Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,502 --> 00:00:12,502
Subtitles by explosiveskull
Sync by NAIM2007
2
00:00:13,889 --> 00:00:16,221
(DRAMATIC DRUM BEAT)
3
00:00:30,614 --> 00:00:32,605
(SEABIRDS CRY)
4
00:00:36,286 --> 00:00:39,108
(DISTANT ENGINE RUMBLES)
5
00:02:33,862 --> 00:02:35,728
(CHILDREN PLAYING)
6
00:02:41,286 --> 00:02:42,447
(DOOR SHUTS)
7
00:02:45,957 --> 00:02:47,243
Evenin', Mrs Peters.
8
00:02:47,333 --> 00:02:49,449
- Evenin', Martin.
- Lovely day.
9
00:02:49,627 --> 00:02:52,210
Yeah, lovely. Feel like autumn's comin',
don't it?
10
00:02:52,297 --> 00:02:54,254
Should have a fish or two for you
in the mornin'.
11
00:02:54,340 --> 00:02:55,626
MRS PETERS:
Proper job.
12
00:02:56,968 --> 00:02:59,050
(CAR ENGINE STARTS)
13
00:05:01,676 --> 00:05:02,962
(SEABIRDS CRY)
14
00:05:14,439 --> 00:05:16,430
(SEABIRDS CRY)
15
00:05:51,935 --> 00:05:52,925
See you later, Dad.
16
00:06:08,368 --> 00:06:09,358
(CAR DOOR SHUTS)
17
00:06:15,959 --> 00:06:17,415
How was the drive?
18
00:06:18,211 --> 00:06:20,418
Awful. Seven hours.
19
00:06:21,297 --> 00:06:22,253
Same.
20
00:06:22,798 --> 00:06:25,130
Never mind. We're here now.
21
00:06:25,260 --> 00:06:26,170
Yeah.
22
00:06:58,459 --> 00:07:01,167
(BOAT ENGINE RUMBLES)
23
00:07:38,416 --> 00:07:39,372
Oi!
24
00:07:40,335 --> 00:07:42,167
- Can I borrow it?
- No!
25
00:07:42,837 --> 00:07:44,544
- Can I hire it?
- No!
26
00:07:46,216 --> 00:07:47,456
BOY:
I'll buy one.
27
00:07:48,593 --> 00:07:50,004
- You're not using them.
- Give it 'ere.
28
00:07:58,436 --> 00:08:00,143
Go play on the beach.
29
00:08:10,573 --> 00:08:11,608
Alright?
30
00:08:12,117 --> 00:08:12,982
Hi.
31
00:08:14,410 --> 00:08:15,821
When'd you get down?
32
00:08:16,496 --> 00:08:17,531
Just now.
33
00:08:18,539 --> 00:08:19,654
You out tonight?
34
00:08:20,708 --> 00:08:21,743
Maybe.
35
00:08:26,297 --> 00:08:27,503
See you later, then.
36
00:08:30,676 --> 00:08:32,713
(SEABIRDS CRY)
37
00:08:49,404 --> 00:08:51,645
(BOAT ENGINE RUMBLES)
38
00:09:15,263 --> 00:09:17,345
(RADIO PLAYING)
39
00:09:17,640 --> 00:09:18,801
Yew.
40
00:09:19,016 --> 00:09:20,302
Yew, wasson?
41
00:09:20,560 --> 00:09:21,800
Nothin' much.
42
00:09:21,894 --> 00:09:22,975
Gettin' many?
43
00:09:23,229 --> 00:09:24,390
Not enough.
44
00:09:25,856 --> 00:09:28,439
(BOAT ENGINE RUMBLES)
45
00:09:35,658 --> 00:09:37,695
WOMAN ON RADIO:
It's a very difficult industry
46
00:09:37,785 --> 00:09:40,277
and remember the margins here are...
47
00:09:50,089 --> 00:09:52,251
WOMAN ON RADIO:
...are because of the supermarkets...
48
00:09:52,425 --> 00:09:53,711
(GLASS SHATTERS)
49
00:10:06,939 --> 00:10:07,804
Yew.
50
00:10:09,108 --> 00:10:09,973
Right bud?
51
00:10:10,276 --> 00:10:11,266
Need any help?
52
00:10:12,278 --> 00:10:13,689
- Nothin' doin'.
- No?
53
00:10:15,823 --> 00:10:16,733
Soon.
54
00:10:18,576 --> 00:10:20,908
Ain't you got better things to be doing
on a Friday night?
55
00:10:21,871 --> 00:10:22,986
Skint.
56
00:10:37,052 --> 00:10:38,008
Alright, boy?
57
00:10:38,137 --> 00:10:39,673
- Alright, Dad?
- Wasson?
58
00:10:39,847 --> 00:10:40,712
Nothin'.
59
00:10:40,848 --> 00:10:43,431
D'you wanna come out with me tomorrow?
Could do with the help.
60
00:10:43,559 --> 00:10:44,674
Nah, you're alright.
61
00:10:45,436 --> 00:10:47,894
- Need the money, don't you?
- Not that much, he don't.
62
00:10:48,981 --> 00:10:50,437
You got something to say, Martin?
63
00:10:51,442 --> 00:10:52,603
Just said it, brother.
64
00:10:54,279 --> 00:10:55,610
What about you?
65
00:10:57,031 --> 00:10:58,146
I'm fishing.
66
00:10:58,574 --> 00:11:01,236
Offer's always open.
You come back whenever you want.
67
00:11:01,952 --> 00:11:02,942
No thanks.
68
00:11:05,873 --> 00:11:06,908
See you later, then.
69
00:11:09,627 --> 00:11:10,833
Back for tea?
70
00:11:11,254 --> 00:11:12,244
NEIL:
Maybe.
71
00:11:13,005 --> 00:11:14,461
- MARTIN: Neil.
- NEIL: Yeah?
72
00:11:15,174 --> 00:11:16,460
Wanna haul the net with me 'morra?
73
00:11:17,552 --> 00:11:18,462
Yeah.
74
00:11:19,053 --> 00:11:21,385
- I'll give you a knock about six.
- Cool.
75
00:11:36,236 --> 00:11:37,601
Just the man!
76
00:11:39,365 --> 00:11:43,359
I'm going to have to ask you again
not to leave your truck outside.
77
00:11:43,703 --> 00:11:45,285
It is private parking.
78
00:11:45,413 --> 00:11:46,903
And people might bump it.
79
00:11:47,081 --> 00:11:49,368
MARTIN: Don't worry 'bout that,
she's pretty sturdy.
80
00:11:49,459 --> 00:11:50,699
(TIM SCOFFS)
81
00:11:51,461 --> 00:11:53,623
(RADIO PLAYING)
82
00:11:53,796 --> 00:11:55,252
BOY:
Can I stay in the net loft?
83
00:11:59,469 --> 00:12:00,379
Can I?
84
00:12:00,845 --> 00:12:01,926
It's booked.
85
00:12:02,262 --> 00:12:03,502
Not until tomorrow.
86
00:12:04,432 --> 00:12:05,638
The cleaner's been.
87
00:12:06,684 --> 00:12:08,675
- So?
- Yeah, I'll move it.
88
00:12:09,019 --> 00:12:10,509
I'm going home now, anyways.
89
00:12:11,230 --> 00:12:12,186
Hi.
90
00:12:14,900 --> 00:12:16,766
- Where are you off?
- Out.
91
00:12:20,406 --> 00:12:21,362
Thanks.
92
00:12:23,158 --> 00:12:24,114
Katie?
93
00:12:24,452 --> 00:12:26,614
- Yeah?
- Don't be back too late.
94
00:12:26,954 --> 00:12:27,819
Okay!
95
00:12:32,502 --> 00:12:34,243
Buddin' fisherman, y'got 'ere.
96
00:12:34,629 --> 00:12:37,212
WOMAN ON RADIO:
And the pound going up would benefit farmers.
97
00:12:38,215 --> 00:12:41,128
One person said to me,
"I don't think it'll make that much...
98
00:12:41,260 --> 00:12:42,466
MARTIN:
They're probably mine.
99
00:12:43,888 --> 00:12:46,129
WOMAN ON RADIO: ...I do my shopping
and pay my bills every week
100
00:12:46,223 --> 00:12:48,009
- so it doesn't make much difference.
- I doubt it.
101
00:12:48,100 --> 00:12:49,556
I've lost enough of 'em.
102
00:12:49,810 --> 00:12:51,221
I bought them online.
103
00:12:52,688 --> 00:12:54,349
WOMAN ON RADIO:
A question I put to a man...
104
00:12:54,649 --> 00:12:56,265
Didn't like the pantry, then?
105
00:12:59,904 --> 00:13:01,394
Needed modernising.
106
00:13:03,032 --> 00:13:04,614
Nice porthole, though.
107
00:13:05,117 --> 00:13:06,903
WOMAN ON RADIO:
It was the response from the director
108
00:13:06,994 --> 00:13:09,076
of the Food and Drink Federation,
who represents some of...
109
00:13:09,204 --> 00:13:10,535
Very nautical.
110
00:13:11,874 --> 00:13:14,536
(CLOCK TICKS)
111
00:13:15,503 --> 00:13:17,870
You didn't have to sell us this house.
112
00:13:18,172 --> 00:13:19,128
Didn't we?
113
00:13:19,715 --> 00:13:22,958
(RINGING TONE)
114
00:13:23,553 --> 00:13:26,375
(POP MUSIC PLAYS)
115
00:13:32,352 --> 00:13:35,094
- Cheers.
- (INDISTINCT CHATTER)
116
00:13:36,816 --> 00:13:39,023
- When'd you get down?
- Last week.
117
00:13:48,035 --> 00:13:49,150
Any parties?
118
00:13:50,245 --> 00:13:51,326
Yeah, a few.
119
00:14:29,452 --> 00:14:31,068
(TOILET FLUSHES)
120
00:14:34,582 --> 00:14:35,947
(DOOR CREAKS)
121
00:15:12,077 --> 00:15:13,112
Mornin'.
122
00:15:14,622 --> 00:15:15,783
Alright, Mar?
123
00:15:16,415 --> 00:15:17,450
Good night?
124
00:15:17,917 --> 00:15:19,032
Yeah.
125
00:15:39,063 --> 00:15:40,019
Yew.
126
00:15:41,732 --> 00:15:42,847
Wasson?
127
00:15:43,693 --> 00:15:44,774
Boy 'ere?
128
00:15:47,071 --> 00:15:48,232
Didn't come home.
129
00:15:51,617 --> 00:15:52,948
I went in the house.
130
00:15:53,285 --> 00:15:55,322
- What house?
- The old house.
131
00:15:56,747 --> 00:15:59,079
(RADIO CHATTERS)
132
00:15:59,416 --> 00:16:00,622
What's it like?
133
00:16:01,418 --> 00:16:03,204
Been modernised.
134
00:16:04,714 --> 00:16:07,786
All bleddy ropes and chains, though,
y'know?
135
00:16:07,883 --> 00:16:09,590
Look a bit like a sex dungeon.
136
00:16:09,927 --> 00:16:10,837
Hm.
137
00:16:11,053 --> 00:16:13,294
MAN ON RADIO: ...people are estimated
by the government to be victims
138
00:16:13,347 --> 00:16:15,429
- of forced labour...
- They got a porthole.
139
00:16:30,197 --> 00:16:31,483
(BRAKE CREAKS)
140
00:16:33,283 --> 00:16:35,024
(ENGINE SPUTTERS)
141
00:17:19,997 --> 00:17:22,329
MARTIN:
Wakey, wakey! Hands off snakey!
142
00:17:22,416 --> 00:17:23,952
(THEY GROAN)
143
00:17:24,293 --> 00:17:25,158
Fuck off!
144
00:17:25,628 --> 00:17:26,993
(HE GROANS)
145
00:17:29,048 --> 00:17:29,958
Fuck off!
146
00:17:34,595 --> 00:17:36,051
MARTIN:
See you on the beach.
147
00:19:30,460 --> 00:19:32,872
(RADIO PLAYING)
148
00:19:40,137 --> 00:19:43,129
WOMAN ON RADIO: So, then what I understand
from you is that Dr Fox's...
149
00:19:46,977 --> 00:19:50,720
...effectively grant ministers the power
to write law behind parliament's back.
150
00:19:51,065 --> 00:19:52,772
Isn't that just a coded way of saying...
151
00:19:53,067 --> 00:19:54,353
Piss off, Hugo.
152
00:19:57,029 --> 00:19:58,190
(DOOR SLAMS)
153
00:19:58,363 --> 00:20:02,402
WOMAN ON RADIO: Well, the bill was published
just 24 hours after the deadline...
154
00:20:05,037 --> 00:20:08,484
Don't forget that Dr Fox wasn't interested
in what businesses
155
00:20:08,623 --> 00:20:11,741
trade unions and other affected parties
had to say on the subject.
156
00:20:11,877 --> 00:20:13,709
(HE SIGHS)
Here she is.
157
00:20:13,921 --> 00:20:15,286
Dirty stop out!
158
00:20:16,381 --> 00:20:20,045
WOMAN ON RADIO: So, a wide-ranging
market access agreement with the US
159
00:20:20,135 --> 00:20:21,876
requires a bonfire of those...
160
00:20:22,012 --> 00:20:24,925
You do need to let us know
if you're not coming home, darling.
161
00:20:26,934 --> 00:20:27,969
Sorry.
162
00:20:28,227 --> 00:20:31,015
WOMAN ON RADIO: ...does not want to give
parliament any means of obstruction.
163
00:20:31,146 --> 00:20:33,387
WOMAN 2 ON RADIO:
Exactly, negotiations will be tough
164
00:20:33,482 --> 00:20:37,646
and Britain, as the junior party,
will be forced into some ugly compromises.
165
00:20:38,362 --> 00:20:41,650
Arguments in Westminster
about the desirability of importing
166
00:20:41,740 --> 00:20:45,404
chlorine-washed American chicken is that
it's an early sign of things to come.
167
00:20:46,120 --> 00:20:47,702
WOMAN 1:
If we think back to the referendum
168
00:20:47,788 --> 00:20:50,997
we remember the economists saying
there will be clear-cut advantages
169
00:20:51,083 --> 00:20:52,699
- to leaving the EU.
- (KNOCK ON DOOR)
170
00:20:52,793 --> 00:20:55,626
We would regain control over fishing rights
around our coasts...
171
00:21:00,467 --> 00:21:01,423
Bass?
172
00:21:01,802 --> 00:21:03,213
How many you got?
173
00:21:04,096 --> 00:21:06,383
- Four.
- Could do with more.
174
00:21:07,141 --> 00:21:08,381
All I got.
175
00:21:10,394 --> 00:21:11,475
How much?
176
00:21:12,271 --> 00:21:13,306
Thirty quid.
177
00:21:31,456 --> 00:21:32,787
(DISTANT CREAK)
178
00:21:47,056 --> 00:21:48,046
Cheers.
179
00:21:49,850 --> 00:21:51,090
Got yourself a helper, then?
180
00:21:53,103 --> 00:21:54,093
Crew.
181
00:21:55,064 --> 00:21:56,771
You haven't got a boat, Martin.
182
00:21:57,024 --> 00:21:59,812
- Will have soon.
- Yeah, at your prices!
183
00:22:00,444 --> 00:22:01,730
See you dreckly, Liz.
184
00:22:10,037 --> 00:22:10,947
This way.
185
00:22:11,330 --> 00:22:13,446
- (BABY BABBLES)
- Sorry about the parking.
186
00:22:13,540 --> 00:22:14,405
WOMAN:
That's okay.
187
00:22:14,499 --> 00:22:17,116
SANDRA: But if you park in the car park
for now, we'll reimburse you.
188
00:22:17,211 --> 00:22:18,076
WOMAN:
Thank you.
189
00:22:18,587 --> 00:22:19,702
(SEAGULL CRIES)
190
00:22:21,715 --> 00:22:22,796
(BABY WHINES)
191
00:22:25,135 --> 00:22:26,341
SANDRA:
Here we are!
192
00:22:28,555 --> 00:22:30,387
It's an old fisherman's net loft.
193
00:22:30,515 --> 00:22:31,676
WOMAN:
This looks lovely!
194
00:22:31,766 --> 00:22:34,178
SANDRA:
It was totally derelict when we bought it.
195
00:22:34,436 --> 00:22:35,346
WOMAN:
Really?
196
00:22:36,897 --> 00:22:38,137
Oh, wow!
197
00:22:40,692 --> 00:22:46,187
There's some milk, some local cheese
and a bottle of fizz in there for you.
198
00:22:46,865 --> 00:22:48,105
And a homemade cream tea.
199
00:22:48,909 --> 00:22:49,944
WOMAN:
Thank you.
200
00:23:05,509 --> 00:23:06,715
Shall I leave these here?
201
00:23:08,845 --> 00:23:10,677
- Yeah, they're yours now.
- Yeah?
202
00:23:11,098 --> 00:23:13,840
Yeah, you might wanna wear 'em in the pub,
pull more posh birds.
203
00:23:13,934 --> 00:23:14,844
Shut up!
204
00:23:17,938 --> 00:23:18,928
Mornin', Jacques!
205
00:23:29,408 --> 00:23:30,398
Am I done?
206
00:23:30,617 --> 00:23:31,482
Yeah.
207
00:23:32,411 --> 00:23:34,698
(SEABIRDS CRY)
208
00:23:42,004 --> 00:23:42,960
Cool.
209
00:25:08,965 --> 00:25:11,457
(DOOR OPENS AND SHUTS)
210
00:25:40,872 --> 00:25:42,454
(POP MUSIC PLAYS)
211
00:25:42,541 --> 00:25:44,532
- (BABY GURGLES)
- SERVER: Two sea bass?
212
00:25:46,711 --> 00:25:47,701
WOMAN:
Thank you.
213
00:25:47,837 --> 00:25:48,872
SERVER:
Bon appétit.
214
00:25:53,009 --> 00:25:54,499
How's Wenna gettin' on, then?
215
00:25:56,138 --> 00:25:58,630
(INDISTINCT CHATTER)
216
00:26:05,021 --> 00:26:06,261
Alright, Mar?
217
00:26:07,232 --> 00:26:08,597
Behavin' yerself, bird?
218
00:26:08,858 --> 00:26:09,814
Yeah, man.
219
00:26:10,360 --> 00:26:11,566
Stayin' out of trouble?
220
00:26:11,861 --> 00:26:12,851
Yeah, man.
221
00:26:14,323 --> 00:26:15,233
Check that out.
222
00:26:16,032 --> 00:26:17,022
MARTIN:
Ell up.
223
00:26:17,451 --> 00:26:19,317
- WENNA: Know who that is?
- MARTIN: Yeah.
224
00:26:19,786 --> 00:26:21,697
WENNA:
He's wasting his time with her.
225
00:26:21,996 --> 00:26:23,452
- Yeah?
- Yeah.
226
00:26:24,291 --> 00:26:26,953
Ow's she gonna suck his dick
with that plum in 'er mouth?
227
00:26:28,378 --> 00:26:29,368
Wenna!
228
00:26:30,630 --> 00:26:33,839
Can't understand
a bleddy word she says, neither.
229
00:26:34,134 --> 00:26:36,626
There's one over there, right,
who's so fuckin' posh
230
00:26:36,886 --> 00:26:38,968
I honestly thought he was speaking German.
231
00:26:39,514 --> 00:26:41,505
MAN:
Scuse me, are you serving?
232
00:26:42,892 --> 00:26:43,973
Glasses.
233
00:26:47,564 --> 00:26:49,555
Ya, ya, ya, ya!
234
00:26:53,278 --> 00:26:55,110
Shit pub anyways, innit?
235
00:26:56,781 --> 00:26:57,816
Wenna!
236
00:26:58,742 --> 00:27:00,574
Can't even get on the pool table.
237
00:27:00,910 --> 00:27:02,196
I'm warning you!
238
00:27:36,029 --> 00:27:38,020
(INDISTINCT CHATTER)
239
00:28:19,030 --> 00:28:21,146
If only we had something to cook on the fire.
240
00:28:24,286 --> 00:28:25,321
Hey, Hugo?
241
00:28:25,662 --> 00:28:26,652
Piss off.
242
00:28:45,765 --> 00:28:48,302
(INAUDIBLE CHATTER)
243
00:29:02,073 --> 00:29:03,029
I'm gonna go.
244
00:29:04,033 --> 00:29:04,989
Kay.
245
00:31:32,432 --> 00:31:34,639
(SEABIRDS CRY)
246
00:31:52,160 --> 00:31:53,366
Wasson?
247
00:31:54,413 --> 00:31:55,653
Nothin' much.
248
00:31:56,205 --> 00:31:57,115
New net?
249
00:31:57,999 --> 00:31:59,364
Another net.
250
00:32:00,710 --> 00:32:01,871
More money in lobsters.
251
00:32:02,629 --> 00:32:03,744
With what boat?
252
00:32:03,922 --> 00:32:05,458
Shoot a pot in the old ring bolt.
253
00:32:11,555 --> 00:32:13,796
(WAVES CRASH)
254
00:32:38,081 --> 00:32:40,288
(SEABIRDS CRY)
255
00:33:46,440 --> 00:33:48,898
(ROCK MUSIC PLAYS)
256
00:33:56,576 --> 00:33:57,441
Alright, Mar?
257
00:33:58,202 --> 00:33:59,658
Boss lady around, is she?
258
00:34:00,246 --> 00:34:01,236
Upstairs.
259
00:34:07,420 --> 00:34:08,410
MARTIN:
Liz?
260
00:34:10,048 --> 00:34:11,379
LIZ:
Down in a sec!
261
00:34:42,371 --> 00:34:43,657
I'll have a shot.
262
00:34:45,208 --> 00:34:47,870
- No.
- Go on, I'm playing next anyway.
263
00:34:47,961 --> 00:34:49,451
There's money down, squirt.
264
00:34:49,588 --> 00:34:51,329
Don't matter, it's winner stays on.
265
00:34:51,422 --> 00:34:52,833
- No it isn't.
- Tis.
266
00:34:53,633 --> 00:34:55,089
- Pot anything?
- No.
267
00:34:56,552 --> 00:34:57,508
Go away.
268
00:35:07,271 --> 00:35:08,227
Alright?
269
00:35:10,108 --> 00:35:11,314
Want some lobster?
270
00:35:12,026 --> 00:35:14,142
Maybe. How many you got?
271
00:35:15,571 --> 00:35:17,312
None yet. Couple of days, though.
272
00:35:17,616 --> 00:35:19,277
You got yourself a boat?
273
00:35:20,201 --> 00:35:21,066
Nope.
274
00:35:21,661 --> 00:35:23,447
Shootin' a pot down the gully.
275
00:35:23,705 --> 00:35:24,866
One pot?
276
00:35:26,750 --> 00:35:27,831
Tis a start.
277
00:35:28,877 --> 00:35:30,459
Oh, Martin.
278
00:35:38,720 --> 00:35:39,710
Oi, what you doin'?
279
00:35:39,846 --> 00:35:41,962
Why don't you just go back
working with Steven for a bit?
280
00:35:42,556 --> 00:35:43,421
No way.
281
00:35:43,933 --> 00:35:45,515
- WENNA: Oi.
- Earn a bit of proper money.
282
00:35:45,727 --> 00:35:46,683
WENNA:
Oi!
283
00:35:47,478 --> 00:35:49,264
- What?
- I got bleddy principles.
284
00:35:49,648 --> 00:35:50,558
I'm playin' you now.
285
00:35:50,649 --> 00:35:52,515
No, I'm going to give him one more chance.
286
00:35:52,608 --> 00:35:53,973
Oh, come on, Martin.
287
00:35:54,068 --> 00:35:55,183
Nah, it's winner stays on.
288
00:35:55,278 --> 00:35:57,565
- Usin' father's boat to take anglers out?
- Look.
289
00:35:57,613 --> 00:35:59,445
'Ee'd be spinnin' in his grave
and you know it.
290
00:35:59,699 --> 00:36:02,066
- Shut up.
- You could be a bit more supportive, Martin.
291
00:36:02,201 --> 00:36:03,987
- Supportive?
- You can play in a minute.
292
00:36:04,037 --> 00:36:05,152
- Yeah.
- Supportive of 'im?
293
00:36:05,246 --> 00:36:07,613
- Come on, play fair. Winner stays on.
- It's not your turn.
294
00:36:07,707 --> 00:36:09,243
He lost his wife, for God's sake!
295
00:36:09,292 --> 00:36:10,908
- You've been on here ages.
- Yeah.
296
00:36:10,960 --> 00:36:12,997
Because we had money down.
297
00:36:13,046 --> 00:36:14,411
- Don't work like that.
- Yes it does.
298
00:36:14,505 --> 00:36:16,792
- He's got a boy to bring up on his own.
- I'm playing you.
299
00:36:16,841 --> 00:36:18,673
- He idn' doin' that very well either, is he?
- You're not!
300
00:36:18,718 --> 00:36:20,083
- I am!
- D'you think 'e gives a shit
301
00:36:20,136 --> 00:36:21,126
how he earns his money?!
302
00:36:21,220 --> 00:36:23,507
- Well, he fuckin' should do.
- I'm warning you.
303
00:36:23,597 --> 00:36:24,462
Fuck off, dickhead.
304
00:36:24,557 --> 00:36:26,264
Will you lot shut the fuck up?
305
00:37:08,893 --> 00:37:10,224
Now you do it!
306
00:37:48,682 --> 00:37:50,719
(FOOTSTEPS)
307
00:37:54,981 --> 00:37:56,471
(KNOCK ON DOOR)
308
00:38:00,820 --> 00:38:01,981
Take it off, now.
309
00:38:02,738 --> 00:38:03,853
We can't.
310
00:38:04,615 --> 00:38:07,027
- It's the parking company.
- You own the street!
311
00:38:07,118 --> 00:38:09,860
- You have to phone the clamping company.
- I'll get the number for you.
312
00:38:09,996 --> 00:38:11,578
I don't want the fuckin' number.
313
00:38:12,456 --> 00:38:13,742
D'you want me to bust it off?
314
00:38:14,292 --> 00:38:15,327
If you want to.
315
00:38:15,418 --> 00:38:16,408
No!
316
00:38:16,752 --> 00:38:18,538
It's not something we can get involved with.
317
00:38:18,629 --> 00:38:20,495
You own the bleddy street.
318
00:38:20,673 --> 00:38:22,914
You can't just park there all day.
319
00:38:22,967 --> 00:38:24,628
It's fine you picking stuff up
and dropping stuff off...
320
00:38:24,677 --> 00:38:26,634
I work at the harbour.
I'm a bleddy fisherman!
321
00:38:26,720 --> 00:38:28,631
Are you? Where's your boat?
322
00:38:29,557 --> 00:38:31,798
Parking needs to be controlled.
323
00:38:31,893 --> 00:38:35,215
- There's usually room in the car park.
- Why can't they park in the car park?
324
00:38:35,313 --> 00:38:38,431
Because they pay to be able to park outside.
325
00:38:38,524 --> 00:38:40,606
Never been no issue
til you party come along.
326
00:38:40,693 --> 00:38:41,728
Now all of a sudden...
327
00:38:41,777 --> 00:38:43,859
- Not really sudden...
- It is all of a sudden.
328
00:38:43,947 --> 00:38:46,063
- Y'only been 'ere five minutes.
- TIM: Martin.
329
00:38:46,365 --> 00:38:48,697
I'm going to end this conversation now.
330
00:38:51,370 --> 00:38:55,944
We're sorry, Martin, but losing your temper
isn't going to help.
331
00:38:56,084 --> 00:38:57,700
I haven't lost me temper yet.
332
00:38:57,751 --> 00:38:58,912
Okay, Martin.
333
00:39:07,971 --> 00:39:10,133
(DOOR REVERBERATES)
334
00:39:10,306 --> 00:39:11,216
Keep it.
335
00:39:11,682 --> 00:39:12,592
Sorry?
336
00:39:13,392 --> 00:39:15,349
Bugger idn' hardly worth anything anyhow.
337
00:39:16,687 --> 00:39:18,223
Okay. It's up to you.
338
00:39:26,114 --> 00:39:27,855
I'm just tryin' to earn a living, you know?
339
00:39:27,949 --> 00:39:29,235
So are we.
340
00:39:30,576 --> 00:39:31,532
Scuse me.
341
00:39:43,006 --> 00:39:46,579
(FOOTSTEPS IN SLOW MOTION ECHO)
342
00:40:35,141 --> 00:40:36,631
- What you doing, Mar?
- Nothin'.
343
00:40:38,061 --> 00:40:39,222
WENNA:
You been clamped?
344
00:40:39,437 --> 00:40:40,723
MARTIN:
I think so, yeah.
345
00:40:41,230 --> 00:40:42,186
WENNA:
Who done that?
346
00:40:42,315 --> 00:40:43,305
MARTIN:
Who do you think?
347
00:40:45,276 --> 00:40:46,311
WENNA:
Pricks.
348
00:40:48,654 --> 00:40:49,689
MARTIN:
What you doing?
349
00:40:49,863 --> 00:40:51,149
WENNA:
Kicked out the pub.
350
00:40:51,240 --> 00:40:52,480
- MARTIN: What for?
- WENNA: Dunno.
351
00:40:52,575 --> 00:40:53,986
- MARTIN: You work there.
- WENNA: I know.
352
00:40:54,077 --> 00:40:56,489
- Put up a fight, did yer?
- Nah, shit pub, anyways.
353
00:40:57,788 --> 00:40:59,620
I got the last laugh, anyhow.
354
00:41:01,500 --> 00:41:03,082
(DOOR OPENS)
355
00:41:04,878 --> 00:41:06,243
What are you doing, Martin?
356
00:41:07,006 --> 00:41:09,122
It's between me and the clamping company.
357
00:41:09,258 --> 00:41:10,589
Why don't you just fuck off?
358
00:41:10,969 --> 00:41:11,959
MARTIN:
Wenna.
359
00:41:12,886 --> 00:41:15,093
Wouldn't it be more sensible
if you just paid the fine?
360
00:41:15,181 --> 00:41:17,138
And wouldn't it be better
if you just fucked off?
361
00:41:17,225 --> 00:41:19,683
Wenna, shut up!
- Do you want me to call the police?
362
00:41:19,768 --> 00:41:21,304
Do you want me to get you a medal?
363
00:41:21,395 --> 00:41:23,261
That's enough. Leave it, Tim.
364
00:41:23,606 --> 00:41:25,062
It's alright, Tim, we're going.
365
00:41:25,316 --> 00:41:27,603
- We don't have to go, Mar.
- I know, love.
366
00:41:27,693 --> 00:41:28,558
But we are.
367
00:41:44,918 --> 00:41:46,909
(METAL CLATTERS)
368
00:41:53,552 --> 00:41:55,293
(ALARM WAILS)
369
00:41:56,722 --> 00:41:57,883
For God's sake!
370
00:41:59,100 --> 00:42:00,636
TIM:
Come here.
371
00:42:01,310 --> 00:42:02,425
SANDRA:
Get in! Oh!
372
00:42:04,772 --> 00:42:06,979
(ALARM WAILS)
373
00:42:08,151 --> 00:42:09,186
I'm fine.
374
00:42:37,846 --> 00:42:38,802
Wenna!
375
00:43:13,924 --> 00:43:15,881
(DOOR CREAKS OPEN)
376
00:43:21,182 --> 00:43:22,547
(ENGINE STARTS)
377
00:43:30,566 --> 00:43:33,274
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
378
00:43:36,280 --> 00:43:39,022
(BOAT ENGINE RUMBLES)
379
00:43:41,410 --> 00:43:42,366
Excuse me!
380
00:43:45,706 --> 00:43:46,867
Scuse me!
381
00:43:50,169 --> 00:43:51,751
Do you know what time it is?
382
00:43:53,089 --> 00:43:54,500
It's not even seven o'clock!
383
00:43:56,884 --> 00:43:58,090
You've just woken us up!
384
00:43:58,594 --> 00:44:01,541
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
385
00:44:01,847 --> 00:44:04,214
This is supposed to be a relaxing break!
386
00:44:07,060 --> 00:44:08,516
- What's going on?
- (BABY CRYING)
387
00:44:08,562 --> 00:44:09,597
Look!
388
00:44:10,523 --> 00:44:11,809
(BABY CONTINUES CRYING)
389
00:44:11,899 --> 00:44:14,311
- (BOAT ENGINE RUMBLES)
- Scuse me!
390
00:44:15,444 --> 00:44:17,606
E's gotta go to work,
what do you want him to do?
391
00:44:17,696 --> 00:44:18,686
Well, do it later!
392
00:44:19,031 --> 00:44:21,898
Shouldn't be making this kind of noise
til at least eight o'clock.
393
00:44:21,992 --> 00:44:23,278
I think it's actually illegal.
394
00:44:23,452 --> 00:44:25,238
You gonna change the tides for 'im?
395
00:44:27,831 --> 00:44:29,287
What?
396
00:44:39,385 --> 00:44:41,126
Do they really have to do that now?
397
00:44:41,220 --> 00:44:44,383
I'm afraid they do.
They're fishermen. It's a fishing village.
398
00:44:47,310 --> 00:44:49,642
You're actually making more noise
than they are.
399
00:44:52,648 --> 00:44:54,480
(BABY CONTINUES CRYING)
400
00:45:06,704 --> 00:45:09,571
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
401
00:46:23,656 --> 00:46:25,897
(SEABIRDS CRY)
402
00:46:33,040 --> 00:46:35,828
Make sure you leave some fish
for the rest of us.
403
00:47:14,332 --> 00:47:15,288
MARTIN:
Cheers.
404
00:47:15,416 --> 00:47:16,702
What about these lobsters?
405
00:47:18,961 --> 00:47:19,951
Morra.
406
00:47:29,388 --> 00:47:30,719
We'll haul the pot tonight.
407
00:47:59,918 --> 00:48:02,410
(DOOR OPENS AND CLOSES)
408
00:48:45,714 --> 00:48:46,920
WENNA:
Back in a minute.
409
00:48:49,134 --> 00:48:49,999
Yew!
410
00:48:51,554 --> 00:48:52,510
Alright, Mar?
411
00:48:52,555 --> 00:48:53,886
Let you out then, did they?
412
00:48:54,515 --> 00:48:55,380
Yeah.
413
00:48:55,933 --> 00:48:57,014
Charge yer?
414
00:48:57,435 --> 00:48:58,721
Nope, not yet.
415
00:48:59,061 --> 00:49:01,723
Right, well, keep your bleddy head down
from now on.
416
00:49:02,440 --> 00:49:03,430
Yeah, man.
417
00:49:04,942 --> 00:49:06,649
You got any money, Mar?
418
00:49:15,202 --> 00:49:17,489
(ENGINE RUMBLES)
419
00:49:19,415 --> 00:49:22,123
(WOOD PIGEON COOS)
420
00:49:40,268 --> 00:49:42,885
- Wardy y'tuss?
- Alright, Brian, wasson?
421
00:49:43,230 --> 00:49:44,436
Ah, not much.
422
00:49:44,773 --> 00:49:47,231
- Still fishin'?
- Nah, do this now.
423
00:49:47,568 --> 00:49:49,229
- Full-time?
- Yeah.
424
00:49:49,862 --> 00:49:50,852
Bleddy hell.
425
00:49:52,490 --> 00:49:54,606
- Alright, is it?
- Spot on, bud.
426
00:49:54,700 --> 00:49:55,781
Ideal.
427
00:49:56,869 --> 00:49:59,782
You still fishin' the Buccaneer
with your brother?
428
00:49:59,872 --> 00:50:01,658
Nah, he takes trippers out now.
429
00:50:01,749 --> 00:50:02,830
Ah, pretty.
430
00:50:03,166 --> 00:50:05,157
Fleece 'em for all them worth, I say.
431
00:50:05,711 --> 00:50:06,746
Yeah.
432
00:50:07,045 --> 00:50:08,661
What's 'e doin' in winter?
433
00:50:08,797 --> 00:50:09,707
Dunno.
434
00:50:10,048 --> 00:50:11,209
Soon find out.
435
00:50:11,258 --> 00:50:13,340
- You got a boat, though.
- Eh?
436
00:50:13,552 --> 00:50:14,713
You got a boat.
437
00:50:14,762 --> 00:50:16,719
Yeah. How much do I owe?
438
00:50:16,805 --> 00:50:18,295
Hundred. On the nose.
439
00:50:18,641 --> 00:50:20,257
- 'Ow much?
- Hundred.
440
00:50:22,144 --> 00:50:24,727
You get a cab all the way back
from Cambourne?
441
00:50:24,813 --> 00:50:25,769
Yeah, man.
442
00:50:38,536 --> 00:50:40,322
No wonder you stopped fishing, Bri.
443
00:50:40,538 --> 00:50:41,528
Pretty.
444
00:50:42,581 --> 00:50:43,946
See y'gen, Wardy.
445
00:50:44,082 --> 00:50:45,038
Hope not.
446
00:50:54,677 --> 00:50:55,917
(DOG BARKS)
447
00:51:15,823 --> 00:51:17,029
MARTIN:
Keep comin', boy.
448
00:51:19,451 --> 00:51:20,532
Keep haulin'.
449
00:51:31,004 --> 00:51:32,369
We've been had, 'ere.
450
00:51:45,686 --> 00:51:48,098
(INDISTINCT CHATTER)
451
00:51:55,320 --> 00:51:56,401
NEIL:
Fuck it!
452
00:51:57,114 --> 00:51:58,024
Chill out, mate!
453
00:51:58,616 --> 00:51:59,731
Fuck off, prick!
454
00:51:59,908 --> 00:52:00,818
Oi!
455
00:52:01,910 --> 00:52:02,945
Calm down.
456
00:52:03,120 --> 00:52:04,360
Get changed.
457
00:52:05,455 --> 00:52:07,162
- Right?
- We not shooting the net?
458
00:52:07,374 --> 00:52:08,284
No.
459
00:52:09,126 --> 00:52:10,616
(INDISTINCT CHATTER)
460
00:52:10,836 --> 00:52:12,042
Get on with it.
461
00:52:13,213 --> 00:52:14,419
Wasson?
462
00:52:15,382 --> 00:52:16,338
Nothin'.
463
00:52:21,138 --> 00:52:24,836
(LIVELY MUSIC PLAYS)
464
00:52:57,174 --> 00:52:58,915
(FOOTSTEP ECHOES)
465
00:53:02,680 --> 00:53:03,636
Martin!
466
00:53:07,184 --> 00:53:08,049
Martin!
467
00:53:10,688 --> 00:53:11,678
Martin!
468
00:53:15,108 --> 00:53:16,269
Martin!
469
00:53:19,655 --> 00:53:20,565
Martin!
470
00:53:23,659 --> 00:53:24,569
Martin!
471
00:53:25,285 --> 00:53:26,571
(MUSIC: "EYES ON THE PRIZE"
BY THEA GILMORE)
472
00:53:26,619 --> 00:53:29,031
? Paul and Silas thought they were lost ?
473
00:53:29,164 --> 00:53:31,906
? Dungeon shook and the chains come off ?
474
00:53:32,167 --> 00:53:36,206
? Keep your eyes on the prize
and you roll right on ?
475
00:53:38,090 --> 00:53:40,627
? Hold on ?
476
00:53:41,093 --> 00:53:43,425
? Hold on ?
477
00:53:44,137 --> 00:53:48,051
? Keep your eyes on the prize,
and you roll right on ?
478
00:53:49,601 --> 00:53:52,798
? Well, the only chain
this girl can stand?
479
00:53:53,814 --> 00:53:54,679
Alright?
480
00:53:55,774 --> 00:53:58,641
? Keep your eyes on the prize ?
481
00:53:58,944 --> 00:53:59,854
Good.
482
00:54:01,905 --> 00:54:04,738
? I'm gonna board that big greyhound ?
483
00:54:04,825 --> 00:54:07,487
? Carry this love from town to town ?
484
00:54:08,078 --> 00:54:09,864
? Keep your eyes on the prize ?
485
00:54:09,997 --> 00:54:12,079
Martin. A word, please.
486
00:54:13,751 --> 00:54:16,038
? Hold on ?
487
00:54:16,712 --> 00:54:17,998
? Hold on... ?
488
00:54:18,088 --> 00:54:20,796
I just wanted to check in about your truck.
489
00:54:22,634 --> 00:54:24,375
You lot gotta be in charge of everything,
ent yer?
490
00:54:25,846 --> 00:54:27,052
How's yer head?
491
00:54:29,057 --> 00:54:29,922
Fine.
492
00:54:30,017 --> 00:54:32,634
Not been knocked out
by any more teenage girls, then?
493
00:54:38,692 --> 00:54:40,979
You can't just park where you like,
494
00:54:41,111 --> 00:54:43,648
you live in this community.
495
00:54:43,864 --> 00:54:45,901
Oh. "The community".
496
00:54:46,324 --> 00:54:48,656
Yeah. The community.
497
00:54:49,036 --> 00:54:50,777
"Your" community.
498
00:54:51,038 --> 00:54:52,528
Our community!
499
00:54:52,664 --> 00:54:55,611
- Do you wanna take this outside, gentlemen?
- I can't speak for everyone...
500
00:54:55,709 --> 00:54:57,199
You give it a bloody good go, though,
dun't 'e?
501
00:54:57,294 --> 00:55:00,161
I don't speak for everyone,
but as a resident...
502
00:55:00,255 --> 00:55:01,916
- Tourist.
- As a homeowner...
503
00:55:02,007 --> 00:55:03,918
- As a tourist.
- As a business owner...
504
00:55:04,009 --> 00:55:05,044
- And a tourist.
- As someone...
505
00:55:05,093 --> 00:55:07,130
A tourist. Chairman of the pretty committee.
506
00:55:07,345 --> 00:55:09,882
- As someone who spends a lot of time...
- About two months.
507
00:55:09,973 --> 00:55:12,510
- Investing a great deal of money...
- In yer tourist business.
508
00:55:12,600 --> 00:55:16,013
- In supporting local industry!
- What fuckin' industry?!
509
00:55:16,104 --> 00:55:17,936
- LIZ: Oi, oi, oi!
- The tourism industry!
510
00:55:18,106 --> 00:55:19,813
- (MARTIN LAUGHS)
- What?
511
00:55:20,108 --> 00:55:21,974
- Where's the industry?
- All around!
512
00:55:22,069 --> 00:55:24,310
There in't no industry.
We don't see a penny.
513
00:55:24,404 --> 00:55:25,565
What are you talking about?
514
00:55:25,655 --> 00:55:28,647
You fuckers bring everything down with yer
and take it home again!
515
00:55:28,742 --> 00:55:31,200
- What about the people who come in here?
- She pay slave wages
516
00:55:31,244 --> 00:55:32,860
and spend the profit in the Maldives!
517
00:55:32,955 --> 00:55:34,195
LIZ:
I buy fish off you, Martin!
518
00:55:34,289 --> 00:55:37,452
For a few weeks in the summer, then you
piss off the other side of the world!
519
00:55:38,210 --> 00:55:41,248
Your old man wouldna shut the pub
in the winter.
520
00:55:41,463 --> 00:55:42,874
Bleddy disgrace, you are!
521
00:55:43,006 --> 00:55:44,292
- Sell-out!
- Get out!
522
00:55:44,466 --> 00:55:45,797
Why don't you go home?
523
00:55:48,053 --> 00:55:51,000
Was gonna say the same to you, you prancin'
524
00:55:51,514 --> 00:55:53,596
Lycra cunt!
525
00:55:54,977 --> 00:55:55,967
Out!
526
00:55:57,855 --> 00:55:58,811
I'm gone.
527
00:56:00,565 --> 00:56:03,057
(MUSIC CONTINUES)
? Hold on ?
528
00:56:03,360 --> 00:56:04,475
? Hold on... ?
529
00:56:04,569 --> 00:56:05,900
Shit pub, anyways.
530
00:56:06,238 --> 00:56:08,570
Don't even play "Winner Stays On" no more.
531
00:56:12,327 --> 00:56:14,534
? Hold on ?
532
00:56:14,997 --> 00:56:17,705
? Hold on ?
533
00:56:18,208 --> 00:56:20,540
(WATER BOILING)
534
00:56:36,268 --> 00:56:37,724
I'm not happy about this.
535
00:56:39,104 --> 00:56:42,017
The boy's finally used some initiative.
536
00:56:45,527 --> 00:56:48,349
What we gonna do? Put it back in the sea?
537
00:56:50,365 --> 00:56:51,947
Put it in, woman.
538
00:56:59,499 --> 00:57:00,955
- (WATER SPLASHES)
- Done.
539
00:57:01,584 --> 00:57:05,373
(HIGH-PITCHED RINGING TONE)
540
00:57:09,217 --> 00:57:11,834
(GUITAR STRUMS GENTLY)
541
00:57:32,991 --> 00:57:35,949
Hugo, I saw your sister
with that kid again earlier?
542
00:57:39,331 --> 00:57:40,821
No, you didn't.
543
00:57:41,124 --> 00:57:42,159
In Spar?
544
00:57:45,879 --> 00:57:46,869
Fuck off.
545
00:57:47,630 --> 00:57:49,337
I did as well, actually.
546
00:57:51,759 --> 00:57:53,249
He better not have touched her.
547
00:57:57,349 --> 00:57:58,635
Course he has.
548
00:57:59,392 --> 00:58:00,302
Shut up.
549
00:58:01,811 --> 00:58:02,801
Pub?
550
00:58:03,396 --> 00:58:04,352
Yeah.
551
00:58:50,986 --> 00:58:54,684
- (INDISTINCT CHATTER)
- (INDIE MUSIC PLAYS)
552
00:59:08,711 --> 00:59:12,375
- (INDISTINCT CHATTER)
- (INDIE MUSIC PLAYS)
553
00:59:17,220 --> 00:59:18,927
- (DOOR SLAMS)
- (MUSIC STOPS)
554
00:59:21,308 --> 00:59:23,720
(RECORD SPINNING SILENTLY)
555
00:59:26,438 --> 00:59:27,678
(WATER BOILING)
556
00:59:29,983 --> 00:59:31,599
(CLOCK TICKING)
557
00:59:37,782 --> 00:59:38,772
Martin.
558
01:00:08,355 --> 01:00:09,345
What is it?
559
01:03:02,987 --> 01:03:03,943
Thank you.
560
01:04:29,366 --> 01:04:31,482
(CLOCK TICKING)
561
01:05:00,563 --> 01:05:01,553
Scuse me?
562
01:05:02,815 --> 01:05:04,931
Which one is Martin Ward's house?
563
01:05:05,610 --> 01:05:07,317
One on the end, my love.
564
01:05:07,654 --> 01:05:08,985
Go round the back.
565
01:05:09,656 --> 01:05:10,737
Thank you.
566
01:05:33,971 --> 01:05:35,461
(SHE KNOCKS ON DOOR)
567
01:05:38,518 --> 01:05:39,508
Hello?
568
01:05:43,898 --> 01:05:45,013
Martin?
569
01:05:46,943 --> 01:05:48,900
(SHE KNOCKS ON DOOR)
Hello?
570
01:05:53,324 --> 01:05:54,314
Martin?
571
01:05:55,076 --> 01:05:56,191
(DOOR OPENS)
572
01:06:28,109 --> 01:06:31,852
BILLY: You wanna be shooting strings at tens,
not singles.
573
01:06:32,822 --> 01:06:33,687
How?
574
01:06:34,741 --> 01:06:35,856
Buy the boat.
575
01:06:36,409 --> 01:06:37,365
Ain't got the money.
576
01:06:40,455 --> 01:06:41,991
Yes you have.
577
01:07:01,934 --> 01:07:02,969
Alright, Mar?
578
01:07:06,147 --> 01:07:07,683
Where are you off to now?
579
01:07:08,816 --> 01:07:10,477
- For a walk.
- Wear a condom.
580
01:07:10,777 --> 01:07:11,642
Oh...
581
01:07:12,945 --> 01:07:14,060
Alright, my love?
582
01:07:16,240 --> 01:07:17,696
I'm buying a boat of me own.
583
01:07:18,242 --> 01:07:19,107
Yeah?
584
01:07:19,201 --> 01:07:21,067
Just a punt, but 'tis a start.
585
01:07:21,788 --> 01:07:22,949
Fuckin' 'ell.
586
01:07:23,790 --> 01:07:24,871
Alright with you?
587
01:07:25,332 --> 01:07:26,618
What, so I'm on the crew?
588
01:07:26,918 --> 01:07:28,579
You are the fuckin' crew.
589
01:07:30,505 --> 01:07:33,497
I want you on the quay first thing,
start sorting pots.
590
01:07:34,300 --> 01:07:35,256
Eight-ish?
591
01:07:35,426 --> 01:07:36,791
First light, you prick.
592
01:07:41,265 --> 01:07:43,347
(ENGINE RUMBLES)
593
01:07:53,110 --> 01:07:54,942
(MAN VOMITS)
594
01:08:02,537 --> 01:08:04,244
(COUGHING)
595
01:08:05,206 --> 01:08:06,412
Chill out, mate.
596
01:08:11,295 --> 01:08:12,877
(MAN CONTINUES TO VOMIT)
597
01:08:15,341 --> 01:08:18,459
If he could see you now,
he'd be spinning in his grave.
598
01:08:19,471 --> 01:08:20,381
Yeah?
599
01:08:21,889 --> 01:08:23,345
Yeah, you know it.
600
01:08:24,100 --> 01:08:25,090
Do I?
601
01:08:26,978 --> 01:08:28,218
In there somewhere.
602
01:08:29,772 --> 01:08:30,978
STEVEN:
Is that right?
603
01:08:31,899 --> 01:08:33,060
(CHUCKLING)
Yeah.
604
01:08:37,655 --> 01:08:39,145
D'you know what he'd say, don't ye?
605
01:08:43,620 --> 01:08:46,692
What the fuck do you really know
about anything, Martin?
606
01:08:47,039 --> 01:08:48,746
I know he'd still be fishin'.
607
01:08:48,833 --> 01:08:49,868
Yeah, yeah.
608
01:08:50,835 --> 01:08:52,200
MARTIN:
I'm getting a new boat.
609
01:08:53,254 --> 01:08:54,244
Are ya?
610
01:08:55,422 --> 01:08:57,754
Cause we ain't gonna work this one no more,
are we?
611
01:08:59,135 --> 01:09:02,878
Like I said, offer's open.
You come back whenever you want.
612
01:09:03,222 --> 01:09:06,135
I'm talking about fishin',
not fuckin' hospitality.
613
01:09:08,352 --> 01:09:09,717
I'm takin' Neil on, too.
614
01:09:10,354 --> 01:09:12,846
- Don't talk daft.
- It's what he wants to do.
615
01:09:13,107 --> 01:09:15,439
How does he know what he wants to do?
616
01:09:15,902 --> 01:09:17,188
And you do know?
617
01:09:18,530 --> 01:09:19,691
Open your eyes.
618
01:09:20,239 --> 01:09:22,822
(SEA ROARS)
619
01:09:24,952 --> 01:09:28,195
(UNDERWATER SOUNDS)
620
01:09:33,002 --> 01:09:35,494
(DOOR OPENS AND SHUTS)
621
01:10:22,760 --> 01:10:25,127
(SEABIRDS CRY)
622
01:10:31,227 --> 01:10:33,685
(FOOTSTEPS APPROACH)
623
01:11:22,278 --> 01:11:23,439
What you doing?
624
01:11:27,950 --> 01:11:28,906
Hugo?
625
01:11:31,120 --> 01:11:32,235
What are you doing?
626
01:11:32,830 --> 01:11:34,036
What are you doing?
627
01:11:36,542 --> 01:11:38,374
I'm telling Mum
you're hanging around with him.
628
01:11:38,836 --> 01:11:40,668
Don't be such a baby, Hugo.
629
01:11:41,964 --> 01:11:43,329
You go home now.
630
01:11:43,925 --> 01:11:44,960
No.
631
01:11:47,469 --> 01:11:48,880
You're disgusting.
632
01:11:50,014 --> 01:11:52,961
(FAINT HEARTBEAT THUDDING)
633
01:11:58,022 --> 01:12:00,104
(HEARTBEAT POUNDS)
634
01:12:11,786 --> 01:12:12,651
Stop!
635
01:12:46,153 --> 01:12:48,861
(WAVES CRASHING)
636
01:16:06,812 --> 01:16:09,474
(WOOD PIGEON COOING)
637
01:16:34,631 --> 01:16:35,996
- Mornin'.
- MAN: Yew.
638
01:16:48,479 --> 01:16:50,766
(DOOR OPENS AND SHUTS)
639
01:19:07,868 --> 01:19:10,075
(CLOCK TICKING)
640
01:19:25,386 --> 01:19:27,423
(CLOCK TICKING)
641
01:19:58,502 --> 01:19:59,367
Steven?
642
01:20:17,979 --> 01:20:20,061
They knocked Mother's pantry down.
643
01:21:01,398 --> 01:21:03,514
(WAVES CRASHING)
644
01:21:25,214 --> 01:21:28,252
(BOAT ENGINE RUMBLING)
645
01:24:18,428 --> 01:24:19,418
(SILENCE)
646
01:24:28,349 --> 01:24:33,344
Subtitles by explosiveskull
Sync by NAIM2007
42671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.