Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,662 --> 00:00:06,450
- ♪ (MUSIC PLAYS) ♪
- I bring good tidings.
2
00:00:06,485 --> 00:00:08,588
Six months extra journey time.
3
00:00:08,623 --> 00:00:09,588
Max.
4
00:00:09,623 --> 00:00:10,546
Come here!
5
00:00:10,581 --> 00:00:11,837
He really exaggerates his numbers.
6
00:00:11,872 --> 00:00:13,712
This is a designated good-news area.
7
00:00:13,747 --> 00:00:15,230
No downers, no frowners, Missy.
8
00:00:15,266 --> 00:00:16,522
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
9
00:00:16,830 --> 00:00:19,331
NASA extended a hand,
and you shat in it!
10
00:00:19,623 --> 00:00:21,463
- Suck on that, NASA!
- (RAV MULCLAIR CHUCKLES)
11
00:00:21,498 --> 00:00:22,338
Oh.
12
00:00:22,373 --> 00:00:23,795
RYAN CLARK: Joe inspired us all.
13
00:00:23,830 --> 00:00:24,955
May he rest.
14
00:00:25,289 --> 00:00:26,670
SPIKE MARTIN: He's orbiting us.
15
00:00:26,705 --> 00:00:29,754
This ship is so large that it
has its own gravitational pull.
16
00:00:29,789 --> 00:00:30,837
That's a good thing, right?
17
00:00:30,872 --> 00:00:32,664
I mean, nobody wants
a little wussy ship.
18
00:00:33,081 --> 00:00:34,588
JAZ: The three injured passengers,
19
00:00:34,623 --> 00:00:35,670
they're dead.
20
00:00:35,705 --> 00:00:36,588
Zombies!
21
00:00:36,623 --> 00:00:37,789
MATT SPENCER: Those aren't zombies;
22
00:00:37,825 --> 00:00:39,979
those are just the dismembered
corpses of our dead friends.
23
00:00:40,015 --> 00:00:43,170
No more will we be treated like cattle.
24
00:00:43,206 --> 00:00:44,920
- Yes!
- Come on! Right?
25
00:00:44,955 --> 00:00:46,650
- Eat the rich!
- No, not that.
26
00:00:51,830 --> 00:00:54,754
HERMAN JUDD: (EXHALES)
Listen to my breathing.
27
00:00:54,789 --> 00:00:56,955
You hear how relaxed my voice is?
28
00:00:57,456 --> 00:00:58,498
Relax.
29
00:00:59,289 --> 00:01:00,629
Relax.
30
00:01:00,664 --> 00:01:06,379
Your whole being is soft
and frail and boneless. Shh.
31
00:01:06,414 --> 00:01:10,212
- (SCREAMING)
- It's so quiet in here. Shh.
32
00:01:10,247 --> 00:01:14,164
- Your mind is loose and free...
- (SCREAMING CONTINUES)
33
00:01:15,331 --> 00:01:18,331
♪ (MINIMALIST MUSIC PLAYS) ♪
34
00:01:29,498 --> 00:01:31,311
RYAN CLARK: (AMERICAN ACCENT)
Morning. Stand easy.
35
00:01:31,623 --> 00:01:34,795
Okay, boys and girls. Updates, please.
36
00:01:34,830 --> 00:01:36,920
Let's keep our eyes on the prize.
37
00:01:36,955 --> 00:01:39,081
Mads, trajectory calculations.
38
00:01:40,164 --> 00:01:41,379
We're flying safe, Cap.
39
00:01:41,414 --> 00:01:42,588
ALL: Fly true.
40
00:01:42,623 --> 00:01:43,837
RYAN: Good. Nadia.
41
00:01:43,872 --> 00:01:45,712
NADIA: Orbital dynamics
and subsystems...
42
00:01:45,747 --> 00:01:48,164
What are you having for lunch,
do you think?
43
00:01:48,747 --> 00:01:49,872
I haven't decided.
44
00:01:51,122 --> 00:01:52,498
I was thinking of chili, but...
45
00:01:52,982 --> 00:01:55,105
RYAN: Mads, all systems MEKO?
46
00:01:55,141 --> 00:01:56,398
MADS: Yes, sir. Of course.
47
00:01:56,434 --> 00:01:57,523
Good. Sarah...
48
00:01:57,559 --> 00:02:01,935
Auxiliary sensors engaged.
Rear antenna primed.
49
00:02:04,914 --> 00:02:06,837
RAV MULCAIR: Hello, Mia. How are you?
50
00:02:06,872 --> 00:02:09,171
Oh, hey, Rav. How am I?
51
00:02:09,206 --> 00:02:11,171
- (RAV CLEARS THROAT)
- I'm in a mixed prison cell.
52
00:02:11,206 --> 00:02:12,962
My back is... You know,
sleeping on the floor
53
00:02:12,997 --> 00:02:14,712
is not as comfy as dogs make it look.
54
00:02:14,747 --> 00:02:16,171
Maybe we could... take turns?
55
00:02:16,206 --> 00:02:17,920
I sleep on the floor? No way.
56
00:02:17,955 --> 00:02:19,588
I haven't heard anything you said yet
57
00:02:19,623 --> 00:02:21,546
because of the delay,
but I'm guessing it's something
58
00:02:21,581 --> 00:02:24,352
along the lines of what
I can go do to myself.
59
00:02:24,388 --> 00:02:25,395
Housekeeping.
60
00:02:25,431 --> 00:02:27,062
What? Wait. I'm sorry,
can you come back...
61
00:02:27,098 --> 00:02:29,087
- No.
- DOUG: Welcome. This is my wife.
62
00:02:29,122 --> 00:02:30,338
She likes to sleep with masseurs.
63
00:02:30,373 --> 00:02:31,837
He's a reflexologist, Doug.
64
00:02:31,872 --> 00:02:33,254
- It's a medical science.
- Of course.
65
00:02:33,289 --> 00:02:34,962
They give Nobel Prizes for that,
don't they?
66
00:02:34,997 --> 00:02:36,212
I'm sorry, wait, what's that?
67
00:02:36,247 --> 00:02:38,712
(SCOFFS) Don't tell me,
I know this one. Is... Is it...
68
00:02:38,747 --> 00:02:40,837
- Is it a towel?
- Oh, that's very funny.
69
00:02:40,872 --> 00:02:43,004
No, it's usually folded into like a...
70
00:02:43,039 --> 00:02:45,171
a swan or a saggy rabbit.
71
00:02:45,206 --> 00:02:46,795
It looks like a human anus.
72
00:02:46,830 --> 00:02:47,962
Yeah, that's a sphincter.
73
00:02:47,997 --> 00:02:50,046
I've got a bit
of a catastrophe to deal with,
74
00:02:50,081 --> 00:02:52,046
as you know because you're in it,
75
00:02:52,081 --> 00:02:54,504
so I'm... I'm gonna go.
76
00:02:54,539 --> 00:02:57,212
No! Rav! We're not done with...
Don't! (GROANS)
77
00:02:57,247 --> 00:03:01,004
Hey, guys. I've been informed
by your rat-fink neighbors
78
00:03:01,039 --> 00:03:03,754
that you're still having loud
and sexually graphic arguments.
79
00:03:03,789 --> 00:03:04,962
Fuck those guys.
80
00:03:04,997 --> 00:03:06,338
Is there anything I can do to help?
81
00:03:06,373 --> 00:03:08,459
Well, your housekeeper just
put an asshole on our bed.
82
00:03:08,495 --> 00:03:09,542
MIA: My bed.
83
00:03:09,578 --> 00:03:12,877
No, I think that's a r...
No, that's an asshole.
84
00:03:13,414 --> 00:03:15,164
The puckering's beautiful.
85
00:03:16,671 --> 00:03:18,935
- Okay. I can help you later.
- Great.
86
00:03:20,289 --> 00:03:23,920
Um... He ordered the omelet
with a sausage on the side.
87
00:03:23,955 --> 00:03:26,004
Well, this is a different dead animal
88
00:03:26,039 --> 00:03:27,254
with different shaped eggs.
89
00:03:27,289 --> 00:03:29,962
Well, different is not
as ordered, is it?
90
00:03:29,997 --> 00:03:32,539
Maybe eat it with your eyes closed.
91
00:03:33,039 --> 00:03:35,046
(CHUCKLES) Mystery bites.
92
00:03:35,081 --> 00:03:37,962
Before we know it, we're gonna
be eating swill from a trough.
93
00:03:37,997 --> 00:03:38,997
It's delicious.
94
00:03:40,331 --> 00:03:41,373
And wrong.
95
00:03:43,413 --> 00:03:45,652
Captain. Come here.
96
00:03:46,373 --> 00:03:48,289
I can see that you see me.
97
00:03:50,346 --> 00:03:51,394
Matt.
98
00:03:52,164 --> 00:03:54,837
Can I wear you as an insult-proof vest?
99
00:03:54,872 --> 00:03:56,933
- Of course.
- RYAN: Mrs. Kelly.
100
00:03:56,969 --> 00:03:58,045
How can we help?
101
00:03:58,081 --> 00:04:00,004
Frank, tell this pair of empty smiles
102
00:04:00,039 --> 00:04:01,296
about your double chicken.
103
00:04:01,331 --> 00:04:04,504
So, I got served chicken and eggs.
104
00:04:04,539 --> 00:04:06,043
Which came first?
105
00:04:06,079 --> 00:04:07,546
(CHUCKLING)
106
00:04:07,581 --> 00:04:09,629
They came together, actually. Yummy!
107
00:04:09,664 --> 00:04:12,837
That made you happy.
Frank, you are enchanting.
108
00:04:12,872 --> 00:04:16,212
You know what's not enchanting?
Your huckleberry tone.
109
00:04:16,247 --> 00:04:19,712
Yes, and I am seething with anger.
110
00:04:19,747 --> 00:04:22,879
Okay, you ready for this?
Max, talk at them.
111
00:04:22,914 --> 00:04:24,504
I found gum on my pillow.
112
00:04:24,539 --> 00:04:25,795
So, in some cultures,
113
00:04:25,830 --> 00:04:27,523
that's actually considered good luck.
114
00:04:28,247 --> 00:04:29,670
- Yeah.
- KAREN KELLY: Tim, hit him.
115
00:04:29,705 --> 00:04:30,837
Physically if you want to.
116
00:04:30,872 --> 00:04:33,296
The lady at the nursery,
she called my son a pig.
117
00:04:33,331 --> 00:04:35,712
Well, to the Chinese,
which is most people,
118
00:04:35,747 --> 00:04:38,004
the pig represents wealth and hard work.
119
00:04:38,039 --> 00:04:39,879
They're not the fat, filthy scavengers
120
00:04:39,914 --> 00:04:41,670
- that everyone thinks they are.
- TIM: Are you kidding?
121
00:04:41,705 --> 00:04:42,879
Okay. Thanks, Matt.
122
00:04:42,914 --> 00:04:44,795
- Thanks. You can stand down.
- Unbe-goddamn-lievable.
123
00:04:44,830 --> 00:04:46,004
RYAN: Go and play with Judd,
124
00:04:46,039 --> 00:04:48,872
because you've been
a wild kind of useless.
125
00:04:49,570 --> 00:04:51,670
Max, I am disgusted
126
00:04:51,705 --> 00:04:53,795
at the vision of you
being stuck to a pillow.
127
00:04:53,830 --> 00:04:55,171
If you let me have the gum,
128
00:04:55,206 --> 00:04:56,754
I will run it through the dental records
129
00:04:56,789 --> 00:04:59,171
for our housekeeping staff
and action will be taken.
130
00:04:59,206 --> 00:05:01,705
He will get fresh linen and a spa pass.
131
00:05:02,034 --> 00:05:03,082
Also that.
132
00:05:03,414 --> 00:05:05,546
Karen, could I just have a quick word?
133
00:05:05,581 --> 00:05:07,224
TIM: Hey, what about my pig son?
134
00:05:07,470 --> 00:05:09,228
- You know, I can...
- Hi.
135
00:05:09,498 --> 00:05:12,962
I can't help noticing that
you have a very special way
136
00:05:12,997 --> 00:05:15,456
- of handling passengers.
- Thank you.
137
00:05:16,206 --> 00:05:17,795
Maybe you and I could talk about
138
00:05:17,830 --> 00:05:20,879
how we could harness
those people wrangling skills.
139
00:05:20,914 --> 00:05:23,004
Well, that is intriguing.
I am intrigued.
140
00:05:23,039 --> 00:05:24,712
Well, you know where to find me.
141
00:05:24,747 --> 00:05:26,081
Oh, I will find you.
142
00:05:28,914 --> 00:05:31,670
You were incredible!
That was incredible!
143
00:05:31,705 --> 00:05:33,129
You were like Joan of Arc!
144
00:05:33,164 --> 00:05:36,589
Honey, Joan of Arc died
on a stake in a fire.
145
00:05:36,830 --> 00:05:40,623
- Well, baby, you were on fire.
- Oh, come on.
146
00:05:41,242 --> 00:05:42,617
You may eat that.
147
00:05:45,926 --> 00:05:47,030
RYAN: (ENGLISH ACCENT) Come in.
148
00:05:47,289 --> 00:05:48,588
My door's always broken.
149
00:05:48,623 --> 00:05:51,087
BILLIE MCEVOY: So,
if trajectory porn is your thing,
150
00:05:51,122 --> 00:05:52,688
prepare to get your rocks off.
151
00:05:53,498 --> 00:05:55,588
CLYDE: Ta-da. That is
your new course projection.
152
00:05:55,623 --> 00:05:56,712
Isn't she luscious?
153
00:05:56,747 --> 00:05:59,171
Turns out Cyrus isn't
just not a pretty face.
154
00:05:59,206 --> 00:06:01,038
RYAN: Wow. So it's confirmed.
155
00:06:01,263 --> 00:06:02,602
Bravo, youngling.
156
00:06:02,746 --> 00:06:05,623
Only thing I need now is for
someone to fix my cocking door!
157
00:06:05,659 --> 00:06:07,545
Doors are Matt's remit. Blame Matt.
158
00:06:07,581 --> 00:06:08,733
Let's all blame Matt.
159
00:06:08,955 --> 00:06:11,254
We can heap blame onto Matt
like he's an empty plate
160
00:06:11,289 --> 00:06:12,962
at an all-you-can-blame buffet.
161
00:06:12,997 --> 00:06:14,962
Don't worry, in six short months,
162
00:06:14,997 --> 00:06:16,296
you're never gonna have to see Matt
163
00:06:16,331 --> 00:06:19,463
or any of the 4,500
other cellmates ever again.
164
00:06:19,498 --> 00:06:21,607
- Five thousand. Yeah.
- Is that what it is?
165
00:06:21,872 --> 00:06:24,629
Feels like five million.
Karen feels like most of those.
166
00:06:24,664 --> 00:06:27,587
I'm gonna go and fondle these
lucky numbers one last time,
167
00:06:27,623 --> 00:06:28,588
and then we're all set.
168
00:06:28,624 --> 00:06:30,665
Godspeed, my sweaty little friend.
169
00:06:31,689 --> 00:06:34,252
Just d... don't let it feel your fear.
170
00:06:34,830 --> 00:06:39,004
Oh, one more fun thing.
Remember Johann? Portuguese?
171
00:06:39,039 --> 00:06:41,421
- Tall, dead, out there?
- Yes.
172
00:06:41,456 --> 00:06:44,254
Well, his arm froze
and the top part shattered,
173
00:06:44,289 --> 00:06:47,004
and now, his hand and his elbow
are orbiting his coffin.
174
00:06:47,039 --> 00:06:49,338
(CHUCKLING) Wow, come on,
even you've got to admit
175
00:06:49,373 --> 00:06:51,463
that space is pretty
fucking cool sometimes.
176
00:06:51,498 --> 00:06:54,182
Is it? 'Cause apparently,
it's frightening the children.
177
00:06:54,218 --> 00:06:56,225
Also, the women. Also, the men.
178
00:06:56,456 --> 00:06:59,087
IRIS KIMURA: The ship is already
18 percent self-sufficient.
179
00:06:59,122 --> 00:07:01,379
We turn our waste fluids
into drinking water
180
00:07:01,414 --> 00:07:03,171
and our garden grows basic fungi.
181
00:07:03,206 --> 00:07:05,296
MATT SPENCER: It's incredibly
bland, but it's very filling.
182
00:07:05,331 --> 00:07:07,667
It's like eating
a lightly seasoned mattress.
183
00:07:07,872 --> 00:07:10,338
I see the tape worm moved out
of my ass and bought a suit.
184
00:07:10,373 --> 00:07:12,716
Matt is here because I need
more brains around the table.
185
00:07:12,752 --> 00:07:14,176
Last time I left you to solve a problem,
186
00:07:14,212 --> 00:07:16,427
I looked outside my window
and saw three dead customers
187
00:07:16,463 --> 00:07:19,470
- waving back at me.
- They weren't waving.
188
00:07:19,623 --> 00:07:21,504
Are those protein balls? Can I have one?
189
00:07:21,539 --> 00:07:23,670
No, absolutely not.
I need them for my show.
190
00:07:23,706 --> 00:07:25,254
- Show?
- Yes!
191
00:07:25,289 --> 00:07:29,046
I would like to go over
the rescue mission,
192
00:07:29,081 --> 00:07:33,296
how we're gonna get every one
of the 5,000 souls off the ship.
193
00:07:33,331 --> 00:07:36,754
So, imagine that
this protein ball is Earth,
194
00:07:36,789 --> 00:07:39,504
and this protein ball
is a rescue shuttle.
195
00:07:39,539 --> 00:07:41,795
So then, Earth and the rescue shuttle
196
00:07:41,830 --> 00:07:43,046
are the same size.
197
00:07:43,081 --> 00:07:46,504
- What? No? Ah, Jesus.
- IRIS: N...
198
00:07:46,539 --> 00:07:48,338
Did you just launch one of the ships
199
00:07:48,373 --> 00:07:49,463
or did you destroy Earth?
200
00:07:49,498 --> 00:07:50,920
Hey, brains trust. Use your mind
201
00:07:50,955 --> 00:07:53,463
to make one thing seem
like it's another thing.
202
00:07:53,498 --> 00:07:56,046
See? She can do it.
Hey, welcome back, Iris.
203
00:07:56,081 --> 00:08:00,563
We are gonna circle round
like this. Hold Earth.
204
00:08:01,247 --> 00:08:03,670
And then, we're gonna
come around closer,
205
00:08:03,705 --> 00:08:06,962
and then, eventually,
brush against Earth. Correct?
206
00:08:06,997 --> 00:08:09,670
Well, we'll be half a million
kilometers away.
207
00:08:09,705 --> 00:08:13,004
Yes, so close and yet,
absolutely nowhere near.
208
00:08:13,039 --> 00:08:14,978
Close enough for a space shuttle.
209
00:08:15,014 --> 00:08:17,479
But... science!
210
00:08:17,661 --> 00:08:20,377
We're only gonna be this close to Earth
211
00:08:20,498 --> 00:08:22,254
for like a day or something.
212
00:08:22,289 --> 00:08:24,004
Forty-eight hours in reachable range.
213
00:08:24,039 --> 00:08:25,212
It's a very tight window.
214
00:08:25,247 --> 00:08:28,338
(YELLING) Goddamnit Iris!
Stop being so negative!
215
00:08:28,373 --> 00:08:29,920
(YELLING) Technically,
that was just the truth!
216
00:08:29,955 --> 00:08:32,212
(SUBDUED) But yes, you did
sort of say it in a minor key.
217
00:08:32,247 --> 00:08:35,254
Now, each rescue shuttle
can only hold ten people,
218
00:08:35,289 --> 00:08:38,629
so... we're gonna need
more than one shuttle.
219
00:08:38,664 --> 00:08:40,212
- Because there are actually...
- JUDD: Actually...
220
00:08:40,247 --> 00:08:41,504
...more than ten passengers
221
00:08:41,539 --> 00:08:42,754
- onboard this ship.
- JUDD: Onboard...
222
00:08:42,789 --> 00:08:45,421
T-minus, that's exactly
what I'm talking about.
223
00:08:45,456 --> 00:08:47,504
T-minus? What is that, your rap name?
224
00:08:47,539 --> 00:08:49,670
Is this what depression
looks like, Iris?
225
00:08:49,705 --> 00:08:52,296
'Cause if so, get that stuff
away from me.
226
00:08:52,331 --> 00:08:55,046
But also, uh,
get me 500 rescue shuttles.
227
00:08:55,081 --> 00:08:58,795
I don't know about y'all,
but I am feeling jazzed.
228
00:08:58,830 --> 00:09:00,754
Teamwork is fun.
229
00:09:00,789 --> 00:09:02,546
- _
- SUSAN: If he wants 500 ships,
230
00:09:02,581 --> 00:09:04,546
he needs to change his attitude.
231
00:09:04,581 --> 00:09:06,588
I have a thick skin, Rav.
232
00:09:06,623 --> 00:09:08,837
I mean, I fought in the Huawei Wars,
233
00:09:08,872 --> 00:09:11,670
but that man, I'm telling you,
he is one seriously...
234
00:09:11,705 --> 00:09:13,754
- Is that here? Is that outside?
- That's the vigil.
235
00:09:13,789 --> 00:09:15,421
It's Earth-based families
of the passengers.
236
00:09:15,456 --> 00:09:17,795
That's us, is it?
That's our tiny vigil? I...
237
00:09:17,830 --> 00:09:20,338
Yeah. Also, there's been a surge in...
238
00:09:20,373 --> 00:09:21,879
don't worry about it.
It's not your area.
239
00:09:21,914 --> 00:09:23,795
If it's on Avenue 5, it is my area.
240
00:09:23,830 --> 00:09:25,670
Susan, I happen to know that Mr. Judd
241
00:09:25,705 --> 00:09:27,296
respects you vehemently.
242
00:09:27,331 --> 00:09:28,463
Alan, what's my area?
243
00:09:28,498 --> 00:09:30,296
There's been a surge
in complaints about towels.
244
00:09:30,331 --> 00:09:31,837
Some are just dirty,
others are being fashioned
245
00:09:31,872 --> 00:09:34,512
into obscene parts of the human anatomy.
246
00:09:35,164 --> 00:09:36,771
- That's not my area.
- Yeah, I thought not.
247
00:09:36,807 --> 00:09:39,129
Towels? On behalf of NASA,
248
00:09:39,164 --> 00:09:41,962
let me say, "Seriously?" (LAUGHS)
249
00:09:41,997 --> 00:09:45,171
Okay, I should go.
Bye-bye for now, Susan.
250
00:09:45,206 --> 00:09:46,754
Susan's fucking funny, isn't she?
251
00:09:46,789 --> 00:09:48,209
Isn't Susan fucking funny?
252
00:09:48,539 --> 00:09:51,254
So, what we're gonna do
is you're gonna let out
253
00:09:51,289 --> 00:09:53,379
all this toxicity between you two.
254
00:09:53,414 --> 00:09:57,087
Then, we're gonna trap it
in here, and then let it go.
255
00:09:57,122 --> 00:09:59,373
Like a beautiful poison butterfly.
256
00:09:59,924 --> 00:10:01,919
Okay. Who goes first?
257
00:10:02,623 --> 00:10:04,705
- I'll go. (CLEARS THROAT)
- Oh, sure. Okay.
258
00:10:05,456 --> 00:10:09,296
Oh, lord! Am I married to this?
259
00:10:09,331 --> 00:10:12,379
Stan, baby, you look amazing.
I love those glasses.
260
00:10:12,414 --> 00:10:13,706
You look very clever.
261
00:10:14,206 --> 00:10:16,913
When I put mine on,
I just look like a welder.
262
00:10:17,414 --> 00:10:18,705
Oh, hi, Ryan.
263
00:10:19,705 --> 00:10:23,421
Hey, Rav. I am feeling
really undervalued
264
00:10:23,456 --> 00:10:26,504
by your decision
to imprison me in space.
265
00:10:26,539 --> 00:10:28,463
Rav had no clue this was gonna happen.
266
00:10:28,498 --> 00:10:30,795
Uh, it's her job,
so she should have had a clue.
267
00:10:30,830 --> 00:10:32,212
DOUG: Jeez, give her some time.
268
00:10:32,247 --> 00:10:33,212
(LAUGHTER)
269
00:10:33,247 --> 00:10:35,004
So, I look him in the eye, best I can.
270
00:10:35,039 --> 00:10:36,879
You know, given the... and I say,
271
00:10:36,914 --> 00:10:38,670
"You'll never get me
inside that helmet."
272
00:10:38,705 --> 00:10:40,247
(AUDIENCE GASPING)
273
00:10:42,444 --> 00:10:43,451
Ah.
274
00:10:44,331 --> 00:10:45,914
Just wait for that one to go.
275
00:10:47,835 --> 00:10:50,262
I have exciting news.
276
00:10:50,914 --> 00:10:52,546
You know I told you that
it was gonna be...
277
00:10:52,581 --> 00:10:55,670
it was gonna be three years.
It's not. It's six months.
278
00:10:55,705 --> 00:10:57,004
Are you drinking again?
279
00:10:57,039 --> 00:10:59,213
No, this is tomato juice.
280
00:10:59,664 --> 00:11:02,588
It's mostly tomato juice.
It's dynamite for the prostate.
281
00:11:02,872 --> 00:11:04,254
Anyway, you should be hearing...
282
00:11:04,289 --> 00:11:05,376
RYAN: (DELAYED) It's six months.
283
00:11:05,412 --> 00:11:07,502
- Wait, six months?
- There we go.
284
00:11:07,789 --> 00:11:10,837
I only have a couple more years
before everything falls apart...
285
00:11:10,872 --> 00:11:12,712
- MATT: Good.
- ...and I'm stuck here with you.
286
00:11:12,747 --> 00:11:14,754
- Your biological clock is ticking.
- MIA: Yes!
287
00:11:14,789 --> 00:11:16,546
- She's a little self-absorbed for kids.
- MATT: Good!
288
00:11:16,581 --> 00:11:19,085
Oh, oh, oh, and yet,
I am stuck with a 36-year-old one.
289
00:11:19,121 --> 00:11:19,920
Good.
290
00:11:19,955 --> 00:11:22,005
One who could get himself
adopted anytime.
291
00:11:22,623 --> 00:11:25,920
Six months is still too long.
Eight weeks was too long.
292
00:11:25,955 --> 00:11:28,920
Oh, for fuck's sake, Stan.
It's basic physics.
293
00:11:28,955 --> 00:11:31,623
You've worn the same pair
of jeans for longer than that.
294
00:11:38,523 --> 00:11:40,967
Shoehorns. Pretty funny, aren't they?
295
00:11:41,276 --> 00:11:43,657
She doesn't think they are. Um...
296
00:11:43,872 --> 00:11:46,588
- CRIS: Oh! There he is.
- There she is!
297
00:11:46,623 --> 00:11:48,254
Oh, Stan, our husband's in space.
298
00:11:48,289 --> 00:11:49,421
(STAN CHUCKLES)
299
00:11:49,456 --> 00:11:53,004
- You two look so amazing.
- CRIS: You're drinking.
300
00:11:53,039 --> 00:11:54,962
Yeah, he just said
that he's got a bad prostate,
301
00:11:54,997 --> 00:11:56,466
and he's self-medicating with vodka.
302
00:11:56,502 --> 00:11:58,586
He also said that it's
gonna be six months.
303
00:11:58,622 --> 00:12:00,338
- Not quite what I said, Stan, is it?
- CRIS: Six months?
304
00:12:00,373 --> 00:12:03,421
Your marriage is like
the fucking Hindenburg, Rav!
305
00:12:03,456 --> 00:12:04,837
Just a flaming dirigible
306
00:12:04,872 --> 00:12:07,254
with dead Nazis falling out
of the bottom.
307
00:12:07,289 --> 00:12:09,754
(CRYING)
308
00:12:09,789 --> 00:12:11,212
RYAN: Oh, for fuck's sake,
309
00:12:11,247 --> 00:12:12,879
- Stan. It's basic physics.
- BOTH: Oh!
310
00:12:12,914 --> 00:12:14,296
I do understand the physics, Ryan.
311
00:12:14,331 --> 00:12:15,338
Maybe I'd change my jeans
312
00:12:15,373 --> 00:12:16,588
if you were here to do the washing.
313
00:12:16,623 --> 00:12:17,670
Have you finished?
314
00:12:17,705 --> 00:12:19,296
CRIS: This has to be
the last trip, Ryan.
315
00:12:19,331 --> 00:12:21,129
RYAN: Let's not do
the eight-week thing again.
316
00:12:21,164 --> 00:12:22,795
You don't mind the money,
let's be honest.
317
00:12:22,830 --> 00:12:24,629
They're miserable. Everyone hates them.
318
00:12:24,664 --> 00:12:26,539
They wish they'd never been born.
319
00:12:26,955 --> 00:12:28,920
(SOBBING) I can't do this anymore!
320
00:12:28,955 --> 00:12:30,629
MATT: (HYSTERICAL)
What are you gonna do now, Rav?
321
00:12:30,664 --> 00:12:32,456
How are you gonna fix this now?
322
00:12:33,658 --> 00:12:36,082
- (PDA BEEPING)
- Now send.
323
00:12:36,118 --> 00:12:37,227
What?
324
00:12:37,539 --> 00:12:39,046
MATT: And that's it, sent. All good.
325
00:12:39,081 --> 00:12:41,081
What are you...
What, you sent that to Rav?
326
00:12:41,789 --> 00:12:42,981
Ah, I gotta go.
327
00:12:43,331 --> 00:12:45,539
They found a rat in the clementines.
328
00:12:46,872 --> 00:12:48,581
- (SIGHS)
- Hey, Martina, the rat's back.
329
00:12:50,747 --> 00:12:52,463
IRIS: We need more money
than there is money...
330
00:12:52,498 --> 00:12:53,795
- How many times...
- Twenty-seven.
331
00:12:53,830 --> 00:12:55,920
How many times have you said
that and I got the money?
332
00:12:55,955 --> 00:12:58,212
Twenty-seven. But this is the first time
333
00:12:58,247 --> 00:13:00,504
five thousand human lives
have been on the line.
334
00:13:00,539 --> 00:13:02,920
I think. Wait. No, yeah, it is.
335
00:13:02,955 --> 00:13:05,872
We need people to care. We need a vigil.
336
00:13:06,872 --> 00:13:08,373
Th... There is a vigil.
337
00:13:09,539 --> 00:13:13,164
Oh. Ah, that is sad.
For the wrong reason.
338
00:13:14,373 --> 00:13:16,004
Remember that vigil
for the children who died
339
00:13:16,039 --> 00:13:18,379
in the French famine. Uh... La Famine?
340
00:13:18,414 --> 00:13:19,546
Très tragic.
341
00:13:19,581 --> 00:13:21,546
We need to shit on that vigil.
How do we do that?
342
00:13:21,581 --> 00:13:22,754
I don't know. How do we do that?
343
00:13:22,789 --> 00:13:24,872
No, I'm asking you, Iris.
How do we do that?
344
00:13:25,997 --> 00:13:27,100
Actors.
345
00:13:27,414 --> 00:13:28,914
To play real people.
346
00:13:28,950 --> 00:13:30,790
Oh, but that would be very...
347
00:13:30,826 --> 00:13:32,707
- dishonest.
- Mm.
348
00:13:32,997 --> 00:13:36,046
- Unless it worked.
- I'll hire the actors now.
349
00:13:36,081 --> 00:13:38,212
They gotta be sad looking and non-union.
350
00:13:38,247 --> 00:13:39,955
One thing usually means the other.
351
00:13:50,373 --> 00:13:51,795
RYAN: (AMERICAN ACCENT) There she is.
352
00:13:51,830 --> 00:13:52,920
(CHUCKLING) Oh, boy.
353
00:13:52,955 --> 00:13:55,341
RYAN: I was expecting you
about half a bottle ago.
354
00:13:56,039 --> 00:13:58,712
This isn't a cabin,
it's a basketball court.
355
00:13:58,747 --> 00:13:59,795
Mind if I, uh...
356
00:13:59,830 --> 00:14:01,920
- No, you can help yourself.
- KAREN: Wow.
357
00:14:01,955 --> 00:14:04,712
Oh, this is how the other half lives.
358
00:14:04,747 --> 00:14:07,712
And dies. This room
belonged to dead Mary.
359
00:14:07,747 --> 00:14:09,004
- Oh.
- She's gonna be coming around
360
00:14:09,039 --> 00:14:10,212
in about 25 minutes.
361
00:14:10,247 --> 00:14:13,254
Yeah, this is our, uh,
Executive Stargazer Suite.
362
00:14:13,289 --> 00:14:14,431
Beautiful.
363
00:14:14,872 --> 00:14:18,087
Curious. This... This is just
a little porny.
364
00:14:18,122 --> 00:14:19,463
Well, we could get rid of that,
365
00:14:19,498 --> 00:14:21,421
you know, if you were to move in.
366
00:14:21,456 --> 00:14:24,296
This is an accommodation fitting
367
00:14:24,331 --> 00:14:26,962
for the Passenger Liaison Officer.
368
00:14:26,997 --> 00:14:30,588
Okay. I mean, that sounds
a little like salty talk.
369
00:14:30,623 --> 00:14:32,920
No, I just mean you speak passenger.
370
00:14:32,955 --> 00:14:34,670
I mean, you solve their problems,
371
00:14:34,705 --> 00:14:36,254
whereas Matt just...
372
00:14:36,289 --> 00:14:38,212
turns them into balloon animals.
373
00:14:38,247 --> 00:14:40,331
I think we should formalize that role.
374
00:14:41,081 --> 00:14:42,629
Oh. Okay.
375
00:14:42,664 --> 00:14:45,379
You would be Passenger Liaison Officer.
376
00:14:45,414 --> 00:14:47,634
- KAREN: It's interesting.
- RYAN: Fantastic.
377
00:14:47,670 --> 00:14:49,171
KAREN: You want me to come over there?
378
00:14:49,206 --> 00:14:53,296
Yeah. This is a, uh, 2024 Pinot Meunier.
379
00:14:53,331 --> 00:14:55,538
- Excellent year.
- Hottest year on record.
380
00:14:55,955 --> 00:14:58,129
The fish in our pond boiled to death.
381
00:14:58,164 --> 00:15:01,254
Let's drink to the fish.
Let's drink like fish.
382
00:15:01,289 --> 00:15:02,411
Let's just drink.
383
00:15:03,247 --> 00:15:05,212
Okay, look, I should make it clear
384
00:15:05,247 --> 00:15:07,937
that coitus is not on the menu.
385
00:15:08,705 --> 00:15:12,206
That's a very odd menu,
but sure, absolutely.
386
00:15:13,747 --> 00:15:14,830
KAREN: Great.
387
00:15:16,830 --> 00:15:18,379
(ENGLISH ACCENT) Tickle my ring piece,
388
00:15:18,414 --> 00:15:21,629
that is absolutely exquisite.
389
00:15:21,664 --> 00:15:23,837
- (CHUCKLING) What is that?
- What's what?
390
00:15:23,872 --> 00:15:26,528
Does drinking champagne
turn you British?
391
00:15:26,564 --> 00:15:29,113
What you mean? You... But you know.
392
00:15:29,149 --> 00:15:31,233
I mean, you knew, didn't you?
393
00:15:32,373 --> 00:15:33,629
What? You are British?
394
00:15:33,664 --> 00:15:36,004
You're from actual Britland?
395
00:15:36,039 --> 00:15:37,705
Oh! No.
396
00:15:38,872 --> 00:15:41,087
I get so confused. I'm sorry.
397
00:15:41,122 --> 00:15:43,879
I just get... I'm sorry.
I really am sorry.
398
00:15:43,914 --> 00:15:46,670
Whoa. That's three sorries.
You really are British.
399
00:15:46,705 --> 00:15:49,004
I'm pretending to be American
to one lot of people.
400
00:15:49,039 --> 00:15:51,837
I'm pretending to be a captain
to another lot of people.
401
00:15:51,872 --> 00:15:54,066
- I'm pretending to care...
- What? Sorry, what?
402
00:15:54,539 --> 00:15:56,421
Shit, I've done it again, haven't I?
403
00:15:56,456 --> 00:15:58,837
Done what... what have you done?
I don't really...
404
00:15:58,872 --> 00:16:01,087
- Nothing.
- Okay.
405
00:16:01,122 --> 00:16:03,588
You said pretending to be captain?
406
00:16:03,623 --> 00:16:04,629
Yeah.
407
00:16:04,664 --> 00:16:06,705
Okay, where is the real captain?
408
00:16:07,830 --> 00:16:08,962
He's... out there.
409
00:16:08,997 --> 00:16:11,837
- About ten minutes behind Mary.
- No, no, no. No. No.
410
00:16:11,872 --> 00:16:13,421
- I mean, yeah, yeah, yeah.
- Uh-uh. No.
411
00:16:13,456 --> 00:16:14,588
That's not happening.
412
00:16:14,623 --> 00:16:16,046
- Not funny. Not funny.
- Karen. This is... Listen.
413
00:16:16,081 --> 00:16:17,463
You know what? You need to shut up!
414
00:16:17,498 --> 00:16:18,581
Okay. Shutting up.
415
00:16:19,373 --> 00:16:21,338
Oh, no. This is so... You...
416
00:16:21,373 --> 00:16:23,712
We're... And you're a lying D-head!
417
00:16:23,747 --> 00:16:27,670
I was hired to be like
a ceremonial captain. Okay?
418
00:16:27,705 --> 00:16:30,504
What? What does that mean?
So you're an actor. Yeah?
419
00:16:30,539 --> 00:16:33,046
Oh, okay. Right,
in the last ten seconds,
420
00:16:33,081 --> 00:16:35,463
you just changed continents and careers.
421
00:16:35,498 --> 00:16:37,546
No, actually, my first career
was in the wine trade.
422
00:16:37,581 --> 00:16:40,087
So, we're just up here
in this giant tin can
423
00:16:40,122 --> 00:16:41,837
with a boozehound driving!
424
00:16:41,872 --> 00:16:43,504
To be fair, most actors are boozehounds.
425
00:16:43,539 --> 00:16:44,837
Oh, big fat Buddha.
426
00:16:44,872 --> 00:16:47,212
I am hyper-effing-ventilating here.
427
00:16:47,247 --> 00:16:48,712
- (SIGHS)
- What are you doing now?
428
00:16:48,747 --> 00:16:51,629
I need to invert
because I do not wanna pass out
429
00:16:51,664 --> 00:16:56,837
before I finish yelling at you,
you mother-effing C-sucker!
430
00:16:56,872 --> 00:16:58,463
When other people find out about this...
431
00:16:58,498 --> 00:17:00,338
No, they're not going...
Oh, "cock." Got it.
432
00:17:00,373 --> 00:17:02,296
They're not going to find out.
That's the whole point.
433
00:17:02,331 --> 00:17:03,588
- That's...
- Okay, yeah.
434
00:17:03,623 --> 00:17:06,712
Because your head is gonna be
on a spike in the Atrium.
435
00:17:06,747 --> 00:17:08,546
Oh, wind your neck in, will you?
436
00:17:08,581 --> 00:17:11,254
Look, who do you think
people want to see in charge?
437
00:17:11,289 --> 00:17:12,879
They wanna see a captain or a vintner?
438
00:17:12,914 --> 00:17:14,629
I think a captain, don't you?
439
00:17:14,664 --> 00:17:18,421
The point is, we are trapped
here on a branded dildo
440
00:17:18,456 --> 00:17:20,546
hurtling through space,
full of panicky animals
441
00:17:20,581 --> 00:17:22,588
who are gonna start painting
the wall with their turds
442
00:17:22,623 --> 00:17:26,712
and eating each other's feet
unless I show leadership,
443
00:17:26,747 --> 00:17:28,830
and I need you to help me do that.
444
00:17:30,830 --> 00:17:32,164
Give me one of those.
445
00:17:34,419 --> 00:17:37,134
Okay. I also get this cabin, right?
446
00:17:37,170 --> 00:17:38,629
The cab... Oh, absolutely.
447
00:17:38,664 --> 00:17:40,962
I was actually... I was gonna
give you a...
448
00:17:40,997 --> 00:17:42,962
an envelope with a mini bar key in it.
449
00:17:42,997 --> 00:17:46,738
I was... which is by the way,
not so mini. (CHUCKLES)
450
00:17:57,789 --> 00:17:59,879
(SOBBING) I can't do this anymore.
451
00:17:59,914 --> 00:18:01,588
MATT: Are you enjoying this, Rav?
452
00:18:01,623 --> 00:18:03,588
Two words. Worm holes.
453
00:18:03,623 --> 00:18:05,379
If they exist, they can be created.
454
00:18:05,414 --> 00:18:08,004
I miss drizzle. I miss dogs barking.
455
00:18:08,039 --> 00:18:10,670
I miss toilet paper without a J on it.
456
00:18:10,705 --> 00:18:13,004
Yeah, I can get myself adopted anytime!
457
00:18:13,039 --> 00:18:16,581
(SOBBING) I can't do this anymore!
458
00:18:17,289 --> 00:18:19,539
I can't do this anymo...
459
00:18:21,539 --> 00:18:22,670
KAREN: Okay, Captain.
460
00:18:22,705 --> 00:18:25,914
Chief Passenger Liaison Officer on duty.
461
00:18:29,205 --> 00:18:32,254
So. Screwing the stowaway now, huh?
462
00:18:32,289 --> 00:18:34,754
- No, I am not. Not... What?
- (PURRING)
463
00:18:34,789 --> 00:18:36,129
- What is that? I...
- (JUDD CHUCKLES)
464
00:18:36,164 --> 00:18:38,588
No, Karen is helping
with passenger services.
465
00:18:38,623 --> 00:18:39,754
Right. "Karen."
466
00:18:39,789 --> 00:18:41,463
I bet you're feeling
pretty pleased with yourself.
467
00:18:41,498 --> 00:18:43,588
- No. I'm not.
- Well, you shouldn't.
468
00:18:43,623 --> 00:18:45,129
'Cause I've never seen that woman happy.
469
00:18:45,164 --> 00:18:46,670
Well, that has nothing to do with me.
470
00:18:46,705 --> 00:18:49,914
(CHUCKLING) Yeah, I believe you,
Mr. Bad in Bed.
471
00:18:51,373 --> 00:18:53,546
Well, I really enjoyed this little talk,
472
00:18:53,581 --> 00:18:54,837
but I'm off to the bridge now.
473
00:18:54,872 --> 00:18:57,379
Ooh, when the bridge comes a-rockin',
474
00:18:57,414 --> 00:18:58,837
don't come a-knockin'.
475
00:18:58,872 --> 00:19:01,747
See you and the little fuckatee
later. (CHUCKLING)
476
00:19:03,081 --> 00:19:04,379
RYAN: (AMERICAN ACCENT) Hey, Cyrus.
477
00:19:04,414 --> 00:19:07,338
My knight in shining shorts.
What do you got?
478
00:19:07,373 --> 00:19:09,629
You're gonna love this. Uh, slight snag.
479
00:19:09,664 --> 00:19:13,546
I didn't factor in
the ship's extra weight.
480
00:19:13,581 --> 00:19:16,212
Those 500 extra lottery winners.
481
00:19:16,247 --> 00:19:17,629
You're gonna number-fuck us, aren't you?
482
00:19:17,664 --> 00:19:18,962
RYAN: You didn't factor...
483
00:19:18,997 --> 00:19:20,920
meaning you didn't count.
Just to be clear.
484
00:19:20,955 --> 00:19:25,046
Right. Yeah. So, my numbers
are actually adding six months.
485
00:19:25,081 --> 00:19:27,004
Six months more than the six months
486
00:19:27,039 --> 00:19:28,129
that you estimate.
487
00:19:28,164 --> 00:19:30,546
Six months in addition
to the three years.
488
00:19:30,581 --> 00:19:33,504
Um, you're saying the voyage
is now gonna take
489
00:19:33,539 --> 00:19:36,891
three and a half years,
just so we're appallingly clear.
490
00:19:36,927 --> 00:19:38,421
- Yep.
- RYAN: "Yep"?
491
00:19:38,456 --> 00:19:41,212
You can't say "yep."
This isn't a time for "yep."
492
00:19:41,247 --> 00:19:43,087
Uh, "yes." Affirmative.
493
00:19:43,122 --> 00:19:45,588
Cyrus, you're like Santa Claus
with a sack full of shit.
494
00:19:45,623 --> 00:19:48,421
Do you have any options
that you can suggest?
495
00:19:48,456 --> 00:19:49,936
Well, there's the one.
496
00:19:50,456 --> 00:19:51,670
You know what I'm talking about.
497
00:19:51,705 --> 00:19:52,920
I know you know what I'm talking about.
498
00:19:52,955 --> 00:19:55,588
No. I don't... I'm not fluent
in facial expressions.
499
00:19:55,623 --> 00:19:57,414
- You should try words.
- Okay, okay.
500
00:19:59,955 --> 00:20:01,623
It could be shorter...
501
00:20:02,664 --> 00:20:06,830
if we lose those extra 500 people.
502
00:20:07,713 --> 00:20:08,970
Lose?
503
00:20:09,498 --> 00:20:12,830
They're not a set of keys,
you fucking psychopath.
504
00:20:14,664 --> 00:20:16,920
Oh, Captain, we have a laundry issue.
505
00:20:16,955 --> 00:20:18,254
(ENGLISH ACCENT) Oh, do we?
506
00:20:18,289 --> 00:20:20,046
KAREN: For a man with such epaulettes,
507
00:20:20,081 --> 00:20:21,463
you look remarkably rattled.
508
00:20:21,498 --> 00:20:23,795
Well, now, Karen. Today may be the day
509
00:20:23,830 --> 00:20:27,129
you justify your title.
We have a new journey time.
510
00:20:27,164 --> 00:20:29,962
Okay. Oh, no. I don't like the way
511
00:20:29,997 --> 00:20:32,296
your mouth is shaping up.
Is it a big number?
512
00:20:32,331 --> 00:20:33,795
- Three and a half.
- Mm-mm.
513
00:20:33,830 --> 00:20:39,043
No. F me. F me with a... CB. No! (SIGHS)
514
00:20:39,079 --> 00:20:40,874
- Years?
- No, hours.
515
00:20:40,910 --> 00:20:42,087
Are we gonna do this every time?
516
00:20:42,122 --> 00:20:43,997
- Yes! Three and a half years!
- Okay.
517
00:20:44,914 --> 00:20:46,212
When are you gonna tell them?
518
00:20:46,247 --> 00:20:48,338
I'm not. That's the point, Karen.
You're gonna tell them.
519
00:20:48,373 --> 00:20:50,254
You're gonna do the telling
and the selling.
520
00:20:50,289 --> 00:20:53,254
And what the fuck is a CB?
521
00:20:53,289 --> 00:20:55,837
Oh, um, uh, cheese baguette.
522
00:20:55,872 --> 00:20:59,087
Okay. Well, this is classic
passenger liaison, Karen.
523
00:20:59,122 --> 00:21:01,379
You've gotta go out there,
and you've gotta liaise them
524
00:21:01,414 --> 00:21:03,830
up the A with a very cheesy baguette.
525
00:21:04,997 --> 00:21:06,004
Okay.
526
00:21:06,039 --> 00:21:07,504
IRIS: I've got some actors' faces
527
00:21:07,539 --> 00:21:08,754
for you for the vigil.
528
00:21:08,789 --> 00:21:10,962
- Oh, she's got a great look.
- Yeah.
529
00:21:10,997 --> 00:21:12,754
She screams "donate some money."
530
00:21:12,789 --> 00:21:15,296
I'd give them tens of thousands
of dollars. I mean, I wouldn't.
531
00:21:15,331 --> 00:21:17,837
I don't believe in charity.
But someone could.
532
00:21:17,872 --> 00:21:19,421
He looks like a cat.
533
00:21:19,456 --> 00:21:20,654
(CHUCKLES)
534
00:21:20,690 --> 00:21:21,837
Oh.
535
00:21:21,872 --> 00:21:24,504
Oh, she keeps her mom in the basement.
536
00:21:24,539 --> 00:21:26,504
Twins. That's a great idea, actually.
537
00:21:26,539 --> 00:21:28,830
Let's book 'em for two 12-hour shifts.
538
00:21:35,789 --> 00:21:39,046
- The, uh, media are here.
- (CLEARS THROAT) Right, good.
539
00:21:39,081 --> 00:21:40,879
I love press conferences. Let's do this!
540
00:21:40,914 --> 00:21:41,879
Yes!
541
00:21:41,914 --> 00:21:44,004
- Are you okay to do this?
- Yeah, no problem.
542
00:21:44,039 --> 00:21:46,087
Uh, one thing, the delay
has been recalculated
543
00:21:46,122 --> 00:21:48,879
- to three years and six months.
- No!
544
00:21:48,914 --> 00:21:50,747
(REPORTERS CLAMORING)
545
00:21:52,081 --> 00:21:53,338
One question at a time. Yes.
546
00:21:53,373 --> 00:21:54,546
What's the new debris?
547
00:21:54,581 --> 00:21:59,712
The most tragic form of debris,
the remains of people,
548
00:21:59,747 --> 00:22:03,206
um, orbiting the ship and our hearts.
549
00:22:04,247 --> 00:22:06,310
(AMERICAN ACCENT)
Okay, bridge crew. Listen up.
550
00:22:06,623 --> 00:22:09,712
I need a new course
back to Earth. Anybody.
551
00:22:09,747 --> 00:22:10,874
(LAUGHS)
552
00:22:10,910 --> 00:22:13,046
None of these people
are gonna be able to help you.
553
00:22:13,081 --> 00:22:14,795
- What do you mean?
- (WHISPERS) Cyrus...
554
00:22:14,830 --> 00:22:17,456
Billie? You didn't tell him
about the crew?
555
00:22:17,823 --> 00:22:18,864
Tell me what?
556
00:22:19,299 --> 00:22:20,638
Not yet, okay?
557
00:22:20,814 --> 00:22:23,482
Um... back to work.
558
00:22:25,289 --> 00:22:26,504
Do you notice anything
559
00:22:26,539 --> 00:22:29,664
about this oddly
good looking group of people?
560
00:22:31,378 --> 00:22:34,395
- They're attractive.
- They're very attractive.
561
00:22:35,164 --> 00:22:38,498
Almost like they're actors.
They're actors.
562
00:22:40,614 --> 00:22:41,659
(CHUCKLES)
563
00:22:41,695 --> 00:22:42,754
Billie.
564
00:22:42,789 --> 00:22:44,629
- Are you okay?
- I'm fine.
565
00:22:44,664 --> 00:22:47,254
Billie, this is
the greatest crew in the galaxy.
566
00:22:47,289 --> 00:22:49,546
- Well...
- You're saying the crew's not real?
567
00:22:49,581 --> 00:22:52,004
- That's exactly what I'm saying.
- Uh, Nadia.
568
00:22:52,039 --> 00:22:55,254
- Systems update.
- All systems are nominal, sir.
569
00:22:55,289 --> 00:22:57,379
That's a scripted response. (CHUCKLES)
570
00:22:57,414 --> 00:23:00,837
Nadia, how's the flitter emitter doing?
571
00:23:00,872 --> 00:23:02,171
The flitter emitter?
572
00:23:02,206 --> 00:23:05,629
It's, uh, completely nominal.
Hundred percent nominal, sir.
573
00:23:05,664 --> 00:23:07,879
- One hundred percent nominal.
- Yes, it is.
574
00:23:07,914 --> 00:23:10,670
No, it's not. It's not
a real Th... I made that up.
575
00:23:10,705 --> 00:23:12,670
You... You're an imposter?
576
00:23:12,705 --> 00:23:14,664
- Actor.
- CYRUS: They all are.
577
00:23:15,498 --> 00:23:17,379
- They're all actors.
- No, no, no, no.
578
00:23:17,414 --> 00:23:20,338
- BILLIE: Yes, yes, yes, yes.
- No, no. No way. Mads.
579
00:23:20,373 --> 00:23:22,232
What is the quickest course
back to Earth?
580
00:23:23,498 --> 00:23:27,997
Uh. (CLEARS THROAT) We head
downwards, uh, through, um...
581
00:23:28,747 --> 00:23:30,122
Event Horizon.
582
00:23:30,741 --> 00:23:33,831
Oh, you are shitting me.
583
00:23:33,955 --> 00:23:36,296
You're shitting me. Mads!
584
00:23:36,331 --> 00:23:40,087
- REPORTERS: (CLAMORING) Rav!
- Okay, uh, yes. One of... Yes.
585
00:23:40,122 --> 00:23:41,379
You, little lady.
586
00:23:41,414 --> 00:23:42,795
How much will the whole operation cost?
587
00:23:42,830 --> 00:23:46,087
- Uh, yes, sir? You at the back?
- ALL: Rav! Rav!
588
00:23:46,122 --> 00:23:48,004
A little while ago, we were all told
589
00:23:48,039 --> 00:23:51,373
that our journey time
was going to be six months.
590
00:23:51,705 --> 00:23:56,171
There's been an update.
I was just told five years.
591
00:23:56,206 --> 00:23:57,331
(GASPING)
592
00:23:58,039 --> 00:23:59,754
What the... What?
593
00:23:59,789 --> 00:24:02,962
Does anybody here know
what the fuck they're doing?
594
00:24:02,997 --> 00:24:06,338
Yeah, I, uh, control the lights
with this button here.
595
00:24:06,373 --> 00:24:09,247
Watch. Normal. Dramatic.
596
00:24:09,830 --> 00:24:12,296
Normal. Dramatic.
597
00:24:12,331 --> 00:24:14,416
- You get the idea.
- What?
598
00:24:15,122 --> 00:24:17,920
No, this... this is
a state-of-the-art bridge,
599
00:24:17,955 --> 00:24:20,962
not some crappy piano that plays itself.
600
00:24:20,997 --> 00:24:22,962
Looks at this. Look.
601
00:24:22,997 --> 00:24:24,212
No, okay, now, take your hands off.
602
00:24:24,247 --> 00:24:26,081
Take your hands away. And it...
603
00:24:28,065 --> 00:24:31,463
Oh, for... fuck's sake.
604
00:24:31,498 --> 00:24:35,504
- So, all you can do is...
- Yeah, there is a skill to it.
605
00:24:35,539 --> 00:24:37,879
So, if I just... do my thing.
606
00:24:37,914 --> 00:24:40,253
Yeah, leave it like that.
It just suits my rage.
607
00:24:41,081 --> 00:24:45,004
The engineers said
that it would be five years.
608
00:24:45,039 --> 00:24:46,754
And I refused to accept it.
609
00:24:46,789 --> 00:24:49,689
She simply refused.
It was a very exciting moment.
610
00:24:50,164 --> 00:24:52,129
And eventually, they caved.
611
00:24:52,164 --> 00:24:54,087
Rav, what's the impact on the voyage?
612
00:24:54,122 --> 00:24:58,519
Three years...
plus some more months. Six.
613
00:24:58,914 --> 00:25:00,879
- Six months.
- (CLAMORING CONTINUES)
614
00:25:00,914 --> 00:25:02,171
As soon as we know anything more,
615
00:25:02,206 --> 00:25:04,046
- you will be the first...
- Second.
616
00:25:04,081 --> 00:25:05,546
Second to know.
617
00:25:05,581 --> 00:25:08,171
(AMERICAN ACCENT) What is the
collective noun for idiots? A thick?
618
00:25:08,206 --> 00:25:09,171
Non mais merde!
619
00:25:09,206 --> 00:25:10,629
I did three years' training as an actor.
620
00:25:10,664 --> 00:25:14,171
Yeah, and I'm a hand model,
so I am... qualified actually.
621
00:25:14,206 --> 00:25:16,379
And if we are all airing
our grievances here,
622
00:25:16,414 --> 00:25:18,754
I've been in character
for four weeks now.
623
00:25:18,789 --> 00:25:20,712
It is taking its toll creatively.
624
00:25:20,747 --> 00:25:22,463
What about you? In line for a Tony?
625
00:25:22,498 --> 00:25:25,338
Me? No, I'm a model.
I'm just good looking.
626
00:25:25,373 --> 00:25:27,212
But I thought you were flying the ship.
627
00:25:27,247 --> 00:25:29,588
Well, we thought
you were flying the ship.
628
00:25:29,623 --> 00:25:31,588
You've got the steering wheel.
629
00:25:31,623 --> 00:25:33,247
This... I... That's not...
630
00:25:34,664 --> 00:25:35,920
You feel anything?
631
00:25:35,955 --> 00:25:39,588
No! Because this is a Magritte, Nadia.
632
00:25:39,623 --> 00:25:41,879
Ce n'est pas un steering wheel!
633
00:25:41,914 --> 00:25:43,754
I don't even know how it goes
up and down.
634
00:25:43,789 --> 00:25:46,789
Oh, I do that as well, actually.
Just this button.
635
00:25:47,789 --> 00:25:50,463
Ah, you see? How could you not know?
636
00:25:50,498 --> 00:25:51,670
How could you not know?
637
00:25:51,705 --> 00:25:52,795
I feel you're attacking me!
638
00:25:52,830 --> 00:25:55,171
I am attacking you.
That's why you feel that.
639
00:25:55,206 --> 00:25:56,463
I'm attacking you.
640
00:25:56,498 --> 00:26:00,588
They said, "Karen, for you,
we're gonna make it four years."
641
00:26:00,623 --> 00:26:01,962
Incredibly irritating.
642
00:26:01,997 --> 00:26:05,296
I said, "Four years?
If you can't come back to me
643
00:26:05,331 --> 00:26:08,046
with three and a half years,
we're done here."
644
00:26:08,081 --> 00:26:10,331
So, you know what they came back
to me with?
645
00:26:10,830 --> 00:26:13,629
Three and a half years, people. Boom!
646
00:26:13,664 --> 00:26:14,879
(CHEERING)
647
00:26:14,914 --> 00:26:17,046
Eighteen months less. Hardball!
648
00:26:17,081 --> 00:26:18,171
You get 'em, chief!
649
00:26:18,206 --> 00:26:20,164
Yeah, hi, I'm sorry. I don't understand.
650
00:26:20,747 --> 00:26:22,546
Why would they tell you
five years if, uh...
651
00:26:22,581 --> 00:26:24,504
if they could do it three
and a half? It makes no sense.
652
00:26:24,539 --> 00:26:25,818
FRANK: You don't understand.
653
00:26:26,247 --> 00:26:27,962
- I don't understand.
- Right.
654
00:26:27,997 --> 00:26:29,664
She's the only one who does.
655
00:26:30,382 --> 00:26:31,754
Yeah. (CHUCKLES)
656
00:26:31,789 --> 00:26:33,837
(ENGLISH ACCENT)
A king's ransom for anyone
657
00:26:33,872 --> 00:26:36,212
who knows what the fuck they're doing.
658
00:26:36,247 --> 00:26:38,539
Okay, okay. Cyrus, come on.
659
00:26:39,367 --> 00:26:40,367
What?
660
00:26:44,997 --> 00:26:46,754
What is this? A betting syndicate?
661
00:26:46,789 --> 00:26:49,171
Hey, man. Uh... Captain.
662
00:26:49,206 --> 00:26:50,504
BILLIE: Meet your real engineers.
663
00:26:50,539 --> 00:26:52,546
This ship is mainly automated,
664
00:26:52,581 --> 00:26:54,254
but we do need a few crew members
665
00:26:54,289 --> 00:26:56,129
just to keep up with maintenance,
666
00:26:56,164 --> 00:26:58,588
keep us afloat.
So, this is like front of house,
667
00:26:58,623 --> 00:27:02,212
- and that's... backstage.
- CYRUS: When she says afloat,
668
00:27:02,247 --> 00:27:04,046
that's sort of
a skeuomorphic construct...
669
00:27:04,081 --> 00:27:06,463
Hey, you. Shut all of that. Right now.
670
00:27:06,498 --> 00:27:07,795
Is nothing real, Billie?
671
00:27:07,830 --> 00:27:10,837
Yes, I'm real. I'm very real
in every sense of the word,
672
00:27:10,872 --> 00:27:13,379
it's just that Judd wanted hot crew,
673
00:27:13,414 --> 00:27:16,468
and there's just no intersection
in that Venn diagram.
674
00:27:16,504 --> 00:27:18,178
Yeah, just you and me, Billie.
675
00:27:18,229 --> 00:27:19,854
Another miscalculation.
676
00:27:19,890 --> 00:27:21,189
Does Judd know about this?
677
00:27:21,225 --> 00:27:23,675
Does he strike you
as a details kind of guy?
678
00:27:24,955 --> 00:27:26,712
Okay, he can never know.
679
00:27:26,747 --> 00:27:28,588
He cannot know. Everybody get that?
680
00:27:28,623 --> 00:27:32,670
Judd must operate
on a never-need-to-know basis.
681
00:27:32,705 --> 00:27:33,712
Okay?
682
00:27:33,747 --> 00:27:35,304
AUTOMATED VOICE:
Passengers on the bridge.
683
00:27:35,463 --> 00:27:37,238
(AMERICAN ACCENT) Welcome to the bridge.
684
00:27:40,581 --> 00:27:43,581
(SIGHS) It's gonna be fine.
It's all gonna be fine.
685
00:27:46,164 --> 00:27:47,955
Our course home has been set.
686
00:27:48,914 --> 00:27:50,795
There's a lot of people counting on us
687
00:27:50,830 --> 00:27:51,955
to get them there.
688
00:27:52,676 --> 00:27:55,203
Sarah, lights.
689
00:28:02,815 --> 00:28:04,322
(ENGLISH ACCENT)
Are they still fucking there?
690
00:28:04,358 --> 00:28:05,399
BILLIE: Yep.
691
00:28:17,413 --> 00:28:21,413
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
52899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.