All language subtitles for AH Presents S2 E11 The better bargain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:27,736 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:28,486 --> 00:00:31,322 A special word to those of you who have been arrested 3 00:00:31,406 --> 00:00:34,242 while speeding home to see this show. 4 00:00:34,784 --> 00:00:37,287 I can do nothing to bail you out. 5 00:00:37,704 --> 00:00:41,666 And I'm afraid the magistrate is only slightly in my debt. 6 00:00:42,083 --> 00:00:44,127 I shall, however, do everything I can 7 00:00:44,210 --> 00:00:46,296 to make you forget your troubles. 8 00:00:46,671 --> 00:00:49,924 Tonight's narrative is about gangsters. 9 00:00:50,800 --> 00:00:53,386 And I thought I'd best 10 00:00:53,928 --> 00:00:55,930 test some of the props. 11 00:01:05,940 --> 00:01:08,777 I would like to play The Flight of the Bumblebee. 12 00:01:09,944 --> 00:01:11,738 But we must get on with the show. 13 00:01:43,895 --> 00:01:44,979 Uh... 14 00:02:00,829 --> 00:02:01,955 King? 15 00:02:02,330 --> 00:02:03,289 Yes? 16 00:02:03,373 --> 00:02:04,582 Cutter's here again. 17 00:02:04,666 --> 00:02:05,750 Well, have him come in. 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,420 Honest, boss, is that jerk really an eye? 19 00:02:08,503 --> 00:02:10,213 He's one of the best in town. 20 00:02:10,296 --> 00:02:13,466 He just don't look bright enough to tail anybody. 21 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 Look, if I want your ideas, I'll ask for them. 22 00:02:16,177 --> 00:02:18,138 In the meantime, tell him to come in. 23 00:02:18,179 --> 00:02:19,347 Okay, boss. 24 00:02:23,727 --> 00:02:24,853 Come on in. 25 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 How do you do, Mr. Koster? 26 00:02:26,646 --> 00:02:28,231 Hello, Cutter. 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,984 Well, it certainly is a nice day. 28 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Sit down, please. Thank you. 29 00:02:33,445 --> 00:02:36,489 My assistant outside thinks you're the kind of man 30 00:02:36,531 --> 00:02:38,825 who isn't bright enough to make a good detective. 31 00:02:38,867 --> 00:02:40,285 Me? I disagree. 32 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Thank you, Mr. Koster. 33 00:02:41,661 --> 00:02:43,538 You're an insignificant runt. 34 00:02:44,748 --> 00:02:46,124 Yes, indeed I am. 35 00:02:46,541 --> 00:02:49,252 Why, you're like a bug in a patch of grass. 36 00:02:49,377 --> 00:02:51,004 No one would look at you twice. 37 00:02:51,087 --> 00:02:54,174 Absolutely. It helps me in my job. 38 00:02:55,216 --> 00:02:58,053 All right, bug. What'd you find out on this job? 39 00:02:58,386 --> 00:03:00,096 This is my first report. 40 00:03:00,597 --> 00:03:01,639 Let's see it. 41 00:03:01,723 --> 00:03:03,475 Oh, it isn't typed out. I'll have to read it to you. 42 00:03:03,558 --> 00:03:05,810 My handwriting isn't very good. 43 00:03:06,186 --> 00:03:07,562 Go ahead. Shoot. 44 00:03:08,396 --> 00:03:09,689 "July 12th. 45 00:03:10,106 --> 00:03:12,817 "Trailed woman to the zoo. In the birdhouse... " 46 00:03:12,942 --> 00:03:14,027 Birdhouse? 47 00:03:14,778 --> 00:03:17,280 She seems to like birds of paradise. 48 00:03:17,781 --> 00:03:20,659 Yeah. She likes birds, all right. All kinds. 49 00:03:21,576 --> 00:03:22,702 Go on. 50 00:03:23,787 --> 00:03:25,955 "In front of a cage, she again met the same man 51 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 "as she did yesterday in the bar. 52 00:03:27,582 --> 00:03:30,543 "About 30. Looks like a young professor or executive. 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,379 "Dressed conservatively, in a dark suit... " 54 00:03:32,420 --> 00:03:33,505 All right. 55 00:03:33,672 --> 00:03:36,216 Skip the coat and tie and come to the point. 56 00:03:36,299 --> 00:03:38,134 "Followed couple out of the zoo to taxi stand. 57 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 "Woman got into cab and drove away. 58 00:03:40,637 --> 00:03:41,888 "Trailed man to hotel lobby, 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,349 "but lost him in convention crowd. " 60 00:03:45,266 --> 00:03:48,687 This same man has now been seen half a dozen times with your wife. 61 00:03:48,770 --> 00:03:51,106 Doesn't prove my wife's cheating on me. 62 00:03:51,606 --> 00:03:54,025 It's just what the law calls circumstantial evidence. 63 00:03:54,109 --> 00:03:55,110 True enough, but... 64 00:03:55,193 --> 00:03:58,446 Why shouldn't a woman half my age have a man as a friend? 65 00:03:59,739 --> 00:04:01,741 You think I can't face the truth, huh? 66 00:04:02,492 --> 00:04:04,911 Mine is an extremely cynical profession, Mr. Koster. 67 00:04:04,953 --> 00:04:06,788 We always assume the worst. 68 00:04:07,372 --> 00:04:09,457 It's refreshing to find a husband who 69 00:04:09,499 --> 00:04:11,626 refuses to make two and two add up to five. 70 00:04:11,668 --> 00:04:12,794 Now, look, Cutter... 71 00:04:12,836 --> 00:04:15,046 Now, you needn't try to convince me. 72 00:04:15,088 --> 00:04:17,257 What if she has met this man? What does it prove? 73 00:04:17,340 --> 00:04:19,300 They went to the zoo a couple of times? 74 00:04:19,342 --> 00:04:20,844 So, she likes birds. 75 00:04:21,678 --> 00:04:24,180 What if he did buy her a drink a couple of times? 76 00:04:24,222 --> 00:04:25,932 So, she likes a cocktail. 77 00:04:27,559 --> 00:04:30,729 She didn't want to tell me about it, that's her business. 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,313 Isn't it? 79 00:04:32,522 --> 00:04:33,565 Yes. 80 00:04:35,942 --> 00:04:39,112 Who is he? What's his name? What does he do for a living? 81 00:04:39,320 --> 00:04:42,282 Well, I wasn't able to find out yesterday when I lost him. 82 00:04:42,365 --> 00:04:45,618 But believe me, I'll get a line on him the next time they meet. 83 00:04:45,910 --> 00:04:49,873 Oh, you do want me to follow up, don't you? 84 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 Of course. Day and night. 85 00:04:52,500 --> 00:04:53,626 Good. 86 00:04:56,838 --> 00:04:58,048 Oh. I'm sorry. 87 00:04:58,131 --> 00:04:59,841 Come in, Marian. 88 00:05:00,008 --> 00:05:01,676 Meet Mr. Cutter. 89 00:05:01,718 --> 00:05:03,219 How do you do, Mr. Cutter? 90 00:05:03,303 --> 00:05:05,180 It's a pleasure, Mrs. Koster. 91 00:05:05,597 --> 00:05:07,974 Well, goodbye. 92 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Who was that? 93 00:05:11,394 --> 00:05:12,562 Oh, that's one of my accountants. 94 00:05:12,645 --> 00:05:13,730 He's doing the books. 95 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 Oh, well, I hope I'm not interrupting anything. 96 00:05:16,024 --> 00:05:17,275 Of course not. 97 00:05:17,484 --> 00:05:19,986 You know I'm always happy when you drop in. 98 00:05:20,403 --> 00:05:23,698 I was just in the neighborhood and I wanted to ask you... 99 00:05:23,782 --> 00:05:24,866 Yes? 100 00:05:24,908 --> 00:05:26,409 Well, you remember Claire Bigelow? 101 00:05:26,493 --> 00:05:27,535 She was my dearest friend 102 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 when we were in show business together. 103 00:05:28,912 --> 00:05:29,913 Yes, I remember. 104 00:05:29,996 --> 00:05:31,915 She married that car dealer in Cleveland. 105 00:05:31,998 --> 00:05:34,959 Yes. Well, she's been very lonely since he died... 106 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 I didn't know he was dead. When did it happen? 107 00:05:37,170 --> 00:05:39,881 Oh, I thought I'd told you. Two months ago. 108 00:05:40,173 --> 00:05:41,800 So, she called me this morning 109 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 and asked me if I'd come and visit her for the weekend. 110 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 I said I'd ask you. 111 00:05:47,263 --> 00:05:48,890 Well, how long will you be away? 112 00:05:48,932 --> 00:05:50,850 Oh, just a couple of days. 113 00:05:51,101 --> 00:05:53,395 But if you don't want me to go, dear... 114 00:05:54,437 --> 00:05:55,897 No, it's all right. 115 00:05:56,606 --> 00:05:57,941 Have enough money for the trip? 116 00:05:58,024 --> 00:05:59,734 Yes, plenty. Thank you. 117 00:06:04,698 --> 00:06:06,866 Aren't you going to kiss me goodbye? 118 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 I'm only going to be away for two days, dear. 119 00:06:22,590 --> 00:06:24,384 Louis, not so rough. 120 00:06:24,801 --> 00:06:27,846 My hat. It cost you $85. 121 00:06:34,060 --> 00:06:35,395 Have I paid for it yet? 122 00:06:35,478 --> 00:06:36,563 Yes. 123 00:06:37,147 --> 00:06:38,356 Goodbye, dear. 124 00:06:38,648 --> 00:06:39,607 Bye. 125 00:06:39,691 --> 00:06:41,609 Have a good time in Cleveland. 126 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 Baldy? 127 00:06:53,788 --> 00:06:54,789 Yeah? 128 00:06:54,873 --> 00:06:56,124 Come in here. 129 00:07:00,837 --> 00:07:01,963 What is it? 130 00:07:04,090 --> 00:07:07,260 Pass the word along. I want Harry Silver to get in touch with me. 131 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 Harry Silver? 132 00:07:08,511 --> 00:07:12,098 Yes, Harry Silver, you dumb ox! Harry Silver! 133 00:07:12,432 --> 00:07:13,725 Sure, but... 134 00:07:13,808 --> 00:07:14,976 But what? 135 00:07:15,018 --> 00:07:17,854 But you've never given a job to anybody as big as him. 136 00:07:18,188 --> 00:07:19,981 Who said I had a job for him? 137 00:07:20,398 --> 00:07:21,524 Don't you? 138 00:07:22,359 --> 00:07:23,943 Maybe, maybe not. 139 00:07:26,821 --> 00:07:27,989 But if I do, 140 00:07:29,032 --> 00:07:31,326 I want the best killer in the business. 141 00:07:33,411 --> 00:07:34,913 How've you been, Harry? 142 00:07:34,996 --> 00:07:37,457 Not bad, King, not bad at all. 143 00:07:37,916 --> 00:07:41,503 Haven't seen you for a couple of years. Where've you been? 144 00:07:41,586 --> 00:07:43,546 Here, there. 145 00:07:44,964 --> 00:07:46,675 What's on your mind, King? 146 00:07:47,258 --> 00:07:49,052 I might have a job for you. 147 00:07:49,177 --> 00:07:51,471 Don't your own boys carry guns anymore? 148 00:07:52,055 --> 00:07:54,349 I know this could be a very special job. 149 00:07:54,724 --> 00:07:57,060 I wouldn't trust those morons that work for me. 150 00:07:58,478 --> 00:08:01,815 It would have to be special if you'd be willing to pay my fee. 151 00:08:01,898 --> 00:08:03,024 Oh, I'd pay. 152 00:08:03,525 --> 00:08:04,609 Would you? 153 00:08:04,901 --> 00:08:06,695 I don't work very often these days. 154 00:08:06,736 --> 00:08:08,571 But when I do, I come high. 155 00:08:10,448 --> 00:08:11,992 I'll pay you $10,000. 156 00:08:12,325 --> 00:08:13,743 It may go higher. 157 00:08:14,411 --> 00:08:17,038 What do you mean? 10,000 is a lot of money. 158 00:08:17,080 --> 00:08:18,081 And to me, this is worth... 159 00:08:18,164 --> 00:08:20,125 I'm not interested in what it's worth to you. 160 00:08:20,208 --> 00:08:21,918 I'm interested in the job. 161 00:08:22,002 --> 00:08:23,962 I fix my fee accordingly. 162 00:08:24,087 --> 00:08:26,548 It may be more than 10,000 or maybe less. 163 00:08:27,549 --> 00:08:29,884 I can tell better after I hear what it is. 164 00:08:29,968 --> 00:08:31,219 More than 10,000? 165 00:08:31,261 --> 00:08:33,054 Sure, if I think it's worth it. 166 00:08:33,096 --> 00:08:35,473 So tell me the story and I'll quote you my fee. 167 00:08:35,557 --> 00:08:37,559 Like a doctor with an operation. 168 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 So much for an appendix, so much for an amputation. 169 00:08:41,187 --> 00:08:42,856 It'll be a "take it or leave it" proposition, 170 00:08:42,939 --> 00:08:44,149 because I never bargain. 171 00:08:44,232 --> 00:08:48,111 If you say, "Harry, it's no," that's okay by me. 172 00:08:49,612 --> 00:08:52,324 Well, I understand your setup, but as I say, 173 00:08:52,407 --> 00:08:54,200 there is no job yet. 174 00:08:55,368 --> 00:08:58,204 You mean, this is just a little social get-together? 175 00:08:58,663 --> 00:08:59,914 Yes. Kind of. 176 00:09:00,749 --> 00:09:03,918 You see, I'm not certain yet that I want anything done. 177 00:09:05,170 --> 00:09:06,421 Well, that's not like you, King. 178 00:09:06,504 --> 00:09:08,798 You usually know who's doing the dealing 179 00:09:08,882 --> 00:09:10,508 and how the cards are coming up. 180 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Usually, yes. 181 00:09:12,594 --> 00:09:14,971 Well, how come this time you goofed? 182 00:09:16,348 --> 00:09:19,642 Look, Harry, let's cut out this shoptalk, shall we? 183 00:09:20,935 --> 00:09:22,312 Let's have a drink. 184 00:09:22,354 --> 00:09:23,521 All right. 185 00:09:24,314 --> 00:09:27,359 For all I know, there won't be anything for you to do. 186 00:09:28,068 --> 00:09:31,029 So, let's just have a friendly little chat, shall we? 187 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 Fine. You're looking good, King. 188 00:09:33,198 --> 00:09:34,449 Kept your weight down. 189 00:09:34,491 --> 00:09:36,117 I go to the gym a lot. Over the rocks? 190 00:09:36,159 --> 00:09:37,160 Yeah. 191 00:09:38,870 --> 00:09:41,289 See any of our old friends lately? 192 00:09:41,706 --> 00:09:45,293 No, not since I got into real estate, etcetera. 193 00:09:46,544 --> 00:09:48,755 So, you're a legitimate businessman. 194 00:09:48,838 --> 00:09:49,798 Mmm-hmm. 195 00:09:50,340 --> 00:09:52,801 Yes, now I'm legitimate. 196 00:09:58,515 --> 00:10:01,017 Since I last saw you, Harry, I got married. 197 00:10:01,351 --> 00:10:03,103 Heard about it in Detroit. 198 00:10:03,395 --> 00:10:05,021 My wife's 25 years old. 199 00:10:05,271 --> 00:10:06,439 Oh? 200 00:10:06,523 --> 00:10:08,400 Yes. I'm twice her age. 201 00:10:08,775 --> 00:10:11,820 That could be good or that could be bad. 202 00:10:13,154 --> 00:10:14,656 I've given her everything. 203 00:10:14,698 --> 00:10:18,076 You were always generous with young chicks. 204 00:10:21,871 --> 00:10:23,790 I made a will and left her all I have. 205 00:10:23,873 --> 00:10:26,418 The house, the stocks, the money in the bank. 206 00:10:26,710 --> 00:10:29,004 It isn't peanuts, Harry. It's millions. 207 00:10:29,546 --> 00:10:32,132 She can have anything she wants in the world. 208 00:10:32,799 --> 00:10:35,802 Except one thing. Another man. 209 00:10:36,302 --> 00:10:37,971 I'm ahead of you now. 210 00:10:38,763 --> 00:10:41,474 Well, don't be. It might be just a false alarm. 211 00:10:42,559 --> 00:10:44,728 You see, it's a matter of geography. 212 00:10:44,853 --> 00:10:46,187 What do you mean? 213 00:10:47,731 --> 00:10:49,024 You know a detective named Cutter? 214 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 No, I don't think so. 215 00:10:51,401 --> 00:10:54,446 Well, it all depends on whether or not Cutter is in Cleveland. 216 00:10:54,529 --> 00:10:56,448 And if he's not in Cleveland? 217 00:10:59,409 --> 00:11:01,328 Then, I'll have a job for you. 218 00:11:01,703 --> 00:11:03,830 Painful or quiet? 219 00:11:05,040 --> 00:11:07,500 That's up to you. You see, it's a guy 220 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 and a dame. 221 00:11:09,878 --> 00:11:10,962 Both? 222 00:11:11,421 --> 00:11:12,589 Both. 223 00:11:14,257 --> 00:11:16,509 I hope that Cutter went to Cleveland. 224 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 So do I. 225 00:11:21,264 --> 00:11:25,185 You know, King, if by any chance I have to do this job, 226 00:11:25,602 --> 00:11:28,605 the fee is going to be higher than you want to pay. 227 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 Wait a minute. What do you mean? 228 00:11:30,565 --> 00:11:31,733 Don't get upset. 229 00:11:31,775 --> 00:11:33,401 Well, why are you boosting your prices on me? 230 00:11:33,443 --> 00:11:35,862 Because I don't like killing women. 231 00:11:36,404 --> 00:11:38,406 And then, for doing the job on two people, 232 00:11:38,448 --> 00:11:40,575 that means a knife, no noise. 233 00:11:41,993 --> 00:11:43,703 All together, for old times sake, 234 00:11:43,787 --> 00:11:47,207 I'll let you have both of them dead for a real bargain. 235 00:11:48,166 --> 00:11:51,169 Oh? What do you call a bargain? 236 00:11:52,379 --> 00:11:53,963 20,000. 237 00:12:00,095 --> 00:12:01,763 Now I have another reason for hoping 238 00:12:01,805 --> 00:12:03,973 Cutter doesn't have bad news for me. 239 00:12:04,516 --> 00:12:05,642 Let's hope. 240 00:12:07,268 --> 00:12:09,104 You know where to reach me, King. 241 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 Yes. 242 00:12:10,814 --> 00:12:11,815 So long. 243 00:12:12,607 --> 00:12:13,817 So long, Harry. 244 00:12:25,704 --> 00:12:26,830 Go on. 245 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 Mr. Koster? Yes? 246 00:12:34,045 --> 00:12:35,463 I did what you told me. 247 00:12:35,547 --> 00:12:38,258 Well, what took you so long? She's been home since noon. 248 00:12:38,341 --> 00:12:41,011 Mr. Koster, your wife's girlfriend's husband... 249 00:12:41,094 --> 00:12:42,929 All right, let's have it straight. 250 00:12:43,013 --> 00:12:44,472 Well, he isn't dead. 251 00:12:44,681 --> 00:12:46,850 And your wife didn't go to Cleveland. 252 00:12:54,399 --> 00:12:56,234 All right. Let's have the details. 253 00:12:56,317 --> 00:12:57,861 Well, they aren't pleasant details, Mr. Koster. 254 00:12:57,944 --> 00:12:58,987 What happened? Let's have it! 255 00:12:59,070 --> 00:13:00,697 She met the same man in a bar on Carroll Street. 256 00:13:00,780 --> 00:13:01,865 I sat in a booth behind them. 257 00:13:01,906 --> 00:13:03,074 May I read what they said to each other? 258 00:13:03,158 --> 00:13:04,367 I pride myself on total recall. 259 00:13:04,451 --> 00:13:06,536 What I am about to read to you is their exact conversation. 260 00:13:06,578 --> 00:13:08,079 All right. Spill it! 261 00:13:09,664 --> 00:13:11,708 Your wife: "Where will we go?" 262 00:13:12,000 --> 00:13:15,211 The man: "Anywhere, so long as you are with me, princess. " 263 00:13:15,754 --> 00:13:18,673 Your wife: "I love the word 'princess' the way you say it. " 264 00:13:18,757 --> 00:13:21,885 The man: "But you are a princess, in the kingdom of love. " 265 00:13:21,968 --> 00:13:24,179 What's the matter with this fellow? Why is he talking that way? 266 00:13:24,262 --> 00:13:27,057 Well, he is that kind of a man. Poetic. 267 00:13:27,140 --> 00:13:28,350 Poetic? 268 00:13:29,309 --> 00:13:30,435 Go on. 269 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 Your wife moved closer to him. 270 00:13:33,480 --> 00:13:34,939 And now the man says, 271 00:13:34,981 --> 00:13:36,608 "Shelley expressed my feeling 272 00:13:36,691 --> 00:13:38,401 "better than I can ever hope to. " 273 00:13:38,443 --> 00:13:39,694 Who's this Shelley character? 274 00:13:39,778 --> 00:13:42,781 Well, he's a famous English poet. He's been dead 100 years. 275 00:13:42,864 --> 00:13:45,241 Oh. Well, lucky for him. Go on. 276 00:13:45,659 --> 00:13:47,327 So the man quoted to your wife, 277 00:13:47,410 --> 00:13:49,120 "'The fountains mingle with the rivers, 278 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 "'The rivers mingle with the oceans... "' 279 00:13:50,664 --> 00:13:52,749 All right. That's enough of that stuff. Now, get on with it. 280 00:13:52,791 --> 00:13:56,336 Then the man says, "Am I never to learn who you are, princess?" 281 00:13:56,836 --> 00:14:00,090 Then your wife says, "Let's not start that again, darling. " 282 00:14:00,173 --> 00:14:01,800 She called him "darling"? 283 00:14:01,883 --> 00:14:05,136 The man: "I'm only human. I've a natural curiosity. 284 00:14:05,303 --> 00:14:07,055 "You walk into my arms out of the blue 285 00:14:07,138 --> 00:14:09,724 "like some goddess from a Greek myth. " 286 00:14:10,058 --> 00:14:11,267 Is this fellow a Greek? 287 00:14:11,309 --> 00:14:14,354 No. He's just being poetical again. 288 00:14:15,397 --> 00:14:16,815 Shall I go on? 289 00:14:17,440 --> 00:14:20,527 The man: "Why can't I ever know who you are?" 290 00:14:20,610 --> 00:14:23,488 Your wife: "If I told you my name, you'd know who I was 291 00:14:23,571 --> 00:14:25,824 "because my father's name is famous. " 292 00:14:25,991 --> 00:14:28,785 Her old man wasn't famous. He was a junk peddler. 293 00:14:29,077 --> 00:14:31,579 Well, your wife was lying. 294 00:14:31,663 --> 00:14:34,040 I think that she meant you because... 295 00:14:34,416 --> 00:14:35,917 Well, you are famous. 296 00:14:36,668 --> 00:14:38,670 And I'm old enough to be her father, is that it? 297 00:14:38,712 --> 00:14:39,963 Go on, say it! 298 00:14:41,172 --> 00:14:43,425 Your wife: "Now stop asking questions 299 00:14:43,508 --> 00:14:45,719 "and take me somewhere where we can be alone. " 300 00:14:45,802 --> 00:14:47,762 All right. What's his name? 301 00:14:48,054 --> 00:14:51,141 Well, he rented a car under the name of Kenneth Jones, obviously a phony. 302 00:14:51,182 --> 00:14:54,269 From my experience, I'd say that he's a teacher of English literature 303 00:14:54,352 --> 00:14:56,104 at the state college or something like that. 304 00:14:56,187 --> 00:14:58,982 But don't worry, I'll get his name the next time. 305 00:14:59,024 --> 00:15:00,817 There won't be a next time. 306 00:15:01,109 --> 00:15:04,070 I'll take care of the professor myself. 307 00:15:05,947 --> 00:15:07,365 Here's your fee. 308 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 There's a $50 tip. Now, drop the case. 309 00:15:13,455 --> 00:15:14,914 I don't understand. 310 00:15:15,290 --> 00:15:17,125 I said, "Drop the case. " 311 00:15:18,418 --> 00:15:20,211 Aren't you satisfied with my work? 312 00:15:20,295 --> 00:15:22,047 Yes, you did fine. 313 00:15:22,172 --> 00:15:24,632 I just don't need you anymore, that's all. 314 00:15:25,675 --> 00:15:27,010 Goodbye. 315 00:15:31,181 --> 00:15:32,682 Goodbye, Mr. Koster. 316 00:15:59,668 --> 00:16:01,544 Let me talk to Harry Silver. 317 00:16:03,129 --> 00:16:04,673 Harry? King. 318 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Yeah. 319 00:16:08,301 --> 00:16:10,220 I'll pay that 20,000. 320 00:16:25,360 --> 00:16:26,945 Oh, hello, Mr. Silver. 321 00:16:27,612 --> 00:16:29,906 Yes, he's waiting for you. Go right in. 322 00:16:39,958 --> 00:16:43,628 I ordered this last week to surprise my wife. 323 00:16:45,380 --> 00:16:47,132 Birds are stupid. 324 00:16:48,049 --> 00:16:49,050 Yes. 325 00:16:50,969 --> 00:16:52,595 Well, I got the report. 326 00:16:52,721 --> 00:16:54,139 What's the story? 327 00:16:55,140 --> 00:16:56,266 Guilty. 328 00:16:56,808 --> 00:16:59,436 Tough. Looks like you're stuck with these birds. 329 00:16:59,477 --> 00:17:00,645 Yeah. 330 00:17:00,729 --> 00:17:02,814 When do you want me to go to work? 331 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 Tonight. 332 00:17:04,524 --> 00:17:06,151 Where will I find them? 333 00:17:07,110 --> 00:17:08,820 I have one of my boys tailing them right now. 334 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 Wait a minute. 335 00:17:13,992 --> 00:17:15,160 Yes? 336 00:17:16,578 --> 00:17:17,662 Here? 337 00:17:19,080 --> 00:17:20,790 Wait downstairs for her. 338 00:17:20,999 --> 00:17:21,958 Yes. 339 00:17:22,542 --> 00:17:23,793 That was my boy now. 340 00:17:23,877 --> 00:17:25,587 It seems my wife's paying me a little visit. 341 00:17:25,670 --> 00:17:26,629 I'd better go. 342 00:17:26,713 --> 00:17:27,964 No. Sit down. 343 00:17:28,548 --> 00:17:29,799 I want you to meet her, 344 00:17:29,841 --> 00:17:31,384 so that you know that you have the right woman. 345 00:17:31,468 --> 00:17:33,094 Maybe Cutter was wrong. 346 00:17:33,970 --> 00:17:36,139 No, Cutter wasn't wrong. I was wrong. 347 00:17:36,681 --> 00:17:38,350 I was wrong to trust that... 348 00:17:38,433 --> 00:17:40,727 Louis, darling, I... Oh. 349 00:17:40,977 --> 00:17:42,687 Baldy didn't tell me you were busy. I'm sorry. 350 00:17:42,771 --> 00:17:43,813 It's all right. Come in, honey. 351 00:17:43,855 --> 00:17:46,107 I want you to meet an old friend of mine. Harry Silver. 352 00:17:46,191 --> 00:17:47,817 Harry, my wife. 353 00:17:47,984 --> 00:17:49,319 How do you do, Mr. Silver? 354 00:17:49,402 --> 00:17:51,154 I'm very glad to meet you. 355 00:17:52,030 --> 00:17:54,157 Louis, what beautiful birds. 356 00:17:54,991 --> 00:17:56,159 You like them? 357 00:17:56,201 --> 00:17:58,995 Oh, they're lovely. I love birds. 358 00:17:59,746 --> 00:18:01,831 What are you doing with them? 359 00:18:01,915 --> 00:18:04,042 I got them for Baldy's kid. 360 00:18:04,125 --> 00:18:05,210 Oh. 361 00:18:07,587 --> 00:18:09,381 What's on your mind, honey? 362 00:18:09,881 --> 00:18:10,882 Well... 363 00:18:10,965 --> 00:18:12,300 I'll wait outside. 364 00:18:12,384 --> 00:18:15,178 No, Mr. Silver, please stay. I'll only be a minute. 365 00:18:16,221 --> 00:18:19,015 Darling, I was feeling a little blue, 366 00:18:19,099 --> 00:18:21,393 so I thought I might buy myself something nice. 367 00:18:21,476 --> 00:18:22,894 Something extra special. 368 00:18:22,977 --> 00:18:24,187 Like what? 369 00:18:24,229 --> 00:18:25,897 Promise not to scold me? 370 00:18:26,398 --> 00:18:27,691 Buy what? 371 00:18:28,233 --> 00:18:30,735 You know that little red sports car, the one we saw? 372 00:18:30,777 --> 00:18:31,986 I remember. 373 00:18:32,070 --> 00:18:33,780 Well, I know it's awfully expensive, but... 374 00:18:33,863 --> 00:18:35,323 It's too expensive. 375 00:18:35,573 --> 00:18:36,741 Oh? 376 00:18:36,825 --> 00:18:39,244 It's not like going out and buying a new hat. 377 00:18:39,327 --> 00:18:40,453 I'm sorry. 378 00:18:40,537 --> 00:18:42,622 That's all right. Just don't buy it. 379 00:18:42,706 --> 00:18:44,708 I got you a new car only a few months ago. 380 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 Sure. 381 00:18:46,292 --> 00:18:49,212 He's really the most generous husband in the world. 382 00:18:50,922 --> 00:18:53,174 You're right. It was just an idea. 383 00:18:53,425 --> 00:18:55,385 Goodbye, honey. Bye. 384 00:18:56,302 --> 00:18:57,721 Goodbye, Mr. Silver. 385 00:18:57,762 --> 00:18:59,139 Oh, goodbye. 386 00:19:02,392 --> 00:19:05,228 No wonder you're crazy about her. She's beautiful. 387 00:19:09,607 --> 00:19:11,985 Most beautiful thing in the world. 388 00:19:25,123 --> 00:19:26,541 Harry. Yeah? 389 00:19:28,168 --> 00:19:29,711 I can't let you kill her. 390 00:19:29,794 --> 00:19:31,379 You've gotten chicken. 391 00:19:31,463 --> 00:19:32,922 I'm crazy about her. 392 00:19:33,631 --> 00:19:34,966 Can't blame you. 393 00:19:35,717 --> 00:19:38,678 I couldn't live without her, no matter what she does. 394 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 You don't care if I change my mind, do you? 395 00:19:43,808 --> 00:19:44,934 No. 396 00:19:46,144 --> 00:19:48,355 I'd hate to take something as warm as that 397 00:19:48,438 --> 00:19:50,899 and turn her into something cold and dead. 398 00:19:52,817 --> 00:19:54,069 She's all I have. 399 00:19:54,152 --> 00:19:55,653 What about the guy? 400 00:19:57,489 --> 00:19:58,615 Let him have it. 401 00:19:58,657 --> 00:20:00,283 Where would I find him? 402 00:20:00,492 --> 00:20:02,452 I'll know by tonight. I'll call you. 403 00:20:02,494 --> 00:20:03,787 Okay. 404 00:20:05,622 --> 00:20:06,581 Harry? 405 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 Yeah? 406 00:20:09,501 --> 00:20:11,461 That brings it down to 10,000? 407 00:20:11,753 --> 00:20:13,838 Yeah. 10,000. 408 00:20:14,756 --> 00:20:16,216 Well, so long, King. 409 00:20:16,716 --> 00:20:17,842 So long. 410 00:20:18,718 --> 00:20:19,844 And thanks. 411 00:20:54,587 --> 00:20:56,715 This is Louis Koster. Who's this? 412 00:20:57,549 --> 00:21:00,385 Look, that red sports car in the window, I want it. 413 00:21:01,594 --> 00:21:03,805 Well, how much if I pay cash? 414 00:21:05,724 --> 00:21:07,058 That's all right. 415 00:21:07,183 --> 00:21:09,144 Yeah, send the papers over to my office 416 00:21:09,227 --> 00:21:11,104 and drive the car to my home. 417 00:21:12,313 --> 00:21:13,398 Yes. 418 00:21:14,065 --> 00:21:15,233 Good. 419 00:21:20,405 --> 00:21:22,198 Sorry to disturb you, King. 420 00:21:22,907 --> 00:21:26,786 But I came back to say that I've changed my mind. 421 00:21:27,287 --> 00:21:28,371 About what? 422 00:21:28,788 --> 00:21:30,415 I'm not gonna do it. 423 00:21:30,790 --> 00:21:31,791 What do you mean? 424 00:21:31,875 --> 00:21:33,793 I'm not gonna kill that guy. 425 00:21:34,627 --> 00:21:35,712 Why not? 426 00:21:35,795 --> 00:21:38,131 I'm just not in the mood to kill myself. 427 00:21:38,465 --> 00:21:39,758 Not in the mood? 428 00:21:40,633 --> 00:21:42,010 What are you talking about? 429 00:21:42,093 --> 00:21:45,764 It's like the way you see a woman and the way I see one. 430 00:21:46,806 --> 00:21:48,308 I don't follow you, Harry. 431 00:21:48,391 --> 00:21:49,476 It's simple. 432 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 You just don't appreciate the wonders of a woman. 433 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 The way she's put together, the way she can love and hate. 434 00:21:56,733 --> 00:21:59,444 You think that you can own a woman with money. 435 00:21:59,611 --> 00:22:01,029 Well, it's not enough. 436 00:22:01,112 --> 00:22:04,783 You just never learned the secrets of a woman in love. 437 00:22:05,909 --> 00:22:08,620 "She walks in beauty, like the night 438 00:22:09,120 --> 00:22:13,375 "of cloudless climes and starry skies. " 439 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 So, you like poetry, too, huh? 440 00:22:20,674 --> 00:22:22,717 You wouldn't understand, King. 441 00:22:23,343 --> 00:22:27,639 The only two things that a man should die for or live for 442 00:22:28,181 --> 00:22:31,518 are a poem or a woman like Marian. 443 00:22:35,063 --> 00:22:36,147 Marian? 444 00:22:36,231 --> 00:22:39,150 You shouldn't have told me that you left everything to Marian. 445 00:22:39,192 --> 00:22:41,569 Because instead of just $20,000, 446 00:22:42,195 --> 00:22:45,740 I'm going to marry a rich widow who loves me. 447 00:22:49,369 --> 00:22:51,162 Don't try to reach Baldy. 448 00:22:52,205 --> 00:22:54,374 He's outside with a broken neck. 449 00:22:54,958 --> 00:22:56,042 No charge. 450 00:22:58,503 --> 00:22:59,838 Listen, Harry... 451 00:23:02,215 --> 00:23:03,299 Once, 452 00:23:04,676 --> 00:23:05,760 centuries ago, 453 00:23:05,844 --> 00:23:09,180 there was a French hoodlum called Francois Villon. 454 00:23:09,389 --> 00:23:13,101 He was just like me. A no-good crook and a killer. 455 00:23:13,601 --> 00:23:16,980 But whenever he was in love, he'd turn into a poet. 456 00:23:17,564 --> 00:23:19,357 He wrote some great things. 457 00:23:19,524 --> 00:23:21,234 Just listen to this, King. 458 00:23:22,485 --> 00:23:25,739 "When death, that cheater of cheats, comes knocking 459 00:23:26,239 --> 00:23:28,241 "and his voice grows near, 460 00:23:28,783 --> 00:23:32,746 "where are the snows of yesteryear?" 461 00:23:35,206 --> 00:23:36,791 Do you like that, King? 462 00:23:38,710 --> 00:23:40,003 Yeah. 463 00:23:40,211 --> 00:23:41,504 Good. 464 00:23:43,465 --> 00:23:45,216 Now I think I'll kill you. 465 00:23:59,564 --> 00:24:01,733 To summarize the next reel, 466 00:24:02,025 --> 00:24:04,235 Harry did as he threatened, 467 00:24:04,277 --> 00:24:06,905 and Marian lived happily ever after. 468 00:24:06,988 --> 00:24:09,157 She had a rich, full life. 469 00:24:09,658 --> 00:24:12,410 It was too bad Harry was not there to share it with her, 470 00:24:12,452 --> 00:24:15,413 but, of course, crime does not pay, 471 00:24:15,497 --> 00:24:18,249 murder will out, etcetera, etcetera. 472 00:24:18,583 --> 00:24:20,418 And now, good night 473 00:24:20,460 --> 00:24:24,422 until we again bring you a saga of suspense 474 00:24:24,506 --> 00:24:26,591 and or mystery. 475 00:24:26,966 --> 00:24:28,176 Good night. 33504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.