Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,505 --> 00:00:04,040
�Qui�n la encontr�?
2
00:00:04,105 --> 00:00:07,240
El conductor del cami�n.
Cuando vaci� la carga, la vio.
3
00:00:07,985 --> 00:00:09,840
Pero no sabe
cu�nto tiempo llevaba,
4
00:00:09,905 --> 00:00:12,240
porque ha estado
viajando cuatro d�as.
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,240
Pobre chica. �Su nombre?
6
00:00:14,585 --> 00:00:16,120
Julie Chevalier.
7
00:00:16,185 --> 00:00:18,440
Veintitr�s a�os.
Viv�a en Dieppe.
8
00:00:19,345 --> 00:00:22,560
Hace tres d�as se march� a Par�s
en autostop, seg�n su hermana.
9
00:00:22,625 --> 00:00:24,280
Pero nunca lleg�.
10
00:00:26,625 --> 00:00:28,280
�Agresi�n sexual?
11
00:00:28,385 --> 00:00:29,800
Tiene la ropa rasgada.
12
00:00:29,865 --> 00:00:31,840
Tambi�n la ropa interior.
13
00:00:32,025 --> 00:00:33,400
Puede ser.
14
00:00:33,784 --> 00:00:36,280
Hace autostop, el t�o
la viola, la mata
15
00:00:36,625 --> 00:00:39,400
y se deshace de su cuerpo
en el primer cami�n.
16
00:00:39,944 --> 00:00:41,800
El conductor �est� descartado?
17
00:00:41,865 --> 00:00:44,360
Es dif�cil estar seguros
de momento, pero...
18
00:00:44,425 --> 00:00:46,440
�qui�n ser�a tan tonto
como para llamar a la poli
19
00:00:46,505 --> 00:00:48,600
por su propia v�ctima,
en su propio cami�n
20
00:00:48,665 --> 00:00:50,280
y en su almac�n?
21
00:00:50,425 --> 00:00:51,600
S�...
22
00:00:51,985 --> 00:00:53,800
Hay que averiguar
qui�n la recogi�.
23
00:00:53,865 --> 00:00:55,640
Buscaremos testigos.
24
00:00:55,784 --> 00:00:58,240
Que no entre nadie
hasta que llegue el forense.
25
00:00:58,304 --> 00:00:59,880
Por cierto �d�nde est�?
26
00:00:59,944 --> 00:01:02,480
Balthazar �qu� hace? Llevamos
una hora esper�ndole.
27
00:01:02,545 --> 00:01:04,400
"Capitana, lo siento,
acabo de ver su mensaje."
28
00:01:04,465 --> 00:01:06,600
No le oigo bien. �D�nde est�?
29
00:01:06,905 --> 00:01:08,920
Bueno, no estoy muy lejos.
30
00:01:09,264 --> 00:01:11,200
Ahora bajo, ahora mismo.
31
00:01:16,745 --> 00:01:18,160
Baja ahora.
32
00:01:18,264 --> 00:01:20,000
�Que baja de d�nde?
33
00:01:58,465 --> 00:01:59,680
Capitana.
34
00:01:59,745 --> 00:02:01,200
�Y esa ropa?
35
00:02:01,425 --> 00:02:03,400
�Hace patinaje art�stico?
36
00:02:05,745 --> 00:02:06,920
�Ca�da libre!
37
00:02:06,985 --> 00:02:08,280
�El qu�?
38
00:02:08,585 --> 00:02:11,240
- Ca�da libre, no patino.
- Le sienta bien.
39
00:02:11,304 --> 00:02:13,840
Es muy ajustado.
Le esper�bamos. �Viene?
40
00:02:13,985 --> 00:02:15,480
�Hago deportes de riesgo!
41
00:02:15,545 --> 00:02:16,920
Incluso si...
42
00:02:16,985 --> 00:02:19,640
aunque hiciera
patinaje art�stico, ser�a...
43
00:02:32,465 --> 00:02:34,120
�Entonces, eh...?
44
00:02:34,225 --> 00:02:35,480
Est�...
45
00:02:36,385 --> 00:02:38,320
completamente congelada.
46
00:02:39,064 --> 00:02:40,560
No s� qu� decirle.
47
00:02:40,625 --> 00:02:43,000
No hay lesiones aparentes,
ni signos de asfixia,
48
00:02:43,064 --> 00:02:45,800
ni espuma en labios o nariz,
ni coloraci�n inusual.
49
00:02:45,865 --> 00:02:47,000
As� que...
50
00:02:47,064 --> 00:02:49,040
Pues no lo s�, la verdad.
51
00:02:49,304 --> 00:02:52,080
No s�, pudo entrar en el cami�n
con vida y morir de fr�o,
52
00:02:52,145 --> 00:02:54,600
o pudieron meterla ya muerta.
Ni idea.
53
00:02:55,345 --> 00:02:57,520
Hay que esperar a la autopsia.
54
00:02:58,025 --> 00:03:00,240
�Cree que hubo agresi�n sexual?
55
00:03:04,944 --> 00:03:07,745
No puedo saberlo, capitana.
No puedo moverla
56
00:03:07,865 --> 00:03:10,280
ni tampoco quitarle
la ropa, �verdad?
57
00:03:10,704 --> 00:03:12,880
Hay que esperar a la autopsia.
58
00:03:13,145 --> 00:03:15,760
�No puede decirme cu�ndo muri�?
�Solo eso?
59
00:03:20,825 --> 00:03:23,225
Est� completamente congelada.
60
00:03:23,545 --> 00:03:25,720
Por lo que la temperatura
no indicar� nada
61
00:03:25,784 --> 00:03:28,920
y no hay livideces porque est�
completamente congelada.
62
00:03:29,264 --> 00:03:31,160
Hace un rato que
intento explicarle
63
00:03:31,225 --> 00:03:34,480
- que hay que esperar...
- A la autopsia. Vale, comprendo.
64
00:03:34,704 --> 00:03:36,960
A ver,
se lo he dicho tres veces.
65
00:03:37,105 --> 00:03:39,560
Es usted un poco impaciente.
Qu� bien.
66
00:03:39,745 --> 00:03:41,160
Me encanta.
67
00:03:41,425 --> 00:03:43,560
Ya, s�, pero no, Balthazar...
68
00:03:43,745 --> 00:03:45,160
�Balthazar!
69
00:03:45,825 --> 00:03:47,560
�Balthazar, espere!
70
00:03:51,105 --> 00:03:54,304
Oye, han encontrado un cuerpo
en un cami�n refrigerado.
71
00:03:55,225 --> 00:03:57,080
�Y la causa de muerte?
72
00:03:57,985 --> 00:04:00,520
Es un misterio.
Todo est� por descubrir.
73
00:04:01,264 --> 00:04:03,360
�No me lo podr�as dejar
por esta vez?
74
00:04:03,425 --> 00:04:05,640
Venga, t�a, en serio, s� buena.
75
00:04:06,385 --> 00:04:07,760
No sue�es.
76
00:04:08,345 --> 00:04:11,560
Como siempre, el que saque
la m�s larga hace la autopsia.
77
00:04:18,064 --> 00:04:19,120
�Joder!
78
00:04:19,185 --> 00:04:21,320
�Por qu� siempre ganas t�?
�Qu� es lo que pasa?
79
00:04:21,385 --> 00:04:24,160
Ya, escucha, es el karma,
�qu� te puedo decir?
80
00:04:31,625 --> 00:04:34,225
"S�, Cynthia, me voy
a Par�s en autostop.
81
00:04:34,385 --> 00:04:36,720
Lo s�, me vas a re�ir, pero
no tengo dinero para el tren
82
00:04:36,784 --> 00:04:39,440
y bueno, �hay que confiar
en el ser humano!
83
00:04:39,585 --> 00:04:41,800
Venga. Te llamo cuando llegue."
84
00:04:51,865 --> 00:04:53,600
Fue hace tres d�as.
85
00:04:56,264 --> 00:04:59,160
Desde entonces la buscaba
por las redes sociales.
86
00:05:01,505 --> 00:05:03,760
Le dije que no hiciera autostop.
87
00:05:05,465 --> 00:05:06,985
Desde que nuestros
padres no viven aqu�
88
00:05:07,025 --> 00:05:08,760
no me hace ni caso.
89
00:05:11,264 --> 00:05:13,600
�Puede hablarme
un poco sobre ella?
90
00:05:13,825 --> 00:05:15,200
�C�mo era?
91
00:05:18,145 --> 00:05:21,225
Pues estaba estudiando Derecho.
92
00:05:22,784 --> 00:05:24,480
Era una idealista.
93
00:05:25,385 --> 00:05:27,280
Quer�a salvar el mundo.
94
00:05:28,545 --> 00:05:30,400
Estaba en asociaciones
95
00:05:31,625 --> 00:05:34,040
de mujeres maltratadas,
emigrantes...
96
00:05:38,105 --> 00:05:39,680
Mi hermanita...
97
00:05:59,225 --> 00:06:02,465
Informe de la autopsia
de Julie Chevalier, de 23 a�os.
98
00:06:02,704 --> 00:06:06,080
El cuerpo congelado se calent�
45 minutos con dos radiadores.
99
00:06:06,625 --> 00:06:08,880
El agua se recogi�
para su an�lisis.
100
00:06:08,944 --> 00:06:10,440
Eddy, �haces el informe externo?
101
00:06:10,505 --> 00:06:12,920
S�, he revisado
el esc�ner post mortem.
102
00:06:12,985 --> 00:06:15,160
Ni traumatismos, ni fracturas.
103
00:06:17,905 --> 00:06:19,505
Podemos observar la aparici�n
de peque�as larvas
104
00:06:19,545 --> 00:06:22,145
en los orificios naturales
105
00:06:22,385 --> 00:06:23,920
relacionadas con
la descomposici�n,
106
00:06:23,985 --> 00:06:25,920
antes de la congelaci�n.
107
00:06:28,064 --> 00:06:30,280
Peque�os hematomas aqu� y aqu�.
108
00:06:38,304 --> 00:06:40,320
No hay lesiones genitales.
109
00:06:40,905 --> 00:06:43,160
La v�ctima
fue desflorada hace tiempo.
110
00:06:43,225 --> 00:06:44,800
Los moretones de los muslos
111
00:06:44,865 --> 00:06:47,520
indican que tuvo
que luchar con su agresor.
112
00:06:48,025 --> 00:06:50,560
Bien, toma una muestra
a ver si hay ADN,
113
00:06:51,225 --> 00:06:53,080
y sabremos si hubo penetraci�n.
114
00:06:53,145 --> 00:06:55,000
Adem�s, bajo las u�as,
115
00:06:55,185 --> 00:06:57,640
se pueden ver manchas
de sangre y trozos de piel.
116
00:06:57,704 --> 00:06:59,320
Tomar� muestras.
117
00:06:59,745 --> 00:07:01,600
Las enviaremos al laboratorio...
118
00:07:01,665 --> 00:07:04,320
y nos dir�n si el atacante
est� fichado o no.
119
00:07:04,385 --> 00:07:06,240
�Y la causa de la muerte?
120
00:07:06,304 --> 00:07:09,040
Hay que esperar a la autopsia,
capitana Bach.
121
00:07:10,025 --> 00:07:11,560
- �A qui�n le toca abrirla?
- A m�.
122
00:07:11,625 --> 00:07:13,080
Bien, venga.
123
00:07:30,625 --> 00:07:33,040
Los �rganos
tienen apariencia normal.
124
00:07:33,225 --> 00:07:35,680
Sin signos
de traumatismos o lesiones.
125
00:07:36,985 --> 00:07:39,600
Coraz�n con arterias
coronarias perfectas.
126
00:07:39,985 --> 00:07:41,784
Aqu� edema pulmonar
127
00:07:41,905 --> 00:07:44,400
con erosiones
bronquiales hemorr�gicas.
128
00:07:44,865 --> 00:07:48,064
Adem�s no hay ninguna se�al
en la abertura del est�mago.
129
00:07:48,865 --> 00:07:51,840
Debieron meterla en el cami�n
despu�s de su muerte.
130
00:07:52,385 --> 00:07:55,160
�Preparas frascos para guardar
el contenido g�strico?
131
00:07:55,225 --> 00:07:57,160
Oye. �Huele as� desde
el principio?
132
00:07:57,225 --> 00:07:59,880
No, ha aparecido
durante la descongelaci�n.
133
00:08:00,225 --> 00:08:02,320
- �Qu� crees que es?
- No s�.
134
00:08:03,064 --> 00:08:05,160
- �Almendra amarga?
- Ah, s�.
135
00:08:06,225 --> 00:08:09,080
�Todo el mundo fuera!
�Todos fuera, todos fuera!
136
00:08:52,985 --> 00:08:55,440
Te quedar�s en el hospital
en observaci�n.
137
00:08:55,505 --> 00:08:57,520
Luego te vas a casa,
pones la tele
138
00:08:57,585 --> 00:08:59,360
y no te mueves
en dos d�as, �vale?
139
00:08:59,425 --> 00:09:00,600
Vale.
140
00:09:08,585 --> 00:09:10,760
�Cianuro? �Fue lo que la mat�?
141
00:09:11,825 --> 00:09:12,920
S�.
142
00:09:13,025 --> 00:09:14,664
El olor a almendra amarga
es t�pico del cianuro.
143
00:09:14,704 --> 00:09:16,760
Hab�a mucho en el est�mago.
144
00:09:17,264 --> 00:09:20,160
Con los �cidos, crea
una verdadera bomba qu�mica.
145
00:09:22,185 --> 00:09:24,080
Es lo que inhal� Fatim.
146
00:09:24,225 --> 00:09:26,120
�C�mo se lo inocularon?
147
00:09:27,385 --> 00:09:29,400
Se lo hicieron tragar.
Dada la cantidad,
148
00:09:29,465 --> 00:09:30,880
tuvo que morir
en de 10 a 15 minutos
149
00:09:30,944 --> 00:09:33,000
y con un sufrimiento atroz.
150
00:09:33,865 --> 00:09:35,480
�Cu�ndo sucedi�?
151
00:09:36,064 --> 00:09:38,200
Estaba sin digerir, as� que...
152
00:09:38,264 --> 00:09:40,440
dir�a que entre 12 y 24 horas.
153
00:09:40,825 --> 00:09:43,080
Pero desapareci� hace tres d�as.
154
00:09:43,465 --> 00:09:46,720
Resumiendo, mujer agredida
sexualmente, pero no violada...
155
00:09:46,985 --> 00:09:48,600
que desapareci� hace tres d�as
156
00:09:48,665 --> 00:09:50,920
y que fue envenenada con cianuro
157
00:09:51,064 --> 00:09:54,200
y que al final termin� muerta
en un cami�n refrigerado.
158
00:09:55,064 --> 00:09:56,920
Si lo llego a saber
me quedo en la cama.
159
00:09:56,985 --> 00:10:00,320
Es Julie Chevalier quien deber�a
haberse quedado en la cama.
160
00:10:00,665 --> 00:10:01,880
Porque
161
00:10:03,105 --> 00:10:05,920
no s� por lo que pas�,
pero debi� ser terrible.
162
00:10:08,944 --> 00:10:10,960
Bien, ya viene la ambulancia.
163
00:10:11,025 --> 00:10:12,920
�Qu� tal? �Est�s mejor?
164
00:10:13,704 --> 00:10:16,640
Oye, he encontrado algo
un poco chungo en tu bata.
165
00:10:16,745 --> 00:10:19,200
Estaba convencido de que
cuando jug�bamos a la pajita
166
00:10:19,264 --> 00:10:21,224
- era con dos, pero hay tres...
- No, Eddy, espera, espera.
167
00:10:21,264 --> 00:10:22,880
No es lo que piensas,
de verdad...
168
00:10:22,944 --> 00:10:25,200
�Cu�nto tiempo llevas
haci�ndome trampas, Fatim?
169
00:10:25,264 --> 00:10:26,880
Eddy, por favor.
170
00:10:27,425 --> 00:10:29,480
Sabes, en realidad me da igual.
171
00:10:29,545 --> 00:10:31,040
Me alegro de que est�s viva,
172
00:10:31,105 --> 00:10:33,600
porque si hubieras muerto
me sentir�a culpable.
173
00:10:33,665 --> 00:10:36,600
Mientras que ahora,
podr� vengarme tranquilamente.
174
00:10:37,025 --> 00:10:39,800
S�. Te lo advierto.
La venganza ser� terrible.
175
00:10:47,985 --> 00:10:49,240
Ya est�.
176
00:10:49,304 --> 00:10:51,560
As� est�s mejor para tu hermana.
177
00:10:54,505 --> 00:10:56,640
Siempre he sido muy confiada.
178
00:10:57,585 --> 00:10:59,440
No quer�a tener miedo.
179
00:11:00,345 --> 00:11:03,000
Quer�a pensar
que el mundo no era tan malo.
180
00:11:03,545 --> 00:11:06,000
Hacer dedo era como un acto
de rebeld�a, �sabes?
181
00:11:06,064 --> 00:11:07,680
S�, lo entiendo.
182
00:11:08,704 --> 00:11:10,960
Pero mira,
al final estoy muerta.
183
00:11:12,225 --> 00:11:13,640
El mundo s� que es malo.
184
00:11:13,704 --> 00:11:14,880
Y deb� tener miedo.
185
00:11:14,944 --> 00:11:17,240
No, lo que pas�
no fue culpa tuya.
186
00:11:18,905 --> 00:11:21,360
El responsable
es el que te hizo esto.
187
00:11:25,304 --> 00:11:27,560
Este pelo no deber�a estar aqu�.
188
00:11:32,025 --> 00:11:34,200
Al�grate de que lo haya visto.
189
00:11:38,185 --> 00:11:41,200
Soy el doctor Balthazar.
Tengo un pelo con un bulbo.
190
00:11:41,625 --> 00:11:43,560
�Podemos extraer el ADN?
191
00:11:44,105 --> 00:11:45,400
Gracias.
192
00:11:46,665 --> 00:11:48,600
Jefe, tenemos un nombre.
193
00:11:48,825 --> 00:11:50,080
Genial.
194
00:11:50,985 --> 00:11:52,240
Genial.
195
00:12:01,225 --> 00:12:04,665
Exhibicionismo. Agresi�n sexual.
Intento de violaci�n...
196
00:12:05,064 --> 00:12:07,160
Muy coherente como trayectoria.
197
00:12:07,225 --> 00:12:08,920
�C�mo se hizo eso?
198
00:12:09,385 --> 00:12:11,160
Me ca� en mi jard�n.
199
00:12:11,825 --> 00:12:13,440
Qu� mala suerte.
200
00:12:17,745 --> 00:12:19,560
�Conoce a esta joven?
201
00:12:20,465 --> 00:12:21,920
No me suena.
202
00:12:23,385 --> 00:12:26,640
Es curioso, porque la recogi�
haciendo dedo no hace mucho.
203
00:12:27,625 --> 00:12:29,760
La agredi�, la secuestr� y...
204
00:12:29,905 --> 00:12:33,000
la envenen� con cianuro
y dej� su cuerpo en un cami�n.
205
00:12:34,784 --> 00:12:36,960
�Pero no me ense�e esas cosas!
206
00:12:37,704 --> 00:12:39,520
�Es que est� enferma?
207
00:12:39,745 --> 00:12:41,520
Ella luch�, �verdad?
208
00:12:41,745 --> 00:12:43,720
No pudo llegar hasta el final
209
00:12:43,784 --> 00:12:46,280
y eso le volvi� loco,
�por eso la mat�?
210
00:12:46,345 --> 00:12:47,840
Soy inocente.
211
00:12:53,985 --> 00:12:56,680
Ten�a su ADN en las u�as.
�C�mo explica eso?
212
00:13:04,745 --> 00:13:06,360
Es cierto que...
213
00:13:06,944 --> 00:13:08,360
trat� de...
214
00:13:08,985 --> 00:13:11,080
- �De qu�?
- �Usted qu� cree?
215
00:13:13,064 --> 00:13:14,560
La recog� haciendo autostop
216
00:13:14,625 --> 00:13:16,600
cerca del intercambiador.
217
00:13:18,064 --> 00:13:21,264
Entonces le dije
que quer�a mear,
218
00:13:21,385 --> 00:13:23,880
para poder parar
en un lugar tranquilo.
219
00:13:24,784 --> 00:13:26,320
"Era preciosa.
220
00:13:27,304 --> 00:13:29,400
Ten�a tantas ganas como yo."
221
00:13:30,825 --> 00:13:33,880
Y de repente, empez� a chillar,
me ara�� y se march�.
222
00:13:36,064 --> 00:13:37,560
Se lo juro...
223
00:13:37,625 --> 00:13:40,000
la �ltima vez
que la vi estaba viva.
224
00:13:44,545 --> 00:13:46,040
Ahora vuelvo.
225
00:13:49,105 --> 00:13:51,520
A ver. �No puede
esperar dos minutos?
226
00:13:53,225 --> 00:13:55,600
Hab�a un pelo
en el cuerpo de Julie.
227
00:13:55,784 --> 00:13:58,040
Pero no es de ella
ni de Broquet.
228
00:13:58,825 --> 00:13:59,880
Es de Nina Cartier.
229
00:13:59,944 --> 00:14:03,040
Presuntamente asesinada
con su familia hace dos meses.
230
00:14:03,225 --> 00:14:05,000
Pero gracias a este pelo
231
00:14:05,064 --> 00:14:07,080
sabemos que estaba viva
hace 48 horas.
232
00:14:07,145 --> 00:14:08,680
No est� muerta
233
00:14:09,025 --> 00:14:11,320
y Julie la conoci�
antes de morir.
234
00:14:14,625 --> 00:14:16,360
"Parece que el padre,
V�ctor Cartier,
235
00:14:16,425 --> 00:14:17,960
al final pas� a la acci�n.
236
00:14:18,025 --> 00:14:19,760
Empleado en una f�brica qu�mica,
237
00:14:19,825 --> 00:14:22,520
fue un padre y marido violento
durante a�os.
238
00:14:22,585 --> 00:14:25,200
Ayer los vecinos
descubrieron esta escena.
239
00:14:25,465 --> 00:14:28,200
Una casa saqueada
Y un gran charco de sangre.
240
00:14:28,425 --> 00:14:31,064
La sangre
de Deborah Cartier, su mujer,
241
00:14:31,304 --> 00:14:32,864
trabajadora
de la cl�nica Saint Vincent.
242
00:14:32,905 --> 00:14:35,080
La polic�a investiga
este homicidio.
243
00:14:35,145 --> 00:14:36,840
Victor Cartier y sus dos hijos,
244
00:14:36,905 --> 00:14:38,440
no han sido vistos
desde el jueves,
245
00:14:38,505 --> 00:14:40,400
pero los guardacostas
vieron su barco
246
00:14:40,465 --> 00:14:42,120
hundi�ndose
en la Bah�a de Somme.
247
00:14:42,185 --> 00:14:43,680
Despu�s de varios d�as buscando,
248
00:14:43,745 --> 00:14:46,080
no hay esperanza
de encontrarles vivos.
249
00:14:46,145 --> 00:14:47,760
Un compa�ero de Victor Cartier
250
00:14:47,825 --> 00:14:50,240
inform�
de la desaparici�n de cianuro
251
00:14:50,304 --> 00:14:52,720
en la f�brica,
el d�a del asesinato."
252
00:14:54,105 --> 00:14:56,000
Eso fue hace dos meses.
253
00:14:57,225 --> 00:14:59,240
Y esto tres semanas antes.
254
00:15:00,905 --> 00:15:02,960
Qu� cabr�n. �Se lo hizo �l?
255
00:15:03,064 --> 00:15:06,280
Deborah hab�a presentado
tres denuncias contra �l y nada.
256
00:15:06,745 --> 00:15:08,320
Y hace dos meses,
volvi� a comisar�a
257
00:15:08,385 --> 00:15:09,920
porque pegaba tambi�n
a los ni�os.
258
00:15:09,985 --> 00:15:11,960
Al d�a siguiente, la mat�,
259
00:15:12,025 --> 00:15:14,440
y se fug�
con el cianuro y los cr�os.
260
00:15:15,064 --> 00:15:16,680
O eso pens�bamos.
261
00:15:16,745 --> 00:15:18,920
S�, solo que con el pelo
que ha encontrado...
262
00:15:18,985 --> 00:15:20,680
Creen que todo fue un montaje
263
00:15:20,745 --> 00:15:23,200
y que est� escondido
no se sabe d�nde.
264
00:15:23,505 --> 00:15:26,480
Por mucho que quiera,
no veo la relaci�n con Julie.
265
00:15:29,625 --> 00:15:31,960
Ni yo, pero creo
que pas� algo as�.
266
00:15:34,425 --> 00:15:36,600
Aqu�, Broquet recogi� a Julie.
267
00:15:36,905 --> 00:15:38,800
Y en alg�n lugar
entre Rouen y Cergy
268
00:15:38,865 --> 00:15:41,840
intent� violarla. Pero logr�
escapar y se escondi�.
269
00:15:42,064 --> 00:15:45,905
Lo hizo por esta zona y encontr�
el escondite de Cartier.
270
00:15:46,264 --> 00:15:47,960
Al trabajar
con mujeres maltratadas,
271
00:15:48,025 --> 00:15:50,320
seguro
que reconoci� a la familia.
272
00:15:50,784 --> 00:15:52,320
Entonces Cartier la mata
273
00:15:52,385 --> 00:15:53,840
y deja su cuerpo
en el primer cami�n
274
00:15:53,905 --> 00:15:55,680
con destino a Par�s.
275
00:15:55,905 --> 00:15:59,000
Busca testigos para encontrar
a Cartier y a sus hijos.
276
00:15:59,064 --> 00:16:01,240
Y revisa los v�deos
de vigilancia de las gasolineras
277
00:16:01,304 --> 00:16:02,480
donde par� el cami�n.
278
00:16:02,545 --> 00:16:04,305
Si encontramos d�nde meti�
el cuerpo de Julie,
279
00:16:04,345 --> 00:16:06,200
reduciremos el terreno.
280
00:16:06,264 --> 00:16:07,440
Vale.
281
00:16:11,625 --> 00:16:13,080
Se sentir� acosado.
282
00:16:13,145 --> 00:16:15,105
Hay que detenerle porque es
capaz de cualquier cosa...
283
00:16:15,145 --> 00:16:16,480
Capitana.
284
00:16:17,704 --> 00:16:19,320
Encontrar� algo.
285
00:16:21,385 --> 00:16:22,760
D�nde secuestraron a Julie
286
00:16:22,825 --> 00:16:25,080
o d�nde la metieron
en el cami�n.
287
00:16:25,665 --> 00:16:27,440
Encontraremos, a esos ni�os
288
00:16:27,505 --> 00:16:28,840
con vida.
289
00:16:36,625 --> 00:16:38,200
No lo entiendo.
290
00:16:38,585 --> 00:16:40,400
Victor y los ni�os...
291
00:16:42,225 --> 00:16:44,480
�cree que est�n vivos los ni�os?
292
00:16:53,385 --> 00:16:55,640
�Qu� relaci�n
ten�an con su hijo?
293
00:16:56,264 --> 00:16:58,160
Ya no era nuestro hijo.
294
00:16:59,304 --> 00:17:00,840
Compr�ndalo...
295
00:17:01,784 --> 00:17:03,360
nos pregunt�bamos
qu� hab�amos hecho.
296
00:17:03,425 --> 00:17:05,400
�C�mo se hab�a convertido
en ese monstruo?
297
00:17:05,465 --> 00:17:07,840
Le dimos muchas vueltas
a la cabeza.
298
00:17:08,264 --> 00:17:10,200
Tal vez no estuvimos con �l...
299
00:17:10,264 --> 00:17:12,784
Pero, es que ten�amos
que trabajar.
300
00:17:16,865 --> 00:17:19,080
Pensamos que ha vuelto a matar.
301
00:17:19,304 --> 00:17:20,760
A una mujer.
302
00:17:20,905 --> 00:17:23,360
Seguramente
para que no lo denunciara.
303
00:17:26,585 --> 00:17:28,520
Tengo que pregunt�rselo.
304
00:17:29,064 --> 00:17:31,000
�Han tenido contacto con su hijo
305
00:17:31,064 --> 00:17:33,480
o sus nietos
durante estos dos meses?
306
00:17:35,185 --> 00:17:37,480
Si estuvieran vivos,
me alegrar�a.
307
00:17:37,944 --> 00:17:39,320
Pero si est�n
solos con Victor...
308
00:17:39,385 --> 00:17:42,280
Es un monstruo, se�ora...
no quiero imagin�rmelo.
309
00:17:42,465 --> 00:17:43,920
Si se deja llevar
por los nervios
310
00:17:43,985 --> 00:17:46,120
y Deborah no est� all�
para protegerlos,
311
00:17:46,185 --> 00:17:48,760
no s� qu� har�.
�Encu�ntrelos! Por favor.
312
00:18:06,465 --> 00:18:09,040
�Y Sarlat no te dijo nada?
�Nada de nada?
313
00:18:09,745 --> 00:18:10,840
No.
314
00:18:14,944 --> 00:18:16,200
Adem�s,
315
00:18:17,944 --> 00:18:21,064
le tienen drogado
con tanto medicamento,
316
00:18:21,145 --> 00:18:23,160
�qu� va a decir que sirva?
317
00:18:23,784 --> 00:18:26,400
Es mi �nica pista
y no puede decirme nada.
318
00:18:27,825 --> 00:18:29,800
Pero t� eres m�dico, �no?
319
00:18:30,225 --> 00:18:33,040
Tienes que saber c�mo darle
un peque�o empuj�n.
320
00:18:34,865 --> 00:18:38,185
�Qu�? No dir�s que no te gusta
jugar a los farmac�uticos.
321
00:18:40,465 --> 00:18:44,185
Porque yo recuerdo
a un estudiante de medicina
322
00:18:44,385 --> 00:18:46,800
al que le gustaba
experimentar con...
323
00:18:46,985 --> 00:18:49,345
un par de productos
no muy legales.
324
00:18:52,064 --> 00:18:55,185
Pero, eso fue debido
a la mala influencia
325
00:18:55,304 --> 00:18:57,040
de cierta tatuadora
326
00:18:58,545 --> 00:19:01,320
que era demasiado guapa
para decirle que no...
327
00:19:02,865 --> 00:19:04,825
S�, claro, lo comprendo.
328
00:19:29,064 --> 00:19:30,920
Ah, cielo. Justo a tiempo.
329
00:19:30,985 --> 00:19:32,160
Hola.
330
00:19:32,625 --> 00:19:33,800
Hola.
331
00:19:34,225 --> 00:19:35,880
- �C�mo est�s?
- Muy bien.
332
00:19:35,944 --> 00:19:37,440
Queremos tu opini�n.
333
00:19:37,505 --> 00:19:39,240
Como si no fuera la misma.
334
00:19:39,304 --> 00:19:41,320
Hugo. El m�vil. �Sobre qu�?
335
00:19:41,385 --> 00:19:43,720
Manon, quiere ir a una fiesta
a casa de su amiga.
336
00:19:43,784 --> 00:19:45,680
- Sophie.
- Sophie, eso.
337
00:19:45,784 --> 00:19:48,080
Pero no la conocemos.
�La conoces?
338
00:19:48,185 --> 00:19:49,720
- Pues no creo.
- Eso pensaba.
339
00:19:49,784 --> 00:19:52,080
Y sus padres
no estar�n presentes.
340
00:19:52,545 --> 00:19:54,720
Bueno, ya ves,
sus padres molan mucho.
341
00:19:54,784 --> 00:19:56,120
Eh, Hugo.
342
00:19:57,625 --> 00:20:00,920
Le he dicho que est� descartado
ir a una fiesta sin padres.
343
00:20:01,345 --> 00:20:04,160
Est� descartado que vayas
a una fiesta sin padres.
344
00:20:04,225 --> 00:20:06,960
Hab�is decidido destrozarme
la vida, �verdad?
345
00:20:07,145 --> 00:20:09,080
Oh, nos ha calado. Vaya.
346
00:20:10,105 --> 00:20:11,304
Hugo,
347
00:20:12,025 --> 00:20:13,360
s� que has le�do Harry Potter,
348
00:20:13,425 --> 00:20:15,680
pero no es la casa
de los Wesley.
349
00:20:16,345 --> 00:20:18,920
Tu plato no va
a ir solo al lavavajillas.
350
00:20:28,985 --> 00:20:30,800
�Ha sido un buen d�a?
351
00:20:36,304 --> 00:20:37,600
�Dec�as?
352
00:20:39,264 --> 00:20:41,800
Te preguntaba
si hab�a sido un buen d�a.
353
00:20:43,784 --> 00:20:45,200
S�. S�. S�.
354
00:20:46,064 --> 00:20:47,920
Es un amigo. Da igual.
355
00:21:01,585 --> 00:21:02,880
�Tach�n!
356
00:21:04,905 --> 00:21:06,400
�Unos cerdos?
357
00:21:07,264 --> 00:21:08,880
�Me despierta
para ense�arme unos cerdos?
358
00:21:08,944 --> 00:21:10,944
No. No son solo cerdos.
359
00:21:11,064 --> 00:21:12,385
Son la "cr�me de la cr�me"
de los cerdos.
360
00:21:12,425 --> 00:21:14,240
Reproducen casi id�nticamente
361
00:21:14,304 --> 00:21:16,560
la composici�n
del cuerpo humano.
362
00:21:17,025 --> 00:21:19,784
�Es usted
quien los ha... "cuik"?
363
00:21:21,505 --> 00:21:23,480
No, yo no los he "cuik".
�Puedo continuar?
364
00:21:23,545 --> 00:21:25,120
- S�.
- Gracias.
365
00:21:25,704 --> 00:21:28,080
Bien. Metimos a estos cerdos
en el cami�n
366
00:21:28,145 --> 00:21:30,560
a intervalos de tiempo
muy muy precisos.
367
00:21:30,625 --> 00:21:33,160
Dieciocho horas este,
doce este, seis este y...
368
00:21:33,225 --> 00:21:35,520
�Me dice ya los resultados?
�Va a tardar mucho?
369
00:21:35,585 --> 00:21:38,440
- No, espere que se lo cuente.
- S�, Vale. Bien.
370
00:21:39,145 --> 00:21:41,440
A los pocos minutos de morir,
el cuerpo emite un olor
371
00:21:41,505 --> 00:21:43,160
que atrae
a muchos insectos, �vale?
372
00:21:43,225 --> 00:21:44,720
Que acuden
a colonizar el cuerpo.
373
00:21:44,784 --> 00:21:47,440
Los primeros en llegar
son los calif�ridos.
374
00:21:47,784 --> 00:21:48,840
En el caso de Julie,
375
00:21:48,905 --> 00:21:51,160
estos estaban
completamente congelados.
376
00:21:51,225 --> 00:21:53,704
Lo que hicimos
fue introducir larvas
377
00:21:53,905 --> 00:21:54,920
dentro de estos cerdos.
378
00:21:54,985 --> 00:21:58,240
Y resulta que si cotejamos
el momento de la muerte de Julie
379
00:21:58,304 --> 00:22:00,120
con el grado
de congelaci�n de las larvas
380
00:22:00,185 --> 00:22:01,680
dentro de estos cerdos,
381
00:22:01,745 --> 00:22:03,960
obviamente ponderando
el peso y el grosor de...
382
00:22:04,025 --> 00:22:05,880
Balthazar, los resultados �vale?
383
00:22:05,944 --> 00:22:07,480
Es el tercero.
384
00:22:09,784 --> 00:22:11,240
Significa que la metieron aqu�,
385
00:22:11,304 --> 00:22:13,920
entre seis y diez horas
despu�s de su muerte.
386
00:22:13,985 --> 00:22:16,160
- M�ximo, diez.
- M�ximo, diez.
387
00:22:17,225 --> 00:22:19,680
Encaja con dos gasolineras
cerca del Vexin.
388
00:22:19,745 --> 00:22:22,640
- Delgado conseguir� los v�deos.
- �Espere, espere!
389
00:22:22,704 --> 00:22:24,400
- �Es todo?
- �Qu�?
390
00:22:26,064 --> 00:22:29,225
�Nada de gritos de alegr�a,
391
00:22:29,784 --> 00:22:31,960
l�grimas de admiraci�n, de...?
392
00:22:32,064 --> 00:22:35,000
�Pues, s�! S�, bravo, Balthazar,
ha hecho su trabajo.
393
00:22:35,064 --> 00:22:36,960
Muy bien. El m�o
es encontrar a esos ni�os
394
00:22:37,025 --> 00:22:38,720
y saber lo que le pas� a Julie.
395
00:22:38,784 --> 00:22:40,040
�Adi�s!
396
00:22:40,185 --> 00:22:41,840
�Es muy prudente!
397
00:22:42,985 --> 00:22:44,760
Entiendo que lo sea.
398
00:22:47,105 --> 00:22:48,720
A ver, contin�a.
399
00:22:50,905 --> 00:22:53,120
Comprueba si es Victor Cartier.
400
00:23:00,745 --> 00:23:02,840
Es un Cartier. Pero no es...
401
00:23:03,025 --> 00:23:05,784
no es Victor.
Es Philippe, el abuelo.
402
00:23:05,985 --> 00:23:07,240
Mierda.
403
00:23:09,704 --> 00:23:11,320
�Qu� hac�a all�?
404
00:23:15,865 --> 00:23:17,440
Bien, se�or Cartier,
sabemos que usted
405
00:23:17,505 --> 00:23:18,680
no mat� a Julie Chevalier.
406
00:23:18,745 --> 00:23:21,360
Estaba en casa
cuando ella tom� el veneno.
407
00:23:22,585 --> 00:23:25,480
Creemos que encubre
a su hijo desde el principio.
408
00:23:28,465 --> 00:23:30,505
Cuando Victor mat� a su mujer,
le pidi� que le ayudara
409
00:23:30,545 --> 00:23:32,800
a escapar con los ni�os,
�verdad?
410
00:23:34,985 --> 00:23:37,985
Y cuando envenen� a Julie para
411
00:23:38,505 --> 00:23:41,080
proteger su escondite,
volvi� a llamarle.
412
00:23:44,505 --> 00:23:47,240
Por eso puso el cuerpo
de Julie en el cami�n.
413
00:23:47,625 --> 00:23:49,320
Para despistarnos.
414
00:23:50,304 --> 00:23:52,520
�Entiende
que al ayudar a su hijo,
415
00:23:52,585 --> 00:23:54,720
es c�mplice de dos homicidios?
416
00:23:54,784 --> 00:23:56,880
El de Deborah y el de Julie.
417
00:23:57,625 --> 00:23:59,000
Esc�cheme,
418
00:23:59,145 --> 00:24:01,400
sabemos
que su hijo es peligroso.
419
00:24:02,345 --> 00:24:04,320
Es violento con sus nietos.
420
00:24:04,385 --> 00:24:06,360
Son Enzo y Nina, �verdad?
421
00:24:07,304 --> 00:24:10,400
Hay que encontrarlos antes
de que sea tarde. �No cree?
422
00:24:11,784 --> 00:24:14,120
D�ganos d�nde est�n,
es importante.
423
00:24:16,225 --> 00:24:18,960
�Sab�as que estaban vivos
y no me lo dijiste?
424
00:24:20,625 --> 00:24:22,000
�Pero, di algo!
425
00:24:22,064 --> 00:24:23,560
�No puedes seguir protegi�ndole!
426
00:24:23,625 --> 00:24:25,240
�Sabes lo que le hizo a Deborah!
427
00:24:25,304 --> 00:24:28,280
�Puede hac�rselo a los ni�os!
Tienes que dec�rselo.
428
00:24:28,784 --> 00:24:31,440
Por favor, Philippe,
por los ni�os. D�selo.
429
00:24:32,784 --> 00:24:34,985
Lo siento, no puedo.
430
00:24:51,905 --> 00:24:54,264
Greg. Ll�veselo detenido.
431
00:24:55,025 --> 00:24:56,440
De acuerdo.
432
00:24:57,185 --> 00:24:58,480
�Y bien?
433
00:24:59,825 --> 00:25:01,920
No va a denunciar a su hijo.
434
00:25:08,385 --> 00:25:10,720
Y el registro de su casa
�c�mo ha ido?
435
00:25:10,784 --> 00:25:13,480
Un tel�fono prepago
comprado hace dos meses.
436
00:25:13,905 --> 00:25:16,240
Hab�a un solo n�mero
en la lista de llamadas.
437
00:25:16,304 --> 00:25:17,880
Seguramente el de su hijo.
438
00:25:17,944 --> 00:25:21,000
Pero no da se�al. Estar� apagado
casi todo el tiempo.
439
00:25:21,665 --> 00:25:23,480
�Y la batida en el Vexin?
440
00:25:23,545 --> 00:25:26,480
Buscaron por la zona donde
el abuelo deposit� el cad�ver:
441
00:25:26,545 --> 00:25:27,720
nada.
442
00:25:28,585 --> 00:25:31,720
Francamente, nos costar�
encontrarles, no tenemos nada.
443
00:25:33,385 --> 00:25:35,345
S�. A Philippe Cartier.
444
00:25:35,905 --> 00:25:38,800
Espera, �no dices
que nunca denunciar� a su hijo?
445
00:25:39,545 --> 00:25:40,960
�Balthazar?
446
00:25:47,064 --> 00:25:48,240
Bien.
447
00:25:52,385 --> 00:25:53,560
Vale.
448
00:25:55,304 --> 00:25:56,840
Oreja derecha.
449
00:25:59,665 --> 00:26:01,160
La izquierda.
450
00:26:16,025 --> 00:26:17,920
�Qu� busca exactamente?
451
00:26:19,145 --> 00:26:22,145
Estoy aqu� por dos razones:
452
00:26:24,585 --> 00:26:27,240
la primera verificar
si su salud es compatible
453
00:26:27,304 --> 00:26:28,960
con la custodia policial.
454
00:26:29,025 --> 00:26:31,600
Y tengo una buena noticia,
se�or Cartier,
455
00:26:33,465 --> 00:26:35,160
tiene buena salud.
456
00:26:35,505 --> 00:26:37,280
�Y la segunda raz�n?
457
00:26:37,385 --> 00:26:38,960
Ah, la segunda.
458
00:26:39,985 --> 00:26:42,760
�Conoce el Principio
de intercambio de Locard?
459
00:26:43,545 --> 00:26:44,680
�No?
460
00:26:45,545 --> 00:26:48,480
Edmond Locard fue un pionero
de la polic�a cient�fica
461
00:26:48,545 --> 00:26:52,505
y �l determin� que cuando
dos cuerpos entran en contacto
462
00:26:53,185 --> 00:26:54,880
necesariamente
hay un intercambio
463
00:26:54,944 --> 00:26:57,120
entre ellos. Apasionante, �no?
464
00:26:57,545 --> 00:26:59,985
�No le parece? Es fascinante.
465
00:27:00,465 --> 00:27:02,720
�Qu� significa? Significa que...
466
00:27:03,145 --> 00:27:05,440
cada vez que usted
ha estado en el lugar
467
00:27:05,505 --> 00:27:07,480
donde se esconde
su hijo, se�or Cartier
468
00:27:07,545 --> 00:27:09,320
ha dejado sus huellas.
469
00:27:09,385 --> 00:27:10,840
Eso se sabe.
470
00:27:11,145 --> 00:27:13,784
En cambio,
lo que la gente no sabe
471
00:27:14,145 --> 00:27:18,304
es que ese lugar tambi�n
ha dejado sus huellas en usted.
472
00:27:19,225 --> 00:27:21,400
En sus pies,
dentro de sus o�dos,
473
00:27:21,465 --> 00:27:24,025
debajo de las u�as, en el pelo,
474
00:27:25,425 --> 00:27:26,920
en su cuerpo...
475
00:27:26,985 --> 00:27:28,640
y en su interior.
476
00:27:31,465 --> 00:27:33,560
Respire fuerte, por favor...
477
00:27:34,784 --> 00:27:37,704
No, coja aire por la nariz
y �chelo por la boca.
478
00:27:38,784 --> 00:27:40,120
Otra vez.
479
00:27:43,585 --> 00:27:46,400
Debo tomar muestras adicionales,
se�or Cartier.
480
00:28:01,704 --> 00:28:03,240
Buenas noches.
481
00:28:06,505 --> 00:28:09,040
Soy el doctor Balthazar.
�Est� la capitana?
482
00:28:09,105 --> 00:28:10,585
Eh... s�.
483
00:28:12,585 --> 00:28:14,400
�Sabe la hora que es?
484
00:28:15,425 --> 00:28:17,465
Pues, no. �Qu� hora es?
485
00:28:19,985 --> 00:28:21,200
Bueno.
486
00:28:21,865 --> 00:28:23,240
Est� bien.
487
00:28:23,545 --> 00:28:25,840
- Pase, ir� a llamarla.
- Gracias.
488
00:28:40,704 --> 00:28:42,640
Qu� simp�tico su marido.
489
00:28:43,345 --> 00:28:45,840
Balthazar,
son las cuatro de la ma�ana.
490
00:28:46,385 --> 00:28:48,880
S�, pero parece simp�tico.
�Est� bueno?
491
00:28:50,385 --> 00:28:52,080
Ser� importante
lo que viene a decir.
492
00:28:52,145 --> 00:28:53,240
S�.
493
00:28:53,385 --> 00:28:54,680
�Y las cucharas?
494
00:28:54,745 --> 00:28:56,320
- All�.
- �Aqu�?
495
00:29:02,505 --> 00:29:04,760
S� d�nde
se esconden los Cartier.
496
00:29:07,185 --> 00:29:08,880
Philippe Cartier tiene s�ntomas
497
00:29:08,944 --> 00:29:11,200
de una infecci�n pulmonar
primaria similar a la gripe,
498
00:29:11,264 --> 00:29:14,520
aunque est� vacunado contra esta
y contra la tuberculosis.
499
00:29:14,784 --> 00:29:16,560
�Y eso quiere decir?
500
00:29:17,105 --> 00:29:19,920
Que es raro en alguien
que es inmunocompetente.
501
00:29:20,625 --> 00:29:22,600
As� que hice un mont�n an�lisis
502
00:29:22,665 --> 00:29:24,240
para tener
la conciencia tranquila:
503
00:29:24,304 --> 00:29:26,480
sangre, orina, radiograf�as...
504
00:29:26,704 --> 00:29:28,600
�Y sabe que lo hice muy bien?
505
00:29:28,665 --> 00:29:30,840
Porque las pruebas
revelan la presencia
506
00:29:30,905 --> 00:29:33,440
de levaduras
del Histoplasma capsulatum.
507
00:29:33,665 --> 00:29:36,400
No entiendo nada de nada
y si encima me habla en lat�n...
508
00:29:36,465 --> 00:29:37,840
El Histoplasma capsulatum
509
00:29:37,905 --> 00:29:39,920
es una enfermedad
de los pulmones
510
00:29:39,985 --> 00:29:43,160
causada por hongos, que est�n
en los excrementos de pollos,
511
00:29:43,225 --> 00:29:45,784
palomas y de murci�lagos. Y...
512
00:29:47,704 --> 00:29:49,105
es una enfermedad
importada a Francia,
513
00:29:49,145 --> 00:29:51,200
tra�da de �frica y Am�rica.
514
00:29:51,784 --> 00:29:53,840
Philippe Cartier
no ha salido de Europa.
515
00:29:53,905 --> 00:29:55,480
Ni siquiera tiene pasaporte.
516
00:29:55,545 --> 00:29:57,080
Efectivamente.
517
00:29:57,985 --> 00:29:59,640
Hable de una vez.
518
00:29:59,745 --> 00:30:01,560
Hace unos a�os,
murci�lagos africanos
519
00:30:01,625 --> 00:30:03,360
escaparon
del zoo de Val-de-Reuil
520
00:30:03,425 --> 00:30:06,240
y se establecieron en el Vexin
por todas partes.
521
00:30:06,304 --> 00:30:07,440
Pero
522
00:30:07,784 --> 00:30:10,505
los murci�lagos
anidan en grietas.
523
00:30:10,704 --> 00:30:12,160
Por eso la histoplasmosis
se conoce
524
00:30:12,225 --> 00:30:14,400
como enfermedad de las grutas.
525
00:30:14,985 --> 00:30:18,304
Espere. �Piensa que Cartier
y sus hijos est�n en una cueva?
526
00:30:22,064 --> 00:30:23,760
No est� tan bueno.
527
00:30:23,905 --> 00:30:25,320
�Nos vamos?
528
00:30:26,585 --> 00:30:27,920
�A d�nde?
529
00:30:28,465 --> 00:30:30,520
Al Vexin a buscar la cueva.
530
00:30:32,145 --> 00:30:33,480
Yo s�, pero usted no.
531
00:30:33,545 --> 00:30:35,200
No est� cualificado
para esta operaci�n.
532
00:30:35,264 --> 00:30:38,480
�Ah, no? �Esperar� a Delgado?
�Prefiere perder el tiempo?
533
00:30:38,704 --> 00:30:41,880
Adem�s mi coche es mucho
m�s elegante que el de Delgado.
534
00:30:42,064 --> 00:30:44,200
Y soy mejor conductor que �l.
535
00:30:50,745 --> 00:30:53,040
�Es que vas a salir
a estas horas?
536
00:30:54,105 --> 00:30:56,080
Los ni�os que se llev�
el tarado de su padre,
537
00:30:56,145 --> 00:30:58,200
Balthazar cree
que sabe d�nde est�n.
538
00:30:58,264 --> 00:31:00,560
Cuanto antes
los encuentre, mejor.
539
00:31:03,905 --> 00:31:05,800
Podr�as hab�rmelo dicho...
540
00:31:05,865 --> 00:31:08,465
- �El qu�?
- Que ten�a ese cuerpo.
541
00:31:09,745 --> 00:31:11,200
�Qu� cuerpo?
542
00:31:13,264 --> 00:31:15,040
No me tomes el pelo.
543
00:31:26,585 --> 00:31:29,680
Seg�n la gendarmer�a, hay
cinco cuevas que encajar�an.
544
00:31:29,905 --> 00:31:31,640
Vamos a la tercera.
545
00:31:41,545 --> 00:31:43,200
A la tercera �eh?
546
00:31:43,825 --> 00:31:45,600
�Por qu� la tercera?
547
00:31:47,625 --> 00:31:48,920
Al azar.
548
00:31:53,304 --> 00:31:54,760
Es la de acceso m�s dif�cil,
549
00:31:54,825 --> 00:31:57,120
lejos de los senderos
y las casas.
550
00:31:57,465 --> 00:32:00,304
Tiene una fuente cerca
y est� en un barranco.
551
00:32:00,825 --> 00:32:03,520
Si yo fuera �l,
ser�a la que habr�a elegido.
552
00:32:04,465 --> 00:32:06,800
Casi me pilla
con eso de "al azar".
553
00:32:09,465 --> 00:32:12,720
Tal vez debido a esa peque�a
arrogancia que le caracteriza
554
00:32:12,944 --> 00:32:16,000
y que le hace creerse
el �nico competente, Balthazar.
555
00:32:16,304 --> 00:32:18,680
Es un civil.
Mant�ngase alejado, eh.
556
00:32:25,465 --> 00:32:26,720
Oh, s�.
557
00:32:46,304 --> 00:32:47,520
Joder.
558
00:32:48,865 --> 00:32:50,480
Se han marchado.
559
00:32:54,225 --> 00:32:56,880
Parece ser
que su �ltima comida fue anoche.
560
00:32:57,985 --> 00:33:00,080
Si se puede llamar comida...
561
00:33:00,905 --> 00:33:04,000
Se ir�an, despu�s de que
el abuelo se llevara a Julie.
562
00:33:04,865 --> 00:33:06,240
Van a pie.
563
00:33:06,745 --> 00:33:09,640
Necesitan un d�a de marcha
para salir del bosque.
564
00:33:10,025 --> 00:33:12,320
Hay que encontrarlos
cuanto antes.
565
00:33:12,385 --> 00:33:14,040
�Llamen a su comandante.
566
00:33:14,105 --> 00:33:15,840
Haremos una batida!
567
00:33:23,865 --> 00:33:25,120
�Viene?
568
00:33:27,784 --> 00:33:29,160
�Qu� pasa?
569
00:33:31,385 --> 00:33:32,880
�No lo huele?
570
00:33:34,465 --> 00:33:35,800
No, �qu�?
571
00:33:42,944 --> 00:33:45,720
Ese olor a humus,
carne podrida y excrementos.
572
00:33:46,944 --> 00:33:49,240
Un perfume
que se pega al cabello.
573
00:33:51,704 --> 00:33:53,040
Capitana,
574
00:33:53,185 --> 00:33:54,960
aqu� hay un cad�ver.
575
00:33:58,865 --> 00:34:00,280
Oh, mierda.
576
00:34:03,625 --> 00:34:06,480
- Llamar� a alguien para que baje.
- Lo har� yo.
577
00:34:07,025 --> 00:34:09,320
No lo dir� en serio,
es peligroso.
578
00:34:09,665 --> 00:34:11,865
No quiero parecer arrogante,
579
00:34:12,505 --> 00:34:14,720
pero creo
que soy el �nico cualificado.
580
00:34:14,784 --> 00:34:15,920
�No?
581
00:34:17,304 --> 00:34:19,400
�Hay algo que no sepa hacer?
582
00:34:21,465 --> 00:34:23,200
Patinaje art�stico.
583
00:34:26,944 --> 00:34:28,720
Esto suele aguantar.
584
00:34:33,625 --> 00:34:35,160
�Es una broma!
585
00:34:36,545 --> 00:34:38,120
Muy gracioso...
586
00:34:42,064 --> 00:34:43,360
�Y bien?
587
00:34:46,345 --> 00:34:48,360
Aqu� hay un cuerpo pero...
588
00:34:50,345 --> 00:34:51,840
es un adulto.
589
00:34:53,145 --> 00:34:55,160
Lleva aqu� varias semanas.
590
00:34:55,704 --> 00:34:57,280
Unos dos meses.
591
00:34:57,784 --> 00:34:59,920
�Cree que es Deborah Cartier?
592
00:35:01,625 --> 00:35:04,960
�ngulo estrecho de las ramas
del pubis a nivel de la pelvis.
593
00:35:05,064 --> 00:35:06,960
A Priori, es un hombre.
594
00:35:07,985 --> 00:35:10,560
Llame a los gendarmes,
d�gales que traigan focos
595
00:35:10,625 --> 00:35:12,360
y que llamen al juez.
596
00:35:12,425 --> 00:35:13,440
Vale.
597
00:35:13,505 --> 00:35:15,000
�Y recuerde a todos
que se equipen!
598
00:35:15,064 --> 00:35:17,320
�Esto es la escena de un crimen!
599
00:35:28,545 --> 00:35:31,120
Funda de oro
en el segundo molar maxilar,
600
00:35:31,784 --> 00:35:34,120
canino mandibular incluido.
�Joder!
601
00:35:36,425 --> 00:35:37,800
�Capitana!
602
00:35:38,784 --> 00:35:41,000
- �Capitana, eh! Espere.
- �Qu�?
603
00:35:41,825 --> 00:35:44,160
Nos equivocamos
desde el principio.
604
00:35:44,784 --> 00:35:46,240
El cuerpo...
605
00:35:47,304 --> 00:35:49,120
es de Victor Cartier.
606
00:35:51,585 --> 00:35:52,800
Joder.
607
00:35:54,145 --> 00:35:55,840
S�, s�, todo bien.
608
00:35:56,425 --> 00:35:58,585
No, pero... ya te contar�.
609
00:35:58,825 --> 00:36:00,680
Nos vemos esta noche, s�.
610
00:36:00,745 --> 00:36:02,160
De acuerdo.
611
00:36:02,304 --> 00:36:03,640
Capitana.
612
00:36:03,825 --> 00:36:06,160
Antoine, debo colgar.
�Hasta luego!
613
00:36:07,614 --> 00:36:09,430
�Ya est�
el informe de la autopsia?
614
00:36:09,495 --> 00:36:10,790
�Y bien?
615
00:36:12,855 --> 00:36:14,750
Envenenado con cianuro.
616
00:36:16,054 --> 00:36:18,830
�Cianuro? �El que desapareci�
de la f�brica...
617
00:36:19,134 --> 00:36:21,030
lo usaron para matarlo?
618
00:36:21,215 --> 00:36:22,790
�No lo rob� �l?
619
00:36:24,054 --> 00:36:25,750
Aparentemente, no.
620
00:36:26,775 --> 00:36:28,150
Fue alguien
que conoc�a el acceso,
621
00:36:28,215 --> 00:36:29,590
que le mang� las llaves
622
00:36:29,654 --> 00:36:31,950
y que ten�a ganas
de verle muerto.
623
00:36:33,134 --> 00:36:34,870
�Su mujer, Deborah?
624
00:36:36,654 --> 00:36:39,830
�Y fingi� su propia muerte
despu�s de matar a su marido?
625
00:36:41,775 --> 00:36:43,150
Puede ser.
626
00:36:43,975 --> 00:36:46,430
Pero el informe de la cient�fica
era concluyente.
627
00:36:46,495 --> 00:36:48,950
Estaba su sangre
en la escena del crimen.
628
00:36:49,015 --> 00:36:51,030
No habr�a sobrevivido
a una hemorragia as�.
629
00:36:51,095 --> 00:36:52,990
- Era enfermera.
- Pero...
630
00:36:53,054 --> 00:36:56,335
Pudo sacarse tres veces,
medio litro de su propia sangre.
631
00:36:56,455 --> 00:36:59,390
Se tardan dos o tres d�as.
Luego la tir� de golpe.
632
00:37:01,895 --> 00:37:05,070
Hace falta mucha determinaci�n
para hacer algo as�, �no?
633
00:37:05,775 --> 00:37:07,270
�Est� casada?
634
00:37:08,895 --> 00:37:11,550
Imagine que su marido
lleva 20 a�os peg�ndole.
635
00:37:11,614 --> 00:37:13,070
A pu�etazos.
636
00:37:13,975 --> 00:37:16,390
Y un d�a empieza
a pegar a sus hijos.
637
00:37:17,134 --> 00:37:19,350
�Eso no le dar�a determinaci�n?
638
00:37:20,614 --> 00:37:21,910
�Para matarle?
639
00:37:21,975 --> 00:37:24,110
Y hacerse pasar por muerta...
640
00:37:24,215 --> 00:37:26,430
para no separarse de los ni�os.
641
00:37:26,575 --> 00:37:28,590
Pero, no puedo probarlo...
642
00:37:31,294 --> 00:37:34,110
Bueno, tendr� que hablar
nuestro �nico testigo.
643
00:37:35,054 --> 00:37:36,775
Vale, gracias.
644
00:37:40,815 --> 00:37:43,470
Le digo que ya lo sabemos,
se�or Cartier...
645
00:37:44,375 --> 00:37:46,350
Que Deborah matara a su marido
para salvar su vida
646
00:37:46,414 --> 00:37:48,630
y la de sus hijos lo comprendo.
647
00:37:49,015 --> 00:37:50,910
Pero matar a una chica inocente,
648
00:37:50,975 --> 00:37:52,855
"Julie Chevalier...
�c�mo puede seguir encubri�ndola
649
00:37:52,895 --> 00:37:53,910
despu�s de eso?
650
00:37:53,975 --> 00:37:55,590
No lo entiende."
651
00:37:56,414 --> 00:37:58,510
De la muerte de Julie,
Deborah no es culpable.
652
00:37:58,575 --> 00:38:00,750
�Y qui�n?
Sabemos que no fue usted.
653
00:38:00,815 --> 00:38:02,430
�Entonces qui�n?
654
00:38:06,775 --> 00:38:08,790
Uno de los ni�os, �verdad?
655
00:38:12,095 --> 00:38:13,470
�Qu� pas�?
656
00:38:16,935 --> 00:38:19,070
Cuando Julie lleg� a la cueva
657
00:38:20,735 --> 00:38:23,430
enseguida reconoci�
a Deborah y a los ni�os.
658
00:38:25,375 --> 00:38:28,070
Les hab�a visto por la tele
en las noticias.
659
00:38:29,134 --> 00:38:30,830
"Quer�a ayudarles.
660
00:38:32,614 --> 00:38:34,470
Iba a hablar cuando...
661
00:38:34,654 --> 00:38:36,150
�Cuando qu�?"
662
00:38:36,975 --> 00:38:38,510
�Y el cianuro?
663
00:38:39,775 --> 00:38:41,630
Deborah hab�a guardado
el resto del cianuro
664
00:38:41,695 --> 00:38:43,590
para matar a las ratas.
665
00:38:45,134 --> 00:38:47,030
Dijo a los ni�os
que hac�a dormir,
666
00:38:47,095 --> 00:38:48,990
para que no lo tocaran.
667
00:38:51,095 --> 00:38:54,575
Nina no quer�a que su madre
fuera a la c�rcel, �comprende?
668
00:38:55,735 --> 00:38:57,110
As� que...
669
00:38:57,855 --> 00:39:00,495
ech� cianuro
en el plato de Julie.
670
00:39:02,895 --> 00:39:05,550
Cuando Deborah me llam�,
estaba destrozada.
671
00:39:06,815 --> 00:39:08,670
"Pero no es su culpa."
672
00:39:09,175 --> 00:39:11,070
La culpa es de mi hijo.
673
00:39:12,495 --> 00:39:13,870
�D�nde est�n, se�or Cartier?
674
00:39:13,935 --> 00:39:15,710
Si caen
en un control de polic�a...
675
00:39:15,775 --> 00:39:18,150
e intentan salt�rselo,
acabar�n mal.
676
00:39:20,375 --> 00:39:22,030
No les atrapar�n.
677
00:39:23,255 --> 00:39:24,990
�No podr�n hacerlo!
678
00:39:25,134 --> 00:39:27,375
"Es inteligente. Sobrevivir�n."
679
00:39:34,614 --> 00:39:36,310
�Sabe qu� es esto?
680
00:39:37,935 --> 00:39:40,350
C�psulas de cianuro.
Estaban en la cueva.
681
00:39:40,414 --> 00:39:42,190
Y lo que me preocupa
682
00:39:44,414 --> 00:39:46,230
es que faltan cuatro.
683
00:39:47,134 --> 00:39:49,110
S�, una para Julie, vale.
684
00:39:50,975 --> 00:39:52,670
�Y las otras tres?
685
00:39:53,455 --> 00:39:55,590
�Qu� es lo que est� insinuando?
686
00:39:55,654 --> 00:39:57,990
Creo que estamos
pensando lo mismo.
687
00:39:58,735 --> 00:39:59,910
No...
688
00:40:00,095 --> 00:40:01,830
�No, no es posible!
689
00:40:01,895 --> 00:40:04,350
Sabe que est� perdida
y que es su �nica soluci�n.
690
00:40:04,414 --> 00:40:06,830
Por eso se llev�
las c�psulas de cianuro.
691
00:40:06,895 --> 00:40:08,910
Porque prefiere morir
con sus hijos
692
00:40:08,975 --> 00:40:12,110
que separarse de ellos,
lo sabe bien. Diga d�nde est�n.
693
00:40:18,695 --> 00:40:20,950
Cogieron un autob�s
para B�lgica.
694
00:40:21,455 --> 00:40:23,750
Sal�a a las 13:30
desde Versalles.
695
00:40:28,414 --> 00:40:30,630
Bien, reuniremos un equipo, s�.
696
00:40:31,414 --> 00:40:33,070
�Est� usted loco?
697
00:40:36,294 --> 00:40:38,630
Es paracetamol,
me duele la cabeza.
698
00:40:40,255 --> 00:40:41,910
�Se lo ha cre�do?
699
00:40:41,975 --> 00:40:43,990
�De verdad pens�
que era cianuro?
700
00:40:44,054 --> 00:40:46,590
Oh, �entonces se invent�
todo lo que acaba de contar?
701
00:40:46,654 --> 00:40:48,990
La idea era hacerle hablar
y lo conseguimos.
702
00:40:49,054 --> 00:40:50,910
Bueno, yo lo consegu�.
703
00:40:54,455 --> 00:40:56,630
S�, busca cinco hombres
y quedamos en el aparcamiento.
704
00:40:56,695 --> 00:40:59,310
Y nadie me felicita
por mi interpretaci�n.
705
00:41:54,855 --> 00:41:56,870
Oh, mis ni�os, mis ni�os...
706
00:41:56,935 --> 00:41:58,510
Mis peque�os...
707
00:42:04,134 --> 00:42:06,215
Mis amores. Os quiero.
708
00:42:16,815 --> 00:42:19,150
Estar�n otra vez juntos
muy pronto.
709
00:42:20,134 --> 00:42:23,375
Hay circunstancias atenuantes
por el asesinato de Victor.
710
00:42:24,335 --> 00:42:26,870
En cuanto a Nina,
no sab�a lo que hac�a.
711
00:42:27,255 --> 00:42:28,910
Saldr� todo bien.
712
00:42:30,375 --> 00:42:31,630
�Puedo?
713
00:42:32,335 --> 00:42:33,550
Claro.
714
00:43:00,134 --> 00:43:01,510
�Qu� pasa?
715
00:43:04,815 --> 00:43:05,990
Nada.
716
00:43:10,895 --> 00:43:12,390
Tienes miedo.
717
00:43:12,815 --> 00:43:15,095
- No lo tengo.
- S� lo tienes.
718
00:43:15,815 --> 00:43:17,830
Sabes que me vengar�,
pero no sabes cu�ndo.
719
00:43:17,895 --> 00:43:20,510
- Eso te asusta.
- Nada de eso, me da igual.
720
00:43:20,575 --> 00:43:21,870
�Ah, s�?
721
00:43:22,735 --> 00:43:24,350
Pues no deber�a.
722
00:43:32,294 --> 00:43:35,510
La venganza es un plato que
se sirve fr�o, peque�a Fatim.
723
00:43:38,255 --> 00:43:40,230
�Pero son gusanos! �Eddy!
724
00:43:47,175 --> 00:43:50,030
�No me vas a poner guapo
como a Julie Chevalier?
725
00:43:54,895 --> 00:43:57,230
No respetas
a los muertos, Raphael.
726
00:43:59,255 --> 00:44:02,430
Pues s�, hay algunos muertos
a los que no respeto mucho.
727
00:44:03,175 --> 00:44:04,830
�Crees que eres mejor que yo?
728
00:44:04,895 --> 00:44:05,990
S�.
729
00:44:08,495 --> 00:44:10,470
Si pudiera estar
con la mujer que quiero,
730
00:44:10,535 --> 00:44:12,990
no me pasar�a
el tiempo d�ndole golpes.
731
00:44:13,054 --> 00:44:15,070
�C�mo te permites juzgarme
732
00:44:15,775 --> 00:44:17,950
despu�s de lo que vas a hacer?
733
00:44:20,815 --> 00:44:23,030
No creo que tenga nada que ver.
734
00:44:24,735 --> 00:44:27,935
Puedes decirte lo que quieras.
Que tienes derecho...
735
00:44:28,775 --> 00:44:31,750
Que el fin es m�s noble
y que justifica los medios.
736
00:44:34,134 --> 00:44:36,230
Pero, somos iguales, �sabes?
737
00:44:38,735 --> 00:44:40,550
Mentimos, manipulamos
738
00:44:41,535 --> 00:44:44,790
- y limpiamos nuestra conciencia.
- Oye, �puedes callarte?
739
00:44:44,855 --> 00:44:46,350
Como quieras.
740
00:44:48,054 --> 00:44:50,230
Pero en lugar de convencerte
de que tu plan es moral...
741
00:44:50,294 --> 00:44:53,550
�Por qu� no te preguntas qu�
pensar�a tu querida capitana?
742
00:45:11,215 --> 00:45:12,550
S�, pasa.
743
00:45:13,294 --> 00:45:15,150
Vamos a tomar algo �vienes?
744
00:45:15,215 --> 00:45:18,230
No tenemos hijos esta noche.
Tengo velada rom�ntica.
745
00:45:18,614 --> 00:45:20,430
Qu� bonito es el amor.
746
00:45:20,495 --> 00:45:22,150
- Adi�s.
- �Adi�s!
747
00:45:37,015 --> 00:45:38,350
- �Delgado!
- �S�?
748
00:45:38,414 --> 00:45:40,270
- Me apunto.
- �Genial!
749
00:45:50,414 --> 00:45:52,030
Abre el malet�n.
750
00:45:58,495 --> 00:45:59,950
�Eso qu� es?
751
00:46:01,134 --> 00:46:03,270
Esto es de un caso que llevo.
752
00:46:03,735 --> 00:46:05,630
Aspergillius Fumagitus.
753
00:46:08,255 --> 00:46:10,110
Causa infecciones
bastante asquerosas.
754
00:46:10,175 --> 00:46:12,790
�Qu� asco! Joder.
T� y tu porquer�a de trabajo.
755
00:46:12,855 --> 00:46:14,750
Anda, pasa. Guarda eso.
756
00:46:23,335 --> 00:46:24,830
�D�nde vamos?
757
00:46:25,575 --> 00:46:27,910
�Qu� es lo que pasa?
Estoy cansado.
758
00:46:36,735 --> 00:46:38,550
Cinco minutos, �vale?
759
00:46:50,414 --> 00:46:52,150
�Te acuerdas de m�?
760
00:46:52,895 --> 00:46:54,390
�Te acuerdas?
761
00:46:54,455 --> 00:46:55,550
S�.
762
00:46:57,575 --> 00:46:58,990
Me pegaste.
763
00:47:23,054 --> 00:47:25,270
�Quieto o te cortar� el cuello!
764
00:47:26,175 --> 00:47:28,270
S� que t� no mataste a Lise.
765
00:47:29,975 --> 00:47:31,910
S� que t� no la mataste.
766
00:47:32,695 --> 00:47:34,990
Voy a quitar la mano,
�de acuerdo?
767
00:47:35,095 --> 00:47:36,910
Quito la mano, �vale?
768
00:47:47,815 --> 00:47:49,390
�Qu� es lo que me has hecho?
769
00:47:49,455 --> 00:47:52,350
Adrenalina. Funciona r�pido
y bien, pero no dura.
770
00:47:52,695 --> 00:47:54,390
As� que esc�chame.
771
00:47:54,895 --> 00:47:56,750
Puedo sacarte de aqu�.
772
00:47:57,614 --> 00:47:59,950
Pero para eso,
necesitar� tu ayuda.
773
00:48:00,654 --> 00:48:02,070
- �Vale?
- S�.
774
00:48:02,134 --> 00:48:03,390
S�, s�.
775
00:48:04,054 --> 00:48:06,710
El d�a de la muerte
de Lise, �lo recuerdas?
776
00:48:08,134 --> 00:48:11,110
- �Que si lo recuerdas?
- No, eso fue hace mucho tiempo,
777
00:48:11,175 --> 00:48:12,190
hace mucho tiempo.
778
00:48:12,255 --> 00:48:14,430
Haz un esfuerzo,
cierra los ojos.
779
00:48:14,495 --> 00:48:15,710
Ci�rralos.
780
00:48:15,775 --> 00:48:17,750
Ci�rralos, ci�rralos, s�.
781
00:48:18,535 --> 00:48:21,350
Voy a soltar la mano
y vas a respirar despacio.
782
00:48:21,775 --> 00:48:23,830
Despacio. C�lmate. C�lmate.
783
00:48:24,414 --> 00:48:26,030
No te har� da�o.
784
00:48:26,175 --> 00:48:27,830
Nadie te lo har�.
785
00:48:28,134 --> 00:48:30,750
Bien, respira despacio.
Ahora, imagina....
786
00:48:32,215 --> 00:48:35,070
que est�s en tu casa
de la calle Saint Augustin.
787
00:48:36,855 --> 00:48:38,550
�Qu� est� pasando?
788
00:48:38,735 --> 00:48:39,990
Lise...
789
00:48:41,895 --> 00:48:43,070
Lise.
790
00:48:44,735 --> 00:48:46,270
La o�a gritar.
791
00:48:46,775 --> 00:48:49,550
Me dijiste que no bajara,
que no la molestara.
792
00:48:49,855 --> 00:48:51,910
- S�.
- Pero, aun as�, baj�.
793
00:48:52,735 --> 00:48:54,510
Lise estaba tumbada.
794
00:48:55,015 --> 00:48:57,455
Hab�a sangre por todas partes.
795
00:48:57,535 --> 00:48:59,230
No me encuentro bien.
No estoy bien...
796
00:48:59,294 --> 00:49:01,550
Vale, c�lmate. C�lmate, c�lmate.
797
00:49:01,855 --> 00:49:03,510
C�lmate, c�lmate.
798
00:49:04,255 --> 00:49:05,270
�Qu� pasa ahora?
799
00:49:05,335 --> 00:49:06,910
Parece dormida.
800
00:49:07,455 --> 00:49:08,750
Pero no lo est�.
801
00:49:08,815 --> 00:49:10,790
Alguien le ha hecho da�o.
802
00:49:10,935 --> 00:49:12,670
Y Lise me cae bien.
803
00:49:13,495 --> 00:49:15,590
- �Me cae bien!
- Vale, vale.
804
00:49:15,695 --> 00:49:18,014
- Estoy furioso, furioso...
- Lo he entendido, te comprendo.
805
00:49:18,054 --> 00:49:19,230
Bien,
806
00:49:19,695 --> 00:49:21,070
�no hay...
807
00:49:22,015 --> 00:49:23,630
no hay algo m�s?
808
00:49:24,414 --> 00:49:27,470
�Algo que te parezca extra�o?
Un detalle, lo que sea.
809
00:49:29,495 --> 00:49:31,550
- Un olor.
- �Un olor a qu�?
810
00:49:32,375 --> 00:49:34,190
Huele a cumplea�os...
811
00:49:35,054 --> 00:49:37,110
- a Navidad.
- �A qu� huele?
812
00:49:37,335 --> 00:49:38,830
A cumplea�os.
813
00:49:39,134 --> 00:49:40,470
�A velas?
814
00:49:42,535 --> 00:49:43,950
S�, eso es.
815
00:49:44,495 --> 00:49:46,110
Huele a velas...
816
00:50:08,735 --> 00:50:10,590
Lise odiaba las velas.
817
00:50:12,255 --> 00:50:14,790
Dec�a que tapaban
los verdaderos olores.
818
00:50:19,414 --> 00:50:21,830
No fue ella
la que encendi� una vela.
819
00:50:23,614 --> 00:50:24,775
Fue su asesino.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
59730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.