendo dedo no hace mucho. 203 00:12:27,625 --> 00:12:29,760 La agredi�, la secuestr� y... 204 00:12:29,905 --> 00:12:33,000 la envenen� con cianuro y dej� su cuerpo en un cami�n. 205 00:12:34,784 --> 00:12:36,960 �Pero no me ense�e esas cosas! 206 00:12:37,704 --> 00:12:39,520 �Es que est� enferma? 207 00:12:39,745 --> 00:12:41,520 Ella luch�, �verdad? 208 00:12:41,745 --> 00:12:43,720 No pudo llegar hasta el final 209 00:12:43,784 --> 00:12:46,280 y eso le volvi� loco, �por eso la mat�? 210 00:12:46,345 --> 00:12:47,840 Soy inocente. 211 00:12:53,985 --> 00:12:56,680 Ten�a su ADN en las u�as. �C�mo explica eso? 212 00:13:04,745 --> 00:13:06,360 Es cierto que... 213 00:13:06,944 --> 00:13:08,360 trat� de... 214 00:13:08,985 --> 00:13:11,080 - �De qu�? - �Usted qu� cree? 215 00:13:13,064 --> 00:13:14,560 La recog� haciendo autostop 216 00:13:14,625 --> 00:13:16,600 cerca del intercambiador. 217 00:13:18,064 --> 00:13:21,264 Entonces le dije que quer�a mear, 218 00:13:21,385 --> 00:13:23,880 para poder parar en un lugar tranquilo. 219 00:13:24,784 --> 00:13:26,320 "Era preciosa. 220 00:13:27,304 --> 00:13:29,400 Ten�a tantas ganas como yo." 221 00:13:30,825 --> 00:13:33,880 Y de repente, empez� a chillar, me ara�� y se march�. 222 00:13:36,064 --> 00:13:37,560 Se lo juro... 223 00:13:37,625 --> 00:13:40,000 la �ltima vez que la vi estaba viva. 224 00:13:44,545 --> 00:13:46,040 Ahora vuelvo. 225 00:13:49,105 --> 00:13:51,520 A ver. �No puede esperar dos minutos? 226 00:13:53,225 --> 00:13:55,600 Hab�a un pelo en el cuerpo de Julie. 227 00:13:55,784 --> 00:13:58,040 Pero no es de ella ni de Broquet. 228 00:13:58,825 --> 00:13:59,880 Es de Nina Cartier. 229 00:13:59,944 --> 00:14:03,040 Presuntamente asesinada con su familia hace dos meses. 230 00:14:03,225 --> 00:14:05,000 Pero gracias a este pelo 231 00:14:05,064 --> 00:14:07,080 sabemos que estaba viva hace 48 horas. 232 00:14:07,145 --> 00:14:08,680 No est� muerta 233 00:14:09,025 --> 00:14:11,320 y Julie la conoci� antes de morir. 234 00:14:14,625 --> 00:14:16,360 "Parece que el padre, V�ctor Cartier, 235 00:14:16,425 --> 00:14:17,960 al final pas� a la acci�n. 236 00:14:18,025 --> 00:14:19,760 Empleado en una f�brica qu�mica, 237 00:14:19,825 --> 00:14:22,520 fue un padre y marido violento durante a�os. 238 00:14:22,585 --> 00:14:25,200 Ayer los vecinos descubrieron esta escena. 239 00:14:25,465 --> 00:14:28,200 Una casa saqueada Y un gran charco de sangre. 240 00:14:28,425 --> 00:14:31,064 La sangre de Deborah Cartier, su mujer, 241 00:14:31,304 --> 00:14:32,864 trabajadora de la cl�nica Saint Vincent. 242 00:14:32,905 --> 00:14:35,080 La polic�a investiga este homicidio. 243 00:14:35,145 --> 00:14:36,840 Victor Cartier y sus dos hijos, 244 00:14:36,905 --> 00:14:38,440 no han sido vistos desde el jueves, 245 00:14:38,505 --> 00:14:40,400 pero los guardacostas vieron su barco 246 00:14:40,465 --> 00:14:42,120 hundi�ndose en la Bah�a de Somme. 247 00:14:42,185 --> 00:14:43,680 Despu�s de varios d�as buscando, 248 00:14:43,745 --> 00:14:46,080 no hay esperanza de encontrarles vivos. 249 00:14:46,145 --> 00:14:47,760 Un compa�ero de Victor Cartier 250 00:14:47,825 --> 00:14:50,240 inform� de la desaparici�n de cianuro 251 00:14:50,304 --> 00:14:52,720 en la f�brica, el d�a del asesinato." 252 00:14:54,105 --> 00:14:56,000 Eso fue hace dos meses. 253 00:14:57,225 --> 00:14:59,240 Y esto tres semanas antes. 254 00:15:00,905 --> 00:15:02,960 Qu� cabr�n. �Se lo hizo �l? 255 00:15:03,064 --> 00:15:06,280 Deborah hab�a presentado tres denuncias contra �l y nada. 256 00:15:06,745 --> 00:15:08,320 Y hace dos meses, volvi� a comisar�a 257 00:15:08,385 --> 00:15:09,920 porque pegaba tambi�n a los ni�os. 258 00:15:09,985 --> 00:15:11,960 Al d�a siguiente, la mat�, 259 00:15:12,025 --> 00:15:14,440 y se fug� con el cianuro y los cr�os. 260 00:15:15,064 --> 00:15:16,680 O eso pens�bamos. 261 00:15:16,745 --> 00:15:18,920 S�, solo que con el pelo que ha encontrado... 262 00:15:18,985 --> 00:15:20,680 Creen que todo fue un montaje 263 00:15:20,745 --> 00:15:23,200 y que est� escondido no se sabe d�nde. 264 00:15:23,505 --> 00:15:26,480 Por mucho que quiera, no veo la relaci�n con Julie. 265 00:15:29,625 --> 00:15:31,960 Ni yo, pero creo que pas� algo as�. 266 00:15:34,425 --> 00:15:36,600 Aqu�, Broquet recogi� a Julie. 267 00:15:36,905 --> 00:15:38,800 Y en alg�n lugar entre Rouen y Cergy 268 00:15:38,865 --> 00:15:41,840 intent� violarla. Pero logr� escapar y se escondi�. 269 00:15:42,064 --> 00:15:45,905 Lo hizo por esta zona y encontr� el escondite de Cartier. 270 00:15:46,264 --> 00:15:47,960 Al trabajar con mujeres maltratadas, 271 00:15:48,025 --> 00:15:50,320 seguro que reconoci� a la familia. 272 00:15:50,784 --> 00:15:52,320 Entonces Cartier la mata 273 00:15:52,385 --> 00:15:53,840 y deja su cuerpo en el primer cami�n 274 00:15:53,905 --> 00:15:55,680 con destino a Par�s. 275 00:15:55,905 --> 00:15:59,000 Busca testigos para encontrar a Cartier y a sus hijos. 276 00:15:59,064 --> 00:16:01,240 Y revisa los v�deos de vigilancia de las gasolineras 277 00:16:01,304 --> 00:16:02,480 donde par� el cami�n. 278 00:16:02,545 --> 00:16:04,305 Si encontramos d�nde meti� el cuerpo de Julie, 279 00:16:04,345 --> 00:16:06,200 reduciremos el terreno. 280 00:16:06,264 --> 00:16:07,440 Vale. 281 00:16:11,625 --> 00:16:13,080 Se sentir� acosado. 282 00:16:13,145 --> 00:16:15,105 Hay que detenerle porque es capaz de cualquier cosa... 283 00:16:15,145 --> 00:16:16,480 Capitana. 284 00:16:17,704 --> 00:16:19,320 Encontrar� algo. 285 00:16:21,385 --> 00:16:22,760 D�nde secuestraron a Julie 286 00:16:22,825 --> 00:16:25,080 o d�nde la metieron en el cami�n. 287 00:16:25,665 --> 00:16:27,440 Encontraremos, a esos ni�os 288 00:16:27,505 --> 00:16:28,840 con vida. 289 00:16:36,625 --> 00:16:38,200 No lo entiendo. 290 00:16:38,585 --> 00:16:40,400 Victor y los ni�os... 291 00:16:42,225 --> 00:16:44,480 �cree que est�n vivos los ni�os? 292 00:16:53,385 --> 00:16:55,640 �Qu� relaci�n ten�an con su hijo? 293 00:16:56,264 --> 00:16:58,160 Ya no era nuestro hijo. 294 00:16:59,304 --> 00:17:00,840 Compr�ndalo... 295 00:17:01,784 --> 00:17:03,360 nos pregunt�bamos qu� hab�amos hecho. 296 00:17:03,425 --> 00:17:05,400 �C�mo se hab�a convertido en ese monstruo? 297 00:17:05,465 --> 00:17:07,840 Le dimos muchas vueltas a la cabeza. 298 00:17:08,264 --> 00:17:10,200 Tal vez no estuvimos con �l... 299 00:17:10,264 --> 00:17:12,784 Pero, es que ten�amos que trabajar. 300 00:17:16,865 --> 00:17:19,080 Pensamos que ha vuelto a matar. 301 00:17:19,304 --> 00:17:20,760 A una mujer. 302 00:17:20,905 --> 00:17:23,360 Seguramente para que no lo denunciara. 303 00:17:26,585 --> 00:17:28,520 Tengo que pregunt�rselo. 304 00:17:29,064 --> 00:17:31,000 �Han tenido contacto con su hijo 305 00:17:31,064 --> 00:17:33,480 o sus nietos durante estos dos meses? 306 00:17:35,185 --> 00:17:37,480 Si estuvieran vivos, me alegrar�a. 307 00:17:37,944 --> 00:17:39,320 Pero si est�n solos con Victor... 308 00:17:39,385 --> 00:17:42,280 Es un monstruo, se�ora... no quiero imagin�rmelo. 309 00:17:42,465 --> 00:17:43,920 Si se deja llevar por los nervios 310 00:17:43,985 --> 00:17:46,120 y Deborah no est� all� para protegerlos, 311 00:17:46,185 --> 00:17:48,760 no s� qu� har�. �Encu�ntrelos! Por favor. 312 00:18:06,465 --> 00:18:09,040 �Y Sarlat no te dijo nada? �Nada de nada? 313 00:18:09,745 --> 00:18:10,840 No. 314 00:18:14,944 --> 00:18:16,200 Adem�s, 315 00:18:17,944 --> 00:18:21,064 le tienen drogado con tanto medicamento, 316 00:18:21,145 --> 00:18:23,160 �qu� va a decir que sirva? 317 00:18:23,784 --> 00:18:26,400 Es mi �nica pista y no puede decirme nada. 318 00:18:27,825 --> 00:18:29,800 Pero t� eres m�dico, �no? 319 00:18:30,225 --> 00:18:33,040 Tienes que saber c�mo darle un peque�o empuj�n. 320 00:18:34,865 --> 00:18:38,185 �Qu�? No dir�s que no te gusta jugar a los farmac�uticos. 321 00:18:40,465 --> 00:18:44,185 Porque yo recuerdo a un estudiante de medicina 322 00:18:44,385 --> 00:18:46,800 al que le gustaba experimentar con... 323 00:18:46,985 --> 00:18:49,345 un par de productos no muy legales. 324 00:18:52,064 --> 00:18:55,185 Pero, eso fue debido a la mala influencia 325 00:18:55,304 --> 00:18:57,040 de cierta tatuadora 326 00:18:58,545 --> 00:19:01,320 que era demasiado guapa para decirle que no... 327 00:19:02,865 --> 00:19:04,825 S�, claro, lo comprendo. 328 00:19:29,064 --> 00:19:30,920 Ah, cielo. Justo a tiempo. 329 00:19:30,985 --> 00:19:32,160 Hola. 330 00:19:32,625 --> 00:19:33,800 Hola. 331 00:19:34,225 --> 00:19:35,880 - �C�mo est�s? - Muy bien. 332 00:19:35,944 --> 00:19:37,440 Queremos tu opini�n. 333 00:19:37,505 --> 00:19:39,240 Como si no fuera la misma. 334 00:19:39,304 --> 00:19:41,320 Hugo. El m�vil. �Sobre qu�? 335 00:19:41,385 --> 00:19:43,720 Manon, quiere ir a una fiesta a casa de su amiga. 336 00:19:43,784 --> 00:19:45,680 - Sophie. - Sophie, eso. 337 00:19:45,784 --> 00:19:48,080 Pero no la conocemos. �La conoces? 338 00:19:48,185 --> 00:19:49,720 - Pues no creo. - Eso pensaba. 339 00:19:49,784 --> 00:19:52,080 Y sus padres no estar�n presentes. 340 00:19:52,545 --> 00:19:54,720 Bueno, ya ves, sus padres molan mucho. 341 00:19:54,784 --> 00:19:56,120 Eh, Hugo. 342 00:19:57,625 --> 00:20:00,920 Le he dicho que est� descartado ir a una fiesta sin padres. 343 00:20:01,345 --> 00:20:04,160 Est� descartado que vayas a una fiesta sin padres. 344 00:20:04,225 --> 00:20:06,960 Hab�is decidido destrozarme la vida, �verdad? 345 00:20:07,145 --> 00:20:09,080 Oh, nos ha calado. Vaya. 346 00:20:10,105 --> 00:20:11,304 Hugo, 347 00:20:12,025 --> 00:20:13,360 s� que has le�do Harry Potter, 348 00:20:13,425 --> 00:20:15,680 pero no es la casa de los Wesley. 349 00:20:16,345 --> 00:20:18,920 Tu plato no va a ir solo al lavavajillas. 350 00:20:28,985 --> 00:20:30,800 �Ha sido un buen d�a? 351 00:20:36,304 --> 00:20:37,600 �Dec�as? 352 00:20:39,264 --> 00:20:41,800 Te preguntaba si hab�a sido un buen d�a. 353 00:20:43,784 --> 00:20:45,200 S�. S�. S�. 354 00:20:46,064 --> 00:20:47,920 Es un amigo. Da igual. 355 00:21:01,585 --> 00:21:02,880 �Tach�n! 356 00:21:04,905 --> 00:21:06,400 �Unos cerdos? 357 00:21:07,264 --> 00:21:08,880 �Me despierta para ense�arme unos cerdos? 358 00:21:08,944 --> 00:21:10,944 No. No son solo cerdos. 359 00:21:11,064 --> 00:21:12,385 Son la "cr�me de la cr�me" de los cerdos. 360 00:21:12,425 --> 00:21:14,240 Reproducen casi id�nticamente 361 00:21:14,304 --> 00:21:16,560 la composici�n del cuerpo humano. 362 00:21:17,025 --> 00:21:19,784 �Es usted quien los ha... "cuik"? 363 00:21:21,505 --> 00:21:23,480 No, yo no los he "cuik". �Puedo continuar? 364 00:21:23,545 --> 00:21:25,120 - S�. - Gracias. 365 00:21:25,704 --> 00:21:28,080 Bien. Metimos a estos cerdos en el cami�n 366 00:21:28,145 --> 00:21:30,560 a intervalos de tiempo muy muy precisos. 367 00:21:30,625 --> 00:21:33,160 Dieciocho horas este, doce este, seis este y... 368 00:21:33,225 --> 00:21:35,520 �Me dice ya los resultados? �Va a tardar mucho? 369 00:21:35,585 --> 00:21:38,440 - No, espere que se lo cuente. - S�, Vale. Bien. 370 00:21:39,145 --> 00:21:41,440 A los pocos minutos de morir, el cuerpo emite un olor 371 00:21:41,505 --> 00:21:43,160 que atrae a muchos insectos, �vale? 372 00:21:43,225 --> 00:21:44,720 Que acuden a colonizar el cuerpo. 373 00:21:44,784 --> 00:21:47,440 Los primeros en llegar son los calif�ridos. 374 00:21:47,784 --> 00:21:48,840 En el caso de Julie, 375 00:21:48,905 --> 00:21:51,160 estos estaban completamente congelados. 376 00:21:51,225 --> 00:21:53,704 Lo que hicimos fue introducir larvas 377 00:21:53,905 --> 00:21:54,920 dentro de estos cerdos. 378 00:21:54,985 --> 00:21:58,240 Y resulta que si cotejamos el momento de la muerte de Julie 379 00:21:58,304 --> 00:22:00,120 con el grado de congelaci�n de las larvas 380 00:22:00,185 --> 00:22:01,680 dentro de estos cerdos, 381 00:22:01,745 --> 00:22:03,960 obviamente ponderando el peso y el grosor de... 382 00:22:04,025 --> 00:22:05,880 Balthazar, los resultados �vale? 383 00:22:05,944 --> 00:22:07,480 Es el tercero. 384 00:22:09,784 --> 00:22:11,240 Significa que la metieron aqu�, 385 00:22:11,304 --> 00:22:13,920 entre seis y diez horas despu�s de su muerte. 386 00:22:13,985 --> 00:22:16,160 - M�ximo, diez. - M�ximo, diez. 387 00:22:17,225 --> 00:22:19,680 Encaja con dos gasolineras cerca del Vexin. 388 00:22:19,745 --> 00:22:22,640 - Delgado conseguir� los v�deos. - �Espere, espere! 389 00:22:22,704 --> 00:22:24,400 - �Es todo? - �Qu�? 390 00:22:26,064 --> 00:22:29,225 �Nada de gritos de alegr�a, 391 00:22:29,784 --> 00:22:31,960 l�grimas de admiraci�n, de...? 392 00:22:32,064 --> 00:22:35,000 �Pues, s�! S�, bravo, Balthazar, ha hecho su trabajo. 393 00:22:35,064 --> 00:22:36,960 Muy bien. El m�o es encontrar a esos ni�os 394 00:22:37,025 --> 00:22:38,720 y saber lo que le pas� a Julie. 395 00:22:38,784 --> 00:22:40,040 �Adi�s! 396 00:22:40,185 --> 00:22:41,840 �Es muy prudente! 397 00:22:42,985 --> 00:22:44,760 Entiendo que lo sea. 398 00:22:47,105 --> 00:22:48,720 A ver, contin�a. 399 00:22:50,905 --> 00:22:53,120 Comprueba si es Victor Cartier. 400 00:23:00,745 --> 00:23:02,840 Es un Cartier. Pero no es... 401 00:23:03,025 --> 00:23:05,784 no es Victor. Es Philippe, el abuelo. 402 00:23:05,985 --> 00:23:07,240 Mierda. 403 00:23:09,704 --> 00:23:11,320 �Qu� hac�a all�? 404 00:23:15,865 --> 00:23:17,440 Bien, se�or Cartier, sabemos que usted 405 00:23:17,505 --> 00:23:18,680 no mat� a Julie Chevalier. 406 00:23:18,745 --> 00:23:21,360 Estaba en casa cuando ella tom� el veneno. 407 00:23:22,585 --> 00:23:25,480 Creemos que encubre a su hijo desde el principio. 408 00:23:28,465 --> 00:23:30,505 Cuando Victor mat� a su mujer, le pidi� que le ayudara 409 00:23:30,545 --> 00:23:32,800 a escapar con los ni�os, �verdad? 410 00:23:34,985 --> 00:23:37,985 Y cuando envenen� a Julie para 411 00:23:38,505 --> 00:23:41,080 proteger su escondite, volvi� a llamarle. 412 00:23:44,505 --> 00:23:47,240 Por eso puso el cuerpo de Julie en el cami�n. 413 00:23:47,625 --> 00:23:49,320 Para despistarnos. 414 00:23:50,304 --> 00:23:52,520 �Entiende que al ayudar a su hijo, 415 00:23:52,585 --> 00:23:54,720 es c�mplice de dos homicidios? 416 00:23:54,784 --> 00:23:56,880 El de Deborah y el de Julie. 417 00:23:57,625 --> 00:23:59,000 Esc�cheme, 418 00:23:59,145 --> 00:24:01,400 sabemos que su hijo es peligroso. 419 00:24:02,345 --> 00:24:04,320 Es violento con sus nietos. 420 00:24:04,385 --> 00:24:06,360 Son Enzo y Nina, �verdad? 421 00:24:07,304 --> 00:24:10,400 Hay que encontrarlos antes de que sea tarde. �No cree? 422 00:24:11,784 --> 00:24:14,120 D�ganos d�nde est�n, es importante. 423 00:24:16,225 --> 00:24:18,960 �Sab�as que estaban vivos y no me lo dijiste? 424 00:24:20,625 --> 00:24:22,000 �Pero, di algo! 425 00:24:22,064 --> 00:24:23,560 �No puedes seguir protegi�ndole! 426 00:24:23,625 --> 00:24:25,240 �Sabes lo que le hizo a Deborah! 427 00:24:25,304 --> 00:24:28,280 �Puede hac�rselo a los ni�os! Tienes que dec�rselo. 428 00:24:28,784 --> 00:24:31,440 Por favor, Philippe, por los ni�os. D�selo. 429 00:24:32,784 --> 00:24:34,985 Lo siento, no puedo. 430 00:24:51,905 --> 00:24:54,264 Greg. Ll�veselo detenido. 431 00:24:55,025 --> 00:24:56,440 De acuerdo. 432 00:24:57,185 --> 00:24:58,480 �Y bien? 433 00:24:59,825 --> 00:25:01,920 No va a denunciar a su hijo. 434 00:25:08,385 --> 00:25:10,720 Y el registro de su casa �c�mo ha ido? 435 00:25:10,784 --> 00:25:13,480 Un tel�fono prepago comprado hace dos meses. 436 00:25:13,905 --> 00:25:16,240 Hab�a un solo n�mero en la lista de llamadas. 437 00:25:16,304 --> 00:25:17,880 Seguramente el de su hijo. 438 00:25:17,944 --> 00:25:21,000 Pero no da se�al. Estar� apagado casi todo el tiempo. 439 00:25:21,665 --> 00:25:23,480 �Y la batida en el Vexin? 440 00:25:23,545 --> 00:25:26,480 Buscaron por la zona donde el abuelo deposit� el cad�ver: 441 00:25:26,545 --> 00:25:27,720 nada. 442 00:25:28,585 --> 00:25:31,720 Francamente, nos costar� encontrarles, no tenemos nada. 443 00:25:33,385 --> 00:25:35,345 S�. A Philippe Cartier. 444 00:25:35,905 --> 00:25:38,800 Espera, �no dices que nunca denunciar� a su hijo? 445 00:25:39,545 --> 00:25:40,960 �Balthazar? 446 00:25:47,064 --> 00:25:48,240 Bien. 447 00:25:52,385 --> 00:25:53,560 Vale. 448 00:25:55,304 --> 00:25:56,840 Oreja derecha. 449 00:25:59,665 --> 00:26:01,160 La izquierda. 450 00:26:16,025 --> 00:26:17,920 �Qu� busca exactamente? 451 00:26:19,145 --> 00:26:22,145 Estoy aqu� por dos razones: 452 00:26:24,585 --> 00:26:27,240 la primera verificar si su salud es compatible 453 00:26:27,304 --> 00:26:28,960 con la custodia policial. 454 00:26:29,025 --> 00:26:31,600 Y tengo una buena noticia, se�or Cartier, 455 00:26:33,465 --> 00:26:35,160 tiene buena salud. 456 00:26:35,505 --> 00:26:37,280 �Y la segunda raz�n? 457 00:26:37,385 --> 00:26:38,960 Ah, la segunda. 458 00:26:39,985 --> 00:26:42,760 �Conoce el Principio de intercambio de Locard? 459 00:26:43,545 --> 00:26:44,680 �No? 460 00:26:45,545 --> 00:26:48,480 Edmond Locard fue un pionero de la polic�a cient�fica 461 00:26:48,545 --> 00:26:52,505 y �l determin� que cuando dos cuerpos entran en contacto 462 00:26:53,185 --> 00:26:54,880 necesariamente hay un intercambio 463 00:26:54,944 --> 00:26:57,120 entre ellos. Apasionante, �no? 464 00:26:57,545 --> 00:26:59,985 �No le parece? Es fascinante. 465 00:27:00,465 --> 00:27:02,720 �Qu� significa? Significa que... 466 00:27:03,145 --> 00:27:05,440 cada vez que usted ha estado en el lugar 467 00:27:05,505 --> 00:27:07,480 donde se esconde su hijo, se�or Cartier 468 00:27:07,545 --> 00:27:09,320 ha dejado sus huellas. 469 00:27:09,385 --> 00:27:10,840 Eso se sabe. 470 00:27:11,145 --> 00:27:13,784 En cambio, lo que la gente no sabe 471 00:27:14,145 --> 00:27:18,304 es que ese lugar tambi�n ha dejado sus huellas en usted. 472 00:27:19,225 --> 00:27:21,400 En sus pies, dentro de sus o�dos, 473 00:27:21,465 --> 00:27:24,025 debajo de las u�as, en el pelo, 474 00:27:25,425 --> 00:27:26,920 en su cuerpo... 475 00:27:26,985 --> 00:27:28,640 y en su interior. 476 00:27:31,465 --> 00:27:33,560 Respire fuerte, por favor... 477 00:27:34,784 --> 00:27:37,704 No, coja aire por la nariz y �chelo por la boca. 478 00:27:38,784 --> 00:27:40,120 Otra vez. 479 00:27:43,585 --> 00:27:46,400 Debo tomar muestras adicionales, se�or Cartier. 480 00:28:01,704 --> 00:28:03,240 Buenas noches. 481 00:28:06,505 --> 00:28:09,040 Soy el doctor Balthazar. �Est� la capitana? 482 00:28:09,105 --> 00:28:10,585 Eh... s�. 483 00:28:12,585 --> 00:28:14,400 �Sabe la hora que es? 484 00:28:15,425 --> 00:28:17,465 Pues, no. �Qu� hora es? 485 00:28:19,985 --> 00:28:21,200 Bueno. 486 00:28:21,865 --> 00:28:23,240 Est� bien. 487 00:28:23,545 --> 00:28:25,840 - Pase, ir� a llamarla. - Gracias. 488 00:28:40,704 --> 00:28:42,640 Qu� simp�tico su marido. 489 00:28:43,345 --> 00:28:45,840 Balthazar, son las cuatro de la ma�ana. 490 00:28:46,385 --> 00:28:48,880 S�, pero parece simp�tico. �Est� bueno? 491 00:28:50,385 --> 00:28:52,080 Ser� importante lo que viene a decir. 492 00:28:52,145 --> 00:28:53,240 S�. 493 00:28:53,385 --> 00:28:54,680 �Y las cucharas? 494 00:28:54,745 --> 00:28:56,320 - All�. - �Aqu�? 495 00:29:02,505 --> 00:29:04,760 S� d�nde se esconden los Cartier. 496 00:29:07,185 --> 00:29:08,880 Philippe Cartier tiene s�ntomas 497 00:29:08,944 --> 00:29:11,200 de una infecci�n pulmonar primaria similar a la gripe, 498 00:29:11,264 --> 00:29:14,520 aunque est� vacunado contra esta y contra la tuberculosis. 499 00:29:14,784 --> 00:29:16,560 �Y eso quiere decir? 500 00:29:17,105 --> 00:29:19,920 Que es raro en alguien que es inmunocompetente. 501 00:29:20,625 --> 00:29:22,600 As� que hice un mont�n an�lisis 502 00:29:22,665 --> 00:29:24,240 para tener la conciencia tranquila: 503 00:29:24,304 --> 00:29:26,480 sangre, orina, radiograf�as... 504 00:29:26,704 --> 00:29:28,600 �Y sabe que lo hice muy bien? 505 00:29:28,665 --> 00:29:30,840 Porque las pruebas revelan la presencia 506 00:29:30,905 --> 00:29:33,440 de levaduras del Histoplasma capsulatum. 507 00:29:33,665 --> 00:29:36,400 No entiendo nada de nada y si encima me habla en lat�n... 508 00:29:36,465 --> 00:29:37,840 El Histoplasma capsulatum 509 00:29:37,905 --> 00:29:39,920 es una enfermedad de los pulmones 510 00:29:39,985 --> 00:29:43,160 causada por hongos, que est�n en los excrementos de pollos, 511 00:29:43,225 --> 00:29:45,784 palomas y de murci�lagos. Y... 512 00:29:47,704 --> 00:29:49,105 es una enfermedad importada a Francia, 513 00:29:49,145 --> 00:29:51,200 tra�da de �frica y Am�rica. 514 00:29:51,784 --> 00:29:53,840 Philippe Cartier no ha salido de Europa. 515 00:29:53,905 --> 00:29:55,480 Ni siquiera tiene pasaporte. 516 00:29:55,545 --> 00:29:57,080 Efectivamente. 517 00:29:57,985 --> 00:29:59,640 Hable de una vez. 518 00:29:59,745 --> 00:30:01,560 Hace unos a�os, murci�lagos africanos 519 00:30:01,625 --> 00:30:03,360 escaparon del zoo de Val-de-Reuil 520 00:30:03,425 --> 00:30:06,240 y se establecieron en el Vexin por todas partes. 521 00:30:06,304 --> 00:30:07,440 Pero 522 00:30:07,784 --> 00:30:10,505 los murci�lagos anidan en grietas. 523 00:30:10,704 --> 00:30:12,160 Por eso la histoplasmosis se conoce 524 00:30:12,225 --> 00:30:14,400 como enfermedad de las grutas. 525 00:30:14,985 --> 00:30:18,304 Espere. �Piensa que Cartier y sus hijos est�n en una cueva? 526 00:30:22,064 --> 00:30:23,760 No est� tan bueno. 527 00:30:23,905 --> 00:30:25,320 �Nos vamos? 528 00:30:26,585 --> 00:30:27,920 �A d�nde? 529 00:30:28,465 --> 00:30:30,520 Al Vexin a buscar la cueva. 530 00:30:32,145 --> 00:30:33,480 Yo s�, pero usted no. 531 00:30:33,545 --> 00:30:35,200 No est� cualificado para esta operaci�n. 532 00:30:35,264 --> 00:30:38,480 �Ah, no? �Esperar� a Delgado? �Prefiere perder el tiempo? 533 00:30:38,704 --> 00:30:41,880 Adem�s mi coche es mucho m�s elegante que el de Delgado. 534 00:30:42,064 --> 00:30:44,200 Y soy mejor conductor que �l. 535 00:30:50,745 --> 00:30:53,040 �Es que vas a salir a estas horas? 536 00:30:54,105 --> 00:30:56,080 Los ni�os que se llev� el tarado de su padre, 537 00:30:56,145 --> 00:30:58,200 Balthazar cree que sabe d�nde est�n. 538 00:30:58,264 --> 00:31:00,560 Cuanto antes los encuentre, mejor. 539 00:31:03,905 --> 00:31:05,800 Podr�as hab�rmelo dicho... 540 00:31:05,865 --> 00:31:08,465 - �El qu�? - Que ten�a ese cuerpo. 541 00:31:09,745 --> 00:31:11,200 �Qu� cuerpo? 542 00:31:13,264 --> 00:31:15,040 No me tomes el pelo. 543 00:31:26,585 --> 00:31:29,680 Seg�n la gendarmer�a, hay cinco cuevas que encajar�an. 544 00:31:29,905 --> 00:31:31,640 Vamos a la tercera. 545 00:31:41,545 --> 00:31:43,200 A la tercera �eh? 546 00:31:43,825 --> 00:31:45,600 �Por qu� la tercera? 547 00:31:47,625 --> 00:31:48,920 Al azar. 548 00:31:53,304 --> 00:31:54,760 Es la de acceso m�s dif�cil, 549 00:31:54,825 --> 00:31:57,120 lejos de los senderos y las casas. 550 00:31:57,465 --> 00:32:00,304 Tiene una fuente cerca y est� en un barranco. 551 00:32:00,825 --> 00:32:03,520 Si yo fuera �l, ser�a la que habr�a elegido. 552 00:32:04,465 --> 00:32:06,800 Casi me pilla con eso de "al azar". 553 00:32:09,465 --> 00:32:12,720 Tal vez debido a esa peque�a arrogancia que le caracteriza 554 00:32:12,944 --> 00:32:16,000 y que le hace creerse el �nico competente, Balthazar. 555 00:32:16,304 --> 00:32:18,680 Es un civil. Mant�ngase alejado, eh. 556 00:32:25,465 --> 00:32:26,720 Oh, s�. 557 00:32:46,304 --> 00:32:47,520 Joder. 558 00:32:48,865 --> 00:32:50,480 Se han marchado. 559 00:32:54,225 --> 00:32:56,880 Parece ser que su �ltima comida fue anoche. 560 00:32:57,985 --> 00:33:00,080 Si se puede llamar comida... 561 00:33:00,905 --> 00:33:04,000 Se ir�an, despu�s de que el abuelo se llevara a Julie. 562 00:33:04,865 --> 00:33:06,240 Van a pie. 563 00:33:06,745 --> 00:33:09,640 Necesitan un d�a de marcha para salir del bosque. 564 00:33:10,025 --> 00:33:12,320 Hay que encontrarlos cuanto antes. 565 00:33:12,385 --> 00:33:14,040 �Llamen a su comandante. 566 00:33:14,105 --> 00:33:15,840 Haremos una batida! 567 00:33:23,865 --> 00:33:25,120 �Viene? 568 00:33:27,784 --> 00:33:29,160 �Qu� pasa? 569 00:33:31,385 --> 00:33:32,880 �No lo huele? 570 00:33:34,465 --> 00:33:35,800 No, �qu�? 571 00:33:42,944 --> 00:33:45,720 Ese olor a humus, carne podrida y excrementos. 572 00:33:46,944 --> 00:33:49,240 Un perfume que se pega al cabello. 573 00:33:51,704 --> 00:33:53,040 Capitana, 574 00:33:53,185 --> 00:33:54,960 aqu� hay un cad�ver. 575 00:33:58,865 --> 00:34:00,280 Oh, mierda. 576 00:34:03,625 --> 00:34:06,480 - Llamar� a alguien para que baje. - Lo har� yo. 577 00:34:07,025 --> 00:34:09,320 No lo dir� en serio, es peligroso. 578 00:34:09,665 --> 00:34:11,865 No quiero parecer arrogante, 579 00:34:12,505 --> 00:34:14,720 pero creo que soy el �nico cualificado. 580 00:34:14,784 --> 00:34:15,920 �No? 581 00:34:17,304 --> 00:34:19,400 �Hay algo que no sepa hacer? 582 00:34:21,465 --> 00:34:23,200 Patinaje art�stico. 583 00:34:26,944 --> 00:34:28,720 Esto suele aguantar. 584 00:34:33,625 --> 00:34:35,160 �Es una broma! 585 00:34:36,545 --> 00:34:38,120 Muy gracioso... 586 00:34:42,064 --> 00:34:43,360 �Y bien? 587 00:34:46,345 --> 00:34:48,360 Aqu� hay un cuerpo pero... 588 00:34:50,345 --> 00:34:51,840 es un adulto. 589 00:34:53,145 --> 00:34:55,160 Lleva aqu� varias semanas. 590 00:34:55,704 --> 00:34:57,280 Unos dos meses. 591 00:34:57,784 --> 00:34:59,920 �Cree que es Deborah Cartier? 592 00:35:01,625 --> 00:35:04,960 �ngulo estrecho de las ramas del pubis a nivel de la pelvis. 593 00:35:05,064 --> 00:35:06,960 A Priori, es un hombre. 594 00:35:07,985 --> 00:35:10,560 Llame a los gendarmes, d�gales que traigan focos 595 00:35:10,625 --> 00:35:12,360 y que llamen al juez. 596 00:35:12,425 --> 00:35:13,440 Vale. 597 00:35:13,505 --> 00:35:15,000 �Y recuerde a todos que se equipen! 598 00:35:15,064 --> 00:35:17,320 �Esto es la escena de un crimen! 599 00:35:28,545 --> 00:35:31,120 Funda de oro en el segundo molar maxilar, 600 00:35:31,784 --> 00:35:34,120 canino mandibular incluido. �Joder! 601 00:35:36,425 --> 00:35:37,800 �Capitana! 602 00:35:38,784 --> 00:35:41,000 - �Capitana, eh! Espere. - �Qu�? 603 00:35:41,825 --> 00:35:44,160 Nos equivocamos desde el principio. 604 00:35:44,784 --> 00:35:46,240 El cuerpo... 605 00:35:47,304 --> 00:35:49,120 es de Victor Cartier. 606 00:35:51,585 --> 00:35:52,800 Joder. 607 00:35:54,145 --> 00:35:55,840 S�, s�, todo bien. 608 00:35:56,425 --> 00:35:58,585 No, pero... ya te contar�. 609 00:35:58,825 --> 00:36:00,680 Nos vemos esta noche, s�. 610 00:36:00,745 --> 00:36:02,160 De acuerdo. 611 00:36:02,304 --> 00:36:03,640 Capitana. 612 00:36:03,825 --> 00:36:06,160 Antoine, debo colgar. �Hasta luego! 613 00:36:07,614 --> 00:36:09,430 �Ya est� el informe de la autopsia? 614 00:36:09,495 --> 00:36:10,790 �Y bien? 615 00:36:12,855 --> 00:36:14,750 Envenenado con cianuro. 616 00:36:16,054 --> 00:36:18,830 �Cianuro? �El que desapareci� de la f�brica... 617 00:36:19,134 --> 00:36:21,030 lo usaron para matarlo? 618 00:36:21,215 --> 00:36:22,790 �No lo rob� �l? 619 00:36:24,054 --> 00:36:25,750 Aparentemente, no. 620 00:36:26,775 --> 00:36:28,150 Fue alguien que conoc�a el acceso, 621 00:36:28,215 --> 00:36:29,590 que le mang� las llaves 622 00:36:29,654 --> 00:36:31,950 y que ten�a ganas de verle muerto. 623 00:36:33,134 --> 00:36:34,870 �Su mujer, Deborah? 624 00:36:36,654 --> 00:36:39,830 �Y fingi� su propia muerte despu�s de matar a su marido? 625 00:36:41,775 --> 00:36:43,150 Puede ser. 626 00:36:43,975 --> 00:36:46,430 Pero el informe de la cient�fica era concluyente. 627 00:36:46,495 --> 00:36:48,950 Estaba su sangre en la escena del crimen. 628 00:36:49,015 --> 00:36:51,030 No habr�a sobrevivido a una hemorragia as�. 629 00:36:51,095 --> 00:36:52,990 - Era enfermera. - Pero... 630 00:36:53,054 --> 00:36:56,335 Pudo sacarse tres veces, medio litro de su propia sangre. 631 00:36:56,455 --> 00:36:59,390 Se tardan dos o tres d�as. Luego la tir� de golpe. 632 00:37:01,895 --> 00:37:05,070 Hace falta mucha determinaci�n para hacer algo as�, �no? 633 00:37:05,775 --> 00:37:07,270 �Est� casada? 634 00:37:08,895 --> 00:37:11,550 Imagine que su marido lleva 20 a�os peg�ndole. 635 00:37:11,614 --> 00:37:13,070 A pu�etazos. 636 00:37:13,975 --> 00:37:16,390 Y un d�a empieza a pegar a sus hijos. 637 00:37:17,134 --> 00:37:19,350 �Eso no le dar�a determinaci�n? 638 00:37:20,614 --> 00:37:21,910 �Para matarle? 639 00:37:21,975 --> 00:37:24,110 Y hacerse pasar por muerta... 640 00:37:24,215 --> 00:37:26,430 para no separarse de los ni�os. 641 00:37:26,575 --> 00:37:28,590 Pero, no puedo probarlo... 642 00:37:31,294 --> 00:37:34,110 Bueno, tendr� que hablar nuestro �nico testigo. 643 00:37:35,054 --> 00:37:36,775 Vale, gracias. 644 00:37:40,815 --> 00:37:43,470 Le digo que ya lo sabemos, se�or Cartier... 645 00:37:44,375 --> 00:37:46,350 Que Deborah matara a su marido para salvar su vida 646 00:37:46,414 --> 00:37:48,630 y la de sus hijos lo comprendo. 647 00:37:49,015 --> 00:37:50,910 Pero matar a una chica inocente, 648 00:37:50,975 --> 00:37:52,855 "Julie Chevalier... �c�mo puede seguir encubri�ndola 649 00:37:52,895 --> 00:37:53,910 despu�s de eso? 650 00:37:53,975 --> 00:37:55,590 No lo entiende." 651 00:37:56,414 --> 00:37:58,510 De la muerte de Julie, Deborah no es culpable. 652 00:37:58,575 --> 00:38:00,750 �Y qui�n? Sabemos que no fue usted. 653 00:38:00,815 --> 00:38:02,430 �Entonces qui�n? 654 00:38:06,775 --> 00:38:08,790 Uno de los ni�os, �verdad? 655 00:38:12,095 --> 00:38:13,470 �Qu� pas�? 656 00:38:16,935 --> 00:38:19,070 Cuando Julie lleg� a la cueva 657 00:38:20,735 --> 00:38:23,430 enseguida reconoci� a Deborah y a los ni�os. 658 00:38:25,375 --> 00:38:28,070 Les hab�a visto por la tele en las noticias. 659 00:38:29,134 --> 00:38:30,830 "Quer�a ayudarles. 660 00:38:32,614 --> 00:38:34,470 Iba a hablar cuando... 661 00:38:34,654 --> 00:38:36,150 �Cuando qu�?" 662 00:38:36,975 --> 00:38:38,510 �Y el cianuro? 663 00:38:39,775 --> 00:38:41,630 Deborah hab�a guardado el resto del cianuro 664 00:38:41,695 --> 00:38:43,590 para matar a las ratas. 665 00:38:45,134 --> 00:38:47,030 Dijo a los ni�os que hac�a dormir, 666 00:38:47,095 --> 00:38:48,990 para que no lo tocaran. 667 00:38:51,095 --> 00:38:54,575 Nina no quer�a que su madre fuera a la c�rcel, �comprende? 668 00:38:55,735 --> 00:38:57,110 As� que... 669 00:38:57,855 --> 00:39:00,495 ech� cianuro en el plato de Julie. 670 00:39:02,895 --> 00:39:05,550 Cuando Deborah me llam�, estaba destrozada. 671 00:39:06,815 --> 00:39:08,670 "Pero no es su culpa." 672 00:39:09,175 --> 00:39:11,070 La culpa es de mi hijo. 673 00:39:12,495 --> 00:39:13,870 �D�nde est�n, se�or Cartier? 674 00:39:13,935 --> 00:39:15,710 Si caen en un control de polic�a... 675 00:39:15,775 --> 00:39:18,150 e intentan salt�rselo, acabar�n mal. 676 00:39:20,375 --> 00:39:22,030 No les atrapar�n. 677 00:39:23,255 --> 00:39:24,990 �No podr�n hacerlo! 678 00:39:25,134 --> 00:39:27,375 "Es inteligente. Sobrevivir�n." 679 00:39:34,614 --> 00:39:36,310 �Sabe qu� es esto? 680 00:39:37,935 --> 00:39:40,350 C�psulas de cianuro. Estaban en la cueva. 681 00:39:40,414 --> 00:39:42,190 Y lo que me preocupa 682 00:39:44,414 --> 00:39:46,230 es que faltan cuatro. 683 00:39:47,134 --> 00:39:49,110 S�, una para Julie, vale. 684 00:39:50,975 --> 00:39:52,670 �Y las otras tres? 685 00:39:53,455 --> 00:39:55,590 �Qu� es lo que est� insinuando? 686 00:39:55,654 --> 00:39:57,990 Creo que estamos pensando lo mismo. 687 00:39:58,735 --> 00:39:59,910 No... 688 00:40:00,095 --> 00:40:01,830 �No, no es posible! 689 00:40:01,895 --> 00:40:04,350 Sabe que est� perdida y que es su �nica soluci�n. 690 00:40:04,414 --> 00:40:06,830 Por eso se llev� las c�psulas de cianuro. 691 00:40:06,895 --> 00:40:08,910 Porque prefiere morir con sus hijos 692 00:40:08,975 --> 00:40:12,110 que separarse de ellos, lo sabe bien. Diga d�nde est�n. 693 00:40:18,695 --> 00:40:20,950 Cogieron un autob�s para B�lgica. 694 00:40:21,455 --> 00:40:23,750 Sal�a a las 13:30 desde Versalles. 695 00:40:28,414 --> 00:40:30,630 Bien, reuniremos un equipo, s�. 696 00:40:31,414 --> 00:40:33,070 �Est� usted loco? 697 00:40:36,294 --> 00:40:38,630 Es paracetamol, me duele la cabeza. 698 00:40:40,255 --> 00:40:41,910 �Se lo ha cre�do? 699 00:40:41,975 --> 00:40:43,990 �De verdad pens� que era cianuro? 700 00:40:44,054 --> 00:40:46,590 Oh, �entonces se invent� todo lo que acaba de contar? 701 00:40:46,654 --> 00:40:48,990 La idea era hacerle hablar y lo conseguimos. 702 00:40:49,054 --> 00:40:50,910 Bueno, yo lo consegu�. 703 00:40:54,455 --> 00:40:56,630 S�, busca cinco hombres y quedamos en el aparcamiento. 704 00:40:56,695 --> 00:40:59,310 Y nadie me felicita por mi interpretaci�n. 705 00:41:54,855 --> 00:41:56,870 Oh, mis ni�os, mis ni�os... 706 00:41:56,935 --> 00:41:58,510 Mis peque�os... 707 00:42:04,134 --> 00:42:06,215 Mis amores. Os quiero. 708 00:42:16,815 --> 00:42:19,150 Estar�n otra vez juntos muy pronto. 709 00:42:20,134 --> 00:42:23,375 Hay circunstancias atenuantes por el asesinato de Victor. 710 00:42:24,335 --> 00:42:26,870 En cuanto a Nina, no sab�a lo que hac�a. 711 00:42:27,255 --> 00:42:28,910 Saldr� todo bien. 712 00:42:30,375 --> 00:42:31,630 �Puedo? 713 00:42:32,335 --> 00:42:33,550 Claro. 714 00:43:00,134 --> 00:43:01,510 �Qu� pasa? 715 00:43:04,815 --> 00:43:05,990 Nada. 716 00:43:10,895 --> 00:43:12,390 Tienes miedo. 717 00:43:12,815 --> 00:43:15,095 - No lo tengo. - S� lo tienes. 718 00:43:15,815 --> 00:43:17,830 Sabes que me vengar�, pero no sabes cu�ndo. 719 00:43:17,895 --> 00:43:20,510 - Eso te asusta. - Nada de eso, me da igual. 720 00:43:20,575 --> 00:43:21,870 �Ah, s�? 721 00:43:22,735 --> 00:43:24,350 Pues no deber�a. 722 00:43:32,294 --> 00:43:35,510 La venganza es un plato que se sirve fr�o, peque�a Fatim. 723 00:43:38,255 --> 00:43:40,230 �Pero son gusanos! �Eddy! 724 00:43:47,175 --> 00:43:50,030 �No me vas a poner guapo como a Julie Chevalier? 725 00:43:54,895 --> 00:43:57,230 No respetas a los muertos, Raphael. 726 00:43:59,255 --> 00:44:02,430 Pues s�, hay algunos muertos a los que no respeto mucho. 727 00:44:03,175 --> 00:44:04,830 �Crees que eres mejor que yo? 728 00:44:04,895 --> 00:44:05,990 S�. 729 00:44:08,495 --> 00:44:10,470 Si pudiera estar con la mujer que quiero, 730 00:44:10,535 --> 00:44:12,990 no me pasar�a el tiempo d�ndole golpes. 731 00:44:13,054 --> 00:44:15,070 �C�mo te permites juzgarme 732 00:44:15,775 --> 00:44:17,950 despu�s de lo que vas a hacer? 733 00:44:20,815 --> 00:44:23,030 No creo que tenga nada que ver. 734 00:44:24,735 --> 00:44:27,935 Puedes decirte lo que quieras. Que tienes derecho... 735 00:44:28,775 --> 00:44:31,750 Que el fin es m�s noble y que justifica los medios. 736 00:44:34,134 --> 00:44:36,230 Pero, somos iguales, �sabes? 737 00:44:38,735 --> 00:44:40,550 Mentimos, manipulamos 738 00:44:41,535 --> 00:44:44,790 - y limpiamos nuestra conciencia. - Oye, �puedes callarte? 739 00:44:44,855 --> 00:44:46,350 Como quieras. 740 00:44:48,054 --> 00:44:50,230 Pero en lugar de convencerte de que tu plan es moral... 741 00:44:50,294 --> 00:44:53,550 �Por qu� no te preguntas qu� pensar�a tu querida capitana? 742 00:45:11,215 --> 00:45:12,550 S�, pasa. 743 00:45:13,294 --> 00:45:15,150 Vamos a tomar algo �vienes? 744 00:45:15,215 --> 00:45:18,230 No tenemos hijos esta noche. Tengo velada rom�ntica. 745 00:45:18,614 --> 00:45:20,430 Qu� bonito es el amor. 746 00:45:20,495 --> 00:45:22,150 - Adi�s. - �Adi�s! 747 00:45:37,015 --> 00:45:38,350 - �Delgado! - �S�? 748 00:45:38,414 --> 00:45:40,270 - Me apunto. - �Genial! 749 00:45:50,414 --> 00:45:52,030 Abre el malet�n. 750 00:45:58,495 --> 00:45:59,950 �Eso qu� es? 751 00:46:01,134 --> 00:46:03,270 Esto es de un caso que llevo. 752 00:46:03,735 --> 00:46:05,630 Aspergillius Fumagitus. 753 00:46:08,255 --> 00:46:10,110 Causa infecciones bastante asquerosas. 754 00:46:10,175 --> 00:46:12,790 �Qu� asco! Joder. T� y tu porquer�a de trabajo. 755 00:46:12,855 --> 00:46:14,750 Anda, pasa. Guarda eso. 756 00:46:23,335 --> 00:46:24,830 �D�nde vamos? 757 00:46:25,575 --> 00:46:27,910 �Qu� es lo que pasa? Estoy cansado. 758 00:46:36,735 --> 00:46:38,550 Cinco minutos, �vale? 759 00:46:50,414 --> 00:46:52,150 �Te acuerdas de m�? 760 00:46:52,895 --> 00:46:54,390 �Te acuerdas? 761 00:46:54,455 --> 00:46:55,550 S�. 762 00:46:57,575 --> 00:46:58,990 Me pegaste. 763 00:47:23,054 --> 00:47:25,270 �Quieto o te cortar� el cuello! 764 00:47:26,175 --> 00:47:28,270 S� que t� no mataste a Lise. 765 00:47:29,975 --> 00:47:31,910 S� que t� no la mataste. 766 00:47:32,695 --> 00:47:34,990 Voy a quitar la mano, �de acuerdo? 767 00:47:35,095 --> 00:47:36,910 Quito la mano, �vale? 768 00:47:47,815 --> 00:47:49,390 �Qu� es lo que me has hecho? 769 00:47:49,455 --> 00:47:52,350 Adrenalina. Funciona r�pido y bien, pero no dura. 770 00:47:52,695 --> 00:47:54,390 As� que esc�chame. 771 00:47:54,895 --> 00:47:56,750 Puedo sacarte de aqu�. 772 00:47:57,614 --> 00:47:59,950 Pero para eso, necesitar� tu ayuda. 773 00:48:00,654 --> 00:48:02,070 - �Vale? - S�. 774 00:48:02,134 --> 00:48:03,390 S�, s�. 775 00:48:04,054 --> 00:48:06,710 El d�a de la muerte de Lise, �lo recuerdas? 776 00:48:08,134 --> 00:48:11,110 - �Que si lo recuerdas? - No, eso fue hace mucho tiempo, 777 00:48:11,175 --> 00:48:12,190 hace mucho tiempo. 778 00:48:12,255 --> 00:48:14,430 Haz un esfuerzo, cierra los ojos. 779 00:48:14,495 --> 00:48:15,710 Ci�rralos. 780 00:48:15,775 --> 00:48:17,750 Ci�rralos, ci�rralos, s�. 781 00:48:18,535 --> 00:48:21,350 Voy a soltar la mano y vas a respirar despacio. 782 00:48:21,775 --> 00:48:23,830 Despacio. C�lmate. C�lmate. 783 00:48:24,414 --> 00:48:26,030 No te har� da�o. 784 00:48:26,175 --> 00:48:27,830 Nadie te lo har�. 785 00:48:28,134 --> 00:48:30,750 Bien, respira despacio. Ahora, imagina.... 786 00:48:32,215 --> 00:48:35,070 que est�s en tu casa de la calle Saint Augustin. 787 00:48:36,855 --> 00:48:38,550 �Qu� est� pasando? 788 00:48:38,735 --> 00:48:39,990 Lise... 789 00:48:41,895 --> 00:48:43,070 Lise. 790 00:48:44,735 --> 00:48:46,270 La o�a gritar. 791 00:48:46,775 --> 00:48:49,550 Me dijiste que no bajara, que no la molestara. 792 00:48:49,855 --> 00:48:51,910 - S�. - Pero, aun as�, baj�. 793 00:48:52,735 --> 00:48:54,510 Lise estaba tumbada. 794 00:48:55,015 --> 00:48:57,455 Hab�a sangre por todas partes. 795 00:48:57,535 --> 00:48:59,230 No me encuentro bien. No estoy bien... 796 00:48:59,294 --> 00:49:01,550 Vale, c�lmate. C�lmate, c�lmate. 797 00:49:01,855 --> 00:49:03,510 C�lmate, c�lmate. 798 00:49:04,255 --> 00:49:05,270 �Qu� pasa ahora? 799 00:49:05,335 --> 00:49:06,910 Parece dormida. 800 00:49:07,455 --> 00:49:08,750 Pero no lo est�. 801 00:49:08,815 --> 00:49:10,790 Alguien le ha hecho da�o. 802 00:49:10,935 --> 00:49:12,670 Y Lise me cae bien. 803 00:49:13,495 --> 00:49:15,590 - �Me cae bien! - Vale, vale. 804 00:49:15,695 --> 00:49:18,014 - Estoy furioso, furioso... - Lo he entendido, te comprendo. 805 00:49:18,054 --> 00:49:19,230 Bien, 806 00:49:19,695 --> 00:49:21,070 �no hay... 807 00:49:22,015 --> 00:49:23,630 no hay algo m�s? 808 00:49:24,414 --> 00:49:27,470 �Algo que te parezca extra�o? Un detalle, lo que sea. 809 00:49:29,495 --> 00:49:31,550 - Un olor. - �Un olor a qu�? 810 00:49:32,375 --> 00:49:34,190 Huele a cumplea�os... 811 00:49:35,054 --> 00:49:37,110 - a Navidad. - �A qu� huele? 812 00:49:37,335 --> 00:49:38,830 A cumplea�os. 813 00:49:39,134 --> 00:49:40,470 �A velas? 814 00:49:42,535 --> 00:49:43,950 S�, eso es. 815 00:49:44,495 --> 00:49:46,110 Huele a velas... 816 00:50:08,735 --> 00:50:10,590 Lise odiaba las velas. 817 00:50:12,255 --> 00:50:14,790 Dec�a que tapaban los verdaderos olores. 818 00:50:19,414 --> 00:50:21,830 No fue ella la que encendi� una vela. 819 00:50:23,614 --> 00:50:24,775 Fue su asesino. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 59730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.