Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,815 --> 00:00:31,710
�Qu�, tendr�s bastante?
2
00:00:36,415 --> 00:00:38,630
�Mermelada
de calabac�n de mi t�a?
3
00:00:38,695 --> 00:00:40,110
Est� buena.
4
00:00:40,535 --> 00:00:42,310
- �Te acuerdas?
- S�.
5
00:00:42,654 --> 00:00:44,190
- �M�s fina la corteza,
- la corteza
6
00:00:44,254 --> 00:00:47,470
- y m�s peque�os los trozos!
- y m�s peque�os los trozos.
7
00:01:06,095 --> 00:01:07,790
Raphael Balthazar.
8
00:01:08,535 --> 00:01:09,790
Ya voy.
9
00:01:40,575 --> 00:01:42,350
No puede parar aqu�.
10
00:01:47,014 --> 00:01:48,190
Bien.
11
00:01:53,415 --> 00:01:54,950
�Qu� tal, Balthazar?
12
00:01:55,014 --> 00:01:56,590
�Le interrumpo?
13
00:01:57,055 --> 00:02:00,110
No he podido desayunar.
Ni siquiera he tomado caf�...
14
00:02:00,254 --> 00:02:01,990
- �Quiere un poco?
- No, no...
15
00:02:02,055 --> 00:02:03,270
el colesterol y eso, ya sabe.
16
00:02:03,335 --> 00:02:05,310
�Ah, s�? �Tanto se cuida?
17
00:02:05,615 --> 00:02:07,470
Todos dicen
que es malo para la salud.
18
00:02:07,535 --> 00:02:08,990
S�, es malo,
19
00:02:09,615 --> 00:02:11,270
incluso mal�simo.
20
00:02:11,535 --> 00:02:14,830
Pero mire, �qu� es un infarto
frente a un trozo de para�so?
21
00:02:16,415 --> 00:02:18,190
�Qui�n est� a cargo?
22
00:02:18,295 --> 00:02:20,150
- La capitana Bach.
- �La nueva?
23
00:02:20,214 --> 00:02:21,630
Oh, mierda.
24
00:02:22,254 --> 00:02:25,350
�La de Montelimar? Parece
que tiene c�ncer de sonrisa.
25
00:02:27,615 --> 00:02:30,055
Valence. Vengo de Valence.
26
00:02:32,935 --> 00:02:35,390
El doctor Balthazar,
la capitana Bach.
27
00:02:51,375 --> 00:02:52,830
�Pap�, mam�!
28
00:02:52,975 --> 00:02:54,470
No puede ser.
29
00:02:58,975 --> 00:03:00,430
Son los vecinos.
30
00:03:00,495 --> 00:03:02,270
El padre descubri� los cuerpos.
31
00:03:02,335 --> 00:03:04,070
Marwan Akerma, �no?
32
00:03:04,615 --> 00:03:06,470
�Se lo puede imaginar?
33
00:03:06,575 --> 00:03:08,310
Que asesinen
brutalmente a sus amigos
34
00:03:08,375 --> 00:03:10,350
a 20 metros de su casa...
35
00:03:11,095 --> 00:03:12,750
�Quiere ver el resto?
36
00:03:12,815 --> 00:03:15,270
S�, es lo mejor
para hacer mi trabajo.
37
00:03:22,295 --> 00:03:23,575
Bueno.
38
00:03:24,815 --> 00:03:26,214
A priori
39
00:03:27,775 --> 00:03:29,190
est� muerto
40
00:03:34,014 --> 00:03:37,535
Eric Darrodeau, 40 a�os,
Fiscal de la Audiencia de Par�s.
41
00:03:39,615 --> 00:03:43,295
La otra v�ctima es su mujer,
St�phanie, 38 a�os. Ama de casa.
42
00:03:45,055 --> 00:03:46,670
Ven�an a por �l.
43
00:03:47,615 --> 00:03:51,110
Probablemente alguien que hab�a
encerrado y que quer�a vengarse.
44
00:03:51,175 --> 00:03:52,510
Y yo que cre�a que la c�rcel era
45
00:03:52,575 --> 00:03:54,150
un gran lugar
para rehabilitarse...
46
00:03:54,214 --> 00:03:55,990
Me parte el coraz�n.
47
00:03:56,894 --> 00:03:59,415
Dejemos
las discusiones socio-pol�ticas
48
00:03:59,535 --> 00:04:01,295
sobre nuestro sistema
penitenciario para m�s tarde,
49
00:04:01,335 --> 00:04:03,790
ahora tenemos
un doble homicidio entre manos.
50
00:04:03,855 --> 00:04:05,790
Perdone mi buen humor,
capitana Bach.
51
00:04:05,855 --> 00:04:08,590
S� que no es gracioso
y que es la escena de un crimen.
52
00:04:08,654 --> 00:04:10,310
Sobre todo habiendo una ni�a.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,110
- �D�nde est�?
- La ni�a...
54
00:04:12,175 --> 00:04:13,790
�C�mo sabe que...?
55
00:04:13,855 --> 00:04:15,430
Chloe, �verdad?
56
00:04:16,495 --> 00:04:19,750
Sus figuras ya tienen tronco
�qu� tiene, cinco a�os, seis?
57
00:04:20,295 --> 00:04:21,670
Seis a�os.
58
00:04:23,214 --> 00:04:26,030
Todos los martes
dorm�a en casa de unos amigos.
59
00:04:26,095 --> 00:04:29,310
Hablaremos con la familia,
para que no vea la televisi�n.
60
00:04:31,975 --> 00:04:34,990
He perforado el t�mpano
para acercarme al hipot�lamo.
61
00:04:35,055 --> 00:04:36,710
Es el centro de la temperatura.
62
00:04:36,775 --> 00:04:38,110
Muy bien.
63
00:04:41,775 --> 00:04:44,350
Seg�n la temperatura corporal,
la lividez
64
00:04:44,415 --> 00:04:47,254
y la rigidez cadav�rica,
dir�a que muri�...
65
00:04:47,775 --> 00:04:50,070
entre las 10
y las 11 de anoche...
66
00:04:51,415 --> 00:04:53,095
�Diga? Muy bien.
67
00:04:54,654 --> 00:04:57,270
�Me ense�a el otro cuerpo
con una sonrisa?
68
00:05:02,415 --> 00:05:04,950
Estaba pintando
cuando lleg� el asesino.
69
00:05:08,775 --> 00:05:10,270
Intent� huir.
70
00:05:47,014 --> 00:05:48,110
S�.
71
00:05:48,654 --> 00:05:49,830
Vale.
72
00:05:50,095 --> 00:05:51,950
Vale. �Gracias, adi�s!
73
00:05:53,775 --> 00:05:55,190
La fiscal�a.
74
00:05:55,254 --> 00:05:57,150
Han sacado
los casos de Darrodeau.
75
00:05:57,214 --> 00:06:00,110
Bueno, pues coge a dos agentes
y rev�salos todos.
76
00:06:00,734 --> 00:06:01,910
Vale.
77
00:06:04,254 --> 00:06:06,670
St�phanie muri�
sobre las nueve de la noche,
78
00:06:06,734 --> 00:06:08,630
Eric, su marido,
despu�s de las diez.
79
00:06:08,695 --> 00:06:11,510
El asesino estuvo
una hora esperando. �Por qu�?
80
00:06:13,535 --> 00:06:15,830
Para matar a Eric
como hemos dicho.
81
00:06:15,894 --> 00:06:17,830
Excepto que... �Lo veis?
82
00:06:18,175 --> 00:06:19,310
Se llama tatuaje.
83
00:06:19,375 --> 00:06:22,510
Es el rastro que deja la p�lvora
cuando sale del ca��n...
84
00:06:22,575 --> 00:06:24,430
Dado donde est� el asesino
85
00:06:24,495 --> 00:06:26,470
dispar� a corta distancia,
86
00:06:26,535 --> 00:06:27,990
a bocajarro.
87
00:06:29,135 --> 00:06:30,790
Tambi�n hay
hematomas perimortem.
88
00:06:30,855 --> 00:06:32,670
Delgado, �perimortem?
89
00:06:33,014 --> 00:06:35,055
Pues es cuando, eh...
90
00:06:35,175 --> 00:06:36,694
En el momento de la muerte,
lo que significa
91
00:06:36,734 --> 00:06:39,894
que luch� con su atacante
Pero Eric no tiene nada.
92
00:06:41,095 --> 00:06:43,110
No lo vio venir
�No plantea un problema?
93
00:06:43,175 --> 00:06:45,390
Cuando vas a por el que
te ha mandado a la c�rcel...
94
00:06:45,455 --> 00:06:47,230
llevas un arma, �no?
95
00:06:47,695 --> 00:06:49,150
Exactamente.
96
00:06:49,935 --> 00:06:52,390
Pero el asesino encontr�
el arma aqu�.
97
00:06:52,855 --> 00:06:54,790
No fue algo premeditado.
98
00:06:55,815 --> 00:06:58,190
St�phanie y su atacante
se encuentran
99
00:06:58,254 --> 00:06:59,670
en alg�n lugar de la cocina,
100
00:06:59,734 --> 00:07:02,030
tienen una conversaci�n,
se acaloran
101
00:07:02,095 --> 00:07:03,670
y ella va a buscar un arma.
102
00:07:03,734 --> 00:07:06,335
Entonces luchan y hay un disparo
103
00:07:07,375 --> 00:07:09,630
St�phanie
se arrastra hasta aqu�,
104
00:07:09,894 --> 00:07:11,710
el asesino se asusta,
105
00:07:12,335 --> 00:07:14,750
- da vueltas...
- Eric Darrodeau llega.
106
00:07:14,815 --> 00:07:17,230
El asesino lo sorprende,
tambi�n lo mata...
107
00:07:17,295 --> 00:07:19,910
e improvisa una puesta
en escena para despistarnos.
108
00:07:19,975 --> 00:07:21,070
S�.
109
00:07:21,455 --> 00:07:23,854
A ver, espere, espere... el t�o
debe tener cientos de personas
110
00:07:23,894 --> 00:07:24,910
que quieren su cabeza...
111
00:07:24,975 --> 00:07:26,790
�pero para usted, el ama de casa
112
00:07:26,855 --> 00:07:28,510
es la v�ctima principal?
113
00:07:28,575 --> 00:07:30,470
- Era el objetivo.
- S�.
114
00:07:35,855 --> 00:07:38,750
�No escucharon nada anoche
entre las 10 y las 11?
115
00:07:39,375 --> 00:07:41,390
No. Yo estaba cenando
con unos amigos.
116
00:07:41,455 --> 00:07:43,150
Selim durmi� fuera
117
00:07:43,495 --> 00:07:45,830
y mi mujer
siempre toma somn�feros.
118
00:07:53,734 --> 00:07:55,710
�Saben si ten�a enemigos?
119
00:07:55,894 --> 00:07:58,350
En su trabajo Eric
se enfrentaba a casos dif�ciles,
120
00:07:58,415 --> 00:08:00,230
pero aparte de eso...
121
00:08:00,375 --> 00:08:02,430
Eran personas muy normales.
122
00:08:02,734 --> 00:08:05,510
Buenos vecinos, tom�bamos
una copa de vez en cuando...
123
00:08:05,575 --> 00:08:08,734
Y St�phanie, �notaron si estaba
preocupada �ltimamente?
124
00:08:09,254 --> 00:08:12,455
No... Bueno, no s�, estudiaba
otra vez psicolog�a y...
125
00:08:12,575 --> 00:08:14,775
Era muy amable y divertida.
126
00:08:16,214 --> 00:08:18,030
Tiene que encontrar
al que ha hecho esto.
127
00:08:18,095 --> 00:08:19,910
Y debe hacerle pagar.
128
00:08:42,894 --> 00:08:44,870
Y con Chloe, �qu� pasar�?
129
00:08:45,175 --> 00:08:47,070
- Veremos...
- Capitana.
130
00:08:47,335 --> 00:08:48,790
Disc�lpenme,
131
00:08:48,894 --> 00:08:50,710
pueden volver a casa.
132
00:08:51,455 --> 00:08:52,670
Vamos.
133
00:08:57,095 --> 00:08:58,350
Es un antibi�tico para ni�os.
134
00:08:58,415 --> 00:09:00,830
Se toma por la ma�ana
y por la noche.
135
00:09:01,335 --> 00:09:04,415
La cocina est� impecable.
Pero la cuchara est� sucia.
136
00:09:05,654 --> 00:09:08,270
En mi opini�n, lo tom�
despu�s de la cena.
137
00:09:09,615 --> 00:09:10,950
�La ni�a?
138
00:09:11,335 --> 00:09:13,070
�Estaba en la casa!
139
00:09:14,455 --> 00:09:15,790
�Delgado!
140
00:09:20,695 --> 00:09:22,070
�No, pero me da igual!
141
00:09:22,135 --> 00:09:25,070
Acordonad el barrio
y lanzad un aviso de b�squeda.
142
00:09:25,695 --> 00:09:27,350
�S�, ahora mismo!
143
00:09:37,455 --> 00:09:39,190
�Qu� es esa puerta?
144
00:09:39,855 --> 00:09:42,014
�Balthazar! �Balthazar!
145
00:09:42,415 --> 00:09:43,710
�S�game!
146
00:09:49,654 --> 00:09:50,910
Mierda.
147
00:09:54,734 --> 00:09:56,350
Tiene pulso. �Tiene pulso!
148
00:09:56,415 --> 00:09:57,590
Vale.
149
00:10:00,014 --> 00:10:02,550
Tiene pulso, tiene pulso,
tiene pulso...
150
00:10:23,935 --> 00:10:25,430
- Llegas tarde.
- El tren.
151
00:10:25,495 --> 00:10:26,510
�Otra vez?
152
00:10:26,575 --> 00:10:29,270
Bueno, no todos tenemos
la cuenta Uber de papa�to.
153
00:10:29,335 --> 00:10:31,670
�Crees que no s�
que me mangaste los c�digos?
154
00:10:31,734 --> 00:10:34,175
Fue una emergencia vital.
Llov�a.
155
00:10:38,095 --> 00:10:39,390
A ver...
156
00:10:50,254 --> 00:10:52,310
�Has terminado la manicura?
157
00:10:52,894 --> 00:10:54,870
La herida est� muy clara.
158
00:10:59,975 --> 00:11:01,510
- �Fatim?
- S�.
159
00:11:02,175 --> 00:11:04,550
Saca tambi�n
el hematoma del cuello.
160
00:11:05,815 --> 00:11:07,310
- Buenos d�as.
- Qu� tal.
161
00:11:07,375 --> 00:11:10,014
- �Capitana Bach, Delgado!
- Buenos d�as.
162
00:11:10,135 --> 00:11:11,750
- Bienvenidos.
- Hola, capitana.
163
00:11:11,815 --> 00:11:12,910
Buenos d�as.
164
00:11:12,975 --> 00:11:15,550
Terminamos con Eric
y empezamos con St�phanie.
165
00:11:15,615 --> 00:11:17,470
Llegan justo a tiempo.
166
00:11:17,935 --> 00:11:20,150
Eddy, pon el dedo, por favor...
167
00:11:20,855 --> 00:11:23,055
�C�mo est� la ni�a, Chloe?
168
00:11:23,855 --> 00:11:26,590
- Los m�dicos la est�n examinando.
- �Ah, s�?
169
00:11:26,975 --> 00:11:28,390
Pobrecilla.
170
00:11:30,855 --> 00:11:32,030
Vale.
171
00:11:32,335 --> 00:11:33,630
Son 120.
172
00:11:34,095 --> 00:11:36,110
Muy bien, he cotejado
los resultados de bal�stica
173
00:11:36,175 --> 00:11:38,430
con los de los impactos
en los cuerpos.
174
00:11:38,495 --> 00:11:40,670
En St�phanie, la trayectoria
es descendente.
175
00:11:40,734 --> 00:11:43,390
En su marido, la trayectoria
es ascendente.
176
00:11:43,894 --> 00:11:45,990
Est� cogido con pinzas,
pero el asesino
177
00:11:46,055 --> 00:11:48,590
ser�a m�s alto que St�phanie
y m�s bajo que Eric.
178
00:11:48,654 --> 00:11:50,695
Medir�a entre 1,60 y 1,70.
179
00:11:51,214 --> 00:11:53,070
Yo he acabado.
Fatim, cuando quieras.
180
00:11:53,135 --> 00:11:54,230
S�.
181
00:11:56,095 --> 00:11:57,350
Perd�n.
182
00:12:03,654 --> 00:12:04,950
Vamos a abrir el cuerpo.
183
00:12:05,014 --> 00:12:07,030
�Ha asistido a alguna autopsia?
184
00:12:07,095 --> 00:12:08,190
S�.
185
00:12:24,014 --> 00:12:25,270
Oh, no.
186
00:12:27,855 --> 00:12:29,230
�Qu� pasa?
187
00:12:29,654 --> 00:12:33,254
El �tero sube hasta el ombligo
y mide unos 16 cm.
188
00:12:34,935 --> 00:12:37,775
- �Y qu�?
- Que estaba embarazada.
189
00:12:38,495 --> 00:12:40,030
De 14 semanas.
190
00:12:43,695 --> 00:12:45,510
Iban a tener un hijo.
191
00:12:47,254 --> 00:12:48,695
S�, pero...
192
00:12:49,415 --> 00:12:51,430
eso me extra�ar�a un poco.
193
00:12:58,815 --> 00:13:00,350
Se hab�a hecho una vasectom�a.
194
00:13:00,415 --> 00:13:01,510
No s� qui�n es el padre,
195
00:13:01,575 --> 00:13:04,230
pero le garantizo
que no es Eric Darrodeau.
196
00:13:06,815 --> 00:13:08,110
Gracias.
197
00:13:09,014 --> 00:13:11,030
El sospechoso es el padre.
198
00:13:11,095 --> 00:13:13,710
Pero cuando el ADN hable,
ya estar� lejos.
199
00:13:14,415 --> 00:13:15,495
Buscad en la vida de St�phanie.
200
00:13:15,535 --> 00:13:18,175
Preguntad a sus amigos,
cualquier cosa...
201
00:13:18,615 --> 00:13:21,870
que pueda ayudar a identificar
a ese hombre. Voy a ver a Chloe.
202
00:13:21,935 --> 00:13:24,470
Ah, por cierto, vamos a jugar
al p�ker esta noche,
203
00:13:24,535 --> 00:13:26,470
en el archivo.
�Te quieres venir?
204
00:13:26,535 --> 00:13:28,310
Lo siento. No puedo.
205
00:13:30,375 --> 00:13:31,670
Delgado,
206
00:13:32,535 --> 00:13:35,750
ese t�o habr�a matado a la ni�a
si la hubiera encontrado.
207
00:13:35,855 --> 00:13:37,790
Tranquila, le cogeremos.
208
00:13:54,734 --> 00:13:56,550
D�game que est� bien.
209
00:13:58,975 --> 00:14:00,710
Que est� a salvo...
210
00:14:01,335 --> 00:14:03,070
Mi peque�a Chloe...
211
00:14:03,135 --> 00:14:04,510
Mi amor...
212
00:14:05,935 --> 00:14:07,310
Est� viva.
213
00:14:10,095 --> 00:14:11,830
En coma, pero viva.
214
00:14:13,375 --> 00:14:15,510
Le prometo que la cuidaremos.
215
00:14:34,495 --> 00:14:35,710
Chloe,
216
00:14:37,095 --> 00:14:39,310
tienes que volver con nosotros.
217
00:14:41,175 --> 00:14:43,150
Los m�dicos cuidar�n de ti.
218
00:14:43,214 --> 00:14:44,830
Te pondr�s bien.
219
00:14:45,654 --> 00:14:47,270
Te pondr�s bien.
220
00:14:52,855 --> 00:14:54,590
�Qu� puede decirme?
221
00:14:55,535 --> 00:14:58,310
No hay lesiones
ni signos de violencia sexual.
222
00:14:58,815 --> 00:15:01,894
El dextro es normal.
Pero est� catat�nica.
223
00:15:02,535 --> 00:15:04,790
Puede ser
por un trauma psicol�gico.
224
00:15:04,855 --> 00:15:07,710
Despu�s de lo que acaba
de vivir es algo normal.
225
00:15:08,055 --> 00:15:09,910
No podemos hacer mucho...
226
00:15:09,975 --> 00:15:12,350
excepto esperar
a que su psique se repare.
227
00:15:12,415 --> 00:15:14,670
Bien. Ya conoce
el procedimiento.
228
00:15:15,415 --> 00:15:16,910
En cuanto
se reciba la solicitud,
229
00:15:16,975 --> 00:15:19,590
- un m�dico forense la ver�.
- De acuerdo.
230
00:15:20,415 --> 00:15:21,790
- Cuide de ella.
- Claro.
231
00:15:21,855 --> 00:15:23,110
- Muchas gracias.
- De nada.
232
00:15:23,175 --> 00:15:25,870
- Perd�n. No pueden entrar.
- �D�jenme verla!
233
00:15:25,935 --> 00:15:28,070
�Soy la t�a de Chloe,
quiero verla, joder!
234
00:15:28,135 --> 00:15:29,270
Somos su familia.
235
00:15:29,335 --> 00:15:31,550
Lo siento,
tengo �rdenes estrictas.
236
00:15:31,615 --> 00:15:33,870
Disculpen, soy la Capitana Bach.
237
00:15:39,975 --> 00:15:42,830
�Qu� relaci�n ten�an
con su hermana y su cu�ado?
238
00:15:43,254 --> 00:15:45,430
- No nos ve�amos mucho...
- No.
239
00:15:46,175 --> 00:15:47,550
Casi nada.
240
00:15:47,935 --> 00:15:49,950
�Cu�ndo fue la �ltima vez?
241
00:15:50,175 --> 00:15:53,975
Hace... cuatro o cinco meses,
�no, Benjamin?
242
00:15:54,535 --> 00:15:56,310
S�, eso m�s o menos.
243
00:15:57,495 --> 00:15:59,670
Fue en el cumplea�os de la ni�a.
244
00:15:59,734 --> 00:16:03,295
�Y saben si ten�an
alg�n problema? �O enemigos?
245
00:16:04,175 --> 00:16:06,150
�l era fiscal. As� que...
246
00:16:06,535 --> 00:16:08,630
deb�a tener muchos enemigos.
247
00:16:08,935 --> 00:16:12,375
Estamos buscando por ah�.
Pero nos preocupa St�phanie.
248
00:16:12,734 --> 00:16:14,350
Creemos que ten�a un amante.
249
00:16:14,415 --> 00:16:17,455
- �Lo sab�an?
- �St�phanie? �Un amante?
250
00:16:19,615 --> 00:16:21,070
No lo sab�a.
251
00:16:22,575 --> 00:16:24,110
Era mi hermana
252
00:16:24,654 --> 00:16:26,230
y no s� nada...
253
00:16:27,295 --> 00:16:28,470
Nada.
254
00:16:29,894 --> 00:16:31,430
Vamos, cari�o.
255
00:16:36,335 --> 00:16:37,390
No, no, pero...
256
00:16:37,455 --> 00:16:39,455
Est�s loca, es mil veces
demasiado grande cada vez.
257
00:16:39,495 --> 00:16:41,310
No, no. Mirad, chicos.
Mira esto.
258
00:16:41,375 --> 00:16:43,510
- No estoy seguro.
- S�. Vale.
259
00:16:45,254 --> 00:16:46,710
No, est� bien.
260
00:16:46,775 --> 00:16:49,734
- �S�, solo bien?
- Pero es queso, �no?
261
00:16:50,815 --> 00:16:52,150
- Venga, deja la cuchara.
- �Qu�?
262
00:16:52,214 --> 00:16:54,950
No vas a comer m�s.
No lo toques. Ya est�, �vale?
263
00:16:55,014 --> 00:16:56,870
No vas a tocar el plato.
264
00:16:56,935 --> 00:16:58,870
�Qu� �sto es solo queso?
265
00:16:59,214 --> 00:17:01,190
Es burrata, de la de verdad.
266
00:17:01,254 --> 00:17:03,070
- �Y qu�?
- �Es de leche de b�fala!
267
00:17:03,135 --> 00:17:04,790
Esto no es solo "queso".
268
00:17:04,855 --> 00:17:06,830
�Es Italia en tu paladar!
269
00:17:08,095 --> 00:17:10,270
�Y la nueva jefa?
No est� mal, �eh?
270
00:17:10,335 --> 00:17:13,750
Si te gustan las mujeres fr�as
que nunca sonr�en, no est� mal.
271
00:17:14,695 --> 00:17:16,030
Te gusta.
272
00:17:16,175 --> 00:17:17,630
De eso nada.
273
00:17:17,734 --> 00:17:19,150
Pues es guapa.
274
00:17:19,214 --> 00:17:20,790
�De qu� vais? Es una colega.
275
00:17:20,855 --> 00:17:23,830
Te has acostado con la mitad
de las polis de Par�s.
276
00:17:25,014 --> 00:17:27,390
- No es lo mismo.
- Porque te gusta.
277
00:17:33,014 --> 00:17:35,110
Vale, esa te gusta. �verdad?
278
00:17:35,214 --> 00:17:36,790
S�. Me gusta esa.
279
00:17:36,855 --> 00:17:38,790
Os dejo solos a los ni�os.
280
00:17:38,855 --> 00:17:41,270
- No, no, invito yo.
- Qu� amable, gracias.
281
00:17:41,335 --> 00:17:43,510
Me has descubierto la burrata.
282
00:17:48,855 --> 00:17:50,670
Tengo que ir al ba�o.
283
00:17:58,495 --> 00:18:00,070
Vale, lo pillo.
284
00:18:18,455 --> 00:18:19,750
�Soy yo!
285
00:18:22,734 --> 00:18:24,510
Llegas tarde, cielo.
286
00:18:25,615 --> 00:18:27,670
Tengo un caso complicado...
287
00:18:32,295 --> 00:18:33,750
Es una ni�a.
288
00:18:35,335 --> 00:18:38,335
No habla desde que han asesinado
a sus padres...
289
00:18:41,734 --> 00:18:44,030
Y luego est�
mi teniente, Delgado.
290
00:18:44,254 --> 00:18:46,270
- Me ha invitado a jugar al p�ker.
- �Ah, s�?
291
00:18:46,335 --> 00:18:48,734
Es genial. Habr�s dicho que s�.
292
00:18:49,654 --> 00:18:50,750
No.
293
00:18:51,014 --> 00:18:52,270
Helene,
294
00:18:53,175 --> 00:18:54,495
hace 10 a�os,
habr�as sido la primera
295
00:18:54,535 --> 00:18:56,590
en desplumar a tus colegas.
296
00:18:56,734 --> 00:18:59,910
Llevamos aqu� cuatro meses
y no has hecho un solo amigo.
297
00:19:00,535 --> 00:19:02,230
�Qu� te ha pasado?
298
00:19:05,055 --> 00:19:06,590
Eso ha pasado.
299
00:19:08,135 --> 00:19:09,670
- �Dame eso!
- Que me dejes.
300
00:19:09,734 --> 00:19:11,855
�Devu�lvemelo, venga, cerda!
301
00:19:11,935 --> 00:19:13,495
- �Fuera! �Fuera!
- �Cierra esa boca, virgen!
302
00:19:13,535 --> 00:19:15,910
�Eh, chicos!
�Dejad de hablaros as�!
303
00:19:17,815 --> 00:19:19,790
- Ven aqu� a darme un beso.
- �Sue�as?
304
00:19:19,855 --> 00:19:22,390
�Encima de que nos obligas
a vivir aqu�!
305
00:19:24,335 --> 00:19:25,870
Bueno, �me lo das t�?
306
00:19:25,935 --> 00:19:28,110
Lo siento, mam�. No me va eso.
307
00:19:36,455 --> 00:19:38,734
Antoine, �me pones otra copa?
308
00:19:47,335 --> 00:19:48,734
Espera...
309
00:19:50,535 --> 00:19:52,870
- �C�mo te llamabas?
- �Qu� m�s da!
310
00:19:53,654 --> 00:19:54,830
S�...
311
00:20:00,415 --> 00:20:02,975
�Quieres una �ltima copa?
312
00:20:03,535 --> 00:20:05,190
Ah s�, ponme una.
313
00:20:09,615 --> 00:20:11,950
- Listo, ahora mismo.
- Date prisa.
314
00:20:12,014 --> 00:20:13,110
S�.
315
00:20:17,295 --> 00:20:20,110
- �Te importa que ponga m�sica?
- Claro que no.
316
00:20:33,894 --> 00:20:35,190
Joder...
317
00:21:13,775 --> 00:21:16,590
Te he dicho que tienes
que guardar tus cosas...
318
00:21:23,295 --> 00:21:25,590
Qu� mala eres,
no te burles de m�.
319
00:21:26,214 --> 00:21:27,750
No, perd�name.
320
00:21:28,295 --> 00:21:29,950
Perdona la guasa.
321
00:21:43,535 --> 00:21:45,790
�Y qu�?
�Disfrutaste de la noche?
322
00:21:47,135 --> 00:21:48,430
Ojal�...
323
00:21:51,415 --> 00:21:54,230
- �Qu� tienes para m�?
- Los an�lisis de los Darrodeau.
324
00:21:54,295 --> 00:21:55,630
Mira, no hay mucho,
325
00:21:55,695 --> 00:21:57,470
salvo que St�phanie
tomaba un antibi�tico.
326
00:21:57,535 --> 00:22:00,350
Amoxicilina. Es para curar
la enfermedad de Lyme,
327
00:22:00,415 --> 00:22:02,470
la tifoidea, la neumon�a...
328
00:22:04,775 --> 00:22:06,270
Tambi�n se le da
a las embarazadas
329
00:22:06,335 --> 00:22:08,230
para tratar la clamidia.
330
00:22:08,295 --> 00:22:11,214
Sexualmente
extremadamente contagiosa.
331
00:22:15,775 --> 00:22:17,310
Gracias, Eddy.
332
00:22:18,375 --> 00:22:21,550
S�. Deber�a haberlo pensado.
Lo reconozco. Lo reconozco.
333
00:22:21,654 --> 00:22:23,070
De acuerdo.
334
00:22:23,335 --> 00:22:25,550
Bien, muchas gracias. Buen d�a.
335
00:22:26,855 --> 00:22:27,870
�Y bien?
336
00:22:27,935 --> 00:22:31,110
Ninguna amiga de St�phanie
conoc�a su aventura. Ninguna.
337
00:22:31,254 --> 00:22:32,830
No hay mensajes sospechosos.
338
00:22:32,894 --> 00:22:35,870
No hay llamadas a horas raras.
No hay nada de nada.
339
00:22:36,575 --> 00:22:38,110
�Y t� qu� tienes?
340
00:22:38,175 --> 00:22:40,270
Puede que tenga algo. Ver�s.
341
00:22:42,254 --> 00:22:45,590
Durante tres meses, St�phanie
retir� 2000 euros en efectivo.
342
00:22:45,734 --> 00:22:47,830
Siempre entre las 8 y las 9.
343
00:22:48,214 --> 00:22:50,630
A lo mejor sacaba dinero
para el mes.
344
00:22:51,175 --> 00:22:53,790
No lo s�. Yo ahora pago
casi todo con tarjeta.
345
00:22:53,855 --> 00:22:56,654
En efectivo, �cu�nto saco?
�200 o 300?
346
00:22:57,455 --> 00:22:59,430
Es mucho 2000 euros, �no?
347
00:22:59,535 --> 00:23:01,310
Espera. �Tres meses?
348
00:23:01,575 --> 00:23:03,790
�Y de cu�nto estaba embarazada?
349
00:23:03,975 --> 00:23:06,270
De 14 semanas.
Tres meses y medio.
350
00:23:07,615 --> 00:23:09,470
�Crees que tiene que ver
con su amante?
351
00:23:09,535 --> 00:23:11,750
Tal vez quedaba con �l despu�s.
352
00:23:12,535 --> 00:23:15,790
Puedo rastrear sus movimientos
y encontrar d�nde se ve�an.
353
00:23:16,095 --> 00:23:17,750
Con suerte
descubriremos su nombre.
354
00:23:17,815 --> 00:23:19,270
Bien, hazlo.
355
00:23:20,734 --> 00:23:22,110
�Galletas?
356
00:23:22,535 --> 00:23:24,575
- No, gracias.
- �Seguro?
357
00:23:24,775 --> 00:23:26,614
Es la receta de un amigo
que estudi� en Bocuse...
358
00:23:26,654 --> 00:23:29,390
- Son buenas.
- �Es que quiere matarme o qu�?
359
00:23:31,654 --> 00:23:33,110
No, gracias.
360
00:23:33,894 --> 00:23:35,830
Y si le digo "clamidia".
361
00:23:37,095 --> 00:23:38,390
Tampoco.
362
00:23:40,375 --> 00:23:41,950
Qu� pena.
Pues eso nos dar� el nombre
363
00:23:42,014 --> 00:23:43,950
del amante de St�phanie.
364
00:23:45,575 --> 00:23:46,870
�Seguro?
365
00:23:47,615 --> 00:23:49,270
Col�quela para cerrarla.
366
00:23:49,335 --> 00:23:51,510
No, necesita un poco de grasa.
367
00:23:53,935 --> 00:23:55,734
�Seguro...?
368
00:23:56,335 --> 00:23:57,590
D�mela.
369
00:24:00,615 --> 00:24:02,790
�El amante de St�phanie, dice?
370
00:24:28,254 --> 00:24:30,070
Hola. Se�ores Akerma.
371
00:24:30,535 --> 00:24:32,030
- S�.
- Selim.
372
00:24:33,095 --> 00:24:35,430
Tenemos
que hacerte unas preguntas.
373
00:24:35,575 --> 00:24:37,150
Pero... �Selim!
374
00:24:37,695 --> 00:24:39,390
- �Selim!
- �Selim!
375
00:24:40,654 --> 00:24:42,910
Queremos hacerte unas preguntas.
376
00:24:46,295 --> 00:24:49,135
El m�dico te lo dir�a, �no?
La conjuntivitis...
377
00:24:49,894 --> 00:24:52,790
es una complicaci�n
de tu infecci�n por clamidia.
378
00:24:53,214 --> 00:24:54,990
Rara, pero conocida.
379
00:24:55,495 --> 00:24:57,790
�Y sabes
qui�n m�s ten�a clamidia?
380
00:24:59,014 --> 00:25:00,790
St�phanie Darrodeau.
381
00:25:00,855 --> 00:25:02,270
�Qu� est� sugiriendo?
382
00:25:02,335 --> 00:25:04,510
Que su hijo ten�a
una aventura con ella.
383
00:25:04,575 --> 00:25:06,630
�Cu�nto tiempo hac�a Selim?
384
00:25:08,654 --> 00:25:11,575
�Joder, Selim! �Ten�a 40 a�os!
�Estaba casada!
385
00:25:12,535 --> 00:25:14,190
Esc�chame, Selim.
386
00:25:14,455 --> 00:25:16,535
Es un doble homicidio
y eres mi principal sospechoso.
387
00:25:16,575 --> 00:25:19,070
As� que contesta:
�cu�nto tiempo hac�a?
388
00:25:19,575 --> 00:25:21,270
Espere un momento.
389
00:25:23,175 --> 00:25:25,310
Estuviste con tus amigos �no?
390
00:25:25,855 --> 00:25:27,670
No tienes nada que temer.
391
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
"�Verdad?"
392
00:25:34,055 --> 00:25:36,190
"Hace cuatro o cinco meses...
393
00:25:36,254 --> 00:25:38,470
cuidaba de Chloe y entonces..."
394
00:25:39,135 --> 00:25:41,470
una noche
ella hab�a bebido y pas�.
395
00:25:43,254 --> 00:25:45,710
�El dinero que sacaba
cada mes era para ti?
396
00:25:45,775 --> 00:25:48,750
�Qu� dinero? Nunca me dio nada,
�por qui�n me toma?
397
00:25:49,175 --> 00:25:50,590
�Y el beb�?
398
00:25:51,014 --> 00:25:52,750
�Hablasteis de eso?
399
00:25:55,894 --> 00:25:57,710
- Iba a abortar.
- No.
400
00:25:58,654 --> 00:26:00,710
Ya hab�a excedido
el plazo legal.
401
00:26:00,775 --> 00:26:03,390
�Entonces qu�? �Quer�a quedarse
con el beb� y t� no?
402
00:26:03,455 --> 00:26:05,550
�Iba a ser una mancha
en tu solicitud
403
00:26:05,615 --> 00:26:07,694
- para la universidad de Boston?
- Le digo que iba a abortar.
404
00:26:07,734 --> 00:26:10,070
�No! No.
Sabes que eso no es verdad.
405
00:26:10,135 --> 00:26:12,150
�Qu� fue lo que pas�? �Eh?
406
00:26:13,495 --> 00:26:15,950
Lo que creo
es que no quer�as matarla.
407
00:26:16,135 --> 00:26:17,950
Os peleasteis y hubo un disparo.
408
00:26:18,014 --> 00:26:20,110
Y luego Eric lleg� a casa...
409
00:26:22,014 --> 00:26:24,790
- y tambi�n lo mataste, �verdad?
- Mire, no pas� eso, no...
410
00:26:24,855 --> 00:26:27,270
Selim, c�llate.
Llamar� a un abogado.
411
00:26:27,495 --> 00:26:29,790
�Y t� no digas
ni una palabra m�s!
412
00:26:33,175 --> 00:26:34,910
Vamos, ven conmigo.
413
00:26:35,375 --> 00:26:37,550
No pasa nada, hijo. Tranquilo.
414
00:26:37,695 --> 00:26:38,950
�Vamos!
415
00:26:41,095 --> 00:26:42,630
Si le pasa algo malo,
416
00:26:42,695 --> 00:26:45,070
les denuncio
por violencia policial.
417
00:26:59,135 --> 00:27:00,990
Creo que iba a hablar.
418
00:27:01,734 --> 00:27:02,894
Pero si seguimos apret�ndole,
419
00:27:02,935 --> 00:27:05,710
los padres se nos echar�n
encima y adi�s caso.
420
00:27:06,415 --> 00:27:08,790
�Y qu� hacemos?
Estamos atascados...
421
00:27:09,375 --> 00:27:11,870
No hablar�
y menos si tiene un abogado.
422
00:27:12,695 --> 00:27:15,710
As� que propongo que hagamos
lo que quiere su madre.
423
00:27:16,415 --> 00:27:17,910
Cuidar de �l.
424
00:27:18,575 --> 00:27:21,750
Y comprobar que su salud
es compatible con la detenci�n.
425
00:27:23,375 --> 00:27:25,230
�Por qu� me miran as�?
426
00:27:28,654 --> 00:27:31,270
Y aprovechar para hablar
con �l, como si nada
427
00:27:31,335 --> 00:27:33,510
y tratar
de sacarle informaci�n, �verdad?
428
00:27:33,575 --> 00:27:35,390
Es usted muy lista...
429
00:27:38,295 --> 00:27:41,654
Y muy astuta,
pero todav�a me necesita.
430
00:27:48,734 --> 00:27:50,030
Gracias.
431
00:27:50,335 --> 00:27:51,790
Hola, Selim.
432
00:27:51,935 --> 00:27:54,630
Soy el doctor Balthazar,
vengo a examinarte.
433
00:27:59,095 --> 00:28:00,510
Vale, bien.
434
00:28:05,175 --> 00:28:07,270
- La oreja.
- �Qu� co�o hace?
435
00:28:07,335 --> 00:28:09,110
Mi trabajo. Soy m�dico forense.
436
00:28:09,175 --> 00:28:10,830
�No estoy muerto!
437
00:28:11,575 --> 00:28:13,390
Es una idea preconcebida.
438
00:28:13,455 --> 00:28:15,230
Gran parte
del trabajo del forense
439
00:28:15,295 --> 00:28:16,790
es examinar a los detenidos.
440
00:28:16,855 --> 00:28:18,070
Venga.
441
00:28:18,695 --> 00:28:21,790
- �No tengo que hablar con usted?
- Pues claro que no.
442
00:28:22,254 --> 00:28:23,430
Bien.
443
00:28:24,734 --> 00:28:26,350
Esto... ya est�.
444
00:28:28,014 --> 00:28:30,270
Dame la mano,
te tomar� el pulso.
445
00:28:30,654 --> 00:28:31,990
Rel�jate.
446
00:28:39,135 --> 00:28:41,055
- �Qu� hace?
- S�.
447
00:28:41,734 --> 00:28:43,270
�Que qu� hace?
448
00:28:44,535 --> 00:28:46,470
�Has estado haciendo obras?
449
00:28:46,535 --> 00:28:48,030
No, �por qu�?
450
00:28:54,775 --> 00:28:56,910
Te huele la mano a naftalina.
451
00:28:57,975 --> 00:28:59,590
Parece aguarr�s.
452
00:29:00,175 --> 00:29:02,390
Se usa para limpiar la pintura.
453
00:29:06,135 --> 00:29:08,335
El d�a de su muerte, St�phanie
estaba pintando una puerta
454
00:29:08,375 --> 00:29:10,710
y la tocaste.
Estuviste en su casa.
455
00:29:12,135 --> 00:29:14,870
Yo qu� t�, se lo contar�a
a la capitana Bach.
456
00:29:15,055 --> 00:29:18,470
"S� muy bien que no lo parece,
pero te dir� que es muy lista."
457
00:29:21,095 --> 00:29:23,110
Bueno, haz lo que quieras.
458
00:29:28,935 --> 00:29:30,150
Adi�s.
459
00:29:32,175 --> 00:29:34,470
D�gale que quiero
hablar con ella.
460
00:29:36,335 --> 00:29:37,670
�Perdona?
461
00:29:37,815 --> 00:29:39,710
Quiero hablar con ella.
462
00:29:40,375 --> 00:29:42,030
Bien, de acuerdo.
463
00:29:44,055 --> 00:29:45,855
Vale. Perfecto.
464
00:29:48,214 --> 00:29:50,470
Selim est�
en prisi�n preventiva.
465
00:29:51,175 --> 00:29:52,710
�Ha confesado?
466
00:29:53,135 --> 00:29:54,230
No.
467
00:29:54,815 --> 00:29:56,550
Dice que fue a ver a St�phanie
468
00:29:56,615 --> 00:29:57,974
y que se encontr�
con los dos cad�veres.
469
00:29:58,014 --> 00:29:59,950
Que se asust�. Y se fue.
470
00:30:00,415 --> 00:30:03,390
Bueno, unos d�as en una celda
y el chico confesar�.
471
00:30:07,495 --> 00:30:08,870
�Qu� hace?
472
00:30:11,575 --> 00:30:13,590
Nada, me bebo la limonada.
473
00:30:15,734 --> 00:30:17,510
Venga, d�galo de una vez.
474
00:30:17,575 --> 00:30:20,335
Y pare ya con la pajita.
Se parece a mi hijo.
475
00:30:21,695 --> 00:30:23,775
A... su hijo �tiene hijos?
476
00:30:24,415 --> 00:30:25,710
�Le sorprende?
477
00:30:25,775 --> 00:30:27,470
No, es solo que...
478
00:30:28,455 --> 00:30:31,230
en realidad no me imaginaba
que tuviera hijos.
479
00:30:31,975 --> 00:30:33,590
�Qu� me dice de Selim?
480
00:30:33,654 --> 00:30:35,590
Eh... �Selim? S�, Selim.
481
00:30:36,055 --> 00:30:37,590
Ya se lo dije.
482
00:30:37,775 --> 00:30:40,110
El �ngulo de disparo
y los informes bal�sticos
483
00:30:40,175 --> 00:30:42,430
indican a un tirador
de entre 1,60 y 1,70.
484
00:30:42,495 --> 00:30:44,190
Selim mide 1,80...
485
00:30:46,014 --> 00:30:47,990
Puede estar equivocado...
486
00:30:48,654 --> 00:30:50,230
Ser�a muy raro.
487
00:30:50,775 --> 00:30:52,390
Se pudo agachar.
488
00:30:52,495 --> 00:30:54,550
�Hacerlo dos veces seguidas
489
00:30:54,975 --> 00:30:57,654
para disparar a St�phanie
y a su marido?
490
00:30:57,734 --> 00:31:00,350
�Y esas dos veces
justo a la misma altura?
491
00:31:00,734 --> 00:31:02,270
No es imposible.
492
00:31:02,335 --> 00:31:04,030
No, no es imposible.
493
00:31:04,095 --> 00:31:07,270
Ganar cuatro veces seguidas
la loter�a tampoco es imposible.
494
00:31:07,335 --> 00:31:08,870
Pero eso no pasa.
495
00:31:08,935 --> 00:31:11,550
Escuche, Balthazar...
tiene un buen m�vil.
496
00:31:11,815 --> 00:31:13,870
Estaba en la escena
del crimen y minti�.
497
00:31:13,935 --> 00:31:16,190
As� que no s�
qu� m�s necesita...
498
00:31:16,615 --> 00:31:18,270
Diez cent�metros.
499
00:31:19,495 --> 00:31:21,910
Bueno, voy a ver
a Chloe al hospital.
500
00:31:23,014 --> 00:31:25,790
Ll�menme cuando los dos
crean que tengo raz�n.
501
00:31:27,654 --> 00:31:30,030
Qu� maravilla.
�Siempre ha sido as�?
502
00:31:30,734 --> 00:31:32,030
Siempre.
503
00:31:32,214 --> 00:31:35,550
Raphael Balthazar. El director
m�s joven del IML de Par�s...
504
00:31:36,175 --> 00:31:38,390
Profesor y todo lo que quieras.
505
00:31:39,095 --> 00:31:41,270
Mira, el t�o
es superbrillante...
506
00:31:41,335 --> 00:31:43,270
Pero tambi�n pesad�simo.
507
00:31:43,575 --> 00:31:46,615
Mira eso, ni siquiera
ha pagado la limonada.
508
00:31:48,175 --> 00:31:49,590
Y adem�s...
509
00:31:50,415 --> 00:31:51,590
�Qu�?
510
00:31:52,335 --> 00:31:54,270
No siempre quiso ser forense.
511
00:31:54,335 --> 00:31:56,710
Pero hubo algo
que le comi� el coco.
512
00:31:58,014 --> 00:31:59,390
�Qu� pas�?
513
00:31:59,575 --> 00:32:02,990
No lo s�, pero creo que el t�o
tiene un cad�ver en el armario.
514
00:32:04,815 --> 00:32:06,470
�Quieres otro t�?
515
00:32:06,894 --> 00:32:08,350
No, gracias.
516
00:32:26,415 --> 00:32:28,550
Tambi�n me gustan los bollos.
517
00:32:30,055 --> 00:32:31,670
Y tengo un boli.
518
00:32:32,535 --> 00:32:33,790
Mira...
519
00:32:34,295 --> 00:32:35,630
es chulo.
520
00:32:36,855 --> 00:32:38,870
Te lo doy, �vale? Para ti.
521
00:32:39,014 --> 00:32:40,190
Te lo dejo en la mesilla
522
00:32:40,254 --> 00:32:43,030
para que la pr�xima vez
hagas dibujos conmigo.
523
00:32:53,855 --> 00:32:55,750
�Benzos? �Psicotr�picos?
524
00:32:55,815 --> 00:32:56,990
Nada.
525
00:32:57,855 --> 00:33:00,150
Y no hay reacci�n
a los est�mulos.
526
00:33:00,975 --> 00:33:03,390
Su estado
es de estr�s postraum�tico.
527
00:33:04,254 --> 00:33:05,950
�Durante 36 horas?
528
00:33:06,495 --> 00:33:09,055
- Lo s�. Es mucho.
- No, eso es anormal.
529
00:33:09,894 --> 00:33:12,390
Veo muchos ni�os traumatizados,
�sabes?
530
00:33:13,095 --> 00:33:15,630
A los seis a�os,
un ni�o necesita hablar
531
00:33:15,695 --> 00:33:17,870
as� que 36 horas es demasiado.
532
00:33:18,495 --> 00:33:20,550
Hay algo que se nos escapa.
533
00:33:22,855 --> 00:33:24,390
Y no me gusta.
534
00:34:24,295 --> 00:34:27,095
"Caso Castel,
14 de junio de 2005.
535
00:34:27,654 --> 00:34:29,990
La v�ctima, Lise Castel,
de 32 a�os,
536
00:34:30,055 --> 00:34:32,990
trabajaba como tatuadora
en una tienda del centro"
537
00:34:34,375 --> 00:34:35,830
�He llegado!
538
00:34:36,375 --> 00:34:38,670
"Su cuerpo fue descubierto
por su novio,
539
00:34:38,734 --> 00:34:40,430
Raphael Balthazar.
540
00:34:41,055 --> 00:34:42,670
No hab�a se�ales de robo..."
541
00:34:42,734 --> 00:34:44,110
�Amor, estoy aqu�!
542
00:34:44,175 --> 00:34:45,390
"Las investigaciones sugieren
543
00:34:45,455 --> 00:34:47,790
que la v�ctima conoc�a
a su asesino".
544
00:34:47,855 --> 00:34:49,175
�No, no!
545
00:35:16,295 --> 00:35:18,935
"La v�ctima fue atada
y luego degollada.
546
00:35:19,695 --> 00:35:22,150
No hab�a signos
de violencia sexual...
547
00:35:23,535 --> 00:35:25,190
Su vecino, Robert Sarlat,
548
00:35:25,254 --> 00:35:28,310
fue encontrado, cubierto
con la sangre de la v�ctima.
549
00:35:28,734 --> 00:35:31,150
Se solicit�
un informe psiqui�trico".
550
00:35:54,095 --> 00:35:56,230
Has vuelto a beber demasiado.
551
00:35:59,654 --> 00:36:00,750
S�.
552
00:36:02,014 --> 00:36:03,990
Te est�s pasando, �sabes?
553
00:36:05,014 --> 00:36:06,470
�Te molesta?
554
00:36:07,375 --> 00:36:09,110
Sab�a que lo har�a.
555
00:36:09,214 --> 00:36:11,550
�No me importa, Raph,
estoy muerta!
556
00:36:12,695 --> 00:36:14,230
Es solo que...
557
00:36:14,775 --> 00:36:17,615
destripar cad�veres,
emborracharte...
558
00:36:17,695 --> 00:36:20,430
y encadenar una t�a
tras otra antes de volver
559
00:36:20,935 --> 00:36:23,110
para tener una conversaci�n
con la mujer de tu vida
560
00:36:23,175 --> 00:36:25,110
que lleva 12 a�os muerta
561
00:36:27,415 --> 00:36:30,030
me parece extra�o
como forma de diversi�n.
562
00:36:34,135 --> 00:36:36,110
Y olvidas
lo de la ca�da libre...
563
00:36:36,175 --> 00:36:38,030
conducir como un loco,
564
00:36:38,175 --> 00:36:40,270
los deportes extremos,
los de combate,
565
00:36:40,335 --> 00:36:42,550
el parapente, pilotar coches...
566
00:36:45,734 --> 00:36:49,070
En serio, Lise, ya lo sabes.
Sabes que no estoy bromeando...
567
00:36:50,335 --> 00:36:51,750
Disfruto...
568
00:36:53,654 --> 00:36:55,590
Porque la vida es corta.
569
00:36:56,815 --> 00:36:59,695
Y s� mejor que nadie
c�mo termina.
570
00:37:04,254 --> 00:37:06,510
As� que hay que vivirla
al 100 %.
571
00:37:09,135 --> 00:37:10,870
�Por qu� sigo aqu�?
572
00:37:16,615 --> 00:37:17,950
No lo s�.
573
00:37:21,535 --> 00:37:24,855
Los muertos desaparecen una vez
que se resuelve su caso.
574
00:37:26,734 --> 00:37:27,990
D�jalo,
575
00:37:28,734 --> 00:37:30,070
�me oyes?
576
00:37:30,495 --> 00:37:32,030
Lo has le�do cientos de veces.
577
00:37:32,095 --> 00:37:35,030
Has mirado las fotos
de mi autopsia hasta vomitar.
578
00:37:38,175 --> 00:37:39,430
Raph...
579
00:37:41,254 --> 00:37:43,830
Si todav�a estoy aqu�,
tal vez sea que...
580
00:37:45,894 --> 00:37:48,550
Es m�s f�cil retenerme
que dejarme marchar.
581
00:38:10,815 --> 00:38:12,550
Te quiero, mi amor.
582
00:38:22,014 --> 00:38:24,110
El GPS del coche ha hablado.
583
00:38:26,214 --> 00:38:28,630
Cada mes,
despu�s de sacar 2000 euros,
584
00:38:28,695 --> 00:38:31,710
iba a un lugar al norte de Par�s
cerca de La Chapelle...
585
00:38:31,775 --> 00:38:33,070
- �La Chapelle?
- S�.
586
00:38:33,135 --> 00:38:35,270
No le pega nada ese barrio...
587
00:38:35,375 --> 00:38:37,510
- �Crees que quedaba con Selim?
- No lo s�.
588
00:38:37,575 --> 00:38:40,510
Pero la semana pasada pag�
un bocadillo con tarjeta
589
00:38:40,575 --> 00:38:43,430
en un local que hay
en el puerto, Le Beau Soleil.
590
00:38:43,495 --> 00:38:45,190
Fue atracado dos veces
591
00:38:45,254 --> 00:38:47,310
y por eso pusieron c�maras.
592
00:38:47,615 --> 00:38:48,670
Tienes el v�deo.
593
00:38:48,734 --> 00:38:51,030
- S�, claro.
- Pues vamos a verlo.
594
00:38:56,014 --> 00:38:57,150
Ah�.
595
00:38:57,734 --> 00:38:59,150
Es su cita.
596
00:38:59,935 --> 00:39:02,230
Pero no se parece
a Selim en nada.
597
00:39:02,935 --> 00:39:04,750
�Tendr�a otro amante?
598
00:39:07,014 --> 00:39:09,190
Parece un chantaje, �no crees?
599
00:39:10,095 --> 00:39:11,790
Encuentro secreto,
sobre con dinero.
600
00:39:11,855 --> 00:39:13,310
S�, podr�a ser.
601
00:39:13,375 --> 00:39:14,950
Y es un buen motivo para matar.
602
00:39:15,014 --> 00:39:17,270
Hay que identificar a este tipo.
603
00:39:18,095 --> 00:39:19,270
Aqu�.
604
00:39:20,415 --> 00:39:21,790
Madre m�a.
605
00:39:22,135 --> 00:39:24,750
El marido de su hermana.
Benjamin Drapier.
606
00:39:59,615 --> 00:40:00,950
�Drapier!
607
00:40:02,375 --> 00:40:03,710
�Polic�a!
608
00:40:11,815 --> 00:40:13,150
�Drapier?
609
00:40:44,415 --> 00:40:45,750
Acordonen la zona.
610
00:40:45,815 --> 00:40:47,630
No puede pasar nadie.
611
00:40:48,375 --> 00:40:49,830
No hay problema, espero.
612
00:40:49,894 --> 00:40:51,190
Gracias.
613
00:41:20,415 --> 00:41:21,790
Balthazar.
614
00:41:22,734 --> 00:41:24,910
Encontramos esto en la mesa...
615
00:41:26,095 --> 00:41:27,590
Todos vac�os.
616
00:41:32,175 --> 00:41:34,950
Cianosis en labios, u�as
y tronco en forma de toquilla,
617
00:41:35,014 --> 00:41:37,430
lo que indica
un s�ndrome de asfixia.
618
00:41:38,415 --> 00:41:40,950
Espuma en forma de seta
en nariz y boca,
619
00:41:41,855 --> 00:41:44,550
que puede indicar edema pulmonar
por lesi�n.
620
00:41:45,495 --> 00:41:46,990
�Un suicidio?
621
00:41:48,295 --> 00:41:49,510
�Tendr�a razones?
622
00:41:49,575 --> 00:41:50,670
S�.
623
00:41:51,214 --> 00:41:53,030
�ste es su ordenador.
624
00:41:54,975 --> 00:41:56,910
Chantajeaba a St�phanie.
625
00:41:57,295 --> 00:41:58,950
Ella quer�a que parara,
se pelearon
626
00:41:59,014 --> 00:42:01,150
y bueno, ya conoces el resto.
627
00:42:02,495 --> 00:42:04,830
Significar�a que Selim
es inocente.
628
00:42:05,935 --> 00:42:08,510
- Te alegrar�, �no?
- Siempre me alegra tener raz�n.
629
00:42:08,575 --> 00:42:09,590
S�, de acuerdo. Muy bien.
630
00:42:09,654 --> 00:42:11,510
Menos cuando se trata
de una muerte.
631
00:42:11,575 --> 00:42:13,110
Era el fiscal.
632
00:42:13,575 --> 00:42:15,270
En cuanto certifique
el suicidio,
633
00:42:15,335 --> 00:42:16,590
archivaremos el caso...
634
00:42:16,654 --> 00:42:19,070
Pero no hemos interrogado
a la mujer.
635
00:42:19,734 --> 00:42:22,710
D�gale al fiscal que no
certificar� nada por ahora.
636
00:42:23,535 --> 00:42:26,575
La seta de espuma,
puede indicar un ahogamiento
637
00:42:27,135 --> 00:42:29,590
una ingesta de morfina,
o ambas cosas.
638
00:42:30,855 --> 00:42:33,950
As� que, si es suicidio
o asesinato, no lo s� todav�a.
639
00:42:35,335 --> 00:42:37,590
Pero si quiere puede decirle
al fiscal que venga ma�ana
640
00:42:37,654 --> 00:42:38,974
para asistir a la
autopsia en directo
641
00:42:39,014 --> 00:42:40,950
y tendr� los resultados.
642
00:42:41,535 --> 00:42:43,790
La �ltima vez,
vomit� tres veces.
643
00:43:00,855 --> 00:43:03,110
As� que ma�ana me abre la tripa.
644
00:43:05,734 --> 00:43:06,830
S�.
645
00:43:08,495 --> 00:43:11,750
No me gusta estar muerto, deja
un sabor de algo inacabado.
646
00:43:13,375 --> 00:43:15,630
Mire el lado bueno de las cosas,
647
00:43:16,654 --> 00:43:18,630
al menos usted se ha ido.
648
00:43:20,815 --> 00:43:23,230
Los que quedamos
limpiamos la mierda.
649
00:43:24,495 --> 00:43:26,815
�La mierda? �Qu� significa?
650
00:43:31,335 --> 00:43:33,630
El arrepentimiento,
los recuerdos,
651
00:43:33,935 --> 00:43:35,550
los fantasmas...
652
00:43:37,495 --> 00:43:39,630
A su mujer le tocar� hacerlo.
653
00:43:39,935 --> 00:43:41,190
Y sola.
654
00:43:42,815 --> 00:43:44,950
Ah, de acuerdo. S�, claro. Vale.
655
00:43:45,014 --> 00:43:47,470
- Ya lo comprendo...
- �Comprende qu�?
656
00:43:47,535 --> 00:43:49,590
Pues que no lo ha superado.
657
00:43:50,214 --> 00:43:52,150
Y que no quiere hacerlo,
658
00:43:54,415 --> 00:43:57,670
Dice que quiere disfrutar
de la vida y �cu�l es la verdad?
659
00:43:59,975 --> 00:44:01,910
Quiere que acabe r�pido.
660
00:44:04,014 --> 00:44:06,030
Porque la vida sin ella...
661
00:44:07,535 --> 00:44:09,110
ya no le gusta.
662
00:44:12,734 --> 00:44:15,935
Jefe. He mirado otra vez
los an�lisis de los Darrodeau.
663
00:44:16,575 --> 00:44:18,270
Hay algo muy raro.
664
00:44:20,535 --> 00:44:22,734
�La carboxihemoglobina al 8 %?
665
00:44:26,855 --> 00:44:28,630
- Pero no eran fumadores, �verdad?
- No.
666
00:44:28,695 --> 00:44:31,910
Sanos como americanos, y
tampoco ten�an chimenea en casa.
667
00:44:32,615 --> 00:44:34,110
Extra�o, �no?
668
00:44:42,975 --> 00:44:43,990
Capitana Bach.
669
00:44:44,055 --> 00:44:45,950
"Capitana.
Soy Raphael Balthazar."
670
00:44:46,014 --> 00:44:47,590
Siento molestarle tan temprano.
671
00:44:47,654 --> 00:44:48,990
No, tranquilo.
672
00:44:49,055 --> 00:44:50,110
"Buenas noticias.
673
00:44:50,175 --> 00:44:52,830
Si la ni�a no habla, no es
por el estr�s postraum�tico."
674
00:44:52,894 --> 00:44:54,710
Es por el calentador.
675
00:44:55,014 --> 00:44:56,310
�El calentador?
676
00:44:56,375 --> 00:44:58,110
�Qu� significa eso?
677
00:45:02,055 --> 00:45:04,030
- Buenos d�as.
- �Cansada?
678
00:45:04,254 --> 00:45:05,670
Estoy bien.
679
00:45:06,375 --> 00:45:09,510
As� que, si lo he entendido,
fue a la escena del crimen
680
00:45:09,615 --> 00:45:10,670
- usted solo.
- S�.
681
00:45:10,734 --> 00:45:11,910
- Por la noche.
- S�.
682
00:45:11,975 --> 00:45:13,790
Para comprobar una teor�a.
�Es as�?
683
00:45:13,855 --> 00:45:15,310
Exactamente.
684
00:45:15,575 --> 00:45:18,415
Y solo por aclararlo...
�Es su trabajo?
685
00:45:19,415 --> 00:45:21,830
Mi trabajo es saber
lo que pas�, �no?
686
00:45:22,615 --> 00:45:24,270
Pues ahora lo s�.
687
00:45:24,654 --> 00:45:26,230
�Me lo explica?
688
00:45:28,855 --> 00:45:32,415
Mutismo, ataxia, catatonia,
no era normal que Chloe
689
00:45:32,495 --> 00:45:35,230
no se hubiera recuperado
de todo eso despu�s de 48 horas.
690
00:45:35,295 --> 00:45:37,550
Ten�a que haber una explicaci�n.
691
00:45:38,014 --> 00:45:40,030
Y ah� entra el calentador.
692
00:45:40,654 --> 00:45:41,910
Exacto.
693
00:45:44,014 --> 00:45:46,070
La salida estaba obstruida.
694
00:45:46,855 --> 00:45:48,190
Entre la combusti�n
del calentador
695
00:45:48,254 --> 00:45:49,430
y la falta de ox�geno,
696
00:45:49,495 --> 00:45:51,430
se form� mon�xido de carbono.
697
00:45:51,495 --> 00:45:52,870
Y Chloe...
698
00:45:53,254 --> 00:45:54,670
- Perd�n.
- Chloe,
699
00:45:54,734 --> 00:45:56,510
estuvo encerrada
entre las 8 y las 10...
700
00:45:56,575 --> 00:45:58,550
en ese lugar tan peque�o.
701
00:45:58,695 --> 00:46:01,935
Lo suficiente para que pareciera
estr�s postraum�tico.
702
00:46:02,855 --> 00:46:04,350
�Y se curar�?
703
00:46:04,415 --> 00:46:05,990
S�, ya lo est�.
704
00:46:06,455 --> 00:46:09,590
Entr� en una c�mara hiperb�rica
hace 2 horas y se ha recuperado.
705
00:46:09,654 --> 00:46:11,230
�Ha dicho algo?
706
00:46:11,734 --> 00:46:13,350
�Vio al asesino?
707
00:46:14,335 --> 00:46:16,310
S�. Lo vio marcharse esa noche.
708
00:46:16,375 --> 00:46:17,750
�Qui�n es?
709
00:46:18,894 --> 00:46:20,590
No le va a gustar.
710
00:46:22,855 --> 00:46:24,790
�Es un conejo? Muy bien.
711
00:46:25,734 --> 00:46:27,390
�Me toma el pelo?
712
00:46:27,775 --> 00:46:29,510
Balthazar,
�qu� le digo al fiscal,
713
00:46:29,575 --> 00:46:31,335
que no cerramos el caso
porque el nuevo sospechoso
714
00:46:31,375 --> 00:46:33,110
es un conejo? �Eso?
715
00:46:34,495 --> 00:46:37,790
�Sabe lo primero que se aprende
en la facultad de medicina?
716
00:46:38,535 --> 00:46:41,630
Que hay que mirar un problema
desde todos los �ngulos.
717
00:46:41,855 --> 00:46:43,470
�Le suena ahora?
718
00:46:44,175 --> 00:46:46,430
- Pues claro.
- Si le pasa algo malo
719
00:46:46,495 --> 00:46:48,630
les denuncio
por violencia policial.
720
00:46:48,695 --> 00:46:49,990
Y voil�.
721
00:46:58,855 --> 00:47:00,550
Pediatr�a, d�game.
722
00:47:02,695 --> 00:47:04,270
S�, no cuelgue.
723
00:47:09,455 --> 00:47:10,710
�Se�or?
724
00:47:11,055 --> 00:47:13,910
Se�or, la capitana Bach
al tel�fono. Es urgente.
725
00:47:21,495 --> 00:47:22,790
Gracias.
726
00:47:23,175 --> 00:47:24,855
�Diga, diga?
727
00:47:26,775 --> 00:47:27,990
�Diga?
728
00:47:50,535 --> 00:47:52,270
Suelte la almohada.
729
00:47:54,175 --> 00:47:56,590
Dese la vuelta
con las manos en alto.
730
00:47:59,415 --> 00:48:01,270
H�galo, se�ora Akerma.
731
00:48:01,894 --> 00:48:03,230
Se acab�.
732
00:48:07,135 --> 00:48:08,710
No quer�a matarlos...
733
00:48:08,775 --> 00:48:11,190
no tuve otra opci�n
fue un accidente.
734
00:48:11,254 --> 00:48:14,390
Iba a matar a una ni�a.
�Llama a eso accidente tambi�n?
735
00:48:32,295 --> 00:48:33,830
�Mi hijo y mi mujer?
736
00:48:33,894 --> 00:48:35,030
La voy a denunciar:
737
00:48:35,095 --> 00:48:36,214
violencia policial,
abuso de poder...
738
00:48:36,254 --> 00:48:37,750
Ha confesado.
739
00:48:37,935 --> 00:48:40,350
- Lo ha hecho, se�or.
- �Ha hecho el qu�?
740
00:48:40,415 --> 00:48:42,430
Ha confesado que los mat�.
741
00:48:42,894 --> 00:48:44,390
Chloe estaba en la
escena del crimen
742
00:48:44,455 --> 00:48:46,350
y reconoci� su bolso...
743
00:48:46,535 --> 00:48:47,870
Se acab�.
744
00:48:50,495 --> 00:48:51,670
�Mi mujer?
745
00:48:51,734 --> 00:48:54,030
�Por qu� iba a hacer
algo as� mi mujer?
746
00:48:54,095 --> 00:48:55,350
Sab�a que estaba embarazada
747
00:48:55,415 --> 00:48:58,430
y quer�a que abortara
para que Selim fuera a Boston.
748
00:48:58,734 --> 00:49:01,070
�Mat� a esas personas
por mi culpa?
749
00:49:02,495 --> 00:49:04,510
No, t� no tienes la culpa.
750
00:49:04,615 --> 00:49:06,950
Eres otra v�ctima
de esta historia.
751
00:49:20,375 --> 00:49:21,950
Ven aqu�, cari�o.
752
00:49:22,014 --> 00:49:23,750
Te dejo con tu t�a.
753
00:49:24,615 --> 00:49:26,110
�Me llamar�s?
754
00:49:28,335 --> 00:49:29,630
Gracias.
755
00:49:45,095 --> 00:49:47,510
�Por qu� escogi�
la medicina forense?
756
00:49:51,695 --> 00:49:54,150
�Y usted, por qu�
escogi� ser polic�a?
757
00:49:56,615 --> 00:49:58,430
�No quiere contestar?
758
00:50:05,375 --> 00:50:07,815
Sus hijos, su marido...
759
00:50:10,654 --> 00:50:13,710
Si les ocurriera algo,
como lo que ve todos los d�as.
760
00:50:15,535 --> 00:50:18,190
�No ser�a bueno que alguien
pudiera explicar exactamente
761
00:50:18,254 --> 00:50:19,830
lo que les pas�?
762
00:50:19,894 --> 00:50:21,830
No desde el punto
de vista policial,
763
00:50:21,894 --> 00:50:23,590
si no desde uno...
764
00:50:25,295 --> 00:50:26,870
humano. M�dico.
765
00:50:28,415 --> 00:50:29,510
S�.
766
00:50:30,455 --> 00:50:32,750
Ah� est�,
por eso me hice forense.
767
00:50:33,495 --> 00:50:35,990
Para llevar algo de paz
a las familias.
768
00:50:36,175 --> 00:50:39,310
Soy m�dico pero me hice forense
para reparar las almas.
769
00:50:40,254 --> 00:50:41,710
Bonito, �no?
770
00:50:44,135 --> 00:50:45,590
Balthazar...
771
00:50:47,855 --> 00:50:50,390
Oh no, ahora me va a decir
algo solemne.
772
00:50:50,455 --> 00:50:51,495
- �Qu�?
- Ah, no, lo he visto,
773
00:50:51,535 --> 00:50:53,950
lo he visto,
se ha puesto superseria.
774
00:50:54,135 --> 00:50:56,590
No, de verdad,
lo va a estropear todo.
775
00:50:56,775 --> 00:50:59,510
No, gu�rdeselo. Para cuando
nos conozcamos mejor �vale?
776
00:50:59,575 --> 00:51:01,575
- Casi se pone roja...
- Es verdad, perd�n. Disc�lpeme.
777
00:51:01,615 --> 00:51:02,750
�S�?
778
00:51:04,014 --> 00:51:06,150
Bien, ya voy. Coger� un taxi.
779
00:51:08,254 --> 00:51:09,790
Un nuevo caso.
780
00:51:10,734 --> 00:51:12,935
Ah s�, no para nunca, �verdad?
781
00:51:13,495 --> 00:51:15,230
Eso dice mi marido.
782
00:51:16,055 --> 00:51:17,990
Ah, vale, bueno... bien.
783
00:51:18,455 --> 00:51:19,670
Adi�s.
784
00:51:20,175 --> 00:51:21,750
Puedo llevarla.
785
00:51:22,575 --> 00:51:23,950
En el coche.
786
00:51:24,014 --> 00:51:25,750
Muchas gracias. S�.
787
00:51:43,855 --> 00:51:45,230
�Llegamos!
788
00:51:45,975 --> 00:51:47,790
�Conduce siempre as�?
789
00:51:48,535 --> 00:51:50,110
�Por qu�, c�mo?
790
00:51:52,455 --> 00:51:54,590
�Qu� m�dico forense
est� a cargo?
791
00:51:54,654 --> 00:51:57,030
Un tal Margueritte,
creo �le conoce?
792
00:51:57,295 --> 00:51:58,790
�Margueritte?
793
00:51:59,415 --> 00:52:02,190
S�, claro. Le machaco
en la piscina los jueves.
794
00:52:02,254 --> 00:52:04,390
�Le importa si voy a saludarle?
795
00:52:04,455 --> 00:52:05,950
Claro que no.
796
00:52:07,734 --> 00:52:09,270
Margueritte...
797
00:52:17,335 --> 00:52:18,830
�Margueritte!
798
00:52:19,375 --> 00:52:22,014
- �Qu�?
- �El jueves, te dar� una paliza!
799
00:52:22,295 --> 00:52:24,310
�Venga! Eso ya lo veremos.
800
00:52:34,734 --> 00:52:36,310
�Eh, Balthazar!
801
00:52:36,495 --> 00:52:37,870
�Qu� haces aqu�?
802
00:52:37,935 --> 00:52:40,710
Traer a la capitana
y tomarte un poco el pelo.
803
00:52:41,014 --> 00:52:42,110
Encantado.
804
00:52:42,175 --> 00:52:44,470
Capitana Bach.
�Bien, qu� tenemos?
805
00:52:45,335 --> 00:52:48,030
Adolescente. Sexo masculino
de 13 a 17 a�os.
806
00:52:48,254 --> 00:52:50,030
Lesiones que indican
estrangulaci�n
807
00:52:50,095 --> 00:52:51,670
en la regi�n cervical.
808
00:52:51,734 --> 00:52:53,894
Bueno, seg�n la rigidez, dir�a
que la muerte se produjo
809
00:52:53,935 --> 00:52:56,495
hace alrededor de 30 horas.
810
00:52:58,855 --> 00:53:00,230
�Qu� pasa?
811
00:53:00,975 --> 00:53:02,710
�Qui�n lo ha hecho?
812
00:53:03,175 --> 00:53:04,950
�Qui�n ha tocado el cuerpo?
813
00:53:05,014 --> 00:53:07,590
- �Qui�n ha tocado el cuerpo?
- Balthazar, nadie.
814
00:53:07,654 --> 00:53:09,430
Nadie ha tocado
el cuerpo, excepto
815
00:53:09,495 --> 00:53:11,790
para hacer las pruebas
de costumbre, t�o.
816
00:53:11,855 --> 00:53:12,935
�Has tomado
una muestra del pulgar?
817
00:53:12,975 --> 00:53:15,350
No no.
No he tomado ninguna muestra.
818
00:53:16,295 --> 00:53:17,670
�Qu� pasa?
819
00:53:21,095 --> 00:53:23,270
Eh, Baltha, �pero qu� te pasa?
820
00:53:25,775 --> 00:53:26,950
�Qu� le sucede?
821
00:53:27,014 --> 00:53:28,310
Ni idea.
822
00:54:11,055 --> 00:54:12,550
Ten�as raz�n.
823
00:54:16,254 --> 00:54:18,190
Mi asesino sigue suelto.
824
00:54:25,014 --> 00:54:26,295
Y ha vuelto a empezar.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.