All language subtitles for Another.Mothers.Son.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,520 --> 00:00:37,600 JERSEY, KANALÖARNA, SOMMAREN 1942 2 00:00:37,720 --> 00:00:42,680 DET ENDA BRITTISKA TERRITORIUM ATT FALLA I NAZISTERNAS HÄNDER 3 00:00:44,920 --> 00:00:48,400 ADOLF HITLER BEORDRAR ATT ENGELSMÄN EJ FÖDDA PÅ ÖARNA- 4 00:00:48,480 --> 00:00:51,120 -SKA DEPORTERAS TILL TYSKLAND MED SINA FAMILJER 5 00:00:52,600 --> 00:00:55,240 MÄN TILLFÅNGATAGNA I EUROPA- 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,120 -FÖRS TILL ÖARNA OCH SÄTTS I TVÅNGSARBETE 7 00:01:11,960 --> 00:01:15,400 EN SANN HISTORIA 8 00:01:15,480 --> 00:01:19,480 -FĂ„ de förbannade ryssarna av bĂ„ten! -Ska bli! 9 00:01:19,560 --> 00:01:22,880 SĂ€tt fart! 10 00:01:22,960 --> 00:01:25,640 Fortare! 11 00:01:25,720 --> 00:01:27,640 SĂ€tt fart! 12 00:02:04,520 --> 00:02:06,440 Kom. 13 00:02:24,200 --> 00:02:26,360 Ni fĂ„r inte passera. 14 00:02:26,440 --> 00:02:29,440 -SnĂ€lla, jag mĂ„ste fĂ„ ta farvĂ€l. -GĂ„ dĂ„. 15 00:02:29,520 --> 00:02:33,120 Tack. -UrsĂ€kta mig. 16 00:02:33,200 --> 00:02:36,400 -Doreen! -Lou. 17 00:02:36,480 --> 00:02:38,880 Ivy. 18 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 -Till resan. -Tack. 19 00:02:41,000 --> 00:02:42,920 Har de sagt vart ni ska? 20 00:02:43,000 --> 00:02:47,640 -För att din man har bott i England? -För att han föddes dĂ€r. 21 00:02:49,520 --> 00:02:52,320 Finns det inget sĂ€tt? Ivys Arthur föddes dĂ€r. 22 00:02:52,400 --> 00:02:57,360 Man mĂ„ste bli klassad som viktig - bonde, förestĂ„ndare eller nĂ„t sĂ„nt. 23 00:02:57,440 --> 00:02:59,040 Backa! 24 00:02:59,120 --> 00:03:03,960 Först judarna, nu engelsmĂ€nnen. Vilka kommer sen? 25 00:03:04,040 --> 00:03:07,560 Lou, titta. Fler ryssar. 26 00:03:12,080 --> 00:03:16,600 Vad ska vi göra? Arthur Ă€r inte bonde. Vi blir satta pĂ„ nĂ€sta bĂ„t. 27 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 Vi mĂ„ste prata med Brian. 28 00:03:26,400 --> 00:03:27,840 UrsĂ€kta, sir. 29 00:03:30,920 --> 00:03:34,120 -Det Ă€r inte sĂ„ enkelt, Louisa. -Det Ă€r det visst. 30 00:03:34,200 --> 00:03:37,280 Direktörer Ă€r undantagna, men det mĂ„ste ske idag. 31 00:03:40,240 --> 00:03:44,160 En sĂ„n befordran vĂ€cker lĂ€tt misstankar. 32 00:03:44,240 --> 00:03:48,440 Sir, om det bara gĂ€llde mig skulle jag inte frĂ„ga. 33 00:03:48,520 --> 00:03:52,400 Men det Ă€r Ivy och pojken med. Han Ă€r bara 12 Ă„r. 34 00:03:52,480 --> 00:03:54,680 De skickas visst till Tyskland. 35 00:03:54,760 --> 00:03:59,080 Min kusins son blev inlĂ„st bara för att han gjorde V-tecknet. 36 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 Desto större anledning att hjĂ€lpas Ă„t. 37 00:04:05,400 --> 00:04:07,680 Som kaninen jag gav Mary... 38 00:04:08,960 --> 00:04:13,560 ...och Ă€ggen... och mjölken frĂ„n Rene. 39 00:04:16,080 --> 00:04:19,480 -Kör till. -Tack, Brian. 40 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 Maude och Lily! 41 00:04:34,000 --> 00:04:38,160 -Vad var det? -Antagligen dynamit frĂ„n stenbrottet. 42 00:04:38,240 --> 00:04:40,720 -Stackars ryssar. -Ryssar? 43 00:04:40,800 --> 00:04:42,920 De tvingas bygga befĂ€stningar. 44 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 Skulle mr Churchill rĂ€dda oss? 45 00:04:45,680 --> 00:04:49,800 -Inte lustigt, Arthur. -Jag försökte inte vara lustig, Ivy. 46 00:04:49,880 --> 00:04:53,880 -Du hade kunnat lura mig. -Det Ă€r omöjligt. 47 00:04:53,960 --> 00:04:55,800 Tack, Annie. 48 00:04:55,880 --> 00:04:57,920 Hej, Margaret. 49 00:04:58,000 --> 00:05:03,520 -Hann ni dit i tid, mrs Gould? -Ja. SlĂ„ inte in de hĂ€r. 50 00:05:03,600 --> 00:05:05,680 -LĂ„t honom fĂ„ lite. -Han Ă€r bara 12. 51 00:05:05,760 --> 00:05:09,800 Han Ă€r gammal nog. Det Ă€r ju bara Ă€pplen -nĂ€stan bara... 52 00:05:11,600 --> 00:05:15,440 SkĂ„l för den nya vice direktören för Jerseys postverk! 53 00:05:15,520 --> 00:05:19,680 Tack gode Gud! Nu kan jag kanske sova inatt. 54 00:05:19,760 --> 00:05:22,400 -Trevligt att se dig i kostym. -Det har du gjort. 55 00:05:22,520 --> 00:05:24,800 Sluta, pojkar! 56 00:05:33,920 --> 00:05:39,040 -Vem vill ha mer kaka? -Jag tar gĂ€rna det, Lou. 57 00:05:39,120 --> 00:05:43,000 -Kan jag gĂ„ ut och leka? -Ja, men utegĂ„ngsförbud kl. 22. 58 00:05:43,080 --> 00:05:46,000 Och ge dig inte av för lĂ„ngt, Rex. 59 00:05:54,920 --> 00:05:58,000 -En till, du som Ă€r gottgris? -GĂ€rna. 60 00:05:58,080 --> 00:06:01,600 -Hur mĂ„nga gĂ„nger tog mamma dig? -Jag fick stryk varje gĂ„ng. 61 00:06:01,680 --> 00:06:07,640 Du grĂ€t tills Lou tog dig till godis- affĂ€ren. Du lirkade med henne. 62 00:06:07,720 --> 00:06:13,520 -Sherbet Dabs var hans favorit. -Sherbet Dabs... Citronsmak var bĂ€st. 63 00:06:13,600 --> 00:06:19,000 BBC gjorde som vanligt en optimistisk tolkning av allt igĂ„r kvĂ€ll. 64 00:06:19,080 --> 00:06:23,040 Om du frĂ„gar mig var rĂ€den mot Ruhr i förra veckan en katastrof. 65 00:06:26,280 --> 00:06:30,840 -Har du hört nĂ„t frĂ„n pojkarna, Lou? -Inget frĂ„n Ralph. 66 00:06:30,920 --> 00:06:35,040 Jag fick ett Rödakorsbrev frĂ„n Ted. En studiekamrat Ă€r pĂ„ samma bĂ„t. 67 00:06:35,120 --> 00:06:40,600 Men det var daterat i mars och Dinah hade inte hört nĂ„t heller... 68 00:06:43,960 --> 00:06:48,040 -FörlĂ„t. -Ingen fara. Han skyddar de goda. 69 00:07:11,960 --> 00:07:15,280 Rex? Rex! 70 00:07:54,840 --> 00:07:56,760 Kom. 71 00:08:23,800 --> 00:08:25,280 Lou. 72 00:08:28,080 --> 00:08:32,520 Det Ă€r Jess Le Cornu. Hon har kommit till affĂ€ren sen hon var liten. 73 00:08:32,600 --> 00:08:36,680 -Varför gör flickorna sĂ„? -Det Ă€r sĂ„ i Paris, sĂ€ger min bror. 74 00:08:36,760 --> 00:08:38,720 GĂ„vor, extra ransoner... 75 00:08:38,800 --> 00:08:42,880 De Ă€r för unga för att förstĂ„. De ser ett stiligt ansikte och Ă€r hungriga. 76 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 De Ă€r tyskluder, punkt slut. 77 00:08:45,320 --> 00:08:48,800 Det Ă€r tyskarna vi ska ge skulden. De utnyttjar dem. 78 00:08:48,880 --> 00:08:52,080 Vi fĂ„r inte vĂ€nda oss mot vĂ„ra egna. 79 00:08:52,160 --> 00:08:55,640 Vi vet vad hon fĂ„r för ranson idag. 80 00:08:55,720 --> 00:09:00,400 -Vad dĂ„? -Tysk bratwurst. 81 00:09:07,080 --> 00:09:11,160 Jag skulle kunna mörda för en kopp te, riktigt te. 82 00:09:11,240 --> 00:09:14,360 -Ge mig kaffe. -Och köttpaj. 83 00:09:14,440 --> 00:09:18,400 -Som den mamma gjorde. -Med löksĂ„s och potatismos. 84 00:09:18,480 --> 00:09:21,560 -LöksĂ„s! -Ge oss korgen. 85 00:09:43,160 --> 00:09:45,800 Mrs Gould... 86 00:10:18,640 --> 00:10:23,920 Fader vĂ„r, som Ă€r i himmelen. Helgat varde ditt namn. 87 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 Tillkomme ditt rike. Ske din vilja, sĂ„som i himmelen sĂ„ ock pĂ„ jorden. 88 00:10:29,040 --> 00:10:35,320 VĂ„rt dagliga bröd giv oss idag och förlĂ„t oss vĂ„ra synder- 89 00:10:35,400 --> 00:10:38,640 -sĂ„som vi ock förlĂ„ta dem oss skyldiga Ă€ro. 90 00:10:38,720 --> 00:10:44,440 Och inled oss icke i frestelse utan frĂ€ls oss ifrĂ„n ondo. 91 00:10:44,520 --> 00:10:50,080 Ty riket Ă€r ditt, och makten och hĂ€rligheten i evighet. 92 00:10:50,160 --> 00:10:52,400 Amen. 93 00:10:55,360 --> 00:11:00,160 -Ginns och Hagues blev deporterade. -Ja, det Ă€r fruktansvĂ€rt. 94 00:11:00,240 --> 00:11:05,320 -Ni har blivit besparade det. -Numera handlar det om kontakter. 95 00:11:05,400 --> 00:11:08,040 Det gĂ€ller allt. 96 00:11:08,120 --> 00:11:09,440 God kvĂ€ll. 97 00:11:10,960 --> 00:11:15,720 Sylvia bad mig ge dig det hĂ€r. Jag visste inte om ni hade öppet. 98 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 Folk behöver fortfarande Ă€ta. 99 00:11:18,880 --> 00:11:24,240 -Behöver du hyran idag, Elena? -Ingen fara, jag kommer till veckan. 100 00:11:26,240 --> 00:11:30,120 -God kvĂ€ll, Rene. -Fyra shilling och Ă„tta pence. 101 00:11:31,280 --> 00:11:33,040 NĂ„t annat? 102 00:11:33,120 --> 00:11:36,560 UrsĂ€kta att vi frĂ„gar just nu... 103 00:11:36,640 --> 00:11:40,840 Vi undrar bara nu nĂ€r ransonerna har minskat... 104 00:11:40,920 --> 00:11:45,400 -Vill ni ha av mina Ă€gg? -Om det inte Ă€r för mycket besvĂ€r. 105 00:11:45,480 --> 00:11:48,600 Din syster Ă€r sĂ„ snĂ€ll. 106 00:11:48,680 --> 00:11:51,840 Hon ger oss av sina Ă€gg. Vad skulle vi göra utan henne? 107 00:11:53,040 --> 00:11:55,000 Vad...? 108 00:11:56,720 --> 00:11:59,120 Åter i ledet! 109 00:12:02,880 --> 00:12:05,320 Ta lite Ă€pplen. 110 00:12:08,680 --> 00:12:12,840 HĂ€r! HĂ€r, ta de hĂ€r Ă€pplena! 111 00:12:20,040 --> 00:12:23,400 -Det Ă€r bara Ă€pplen! -Sluta eller Ă„k i fĂ€ngelse! 112 00:12:26,600 --> 00:12:32,640 Era jĂ€vlar! Era kallhjĂ€rtade, omĂ€nskliga, svinaktiga jĂ€vlar! 113 00:12:35,000 --> 00:12:37,840 Vad ska vi göra? 114 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 Vad fan ska vi göra? 115 00:14:30,520 --> 00:14:34,000 En, tvĂ„, tre, fyra- 116 00:14:34,080 --> 00:14:37,480 -fem, sex, sju- 117 00:14:37,560 --> 00:14:42,840 -Ă„tta, nio, tio, elva- 118 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 Upp! Åter i ledet! 119 00:14:58,400 --> 00:15:02,080 Helvetes jĂ€vla skit! 120 00:15:06,120 --> 00:15:10,840 Om ni stĂ€ller till med mer problem dör ni hela bunten! 121 00:15:10,920 --> 00:15:13,640 Hela bunten! 122 00:15:13,720 --> 00:15:16,080 Rör pĂ„ er! 123 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Ditt svin! 124 00:16:21,160 --> 00:16:22,560 Ryss? 125 00:16:22,640 --> 00:16:25,560 -Rymling? -Ja! 126 00:16:27,440 --> 00:16:29,360 Jag med. 127 00:16:30,360 --> 00:16:33,440 Okej, kom dĂ„. 128 00:16:51,760 --> 00:16:53,800 Kom fram. 129 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 Kom fram, sa jag. 130 00:16:56,440 --> 00:17:00,360 -Vem Ă€r det? -Ryss. VĂ€n. 131 00:17:00,440 --> 00:17:03,080 Vad ska jag göra med honom? 132 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 VĂ€n. SnĂ€ll. Ryss. 133 00:17:18,520 --> 00:17:20,440 Annie. 134 00:17:21,560 --> 00:17:23,360 Tack, Mattie. 135 00:17:23,440 --> 00:17:27,080 God middag, mrs Gould. Vi har tyvĂ€rr nedskĂ€rningar igen. 136 00:17:27,160 --> 00:17:31,480 -Vad menar du? -Smöret Ă€r nere pĂ„ 60 gram i veckan. 137 00:17:31,560 --> 00:17:36,560 Det hĂ€r Ă€r befĂ€ngt. Jag har 40 personer som ska ha sin ranson. 138 00:17:36,640 --> 00:17:41,160 -Jag bestĂ€mmer inte, mrs Gould. -Carrefour i Le Braye fick mer mjöl. 139 00:17:41,240 --> 00:17:44,040 -Det Ă€r inget som angĂ„r er. -Du bestĂ€mmer det. 140 00:17:44,120 --> 00:17:49,240 Det angĂ„r mig nĂ€r jag inte kan förse mitt folk med mat. 141 00:17:57,440 --> 00:17:59,360 Hej, Louisa. 142 00:18:00,920 --> 00:18:04,280 -Hur Ă€r det? Allt vĂ€l med grisarna? -Ja. 143 00:18:04,360 --> 00:18:07,520 Det Ă€r nĂ„t jag mĂ„ste frĂ„ga... 144 00:18:11,400 --> 00:18:14,680 -Tyskar kommer in i affĂ€ren. -Han mĂ„ste nĂ„nstans. 145 00:18:14,760 --> 00:18:17,960 Jag Ă€r ofta ensam och vissa Ă€r oborstade. 146 00:18:18,040 --> 00:18:23,320 -Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop, Louisa. -Det Ă€r för farligt. Jag Ă€r ledsen. 147 00:18:26,960 --> 00:18:31,040 -Han verkar uppjagad. -Jag tycker inte alls om det. 148 00:18:57,440 --> 00:19:02,240 -LĂ„t svinen ligga och ruttna bort. -De Ă€r bara unga pojkar. 149 00:19:02,320 --> 00:19:06,520 Min bror blev skjuten efter att ha hoppat ur ett brinnande plan. 150 00:19:06,600 --> 00:19:10,960 -Ska vi visa dem respekt? -Det Ă€r bara vanlig anstĂ€ndighet. 151 00:19:11,040 --> 00:19:15,200 -PĂ„ vilken sida stĂ„r ni? -Ni skulle bara vĂ„ga! 152 00:19:15,280 --> 00:19:18,680 -Vad slĂ„ss vi för om vi Ă€r likadana? -Nu rĂ€cker det, Elena. 153 00:19:18,760 --> 00:19:22,680 Hur hade vi velat att vĂ„ra pojkar blev behandlade? 154 00:19:38,640 --> 00:19:40,520 Kom in. 155 00:19:52,280 --> 00:19:54,680 Han ger dig inga besvĂ€r. 156 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Är ni hungrig? 157 00:20:39,040 --> 00:20:41,760 Hungrig? 158 00:21:08,480 --> 00:21:13,240 -Talar ni engelska? -Engelska. 159 00:21:14,560 --> 00:21:17,960 Ja. Nej. 160 00:21:19,480 --> 00:21:21,680 Bra. DĂ„ligt. 161 00:21:23,400 --> 00:21:25,320 Tyskar. 162 00:21:58,440 --> 00:22:00,960 Det hĂ€r Ă€r tyvĂ€rr allt jag har. 163 00:23:19,920 --> 00:23:22,440 Jag gĂ„r ner med det hĂ€r. 164 00:23:25,480 --> 00:23:29,960 -Det dĂ€r ska till College House. -DĂ„ blir det lite fördröjt. 165 00:23:30,040 --> 00:23:32,080 Man kĂ€nner igen dem. 166 00:23:34,280 --> 00:23:36,240 De förvrĂ€nger handstilen. 167 00:23:37,720 --> 00:23:40,000 KOMMENDANTEN, TYSKA HÖGKVARTERET 168 00:24:13,040 --> 00:24:16,400 LĂ€genhet 1, 78 St Saviour Road Radio i hallskĂ„p 169 00:24:25,760 --> 00:24:27,440 Motbjudande. 170 00:24:27,520 --> 00:24:33,600 -Varför gör folk det? -Avundsjuka, rĂ€dsla, belöningen... 171 00:24:33,680 --> 00:24:38,320 Det skickar nĂ„n i fĂ€ngelse. Vi mĂ„ste... 172 00:24:40,680 --> 00:24:42,600 ...slĂ€nga det. 173 00:24:42,680 --> 00:24:46,600 -Vi mĂ„ste dela ut posten, Arthur. -Ja, men inte sĂ„na brev. 174 00:24:46,680 --> 00:24:52,720 Vi mĂ„ste göra vĂ„rt jobb. Jag har barn att tĂ€nka pĂ„. Det har du med. 175 00:24:56,360 --> 00:24:58,440 Se till att det delas ut. 176 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 SĂ€ng. 177 00:25:24,440 --> 00:25:29,640 -Louisa. Lou. -Lou. 178 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 179 00:25:37,920 --> 00:25:39,960 -Feodor... -Nej. 180 00:25:40,040 --> 00:25:43,760 Fjodor Polikarpovitj Burrij. 181 00:25:45,160 --> 00:25:48,120 -Burry. -Burrij. 182 00:25:49,480 --> 00:25:51,000 Bill. 183 00:25:52,080 --> 00:25:55,680 -Bill? -Bill. 184 00:25:58,400 --> 00:25:59,920 Bill. 185 00:26:03,120 --> 00:26:07,160 -God natt, Bill. -God natt, Lou. 186 00:26:24,320 --> 00:26:26,840 Öppna! Öppna dörren! 187 00:26:28,320 --> 00:26:30,880 Öppna dörren, sa jag! 188 00:26:36,000 --> 00:26:38,120 Öppna dörren! 189 00:26:40,520 --> 00:26:45,320 Om ni inte öppnar sparkar jag in dörren! Öppna genast! 190 00:26:49,440 --> 00:26:53,400 Det Ă€r tĂ€nt pĂ„ övervĂ„ningen. Det Ă€r förbjudet. 191 00:26:53,480 --> 00:26:57,000 Kom ut! 192 00:26:57,080 --> 00:27:02,120 Kom hit! Varför Ă€r det tĂ€nt? FörstĂ„r ni inte hur farligt det Ă€r? 193 00:27:04,520 --> 00:27:06,760 Det ska vara slĂ€ckt. 194 00:27:06,840 --> 00:27:10,280 Om det hĂ€nder igen fĂ„r det följder. Uppfattat? 195 00:27:10,360 --> 00:27:13,440 SjĂ€lvklart. FörlĂ„t. 196 00:27:13,520 --> 00:27:16,000 Det fĂ„r inte hĂ€nda igen. 197 00:27:25,720 --> 00:27:28,680 Pojken försökte fly tidigare, men Ă„kte fast. 198 00:27:30,080 --> 00:27:34,960 Vakterna klĂ€dde av honom naken, band fast honom med taggtrĂ„d- 199 00:27:35,040 --> 00:27:37,480 -och lĂ€mnade honom ute hela natten. 200 00:27:38,520 --> 00:27:40,920 Det hĂ€nder varje vecka. 201 00:27:42,440 --> 00:27:44,960 Det kan göra vem som helst galen. 202 00:27:46,960 --> 00:27:49,720 Men nu har han dig. 203 00:27:56,320 --> 00:28:01,240 Jag vet att det Ă€r mycket begĂ€rt, men... SnĂ€lla... 204 00:28:15,120 --> 00:28:18,240 Kom med din skjorta imorgon. Jag lagar den. 205 00:29:16,160 --> 00:29:17,720 Lou? 206 00:29:25,800 --> 00:29:28,400 Vem fan Ă€r du?! Vad dĂ„?! 207 00:29:28,480 --> 00:29:32,560 Arthur! Sluta! Det hĂ€r Ă€r Bill. 208 00:29:33,880 --> 00:29:35,280 Bill? 209 00:29:37,640 --> 00:29:40,280 Rummet intill. 210 00:29:49,320 --> 00:29:50,880 Jag heter Rex. 211 00:29:50,960 --> 00:29:54,520 -Vet du hur farligt det Ă€r? -Ja, jag har inte sovit pĂ„ en vecka. 212 00:29:54,640 --> 00:29:57,240 Du vet inget. En del Ă€r brottslingar. 213 00:29:57,320 --> 00:30:01,240 Bill var i ryska flygvapnet och han grĂ„ter pĂ„ nĂ€tterna. 214 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 Vi fĂ„r in tjallarbrev. 215 00:30:03,520 --> 00:30:09,200 FrĂ„n stadsbor. Det sa du. De behöver pengar till mat. Det sker inte hĂ€r. 216 00:30:09,280 --> 00:30:11,760 Alla Ă€r slĂ€kt med varandra hĂ€r. 217 00:30:11,840 --> 00:30:16,280 Ett brev var bara hĂ€mnd. Vi vill alla göra vad vi kan, men... 218 00:30:16,360 --> 00:30:21,080 Arthur! Du vet hur tyskarna behandlar dem. Det Ă€r ondskefullt. 219 00:30:22,080 --> 00:30:25,680 Gud straffar mig om jag inte gör det. 220 00:30:34,240 --> 00:30:39,720 Titta, den Ă€r som ny. Han har besparat dig ett jobb, pappa. 221 00:30:39,800 --> 00:30:43,200 -Bra? -Ja, bra. 222 00:30:45,640 --> 00:30:48,080 Det hĂ€r mĂ„ste hĂ„llas hemligt. 223 00:30:48,160 --> 00:30:51,080 -Kan jag berĂ€tta för Derek? -Nej, det stannar i familjen. 224 00:30:51,200 --> 00:30:54,960 -Det gĂ€ller oss alla. -Jag Ă€r inte dum, Arthur. 225 00:30:55,880 --> 00:30:58,680 -God morgon pĂ„ er! -God morgon. 226 00:30:58,760 --> 00:31:01,600 Nicole Ă€r sĂ„ gott som i familjen. 227 00:31:03,040 --> 00:31:06,920 -"Tillsam..." -...mans. 228 00:31:07,000 --> 00:31:11,800 -Tillsammans. -Tillsammans. 229 00:31:11,880 --> 00:31:17,800 -"Med viss svĂ„righet." -Mycket bra. 230 00:31:17,880 --> 00:31:22,000 Er bror lĂ€mnade det hĂ€r, mrs Gould. Han kunde inte stanna. 231 00:31:22,080 --> 00:31:24,800 Annie, det hĂ€r Ă€r Bill. -Bill, Annie. 232 00:31:29,960 --> 00:31:33,160 -Tack, vĂ€nnen. -Tack. 233 00:31:35,880 --> 00:31:37,840 Den Ă€r frĂ„n min bror. 234 00:31:38,960 --> 00:31:40,760 "Harold." 235 00:31:42,120 --> 00:31:45,960 -Tacka honom. -Det ska jag göra. 236 00:31:46,040 --> 00:31:49,640 -Hur sĂ€ger man det pĂ„ ryska? -Spasiba. 237 00:31:49,720 --> 00:31:52,840 -Spasiba. -Bra. 238 00:32:06,560 --> 00:32:09,160 -Hej, mrs Gould. -Vi har stĂ€ngt. 239 00:32:09,240 --> 00:32:11,720 Det Ă€r inte som ni tror. 240 00:32:14,480 --> 00:32:18,920 Jag hĂ„ller av henne. Och jag Ă€r inte nazist. 241 00:32:19,000 --> 00:32:21,000 Vi har stĂ€ngt. 242 00:32:22,240 --> 00:32:26,240 Ut med er! SĂ€tt fart! 243 00:32:47,360 --> 00:32:51,640 -Vad gör du hĂ€r? -FörlĂ„t. 244 00:32:51,720 --> 00:32:58,320 Före kriget gick jag pĂ„ skola i Moskva. I Moskva var jag... 245 00:32:59,680 --> 00:33:04,760 -Konstskola? -Ja. FörlĂ„t. 246 00:33:06,280 --> 00:33:09,120 Din mor mĂ„ste vara sĂ„ orolig för dig. 247 00:33:14,680 --> 00:33:17,320 Den var min makes. 248 00:33:17,400 --> 00:33:19,720 Du kan titta i den. 249 00:33:19,800 --> 00:33:23,320 Men gĂ„ inte in i det hĂ€r rummet. FörstĂ„tt? 250 00:33:24,560 --> 00:33:26,840 Ja. FörlĂ„t. 251 00:33:26,920 --> 00:33:29,120 Tack. 252 00:33:34,080 --> 00:33:39,640 "FörlĂ„t, sa Mullvaden och ryckte med viss svĂ„righet upp sig." 253 00:33:39,720 --> 00:33:45,080 "Du tycker nog att jag Ă€r ouppfostrad men allt det hĂ€r Ă€r sĂ„ nytt för mig." 254 00:33:45,160 --> 00:33:48,000 "Det hĂ€r Ă€r alltsĂ„ en flod." 255 00:33:49,240 --> 00:33:52,000 "Floden, rĂ€ttade RĂ„ttan." 256 00:33:52,080 --> 00:33:54,480 -Jag har lĂ„st, mrs Gould. -Tack, Annie. 257 00:33:54,560 --> 00:33:58,760 -God kvĂ€ll. Bra gjort, Bill. -Tack. 258 00:34:02,800 --> 00:34:07,840 "Och du bor verkligen vid floden? Vilket hĂ€rligt liv!" 259 00:34:53,360 --> 00:34:56,040 Du rör pĂ„ dig. 260 00:34:56,120 --> 00:35:00,400 Jag kan inte sitta still hela kvĂ€llen. VĂ€nta tills du Ă€r i min Ă„lder. 261 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 Kan jag fĂ„ se den nu? 262 00:35:20,520 --> 00:35:22,720 Tycker du om sĂ„ngen? 263 00:35:22,800 --> 00:35:26,760 Jag sjöng den med Ted sista gĂ„ngen han var hĂ€r. 264 00:35:30,040 --> 00:35:32,480 I det hĂ€r ljuset... 265 00:35:38,520 --> 00:35:41,640 -Se sĂ„, lĂ„t mig titta. -Nej. 266 00:35:41,720 --> 00:35:43,920 Se sĂ„. 267 00:35:47,200 --> 00:35:50,320 -Bill, den Ă€r underbar. -Är den? 268 00:35:51,280 --> 00:35:53,880 Du fick mig att se yngre ut. 269 00:35:54,880 --> 00:35:56,880 Det Ă€r vad jag ser. 270 00:35:56,960 --> 00:36:01,360 Du Ă€r verkligen talangfull. Det Ă€r en gudagĂ„va. 271 00:36:01,440 --> 00:36:04,040 Gud? 272 00:36:04,120 --> 00:36:06,080 Det tror jag inte. 273 00:36:07,400 --> 00:36:12,680 -Tror du inte pĂ„ Gud? -Varför lĂ„ter Gud mina vĂ€nner dö? 274 00:36:13,680 --> 00:36:17,080 Oskyldiga. Barn. Varför gör inte Gud nĂ„t? 275 00:36:17,160 --> 00:36:20,240 Det finns Ă€ven ondska, men om man ber... 276 00:36:20,320 --> 00:36:24,360 En pojke pĂ„ 16 Ă„r i stenbrottet. Han bad. 277 00:36:24,440 --> 00:36:27,320 Han bad varje kvĂ€ll. Nu Ă€r han död. 278 00:36:27,400 --> 00:36:31,400 -Var Ă€r Gud nĂ€r tyskarna slĂ„r? -Bill, lugna dig. 279 00:36:31,480 --> 00:36:34,800 Slavar i lĂ€gret! NĂ€r din son dog! Var Ă€r Gud? 280 00:36:34,880 --> 00:36:39,880 -Tala inte om Ted. -Älskar inte Gud din son? Åt helvete! 281 00:36:39,960 --> 00:36:43,240 -HĂ€da inte i mitt hem. -Åt helvete med Gud! 282 00:36:44,840 --> 00:36:47,720 Bill, sluta! Nu rĂ€cker det! 283 00:36:50,200 --> 00:36:52,280 GĂ„ till ditt rum. 284 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 Du Ă€r inte min mor. 285 00:38:14,360 --> 00:38:15,920 Bill? 286 00:38:19,600 --> 00:38:21,480 Bill? 287 00:38:22,400 --> 00:38:24,320 Bill? 288 00:38:30,040 --> 00:38:31,840 Bill? 289 00:39:27,800 --> 00:39:31,800 Det Ă€r bara till St. Aubins. Det Ă€r nĂ€ra. Vi Ă€r snart tillbaka. 290 00:39:31,880 --> 00:39:34,200 -Jag vet inte. -Oroa dig inte. 291 00:39:34,280 --> 00:39:37,080 -Det Ă€r för farligt. -Galenskap ocksĂ„. 292 00:39:37,160 --> 00:39:40,080 Du har varit instĂ€ngd som ett djur i tre mĂ„nader. 293 00:39:40,160 --> 00:39:42,800 -Och om tyskarna stoppar oss? -Nej. 294 00:39:42,880 --> 00:39:47,040 Det Ă€r inte lĂ„ngt. Vi tar smĂ„vĂ€garna. Det gĂ„r bra. 295 00:40:01,040 --> 00:40:02,960 God morgon, Elena! 296 00:40:03,040 --> 00:40:06,520 -Kyligt idag. -Ja, visst Ă€r det? 297 00:40:06,600 --> 00:40:08,520 God morgon! 298 00:40:39,080 --> 00:40:41,560 Det Ă€r lĂ€ngst upp, Bill. 299 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 Kom igen! 300 00:41:05,400 --> 00:41:09,480 -Löjtnant, jag har smuggelgods hĂ€r. -Kom. 301 00:41:09,560 --> 00:41:12,640 -NĂ€sta. -God morgon. 302 00:41:12,720 --> 00:41:14,320 Id-handlingar. 303 00:41:16,520 --> 00:41:19,360 -Var har ni fĂ„tt dem? -Av en vĂ€n. 304 00:41:19,440 --> 00:41:24,040 -Det mĂ„ste vara en god vĂ€n. -Ja, det Ă€r han. 305 00:41:24,120 --> 00:41:27,760 Nej, jag tror att ni har köpt dem olagligt. 306 00:42:39,720 --> 00:42:46,040 -De dĂ€r fakturorna till imorgon? -De ligger pĂ„ mitt skrivbord. 307 00:42:46,120 --> 00:42:49,080 -Vill du ha kaffe? -Nej tack. 308 00:43:21,440 --> 00:43:24,880 Jag har aldrig sett er förut. Är ni vĂ€n till Harold? 309 00:43:31,160 --> 00:43:35,120 -Tappat talförmĂ„gan? -Han har inget att sĂ€ga er. 310 00:43:38,680 --> 00:43:41,560 -Priset steg just. -Vi kom överens. 311 00:43:41,640 --> 00:43:44,080 Ni har inte varit uppriktiga. 312 00:43:45,040 --> 00:43:49,360 -Du Ă€r lĂ€rare, inte sant, Harold? -Det vet du. 313 00:43:50,400 --> 00:43:52,760 Min dotter har examensprov snart. 314 00:43:52,840 --> 00:43:57,360 Hon Ă€r klipsk, men har varit sjuk och behöver lite hjĂ€lp. 315 00:43:59,120 --> 00:44:02,920 -Jag ska se vad jag kan göra. -Du ska se till att hon klarar sig. 316 00:44:06,680 --> 00:44:08,360 Kör till. 317 00:44:19,360 --> 00:44:22,000 GĂ„ inte alla samtidigt. 318 00:44:48,720 --> 00:44:52,360 -Är butiken lĂ„st, Annie? -Ja, mrs Gould. Vi ses imorgon. 319 00:44:52,440 --> 00:44:55,000 God kvĂ€ll. 320 00:44:59,840 --> 00:45:04,480 -Vi kan kanske Ă„ka till St. Heliers. -Staden? 321 00:45:04,560 --> 00:45:08,960 Ja, det gĂ„r en buss pĂ„ fredag. Vi kan gĂ„ en svĂ€ng. 322 00:45:09,040 --> 00:45:12,040 -Du kan kanske köpa en bok. -Det Ă€r mĂ„nga soldater dĂ€r. 323 00:45:12,120 --> 00:45:16,000 -Du har ju id-kort nu. -Ja, men de hör att jag Ă€r ryss. 324 00:45:16,080 --> 00:45:19,600 Jag sköter snacket. Du kan lĂ€ra dig nĂ„gra ord franska. 325 00:45:19,680 --> 00:45:22,080 Du Ă€r min brorson frĂ„n St. Mary's. 326 00:45:22,160 --> 00:45:26,080 MĂ„nga av bönderna dĂ€r talar knappt nĂ„n engelska. Bill... 327 00:45:26,160 --> 00:45:30,520 Bill, det Ă€r inte bra för dig att vara fast hĂ€r hela tiden. 328 00:45:36,240 --> 00:45:40,040 Varje fredag Ă„ker Ivy och jag ner med frukt. 329 00:45:46,120 --> 00:45:50,200 Slappna av, allt kommer att gĂ„ bra. 330 00:46:18,720 --> 00:46:21,400 -God förmiddag. -Kan vi titta runt lite? 331 00:46:21,480 --> 00:46:24,720 -SjĂ€lvklart. -GĂ„ in. 332 00:46:30,920 --> 00:46:34,640 Kandinsky. Jag gĂ„r och frĂ„gar. 333 00:46:37,160 --> 00:46:39,400 Vill ni vara snĂ€ll? 334 00:46:40,360 --> 00:46:42,400 Franska. 335 00:46:42,480 --> 00:46:45,120 Kandinsky, tack. 336 00:46:45,200 --> 00:46:48,560 Tycker ni om Kandinsky? Vilken period intresserar er? 337 00:46:48,640 --> 00:46:53,960 -Jag föredrar tidigt 1900-tal. -Ja. 338 00:46:54,040 --> 00:46:58,240 -Vad kostar den? -I det hĂ€r skicket -fem shilling. 339 00:46:58,320 --> 00:47:00,480 Vi tar den. 340 00:47:05,600 --> 00:47:10,520 -Fem shilling, Bill. I din plĂ„nbok. -Oui. 341 00:47:10,600 --> 00:47:13,520 Min brorson Ă€lskar konst. 342 00:47:13,600 --> 00:47:15,520 Guten Tag. 343 00:47:26,320 --> 00:47:29,040 Han har just grĂ€lat med flickvĂ€nnen. 344 00:47:30,920 --> 00:47:33,520 -Tack, frun. -Tack. 345 00:47:40,280 --> 00:47:42,440 TvĂ„ shilling sex pence, tack. 346 00:47:44,920 --> 00:47:49,200 -Är de hĂ€rifrĂ„n? -Jag har aldrig sett dem förut. 347 00:47:57,720 --> 00:48:00,200 Bill, sakta ner. 348 00:48:00,280 --> 00:48:05,560 Sakta ner. Slappna av. Det Ă€r ingen som jagar oss. 349 00:48:05,640 --> 00:48:08,920 -Vi tittar efter fisk pĂ„ marknaden. -Nej. 350 00:48:09,000 --> 00:48:13,680 Vi har en halvtimme innan bussen gĂ„r. Slappna av. 351 00:48:25,040 --> 00:48:28,960 Louisa...hur stĂ„r det till? 352 00:48:29,040 --> 00:48:31,880 Det Ă€r bra, tack, Brian. 353 00:48:31,960 --> 00:48:35,240 -Och du? -Jag ska inte klaga. 354 00:48:35,560 --> 00:48:39,560 -Jag beklagar det med Ted. -Ja, tack ska du ha. 355 00:48:39,640 --> 00:48:42,400 Det var ett hĂ„rt slag för dig. 356 00:48:42,480 --> 00:48:46,360 Trevligt att se att du har lite sĂ€llskap, Lou. 357 00:48:46,440 --> 00:48:49,720 Varför inte? Lycka till. 358 00:48:51,640 --> 00:48:55,760 Ja, jag mĂ„ste rusa vidare sĂ„... Au revoir. 359 00:48:59,480 --> 00:49:03,520 -Tror han att...? -Ja, det tror han tveklöst. 360 00:49:03,600 --> 00:49:07,000 -Han har ett stort oljigt huvud. -Vad dĂ„? 361 00:49:07,080 --> 00:49:12,400 -Oljigt huvud hĂ€r inne som tror... -Snuskig fantasi. 362 00:49:12,480 --> 00:49:15,440 Bill, stort oljigt huvud! 363 00:49:17,880 --> 00:49:20,120 Börja gĂ„ bara. 364 00:49:21,800 --> 00:49:23,160 Gör inte sĂ„. 365 00:49:23,240 --> 00:49:25,840 -Vad ska jag göra? -Var normal. 366 00:49:25,920 --> 00:49:29,120 -Jag springer. -Nej, dĂ„ Ă€r det kört. 367 00:49:29,200 --> 00:49:31,000 Stopp! 368 00:49:31,080 --> 00:49:34,800 -Stoppa de dĂ€r tvĂ„! -Halt! 369 00:49:38,360 --> 00:49:41,080 Ni! 370 00:49:41,160 --> 00:49:43,960 Ni glömde den hĂ€r. 371 00:49:45,240 --> 00:49:48,480 -I bokhandeln. -Tack. 372 00:49:48,560 --> 00:49:51,200 Tack sĂ„ mycket. Ni Ă€r vĂ€nlig. 373 00:49:53,560 --> 00:49:55,480 HĂ€r. 374 00:49:56,600 --> 00:50:00,240 Bill...Ă€r allt som det ska? 375 00:50:08,680 --> 00:50:12,280 -Bill...kĂ€ra du. -FörlĂ„t. 376 00:50:13,480 --> 00:50:15,640 Det Ă€r ingen fara. 377 00:50:27,400 --> 00:50:29,400 Hej, Bill. 378 00:50:32,400 --> 00:50:36,480 -Hur gick det? -Jag behöver en kopp te. 379 00:50:36,560 --> 00:50:40,400 -Är allt bra hĂ€r? -Det har varit lugnt hela dagen. 380 00:50:41,480 --> 00:50:46,240 -Vi bör klara oss mĂ„naden ut. -StrĂ„lande. 381 00:50:46,320 --> 00:50:49,760 -Kan du plocka lite björnbĂ€rsblad? -Absolut. 382 00:50:49,840 --> 00:50:52,160 -Hej, Ivy. -Allt bra? 383 00:50:52,240 --> 00:50:54,640 UrsĂ€kta det tidigare. 384 00:50:59,880 --> 00:51:02,720 Det hĂ€r vĂ€rmer dig. 385 00:51:15,400 --> 00:51:18,560 Var Ă€r Annie? Är hon sjuk? 386 00:51:22,920 --> 00:51:27,000 Annie har fĂ„tt jobb pĂ„ Summerlandfabriken i staden. 387 00:51:29,600 --> 00:51:32,440 -Hon har slutat hĂ€r. -Kommer hon inte tillbaka? 388 00:51:32,520 --> 00:51:38,360 Det Ă€r tydligen bĂ€ttre betalt, men Ivy rycker in tills jag hittar nĂ„n. 389 00:51:38,440 --> 00:51:42,080 -Jag mĂ„ste ta farvĂ€l. -Hon har flyttat till sin syster. 390 00:51:42,160 --> 00:51:47,040 Det blir nĂ€rmare. Vi fĂ„r nog inte se henne pĂ„ ett tag. 391 00:51:56,640 --> 00:52:02,080 -KĂ€ra nĂ„n. -Det Ă€r bĂ€st sĂ„, Lou. 392 00:52:25,160 --> 00:52:28,560 -Lou. -Vad gör du hĂ€r? Jag kommer strax. 393 00:52:29,560 --> 00:52:33,080 Ett brev till dig -Rödakorsbrev. 394 00:52:52,640 --> 00:52:55,400 Tack gode Gud! 395 00:52:55,480 --> 00:52:58,440 -Är det frĂ„n Ralph? -Ja. 396 00:52:58,520 --> 00:53:02,520 Det stĂ„r: "KĂ€ra mamma, allt vĂ€l. Jag har fullt upp." 397 00:53:02,600 --> 00:53:05,960 "Hoppas det Ă€r sĂ„ för er. Saknar din havsöragryta." 398 00:53:06,040 --> 00:53:10,200 "Upp med hakan. VĂ€rlden sjunger snart igen. Din Ă€lskade Ralph." 399 00:53:10,280 --> 00:53:12,840 Han minns din sĂ„ng. 400 00:53:12,920 --> 00:53:17,640 -Det Ă€r ett bra brev. -Det Ă€r underbart! 401 00:53:17,720 --> 00:53:20,720 Det Ă€r fyra mĂ„nader gammalt, men... 402 00:53:20,800 --> 00:53:24,640 Han Ă€r oskadd. Jag vet det hĂ€r inne. 403 00:53:28,480 --> 00:53:30,640 Tack ska du ha. 404 00:53:35,920 --> 00:53:38,600 Kom, nu arbetar vi. Jag hjĂ€lper dig. 405 00:53:40,880 --> 00:53:45,200 Oavsett vad du trodde att du sa' 406 00:53:45,280 --> 00:53:48,880 SĂ„ kommer det en ljusare da' 407 00:53:48,960 --> 00:53:52,760 VĂ€rlden kommer att sjunga igen 408 00:53:52,840 --> 00:53:56,320 Klockorna kommer att ringa igen 409 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 Rör pĂ„ pĂ„karna! 410 00:54:49,120 --> 00:54:51,520 Kom, kĂ€ra du. 411 00:55:19,200 --> 00:55:23,720 -JulhĂ€lsning frĂ„n mr Churchill. -Jag tar hellre ett matpaket. 412 00:55:28,920 --> 00:55:32,480 Hej dĂ„! Gud jul! Vi ses! 413 00:55:32,560 --> 00:55:34,440 Önskas nĂ„t mer? 414 00:55:34,600 --> 00:55:37,200 Ge mig fem minuter. 415 00:55:40,960 --> 00:55:43,120 God jul! 416 00:55:43,200 --> 00:55:46,680 -Detsamma, Bill. -Tack, Elena. 417 00:55:46,760 --> 00:55:50,240 -Gud jul, damer! -God jul! 418 00:55:50,320 --> 00:55:52,640 Ta emot Mattie, Bill. 419 00:55:52,720 --> 00:55:56,200 -Fem flaskor? -Fyra. 420 00:55:59,000 --> 00:56:01,560 Hej, Arthur! 421 00:56:01,640 --> 00:56:04,000 -Bill! -Hur Ă€r det, Mattie? 422 00:56:04,080 --> 00:56:06,320 -Hostan? -Mycket bĂ€ttre. 423 00:56:06,400 --> 00:56:10,640 -Kom nu, Arthur. Julen börjar hĂ€r. -God jul. 424 00:56:10,720 --> 00:56:15,680 -Hej, Harold. Du kommer precis. -Upp med hakan, Arthur. Det Ă€r jul. 425 00:56:17,080 --> 00:56:20,400 -Rex, kan du hjĂ€lpa mig? -Ja. 426 00:56:22,360 --> 00:56:27,080 -SĂ„ dĂ€r. Perfekt. -Kom, nu gĂ„r vi och glĂ€djer Arthur. 427 00:56:27,160 --> 00:56:30,640 -Rex, kan du sjunga en julsĂ„ng? -Jag kan spela en. 428 00:56:30,720 --> 00:56:34,160 -Det blir perfekt. -Gud jul, Bill! 429 00:56:34,240 --> 00:56:37,680 -Och om tyskarna kommer in? -DĂ„ gĂ„r han bak i butiken. 430 00:56:37,760 --> 00:56:42,600 Ivy, hĂ€lften vet vad han heter och troligen varifrĂ„n han kommer. 431 00:56:42,680 --> 00:56:45,680 Höj inte rösten mot mig. 432 00:56:45,760 --> 00:56:50,200 -Hej, Arthur. Vill du vara jultomten? -GĂ€rna. 433 00:56:54,640 --> 00:56:57,240 Är allt bra med dig? 434 00:57:00,040 --> 00:57:03,000 -Ja, det Ă€r det. -Bra. 435 00:57:03,080 --> 00:57:05,000 PĂ„fyllning? 436 00:57:06,560 --> 00:57:09,560 Tack. Jag ska visa Lou. 437 00:57:09,640 --> 00:57:14,360 -Titta. Det Ă€r frĂ„n Harold. -VĂ€nta lite. 438 00:57:14,440 --> 00:57:20,080 "God jul, Fjodor. FrĂ„n Harold." Han har skrivit pĂ„ ryska. 439 00:57:20,160 --> 00:57:24,680 DĂ„ sĂ„, allesammans. Kungens julskĂ„l. 440 00:57:24,760 --> 00:57:28,120 -Gud vĂ€lsigne kungen. -Gud vĂ€lsigne Renes gris. 441 00:57:28,200 --> 00:57:33,200 Och för senare utegĂ„ngsförbud ikvĂ€ll och för seger och för befrielse 1944. 442 00:57:33,280 --> 00:57:35,200 Befrielse. 443 00:57:35,280 --> 00:57:40,440 -Kan Bill sjunga den ryska sĂ„ngen? -Kom igen, vĂ€nnen. 444 00:57:40,520 --> 00:57:42,520 Kom igen. 445 00:58:09,840 --> 00:58:11,440 Bill. 446 00:58:13,200 --> 00:58:14,680 Jag gömmer flĂ€sket. 447 00:58:30,840 --> 00:58:33,800 -God kvĂ€ll. -God kvĂ€ll. 448 00:58:33,880 --> 00:58:36,400 -Har ni fest? -Ja, min familj. 449 00:58:36,480 --> 00:58:40,040 -Vi hörde sĂ„ng. -Ja, det Ă€r ju jul. 450 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 Rysk sĂ„ng. 451 00:58:43,760 --> 00:58:48,040 Ni Ă€r vĂ€l frĂ„n Jersey? Kan ni ryska sĂ„nger? 452 00:58:50,120 --> 00:58:54,160 -Vi tycker om dem. -Vi mĂ„ste genomsöka fastigheten. 453 00:58:54,240 --> 00:58:58,600 Det Ă€r julafton. Vill ni skrĂ€mma barnet frĂ„n vettet? 454 00:58:58,680 --> 00:59:00,960 Var snĂ€ll och kliv Ă„t sidan. 455 00:59:19,200 --> 00:59:22,400 God kvĂ€ll, gentlemĂ€n. Vad Ă€r problemet? 456 00:59:23,840 --> 00:59:26,120 SlĂ€kting? Vad heter ni? 457 00:59:26,200 --> 00:59:29,720 Harold Le Druillenec, Trinity Street i St. Saviour. 458 00:59:29,800 --> 00:59:33,640 Det hĂ€r Ă€r min syster. Min sĂ„ng gjorde visst intryck. 459 00:59:33,720 --> 00:59:36,760 -Kan ni ryska? -Jag Ă€r lĂ€rare. 460 00:59:36,840 --> 00:59:40,680 Vill ni sjunga "O Tannenbaum" med oss? 461 00:59:42,240 --> 00:59:46,120 Nein. Vi har inspektioner att göra. 462 00:59:46,200 --> 00:59:51,360 -God kvĂ€ll. -Detsamma. God jul. 463 00:59:57,160 --> 01:00:01,640 -Harold, du Ă€r ett geni. -Tacka min ryska studiekamrat. 464 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Och Calvados. 465 01:00:09,800 --> 01:00:12,280 Lugn, Bill. De har gĂ„tt nu. 466 01:00:14,400 --> 01:00:18,440 Och om fel person ser honom? Jag har tagit sex brev pĂ„ en mĂ„nad. 467 01:00:18,520 --> 01:00:22,600 Arthur, det finns förstĂ„s ruttna Ă€pplen. Lou Ă€r inte i fara. 468 01:00:22,680 --> 01:00:27,600 -Om de hittar honom Ă„ker vi alla dit. -Lugna ner dig, Arthur. 469 01:00:27,680 --> 01:00:31,000 Och Ralph har redan förlorat sin far och sin bror. 470 01:00:31,080 --> 01:00:35,720 -Jag vill att nĂ„n gör det för Ralph. -Jag undrar om det Ă€r skĂ€let. 471 01:00:35,800 --> 01:00:41,720 UrsĂ€kta mig, jag ska inte orsaka din familj nĂ„gra problem. 472 01:00:43,640 --> 01:00:47,240 Bill, gĂ„ inte. -Se vad du har gjort. 473 01:00:47,320 --> 01:00:49,520 Grattis, Arthur. 474 01:00:49,600 --> 01:00:53,120 -Varför sa du sĂ„? -NĂ„n var tvungen att göra det. 475 01:00:53,200 --> 01:00:56,480 Du har gjort alla ledsna. Till vilken nytta? 476 01:00:56,560 --> 01:00:59,400 -Du hörde vad Harold sa. -Som alltid... 477 01:00:59,480 --> 01:01:02,440 Bill litar pĂ„ oss. Han kĂ€nner sig bara sĂ€ker hĂ€r. 478 01:01:02,520 --> 01:01:06,240 -Lugna ner... -Och du driver bort honom! 479 01:01:07,480 --> 01:01:09,840 God jul pĂ„ er alla. 480 01:01:12,160 --> 01:01:15,440 Du ska inte bry dig om Arthur. 481 01:01:15,520 --> 01:01:19,840 -Och om han har rĂ€tt? -Jag lĂ„ter inget hĂ€nda dig. 482 01:01:19,920 --> 01:01:24,520 -Och om du Ă„ker i fĂ€ngelse? -Det Ă€r inte vĂ€rre Ă€n ensam hĂ€r. 483 01:01:24,600 --> 01:01:27,160 Tyska fĂ€ngelser Ă€r inget skĂ€mt. 484 01:01:27,240 --> 01:01:29,840 Ingen ska hamna i fĂ€ngelse. 485 01:01:29,920 --> 01:01:33,320 Det Ă€r dumt att ta risker. Rene vet vart jag kan gĂ„. 486 01:01:33,400 --> 01:01:35,880 Nej, det hĂ€r Ă€r ditt hem. 487 01:01:36,880 --> 01:01:38,960 Det Ă€r vĂ„rt hem. 488 01:01:41,280 --> 01:01:46,480 Det hĂ€r Ă€r din julklapp. Det Ă€r ett gammal och sĂ€llsynt Jerseymynt. 489 01:01:48,640 --> 01:01:54,320 Jag gav det till Ted en gĂ„ng... och nu Ă€r det ditt. 490 01:01:56,400 --> 01:01:58,720 SnĂ€lla du, stanna. 491 01:02:20,920 --> 01:02:24,080 Mrs Gould, vi fick ingen middag igĂ„r. 492 01:02:24,160 --> 01:02:27,080 Ni fick ju era ransoner i förrgĂ„r. 493 01:02:27,160 --> 01:02:29,280 Ni mĂ„ste ha nĂ„gra morötter. 494 01:02:29,360 --> 01:02:35,120 -Och kol? Vi kan inte koka vatten. -Inget levererades förra veckan. 495 01:02:35,200 --> 01:02:39,640 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa er, men vi sitter i samma bĂ„t. 496 01:02:39,720 --> 01:02:43,120 Det Ă€r lĂ€ttare för vissa som har vĂ€nner. 497 01:02:43,200 --> 01:02:46,800 Vi sĂ„g er fĂ„ extra bröd av den dĂ€r Mattie. 498 01:02:46,880 --> 01:02:51,960 -Det Ă€r vĂ€l olagligt? -Nu rĂ€cker det. Ta hem din syster. 499 01:02:52,040 --> 01:02:55,960 -Och en sak till... -Maude, det Ă€r ingen mening. 500 01:03:07,360 --> 01:03:11,600 Skulle det kĂ€nnas bĂ€ttre om jag följde med dig till kyrkan? 501 01:03:29,600 --> 01:03:33,880 Jag blir illamĂ„ende. Jag tror att jag mĂ„ste gĂ„ ut. 502 01:03:54,120 --> 01:03:58,320 -Lou, du glömde din sjal. -Tack, vĂ€nnen. 503 01:03:58,400 --> 01:04:01,480 Varm och go' ger en ro! 504 01:04:01,560 --> 01:04:06,240 -Jag kan gĂ„ och leta efter drivved. -Vi gĂ„r tillsammans i eftermiddag. 505 01:04:06,320 --> 01:04:11,600 Louisa, har du en minut? Jag vill att du flyttar Bill nĂ„n annanstans. 506 01:04:11,680 --> 01:04:15,360 -Vad pratar du om? -Unge William Dauney förra veckan. 507 01:04:15,440 --> 01:04:17,560 Han blev deporterad för stöld. 508 01:04:17,640 --> 01:04:21,360 -Vad har det med mig att göra? -De grep alla bekanta. 509 01:04:21,440 --> 01:04:25,280 -La Fontaine Ă€r min fastighet och... -Du gör det tyskarna vill. 510 01:04:25,360 --> 01:04:30,240 Man blir skickad till Tyskland. Jag Ă€r för gammal för tyskt fĂ€ngelse. 511 01:04:30,320 --> 01:04:33,320 De lĂ€r inte ens ha toaletter. 512 01:04:34,400 --> 01:04:37,680 -Jag ska flytta honom. -Det Ă€r för ditt bĂ€sta. 513 01:04:37,760 --> 01:04:41,560 Vad glor du pĂ„, tyskluder? Din far hade skĂ€mts. 514 01:04:41,640 --> 01:04:43,680 Hur vĂ„gar ni sĂ€ga sĂ„? 515 01:04:43,760 --> 01:04:46,960 Han var en god man. Du vanhedrar hans minne. 516 01:04:47,040 --> 01:04:50,720 HĂ„ll klaffen, gamla kossa! Min Friedrich dödade inte er son. 517 01:04:55,600 --> 01:04:59,360 -Lou? Vad hĂ€nde? -Inget. 518 01:04:59,440 --> 01:05:02,920 Vi Ă€r alla för hungriga. Vi behöver muntras upp. 519 01:05:09,320 --> 01:05:12,360 Du Ă€r en av oss. Du Ă€r Jerseygrabb nu. 520 01:05:14,920 --> 01:05:17,920 Jag Ă€lskar musik. Min Edward gjorde det. 521 01:05:28,040 --> 01:05:31,840 Under flygrĂ€derna nĂ„nstans dĂ€r borta 522 01:05:31,920 --> 01:05:36,040 Sitter Adolf i sin bunker och kan bara frĂ€sa och spotta 523 01:05:36,120 --> 01:05:39,560 Vi har fĂ„tt dem pĂ„ flykt, tölparna 524 01:05:39,640 --> 01:05:44,120 SĂ„ stoppa upp Tredje riket i rövarna 525 01:05:44,200 --> 01:05:47,880 Ni Ă€r borta före jul 526 01:05:47,960 --> 01:05:53,120 Attans otur,Lili Marleen 527 01:05:53,200 --> 01:05:55,160 Bravo, grabbar! 528 01:06:04,880 --> 01:06:11,320 Familjen Gould, La Fontaine Gömmer tysk krigsfĂ„nge 529 01:06:19,280 --> 01:06:25,200 Arthur, jag har en officer hĂ€r som vill titta pĂ„ vĂ„r personallista. 530 01:06:26,360 --> 01:06:30,320 -FörlĂ„t? -Rutinkontroll. Kan du ta det? 531 01:06:30,400 --> 01:06:33,280 Jag har brĂ„ttom. Skynda pĂ„. 532 01:06:35,920 --> 01:06:38,000 Nu, tack. 533 01:06:39,040 --> 01:06:41,280 Ja, givetvis. 534 01:06:43,400 --> 01:06:45,400 Givetvis. 535 01:06:47,360 --> 01:06:50,800 Smith, Richards, Taylor- 536 01:06:51,160 --> 01:06:54,560 -Tissier, Felix, Taylor... 537 01:06:54,640 --> 01:06:58,880 Gut. Jag behöver en lista pĂ„ anstĂ€llda efter ockupationen. 538 01:06:58,960 --> 01:07:02,640 UrsĂ€kta, jag talar inte tyska. 539 01:07:08,160 --> 01:07:10,200 Javisst. 540 01:07:13,120 --> 01:07:15,600 1940. 541 01:07:20,440 --> 01:07:22,960 Kommer det hĂ€r att ta lĂ„ng tid? 542 01:07:30,520 --> 01:07:33,720 -Danke. -Tack. UrsĂ€kta. 543 01:07:33,800 --> 01:07:35,720 VĂ€nta. 544 01:07:53,400 --> 01:07:56,720 Oroa dig inte, Arthur. Brevet har burits ut. 545 01:08:01,160 --> 01:08:04,800 Ni har ingen aning om vad ni har gjort. 546 01:08:12,320 --> 01:08:15,880 Nicole, vi mĂ„ste mörklĂ€gga i köket. 547 01:08:15,960 --> 01:08:19,040 Arthur, vad har hĂ€nt? Vad gör du hĂ€r? 548 01:08:19,120 --> 01:08:22,080 Vi mĂ„ste fĂ„ bort allt som rör Bill. 549 01:08:22,160 --> 01:08:27,200 -Och radioapparaten. Allt. Nu. -Herregud. 550 01:08:32,040 --> 01:08:37,120 Du mĂ„ste stĂ€da ur lĂ€genheten, Nicole. Du och Harold stod pĂ„ listan. 551 01:08:37,200 --> 01:08:40,200 -Du mĂ„ste varna honom. -Ja. 552 01:10:12,440 --> 01:10:17,640 De Ă€r hĂ€r. Det blir inte lĂ€nge. De allierade kommer inom kort. 553 01:10:29,520 --> 01:10:30,800 Mattie? 554 01:10:32,080 --> 01:10:34,000 Bill. 555 01:10:38,120 --> 01:10:41,080 -Vart tar ni honom? -Vi tar hand om honom. 556 01:10:41,160 --> 01:10:45,120 -Hur kontaktar jag honom? -Det kan ni tyvĂ€rr inte. 557 01:10:45,200 --> 01:10:47,560 Bill, femtio meter bakom. 558 01:10:52,880 --> 01:10:54,800 GĂ„. 559 01:11:01,240 --> 01:11:03,600 Tack. 560 01:11:03,680 --> 01:11:05,960 GĂ„ nu. 561 01:11:32,160 --> 01:11:34,240 Hoppa över. 562 01:12:07,160 --> 01:12:09,760 Kom. Langa över cyklarna. 563 01:12:33,760 --> 01:12:36,440 God morgon, mrs Gould. 564 01:12:36,520 --> 01:12:40,040 Jag beklagar, men jag mĂ„ste genomsöka ert hus. 565 01:12:41,480 --> 01:12:45,320 Ni ödslar tid, men ni Ă€r vĂ€l van vid det. 566 01:12:46,840 --> 01:12:51,480 Följ med mig. -Fyra tar sovrum och kök! 567 01:12:51,560 --> 01:12:53,800 Övriga följer med mig! 568 01:12:55,640 --> 01:12:57,920 Sök igenom allt. 569 01:12:58,000 --> 01:13:01,760 Leta precis överallt. Glöm inte möbeln. 570 01:13:01,840 --> 01:13:04,080 SĂ€tt fart! 571 01:13:18,160 --> 01:13:20,080 Inget hĂ€r. 572 01:13:36,440 --> 01:13:40,240 -Ingenting. -Jag tar resten. 573 01:13:46,080 --> 01:13:48,200 Ingenting. 574 01:13:48,280 --> 01:13:50,040 Ingenting. 575 01:13:50,120 --> 01:13:51,480 Ingenting. 576 01:13:53,440 --> 01:13:54,800 Ingenting. 577 01:13:57,920 --> 01:13:59,280 Ingenting. 578 01:14:28,080 --> 01:14:32,160 Löjtnant... titta vad som lĂ„g under sĂ€ngen. 579 01:14:51,840 --> 01:14:54,960 Ni Ă€r hĂ€rmed gripen, mrs Gould. 580 01:15:48,560 --> 01:15:51,000 Kom. 581 01:15:51,080 --> 01:15:53,240 För bort honom. 582 01:15:56,680 --> 01:16:00,040 SĂ€tt fart! GĂ„ fortare! 583 01:16:04,120 --> 01:16:06,200 Harold...! 584 01:16:07,120 --> 01:16:09,560 Ta vara pĂ„ dig! 585 01:16:13,320 --> 01:16:16,280 Sista cellen. 586 01:16:18,520 --> 01:16:21,560 HĂ€r, fröken. Ja. 587 01:16:23,880 --> 01:16:27,520 -Ska de övriga vĂ€nta? -Ja. 588 01:16:45,160 --> 01:16:47,200 Jag Ă€r hemskt ledsen. 589 01:16:49,200 --> 01:16:51,760 Jag Ă€r hemskt ledsen. 590 01:17:33,200 --> 01:17:35,520 Tror du att det börjar nu? 591 01:17:46,160 --> 01:17:48,560 Det lĂ„ter som tusentals. 592 01:17:58,520 --> 01:18:01,120 De Ă€r hĂ€r inom dagar. 593 01:18:02,160 --> 01:18:04,560 Vi kommer att klara oss! 594 01:18:17,600 --> 01:18:19,600 Kom in. 595 01:18:24,400 --> 01:18:26,560 Kom nĂ€rmare. 596 01:18:31,040 --> 01:18:34,720 Ta av henne handbojorna och lĂ€mna rummet. 597 01:18:42,160 --> 01:18:44,560 Tack. 598 01:18:47,080 --> 01:18:49,240 SĂ€tt er. 599 01:18:56,240 --> 01:18:58,640 Talar ni inte ryska? 600 01:19:03,600 --> 01:19:06,240 LĂ€rde inte er gĂ€st er lite ryska? 601 01:19:07,840 --> 01:19:12,320 -Vilka visste om honom? -Ingen visste. 602 01:19:13,640 --> 01:19:18,480 -Och radion? -Den var gömd. 603 01:19:23,640 --> 01:19:26,120 Mrs Gould... 604 01:19:26,200 --> 01:19:31,680 Vi vet att folk besökte er för att lyssna pĂ„ BBC. Er bror. 605 01:19:31,760 --> 01:19:33,960 Er vĂ€ninna miss Fournier. 606 01:19:34,040 --> 01:19:39,240 Nej, Elena var aldrig inne i huset. Hon vet ingenting. 607 01:19:55,280 --> 01:19:57,840 LĂ„t mig inte hindra ert packande. 608 01:20:14,000 --> 01:20:15,560 Gould. 609 01:20:17,320 --> 01:20:20,080 Ovanligt namn. 610 01:20:21,000 --> 01:20:23,080 Judiskt? 611 01:20:28,480 --> 01:20:31,040 Är ni judinna, mrs Gould? 612 01:20:40,680 --> 01:20:43,000 Det Ă€r inget som angĂ„r er. 613 01:20:47,560 --> 01:20:49,400 Vakt! 614 01:20:51,160 --> 01:20:53,560 Ta henne till cellen. 615 01:21:10,160 --> 01:21:13,800 -Arthur! -Han fĂ„r gĂ„ in. 616 01:21:13,880 --> 01:21:17,280 -Hur behandlar de dig? -Bra. NĂ„t nytt? 617 01:21:17,360 --> 01:21:21,360 RĂ€ttegĂ„ngen Ă€r i morgon. De tillĂ„ter inte ombud. 618 01:21:21,440 --> 01:21:26,320 -Nej, jag menar om de allierade. -Folk sĂ€ger att Frankrike tas först. 619 01:21:26,400 --> 01:21:28,840 -Vad menar du? -De kommer inte. 620 01:21:28,920 --> 01:21:31,200 Det Ă€r klart att de kommer. 621 01:21:32,160 --> 01:21:34,240 Det Ă€r klart att de kommer. 622 01:22:02,880 --> 01:22:05,840 Fournier, Nicole. Fyra mĂ„nader och 15 dagar. 623 01:22:12,280 --> 01:22:16,120 Le Druillenec, Harold Osmond. Fem mĂ„nader. 624 01:22:21,560 --> 01:22:26,000 Gould, Louisa Mary, född Le Druillenec. TvĂ„ Ă„r. 625 01:22:28,600 --> 01:22:32,120 Domarna ska avtjĂ€nas i Tyskland. 626 01:22:32,200 --> 01:22:34,320 För bort de Ă„talade. 627 01:22:36,280 --> 01:22:38,920 Herregud... 628 01:23:04,720 --> 01:23:08,240 KĂ€ra mamma, jag har fullt upp. Saknar din havsöragryta. 629 01:23:08,320 --> 01:23:11,280 Upp med hakan, vĂ€rlden sjunger snart igen. Din Ralph. 630 01:23:18,120 --> 01:23:20,120 God morgon, damer. 631 01:23:20,200 --> 01:23:23,880 Ert bagage, tack. VĂ€skorna. 632 01:23:23,960 --> 01:23:27,000 SĂ€tt fart. Rör pĂ„ er. 633 01:23:27,080 --> 01:23:29,800 -Ja. -Ut! 634 01:23:29,880 --> 01:23:34,120 Skulle ni kunna gĂ„ lite fortare? 635 01:23:36,920 --> 01:23:38,840 NĂ€sta. 636 01:24:02,880 --> 01:24:04,760 FrĂ„n dina vĂ€nner. 637 01:24:04,840 --> 01:24:08,040 -Kan jag fĂ„ trĂ€ffa dem? -TyvĂ€rr. 638 01:24:08,120 --> 01:24:12,200 -Har hon Ă„kt? -IgĂ„r kvĂ€ll. 639 01:24:13,680 --> 01:24:18,480 -Klarar hon sig? -Du kĂ€nner Lou. Hon Ă€r tuff. 640 01:24:18,560 --> 01:24:20,840 Hon gav dem svar pĂ„ tal. 641 01:24:20,920 --> 01:24:24,840 De hittar ett sĂ€tt. Jag vet det. De knĂ€cker henne. 642 01:24:24,920 --> 01:24:27,040 Hon klarar sig, Bill. 643 01:24:27,120 --> 01:24:32,360 Nej, de knĂ€cker henne. De knĂ€cker henne, Mattie! 644 01:25:15,440 --> 01:25:21,240 NORRA FRANKRIKE AUGUSTI 1944 645 01:25:32,600 --> 01:25:35,000 HĂ€r har ni vatten. 646 01:25:35,080 --> 01:25:38,920 Ni har fem minuter pĂ„ er. 647 01:25:47,200 --> 01:25:49,280 Harold! 648 01:25:51,720 --> 01:25:53,200 Lou? 649 01:25:57,240 --> 01:26:00,680 Har de sagt vart de för dig? 650 01:26:07,880 --> 01:26:10,560 Det Ă€r min födelsedag. 651 01:26:18,240 --> 01:26:20,520 Min födelsedag, Lou. 652 01:26:22,360 --> 01:26:24,600 VĂ€nta. 653 01:26:31,040 --> 01:26:32,800 Det Ă€r tobak. 654 01:26:36,480 --> 01:26:39,040 Grattis pĂ„ födelsedagen, min kĂ€ra. 655 01:26:40,280 --> 01:26:43,120 NĂ€sta Ă„r fĂ„r du Sherbet Dabs. 656 01:26:43,200 --> 01:26:46,720 De med citronsmak. 657 01:26:53,400 --> 01:26:56,720 Lou. Lou! 658 01:27:12,320 --> 01:27:14,520 Lou... 659 01:27:50,360 --> 01:27:57,000 DEN 9 MAJ 1945 660 01:27:58,080 --> 01:27:59,960 Mina upptĂ€ckt. 661 01:28:00,040 --> 01:28:02,520 Watson, gĂ„ fram tio meter. 662 01:28:03,800 --> 01:28:06,600 Stephenson, svep till höger! 663 01:28:08,280 --> 01:28:13,000 -Mina upptĂ€ckt. -GĂ„ fram tio meter. 664 01:28:14,040 --> 01:28:16,000 Ivy! 665 01:28:16,080 --> 01:28:18,520 Ivy! 666 01:28:19,880 --> 01:28:23,000 Vad Ă€r det? Vad har hĂ€nt? 667 01:28:23,080 --> 01:28:27,600 -Harold lever. De har hittat honom. -Tack gode Gud. 668 01:28:27,680 --> 01:28:31,200 Hon kommer till sanatoriet i St. Helier pĂ„ fredag. 669 01:28:31,280 --> 01:28:36,080 -Var hittade de honom? -Ett stĂ€lle som heter Bergen Belsen. 670 01:28:45,800 --> 01:28:48,520 Tack. God förmiddag. 671 01:28:50,760 --> 01:28:53,120 Vi har stĂ€ngt. 672 01:28:54,320 --> 01:28:58,160 -SnĂ€lla, mrs Le Feuvre. -Ni hörde mig. 673 01:29:11,800 --> 01:29:13,720 Halt! 674 01:29:24,680 --> 01:29:27,520 Timosjenko, Igor Alexandrovitj. 675 01:29:29,200 --> 01:29:31,840 Onepsjenko, Leonid Borisovitj. 676 01:29:35,240 --> 01:29:38,640 Simonov, Sergej Felixovitj. 677 01:29:38,720 --> 01:29:41,840 Aminev, Ivan Dimitrivitj. 678 01:29:43,160 --> 01:29:45,640 Burrij, Fjodor Polikarpovitj. 679 01:29:47,120 --> 01:29:48,840 Aminev. 680 01:29:50,240 --> 01:29:53,200 Simonov, Sergej Felixovitj. 681 01:29:53,280 --> 01:29:57,880 Rudavin, Vasil. Kalasjnik, Feliks Igorevitj. 682 01:30:16,760 --> 01:30:18,120 GĂ„ in. 683 01:30:27,600 --> 01:30:29,520 Harold. 684 01:30:30,720 --> 01:30:34,640 Harold, det Ă€r jag. Det Ă€r Ivy. 685 01:30:38,600 --> 01:30:41,720 Du Ă€r i sĂ€kerhet nu, min kĂ€ra. 686 01:30:44,280 --> 01:30:47,080 Vi ska se till att du blir frisk. 687 01:31:00,760 --> 01:31:05,200 Harold, vet du...? Vet du var Lou Ă€r? 688 01:31:20,520 --> 01:31:22,160 Kom hit! 689 01:31:26,320 --> 01:31:29,480 Elsie! Jag Ă€r hĂ€r! 690 01:31:32,280 --> 01:31:35,120 Jack! Jack! 691 01:31:42,400 --> 01:31:45,640 Nicole...herregud... 692 01:31:48,360 --> 01:31:51,120 Var Ă€r Lou? 693 01:32:09,000 --> 01:32:11,640 AUGUSTI 1945 694 01:32:11,720 --> 01:32:17,520 KONCENTRATIONSLÄGRET RAVENSBRÜCK 695 01:32:33,840 --> 01:32:36,760 LOUISA GOULD DOG I GASKAMRARNA DEN 13 FEBRUARI 1945- 696 01:32:36,840 --> 01:32:39,440 -TVÅ MÅNADER FÖRE BEFRIELSEN 697 01:32:39,520 --> 01:32:46,200 INGEN HAR NÅGONSIN ERKÄNT ATT MAN FÖRRÅDDE FAMILJEN 698 01:32:48,360 --> 01:32:50,800 IVY FORSTER STANNADE PÅ ÖN MED ARTHUR- 699 01:32:50,880 --> 01:32:53,800 -OCH BLEV DEN FÖRSTA KVINNAN I JERSEYS PARLAMENT 700 01:32:53,880 --> 01:32:56,520 IVY, HAROLD OCH LOUISA VAR BLAND DE FÖRSTA- 701 01:32:56,600 --> 01:32:59,520 -ATT FÅ HJÄLTEUTMÄRKELSE EFTER FÖRINTELSEN: 702 01:32:59,600 --> 01:33:04,400 "FÖR OSJÄLVISKT AGERANDE SOM RÄDDADE LIV UNDER FÖLRTRYCK" 703 01:33:05,920 --> 01:33:09,600 HAROLD LE DRUILLENEC VAR ENSAM BRITT ATT ÖVERLEVA BELSEN 704 01:33:09,680 --> 01:33:14,240 HANS VITTNESMÅL LEDDE TILL ÅTAL OCH AVRÄTTNING AV FLERA NAZISTER 705 01:33:14,320 --> 01:33:17,440 HAN ÅTERGICK TILL LÄRARYRKET OCH FICK FLERA UTMÄRKELSER- 706 01:33:17,520 --> 01:33:20,080 -AV FRANKRIKE OCH SOVJET HAN DOG 1985 707 01:33:21,640 --> 01:33:25,160 FJODOR "BILL" POLIKARPOVITJ BURRIJ BODDE HOS LOUISA I TVÅ ÅR 708 01:33:25,240 --> 01:33:30,560 SOM ALLA RYSKA KRIGSFÅNGAR BLEV HAN DISKRIMINERAD I SOVJET 709 01:33:30,640 --> 01:33:35,080 HAN ÖVERLEVDE, GIFTE SIG OCH LEVDE TILL DRYGT 70 ÅRS ÅLDER 710 01:33:37,440 --> 01:33:39,720 LOUISAS SON RALPH ÖVERLEVDE KRIGET- 711 01:33:39,800 --> 01:33:41,960 -OCH TRÄFFADE BILL 1995- 712 01:33:42,040 --> 01:33:46,720 -DÅ EN MINNESTAVLA ÖVER MODERNS MOD AVTÄCKTES 713 01:33:53,040 --> 01:33:58,560 "LIVETS VÄRDE MÄTS INTE I TID, UTAN I GÄRNINGAR" 714 01:34:05,720 --> 01:34:09,080 Text: Hans Sjölund www.sdimedia.com 50566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.