Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,943 --> 00:00:27,902
Hiya.
2
00:00:28,653 --> 00:00:30,155
I'm not Hitchcock.
3
00:00:30,488 --> 00:00:32,449
I'm Alfred, his stand-in.
4
00:00:32,907 --> 00:00:35,410
Someone has to stand here
while the lights and the cameras
5
00:00:35,493 --> 00:00:37,829
are adjusted
and all that stuff, see?
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,415
And the old boy
just don't have the time.
7
00:00:40,498 --> 00:00:42,459
I got the job
'cause I look like him.
8
00:00:43,168 --> 00:00:45,712
That's what they say,
but not to my face.
9
00:00:47,339 --> 00:00:49,132
I see they're rolling him in.
10
00:00:50,216 --> 00:00:52,677
You suppose I'll look
like that when I'm his age?
11
00:00:54,012 --> 00:00:55,764
That will be all, Alfred.
12
00:00:56,473 --> 00:00:58,892
Arrivederci, daddy-o.
13
00:00:59,851 --> 00:01:01,311
Cheeky fellow, isn't he?
14
00:01:01,895 --> 00:01:05,482
Unfortunately, he may soon be
more than a stand-in.
15
00:01:05,857 --> 00:01:09,569
We are planning to send out a
second company to tour the provinces,
16
00:01:09,652 --> 00:01:12,030
and Alfred will play my part.
17
00:01:12,197 --> 00:01:15,241
Which brings us to
tonight's thrilling shocker.
18
00:01:15,325 --> 00:01:17,285
It is called "Jonathan".
19
00:01:32,967 --> 00:01:35,887
Everything Jonathan
ever told me I remember.
20
00:01:36,346 --> 00:01:39,349
Even what he said about
the water in the boathouse.
21
00:01:39,432 --> 00:01:43,853
Was I five or six
when I asked him about Mother?
22
00:01:44,896 --> 00:01:49,484
"The waves," he said. "Your
mother's dying was like the waves.
23
00:01:50,151 --> 00:01:52,404
"Drawn away by a tide,
24
00:01:52,862 --> 00:01:54,948
"no longer an individual wave,
25
00:01:55,031 --> 00:01:58,284
"but once again
a part of a total surface. "
26
00:02:00,078 --> 00:02:03,081
Every important moment
of my life
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,251
is a moment
I had with Jonathan.
28
00:02:11,423 --> 00:02:12,882
Every incident,
29
00:02:13,341 --> 00:02:16,594
everything in this room
is a memory of Jonathan.
30
00:02:17,470 --> 00:02:20,515
This table,
we made it together.
31
00:02:20,890 --> 00:02:24,853
It took nearly six months, because
Jonathan insisted it had to be perfect.
32
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
And this, for the men's
doubles at the club.
33
00:02:29,524 --> 00:02:32,777
We'd lost the first set, and were
down four games in the second.
34
00:02:33,028 --> 00:02:36,823
And Jonathan looked at me with that funny
little grin he had, as much as to say,
35
00:02:36,990 --> 00:02:39,242
"All right, Gil,
it's all right.
36
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
"There's still time,
and we can do it!"
37
00:02:41,953 --> 00:02:43,413
And we did.
38
00:02:43,747 --> 00:02:45,540
We were the perfect team.
39
00:02:45,623 --> 00:02:49,252
Why, I wouldn't even call him "Dad"
or "Father," like other kids did.
40
00:02:49,419 --> 00:02:52,589
To me, he was always Jonathan.
41
00:02:52,630 --> 00:02:54,466
Jonathan,
I was right about Rosine.
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,302
She made you think I was
spoiled and unreasonable.
43
00:02:57,385 --> 00:02:58,595
Gil!
44
00:03:03,391 --> 00:03:04,601
Well...
45
00:03:06,686 --> 00:03:08,271
I expected you hours ago.
46
00:03:08,813 --> 00:03:11,941
Hello, Rosine. I read
your wire on the way down.
47
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
"Jonathan dead.
Please come. In sorrow. "
48
00:03:19,574 --> 00:03:22,160
Couldn't you even use
the whole 10 words?
49
00:03:23,995 --> 00:03:27,290
Well, I tried to call you
while he was ill,
50
00:03:27,957 --> 00:03:30,085
but nobody could
locate you in Mexico.
51
00:03:31,294 --> 00:03:33,797
Then yesterday
he had a relapse,
52
00:03:34,547 --> 00:03:38,718
so I took a chance you'd gone back to
the university and I wired you there.
53
00:03:39,094 --> 00:03:41,680
"In sorrow. "
I liked that part.
54
00:03:43,515 --> 00:03:45,725
I thought
that was the best part.
55
00:03:47,310 --> 00:03:49,104
Gil.
56
00:03:51,815 --> 00:03:53,817
I know how you must feel.
57
00:03:55,276 --> 00:03:59,447
On top of everything else, you're probably
exhausted after that all-night drive.
58
00:03:59,531 --> 00:04:02,033
I stopped at the funeral
parlor on the way down.
59
00:04:03,034 --> 00:04:04,160
He looks fine.
60
00:04:05,078 --> 00:04:08,665
"Well laid out," I suppose
that's the right phrasing.
61
00:04:10,417 --> 00:04:13,044
I delayed the funeral
to wait for you.
62
00:04:13,336 --> 00:04:15,338
That was
very thoughtful of you.
63
00:04:15,797 --> 00:04:18,216
The man in the grey
flannel shroud,
64
00:04:18,717 --> 00:04:19,676
the usher,
65
00:04:20,051 --> 00:04:21,845
told me it'll be tomorrow.
66
00:04:23,179 --> 00:04:24,848
"Tomorrow," he said.
67
00:04:25,515 --> 00:04:28,601
And all the while
he was looking out the window,
68
00:04:28,685 --> 00:04:31,146
seeing how they were doing
with the big, black limousine.
69
00:04:31,229 --> 00:04:32,689
They're getting it shined up.
70
00:04:34,399 --> 00:04:37,861
By tomorrow, they ought to
have a pretty high gloss on it,
71
00:04:38,903 --> 00:04:40,864
don't you think, Rosine?
72
00:04:43,074 --> 00:04:46,661
You know, this isn't
pleasant for me, either.
73
00:04:47,037 --> 00:04:51,333
Jonathan lies in a box
and you're left with nothing.
74
00:04:52,792 --> 00:04:56,713
Nothing but your youth
and your looks.
75
00:04:58,590 --> 00:05:00,467
The car and this house,
76
00:05:00,550 --> 00:05:02,469
and the furs and the jewels...
77
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
No, it isn't pleasant for you
at all, is it, Rosine?
78
00:05:09,934 --> 00:05:13,229
I'm trying to remind myself
that you're his son.
79
00:05:14,189 --> 00:05:17,233
And it's for that reason that
I'm not gonna lose my temper, Gil.
80
00:05:17,275 --> 00:05:18,985
Does your heart
feel heavy that
81
00:05:19,069 --> 00:05:21,905
he's lying in the vault
next to my mother?
82
00:05:23,990 --> 00:05:26,576
Do you feel badly that
there's room for Jonathan,
83
00:05:26,660 --> 00:05:28,453
but there is no room for you?
84
00:05:29,621 --> 00:05:32,332
Well, maybe you want
my little niche, too.
85
00:05:33,333 --> 00:05:34,501
Huh?
86
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
You've taken
everything else.
87
00:05:38,922 --> 00:05:41,841
Take that,
and you're welcome to it.
88
00:05:47,764 --> 00:05:51,601
We made such a perfect team
in everything.
89
00:05:52,477 --> 00:05:53,770
Tennis,
90
00:05:55,980 --> 00:05:58,441
golf, swimming, everything.
91
00:06:01,486 --> 00:06:03,071
All these cups...
92
00:06:03,780 --> 00:06:06,157
And you won them all
together, I know.
93
00:06:06,199 --> 00:06:07,367
Do you?
94
00:06:08,827 --> 00:06:10,203
Do you really know?
95
00:06:10,328 --> 00:06:11,413
Yes.
96
00:06:12,497 --> 00:06:15,041
Yes, I know how much
you meant to each other.
97
00:06:16,668 --> 00:06:18,461
You never gave me
a chance to forget it.
98
00:06:18,545 --> 00:06:20,922
I remember
when we won this one.
99
00:06:20,964 --> 00:06:23,341
This was the doubles
at the men's club.
100
00:06:24,926 --> 00:06:28,054
It didn't take you long,
Rosine, to tie him in knots.
101
00:06:29,889 --> 00:06:31,641
Or untie me.
102
00:06:31,725 --> 00:06:34,185
Gil, that was
for your own good.
103
00:06:34,519 --> 00:06:38,023
He wanted you to have
friends your own age
104
00:06:39,649 --> 00:06:41,693
to live your own life and
stand on your own two feet.
105
00:06:41,735 --> 00:06:43,319
So you could stand on his.
106
00:06:45,321 --> 00:06:48,241
Well, he was entitled
to something of his own, too.
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,827
"Something of his own, too. "
108
00:06:53,163 --> 00:06:55,874
I remember when he said
the same words.
109
00:06:57,250 --> 00:06:58,543
I thought they were his words,
110
00:06:58,585 --> 00:07:01,838
and something inside of me
died when he said them.
111
00:07:03,506 --> 00:07:05,425
They were your words,
weren't they?
112
00:07:06,092 --> 00:07:08,887
From the very beginning,
they were your words.
113
00:07:13,767 --> 00:07:15,226
I remember when it was.
114
00:07:16,936 --> 00:07:19,522
We were out on the lake,
Jonathan and I,
115
00:07:20,565 --> 00:07:23,568
and it was just when we were
coming up to the boathouse.
116
00:07:28,406 --> 00:07:29,407
Here we...
117
00:07:32,369 --> 00:07:33,662
Jonathan.
118
00:07:33,745 --> 00:07:36,331
The pills are
in my shirt pocket.
119
00:07:44,464 --> 00:07:45,674
You all right?
120
00:07:52,055 --> 00:07:53,473
That's better.
121
00:07:56,810 --> 00:07:58,603
The old gray mare.
122
00:08:00,188 --> 00:08:01,731
Now, you see,
123
00:08:02,315 --> 00:08:03,942
I've been warning you
for a long time
124
00:08:03,983 --> 00:08:06,861
to get yourself
a younger partner.
125
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
A team's only as good
as its weakest player,
126
00:08:12,826 --> 00:08:14,995
and it looks like
I've just about had it.
127
00:08:16,705 --> 00:08:20,667
But I can remember a time
not too long ago
128
00:08:20,709 --> 00:08:24,337
when I could take you at least three
out of four sets on the tennis court.
129
00:08:24,421 --> 00:08:25,505
Yeah!
130
00:08:25,588 --> 00:08:27,507
Three out of five,
Jonathan.
131
00:08:27,590 --> 00:08:28,717
All right.
132
00:08:29,342 --> 00:08:31,761
I could swim with you on
my back out to that island.
133
00:08:31,845 --> 00:08:33,304
Bring me home, too.
134
00:08:34,681 --> 00:08:35,890
Yeah.
135
00:08:37,267 --> 00:08:40,311
Look, son, when you go back
to college next week,
136
00:08:41,021 --> 00:08:42,814
I want you to make friends.
137
00:08:43,148 --> 00:08:45,150
Not like last year,
understand?
138
00:08:45,191 --> 00:08:46,609
I'm not going back, Jonathan.
139
00:08:46,693 --> 00:08:48,278
What do you mean
you're not going back?
140
00:08:48,361 --> 00:08:52,407
Look, I talked to Dr. Mack
about your heart.
141
00:08:53,450 --> 00:08:54,534
Oh.
142
00:08:55,201 --> 00:08:56,494
Oh, he told you, huh?
143
00:08:59,414 --> 00:09:02,834
Well, then, now, come on.
144
00:09:04,085 --> 00:09:06,129
He also told you that
145
00:09:07,714 --> 00:09:09,674
this wasn't too serious,
146
00:09:10,508 --> 00:09:12,218
provided I took it easy.
147
00:09:15,096 --> 00:09:17,307
Sure I could go on for years,
148
00:09:17,891 --> 00:09:21,519
but not with you hanging around
here, watching every move I make.
149
00:09:22,062 --> 00:09:23,772
No, sir,
back to school for you,
150
00:09:23,855 --> 00:09:25,440
and this time, you're
gonna be one of the gang
151
00:09:25,523 --> 00:09:26,566
and mix with the fellows.
152
00:09:26,649 --> 00:09:28,234
Dad, I hate school.
153
00:09:28,651 --> 00:09:30,153
I hate the fellows in it.
154
00:09:30,236 --> 00:09:31,863
Now you give it another try.
155
00:09:32,405 --> 00:09:33,907
It'll be all right,
you'll see.
156
00:09:33,990 --> 00:09:36,284
But they're so immature,
they're so stupid.
157
00:09:36,368 --> 00:09:38,536
Jonathan, compared to you,
they're...
158
00:09:38,953 --> 00:09:40,664
Well, they're
just plain dull!
159
00:09:41,539 --> 00:09:45,251
That's very flattering, son, but it's
not the case at all and you know it.
160
00:09:47,587 --> 00:09:48,922
But it is.
161
00:09:51,925 --> 00:09:53,426
Look.
Yeah?
162
00:09:54,094 --> 00:09:56,137
Suppose that
I forget school.
163
00:09:56,846 --> 00:09:59,432
Suppose that you and I
take off somewhere,
164
00:09:59,557 --> 00:10:01,810
like Mexico.
165
00:10:02,352 --> 00:10:03,561
Mexico?
166
00:10:04,312 --> 00:10:07,941
Look here, young fellow, I've got
an office and I work in it, remember?
167
00:10:08,316 --> 00:10:10,235
How do you think
I support us?
168
00:10:11,152 --> 00:10:12,362
I'm sorry.
169
00:10:12,779 --> 00:10:16,074
No, son, I want you to go out
and meet some nice girls
170
00:10:16,116 --> 00:10:18,243
your own age, have a ball,
have...
171
00:10:18,284 --> 00:10:20,745
I don't wanna be
with girls my own age.
172
00:10:20,996 --> 00:10:23,790
What would you do if I went
off and I led my own life?
173
00:10:25,291 --> 00:10:26,292
Well, I'd
174
00:10:27,293 --> 00:10:30,213
probably settle down
and then marry again.
175
00:10:31,715 --> 00:10:32,966
Marry?
176
00:10:34,467 --> 00:10:35,552
Gil,
177
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
your mother died
18 years ago.
178
00:10:40,473 --> 00:10:43,101
And during that time, I never
thought I could meet another woman
179
00:10:43,143 --> 00:10:45,061
that I would really care for.
180
00:10:46,813 --> 00:10:50,775
Well, I thought that you and I
had such a great life together
181
00:10:50,817 --> 00:10:52,068
that you wouldn't
even want...
182
00:10:52,152 --> 00:10:53,862
Sure, son.
Of course we do.
183
00:10:54,863 --> 00:10:57,615
But, you know, when a man
gets to be about my age,
184
00:10:58,325 --> 00:11:01,911
he misses having a woman
around to fuss over him,
185
00:11:02,370 --> 00:11:03,705
put him in his place.
186
00:11:04,873 --> 00:11:08,209
Besides, a man is entitled
to something of his own.
187
00:11:10,545 --> 00:11:12,380
You know such a woman?
188
00:11:12,756 --> 00:11:13,798
Yes.
189
00:11:14,591 --> 00:11:15,717
Oh.
190
00:11:17,719 --> 00:11:19,888
And you intend marrying her, is that it?
191
00:11:20,847 --> 00:11:22,057
That's right.
192
00:11:22,515 --> 00:11:26,311
Son, I didn't mean to
break this news to you
193
00:11:26,353 --> 00:11:28,563
just like this,
but maybe it's better...
194
00:11:28,646 --> 00:11:30,106
It's all right.
I mean,
195
00:11:30,690 --> 00:11:34,736
very surgical,
the operation was a success.
196
00:11:35,320 --> 00:11:37,238
There was
hardly any bleeding.
197
00:11:40,116 --> 00:11:41,451
I'm sorry.
198
00:11:43,036 --> 00:11:44,704
It's all right, son.
199
00:11:45,830 --> 00:11:47,165
Who is she?
200
00:11:48,291 --> 00:11:51,211
My secretary.
I think you'll like her.
201
00:11:52,545 --> 00:11:55,006
She had a pretty rough time
from her first husband.
202
00:11:55,048 --> 00:11:56,549
What does she look like?
203
00:11:57,217 --> 00:11:59,260
I think she's very lovely.
204
00:12:00,428 --> 00:12:02,013
When are you
getting married?
205
00:12:03,306 --> 00:12:04,516
Next month.
206
00:12:05,558 --> 00:12:08,812
That's why I want you to begin
developing your own life,
207
00:12:09,396 --> 00:12:12,524
be with your friends,
with kids your own age.
208
00:12:12,816 --> 00:12:14,859
"Kids my own age!"
209
00:12:16,319 --> 00:12:17,654
Gil, you just don't...
210
00:12:17,737 --> 00:12:19,239
Oh, she fooled you!
211
00:12:20,907 --> 00:12:23,868
Wasn't it enough for you that
she was married before?
212
00:12:23,910 --> 00:12:26,454
She did not fool me.
She loves me very much,
213
00:12:26,538 --> 00:12:27,998
I love her,
and so will you!
214
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
Well, I hate her!
215
00:12:30,583 --> 00:12:32,377
And I always will hate her.
216
00:12:33,753 --> 00:12:35,380
And I wish she were dead.
217
00:12:36,756 --> 00:12:40,218
There is nothing I could do to
prevent you from marrying Jonathan.
218
00:12:44,806 --> 00:12:47,058
I couldn't compete
with you, Rosine.
219
00:12:48,351 --> 00:12:50,770
Well, I tried
to be friendly, Gil.
220
00:12:51,187 --> 00:12:53,398
I'll see you
at the funeral tomorrow.
221
00:12:54,274 --> 00:12:55,859
You're not staying here
in the house?
222
00:12:55,942 --> 00:12:57,068
With you?
223
00:12:58,987 --> 00:13:01,072
You hate me
that much, huh?
224
00:13:03,825 --> 00:13:07,370
All right. I'll go to a
hotel and you stay here.
225
00:13:09,789 --> 00:13:12,584
Well, after all,
he left you the house.
226
00:13:12,667 --> 00:13:13,960
It belongs to you.
227
00:13:15,086 --> 00:13:17,005
You know the contents
of the will.
228
00:13:18,381 --> 00:13:19,799
That's interesting.
229
00:13:19,883 --> 00:13:21,801
Yes, he read it to me
last year.
230
00:13:22,302 --> 00:13:23,470
I see.
231
00:13:24,012 --> 00:13:26,848
Well, Rosine, I shan't ever
live in this house again.
232
00:13:27,807 --> 00:13:29,309
You may have it.
233
00:13:29,351 --> 00:13:32,771
The tennis courts, and the
lake, the lock, stock and barrel.
234
00:13:34,689 --> 00:13:36,900
Isn't there anything
you wanna ask me
235
00:13:38,068 --> 00:13:39,486
about your father?
236
00:13:39,861 --> 00:13:40,987
No.
237
00:13:42,113 --> 00:13:44,449
But how did he die?
And why?
238
00:13:44,991 --> 00:13:47,535
Where were you, Rosine,
when he had a relapse?
239
00:13:47,619 --> 00:13:49,079
No questions.
240
00:13:49,162 --> 00:13:51,748
Just the overwhelming,
driving need to know
241
00:13:51,873 --> 00:13:53,875
how did you manage
to kill him?
242
00:14:08,014 --> 00:14:09,265
Here you are.
243
00:14:11,518 --> 00:14:13,812
Go ahead, drink it.
It'll do you good.
244
00:14:18,400 --> 00:14:19,651
Sherry.
245
00:14:20,151 --> 00:14:22,237
That's kind of
an unusual drink for you.
246
00:14:22,320 --> 00:14:23,405
Why?
247
00:14:25,865 --> 00:14:27,325
It's so mild.
248
00:14:29,369 --> 00:14:30,620
You see,
249
00:14:30,954 --> 00:14:34,374
I knew about your drinking, Rosine,
the week after you married him.
250
00:14:34,416 --> 00:14:35,959
I didn't wanna say
anything to him
251
00:14:36,042 --> 00:14:37,335
because I knew how much
it would hurt him.
252
00:14:37,377 --> 00:14:39,504
Well, I doubt
if he'd have believed you.
253
00:14:39,546 --> 00:14:42,382
Like most of your ideas,
that's a fantasy
254
00:14:42,841 --> 00:14:44,300
in your mind.
255
00:14:44,384 --> 00:14:47,220
'Cause I drink neither more
nor less than most people.
256
00:14:50,098 --> 00:14:52,142
Well, I thought
257
00:14:52,225 --> 00:14:55,145
the funeral was very simple
and dignified, didn't you?
258
00:14:55,979 --> 00:14:58,189
Just the way
your father would've liked it.
259
00:14:58,231 --> 00:15:00,358
It was a good show, Rosine.
260
00:15:01,693 --> 00:15:04,988
Can't you say one sentence
that isn't horrible?
261
00:15:05,780 --> 00:15:08,908
All through the whole thing,
from the mock sermon
262
00:15:10,618 --> 00:15:13,163
to the mock tears,
I watched you.
263
00:15:13,747 --> 00:15:16,499
I could see the wheels
going around inside your head.
264
00:15:16,583 --> 00:15:18,626
"Jonathan Dalliford is gone.
265
00:15:19,169 --> 00:15:22,714
"In a few more moments,
mourning will be officially over.
266
00:15:23,590 --> 00:15:25,300
"Sorrow will be
officially ended... "
267
00:15:25,383 --> 00:15:27,218
I don't have to listen to
this. I think you'd better.
268
00:15:27,260 --> 00:15:28,887
Will you stop
threatening me?
269
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
Stay here, Rosine.
270
00:15:36,478 --> 00:15:37,562
Now,
271
00:15:38,438 --> 00:15:40,482
my father was
a very wealthy man,
272
00:15:40,899 --> 00:15:43,360
and he left
not only you, but me,
273
00:15:43,985 --> 00:15:45,695
very well provided for,
274
00:15:46,237 --> 00:15:49,824
so that I don't have to worry about
anything for the rest of my life,
275
00:15:50,700 --> 00:15:53,995
except the answers to some
very important questions.
276
00:15:56,289 --> 00:15:58,083
Where was his lovely wife
277
00:15:58,958 --> 00:16:00,627
when he had a relapse?
278
00:16:00,710 --> 00:16:04,130
Oh, I think you already know those
answers, don't you, from Dr. Mack?
279
00:16:05,507 --> 00:16:07,759
Now, weren't you satisfied
with his answers?
280
00:16:07,801 --> 00:16:11,304
You fooled Jonathan. You probably
found it easy to fool Dr. Mack.
281
00:16:15,809 --> 00:16:17,602
How did you kill him?
282
00:16:18,561 --> 00:16:19,854
I didn't.
283
00:16:20,063 --> 00:16:22,607
My father did not die
from a coronary.
284
00:16:22,649 --> 00:16:24,943
Oh, you're questioning
Dr. Mack's word?
285
00:16:27,487 --> 00:16:29,489
You must have done it
before I left for Mexico.
286
00:16:29,572 --> 00:16:31,616
Why did you go
to Mexico, Gil?
287
00:16:32,867 --> 00:16:35,912
Now you knew that Jonathan and I
were coming back from our vacation.
288
00:16:35,996 --> 00:16:37,998
We expected to find you here.
289
00:16:38,331 --> 00:16:39,833
Why did you run off
to Mexico?
290
00:16:39,916 --> 00:16:41,334
That ought to be obvious.
291
00:16:42,335 --> 00:16:44,587
Couldn't stand being here,
and watching you...
292
00:16:47,173 --> 00:16:48,717
My friend, Don,
293
00:16:50,343 --> 00:16:52,721
I really put him through it
that last day.
294
00:16:52,804 --> 00:16:54,014
He was staying here
in the house with me.
295
00:16:54,097 --> 00:16:56,141
He was very anxious
to meet you and Jonathan.
296
00:16:57,017 --> 00:16:58,810
I put an end to that.
297
00:16:59,644 --> 00:17:01,521
I was right here
in this room.
298
00:17:05,400 --> 00:17:07,736
Well, where the devil
did you disappear to?
299
00:17:07,819 --> 00:17:09,362
Town, shopping.
300
00:17:09,612 --> 00:17:11,573
Intelligently, I can see.
301
00:17:11,656 --> 00:17:14,576
More intelligent than this
is the jalopy I just bought.
302
00:17:14,659 --> 00:17:16,119
Jalopy?
Yeah.
303
00:17:16,202 --> 00:17:17,787
It's out in the driveway.
304
00:17:17,871 --> 00:17:19,581
Let's hope that it gets us
to Mexico City.
305
00:17:19,664 --> 00:17:22,250
Mexico City?
Have you flipped?
306
00:17:23,084 --> 00:17:27,422
It was you who praised the virtues
and the vices of Mexico City.
307
00:17:27,547 --> 00:17:29,549
Well, sure, but I...
All right, let's take off.
308
00:17:29,632 --> 00:17:32,719
We'll drive down, have a ball
and stay through the summer.
309
00:17:32,802 --> 00:17:34,387
What's this all about?
310
00:17:34,471 --> 00:17:36,556
You invited me up here
as a guest until Labor Day.
311
00:17:36,639 --> 00:17:37,932
Yeah.
Well, it's been swell,
312
00:17:38,016 --> 00:17:39,601
but your father and Rosine
get home tomorrow...
313
00:17:39,684 --> 00:17:41,686
I don't wanna be here
when they arrive.
314
00:17:42,520 --> 00:17:44,606
Look, Gil, it's none of my
business, but don't you think...
315
00:17:44,689 --> 00:17:46,858
Don, you want to
go down or not?
316
00:17:46,941 --> 00:17:49,402
If not, fine, you stay
here, you greet them.
317
00:17:49,444 --> 00:17:51,112
I'll go down alone.
318
00:17:51,196 --> 00:17:52,697
All right.
I'll go with you.
319
00:17:53,239 --> 00:17:54,449
Buddy.
320
00:17:56,368 --> 00:17:58,119
Hey, let's not
leave that behind!
321
00:17:58,203 --> 00:17:59,954
This is a present.
322
00:18:00,038 --> 00:18:02,248
French brandy.
Very expensive.
323
00:18:02,582 --> 00:18:04,876
Enough to drown
the sorrows of a lifetime.
324
00:18:05,085 --> 00:18:06,670
Not for us.
A present?
325
00:18:06,753 --> 00:18:09,172
It's their first anniversary,
day after tomorrow.
326
00:18:09,881 --> 00:18:11,633
I thought you told me
Jonathan never drinks.
327
00:18:11,716 --> 00:18:13,259
Oh, no. He doesn't.
328
00:18:13,885 --> 00:18:17,764
But his wife likes a few more
than he suspects.
329
00:18:18,598 --> 00:18:19,724
I don't get it.
330
00:18:19,766 --> 00:18:23,019
Well, don't you?
Jonathan doesn't drink.
331
00:18:23,645 --> 00:18:27,148
Well, with this, the lady will
know that I'm wise to her drinking.
332
00:18:27,607 --> 00:18:30,151
Come on,
let's go look at the car.
333
00:18:31,736 --> 00:18:33,238
And so, Rosine,
334
00:18:33,613 --> 00:18:36,074
I spent all those dull weeks
in Mexico City,
335
00:18:37,784 --> 00:18:39,953
came back to school
and got your telegram.
336
00:18:40,036 --> 00:18:42,372
Well, that's interesting.
It doesn't answer my question.
337
00:18:42,455 --> 00:18:45,125
Oh, it will.
I'll be back in a few days.
338
00:18:46,167 --> 00:18:47,419
Well, where are you going?
339
00:18:47,502 --> 00:18:48,670
Back to college,
close up my room,
340
00:18:48,753 --> 00:18:50,630
say goodbye
to formal education.
341
00:18:50,672 --> 00:18:52,215
Quitting?
Yep.
342
00:18:52,298 --> 00:18:53,383
Why?
343
00:18:53,842 --> 00:18:56,678
I only stayed in the first place
because Jonathan wanted me to.
344
00:18:56,761 --> 00:18:59,931
Now I have enough money not to
have to study medicine or law,
345
00:19:00,015 --> 00:19:01,850
or even industry.
346
00:19:01,933 --> 00:19:04,644
At present, I'm interested
in only one profession.
347
00:19:05,562 --> 00:19:07,188
Criminal investigation.
348
00:19:08,690 --> 00:19:10,859
Don't you think
I have a flair for it?
349
00:19:20,035 --> 00:19:22,162
Good gracious! Mr. Gil.
350
00:19:22,203 --> 00:19:24,331
You startled me.
Hi, Mrs. Duffin.
351
00:19:24,414 --> 00:19:26,374
I didn't know you were
expected home tonight.
352
00:19:26,416 --> 00:19:28,585
Well, I wasn't.
Is Mrs. Dalliford in?
353
00:19:28,668 --> 00:19:30,545
No. She left hours ago.
354
00:19:30,628 --> 00:19:32,172
She didn't even
have her dinner.
355
00:20:14,339 --> 00:20:15,882
It's a good brand, Gil.
356
00:20:18,760 --> 00:20:20,553
Oh, don't you want
to keep it?
357
00:20:24,099 --> 00:20:25,350
Oh, Gil.
358
00:20:25,433 --> 00:20:28,228
Now you're gonna
leave me here all by myself.
359
00:20:29,604 --> 00:20:32,232
This big house
with all my money, hmm?
360
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
Here. Now you take that.
361
00:20:37,445 --> 00:20:40,448
You hold it. Cherish it.
362
00:20:43,118 --> 00:20:45,954
Well, you've been wondering
what happened, haven't you?
363
00:20:46,413 --> 00:20:48,748
But you've been
a little too afraid to ask.
364
00:20:49,708 --> 00:20:53,503
You know now or do you
want me to tell you?
365
00:20:57,882 --> 00:21:00,010
Yes, I was fond
of Jonathan.
366
00:21:01,720 --> 00:21:04,180
I really tried to make
that marriage work.
367
00:21:05,807 --> 00:21:08,351
The two of you were so close
that it was a little
368
00:21:08,852 --> 00:21:11,688
difficult for anybody else
to get into the game.
369
00:21:13,314 --> 00:21:15,900
And I guess we both knew that
the marriage wasn't gonna work
370
00:21:15,984 --> 00:21:18,987
if it broke the two of you up
completely.
371
00:21:21,948 --> 00:21:23,783
Come here.
Look at me.
372
00:21:25,910 --> 00:21:27,495
Well.
373
00:21:27,954 --> 00:21:29,748
You were pretty smart.
374
00:21:30,790 --> 00:21:32,667
But not quite smart enough.
375
00:21:34,044 --> 00:21:36,463
Oh, Gil, if you'd only
been here to greet Jonathan
376
00:21:36,504 --> 00:21:38,298
instead of running off
to Mexico,
377
00:21:39,549 --> 00:21:42,177
now, you would've seen that
he couldn't do without you.
378
00:21:43,178 --> 00:21:44,804
He didn't really need me.
379
00:21:46,181 --> 00:21:48,433
See, you almost won
and you didn't even know it.
380
00:21:48,516 --> 00:21:51,144
Because you hated me
more than you loved him.
381
00:21:51,227 --> 00:21:55,565
So before you went to Mexico, you
bought me that nice bottle of brandy.
382
00:21:56,399 --> 00:21:59,778
Oh, I appreciated that gift.
I saved it.
383
00:22:01,905 --> 00:22:05,617
You know, Jonathan used to brag about
how well you were doing in chemistry.
384
00:22:06,034 --> 00:22:09,954
He said that you had finally found
something that really interested you.
385
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
And he was so right,
wasn't he, Gil?
386
00:22:14,042 --> 00:22:17,045
You know, Dr. Mack prescribed
alcohol for Jonathan
387
00:22:17,128 --> 00:22:18,838
after he had his heart attack.
388
00:22:19,214 --> 00:22:22,967
So I used to give him
a highball every now and then.
389
00:22:23,677 --> 00:22:25,512
Oh, he enjoyed that.
390
00:22:25,595 --> 00:22:27,555
He was getting so much better.
391
00:22:28,890 --> 00:22:32,769
He was so excited about
your coming back from Mexico.
392
00:22:33,978 --> 00:22:36,731
Making all sorts of plans
for the two of you.
393
00:22:36,815 --> 00:22:38,525
Which didn't include me.
394
00:22:40,568 --> 00:22:42,362
Well, then I knew
you'd won,
395
00:22:43,405 --> 00:22:45,198
and I'd be left with nothing.
396
00:22:46,992 --> 00:22:51,579
So I just suggested that he have
one little drink of your brandy.
397
00:22:52,789 --> 00:22:55,166
From that bottle
that you intended for me.
398
00:22:58,920 --> 00:23:02,632
Well, I had noticed that
the cellophane was torn.
399
00:23:02,716 --> 00:23:07,137
There was just that tiny
little pin prick in the cork.
400
00:23:09,264 --> 00:23:11,099
Took hours for it to work.
401
00:23:12,100 --> 00:23:14,394
I thought maybe
I'd been wrong about you.
402
00:23:15,729 --> 00:23:17,063
But I hadn't.
403
00:23:21,067 --> 00:23:23,361
Oh, now,
why did you do that?
404
00:23:24,696 --> 00:23:27,198
I wasn't going to turn
you over to the police.
405
00:23:27,949 --> 00:23:31,328
After all, they couldn't possibly
have anything on me, could they, Gil?
406
00:23:32,787 --> 00:23:35,123
I didn't put the poison
in the bottle.
407
00:23:36,791 --> 00:23:39,085
I was just following
doctor's orders.
408
00:23:41,004 --> 00:23:44,424
So it was you, Gil.
You killed Jonathan.
409
00:23:46,634 --> 00:23:49,763
You're going to have to remember
that for the rest of your life.
410
00:24:03,985 --> 00:24:05,737
Those of you who like to see
411
00:24:05,820 --> 00:24:08,490
nasty people receive
their comeuppance,
412
00:24:09,032 --> 00:24:12,369
will be delighted with
the result of tonight's tale.
413
00:24:12,827 --> 00:24:15,288
Gil took his story
to the police,
414
00:24:15,372 --> 00:24:18,625
and he and Rosine
were promptly punished.
415
00:24:20,001 --> 00:24:23,463
She for murder,
and he for intent to murder.
416
00:24:23,546 --> 00:24:26,132
There is, however,
a brighter side to all this.
417
00:24:27,175 --> 00:24:30,762
Both have become
model prisoners.
418
00:24:31,805 --> 00:24:34,474
This concludes
tonight's divertissement.
419
00:24:34,724 --> 00:24:37,477
But please remain tuned
to this channel.
420
00:24:37,560 --> 00:24:40,855
I am not familiar with
the program which follows,
421
00:24:40,939 --> 00:24:42,357
nor the one after that.
422
00:24:42,440 --> 00:24:46,111
But I have seen the story
we are presenting next time,
423
00:24:46,194 --> 00:24:48,655
and I think
it's worth waiting for.
424
00:24:48,738 --> 00:24:49,823
Good night.
31905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.