All language subtitles for Balthazar.S01E01.De Chair Et De Sang

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,815 --> 00:00:31,710 �Qu�, tendr�s bastante? 2 00:00:36,415 --> 00:00:38,630 �Mermelada de calabac�n de mi t�a? 3 00:00:38,695 --> 00:00:40,110 Est� buena. 4 00:00:40,535 --> 00:00:42,310 - �Te acuerdas? - S�. 5 00:00:42,654 --> 00:00:44,190 - �M�s fina la corteza, - la corteza 6 00:00:44,254 --> 00:00:47,470 - y m�s peque�os los trozos! - y m�s peque�os los trozos. 7 00:01:06,095 --> 00:01:07,790 Raphael Balthazar. 8 00:01:08,535 --> 00:01:09,790 Ya voy. 9 00:01:40,575 --> 00:01:42,350 No puede parar aqu�. 10 00:01:47,014 --> 00:01:48,190 Bien. 11 00:01:53,415 --> 00:01:54,950 �Qu� tal, Balthazar? 12 00:01:55,014 --> 00:01:56,590 �Le interrumpo? 13 00:01:57,055 --> 00:02:00,110 No he podido desayunar. Ni siquiera he tomado caf�... 14 00:02:00,254 --> 00:02:01,990 - �Quiere un poco? - No, no... 15 00:02:02,055 --> 00:02:03,270 el colesterol y eso, ya sabe. 16 00:02:03,335 --> 00:02:05,310 �Ah, s�? �Tanto se cuida? 17 00:02:05,615 --> 00:02:07,470 Todos dicen que es malo para la salud. 18 00:02:07,535 --> 00:02:08,990 S�, es malo, 19 00:02:09,615 --> 00:02:11,270 incluso mal�simo. 20 00:02:11,535 --> 00:02:14,830 Pero mire, �qu� es un infarto frente a un trozo de para�so? 21 00:02:16,415 --> 00:02:18,190 �Qui�n est� a cargo? 22 00:02:18,295 --> 00:02:20,150 - La capitana Bach. - �La nueva? 23 00:02:20,214 --> 00:02:21,630 Oh, mierda. 24 00:02:22,254 --> 00:02:25,350 �La de Montelimar? Parece que tiene c�ncer de sonrisa. 25 00:02:27,615 --> 00:02:30,055 Valence. Vengo de Valence. 26 00:02:32,935 --> 00:02:35,390 El doctor Balthazar, la capitana Bach. 27 00:02:51,375 --> 00:02:52,830 �Pap�, mam�! 28 00:02:52,975 --> 00:02:54,470 No puede ser. 29 00:02:58,975 --> 00:03:00,430 Son los vecinos. 30 00:03:00,495 --> 00:03:02,270 El padre descubri� los cuerpos. 31 00:03:02,335 --> 00:03:04,070 Marwan Akerma, �no? 32 00:03:04,615 --> 00:03:06,470 �Se lo puede imaginar? 33 00:03:06,575 --> 00:03:08,310 Que asesinen brutalmente a sus amigos 34 00:03:08,375 --> 00:03:10,350 a 20 metros de su casa... 35 00:03:11,095 --> 00:03:12,750 �Quiere ver el resto? 36 00:03:12,815 --> 00:03:15,270 S�, es lo mejor para hacer mi trabajo. 37 00:03:22,295 --> 00:03:23,575 Bueno. 38 00:03:24,815 --> 00:03:26,214 A priori 39 00:03:27,775 --> 00:03:29,190 est� muerto 40 00:03:34,014 --> 00:03:37,535 Eric Darrodeau, 40 a�os, Fiscal de la Audiencia de Par�s. 41 00:03:39,615 --> 00:03:43,295 La otra v�ctima es su mujer, St�phanie, 38 a�os. Ama de casa. 42 00:03:45,055 --> 00:03:46,670 Ven�an a por �l. 43 00:03:47,615 --> 00:03:51,110 Probablemente alguien que hab�a encerrado y que quer�a vengarse. 44 00:03:51,175 --> 00:03:52,510 Y yo que cre�a que la c�rcel era 45 00:03:52,575 --> 00:03:54,150 un gran lugar para rehabilitarse... 46 00:03:54,214 --> 00:03:55,990 Me parte el coraz�n. 47 00:03:56,894 --> 00:03:59,415 Dejemos las discusiones socio-pol�ticas 48 00:03:59,535 --> 00:04:01,295 sobre nuestro sistema penitenciario para m�s tarde, 49 00:04:01,335 --> 00:04:03,790 ahora tenemos un doble homicidio entre manos. 50 00:04:03,855 --> 00:04:05,790 Perdone mi buen humor, capitana Bach. 51 00:04:05,855 --> 00:04:08,590 S� que no es gracioso y que es la escena de un crimen. 52 00:04:08,654 --> 00:04:10,310 Sobre todo habiendo una ni�a. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,110 - �D�nde est�? - La ni�a... 54 00:04:12,175 --> 00:04:13,790 �C�mo sabe que...? 55 00:04:13,855 --> 00:04:15,430 Chloe, �verdad? 56 00:04:16,495 --> 00:04:19,750 Sus figuras ya tienen tronco �qu� tiene, cinco a�os, seis? 57 00:04:20,295 --> 00:04:21,670 Seis a�os. 58 00:04:23,214 --> 00:04:26,030 Todos los martes dorm�a en casa de unos amigos. 59 00:04:26,095 --> 00:04:29,310 Hablaremos con la familia, para que no vea la televisi�n. 60 00:04:31,975 --> 00:04:34,990 He perforado el t�mpano para acercarme al hipot�lamo. 61 00:04:35,055 --> 00:04:36,710 Es el centro de la temperatura. 62 00:04:36,775 --> 00:04:38,110 Muy bien. 63 00:04:41,775 --> 00:04:44,350 Seg�n la temperatura corporal, la lividez 64 00:04:44,415 --> 00:04:47,254 y la rigidez cadav�rica, dir�a que muri�... 65 00:04:47,775 --> 00:04:50,070 entre las 10 y las 11 de anoche... 66 00:04:51,415 --> 00:04:53,095 �Diga? Muy bien. 67 00:04:54,654 --> 00:04:57,270 �Me ense�a el otro cuerpo con una sonrisa? 68 00:05:02,415 --> 00:05:04,950 Estaba pintando cuando lleg� el asesino. 69 00:05:08,775 --> 00:05:10,270 Intent� huir. 70 00:05:47,014 --> 00:05:48,110 S�. 71 00:05:48,654 --> 00:05:49,830 Vale. 72 00:05:50,095 --> 00:05:51,950 Vale. �Gracias, adi�s! 73 00:05:53,775 --> 00:05:55,190 La fiscal�a. 74 00:05:55,254 --> 00:05:57,150 Han sacado los casos de Darrodeau. 75 00:05:57,214 --> 00:06:00,110 Bueno, pues coge a dos agentes y rev�salos todos. 76 00:06:00,734 --> 00:06:01,910 Vale. 77 00:06:04,254 --> 00:06:06,670 St�phanie muri� sobre las nueve de la noche, 78 00:06:06,734 --> 00:06:08,630 Eric, su marido, despu�s de las diez. 79 00:06:08,695 --> 00:06:11,510 El asesino estuvo una hora esperando. �Por qu�? 80 00:06:13,535 --> 00:06:15,830 Para matar a Eric como hemos dicho. 81 00:06:15,894 --> 00:06:17,830 Excepto que... �Lo veis? 82 00:06:18,175 --> 00:06:19,310 Se llama tatuaje. 83 00:06:19,375 --> 00:06:22,510 Es el rastro que deja la p�lvora cuando sale del ca��n... 84 00:06:22,575 --> 00:06:24,430 Dado donde est� el asesino 85 00:06:24,495 --> 00:06:26,470 dispar� a corta distancia, 86 00:06:26,535 --> 00:06:27,990 a bocajarro. 87 00:06:29,135 --> 00:06:30,790 Tambi�n hay hematomas perimortem. 88 00:06:30,855 --> 00:06:32,670 Delgado, �perimortem? 89 00:06:33,014 --> 00:06:35,055 Pues es cuando, eh... 90 00:06:35,175 --> 00:06:36,694 En el momento de la muerte, lo que significa 91 00:06:36,734 --> 00:06:39,894 que luch� con su atacante Pero Eric no tiene nada. 92 00:06:41,095 --> 00:06:43,110 No lo vio venir �No plantea un problema? 93 00:06:43,175 --> 00:06:45,390 Cuando vas a por el que te ha mandado a la c�rcel... 94 00:06:45,455 --> 00:06:47,230 llevas un arma, �no? 95 00:06:47,695 --> 00:06:49,150 Exactamente. 96 00:06:49,935 --> 00:06:52,390 Pero el asesino encontr� el arma aqu�. 97 00:06:52,855 --> 00:06:54,790 No fue algo premeditado. 98 00:06:55,815 --> 00:06:58,190 St�phanie y su atacante se encuentran 99 00:06:58,254 --> 00:06:59,670 en alg�n lugar de la cocina, 100 00:06:59,734 --> 00:07:02,030 tienen una conversaci�n, se acaloran 101 00:07:02,095 --> 00:07:03,670 y ella va a buscar un arma. 102 00:07:03,734 --> 00:07:06,335 Entonces luchan y hay un disparo 103 00:07:07,375 --> 00:07:09,630 St�phanie se arrastra hasta aqu�, 104 00:07:09,894 --> 00:07:11,710 el asesino se asusta, 105 00:07:12,335 --> 00:07:14,750 - da vueltas... - Eric Darrodeau llega. 106 00:07:14,815 --> 00:07:17,230 El asesino lo sorprende, tambi�n lo mata... 107 00:07:17,295 --> 00:07:19,910 e improvisa una puesta en escena para despistarnos. 108 00:07:19,975 --> 00:07:21,070 S�. 109 00:07:21,455 --> 00:07:23,854 A ver, espere, espere... el t�o debe tener cientos de personas 110 00:07:23,894 --> 00:07:24,910 que quieren su cabeza... 111 00:07:24,975 --> 00:07:26,790 �pero para usted, el ama de casa 112 00:07:26,855 --> 00:07:28,510 es la v�ctima principal? 113 00:07:28,575 --> 00:07:30,470 - Era el objetivo. - S�. 114 00:07:35,855 --> 00:07:38,750 �No escucharon nada anoche entre las 10 y las 11? 115 00:07:39,375 --> 00:07:41,390 No. Yo estaba cenando con unos amigos. 116 00:07:41,455 --> 00:07:43,150 Selim durmi� fuera 117 00:07:43,495 --> 00:07:45,830 y mi mujer siempre toma somn�feros. 118 00:07:53,734 --> 00:07:55,710 �Saben si ten�a enemigos? 119 00:07:55,894 --> 00:07:58,350 En su trabajo Eric se enfrentaba a casos dif�ciles, 120 00:07:58,415 --> 00:08:00,230 pero aparte de eso... 121 00:08:00,375 --> 00:08:02,430 Eran personas muy normales. 122 00:08:02,734 --> 00:08:05,510 Buenos vecinos, tom�bamos una copa de vez en cuando... 123 00:08:05,575 --> 00:08:08,734 Y St�phanie, �notaron si estaba preocupada �ltimamente? 124 00:08:09,254 --> 00:08:12,455 No... Bueno, no s�, estudiaba otra vez psicolog�a y... 125 00:08:12,575 --> 00:08:14,775 Era muy amable y divertida. 126 00:08:16,214 --> 00:08:18,030 Tiene que encontrar al que ha hecho esto. 127 00:08:18,095 --> 00:08:19,910 Y debe hacerle pagar. 128 00:08:42,894 --> 00:08:44,870 Y con Chloe, �qu� pasar�? 129 00:08:45,175 --> 00:08:47,070 - Veremos... - Capitana. 130 00:08:47,335 --> 00:08:48,790 Disc�lpenme, 131 00:08:48,894 --> 00:08:50,710 pueden volver a casa. 132 00:08:51,455 --> 00:08:52,670 Vamos. 133 00:08:57,095 --> 00:08:58,350 Es un antibi�tico para ni�os. 134 00:08:58,415 --> 00:09:00,830 Se toma por la ma�ana y por la noche. 135 00:09:01,335 --> 00:09:04,415 La cocina est� impecable. Pero la cuchara est� sucia. 136 00:09:05,654 --> 00:09:08,270 En mi opini�n, lo tom� despu�s de la cena. 137 00:09:09,615 --> 00:09:10,950 �La ni�a? 138 00:09:11,335 --> 00:09:13,070 �Estaba en la casa! 139 00:09:14,455 --> 00:09:15,790 �Delgado! 140 00:09:20,695 --> 00:09:22,070 �No, pero me da igual! 141 00:09:22,135 --> 00:09:25,070 Acordonad el barrio y lanzad un aviso de b�squeda. 142 00:09:25,695 --> 00:09:27,350 �S�, ahora mismo! 143 00:09:37,455 --> 00:09:39,190 �Qu� es esa puerta? 144 00:09:39,855 --> 00:09:42,014 �Balthazar! �Balthazar! 145 00:09:42,415 --> 00:09:43,710 �S�game! 146 00:09:49,654 --> 00:09:50,910 Mierda. 147 00:09:54,734 --> 00:09:56,350 Tiene pulso. �Tiene pulso! 148 00:09:56,415 --> 00:09:57,590 Vale. 149 00:10:00,014 --> 00:10:02,550 Tiene pulso, tiene pulso, tiene pulso... 150 00:10:23,935 --> 00:10:25,430 - Llegas tarde. - El tren. 151 00:10:25,495 --> 00:10:26,510 �Otra vez? 152 00:10:26,575 --> 00:10:29,270 Bueno, no todos tenemos la cuenta Uber de papa�to. 153 00:10:29,335 --> 00:10:31,670 �Crees que no s� que me mangaste los c�digos? 154 00:10:31,734 --> 00:10:34,175 Fue una emergencia vital. Llov�a. 155 00:10:38,095 --> 00:10:39,390 A ver... 156 00:10:50,254 --> 00:10:52,310 �Has terminado la manicura? 157 00:10:52,894 --> 00:10:54,870 La herida est� muy clara. 158 00:10:59,975 --> 00:11:01,510 - �Fatim? - S�. 159 00:11:02,175 --> 00:11:04,550 Saca tambi�n el hematoma del cuello. 160 00:11:05,815 --> 00:11:07,310 - Buenos d�as. - Qu� tal. 161 00:11:07,375 --> 00:11:10,014 - �Capitana Bach, Delgado! - Buenos d�as. 162 00:11:10,135 --> 00:11:11,750 - Bienvenidos. - Hola, capitana. 163 00:11:11,815 --> 00:11:12,910 Buenos d�as. 164 00:11:12,975 --> 00:11:15,550 Terminamos con Eric y empezamos con St�phanie. 165 00:11:15,615 --> 00:11:17,470 Llegan justo a tiempo. 166 00:11:17,935 --> 00:11:20,150 Eddy, pon el dedo, por favor... 167 00:11:20,855 --> 00:11:23,055 �C�mo est� la ni�a, Chloe? 168 00:11:23,855 --> 00:11:26,590 - Los m�dicos la est�n examinando. - �Ah, s�? 169 00:11:26,975 --> 00:11:28,390 Pobrecilla. 170 00:11:30,855 --> 00:11:32,030 Vale. 171 00:11:32,335 --> 00:11:33,630 Son 120. 172 00:11:34,095 --> 00:11:36,110 Muy bien, he cotejado los resultados de bal�stica 173 00:11:36,175 --> 00:11:38,430 con los de los impactos en los cuerpos. 174 00:11:38,495 --> 00:11:40,670 En St�phanie, la trayectoria es descendente. 175 00:11:40,734 --> 00:11:43,390 En su marido, la trayectoria es ascendente. 176 00:11:43,894 --> 00:11:45,990 Est� cogido con pinzas, pero el asesino 177 00:11:46,055 --> 00:11:48,590 ser�a m�s alto que St�phanie y m�s bajo que Eric. 178 00:11:48,654 --> 00:11:50,695 Medir�a entre 1,60 y 1,70. 179 00:11:51,214 --> 00:11:53,070 Yo he acabado. Fatim, cuando quieras. 180 00:11:53,135 --> 00:11:54,230 S�. 181 00:11:56,095 --> 00:11:57,350 Perd�n. 182 00:12:03,654 --> 00:12:04,950 Vamos a abrir el cuerpo. 183 00:12:05,014 --> 00:12:07,030 �Ha asistido a alguna autopsia? 184 00:12:07,095 --> 00:12:08,190 S�. 185 00:12:24,014 --> 00:12:25,270 Oh, no. 186 00:12:27,855 --> 00:12:29,230 �Qu� pasa? 187 00:12:29,654 --> 00:12:33,254 El �tero sube hasta el ombligo y mide unos 16 cm. 188 00:12:34,935 --> 00:12:37,775 - �Y qu�? - Que estaba embarazada. 189 00:12:38,495 --> 00:12:40,030 De 14 semanas. 190 00:12:43,695 --> 00:12:45,510 Iban a tener un hijo. 191 00:12:47,254 --> 00:12:48,695 S�, pero... 192 00:12:49,415 --> 00:12:51,430 eso me extra�ar�a un poco. 193 00:12:58,815 --> 00:13:00,350 Se hab�a hecho una vasectom�a. 194 00:13:00,415 --> 00:13:01,510 No s� qui�n es el padre, 195 00:13:01,575 --> 00:13:04,230 pero le garantizo que no es Eric Darrodeau. 196 00:13:06,815 --> 00:13:08,110 Gracias. 197 00:13:09,014 --> 00:13:11,030 El sospechoso es el padre. 198 00:13:11,095 --> 00:13:13,710 Pero cuando el ADN hable, ya estar� lejos. 199 00:13:14,415 --> 00:13:15,495 Buscad en la vida de St�phanie. 200 00:13:15,535 --> 00:13:18,175 Preguntad a sus amigos, cualquier cosa... 201 00:13:18,615 --> 00:13:21,870 que pueda ayudar a identificar a ese hombre. Voy a ver a Chloe. 202 00:13:21,935 --> 00:13:24,470 Ah, por cierto, vamos a jugar al p�ker esta noche, 203 00:13:24,535 --> 00:13:26,470 en el archivo. �Te quieres venir? 204 00:13:26,535 --> 00:13:28,310 Lo siento. No puedo. 205 00:13:30,375 --> 00:13:31,670 Delgado, 206 00:13:32,535 --> 00:13:35,750 ese t�o habr�a matado a la ni�a si la hubiera encontrado. 207 00:13:35,855 --> 00:13:37,790 Tranquila, le cogeremos. 208 00:13:54,734 --> 00:13:56,550 D�game que est� bien. 209 00:13:58,975 --> 00:14:00,710 Que est� a salvo... 210 00:14:01,335 --> 00:14:03,070 Mi peque�a Chloe... 211 00:14:03,135 --> 00:14:04,510 Mi amor... 212 00:14:05,935 --> 00:14:07,310 Est� viva. 213 00:14:10,095 --> 00:14:11,830 En coma, pero viva. 214 00:14:13,375 --> 00:14:15,510 Le prometo que la cuidaremos. 215 00:14:34,495 --> 00:14:35,710 Chloe, 216 00:14:37,095 --> 00:14:39,310 tienes que volver con nosotros. 217 00:14:41,175 --> 00:14:43,150 Los m�dicos cuidar�n de ti. 218 00:14:43,214 --> 00:14:44,830 Te pondr�s bien. 219 00:14:45,654 --> 00:14:47,270 Te pondr�s bien. 220 00:14:52,855 --> 00:14:54,590 �Qu� puede decirme? 221 00:14:55,535 --> 00:14:58,310 No hay lesiones ni signos de violencia sexual. 222 00:14:58,815 --> 00:15:01,894 El dextro es normal. Pero est� catat�nica. 223 00:15:02,535 --> 00:15:04,790 Puede ser por un trauma psicol�gico. 224 00:15:04,855 --> 00:15:07,710 Despu�s de lo que acaba de vivir es algo normal. 225 00:15:08,055 --> 00:15:09,910 No podemos hacer mucho... 226 00:15:09,975 --> 00:15:12,350 excepto esperar a que su psique se repare. 227 00:15:12,415 --> 00:15:14,670 Bien. Ya conoce el procedimiento. 228 00:15:15,415 --> 00:15:16,910 En cuanto se reciba la solicitud, 229 00:15:16,975 --> 00:15:19,590 - un m�dico forense la ver�. - De acuerdo. 230 00:15:20,415 --> 00:15:21,790 - Cuide de ella. - Claro. 231 00:15:21,855 --> 00:15:23,110 - Muchas gracias. - De nada. 232 00:15:23,175 --> 00:15:25,870 - Perd�n. No pueden entrar. - �D�jenme verla! 233 00:15:25,935 --> 00:15:28,070 �Soy la t�a de Chloe, quiero verla, joder! 234 00:15:28,135 --> 00:15:29,270 Somos su familia. 235 00:15:29,335 --> 00:15:31,550 Lo siento, tengo �rdenes estrictas. 236 00:15:31,615 --> 00:15:33,870 Disculpen, soy la Capitana Bach. 237 00:15:39,975 --> 00:15:42,830 �Qu� relaci�n ten�an con su hermana y su cu�ado? 238 00:15:43,254 --> 00:15:45,430 - No nos ve�amos mucho... - No. 239 00:15:46,175 --> 00:15:47,550 Casi nada. 240 00:15:47,935 --> 00:15:49,950 �Cu�ndo fue la �ltima vez? 241 00:15:50,175 --> 00:15:53,975 Hace... cuatro o cinco meses, �no, Benjamin? 242 00:15:54,535 --> 00:15:56,310 S�, eso m�s o menos. 243 00:15:57,495 --> 00:15:59,670 Fue en el cumplea�os de la ni�a. 244 00:15:59,734 --> 00:16:03,295 �Y saben si ten�an alg�n problema? �O enemigos? 245 00:16:04,175 --> 00:16:06,150 �l era fiscal. As� que... 246 00:16:06,535 --> 00:16:08,630 deb�a tener muchos enemigos. 247 00:16:08,935 --> 00:16:12,375 Estamos buscando por ah�. Pero nos preocupa St�phanie. 248 00:16:12,734 --> 00:16:14,350 Creemos que ten�a un amante. 249 00:16:14,415 --> 00:16:17,455 - �Lo sab�an? - �St�phanie? �Un amante? 250 00:16:19,615 --> 00:16:21,070 No lo sab�a. 251 00:16:22,575 --> 00:16:24,110 Era mi hermana 252 00:16:24,654 --> 00:16:26,230 y no s� nada... 253 00:16:27,295 --> 00:16:28,470 Nada. 254 00:16:29,894 --> 00:16:31,430 Vamos, cari�o. 255 00:16:36,335 --> 00:16:37,390 No, no, pero... 256 00:16:37,455 --> 00:16:39,455 Est�s loca, es mil veces demasiado grande cada vez. 257 00:16:39,495 --> 00:16:41,310 No, no. Mirad, chicos. Mira esto. 258 00:16:41,375 --> 00:16:43,510 - No estoy seguro. - S�. Vale. 259 00:16:45,254 --> 00:16:46,710 No, est� bien. 260 00:16:46,775 --> 00:16:49,734 - �S�, solo bien? - Pero es queso, �no? 261 00:16:50,815 --> 00:16:52,150 - Venga, deja la cuchara. - �Qu�? 262 00:16:52,214 --> 00:16:54,950 No vas a comer m�s. No lo toques. Ya est�, �vale? 263 00:16:55,014 --> 00:16:56,870 No vas a tocar el plato. 264 00:16:56,935 --> 00:16:58,870 �Qu� �sto es solo queso? 265 00:16:59,214 --> 00:17:01,190 Es burrata, de la de verdad. 266 00:17:01,254 --> 00:17:03,070 - �Y qu�? - �Es de leche de b�fala! 267 00:17:03,135 --> 00:17:04,790 Esto no es solo "queso". 268 00:17:04,855 --> 00:17:06,830 �Es Italia en tu paladar! 269 00:17:08,095 --> 00:17:10,270 �Y la nueva jefa? No est� mal, �eh? 270 00:17:10,335 --> 00:17:13,750 Si te gustan las mujeres fr�as que nunca sonr�en, no est� mal. 271 00:17:14,695 --> 00:17:16,030 Te gusta. 272 00:17:16,175 --> 00:17:17,630 De eso nada. 273 00:17:17,734 --> 00:17:19,150 Pues es guapa. 274 00:17:19,214 --> 00:17:20,790 �De qu� vais? Es una colega. 275 00:17:20,855 --> 00:17:23,830 Te has acostado con la mitad de las polis de Par�s. 276 00:17:25,014 --> 00:17:27,390 - No es lo mismo. - Porque te gusta. 277 00:17:33,014 --> 00:17:35,110 Vale, esa te gusta. �verdad? 278 00:17:35,214 --> 00:17:36,790 S�. Me gusta esa. 279 00:17:36,855 --> 00:17:38,790 Os dejo solos a los ni�os. 280 00:17:38,855 --> 00:17:41,270 - No, no, invito yo. - Qu� amable, gracias. 281 00:17:41,335 --> 00:17:43,510 Me has descubierto la burrata. 282 00:17:48,855 --> 00:17:50,670 Tengo que ir al ba�o. 283 00:17:58,495 --> 00:18:00,070 Vale, lo pillo. 284 00:18:18,455 --> 00:18:19,750 �Soy yo! 285 00:18:22,734 --> 00:18:24,510 Llegas tarde, cielo. 286 00:18:25,615 --> 00:18:27,670 Tengo un caso complicado... 287 00:18:32,295 --> 00:18:33,750 Es una ni�a. 288 00:18:35,335 --> 00:18:38,335 No habla desde que han asesinado a sus padres... 289 00:18:41,734 --> 00:18:44,030 Y luego est� mi teniente, Delgado. 290 00:18:44,254 --> 00:18:46,270 - Me ha invitado a jugar al p�ker. - �Ah, s�? 291 00:18:46,335 --> 00:18:48,734 Es genial. Habr�s dicho que s�. 292 00:18:49,654 --> 00:18:50,750 No. 293 00:18:51,014 --> 00:18:52,270 Helene, 294 00:18:53,175 --> 00:18:54,495 hace 10 a�os, habr�as sido la primera 295 00:18:54,535 --> 00:18:56,590 en desplumar a tus colegas. 296 00:18:56,734 --> 00:18:59,910 Llevamos aqu� cuatro meses y no has hecho un solo amigo. 297 00:19:00,535 --> 00:19:02,230 �Qu� te ha pasado? 298 00:19:05,055 --> 00:19:06,590 Eso ha pasado. 299 00:19:08,135 --> 00:19:09,670 - �Dame eso! - Que me dejes. 300 00:19:09,734 --> 00:19:11,855 �Devu�lvemelo, venga, cerda! 301 00:19:11,935 --> 00:19:13,495 - �Fuera! �Fuera! - �Cierra esa boca, virgen! 302 00:19:13,535 --> 00:19:15,910 �Eh, chicos! �Dejad de hablaros as�! 303 00:19:17,815 --> 00:19:19,790 - Ven aqu� a darme un beso. - �Sue�as? 304 00:19:19,855 --> 00:19:22,390 �Encima de que nos obligas a vivir aqu�! 305 00:19:24,335 --> 00:19:25,870 Bueno, �me lo das t�? 306 00:19:25,935 --> 00:19:28,110 Lo siento, mam�. No me va eso. 307 00:19:36,455 --> 00:19:38,734 Antoine, �me pones otra copa? 308 00:19:47,335 --> 00:19:48,734 Espera... 309 00:19:50,535 --> 00:19:52,870 - �C�mo te llamabas? - �Qu� m�s da! 310 00:19:53,654 --> 00:19:54,830 S�... 311 00:20:00,415 --> 00:20:02,975 �Quieres una �ltima copa? 312 00:20:03,535 --> 00:20:05,190 Ah s�, ponme una. 313 00:20:09,615 --> 00:20:11,950 - Listo, ahora mismo. - Date prisa. 314 00:20:12,014 --> 00:20:13,110 S�. 315 00:20:17,295 --> 00:20:20,110 - �Te importa que ponga m�sica? - Claro que no. 316 00:20:33,894 --> 00:20:35,190 Joder... 317 00:21:13,775 --> 00:21:16,590 Te he dicho que tienes que guardar tus cosas... 318 00:21:23,295 --> 00:21:25,590 Qu� mala eres, no te burles de m�. 319 00:21:26,214 --> 00:21:27,750 No, perd�name. 320 00:21:28,295 --> 00:21:29,950 Perdona la guasa. 321 00:21:43,535 --> 00:21:45,790 �Y qu�? �Disfrutaste de la noche? 322 00:21:47,135 --> 00:21:48,430 Ojal�... 323 00:21:51,415 --> 00:21:54,230 - �Qu� tienes para m�? - Los an�lisis de los Darrodeau. 324 00:21:54,295 --> 00:21:55,630 Mira, no hay mucho, 325 00:21:55,695 --> 00:21:57,470 salvo que St�phanie tomaba un antibi�tico. 326 00:21:57,535 --> 00:22:00,350 Amoxicilina. Es para curar la enfermedad de Lyme, 327 00:22:00,415 --> 00:22:02,470 la tifoidea, la neumon�a... 328 00:22:04,775 --> 00:22:06,270 Tambi�n se le da a las embarazadas 329 00:22:06,335 --> 00:22:08,230 para tratar la clamidia. 330 00:22:08,295 --> 00:22:11,214 Sexualmente extremadamente contagiosa. 331 00:22:15,775 --> 00:22:17,310 Gracias, Eddy. 332 00:22:18,375 --> 00:22:21,550 S�. Deber�a haberlo pensado. Lo reconozco. Lo reconozco. 333 00:22:21,654 --> 00:22:23,070 De acuerdo. 334 00:22:23,335 --> 00:22:25,550 Bien, muchas gracias. Buen d�a. 335 00:22:26,855 --> 00:22:27,870 �Y bien? 336 00:22:27,935 --> 00:22:31,110 Ninguna amiga de St�phanie conoc�a su aventura. Ninguna. 337 00:22:31,254 --> 00:22:32,830 No hay mensajes sospechosos. 338 00:22:32,894 --> 00:22:35,870 No hay llamadas a horas raras. No hay nada de nada. 339 00:22:36,575 --> 00:22:38,110 �Y t� qu� tienes? 340 00:22:38,175 --> 00:22:40,270 Puede que tenga algo. Ver�s. 341 00:22:42,254 --> 00:22:45,590 Durante tres meses, St�phanie retir� 2000 euros en efectivo. 342 00:22:45,734 --> 00:22:47,830 Siempre entre las 8 y las 9. 343 00:22:48,214 --> 00:22:50,630 A lo mejor sacaba dinero para el mes. 344 00:22:51,175 --> 00:22:53,790 No lo s�. Yo ahora pago casi todo con tarjeta. 345 00:22:53,855 --> 00:22:56,654 En efectivo, �cu�nto saco? �200 o 300? 346 00:22:57,455 --> 00:22:59,430 Es mucho 2000 euros, �no? 347 00:22:59,535 --> 00:23:01,310 Espera. �Tres meses? 348 00:23:01,575 --> 00:23:03,790 �Y de cu�nto estaba embarazada? 349 00:23:03,975 --> 00:23:06,270 De 14 semanas. Tres meses y medio. 350 00:23:07,615 --> 00:23:09,470 �Crees que tiene que ver con su amante? 351 00:23:09,535 --> 00:23:11,750 Tal vez quedaba con �l despu�s. 352 00:23:12,535 --> 00:23:15,790 Puedo rastrear sus movimientos y encontrar d�nde se ve�an. 353 00:23:16,095 --> 00:23:17,750 Con suerte descubriremos su nombre. 354 00:23:17,815 --> 00:23:19,270 Bien, hazlo. 355 00:23:20,734 --> 00:23:22,110 �Galletas? 356 00:23:22,535 --> 00:23:24,575 - No, gracias. - �Seguro? 357 00:23:24,775 --> 00:23:26,614 Es la receta de un amigo que estudi� en Bocuse... 358 00:23:26,654 --> 00:23:29,390 - Son buenas. - �Es que quiere matarme o qu�? 359 00:23:31,654 --> 00:23:33,110 No, gracias. 360 00:23:33,894 --> 00:23:35,830 Y si le digo "clamidia". 361 00:23:37,095 --> 00:23:38,390 Tampoco. 362 00:23:40,375 --> 00:23:41,950 Qu� pena. Pues eso nos dar� el nombre 363 00:23:42,014 --> 00:23:43,950 del amante de St�phanie. 364 00:23:45,575 --> 00:23:46,870 �Seguro? 365 00:23:47,615 --> 00:23:49,270 Col�quela para cerrarla. 366 00:23:49,335 --> 00:23:51,510 No, necesita un poco de grasa. 367 00:23:53,935 --> 00:23:55,734 �Seguro...? 368 00:23:56,335 --> 00:23:57,590 D�mela. 369 00:24:00,615 --> 00:24:02,790 �El amante de St�phanie, dice? 370 00:24:28,254 --> 00:24:30,070 Hola. Se�ores Akerma. 371 00:24:30,535 --> 00:24:32,030 - S�. - Selim. 372 00:24:33,095 --> 00:24:35,430 Tenemos que hacerte unas preguntas. 373 00:24:35,575 --> 00:24:37,150 Pero... �Selim! 374 00:24:37,695 --> 00:24:39,390 - �Selim! - �Selim! 375 00:24:40,654 --> 00:24:42,910 Queremos hacerte unas preguntas. 376 00:24:46,295 --> 00:24:49,135 El m�dico te lo dir�a, �no? La conjuntivitis... 377 00:24:49,894 --> 00:24:52,790 es una complicaci�n de tu infecci�n por clamidia. 378 00:24:53,214 --> 00:24:54,990 Rara, pero conocida. 379 00:24:55,495 --> 00:24:57,790 �Y sabes qui�n m�s ten�a clamidia? 380 00:24:59,014 --> 00:25:00,790 St�phanie Darrodeau. 381 00:25:00,855 --> 00:25:02,270 �Qu� est� sugiriendo? 382 00:25:02,335 --> 00:25:04,510 Que su hijo ten�a una aventura con ella. 383 00:25:04,575 --> 00:25:06,630 �Cu�nto tiempo hac�a Selim? 384 00:25:08,654 --> 00:25:11,575 �Joder, Selim! �Ten�a 40 a�os! �Estaba casada! 385 00:25:12,535 --> 00:25:14,190 Esc�chame, Selim. 386 00:25:14,455 --> 00:25:16,535 Es un doble homicidio y eres mi principal sospechoso. 387 00:25:16,575 --> 00:25:19,070 As� que contesta: �cu�nto tiempo hac�a? 388 00:25:19,575 --> 00:25:21,270 Espere un momento. 389 00:25:23,175 --> 00:25:25,310 Estuviste con tus amigos �no? 390 00:25:25,855 --> 00:25:27,670 No tienes nada que temer. 391 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 "�Verdad?" 392 00:25:34,055 --> 00:25:36,190 "Hace cuatro o cinco meses... 393 00:25:36,254 --> 00:25:38,470 cuidaba de Chloe y entonces..." 394 00:25:39,135 --> 00:25:41,470 una noche ella hab�a bebido y pas�. 395 00:25:43,254 --> 00:25:45,710 �El dinero que sacaba cada mes era para ti? 396 00:25:45,775 --> 00:25:48,750 �Qu� dinero? Nunca me dio nada, �por qui�n me toma? 397 00:25:49,175 --> 00:25:50,590 �Y el beb�? 398 00:25:51,014 --> 00:25:52,750 �Hablasteis de eso? 399 00:25:55,894 --> 00:25:57,710 - Iba a abortar. - No. 400 00:25:58,654 --> 00:26:00,710 Ya hab�a excedido el plazo legal. 401 00:26:00,775 --> 00:26:03,390 �Entonces qu�? �Quer�a quedarse con el beb� y t� no? 402 00:26:03,455 --> 00:26:05,550 �Iba a ser una mancha en tu solicitud 403 00:26:05,615 --> 00:26:07,694 - para la universidad de Boston? - Le digo que iba a abortar. 404 00:26:07,734 --> 00:26:10,070 �No! No. Sabes que eso no es verdad. 405 00:26:10,135 --> 00:26:12,150 �Qu� fue lo que pas�? �Eh? 406 00:26:13,495 --> 00:26:15,950 Lo que creo es que no quer�as matarla. 407 00:26:16,135 --> 00:26:17,950 Os peleasteis y hubo un disparo. 408 00:26:18,014 --> 00:26:20,110 Y luego Eric lleg� a casa... 409 00:26:22,014 --> 00:26:24,790 - y tambi�n lo mataste, �verdad? - Mire, no pas� eso, no... 410 00:26:24,855 --> 00:26:27,270 Selim, c�llate. Llamar� a un abogado. 411 00:26:27,495 --> 00:26:29,790 �Y t� no digas ni una palabra m�s! 412 00:26:33,175 --> 00:26:34,910 Vamos, ven conmigo. 413 00:26:35,375 --> 00:26:37,550 No pasa nada, hijo. Tranquilo. 414 00:26:37,695 --> 00:26:38,950 �Vamos! 415 00:26:41,095 --> 00:26:42,630 Si le pasa algo malo, 416 00:26:42,695 --> 00:26:45,070 les denuncio por violencia policial. 417 00:26:59,135 --> 00:27:00,990 Creo que iba a hablar. 418 00:27:01,734 --> 00:27:02,894 Pero si seguimos apret�ndole, 419 00:27:02,935 --> 00:27:05,710 los padres se nos echar�n encima y adi�s caso. 420 00:27:06,415 --> 00:27:08,790 �Y qu� hacemos? Estamos atascados... 421 00:27:09,375 --> 00:27:11,870 No hablar� y menos si tiene un abogado. 422 00:27:12,695 --> 00:27:15,710 As� que propongo que hagamos lo que quiere su madre. 423 00:27:16,415 --> 00:27:17,910 Cuidar de �l. 424 00:27:18,575 --> 00:27:21,750 Y comprobar que su salud es compatible con la detenci�n. 425 00:27:23,375 --> 00:27:25,230 �Por qu� me miran as�? 426 00:27:28,654 --> 00:27:31,270 Y aprovechar para hablar con �l, como si nada 427 00:27:31,335 --> 00:27:33,510 y tratar de sacarle informaci�n, �verdad? 428 00:27:33,575 --> 00:27:35,390 Es usted muy lista... 429 00:27:38,295 --> 00:27:41,654 Y muy astuta, pero todav�a me necesita. 430 00:27:48,734 --> 00:27:50,030 Gracias. 431 00:27:50,335 --> 00:27:51,790 Hola, Selim. 432 00:27:51,935 --> 00:27:54,630 Soy el doctor Balthazar, vengo a examinarte. 433 00:27:59,095 --> 00:28:00,510 Vale, bien. 434 00:28:05,175 --> 00:28:07,270 - La oreja. - �Qu� co�o hace? 435 00:28:07,335 --> 00:28:09,110 Mi trabajo. Soy m�dico forense. 436 00:28:09,175 --> 00:28:10,830 �No estoy muerto! 437 00:28:11,575 --> 00:28:13,390 Es una idea preconcebida. 438 00:28:13,455 --> 00:28:15,230 Gran parte del trabajo del forense 439 00:28:15,295 --> 00:28:16,790 es examinar a los detenidos. 440 00:28:16,855 --> 00:28:18,070 Venga. 441 00:28:18,695 --> 00:28:21,790 - �No tengo que hablar con usted? - Pues claro que no. 442 00:28:22,254 --> 00:28:23,430 Bien. 443 00:28:24,734 --> 00:28:26,350 Esto... ya est�. 444 00:28:28,014 --> 00:28:30,270 Dame la mano, te tomar� el pulso. 445 00:28:30,654 --> 00:28:31,990 Rel�jate. 446 00:28:39,135 --> 00:28:41,055 - �Qu� hace? - S�. 447 00:28:41,734 --> 00:28:43,270 �Que qu� hace? 448 00:28:44,535 --> 00:28:46,470 �Has estado haciendo obras? 449 00:28:46,535 --> 00:28:48,030 No, �por qu�? 450 00:28:54,775 --> 00:28:56,910 Te huele la mano a naftalina. 451 00:28:57,975 --> 00:28:59,590 Parece aguarr�s. 452 00:29:00,175 --> 00:29:02,390 Se usa para limpiar la pintura. 453 00:29:06,135 --> 00:29:08,335 El d�a de su muerte, St�phanie estaba pintando una puerta 454 00:29:08,375 --> 00:29:10,710 y la tocaste. Estuviste en su casa. 455 00:29:12,135 --> 00:29:14,870 Yo qu� t�, se lo contar�a a la capitana Bach. 456 00:29:15,055 --> 00:29:18,470 "S� muy bien que no lo parece, pero te dir� que es muy lista." 457 00:29:21,095 --> 00:29:23,110 Bueno, haz lo que quieras. 458 00:29:28,935 --> 00:29:30,150 Adi�s. 459 00:29:32,175 --> 00:29:34,470 D�gale que quiero hablar con ella. 460 00:29:36,335 --> 00:29:37,670 �Perdona? 461 00:29:37,815 --> 00:29:39,710 Quiero hablar con ella. 462 00:29:40,375 --> 00:29:42,030 Bien, de acuerdo. 463 00:29:44,055 --> 00:29:45,855 Vale. Perfecto. 464 00:29:48,214 --> 00:29:50,470 Selim est� en prisi�n preventiva. 465 00:29:51,175 --> 00:29:52,710 �Ha confesado? 466 00:29:53,135 --> 00:29:54,230 No. 467 00:29:54,815 --> 00:29:56,550 Dice que fue a ver a St�phanie 468 00:29:56,615 --> 00:29:57,974 y que se encontr� con los dos cad�veres. 469 00:29:58,014 --> 00:29:59,950 Que se asust�. Y se fue. 470 00:30:00,415 --> 00:30:03,390 Bueno, unos d�as en una celda y el chico confesar�. 471 00:30:07,495 --> 00:30:08,870 �Qu� hace? 472 00:30:11,575 --> 00:30:13,590 Nada, me bebo la limonada. 473 00:30:15,734 --> 00:30:17,510 Venga, d�galo de una vez. 474 00:30:17,575 --> 00:30:20,335 Y pare ya con la pajita. Se parece a mi hijo. 475 00:30:21,695 --> 00:30:23,775 A... su hijo �tiene hijos? 476 00:30:24,415 --> 00:30:25,710 �Le sorprende? 477 00:30:25,775 --> 00:30:27,470 No, es solo que... 478 00:30:28,455 --> 00:30:31,230 en realidad no me imaginaba que tuviera hijos. 479 00:30:31,975 --> 00:30:33,590 �Qu� me dice de Selim? 480 00:30:33,654 --> 00:30:35,590 Eh... �Selim? S�, Selim. 481 00:30:36,055 --> 00:30:37,590 Ya se lo dije. 482 00:30:37,775 --> 00:30:40,110 El �ngulo de disparo y los informes bal�sticos 483 00:30:40,175 --> 00:30:42,430 indican a un tirador de entre 1,60 y 1,70. 484 00:30:42,495 --> 00:30:44,190 Selim mide 1,80... 485 00:30:46,014 --> 00:30:47,990 Puede estar equivocado... 486 00:30:48,654 --> 00:30:50,230 Ser�a muy raro. 487 00:30:50,775 --> 00:30:52,390 Se pudo agachar. 488 00:30:52,495 --> 00:30:54,550 �Hacerlo dos veces seguidas 489 00:30:54,975 --> 00:30:57,654 para disparar a St�phanie y a su marido? 490 00:30:57,734 --> 00:31:00,350 �Y esas dos veces justo a la misma altura? 491 00:31:00,734 --> 00:31:02,270 No es imposible. 492 00:31:02,335 --> 00:31:04,030 No, no es imposible. 493 00:31:04,095 --> 00:31:07,270 Ganar cuatro veces seguidas la loter�a tampoco es imposible. 494 00:31:07,335 --> 00:31:08,870 Pero eso no pasa. 495 00:31:08,935 --> 00:31:11,550 Escuche, Balthazar... tiene un buen m�vil. 496 00:31:11,815 --> 00:31:13,870 Estaba en la escena del crimen y minti�. 497 00:31:13,935 --> 00:31:16,190 As� que no s� qu� m�s necesita... 498 00:31:16,615 --> 00:31:18,270 Diez cent�metros. 499 00:31:19,495 --> 00:31:21,910 Bueno, voy a ver a Chloe al hospital. 500 00:31:23,014 --> 00:31:25,790 Ll�menme cuando los dos crean que tengo raz�n. 501 00:31:27,654 --> 00:31:30,030 Qu� maravilla. �Siempre ha sido as�? 502 00:31:30,734 --> 00:31:32,030 Siempre. 503 00:31:32,214 --> 00:31:35,550 Raphael Balthazar. El director m�s joven del IML de Par�s... 504 00:31:36,175 --> 00:31:38,390 Profesor y todo lo que quieras. 505 00:31:39,095 --> 00:31:41,270 Mira, el t�o es superbrillante... 506 00:31:41,335 --> 00:31:43,270 Pero tambi�n pesad�simo. 507 00:31:43,575 --> 00:31:46,615 Mira eso, ni siquiera ha pagado la limonada. 508 00:31:48,175 --> 00:31:49,590 Y adem�s... 509 00:31:50,415 --> 00:31:51,590 �Qu�? 510 00:31:52,335 --> 00:31:54,270 No siempre quiso ser forense. 511 00:31:54,335 --> 00:31:56,710 Pero hubo algo que le comi� el coco. 512 00:31:58,014 --> 00:31:59,390 �Qu� pas�? 513 00:31:59,575 --> 00:32:02,990 No lo s�, pero creo que el t�o tiene un cad�ver en el armario. 514 00:32:04,815 --> 00:32:06,470 �Quieres otro t�? 515 00:32:06,894 --> 00:32:08,350 No, gracias. 516 00:32:26,415 --> 00:32:28,550 Tambi�n me gustan los bollos. 517 00:32:30,055 --> 00:32:31,670 Y tengo un boli. 518 00:32:32,535 --> 00:32:33,790 Mira... 519 00:32:34,295 --> 00:32:35,630 es chulo. 520 00:32:36,855 --> 00:32:38,870 Te lo doy, �vale? Para ti. 521 00:32:39,014 --> 00:32:40,190 Te lo dejo en la mesilla 522 00:32:40,254 --> 00:32:43,030 para que la pr�xima vez hagas dibujos conmigo. 523 00:32:53,855 --> 00:32:55,750 �Benzos? �Psicotr�picos? 524 00:32:55,815 --> 00:32:56,990 Nada. 525 00:32:57,855 --> 00:33:00,150 Y no hay reacci�n a los est�mulos. 526 00:33:00,975 --> 00:33:03,390 Su estado es de estr�s postraum�tico. 527 00:33:04,254 --> 00:33:05,950 �Durante 36 horas? 528 00:33:06,495 --> 00:33:09,055 - Lo s�. Es mucho. - No, eso es anormal. 529 00:33:09,894 --> 00:33:12,390 Veo muchos ni�os traumatizados, �sabes? 530 00:33:13,095 --> 00:33:15,630 A los seis a�os, un ni�o necesita hablar 531 00:33:15,695 --> 00:33:17,870 as� que 36 horas es demasiado. 532 00:33:18,495 --> 00:33:20,550 Hay algo que se nos escapa. 533 00:33:22,855 --> 00:33:24,390 Y no me gusta. 534 00:34:24,295 --> 00:34:27,095 "Caso Castel, 14 de junio de 2005. 535 00:34:27,654 --> 00:34:29,990 La v�ctima, Lise Castel, de 32 a�os, 536 00:34:30,055 --> 00:34:32,990 trabajaba como tatuadora en una tienda del centro" 537 00:34:34,375 --> 00:34:35,830 �He llegado! 538 00:34:36,375 --> 00:34:38,670 "Su cuerpo fue descubierto por su novio, 539 00:34:38,734 --> 00:34:40,430 Raphael Balthazar. 540 00:34:41,055 --> 00:34:42,670 No hab�a se�ales de robo..." 541 00:34:42,734 --> 00:34:44,110 �Amor, estoy aqu�! 542 00:34:44,175 --> 00:34:45,390 "Las investigaciones sugieren 543 00:34:45,455 --> 00:34:47,790 que la v�ctima conoc�a a su asesino". 544 00:34:47,855 --> 00:34:49,175 �No, no! 545 00:35:16,295 --> 00:35:18,935 "La v�ctima fue atada y luego degollada. 546 00:35:19,695 --> 00:35:22,150 No hab�a signos de violencia sexual... 547 00:35:23,535 --> 00:35:25,190 Su vecino, Robert Sarlat, 548 00:35:25,254 --> 00:35:28,310 fue encontrado, cubierto con la sangre de la v�ctima. 549 00:35:28,734 --> 00:35:31,150 Se solicit� un informe psiqui�trico". 550 00:35:54,095 --> 00:35:56,230 Has vuelto a beber demasiado. 551 00:35:59,654 --> 00:36:00,750 S�. 552 00:36:02,014 --> 00:36:03,990 Te est�s pasando, �sabes? 553 00:36:05,014 --> 00:36:06,470 �Te molesta? 554 00:36:07,375 --> 00:36:09,110 Sab�a que lo har�a. 555 00:36:09,214 --> 00:36:11,550 �No me importa, Raph, estoy muerta! 556 00:36:12,695 --> 00:36:14,230 Es solo que... 557 00:36:14,775 --> 00:36:17,615 destripar cad�veres, emborracharte... 558 00:36:17,695 --> 00:36:20,430 y encadenar una t�a tras otra antes de volver 559 00:36:20,935 --> 00:36:23,110 para tener una conversaci�n con la mujer de tu vida 560 00:36:23,175 --> 00:36:25,110 que lleva 12 a�os muerta 561 00:36:27,415 --> 00:36:30,030 me parece extra�o como forma de diversi�n. 562 00:36:34,135 --> 00:36:36,110 Y olvidas lo de la ca�da libre... 563 00:36:36,175 --> 00:36:38,030 conducir como un loco, 564 00:36:38,175 --> 00:36:40,270 los deportes extremos, los de combate, 565 00:36:40,335 --> 00:36:42,550 el parapente, pilotar coches... 566 00:36:45,734 --> 00:36:49,070 En serio, Lise, ya lo sabes. Sabes que no estoy bromeando... 567 00:36:50,335 --> 00:36:51,750 Disfruto... 568 00:36:53,654 --> 00:36:55,590 Porque la vida es corta. 569 00:36:56,815 --> 00:36:59,695 Y s� mejor que nadie c�mo termina. 570 00:37:04,254 --> 00:37:06,510 As� que hay que vivirla al 100 %. 571 00:37:09,135 --> 00:37:10,870 �Por qu� sigo aqu�? 572 00:37:16,615 --> 00:37:17,950 No lo s�. 573 00:37:21,535 --> 00:37:24,855 Los muertos desaparecen una vez que se resuelve su caso. 574 00:37:26,734 --> 00:37:27,990 D�jalo, 575 00:37:28,734 --> 00:37:30,070 �me oyes? 576 00:37:30,495 --> 00:37:32,030 Lo has le�do cientos de veces. 577 00:37:32,095 --> 00:37:35,030 Has mirado las fotos de mi autopsia hasta vomitar. 578 00:37:38,175 --> 00:37:39,430 Raph... 579 00:37:41,254 --> 00:37:43,830 Si todav�a estoy aqu�, tal vez sea que... 580 00:37:45,894 --> 00:37:48,550 Es m�s f�cil retenerme que dejarme marchar. 581 00:38:10,815 --> 00:38:12,550 Te quiero, mi amor. 582 00:38:22,014 --> 00:38:24,110 El GPS del coche ha hablado. 583 00:38:26,214 --> 00:38:28,630 Cada mes, despu�s de sacar 2000 euros, 584 00:38:28,695 --> 00:38:31,710 iba a un lugar al norte de Par�s cerca de La Chapelle... 585 00:38:31,775 --> 00:38:33,070 - �La Chapelle? - S�. 586 00:38:33,135 --> 00:38:35,270 No le pega nada ese barrio... 587 00:38:35,375 --> 00:38:37,510 - �Crees que quedaba con Selim? - No lo s�. 588 00:38:37,575 --> 00:38:40,510 Pero la semana pasada pag� un bocadillo con tarjeta 589 00:38:40,575 --> 00:38:43,430 en un local que hay en el puerto, Le Beau Soleil. 590 00:38:43,495 --> 00:38:45,190 Fue atracado dos veces 591 00:38:45,254 --> 00:38:47,310 y por eso pusieron c�maras. 592 00:38:47,615 --> 00:38:48,670 Tienes el v�deo. 593 00:38:48,734 --> 00:38:51,030 - S�, claro. - Pues vamos a verlo. 594 00:38:56,014 --> 00:38:57,150 Ah�. 595 00:38:57,734 --> 00:38:59,150 Es su cita. 596 00:38:59,935 --> 00:39:02,230 Pero no se parece a Selim en nada. 597 00:39:02,935 --> 00:39:04,750 �Tendr�a otro amante? 598 00:39:07,014 --> 00:39:09,190 Parece un chantaje, �no crees? 599 00:39:10,095 --> 00:39:11,790 Encuentro secreto, sobre con dinero. 600 00:39:11,855 --> 00:39:13,310 S�, podr�a ser. 601 00:39:13,375 --> 00:39:14,950 Y es un buen motivo para matar. 602 00:39:15,014 --> 00:39:17,270 Hay que identificar a este tipo. 603 00:39:18,095 --> 00:39:19,270 Aqu�. 604 00:39:20,415 --> 00:39:21,790 Madre m�a. 605 00:39:22,135 --> 00:39:24,750 El marido de su hermana. Benjamin Drapier. 606 00:39:59,615 --> 00:40:00,950 �Drapier! 607 00:40:02,375 --> 00:40:03,710 �Polic�a! 608 00:40:11,815 --> 00:40:13,150 �Drapier? 609 00:40:44,415 --> 00:40:45,750 Acordonen la zona. 610 00:40:45,815 --> 00:40:47,630 No puede pasar nadie. 611 00:40:48,375 --> 00:40:49,830 No hay problema, espero. 612 00:40:49,894 --> 00:40:51,190 Gracias. 613 00:41:20,415 --> 00:41:21,790 Balthazar. 614 00:41:22,734 --> 00:41:24,910 Encontramos esto en la mesa... 615 00:41:26,095 --> 00:41:27,590 Todos vac�os. 616 00:41:32,175 --> 00:41:34,950 Cianosis en labios, u�as y tronco en forma de toquilla, 617 00:41:35,014 --> 00:41:37,430 lo que indica un s�ndrome de asfixia. 618 00:41:38,415 --> 00:41:40,950 Espuma en forma de seta en nariz y boca, 619 00:41:41,855 --> 00:41:44,550 que puede indicar edema pulmonar por lesi�n. 620 00:41:45,495 --> 00:41:46,990 �Un suicidio? 621 00:41:48,295 --> 00:41:49,510 �Tendr�a razones? 622 00:41:49,575 --> 00:41:50,670 S�. 623 00:41:51,214 --> 00:41:53,030 �ste es su ordenador. 624 00:41:54,975 --> 00:41:56,910 Chantajeaba a St�phanie. 625 00:41:57,295 --> 00:41:58,950 Ella quer�a que parara, se pelearon 626 00:41:59,014 --> 00:42:01,150 y bueno, ya conoces el resto. 627 00:42:02,495 --> 00:42:04,830 Significar�a que Selim es inocente. 628 00:42:05,935 --> 00:42:08,510 - Te alegrar�, �no? - Siempre me alegra tener raz�n. 629 00:42:08,575 --> 00:42:09,590 S�, de acuerdo. Muy bien. 630 00:42:09,654 --> 00:42:11,510 Menos cuando se trata de una muerte. 631 00:42:11,575 --> 00:42:13,110 Era el fiscal. 632 00:42:13,575 --> 00:42:15,270 En cuanto certifique el suicidio, 633 00:42:15,335 --> 00:42:16,590 archivaremos el caso... 634 00:42:16,654 --> 00:42:19,070 Pero no hemos interrogado a la mujer. 635 00:42:19,734 --> 00:42:22,710 D�gale al fiscal que no certificar� nada por ahora. 636 00:42:23,535 --> 00:42:26,575 La seta de espuma, puede indicar un ahogamiento 637 00:42:27,135 --> 00:42:29,590 una ingesta de morfina, o ambas cosas. 638 00:42:30,855 --> 00:42:33,950 As� que, si es suicidio o asesinato, no lo s� todav�a. 639 00:42:35,335 --> 00:42:37,590 Pero si quiere puede decirle al fiscal que venga ma�ana 640 00:42:37,654 --> 00:42:38,974 para asistir a la autopsia en directo 641 00:42:39,014 --> 00:42:40,950 y tendr� los resultados. 642 00:42:41,535 --> 00:42:43,790 La �ltima vez, vomit� tres veces. 643 00:43:00,855 --> 00:43:03,110 As� que ma�ana me abre la tripa. 644 00:43:05,734 --> 00:43:06,830 S�. 645 00:43:08,495 --> 00:43:11,750 No me gusta estar muerto, deja un sabor de algo inacabado. 646 00:43:13,375 --> 00:43:15,630 Mire el lado bueno de las cosas, 647 00:43:16,654 --> 00:43:18,630 al menos usted se ha ido. 648 00:43:20,815 --> 00:43:23,230 Los que quedamos limpiamos la mierda. 649 00:43:24,495 --> 00:43:26,815 �La mierda? �Qu� significa? 650 00:43:31,335 --> 00:43:33,630 El arrepentimiento, los recuerdos, 651 00:43:33,935 --> 00:43:35,550 los fantasmas... 652 00:43:37,495 --> 00:43:39,630 A su mujer le tocar� hacerlo. 653 00:43:39,935 --> 00:43:41,190 Y sola. 654 00:43:42,815 --> 00:43:44,950 Ah, de acuerdo. S�, claro. Vale. 655 00:43:45,014 --> 00:43:47,470 - Ya lo comprendo... - �Comprende qu�? 656 00:43:47,535 --> 00:43:49,590 Pues que no lo ha superado. 657 00:43:50,214 --> 00:43:52,150 Y que no quiere hacerlo, 658 00:43:54,415 --> 00:43:57,670 Dice que quiere disfrutar de la vida y �cu�l es la verdad? 659 00:43:59,975 --> 00:44:01,910 Quiere que acabe r�pido. 660 00:44:04,014 --> 00:44:06,030 Porque la vida sin ella... 661 00:44:07,535 --> 00:44:09,110 ya no le gusta. 662 00:44:12,734 --> 00:44:15,935 Jefe. He mirado otra vez los an�lisis de los Darrodeau. 663 00:44:16,575 --> 00:44:18,270 Hay algo muy raro. 664 00:44:20,535 --> 00:44:22,734 �La carboxihemoglobina al 8 %? 665 00:44:26,855 --> 00:44:28,630 - Pero no eran fumadores, �verdad? - No. 666 00:44:28,695 --> 00:44:31,910 Sanos como americanos, y tampoco ten�an chimenea en casa. 667 00:44:32,615 --> 00:44:34,110 Extra�o, �no? 668 00:44:42,975 --> 00:44:43,990 Capitana Bach. 669 00:44:44,055 --> 00:44:45,950 "Capitana. Soy Raphael Balthazar." 670 00:44:46,014 --> 00:44:47,590 Siento molestarle tan temprano. 671 00:44:47,654 --> 00:44:48,990 No, tranquilo. 672 00:44:49,055 --> 00:44:50,110 "Buenas noticias. 673 00:44:50,175 --> 00:44:52,830 Si la ni�a no habla, no es por el estr�s postraum�tico." 674 00:44:52,894 --> 00:44:54,710 Es por el calentador. 675 00:44:55,014 --> 00:44:56,310 �El calentador? 676 00:44:56,375 --> 00:44:58,110 �Qu� significa eso? 677 00:45:02,055 --> 00:45:04,030 - Buenos d�as. - �Cansada? 678 00:45:04,254 --> 00:45:05,670 Estoy bien. 679 00:45:06,375 --> 00:45:09,510 As� que, si lo he entendido, fue a la escena del crimen 680 00:45:09,615 --> 00:45:10,670 - usted solo. - S�. 681 00:45:10,734 --> 00:45:11,910 - Por la noche. - S�. 682 00:45:11,975 --> 00:45:13,790 Para comprobar una teor�a. �Es as�? 683 00:45:13,855 --> 00:45:15,310 Exactamente. 684 00:45:15,575 --> 00:45:18,415 Y solo por aclararlo... �Es su trabajo? 685 00:45:19,415 --> 00:45:21,830 Mi trabajo es saber lo que pas�, �no? 686 00:45:22,615 --> 00:45:24,270 Pues ahora lo s�. 687 00:45:24,654 --> 00:45:26,230 �Me lo explica? 688 00:45:28,855 --> 00:45:32,415 Mutismo, ataxia, catatonia, no era normal que Chloe 689 00:45:32,495 --> 00:45:35,230 no se hubiera recuperado de todo eso despu�s de 48 horas. 690 00:45:35,295 --> 00:45:37,550 Ten�a que haber una explicaci�n. 691 00:45:38,014 --> 00:45:40,030 Y ah� entra el calentador. 692 00:45:40,654 --> 00:45:41,910 Exacto. 693 00:45:44,014 --> 00:45:46,070 La salida estaba obstruida. 694 00:45:46,855 --> 00:45:48,190 Entre la combusti�n del calentador 695 00:45:48,254 --> 00:45:49,430 y la falta de ox�geno, 696 00:45:49,495 --> 00:45:51,430 se form� mon�xido de carbono. 697 00:45:51,495 --> 00:45:52,870 Y Chloe... 698 00:45:53,254 --> 00:45:54,670 - Perd�n. - Chloe, 699 00:45:54,734 --> 00:45:56,510 estuvo encerrada entre las 8 y las 10... 700 00:45:56,575 --> 00:45:58,550 en ese lugar tan peque�o. 701 00:45:58,695 --> 00:46:01,935 Lo suficiente para que pareciera estr�s postraum�tico. 702 00:46:02,855 --> 00:46:04,350 �Y se curar�? 703 00:46:04,415 --> 00:46:05,990 S�, ya lo est�. 704 00:46:06,455 --> 00:46:09,590 Entr� en una c�mara hiperb�rica hace 2 horas y se ha recuperado. 705 00:46:09,654 --> 00:46:11,230 �Ha dicho algo? 706 00:46:11,734 --> 00:46:13,350 �Vio al asesino? 707 00:46:14,335 --> 00:46:16,310 S�. Lo vio marcharse esa noche. 708 00:46:16,375 --> 00:46:17,750 �Qui�n es? 709 00:46:18,894 --> 00:46:20,590 No le va a gustar. 710 00:46:22,855 --> 00:46:24,790 �Es un conejo? Muy bien. 711 00:46:25,734 --> 00:46:27,390 �Me toma el pelo? 712 00:46:27,775 --> 00:46:29,510 Balthazar, �qu� le digo al fiscal, 713 00:46:29,575 --> 00:46:31,335 que no cerramos el caso porque el nuevo sospechoso 714 00:46:31,375 --> 00:46:33,110 es un conejo? �Eso? 715 00:46:34,495 --> 00:46:37,790 �Sabe lo primero que se aprende en la facultad de medicina? 716 00:46:38,535 --> 00:46:41,630 Que hay que mirar un problema desde todos los �ngulos. 717 00:46:41,855 --> 00:46:43,470 �Le suena ahora? 718 00:46:44,175 --> 00:46:46,430 - Pues claro. - Si le pasa algo malo 719 00:46:46,495 --> 00:46:48,630 les denuncio por violencia policial. 720 00:46:48,695 --> 00:46:49,990 Y voil�. 721 00:46:58,855 --> 00:47:00,550 Pediatr�a, d�game. 722 00:47:02,695 --> 00:47:04,270 S�, no cuelgue. 723 00:47:09,455 --> 00:47:10,710 �Se�or? 724 00:47:11,055 --> 00:47:13,910 Se�or, la capitana Bach al tel�fono. Es urgente. 725 00:47:21,495 --> 00:47:22,790 Gracias. 726 00:47:23,175 --> 00:47:24,855 �Diga, diga? 727 00:47:26,775 --> 00:47:27,990 �Diga? 728 00:47:50,535 --> 00:47:52,270 Suelte la almohada. 729 00:47:54,175 --> 00:47:56,590 Dese la vuelta con las manos en alto. 730 00:47:59,415 --> 00:48:01,270 H�galo, se�ora Akerma. 731 00:48:01,894 --> 00:48:03,230 Se acab�. 732 00:48:07,135 --> 00:48:08,710 No quer�a matarlos... 733 00:48:08,775 --> 00:48:11,190 no tuve otra opci�n fue un accidente. 734 00:48:11,254 --> 00:48:14,390 Iba a matar a una ni�a. �Llama a eso accidente tambi�n? 735 00:48:32,295 --> 00:48:33,830 �Mi hijo y mi mujer? 736 00:48:33,894 --> 00:48:35,030 La voy a denunciar: 737 00:48:35,095 --> 00:48:36,214 violencia policial, abuso de poder... 738 00:48:36,254 --> 00:48:37,750 Ha confesado. 739 00:48:37,935 --> 00:48:40,350 - Lo ha hecho, se�or. - �Ha hecho el qu�? 740 00:48:40,415 --> 00:48:42,430 Ha confesado que los mat�. 741 00:48:42,894 --> 00:48:44,390 Chloe estaba en la escena del crimen 742 00:48:44,455 --> 00:48:46,350 y reconoci� su bolso... 743 00:48:46,535 --> 00:48:47,870 Se acab�. 744 00:48:50,495 --> 00:48:51,670 �Mi mujer? 745 00:48:51,734 --> 00:48:54,030 �Por qu� iba a hacer algo as� mi mujer? 746 00:48:54,095 --> 00:48:55,350 Sab�a que estaba embarazada 747 00:48:55,415 --> 00:48:58,430 y quer�a que abortara para que Selim fuera a Boston. 748 00:48:58,734 --> 00:49:01,070 �Mat� a esas personas por mi culpa? 749 00:49:02,495 --> 00:49:04,510 No, t� no tienes la culpa. 750 00:49:04,615 --> 00:49:06,950 Eres otra v�ctima de esta historia. 751 00:49:20,375 --> 00:49:21,950 Ven aqu�, cari�o. 752 00:49:22,014 --> 00:49:23,750 Te dejo con tu t�a. 753 00:49:24,615 --> 00:49:26,110 �Me llamar�s? 754 00:49:28,335 --> 00:49:29,630 Gracias. 755 00:49:45,095 --> 00:49:47,510 �Por qu� escogi� la medicina forense? 756 00:49:51,695 --> 00:49:54,150 �Y usted, por qu� escogi� ser polic�a? 757 00:49:56,615 --> 00:49:58,430 �No quiere contestar? 758 00:50:05,375 --> 00:50:07,815 Sus hijos, su marido... 759 00:50:10,654 --> 00:50:13,710 Si les ocurriera algo, como lo que ve todos los d�as. 760 00:50:15,535 --> 00:50:18,190 �No ser�a bueno que alguien pudiera explicar exactamente 761 00:50:18,254 --> 00:50:19,830 lo que les pas�? 762 00:50:19,894 --> 00:50:21,830 No desde el punto de vista policial, 763 00:50:21,894 --> 00:50:23,590 si no desde uno... 764 00:50:25,295 --> 00:50:26,870 humano. M�dico. 765 00:50:28,415 --> 00:50:29,510 S�. 766 00:50:30,455 --> 00:50:32,750 Ah� est�, por eso me hice forense. 767 00:50:33,495 --> 00:50:35,990 Para llevar algo de paz a las familias. 768 00:50:36,175 --> 00:50:39,310 Soy m�dico pero me hice forense para reparar las almas. 769 00:50:40,254 --> 00:50:41,710 Bonito, �no? 770 00:50:44,135 --> 00:50:45,590 Balthazar... 771 00:50:47,855 --> 00:50:50,390 Oh no, ahora me va a decir algo solemne. 772 00:50:50,455 --> 00:50:51,495 - �Qu�? - Ah, no, lo he visto, 773 00:50:51,535 --> 00:50:53,950 lo he visto, se ha puesto superseria. 774 00:50:54,135 --> 00:50:56,590 No, de verdad, lo va a estropear todo. 775 00:50:56,775 --> 00:50:59,510 No, gu�rdeselo. Para cuando nos conozcamos mejor �vale? 776 00:50:59,575 --> 00:51:01,575 - Casi se pone roja... - Es verdad, perd�n. Disc�lpeme. 777 00:51:01,615 --> 00:51:02,750 �S�? 778 00:51:04,014 --> 00:51:06,150 Bien, ya voy. Coger� un taxi. 779 00:51:08,254 --> 00:51:09,790 Un nuevo caso. 780 00:51:10,734 --> 00:51:12,935 Ah s�, no para nunca, �verdad? 781 00:51:13,495 --> 00:51:15,230 Eso dice mi marido. 782 00:51:16,055 --> 00:51:17,990 Ah, vale, bueno... bien. 783 00:51:18,455 --> 00:51:19,670 Adi�s. 784 00:51:20,175 --> 00:51:21,750 Puedo llevarla. 785 00:51:22,575 --> 00:51:23,950 En el coche. 786 00:51:24,014 --> 00:51:25,750 Muchas gracias. S�. 787 00:51:43,855 --> 00:51:45,230 �Llegamos! 788 00:51:45,975 --> 00:51:47,790 �Conduce siempre as�? 789 00:51:48,535 --> 00:51:50,110 �Por qu�, c�mo? 790 00:51:52,455 --> 00:51:54,590 �Qu� m�dico forense est� a cargo? 791 00:51:54,654 --> 00:51:57,030 Un tal Margueritte, creo �le conoce? 792 00:51:57,295 --> 00:51:58,790 �Margueritte? 793 00:51:59,415 --> 00:52:02,190 S�, claro. Le machaco en la piscina los jueves. 794 00:52:02,254 --> 00:52:04,390 �Le importa si voy a saludarle? 795 00:52:04,455 --> 00:52:05,950 Claro que no. 796 00:52:07,734 --> 00:52:09,270 Margueritte... 797 00:52:17,335 --> 00:52:18,830 �Margueritte! 798 00:52:19,375 --> 00:52:22,014 - �Qu�? - �El jueves, te dar� una paliza! 799 00:52:22,295 --> 00:52:24,310 �Venga! Eso ya lo veremos. 800 00:52:34,734 --> 00:52:36,310 �Eh, Balthazar! 801 00:52:36,495 --> 00:52:37,870 �Qu� haces aqu�? 802 00:52:37,935 --> 00:52:40,710 Traer a la capitana y tomarte un poco el pelo. 803 00:52:41,014 --> 00:52:42,110 Encantado. 804 00:52:42,175 --> 00:52:44,470 Capitana Bach. �Bien, qu� tenemos? 805 00:52:45,335 --> 00:52:48,030 Adolescente. Sexo masculino de 13 a 17 a�os. 806 00:52:48,254 --> 00:52:50,030 Lesiones que indican estrangulaci�n 807 00:52:50,095 --> 00:52:51,670 en la regi�n cervical. 808 00:52:51,734 --> 00:52:53,894 Bueno, seg�n la rigidez, dir�a que la muerte se produjo 809 00:52:53,935 --> 00:52:56,495 hace alrededor de 30 horas. 810 00:52:58,855 --> 00:53:00,230 �Qu� pasa? 811 00:53:00,975 --> 00:53:02,710 �Qui�n lo ha hecho? 812 00:53:03,175 --> 00:53:04,950 �Qui�n ha tocado el cuerpo? 813 00:53:05,014 --> 00:53:07,590 - �Qui�n ha tocado el cuerpo? - Balthazar, nadie. 814 00:53:07,654 --> 00:53:09,430 Nadie ha tocado el cuerpo, excepto 815 00:53:09,495 --> 00:53:11,790 para hacer las pruebas de costumbre, t�o. 816 00:53:11,855 --> 00:53:12,935 �Has tomado una muestra del pulgar? 817 00:53:12,975 --> 00:53:15,350 No no. No he tomado ninguna muestra. 818 00:53:16,295 --> 00:53:17,670 �Qu� pasa? 819 00:53:21,095 --> 00:53:23,270 Eh, Baltha, �pero qu� te pasa? 820 00:53:25,775 --> 00:53:26,950 �Qu� le sucede? 821 00:53:27,014 --> 00:53:28,310 Ni idea. 822 00:54:11,055 --> 00:54:12,550 Ten�as raz�n. 823 00:54:16,254 --> 00:54:18,190 Mi asesino sigue suelto. 824 00:54:25,014 --> 00:54:26,295 Y ha vuelto a empezar. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.