Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,646 --> 00:00:16,660
Pirates ISLANDS b>
2
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:38,000 --> 00:01:48,765
Romanian version:
theo_buzau@yahoo.com
4
00:01:56,600 --> 00:02:06,100
1790 AUSTRALIA
At that time, the British government had made Australia a land of deportees
5
00:02:06,150 --> 00:02:16,300
The deportees
enjoyed relative freedom for who paid a heavy tribute.
6
00:02:16,960 --> 00:02:20,032
I, those top, climb and hang the cable
'.
7
00:02:24,920 --> 00:02:27,354
Put this dragnet.
Launch it on the other.
8
00:02:30,280 --> 00:02:32,157
You scroll cable.
9
00:02:33,840 --> 00:02:35,398
I'm here.
10
00:02:36,280 --> 00:02:39,359
All the winches.
Faster!
11
00:02:40,960 --> 00:02:42,359
Come on, faster...
12
00:02:50,000 --> 00:02:54,152
It's good up there?
It's done ? Come on !
13
00:02:55,600 --> 00:02:57,670
Come on, push... push.
14
00:03:06,160 --> 00:03:07,513
Come on... come on.
15
00:03:14,480 --> 00:03:17,438
Keep cable... hai...
16
00:03:19,640 --> 00:03:21,995
Look 'there, a ship!
17
00:04:02,680 --> 00:04:05,447
- Captain Redway...
- Dad, what are we gonna do?
18
00:04:06,760 --> 00:04:10,309
Hopefully
would consent to give us a respite.
19
00:04:11,280 --> 00:04:12,415
Let's go back to the village soon.
20
00:04:12,749 --> 00:04:14,625
We go back home.
21
00:04:22,880 --> 00:04:24,598
Acosta immediately.
22
00:04:26,560 --> 00:04:28,516
Prepare to set down.
23
00:04:29,360 --> 00:04:30,554
Rudder to starboard!
24
00:04:31,920 --> 00:04:33,672
Lower large sail.
25
00:04:53,640 --> 00:04:57,235
What to drink?
Alcohol Burn the guts.
26
00:04:57,920 --> 00:05:00,195
How can sheep be to swallow that?
27
00:05:01,000 --> 00:05:03,070
This banishes despair.
28
00:05:05,800 --> 00:05:07,392
I arrived in Freeland?
29
00:05:09,160 --> 00:05:11,469
Let me this time
to set foot on earth.
30
00:05:11,760 --> 00:05:14,069
I can not stay locked in the cabin!
31
00:05:15,240 --> 00:05:16,912
No. It's a warship.
32
00:05:19,320 --> 00:05:20,469
Enter.
33
00:05:21,320 --> 00:05:24,710
Captain, spare me
I want to disembark in Freeland.
34
00:05:25,200 --> 00:05:26,599
David Robinson
35
00:05:26,880 --> 00:05:29,997
're Here to force them to pay tribute
due.
36
00:05:30,280 --> 00:05:32,396
Not allowed any exemption,
is clear?
37
00:05:37,240 --> 00:05:38,639
He's got his reasons...
38
00:05:38,920 --> 00:05:40,399
Would be better to give him a hearing.
39
00:05:40,800 --> 00:05:42,870
I've taken with me
to give me advice.
40
00:05:49,480 --> 00:05:50,879
And you, what are you waiting for?
41
00:05:51,160 --> 00:05:52,832
Forgiveness, Captain.
42
00:06:20,960 --> 00:06:23,235
Who is your carrier word here?
43
00:06:27,160 --> 00:06:29,276
I ask if you have a leader?
Reply!
44
00:06:29,560 --> 00:06:30,834
Let me pass.
45
00:06:35,200 --> 00:06:39,113
There is no charge here,
but can talk to me.
46
00:06:39,760 --> 00:06:41,512
Hearing you, you look like a gentleman
47
00:06:41,800 --> 00:06:45,031
And not a convict spared the noose.
48
00:06:46,040 --> 00:06:47,598
I'm Errol Blackburn
49
00:06:48,320 --> 00:06:50,788
Earl of Newcastle,
even if we wanted to be forgotten...
50
00:06:51,680 --> 00:06:55,235
And in spite of your past, you forgot to pay tribute
.
51
00:06:55,370 --> 00:06:57,590
Where are the pearls
supposed to ship in Brazzaville?
52
00:06:57,723 --> 00:07:01,263
We had to buy metal nets
to defend ourselves sharks.
53
00:07:02,960 --> 00:07:05,918
If all villages would use such pearls
54
00:07:06,200 --> 00:07:08,919
Why would the government get in return
freedom that has given it?
55
00:07:09,200 --> 00:07:10,952
We are entitled to an extension.
56
00:07:11,240 --> 00:07:14,198
Do not come back in the fall
and I want to take its toll now.
57
00:07:14,480 --> 00:07:17,756
We owe tribute England
not you, Captain.
58
00:07:18,640 --> 00:07:20,278
This man is my father.
59
00:07:21,413 --> 00:07:22,502
David!
60
00:07:27,840 --> 00:07:30,434
Do you thank your son
I've spared punishment.
61
00:07:31,600 --> 00:07:34,717
I can not have one son
wearing our uniform jailers.
62
00:07:35,000 --> 00:07:36,672
But, Dad, you're English!
63
00:07:36,960 --> 00:07:39,110
Here, there are no English.
64
00:07:39,720 --> 00:07:42,280
We belong to this earth now.
65
00:07:52,440 --> 00:07:53,839
Leave him alone.
66
00:07:54,120 --> 00:07:57,430
Who wears a uniform,
to forget such a father.
67
00:08:08,840 --> 00:08:09,750
Hey, kid...
68
00:08:10,360 --> 00:08:12,078
Where is Errol Blackburn?
69
00:08:12,880 --> 00:08:14,472
Well, that?
70
00:08:15,160 --> 00:08:17,754
I do not know.
And then my dad wants to see you.
71
00:08:19,120 --> 00:08:20,235
One moment.
72
00:08:20,720 --> 00:08:23,154
Your father? What?
73
00:08:23,600 --> 00:08:25,318
I'm Gary Blackburn.
74
00:08:25,600 --> 00:08:27,158
I'm your brother.
75
00:08:27,440 --> 00:08:29,476
My brother? Gary!
76
00:08:34,360 --> 00:08:36,510
You were small,
when I left.
77
00:08:36,920 --> 00:08:40,071
I should talk to you.
You renegade family.
78
00:08:40,360 --> 00:08:43,591
I fought to save my freedom,
to have the right to wear this.
79
00:08:44,040 --> 00:08:46,679
We did not want to betray anyone
escaping from here.
80
00:08:47,720 --> 00:08:48,948
Take me to my father.
81
00:08:49,240 --> 00:08:50,389
No, David.
82
00:08:50,960 --> 00:08:53,918
Can not... For him, there is!
83
00:08:54,200 --> 00:08:55,155
Gary!
84
00:08:55,440 --> 00:08:57,715
Listen to me!
85
00:08:58,080 --> 00:08:59,832
There... Goodbye!
86
00:09:00,120 --> 00:09:01,109
Gary!
87
00:09:23,600 --> 00:09:25,477
Fishing day and night
88
00:09:25,760 --> 00:09:27,990
Until full payment of the debt.
89
00:09:28,280 --> 00:09:30,714
Someone has to stay ashore to raise the alarm
90
00:09:31,000 --> 00:09:32,479
If approaching sharks.
91
00:09:32,760 --> 00:09:34,352
A to let you know we get the peace.
92
00:09:34,640 --> 00:09:37,632
Let us at least put nets
so we work safely.
93
00:09:37,920 --> 00:09:40,150
Enough! Stop wasting time.
Work or open fire.
94
00:09:41,680 --> 00:09:44,353
I wish my father and my brother
remain ashore.
95
00:09:44,720 --> 00:09:46,631
A, you found a brother...
96
00:09:46,920 --> 00:09:50,879
As an officer, I ask that my family
to be exempted from this work.
97
00:09:52,440 --> 00:09:53,634
Agree either.
98
00:09:58,560 --> 00:10:02,917
Errol Blackburn and his youngest son
will be exempted fishing.
99
00:10:05,800 --> 00:10:08,268
We do not want any favor from the one who disowned us.
100
00:10:10,040 --> 00:10:11,758
Have you heard Robinson?
101
00:10:12,240 --> 00:10:14,674
Then, water,
like the others, quickly!
102
00:10:17,960 --> 00:10:19,029
Robinson.
103
00:10:19,560 --> 00:10:22,950
I entrust responsibility.
Use the whip if necessary.
104
00:10:23,240 --> 00:10:26,391
I am a naval officer,
not a jailer.
105
00:10:27,200 --> 00:10:31,159
You are my subordinate.
Try not to forget that.
106
00:10:36,160 --> 00:10:38,037
At work!
107
00:10:39,360 --> 00:10:40,588
Come on, faster!
108
00:12:19,320 --> 00:12:23,438
Enough! We can no longer continue.
109
00:12:24,080 --> 00:12:26,514
We can not continue.
110
00:12:27,208 --> 00:12:28,867
Come plunge, stink!
111
00:12:35,880 --> 00:12:37,472
Cowards.
112
00:12:37,960 --> 00:12:39,029
Get him!
113
00:12:39,680 --> 00:12:40,351
No, Gary!
114
00:12:40,640 --> 00:12:42,870
Take, goddamn bitch!
115
00:12:58,946 --> 00:13:00,378
Help!
116
00:13:02,320 --> 00:13:04,072
Rita!
117
00:13:07,027 --> 00:13:08,776
Sharks!
118
00:13:12,640 --> 00:13:14,565
The more you do the nebunu '?
119
00:13:29,520 --> 00:13:30,669
You bastard!
120
00:13:31,760 --> 00:13:32,431
Gary.
121
00:13:33,680 --> 00:13:34,590
David.
122
00:13:34,950 --> 00:13:36,755
Dive-n water, Gary.
123
00:13:37,040 --> 00:13:37,995
Na, take this!
124
00:13:38,280 --> 00:13:39,838
Get him!
125
00:13:42,000 --> 00:13:42,989
Pull, damn it!
126
00:13:53,040 --> 00:13:56,999
You pay me to see this... it will cost
as striking a superior.
127
00:13:57,280 --> 00:13:58,759
Tie it!
128
00:14:23,920 --> 00:14:25,035
Attention!
129
00:14:46,480 --> 00:14:48,118
Help me too!
130
00:14:49,148 --> 00:14:51,793
What are you waiting for? Give run!
131
00:14:59,080 --> 00:15:00,718
That may no longer work.
And then...
132
00:15:04,000 --> 00:15:06,195
Criminals!
133
00:15:12,000 --> 00:15:13,991
Sea justice.
134
00:16:03,200 --> 00:16:04,235
Look.
135
00:16:04,600 --> 00:16:06,848
Next tide will swallow.
136
00:16:13,280 --> 00:16:16,511
Forward... Faster!
Unless you that he was finished.
137
00:16:30,400 --> 00:16:32,960
Helmsman band starboard.
138
00:16:33,240 --> 00:16:36,118
Guns fore,
ready to fire.
139
00:16:36,400 --> 00:16:39,073
Do not touch the damned homes.
140
00:16:39,360 --> 00:16:40,634
We disembark, Van Artz.
141
00:16:40,920 --> 00:16:44,071
's Just a little garrison guarding the poor people.
142
00:16:45,760 --> 00:16:46,909
Fire!
143
00:17:07,160 --> 00:17:10,391
Cease fire.
Each salvo costs a handful of money!
144
00:17:13,680 --> 00:17:15,955
Prepare all
landing.
145
00:17:20,360 --> 00:17:23,750
When you forget that you were
bank teller, teller?
146
00:17:24,040 --> 00:17:28,318
Never! But after my arrival, Guanti's wealth
rose.
147
00:17:28,600 --> 00:17:29,828
I hope disembarking,
148
00:17:30,120 --> 00:17:33,999
I will not pay
life saving ammo you do.
149
00:17:34,600 --> 00:17:38,036
Ten years I've been handcuffed in the cave.
150
00:17:38,920 --> 00:17:40,911
I know that we will not encounter any resistance.
151
00:17:41,901 --> 00:17:43,430
Boats on the water!
152
00:18:12,040 --> 00:18:13,598
Come on, faster.
153
00:18:22,760 --> 00:18:24,034
Help!
154
00:18:34,840 --> 00:18:35,955
Stay put.
155
00:18:36,480 --> 00:18:38,755
- What happens?
- David!
156
00:18:40,002 --> 00:18:42,308
David?
Who the fuck is this David?
157
00:18:56,560 --> 00:18:59,597
Hey, come to your senses.
You saved from now.
158
00:19:00,040 --> 00:19:01,234
Thank you.
159
00:19:04,400 --> 00:19:05,833
David...
160
00:19:06,440 --> 00:19:10,353
David Robinson, right hand
a bastard of Redway.
161
00:19:12,720 --> 00:19:15,393
And you, who are you?
162
00:19:15,800 --> 00:19:18,030
Who am I?
Van Artz!
163
00:19:18,320 --> 00:19:22,108
You're damn
who attacked me three months ago. Don't you remember ?
164
00:19:22,400 --> 00:19:24,356
Ten people were killed us...
165
00:19:24,640 --> 00:19:26,039
And damaged the ship.
166
00:19:26,320 --> 00:19:28,390
Enough to merit death.
167
00:19:30,560 --> 00:19:32,118
Stop right there, you!
168
00:19:34,120 --> 00:19:36,315
I'll decide later fate.
169
00:19:36,800 --> 00:19:38,950
Meanwhile, let him catch his breath
and to zbicească.
170
00:19:40,400 --> 00:19:42,072
All aboard.
171
00:19:42,760 --> 00:19:44,273
Hurry.
172
00:21:02,640 --> 00:21:04,995
Gather chains and throw them into the sea.
173
00:21:06,200 --> 00:21:07,872
In fact, worth two crowns!
174
00:21:11,920 --> 00:21:14,195
Van Artz live!
175
00:21:18,151 --> 00:21:19,232
Thanks!
176
00:21:21,480 --> 00:21:22,913
Listen to me...
177
00:21:23,280 --> 00:21:25,999
Nobody forces you to accept our law has.
178
00:21:26,280 --> 00:21:27,793
You may choose.
179
00:21:29,000 --> 00:21:32,595
Who does not want to stay with us,
will be free to go.
180
00:21:33,520 --> 00:21:36,114
But if you deposit oath
not forget one thing:
181
00:21:36,400 --> 00:21:37,594
There is only one punishment
182
00:21:37,620 --> 00:21:40,639
Him that dares to tread
oath...
183
00:21:40,920 --> 00:21:42,114
Death!
184
00:21:43,480 --> 00:21:46,278
Brothers Law of the Sea is simple.
185
00:21:46,560 --> 00:21:49,438
We are all equal under this flag.
186
00:21:50,600 --> 00:21:53,433
In a word, we have the same duties
,
187
00:21:53,880 --> 00:21:57,429
And the same rights,
both you and me.
188
00:21:57,920 --> 00:22:01,117
2/3 of prey are divided equally
189
00:22:01,400 --> 00:22:05,154
Third is added to the wealth of the community brethren sea.
190
00:22:06,200 --> 00:22:09,829
And you can livelihood
secure on Guanti,
191
00:22:10,120 --> 00:22:12,190
Englishmen never
because you do not want to be here.
192
00:22:12,480 --> 00:22:14,869
Reefs around the island offer
193
00:22:15,160 --> 00:22:17,799
One passage,
without risk.
194
00:22:18,680 --> 00:22:20,193
This is our secret.
195
00:22:20,480 --> 00:22:23,233
And it is also a chance
and our strength.
196
00:22:24,600 --> 00:22:27,751
So who wants to come
Guanti?
197
00:22:28,320 --> 00:22:29,753
You expect freedom...
198
00:22:30,040 --> 00:22:33,077
Against the risk of being hung on a gallows
English.
199
00:22:33,078 --> 00:22:34,324
Van Artz live!
200
00:22:37,720 --> 00:22:39,790
Give me a Bible that lend itself
oath.
201
00:22:41,240 --> 00:22:44,038
Only that I had, it was destroyed
202
00:22:44,100 --> 00:22:46,914
Because of that miserable,
during the attack of Redway.
203
00:22:51,640 --> 00:22:53,949
Then
to swear on the hook boarded.
204
00:22:54,400 --> 00:22:56,960
Place your hands on this steel
205
00:22:57,240 --> 00:23:00,550
And swear to observe the law of the sea brothers.
206
00:23:03,600 --> 00:23:07,912
Consciousness and souls are pure and strong as metal
This one ax.
207
00:23:08,200 --> 00:23:10,760
Swear!
208
00:24:40,360 --> 00:24:44,239
Friends after
secret passage between reefs
209
00:24:44,520 --> 00:24:47,273
Here is your new home:
Guanti!
210
00:24:51,600 --> 00:24:54,273
- Jennifer!
- Welcome home, Dad.
211
00:24:57,040 --> 00:25:00,749
How I managed to be the father of a girl so beautiful
?
212
00:25:01,520 --> 00:25:03,511
What did you bring me, Daddy?
213
00:25:05,280 --> 00:25:08,317
Only a handful of convict's prey.
214
00:25:16,840 --> 00:25:18,512
- Happy?
- Who is this ?
215
00:25:19,000 --> 00:25:20,035
That?
216
00:25:21,120 --> 00:25:23,076
It's a British officer.
217
00:25:25,360 --> 00:25:28,272
See...
officer, convicted and English!
218
00:25:28,560 --> 00:25:30,755
It's the first time that an English officer
see up close.
219
00:25:31,040 --> 00:25:32,996
- There's nothing special.
- He swore...
220
00:25:33,280 --> 00:25:34,269
Hornblut!
221
00:25:35,080 --> 00:25:38,516
And... who enters without an oath Guanti
dies.
222
00:25:38,800 --> 00:25:40,631
Well then, put it to swear.
223
00:25:41,320 --> 00:25:43,834
Hate cruel men, especially those bloody
224
00:25:44,120 --> 00:25:45,633
And let not support.
225
00:25:47,040 --> 00:25:49,110
But he, on the contrary, loves you.
226
00:25:59,320 --> 00:26:00,435
I, those two...!
227
00:26:02,920 --> 00:26:04,797
Get him to wreck and tie it.
228
00:26:31,890 --> 00:26:34,760
- Who are you?
- Jennifer. I wanted to see you.
229
00:26:35,440 --> 00:26:37,078
Well, you saw...
230
00:26:37,760 --> 00:26:41,389
My dad does not want to release you,
but not to kill.
231
00:26:41,760 --> 00:26:42,909
You are the daughter of Van Artz?
232
00:26:43,200 --> 00:26:45,031
I thank him for his generosity.
233
00:26:48,560 --> 00:26:50,312
Strings have hurt you?
234
00:26:50,760 --> 00:26:51,988
What do you care?
235
00:26:53,280 --> 00:26:55,032
Promise not to run?
236
00:26:55,320 --> 00:26:58,437
Let's run? How to escape the Guanti?
237
00:27:07,327 --> 00:27:10,751
Thank you.
You're Beautiful, Jennifer...
238
00:27:12,720 --> 00:27:14,517
Shut up! It's a tip.
239
00:27:15,760 --> 00:27:18,769
- You coward! And promise?
- I promised not to run. I will not run.
240
00:27:18,804 --> 00:27:20,042
I have a job to do...
241
00:27:20,160 --> 00:27:22,469
But unfortunately
I have more options.
242
00:27:24,160 --> 00:27:26,037
- You'll pay for this!
- Maybe.
243
00:27:26,320 --> 00:27:28,072
Take me to your father. Hurry!
244
00:27:28,920 --> 00:27:32,708
English ships are armed,
's hard to attack by surprise.
245
00:27:33,000 --> 00:27:36,276
Even by surprise,
our losses would be heavy.
246
00:27:36,560 --> 00:27:38,073
Course, but...
247
00:27:39,600 --> 00:27:40,749
Jennifer!
248
00:27:43,320 --> 00:27:45,197
Do not move.
Hear me!
249
00:27:46,320 --> 00:27:48,629
If I wanted to kill you,
I would have done it already.
250
00:27:48,920 --> 00:27:50,751
What if I wanted to run away...
251
00:27:51,040 --> 00:27:52,553
You have realized too late.
252
00:27:52,840 --> 00:27:54,995
Okay, listen. What do you want ?
253
00:27:55,280 --> 00:27:56,554
Talk to you.
254
00:27:57,560 --> 00:28:01,348
Then, without weapons...
I do not discuss under threat.
255
00:28:03,840 --> 00:28:04,716
Stop!
256
00:28:05,000 --> 00:28:06,228
Hornblut,
257
00:28:06,640 --> 00:28:08,835
Be calm.
258
00:28:09,560 --> 00:28:11,755
Please listen to what you have to say.
259
00:28:14,280 --> 00:28:15,633
I know what route will take Redway.
260
00:28:15,920 --> 00:28:18,753
Collect pearls from villages on the coast.
261
00:28:19,040 --> 00:28:20,155
- So what?
- I have a plan.
262
00:28:20,640 --> 00:28:22,222
Can not you interested in?
263
00:28:22,400 --> 00:28:25,119
I know it is almost impossible to attack Redway.
264
00:28:25,400 --> 00:28:28,947
But I like the idea...
I set a deal with him.
265
00:28:28,960 --> 00:28:32,398
I.
But you have to accept my conditions.
266
00:28:32,600 --> 00:28:35,956
Your conditions?
Who's the boss, can you tell me?
267
00:28:36,240 --> 00:28:38,811
If you want to know my plan
do as I say.
268
00:28:38,920 --> 00:28:40,717
Do not trust him, Dad!
269
00:28:42,931 --> 00:28:45,635
Eeei what you want?
270
00:28:48,000 --> 00:28:49,353
Half of prey.
271
00:28:49,640 --> 00:28:52,279
Half of the unfortunate prey... This one?!
272
00:28:55,720 --> 00:28:57,392
Well... okay.
273
00:28:58,040 --> 00:28:59,439
You have my word.
274
00:29:02,240 --> 00:29:03,434
I apologize.
275
00:29:03,960 --> 00:29:06,315
If dad trusts you,
I did not...
276
00:29:08,560 --> 00:29:10,039
Hm, it's not loaded!
277
00:30:11,040 --> 00:30:12,837
Six... I beat you.
278
00:30:30,880 --> 00:30:32,154
Your turn...
279
00:31:06,360 --> 00:31:07,759
Three months...
280
00:31:08,480 --> 00:31:11,040
In three months comes the new treasurer.
281
00:31:12,640 --> 00:31:15,632
Too short a time to gather a fortune...
282
00:31:16,760 --> 00:31:20,878
In seven years, you just knew
to collect money on behalf of the King.
283
00:31:22,408 --> 00:31:23,798
I did what I thought I was better.
284
00:31:24,640 --> 00:31:26,358
Why should I be worried?
285
00:31:27,080 --> 00:31:29,150
They were aware of not missing.
286
00:31:30,080 --> 00:31:32,310
But I did not want to get to London
287
00:31:32,600 --> 00:31:34,955
After seven years without money,
lounging around here...
288
00:31:38,600 --> 00:31:40,272
Treasure Guanti...
289
00:31:49,200 --> 00:31:52,636
If I could reach the hideout...
290
00:31:58,880 --> 00:32:00,199
Do not leave me.
291
00:32:16,060 --> 00:32:17,629
Musa need to go.
292
00:32:17,920 --> 00:32:20,957
I trust David.
I have to check what it does.
293
00:32:40,320 --> 00:32:42,231
Man has been reported in water.
294
00:32:57,160 --> 00:32:59,390
Bring place!
295
00:33:12,280 --> 00:33:13,554
Get her out of there.
296
00:33:18,160 --> 00:33:20,355
"Water Man" was a way of saying,
captain.
297
00:33:20,800 --> 00:33:22,711
What were you doing besides ship?
298
00:33:25,341 --> 00:33:26,519
Reply!
299
00:33:28,160 --> 00:33:30,469
I heard through the village...
300
00:33:30,760 --> 00:33:32,478
It would be more pearls board
301
00:33:32,760 --> 00:33:36,389
And then I thought, if I take a few
will not remark.
302
00:33:40,200 --> 00:33:43,431
If so, I give you two pearls...
303
00:33:44,680 --> 00:33:46,352
But you must deserve.
304
00:33:48,640 --> 00:33:49,755
No, leave me alone!
305
00:33:51,960 --> 00:33:54,194
You coward! Do not touch me !
306
00:33:57,960 --> 00:33:59,757
Înlănţuieşte it in the hold,
307
00:34:00,040 --> 00:34:03,476
Without water or food, along with pearls
he wanted to steal.
308
00:34:12,200 --> 00:34:14,589
I do not want to be seen by the crew.
309
00:34:19,000 --> 00:34:20,718
I forbidden to go out.
310
00:34:36,649 --> 00:34:39,918
If Redway dared to touch Jennifer...
311
00:34:40,400 --> 00:34:42,789
If he had stayed here
i would not have happened.
312
00:34:43,360 --> 00:34:44,713
Thank you, darling.
313
00:34:45,000 --> 00:34:47,275
Back to the land.
To action stations!
314
00:34:47,680 --> 00:34:48,874
Go!
315
00:34:48,875 --> 00:34:51,214
All, the posts!
316
00:35:06,880 --> 00:35:08,199
Top anchor!
317
00:35:08,480 --> 00:35:09,833
Rudder to port!
318
00:35:10,360 --> 00:35:12,032
Captain, we're under attack.
319
00:35:13,200 --> 00:35:14,792
To action stations!
320
00:35:15,080 --> 00:35:16,672
Helmsman bar to port!
321
00:35:21,600 --> 00:35:23,830
All crew posts!
322
00:35:25,600 --> 00:35:27,716
We will wipe out a volley,
we sink.
323
00:35:33,320 --> 00:35:35,117
- What?
- Timon was broken.
324
00:35:36,720 --> 00:35:38,597
Captain rudder stops working!
325
00:35:39,640 --> 00:35:41,073
Cursed.
326
00:35:49,800 --> 00:35:51,711
- To open fire.
- No we can handle?
327
00:36:02,840 --> 00:36:04,831
What a waste of ammunition, Hornblut.
I am clumsy.
328
00:36:05,120 --> 00:36:07,236
They will not touch us.
329
00:36:14,200 --> 00:36:15,474
It's welcome!
330
00:36:16,280 --> 00:36:19,158
Redway's ship is like a fish tail.
331
00:36:26,520 --> 00:36:28,078
Prepare to be boarded!
332
00:36:30,920 --> 00:36:32,319
Before!
333
00:37:10,720 --> 00:37:12,517
Shooters on deck!
334
00:37:27,680 --> 00:37:29,193
Take the helm.
Let the collision!
335
00:38:27,195 --> 00:38:28,660
Before!
336
00:39:22,360 --> 00:39:24,316
We can not reject.
337
00:39:25,040 --> 00:39:26,029
Let us flee...
338
00:39:26,480 --> 00:39:28,118
Let's go to Brensville.
By reefs.
339
00:39:28,400 --> 00:39:30,152
No one was able to get out of there alive.
340
00:39:30,440 --> 00:39:31,589
We will succeed.
341
00:39:31,880 --> 00:39:34,758
Here is my house.
I know the pass.
342
00:39:39,480 --> 00:39:41,232
David Robinson...
343
00:39:45,680 --> 00:39:49,514
Defiled Traitor! One day,
I hope to make you pay for all this.
344
00:39:57,240 --> 00:39:59,117
- Let's find was Jennifer.
- And pearls!
345
00:39:59,400 --> 00:40:00,515
Come with me.
346
00:40:09,160 --> 00:40:10,434
Fight to the end.
347
00:40:10,720 --> 00:40:12,312
- I'll help.
- Okay, Captain.
348
00:40:12,618 --> 00:40:16,469
Jennifer!
Can you walk?
349
00:40:24,680 --> 00:40:27,353
I would be sorry to die
next treasure it.
350
00:40:30,440 --> 00:40:31,759
Let's go, quickly.
351
00:40:59,120 --> 00:41:00,155
Rapid.
352
00:41:01,600 --> 00:41:03,670
Let's hurry! Hai...
353
00:41:09,520 --> 00:41:12,080
Abandon ship... Come on, now!
354
00:41:12,560 --> 00:41:13,913
Get him on board.
355
00:41:14,200 --> 00:41:15,872
Ship burn,
everything can blow.
356
00:41:22,920 --> 00:41:24,831
Wounded first
... Courage...
357
00:41:32,720 --> 00:41:35,393
Back, all back!
358
00:41:40,480 --> 00:41:42,914
Hello to the devil for me,
Redway.
359
00:41:43,920 --> 00:41:47,071
Scoundrel... they deserve is death.
360
00:42:08,080 --> 00:42:09,433
Come on, it's not serious.
361
00:42:10,240 --> 00:42:13,038
- I landed in Freeland, Captain.
- Good.
362
00:42:13,320 --> 00:42:15,595
How not stay with us?
363
00:42:16,320 --> 00:42:19,232
I'm not a pirate.
I just want my side.
364
00:42:20,360 --> 00:42:23,989
You're right. To be a pirate,
you have to be loyal and brave.
365
00:42:24,760 --> 00:42:26,079
You'll get your share.
366
00:42:26,360 --> 00:42:29,352
What?
Give them what belongs to us all?
367
00:42:29,640 --> 00:42:32,871
I gave my word and I always respect
promise.
368
00:42:35,840 --> 00:42:37,910
Wait.
He knows the secret Guanti community.
369
00:42:38,200 --> 00:42:40,270
We can not let them go.
370
00:42:45,240 --> 00:42:48,994
Give me your word and keep it as my
I kept mine.
371
00:42:49,680 --> 00:42:53,559
Promise me not to reveal anyone's Guanti
mystery.
372
00:42:57,760 --> 00:42:59,079
Promise.
373
00:43:00,035 --> 00:43:01,137
Thank you.
374
00:43:04,280 --> 00:43:06,157
Why trust him?
375
00:43:06,720 --> 00:43:09,598
You...?
What could I have done?
376
00:43:09,880 --> 00:43:13,475
Want to reckon traitor, how do Hornblut
?
377
00:43:27,440 --> 00:43:28,634
What happened?
378
00:43:31,920 --> 00:43:34,957
My father and brother,
where are they?
379
00:43:40,760 --> 00:43:41,829
Talk!
380
00:43:42,480 --> 00:43:45,153
Your father died,
with your name on his lips, David.
381
00:43:45,440 --> 00:43:47,192
Gary was captured.
382
00:43:49,320 --> 00:43:51,470
All this for nothing...
383
00:43:51,760 --> 00:43:54,274
I wanted to bring back what they had taken
Redway.
384
00:44:07,440 --> 00:44:08,839
Here I am, Dad.
385
00:44:09,360 --> 00:44:11,669
I came to stay with you.
386
00:44:13,520 --> 00:44:16,159
See?
Murderers no longer wear your uniform.
387
00:44:17,920 --> 00:44:20,354
I have not ever changed.
388
00:44:21,000 --> 00:44:22,433
I beg you, David.
389
00:44:27,360 --> 00:44:28,679
Forgive me.
390
00:44:41,240 --> 00:44:43,037
- Who command the British?
- Redway.
391
00:44:43,320 --> 00:44:44,355
Damned follows us into one.
392
00:44:44,640 --> 00:44:47,154
They came out of the swamp
and burned everything.
393
00:44:47,440 --> 00:44:49,670
They have destroyed everything we had.
394
00:44:50,200 --> 00:44:52,873
Redway left this for you.
395
00:44:55,840 --> 00:44:58,513
"David Robinson.
If you do not surrender,
396
00:44:58,800 --> 00:45:00,950
"
brother and the others will be hanged.
397
00:45:01,240 --> 00:45:02,912
"Captain Redway."
398
00:45:06,480 --> 00:45:07,629
I'm going to Brensville.
399
00:45:07,920 --> 00:45:09,797
Share my pearls
these people.
400
00:45:10,080 --> 00:45:12,389
- Do not go, David.
- I have no choice.
401
00:45:14,320 --> 00:45:16,151
Understand that must help his brother.
402
00:45:21,400 --> 00:45:23,391
Please do not go there.
403
00:45:25,080 --> 00:45:26,832
You can not ask me that.
404
00:45:27,120 --> 00:45:29,839
It is useless.
They will kill us both.
405
00:45:30,120 --> 00:45:31,997
I have to at least try.
406
00:45:36,440 --> 00:45:38,351
Signing. Leave.
407
00:45:40,720 --> 00:45:41,994
All aboard!
408
00:46:12,080 --> 00:46:15,117
You're wasting your life, today, a traitor fault
409
00:46:15,400 --> 00:46:17,755
Too cowardly to have the courage to pay
mistakes alone.
410
00:46:18,040 --> 00:46:20,076
Talking that way about my brother because my hands are tied.
411
00:46:20,360 --> 00:46:21,031
Hang them!
412
00:46:21,320 --> 00:46:22,116
One moment!
413
00:46:22,400 --> 00:46:24,072
Here I am, Captain Redway.
414
00:46:30,880 --> 00:46:32,711
I'm not a coward.
415
00:46:33,000 --> 00:46:36,879
I'm glad to see you...
Lieutenant Robinson.
416
00:46:38,680 --> 00:46:41,752
I's hard to imagine that a soldier English
417
00:46:42,240 --> 00:46:45,516
Would be so vile that
to let others be punished instead.
418
00:46:45,800 --> 00:46:48,598
Now, Captain, keep your word
and release prisoners.
419
00:46:49,760 --> 00:46:51,671
Suspend executions.
420
00:46:58,320 --> 00:47:01,176
I declare under arrest for high treason
.
421
00:47:02,360 --> 00:47:06,194
Pending trial, you will be treated with due respect
your rank.
422
00:47:08,640 --> 00:47:10,358
You should not have come...!
423
00:47:20,800 --> 00:47:23,519
Know the secret passage which reaches Guanti.
424
00:47:23,800 --> 00:47:25,552
You do not never gonna find out.
425
00:47:28,240 --> 00:47:28,831
Go!
426
00:48:12,040 --> 00:48:13,473
Where is the channel?
427
00:48:14,640 --> 00:48:16,596
You never learn it.
428
00:48:28,160 --> 00:48:29,878
For the last time, speak!
429
00:48:30,160 --> 00:48:32,151
Man will not surrender.
430
00:48:33,960 --> 00:48:35,075
But I
431
00:48:35,640 --> 00:48:37,437
I can make him talk.
432
00:48:43,680 --> 00:48:45,318
I can get from him what you want,
433
00:48:47,160 --> 00:48:48,752
But you have to do what I want.
434
00:48:49,721 --> 00:48:51,252
And what do you want?
435
00:48:52,480 --> 00:48:53,515
Should I go with you
436
00:48:54,840 --> 00:48:55,795
London.
437
00:49:00,920 --> 00:49:04,071
I want to be Mrs. Redway, your wife...
438
00:49:06,520 --> 00:49:08,954
Not a slave that hide bizarre
like an animal!
439
00:49:11,480 --> 00:49:14,278
If you succeed,
take you with me in Europe.
440
00:49:18,680 --> 00:49:19,908
Untie it.
441
00:49:36,360 --> 00:49:38,794
- Where am I?
- You saved David.
442
00:49:39,720 --> 00:49:41,790
Do not talk now.
443
00:49:42,608 --> 00:49:43,970
What happened?
444
00:49:45,320 --> 00:49:46,958
You were with Redway...
445
00:49:48,320 --> 00:49:49,878
What you want from me?
446
00:49:51,440 --> 00:49:53,078
I do not want anything.
447
00:49:53,360 --> 00:49:55,555
Just rest,
448
00:49:56,280 --> 00:49:58,271
Not think about anything.
449
00:49:59,240 --> 00:50:02,198
I talked, of course...
I betrayed friends!
450
00:50:03,640 --> 00:50:04,993
I do not remember...
451
00:50:05,440 --> 00:50:08,000
See only spears fixed on my chest.
452
00:50:09,880 --> 00:50:11,677
Why did not they kill?
453
00:50:12,160 --> 00:50:15,869
Do not worry, you have spoken.
You betrayed anyone.
454
00:50:17,480 --> 00:50:19,072
You kept secret.
455
00:50:21,160 --> 00:50:22,434
I'm thirsty...
456
00:50:23,480 --> 00:50:25,391
What am I burn the throat?
457
00:50:47,960 --> 00:50:48,870
Bea...
458
00:50:49,880 --> 00:50:52,164
You have to think to myself,
David Robinson.
459
00:50:52,325 --> 00:50:55,272
To me, that you are around,
460
00:50:55,800 --> 00:50:56,994
I have saved you from death.
461
00:50:58,040 --> 00:51:00,713
You have to think to myself,
David Robinson.
462
00:51:00,714 --> 00:51:02,445
To me, I am with you.
463
00:51:05,469 --> 00:51:07,347
I'm your friend!
464
00:51:10,400 --> 00:51:12,231
I have friends here.
465
00:51:15,360 --> 00:51:16,793
Leave Me
466
00:51:19,040 --> 00:51:22,555
I know you want to tell me Guanti's secret
,
467
00:51:23,560 --> 00:51:25,994
Guanti's Secret...
468
00:51:29,560 --> 00:51:32,028
You have to trust me.
469
00:51:39,040 --> 00:51:40,473
Come on, tell me.
470
00:51:40,760 --> 00:51:43,274
You agreed to take me with you?
471
00:51:43,640 --> 00:51:46,074
I'll be the wife of an English captain...
472
00:51:47,200 --> 00:51:49,668
I live in London.
You swore.
473
00:51:49,960 --> 00:51:52,872
Yes, I said already.
Now, tell me!
474
00:51:56,680 --> 00:51:59,797
You must follow the reef line Guanti
,
475
00:52:00,080 --> 00:52:02,071
Direction headland.
476
00:52:02,360 --> 00:52:04,430
In the first reef, the Great Barrier
,
477
00:52:04,720 --> 00:52:06,392
You transfer to starboard.
478
00:52:07,080 --> 00:52:11,232
Bypasses the great reef to no more than fifty paces.
479
00:52:13,440 --> 00:52:14,998
You're sure to you?
480
00:52:16,440 --> 00:52:18,476
Herbs our witches
481
00:52:19,160 --> 00:52:20,957
Infallible.
482
00:52:21,760 --> 00:52:23,671
No one has ever succeeded
483
00:52:23,960 --> 00:52:26,076
To hide the truth.
484
00:52:27,120 --> 00:52:28,758
David Robinson
485
00:52:29,360 --> 00:52:30,839
She told the truth.
486
00:52:35,000 --> 00:52:37,036
I'll close underground.
487
00:52:37,960 --> 00:52:40,269
If it turns out he lied,
I kill him myself.
488
00:53:25,720 --> 00:53:27,631
Prepare for landing!
489
00:53:34,680 --> 00:53:36,398
Drop anchor.
490
00:53:38,880 --> 00:53:40,757
All the boats!
491
00:53:51,680 --> 00:53:53,511
Captain, landing
is complete.
492
00:53:53,800 --> 00:53:55,392
It was held as planned.
493
00:53:56,160 --> 00:53:58,116
Pirates have not figured out anything.
494
00:54:02,640 --> 00:54:04,596
Report
ships to open fire.
495
00:54:04,880 --> 00:54:05,676
Flag!
496
00:54:52,640 --> 00:54:54,870
I'm English!
I was betrayed!
497
00:54:55,680 --> 00:54:57,113
You must be prevented from disembarking.
498
00:54:57,400 --> 00:54:59,118
Hornblut, left flank.
499
00:54:59,400 --> 00:55:01,630
You and your men,
right flank.
500
00:55:34,760 --> 00:55:36,352
- You're afraid, Jennifer?
- No!
501
00:55:36,640 --> 00:55:40,758
Let's show them how fighting pirates.
Women to arm themselves!
502
00:55:43,680 --> 00:55:44,715
Before!
503
00:55:49,800 --> 00:55:51,153
Cease fire.
504
00:55:51,440 --> 00:55:52,475
Cease fire!
505
00:55:52,760 --> 00:55:54,432
The company 1 attack.
506
00:55:57,560 --> 00:55:59,471
The company 1! Attack!
507
00:56:00,720 --> 00:56:03,109
Company 2, attack!
508
00:56:13,960 --> 00:56:16,394
2nd company to take the other side.
I am coming to you.
509
00:56:16,680 --> 00:56:18,079
Company before!
510
00:57:23,880 --> 00:57:25,996
The English have landed and flank.
511
00:57:27,120 --> 00:57:28,473
It would be better to retreat.
512
00:57:28,760 --> 00:57:30,478
The retreat!
513
00:58:06,320 --> 00:58:07,833
Do not hold out much.
514
00:58:08,120 --> 00:58:10,395
Mau must resist!
Courage, boys.
515
00:58:21,640 --> 00:58:23,119
Catch Van Artz.
516
00:58:31,920 --> 00:58:34,798
If you hold your head life,
surrender!
517
00:58:35,080 --> 00:58:36,274
Never!
518
00:58:36,800 --> 00:58:39,792
We can not let him die.
Let us teach!
519
00:58:46,880 --> 00:58:49,474
Who told you the secret passage?
520
00:58:50,120 --> 00:58:53,749
Give us at least the satisfaction
know the name of the traitor.
521
00:58:54,040 --> 00:58:55,871
Is used to meanness.
522
00:58:56,160 --> 00:58:57,718
His name is Robinson.
523
00:59:00,800 --> 00:59:02,711
You Hornblut banker.
524
00:59:03,200 --> 00:59:05,475
It is said that you are very skillful...
525
00:59:05,880 --> 00:59:07,677
How big is your substance?
526
00:59:08,560 --> 00:59:09,151
Shut up!
527
00:59:09,440 --> 00:59:10,350
Reply.
528
00:59:13,560 --> 00:59:15,869
About a million pounds, Redway.
529
00:59:15,870 --> 00:59:17,369
One million... that will-to say...
530
00:59:18,480 --> 00:59:20,038
Come with me.
531
00:59:20,440 --> 00:59:21,316
Back!
532
00:59:33,400 --> 00:59:35,550
Where are the pearls that I've stolen?
533
00:59:40,080 --> 00:59:41,274
Two men here!
534
00:59:43,800 --> 00:59:45,233
Move the stone.
535
00:59:54,360 --> 00:59:55,759
Dogs cursed!
536
00:59:56,440 --> 00:59:59,876
Treasure is still in your hands, Captain
Redway.
537
01:00:01,440 --> 01:00:02,190
You!
538
01:00:03,000 --> 01:00:04,752
It will make you pay dearly...
latter cunningly.
539
01:00:05,520 --> 01:00:08,637
A sailboat left the island
and appears to be heading towards the mainland.
540
01:00:11,560 --> 01:00:14,028
Ejects treasure island away from...
541
01:00:15,400 --> 01:00:17,311
The ship quickly!
542
01:00:17,600 --> 01:00:19,192
You have to catch them.
543
01:00:19,800 --> 01:00:22,109
You... from now shut up!
544
01:00:30,640 --> 01:00:32,278
Assassins!
545
01:00:56,000 --> 01:00:59,037
Way.
They went in this direction.
546
01:01:26,680 --> 01:01:29,592
Kabi is said that savages ate people alive.
547
01:01:39,560 --> 01:01:41,551
Next. E direction to.
548
01:01:45,160 --> 01:01:47,879
Do you hear?
I said to file.
549
01:02:15,600 --> 01:02:16,953
Pearls!
550
01:02:27,440 --> 01:02:28,395
Freeze!
551
01:02:36,640 --> 01:02:37,993
Return to the ship.
552
01:03:03,253 --> 01:03:04,498
Back!
553
01:03:05,401 --> 01:03:07,219
Oh! Are not you ashamed?!
554
01:03:08,609 --> 01:03:11,948
Make way to go prisoners!
Back!
555
01:03:11,948 --> 01:03:13,444
What did they do?
556
01:03:14,907 --> 01:03:17,264
Do not touch!
'll Be locked and you!
557
01:03:18,984 --> 01:03:21,306
Assassins!
Cowards!
558
01:03:44,737 --> 01:03:46,745
Go forward, go!
Faster !
559
01:03:54,825 --> 01:03:56,991
- David!
- Jennifer!
560
01:03:59,000 --> 01:04:01,389
The man who claimed to love you
561
01:04:01,680 --> 01:04:04,148
Is the most vile traitor!
A Parsi viper!
562
01:04:05,340 --> 01:04:07,715
Have our dead conscience.
563
01:04:08,160 --> 01:04:09,832
How could I betray?
564
01:04:10,680 --> 01:04:12,193
You'll have to believe me!
565
01:04:13,040 --> 01:04:14,837
I betrayed.
Jennifer!
566
01:04:25,520 --> 01:04:26,589
Do I look pretty?
567
01:04:28,705 --> 01:04:30,042
I find it better?
568
01:04:31,600 --> 01:04:33,113
I had it in my hands
569
01:04:34,240 --> 01:04:36,117
And I let it escape me,
idiot I am.
570
01:04:41,120 --> 01:04:44,908
One million pounds......
Mine!
571
01:04:49,080 --> 01:04:50,877
Do you remember our pact?
572
01:04:51,920 --> 01:04:52,955
Treasure
573
01:04:54,000 --> 01:04:55,433
Instead of your name.
574
01:04:55,720 --> 01:04:57,278
What do you want?
575
01:04:59,080 --> 01:05:01,753
Treasure, sunken...
576
01:05:02,040 --> 01:05:05,157
Swallowed up forever cursed impenetrable jungle.
577
01:05:08,600 --> 01:05:10,158
Seven years...
578
01:05:11,040 --> 01:05:13,190
Seven years rotting here...
579
01:05:14,440 --> 01:05:16,556
And I go to London as a mess.
580
01:05:21,600 --> 01:05:25,479
You can still have the treasure.
If you like.
581
01:05:26,160 --> 01:05:27,559
What did you say?
582
01:05:27,960 --> 01:05:30,633
I said is there a way to retrieve
.
583
01:05:31,440 --> 01:05:35,149
What would be when my soldiers
trembling with fear before the arrows?
584
01:05:35,600 --> 01:05:38,353
They would go and take a
even if they were for themselves.
585
01:05:38,640 --> 01:05:39,789
I know.
586
01:05:41,480 --> 01:05:43,311
But I know it Kabi.
587
01:05:44,480 --> 01:05:46,516
Mother was Kabi,
know?
588
01:05:51,040 --> 01:05:52,314
You could...?
589
01:05:54,120 --> 01:05:57,430
It excluded the tribe
because I followed a white man.
590
01:05:57,840 --> 01:05:58,829
And then?
591
01:06:01,000 --> 01:06:02,558
You prisoners...
592
01:06:02,840 --> 01:06:03,829
That bunch?
593
01:06:04,120 --> 01:06:06,076
What to do with them...
simply to hang?
594
01:06:07,400 --> 01:06:10,676
For Kabi,
treasure has no value.
595
01:06:11,240 --> 01:06:14,073
But her white prisoners live
596
01:06:15,360 --> 01:06:17,157
Worth all the pearls!
597
01:06:17,840 --> 01:06:19,068
You mean...
598
01:06:23,960 --> 01:06:26,190
Kabi tribe that I can sell?
599
01:06:29,640 --> 01:06:31,790
Wizard will pay you handsomely
are safe
600
01:06:32,240 --> 01:06:34,276
Delivered to everyone.
601
01:06:35,360 --> 01:06:37,430
We will not return
poor in London.
602
01:06:38,360 --> 01:06:41,272
Dresses, jewelry...
as a white woman.
603
01:06:41,920 --> 01:06:44,195
I'll be contemptible
with you.
604
01:06:44,480 --> 01:06:46,072
Their And what will they do?
605
01:06:46,640 --> 01:06:47,789
I kill them?
606
01:06:50,040 --> 01:06:52,998
Offer will be the Great Spirit of the forest
607
01:06:53,280 --> 01:06:55,669
Which will lead them to heaven in happiness.
608
01:06:59,320 --> 01:07:01,802
- And you believe that?
- Yes !
609
01:07:03,320 --> 01:07:04,469
I've already seen once moving...
610
01:07:05,280 --> 01:07:07,589
The Great Spirit of the forest.
611
01:07:11,520 --> 01:07:12,953
Are you kidding? You do not believe me ?
612
01:07:14,000 --> 01:07:17,959
No. I imagined what effect would these stories
salons in London!
613
01:07:24,440 --> 01:07:25,395
Well?
614
01:07:26,760 --> 01:07:27,829
Do you accept?
615
01:07:32,440 --> 01:07:34,158
One way or another,
616
01:07:35,440 --> 01:07:36,919
They must die.
617
01:07:52,000 --> 01:07:53,194
Advance.
618
01:07:55,360 --> 01:07:56,588
Hurry.
619
01:08:01,960 --> 01:08:03,109
Move!
620
01:08:04,680 --> 01:08:05,635
Forward.
621
01:08:06,520 --> 01:08:07,635
All, Sergeant?
622
01:08:07,920 --> 01:08:09,558
No, it only takes ten.
623
01:08:12,920 --> 01:08:13,989
Come on, hurry.
624
01:08:14,600 --> 01:08:15,555
Before!
625
01:08:23,040 --> 01:08:24,519
You bastards!
626
01:09:25,680 --> 01:09:26,476
You?
627
01:09:26,760 --> 01:09:29,320
You want to enjoy the show?
Traitor miserable...
628
01:09:29,960 --> 01:09:30,710
Where's Jennifer?
629
01:09:31,000 --> 01:09:33,389
Took it with others.
630
01:09:34,920 --> 01:09:36,114
I have betrayed
631
01:09:36,480 --> 01:09:37,629
Believe me.
632
01:09:38,000 --> 01:09:39,797
I believe you, David.
633
01:09:40,080 --> 01:09:42,071
Come on, deliver us.
634
01:09:49,960 --> 01:09:51,632
You, over there...
635
01:10:07,920 --> 01:10:08,557
Stay!
636
01:10:24,169 --> 01:10:25,219
Do not move!
637
01:10:29,800 --> 01:10:31,313
Where are the prisoners?
638
01:10:33,360 --> 01:10:34,873
What prisoners?
639
01:10:36,880 --> 01:10:38,916
Go ahead, speak. Speak!
640
01:10:43,280 --> 01:10:46,078
In the jungle...
were sold.
641
01:10:47,840 --> 01:10:49,876
- Who?
- Kabi-OF THE.
642
01:10:52,560 --> 01:10:54,232
Give savages...
643
01:11:14,520 --> 01:11:16,158
Do I have lied?
644
01:11:20,280 --> 01:11:21,429
Come with me.
645
01:11:21,720 --> 01:11:22,630
Next.
646
01:11:28,720 --> 01:11:30,597
It was easy to find you.
647
01:11:30,880 --> 01:11:33,599
Kabi not fail promises.
648
01:11:42,120 --> 01:11:43,633
Where are the pearls?
649
01:12:06,320 --> 01:12:07,878
Two prisoners.
650
01:12:15,160 --> 01:12:16,195
Two others .
651
01:12:23,025 --> 01:12:24,456
Following...
652
01:13:00,040 --> 01:13:02,190
How dead... damn Robinson
!
653
01:13:02,480 --> 01:13:05,472
If I had not bound his hands,
not you talk like that about my brother.
654
01:13:05,760 --> 01:13:06,749
He sold you, too.
655
01:13:07,040 --> 01:13:08,314
David is not a traitor,
I know well.
656
01:14:17,160 --> 01:14:18,388
They have been abandoned here.
657
01:14:18,680 --> 01:14:20,875
Or let us starve.
658
01:14:21,240 --> 01:14:23,276
Or as wild animals...
659
01:14:23,560 --> 01:14:24,959
We will all be devoured.
660
01:14:26,680 --> 01:14:27,749
Look!
661
01:16:40,960 --> 01:16:41,995
Release the others.
662
01:16:45,920 --> 01:16:47,672
I arrived on time.
663
01:16:48,080 --> 01:16:50,116
I thought I die.
664
01:17:02,680 --> 01:17:05,956
I came to bring his remains last homage to Van Artz
665
01:17:06,920 --> 01:17:08,956
And to say goodbye to him forever
.
666
01:17:11,560 --> 01:17:13,790
Guanti no longer a safe haven.
667
01:17:14,080 --> 01:17:15,752
Each for himself from now on.
668
01:17:16,680 --> 01:17:18,910
My father would not have wanted only one thing.
669
01:17:19,520 --> 01:17:21,158
To avenge him.
670
01:17:23,520 --> 01:17:25,636
I know you would have asked your father...
671
01:17:25,920 --> 01:17:28,434
Be hanged traitor.
672
01:17:29,280 --> 01:17:30,998
I am ready to face death.
673
01:17:32,800 --> 01:17:35,268
Killing me will not have peaceful thoughts
.
674
01:17:35,800 --> 01:17:39,634
What do you think of your comrades die in Brensville
in prison?
675
01:17:40,160 --> 01:17:42,833
What about the murderer of Van Artz
fleeing to Europe?
676
01:17:44,120 --> 01:17:45,394
In this you do not think?
677
01:17:45,680 --> 01:17:48,717
You look like rabbits chased from the lair.
678
01:17:49,840 --> 01:17:51,512
Come, take my life, I give myself.
679
01:17:51,800 --> 01:17:53,677
But after,
Brensville quick to flee.
680
01:18:00,720 --> 01:18:02,517
You have the right to order.
681
01:18:02,800 --> 01:18:05,473
We are disarmed before the British cannon,
682
01:18:05,840 --> 01:18:08,070
Are ready to accept your decisions,
whatever they may be.
683
01:18:08,360 --> 01:18:12,114
I swear on my father's grave that David Robinson is innocent.
684
01:18:19,160 --> 01:18:21,230
Have you lost all courage?
685
01:18:21,520 --> 01:18:23,397
Forgot your hatred?
686
01:18:23,960 --> 01:18:25,712
Guanti must die.
687
01:18:26,200 --> 01:18:29,351
Whether
... but certainly not ashamed!
688
01:18:30,440 --> 01:18:32,237
Let's go all the Brensville.
689
01:18:39,360 --> 01:18:41,555
Two hundred thousand pounds...
690
01:18:42,160 --> 01:18:43,149
Maybe more.
691
01:18:45,520 --> 01:18:49,399
Kabi will rest pearl
the other prisoners.
692
01:18:52,040 --> 01:18:52,597
Enter.
693
01:19:00,960 --> 01:19:02,916
A column of prisoners is approaching.
694
01:19:03,200 --> 01:19:05,077
David Robinson was captured.
695
01:19:06,920 --> 01:19:08,319
Finally, he was caught.
696
01:19:08,720 --> 01:19:09,789
You can go.
697
01:19:14,000 --> 01:19:15,877
I can finally go from here.
698
01:20:07,920 --> 01:20:09,399
Attack!
699
01:20:25,080 --> 01:20:26,149
David!
700
01:20:27,360 --> 01:20:28,588
David, take you...
701
01:20:28,880 --> 01:20:31,155
Block outputs,
fast!
702
01:20:35,160 --> 01:20:39,042
Upload ship coffers.
And... faster...
703
01:20:39,440 --> 01:20:41,715
Pirates are ready to invade the palace.
704
01:20:42,000 --> 01:20:43,672
Regroup at the entrance.
705
01:20:43,960 --> 01:20:47,157
Not there, idiots, they do
fortune gift!
706
01:20:47,880 --> 01:20:49,677
Around here... and right.
707
01:20:54,280 --> 01:20:55,349
How's David?
708
01:20:55,640 --> 01:20:57,392
Enter the palace.
709
01:20:59,760 --> 01:21:00,670
I'll come with you.
710
01:21:00,960 --> 01:21:02,029
No, it's too dangerous.
711
01:21:02,320 --> 01:21:05,073
Gary, I entrust.
Go, please.
712
01:21:25,360 --> 01:21:26,315
Fire!
713
01:21:27,680 --> 01:21:28,556
I'll come with you!
714
01:21:28,840 --> 01:21:32,037
No!
Your fault now I must run.
715
01:21:34,560 --> 01:21:35,788
Do not leave me...
716
01:21:36,520 --> 01:21:39,478
You promised!
717
01:21:39,760 --> 01:21:42,274
To take you to London to be the world why I laugh in your nose?
718
01:22:48,520 --> 01:22:49,714
Where is Redway?
719
01:22:50,000 --> 01:22:50,796
She fled.
720
01:22:51,080 --> 01:22:52,672
A run? It is impossible !
721
01:22:53,320 --> 01:22:56,039
He managed to flee.
722
01:22:57,160 --> 01:23:01,073
If you hurry, you can reach
.
723
01:23:04,080 --> 01:23:05,035
On there...
724
01:23:27,560 --> 01:23:28,879
-
David... - Yes?
725
01:23:30,000 --> 01:23:32,150
I wanted to tell you that...
726
01:23:34,640 --> 01:23:35,550
Go...
727
01:23:36,480 --> 01:23:40,029
Otherwise, Redway... an escape...
728
01:23:50,240 --> 01:23:51,719
Rid me of it!
729
01:23:52,000 --> 01:23:54,560
- This treasure will be yours.
- Come on, hurry!
730
01:25:50,440 --> 01:25:52,078
David Robinson...
731
01:25:53,360 --> 01:25:54,554
Did the hour.
732
01:26:20,280 --> 01:26:24,637
... Redway not only stole from the poor villages
your
733
01:26:25,000 --> 01:26:26,797
But his homeland.
734
01:26:28,040 --> 01:26:30,634
I, Daniel Gibson
735
01:26:31,520 --> 01:26:33,511
As Treasurer of the Royal Colony,
736
01:26:33,800 --> 01:26:36,519
I am delighted to announce the royal amnesty
737
01:26:36,800 --> 01:26:38,358
Everyone in Guanti
738
01:26:38,640 --> 01:26:42,349
Who will cast
adventurous life and obey the Crown.
739
01:26:46,600 --> 01:26:49,956
They wish to live happy from now on this earth
740
01:26:50,240 --> 01:26:52,674
That would bring them luck and dignity to all those who proceed
741
01:26:52,960 --> 01:26:56,157
Righteousness as the place to become homeland.
742
01:26:56,440 --> 01:26:58,158
Hooray!
743
01:27:06,181 --> 01:27:10,532
End
743
01:27:11,305 --> 01:27:17,231
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
50486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.