All language subtitles for A10 - The.Resident.S03E10.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,824 --> 00:00:02,164 Previously o n, "The Resident"... 2 00:00:02,221 --> 00:00:03,431 You want Conrad to go down. 3 00:00:03,519 --> 00:00:06,210 Whistleblowers like Hawkins cost hospitals millions. 4 00:00:06,298 --> 00:00:08,378 It's him or you. 5 00:00:08,466 --> 00:00:10,842 If it were easy, everyone would be a doctor 6 00:00:10,930 --> 00:00:12,523 because this is the best job in the world, 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,467 despite everything, because of everything. 8 00:00:15,555 --> 00:00:18,772 Cardiac issues can escalate quickly for pregnant women. 9 00:00:18,860 --> 00:00:21,915 Worsening heart failure could kill both you and the baby. 10 00:00:22,126 --> 00:00:25,046 So, guys, hey. These are the doctors 11 00:00:25,134 --> 00:00:27,313 that are gonna be helping Dr. Cain save Mom. 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,092 There is only a slim hope 13 00:00:29,180 --> 00:00:30,554 this will buy you more time. 14 00:00:30,641 --> 00:00:33,884 I will do anything to stay with my kids 15 00:00:33,971 --> 00:00:36,049 - as long as I can. - When is she gonna wake up? 16 00:00:36,136 --> 00:00:38,671 Dawn has endured 17 hours of surgery. 17 00:00:38,759 --> 00:00:40,412 Her body is struggling to recover. 18 00:00:40,499 --> 00:00:42,618 She hasn't regained consciousness and as yet, 19 00:00:42,745 --> 00:00:44,352 isn't able to breathe on her own. 20 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:00:54,031 --> 00:00:56,460 - What? - Mina, I think it's happening. 22 00:00:56,548 --> 00:00:57,860 What do you mean it's happening? 23 00:00:57,948 --> 00:01:00,356 - The baby. - It's five weeks early. 24 00:01:00,444 --> 00:01:02,891 - How far apart are your contractions? - Hang on a sec. 25 00:01:09,407 --> 00:01:10,975 20 minutes maybe. 26 00:01:11,063 --> 00:01:12,382 I think some are coming sooner. 27 00:01:12,470 --> 00:01:13,587 I think they're getting stronger. 28 00:01:13,674 --> 00:01:15,275 Use the app. It's important to log each one. 29 00:01:15,362 --> 00:01:17,531 - Did your water break? - N-No. 30 00:01:17,702 --> 00:01:19,485 - Where are you? -I'm at Peachtree and 4th. 31 00:01:19,573 --> 00:01:21,487 It's a big sale. First come, first serve. I need a crib. 32 00:01:21,574 --> 00:01:23,579 - I'm in line. -Sit down immediately. 33 00:01:23,667 --> 00:01:25,580 - Yes, Doctor. - Okay, I'm on my way. 34 00:01:25,733 --> 00:01:27,492 I'm taking you to Chastain. 35 00:01:28,506 --> 00:01:31,243 Okay. Okay. 36 00:01:41,330 --> 00:01:43,796 - Hey, what's up? - Adaku is in labor, 37 00:01:43,884 --> 00:01:46,032 and in line at a box store, if you can believe it. 38 00:01:46,120 --> 00:01:48,337 - I'm gonna get her right now. -She's five weeks early. 39 00:01:48,734 --> 00:01:50,587 Yeah. So to be safe, I'm taking her to the ER. 40 00:01:50,690 --> 00:01:52,328 Well, of course. With her heart condition, she needs 41 00:01:52,415 --> 00:01:55,368 - to be monitored. - Obviously, I will not make lunch today. 42 00:01:59,751 --> 00:02:01,195 - What was that? - Um, 43 00:02:01,283 --> 00:02:03,866 I, uh, almost hit a car. All good. 44 00:02:03,953 --> 00:02:05,507 Okay. I'm coming to meet you both at the ER. 45 00:02:05,594 --> 00:02:08,256 - Uh, no. - It's your day off. Enjoy your... 46 00:02:08,257 --> 00:02:09,363 yoga. 47 00:02:09,451 --> 00:02:11,191 On a scale from one to ten, your stress level 48 00:02:11,278 --> 00:02:13,195 sounds like a 12. Emotional support is required, 49 00:02:13,283 --> 00:02:15,059 and that happens to be my superpower, 50 00:02:15,147 --> 00:02:16,590 so I will see you at the hospital. 51 00:02:16,678 --> 00:02:18,653 Now turn off your phone and slow down. 52 00:02:18,741 --> 00:02:20,916 I will. I promise. 53 00:02:22,804 --> 00:02:24,387 And we're done here. 54 00:02:24,475 --> 00:02:26,427 Dr. Voss, the hip is all yours. 55 00:02:29,700 --> 00:02:31,170 He's bradying down. 56 00:02:34,397 --> 00:02:36,920 Coleman, push two grams of mannitol and open up the drain. 57 00:02:38,514 --> 00:02:40,262 His brain is swelling again. 58 00:02:40,349 --> 00:02:41,767 What's your issue, Dr. Voss? 59 00:02:41,854 --> 00:02:44,408 He had advanced dementia even before he fell. 60 00:02:44,496 --> 00:02:45,593 Uh, he's 89. 61 00:02:45,681 --> 00:02:47,832 Yes, I've had the pleasure of reading his chart. 62 00:02:48,381 --> 00:02:49,723 Your point? 63 00:02:51,298 --> 00:02:53,601 His ICP's increasing. He's gonna herniate. 64 00:02:53,689 --> 00:02:55,672 There's no way this is gonna end well. 65 00:02:55,760 --> 00:02:57,672 Given his physical and mental status 66 00:02:57,760 --> 00:03:00,262 before surgery and this complication, 67 00:03:00,349 --> 00:03:04,455 he'll have zero quality of life, if you could even call it life. 68 00:03:04,564 --> 00:03:06,416 Are you suggesting we let him die? 69 00:03:06,644 --> 00:03:10,041 He'll be a body in a bed. A vegetable. 70 00:03:10,383 --> 00:03:12,975 It's the compassionate choice at this point. 71 00:03:14,920 --> 00:03:17,197 I'm gonna say this once and never again. 72 00:03:17,924 --> 00:03:19,205 Nobody... 73 00:03:20,463 --> 00:03:22,415 and I mean nobody... Dies in my OR! 74 00:03:24,603 --> 00:03:27,458 Coleman, proceed. 75 00:03:30,114 --> 00:03:33,208 Pushing two grams of mannitol and opening the drain. 76 00:03:51,466 --> 00:03:54,692 So, the son is expecting an update. 77 00:03:55,310 --> 00:03:56,973 Why don't you go out there and talk to him, 78 00:03:57,060 --> 00:03:58,794 tell him the surgery went well. 79 00:03:59,083 --> 00:04:01,349 Tell him his father is stable and in the ICU. 80 00:04:03,110 --> 00:04:04,900 Remember to smile. 81 00:04:05,439 --> 00:04:08,142 It shows you take pleasure when delivering good news. 82 00:04:08,236 --> 00:04:10,085 Understood? 83 00:04:45,183 --> 00:04:49,215 Last day as an intern for Dr. Devon Pravesh. 84 00:04:49,303 --> 00:04:50,949 Yeah! 85 00:04:52,645 --> 00:04:54,494 - My, how time flies. - Seriously? 86 00:04:54,582 --> 00:04:55,064 Thank you. 87 00:04:55,152 --> 00:04:56,511 That felt like the longest year in history. 88 00:04:56,598 --> 00:04:58,204 12 more hours, you'll be free of me. 89 00:04:58,292 --> 00:04:59,393 I will never escape you 90 00:04:59,481 --> 00:05:01,604 since you're going to be chief resident. 91 00:05:01,692 --> 00:05:02,776 Oh, yeah. 92 00:05:02,864 --> 00:05:05,285 - Good point. - As a second-year resident 93 00:05:05,373 --> 00:05:08,166 with interns of your own, you'll need to up your wardrobe game. 94 00:05:08,254 --> 00:05:09,926 I could definitely see him in a bow tie. 95 00:05:10,014 --> 00:05:11,919 Oh, yeah, I've already got three picked out for him. 96 00:05:12,006 --> 00:05:13,089 - What? No. No. - Nic leans towards laid, 97 00:05:13,176 --> 00:05:14,120 but I think he's more 98 00:05:14,121 --> 00:05:16,084 - of a polka dot kind of guy. - Oh... Uh... 99 00:05:16,171 --> 00:05:19,207 Batman, Robin, you're needed in Bay Two. 100 00:05:22,802 --> 00:05:27,924 Hello. I'm Dr. Hawkins, Dr. Pravesh. 101 00:05:28,012 --> 00:05:29,739 - Hi. - Now, can you tell us what happened? 102 00:05:29,882 --> 00:05:33,614 Uh, I, um, I think Tyler took a bunch of these... 103 00:05:33,702 --> 00:05:37,119 I'm not sure how many... And a few sleeping pills. 104 00:05:37,207 --> 00:05:39,447 Okay. Sleeping pills. 105 00:05:39,864 --> 00:05:41,447 I... it-it's not what you think. 106 00:05:41,534 --> 00:05:43,043 H-He's been having trouble sleeping 107 00:05:43,131 --> 00:05:45,776 and lots of pain from sports injuries. 108 00:05:46,004 --> 00:05:49,551 I think he took too much acetaminophen by mistake. 109 00:05:49,639 --> 00:05:51,219 Okay. Thank you. 110 00:05:51,547 --> 00:05:53,295 We will let you know as soon as we have an update, 111 00:05:53,383 --> 00:05:54,516 - okay? - Nurse Hundley? 112 00:05:54,826 --> 00:05:56,677 Would you mind taking Tyler's mom outside 113 00:05:56,765 --> 00:05:58,237 - where she can wait, please? - Sure. 114 00:05:59,157 --> 00:06:01,649 - Excuse me. - Come on. 115 00:06:02,706 --> 00:06:04,641 Vitals are stable. 116 00:06:04,744 --> 00:06:07,563 Pulse 80s, BP 120/70. 117 00:06:07,651 --> 00:06:09,883 - Satting 100% on room air. - Tyler. 118 00:06:10,512 --> 00:06:12,719 Tyler, can you hear me? 119 00:06:13,864 --> 00:06:16,248 - Where's my mom at? - She's here. We got you. 120 00:06:16,380 --> 00:06:19,392 I'll order a set of labs with an acetaminophen and aspirin level. 121 00:06:19,480 --> 00:06:21,910 - Don't forget... - Coags. 122 00:06:21,998 --> 00:06:24,059 - I know. - We'll add a liter of saline. 123 00:06:24,147 --> 00:06:26,678 Labs could be hours and we have a high index of suspicion. 124 00:06:26,765 --> 00:06:29,480 - Let's start him on NAC. - Hmm. Hey. 125 00:06:30,380 --> 00:06:31,598 I think it, he says it. 126 00:06:31,686 --> 00:06:33,068 It's like I taught him everything he knows. 127 00:06:33,155 --> 00:06:35,162 Hey. I was also involved. 128 00:06:35,530 --> 00:06:37,201 - Eh. - Okay, guys. 129 00:06:37,369 --> 00:06:38,717 Chill out. 130 00:06:51,131 --> 00:06:53,447 Katie and I cooked dinner yesterday. 131 00:06:53,873 --> 00:06:55,985 Tim cleaned. Well... 132 00:06:56,397 --> 00:06:57,853 He sort of cleaned. 133 00:06:58,733 --> 00:07:01,744 We always have to wash his dishes twice. 134 00:07:02,350 --> 00:07:03,744 I miss you. 135 00:07:04,498 --> 00:07:06,919 I bet your mother loves hearing about your day. 136 00:07:09,350 --> 00:07:11,645 Do you really think so, Dr. Cain? 137 00:07:12,333 --> 00:07:15,881 She never squeezes my hand or makes any sign 138 00:07:15,969 --> 00:07:17,717 that she even knows I'm here. 139 00:07:18,506 --> 00:07:20,579 Well, I have some good news. 140 00:07:20,959 --> 00:07:24,475 Your mother is ready to leave the ICU 141 00:07:24,711 --> 00:07:26,639 and go to a great rehab facility. 142 00:07:29,039 --> 00:07:31,780 Rehab? She, she doesn't even move. 143 00:07:31,868 --> 00:07:34,660 Hmm? Give her some time. Don't count her out. 144 00:07:35,512 --> 00:07:37,184 Your mother is a fighter. 145 00:07:38,459 --> 00:07:41,006 She survived the Mother of All Surgeries. 146 00:07:43,015 --> 00:07:44,578 She's being transferred today. 147 00:07:44,666 --> 00:07:46,465 Just let her settle into her new home 148 00:07:46,553 --> 00:07:47,959 and then you can go visit her. 149 00:07:50,270 --> 00:07:54,350 And, Malia, don't give up before the miracle. 150 00:07:57,381 --> 00:07:58,944 Okay? 151 00:08:16,123 --> 00:08:17,579 Where are you taking this patient? 152 00:08:17,666 --> 00:08:19,467 Long-term acute care facility. 153 00:08:19,588 --> 00:08:22,654 - On whose orders? - Dr. Cain, at the family's request. 154 00:08:27,237 --> 00:08:28,600 Adaku? 155 00:08:29,170 --> 00:08:31,194 So, this is your baby's birthday. 156 00:08:31,282 --> 00:08:33,261 So excited. Scared and excited. 157 00:08:33,402 --> 00:08:34,475 Where is her OB? 158 00:08:34,563 --> 00:08:36,048 I texted her to meet us half an hour ago. 159 00:08:36,135 --> 00:08:38,281 Dr. Lin has a patient but will be here soon. 160 00:08:38,369 --> 00:08:39,612 Put her in Trauma Bay 11. 161 00:08:39,699 --> 00:08:40,889 How is that good enough? 162 00:08:40,992 --> 00:08:42,444 I'm going to call the OB chief and complain. 163 00:08:42,531 --> 00:08:44,104 Dr. Lin is the OB chief, Mina. 164 00:08:44,192 --> 00:08:46,204 That's why you chose her. Remember? 165 00:08:46,627 --> 00:08:47,705 Breathe. 166 00:08:47,831 --> 00:08:49,076 I'm not having a contraction. 167 00:08:49,164 --> 00:08:50,389 He means me. 168 00:08:50,477 --> 00:08:52,466 - Mina, darling. One minute. - What? Do you have pain? 169 00:08:52,553 --> 00:08:53,985 - Is your heart racing? - I'm fine. 170 00:08:54,330 --> 00:08:58,717 Soon we will meet my baby, the child I've wanted my whole life. 171 00:08:59,147 --> 00:09:00,777 And you'll be her godmother. 172 00:09:00,864 --> 00:09:02,428 You are my dearest friend. 173 00:09:02,516 --> 00:09:04,330 I've known you half my life. 174 00:09:04,568 --> 00:09:07,826 It's time for us to be happy. Together. 175 00:09:09,268 --> 00:09:11,169 Okay. 176 00:09:38,674 --> 00:09:40,346 Got a new one for the vent farm. 177 00:09:40,434 --> 00:09:42,686 - From Chastain. Dr. Cain's patient. - Another? 178 00:09:42,928 --> 00:09:44,326 We won't have a room ready for her 179 00:09:44,414 --> 00:09:45,974 - until later today. - Got to put her somewhere. 180 00:09:46,061 --> 00:09:48,061 She can't go back to the hospital. Doctor's orders. 181 00:09:48,217 --> 00:09:50,732 Okay. Stash her there with the others who are waiting. 182 00:10:08,069 --> 00:10:09,475 How you doing, Tyler? 183 00:10:09,888 --> 00:10:12,475 Uh, I'm-I'm better. Thanks. 184 00:10:12,563 --> 00:10:14,004 Do you want to tell us what happened? 185 00:10:14,099 --> 00:10:17,342 Sophomore year, I was tackling a fullback. 186 00:10:17,435 --> 00:10:21,612 He was a big guy and I... dislocated my elbow. 187 00:10:22,287 --> 00:10:23,772 Painful. 188 00:10:24,005 --> 00:10:28,182 Yeah, and... junior year, I lost sight of the quarterback. 189 00:10:28,270 --> 00:10:30,249 - Got blindsided. - Did you get this bruise 190 00:10:30,336 --> 00:10:31,938 playing football? 191 00:10:32,336 --> 00:10:34,612 Uh, that one, I don't know. 192 00:10:34,699 --> 00:10:35,940 I'm not sure. 193 00:10:36,676 --> 00:10:37,995 When's your next game? 194 00:10:38,160 --> 00:10:39,438 For me? 195 00:10:39,964 --> 00:10:43,207 Never, 'cause I got cut. 196 00:10:44,539 --> 00:10:47,967 And then Tilly, my girlfriend, 197 00:10:48,055 --> 00:10:51,249 she broke up with me the next day, so... 198 00:10:51,782 --> 00:10:53,313 Did that happen today? 199 00:10:53,709 --> 00:10:55,617 Tilly was yesterday and... 200 00:10:56,328 --> 00:10:57,777 team was the day before. 201 00:10:57,864 --> 00:10:59,203 Um... 202 00:11:01,171 --> 00:11:03,742 Then, this morning... 203 00:11:04,697 --> 00:11:06,115 uh, my parents told me 204 00:11:06,203 --> 00:11:08,625 that they're calling it quits. 205 00:11:09,735 --> 00:11:11,414 Filing for divorce. 206 00:11:11,938 --> 00:11:14,227 That is a lot to deal with, man. 207 00:11:15,171 --> 00:11:17,961 I-I did something really stupid, um... 208 00:11:20,162 --> 00:11:21,719 I... 209 00:11:22,204 --> 00:11:24,732 I tried to kill myself. 210 00:11:32,164 --> 00:11:33,567 Yeah. 211 00:11:34,831 --> 00:11:36,602 - Tyler? - Yeah. 212 00:11:36,697 --> 00:11:39,154 Listen, have you been thinking about taking pills for a while? 213 00:11:39,242 --> 00:11:41,000 No, man, no. It was... 214 00:11:41,321 --> 00:11:43,083 gosh, it was a spur-of-the-moment thing. 215 00:11:43,171 --> 00:11:44,242 I was just... 216 00:11:44,375 --> 00:11:46,336 I was, I was angry and I... 217 00:11:46,666 --> 00:11:49,018 I'm not like that, like, I'm-I'm not... 218 00:11:49,227 --> 00:11:50,919 I, uh... 219 00:11:51,624 --> 00:11:53,360 Where am I...? 220 00:11:56,567 --> 00:11:58,360 - Hey, Tyler, look at me. - Oh... 221 00:11:58,485 --> 00:11:59,447 - Huh? - Open your eyes. 222 00:11:59,534 --> 00:12:01,952 - Okay, okay. - Bruising, confusion, 223 00:12:02,039 --> 00:12:03,407 - scleral icterus. - No, guys. 224 00:12:03,495 --> 00:12:04,657 I'm good, I'm okay. 225 00:12:04,745 --> 00:12:05,750 I'm okay... 226 00:12:05,838 --> 00:12:07,181 Whoa, whoa. 227 00:12:07,269 --> 00:12:08,547 Okay, okay. 228 00:12:08,635 --> 00:12:11,305 I'm okay, I'm okay, I'm good. 229 00:12:15,862 --> 00:12:17,403 And what time did the contractions start? 230 00:12:17,490 --> 00:12:20,186 Her first contraction was at 6:42, second at 7:15, 231 00:12:20,274 --> 00:12:22,694 - third at 7:33. - It sounds like early labor, 232 00:12:22,782 --> 00:12:24,790 which isn't great, considering she's five weeks early. 233 00:12:24,877 --> 00:12:26,712 We can deal with that, and we'll give her steroids to help 234 00:12:26,799 --> 00:12:29,248 - the baby's lungs mature. - Her heart rate has raised 235 00:12:29,336 --> 00:12:32,183 from 100 to 125 in the past hour. 236 00:12:32,270 --> 00:12:34,758 She has a history of dilated cardiomyopathy. 237 00:12:34,846 --> 00:12:37,352 She cannot handle a sustained tachycardia. 238 00:12:37,440 --> 00:12:40,087 Believe it or not, she can be a ton of fun. 239 00:12:40,175 --> 00:12:41,972 You should see her when she has a few drinks in her. 240 00:12:42,059 --> 00:12:43,884 Mina, I'm sure Dr. Lin is very well versed 241 00:12:43,972 --> 00:12:45,079 in her patient's medical needs. 242 00:12:45,166 --> 00:12:47,553 An excess of caution is appropriate in this case. 243 00:12:47,641 --> 00:12:49,375 So, normally, if your contractions stopped, 244 00:12:49,463 --> 00:12:51,914 we would watch you, we might even consider sending you home. 245 00:12:52,003 --> 00:12:54,015 But with your cardiac history, I think the safest choice 246 00:12:54,102 --> 00:12:55,913 is to get you comfortable in labor and delivery, 247 00:12:56,000 --> 00:12:57,414 and we will monitor you and the baby. 248 00:12:57,501 --> 00:12:59,500 And you'll be back to check on her shortly. 249 00:12:59,588 --> 00:13:00,617 Thank you, Dr. Lin. 250 00:13:00,705 --> 00:13:01,915 You're welcome. 251 00:13:02,805 --> 00:13:04,677 I'm getting Dr. Austin. 252 00:13:05,172 --> 00:13:06,610 A full cardiac exam should 253 00:13:06,698 --> 00:13:09,516 put everyone's mind at ease, especially... 254 00:13:18,852 --> 00:13:20,875 All right, good news. 255 00:13:21,105 --> 00:13:23,024 Tyler's brain CT is negative. 256 00:13:23,132 --> 00:13:24,524 No bleeding and no signs 257 00:13:24,612 --> 00:13:26,512 of cerebral edema... What about the labs? 258 00:13:26,600 --> 00:13:27,774 Not good news. 259 00:13:27,921 --> 00:13:29,164 Let me guess. 260 00:13:29,627 --> 00:13:30,979 Fulminant hepatic failure 261 00:13:31,105 --> 00:13:32,946 from all the acetaminophen he took? 262 00:13:33,547 --> 00:13:35,782 He needs a liver transplant or he'll die. 263 00:13:35,960 --> 00:13:37,992 I wish I could say I haven't seen this before, 264 00:13:38,080 --> 00:13:40,158 but I've seen it too many times. 265 00:13:40,719 --> 00:13:42,711 Acetaminophen overdose is the leading cause 266 00:13:42,799 --> 00:13:44,537 of liver failure in the U.S. 267 00:13:44,625 --> 00:13:46,538 He's young, otherwise in good health. 268 00:13:46,946 --> 00:13:48,744 That should put him at the top of the transplant list. 269 00:13:48,831 --> 00:13:50,266 He could get an organ quickly. 270 00:13:50,571 --> 00:13:53,049 If we tell the transplant board 271 00:13:53,650 --> 00:13:55,853 that Tyler attempted suicide, 272 00:13:56,080 --> 00:13:58,072 he will be ruled ineligible. 273 00:13:59,345 --> 00:14:01,273 He won't be at the top of the transplant list. 274 00:14:01,361 --> 00:14:02,955 He won't be on the list at all. 275 00:14:03,353 --> 00:14:06,635 That is a rule here at Chastain. 276 00:14:08,680 --> 00:14:10,611 As long as we get him counseling, 277 00:14:10,942 --> 00:14:12,591 I say... 278 00:14:15,940 --> 00:14:17,646 ...what suicide attempt? 279 00:14:19,034 --> 00:14:21,100 Wait, did I hear that right? 280 00:14:22,645 --> 00:14:25,579 Is that Dr. Pravesh or is that an imposter? 281 00:14:27,543 --> 00:14:29,413 Look, I'm the same man that I've always been, 282 00:14:29,501 --> 00:14:31,997 but I see more shades of gray than I used to. 283 00:14:32,489 --> 00:14:34,677 Sometimes, to do right, 284 00:14:35,403 --> 00:14:37,480 you can't follow the rules. 285 00:14:38,263 --> 00:14:39,579 I think the short answer 286 00:14:39,666 --> 00:14:41,802 is, I'm not an intern anymore. 287 00:14:44,763 --> 00:14:46,777 I'll transfer him to the ICU. 288 00:14:47,341 --> 00:14:49,513 And I'll contact the transplant team. 289 00:14:56,161 --> 00:14:59,744 Well, you're definitely still pregnant, but I'm guessing 290 00:14:59,832 --> 00:15:01,489 you already knew that. 291 00:15:03,006 --> 00:15:05,482 Shallow breaths, use your abdomen like this. 292 00:15:06,696 --> 00:15:07,990 What do you see? 293 00:15:08,078 --> 00:15:10,486 Heart's beating a little fast. 294 00:15:10,699 --> 00:15:13,633 But you're pumping for two, so that's totally normal. 295 00:15:17,482 --> 00:15:18,560 What is it? 296 00:15:18,765 --> 00:15:20,474 All good. 297 00:15:20,950 --> 00:15:23,185 Listen, I've got some instructions for your ladies 298 00:15:23,273 --> 00:15:25,516 in waiting on how to best take care for you. 299 00:15:25,747 --> 00:15:27,637 - So, they'll be right back. - Okay. 300 00:15:34,494 --> 00:15:37,372 One of her heart valves is failing. 301 00:15:38,099 --> 00:15:39,708 It's leaking severely. 302 00:15:39,854 --> 00:15:40,943 Mitral regurg. 303 00:15:41,031 --> 00:15:42,513 It's causing fluid to back up 304 00:15:42,601 --> 00:15:44,009 into her lungs. 305 00:15:44,162 --> 00:15:46,270 We have to, uh, get her in surgery right away. 306 00:15:46,358 --> 00:15:47,957 - I'm gonna book an OR and scrub in. - Whoa, wait, 307 00:15:48,044 --> 00:15:49,045 take your foot off the gas. 308 00:15:49,132 --> 00:15:50,616 The regurg isn't emergent. 309 00:15:50,704 --> 00:15:52,091 The valve needs to be replaced. 310 00:15:52,193 --> 00:15:53,809 With the continued stress of pregnancy, she could 311 00:15:53,896 --> 00:15:55,440 - decompensate rapidly. - Or it could last 312 00:15:55,527 --> 00:15:57,825 another week or another month. There's no way to predict. 313 00:15:57,913 --> 00:15:59,826 Do not play Russian roulette with Adaku's life. 314 00:16:00,153 --> 00:16:02,888 No delay, we need to get her to surgery right now. 315 00:16:03,501 --> 00:16:05,943 No... I'm gonna close my eyes and pretend 316 00:16:06,031 --> 00:16:08,548 the last 15 seconds of this conversation never happened. 317 00:16:08,697 --> 00:16:11,177 And when I open them, history will be erased, 318 00:16:11,265 --> 00:16:13,779 and I will know that you still have unlimited faith 319 00:16:13,867 --> 00:16:16,591 in my ability to deliver the best care possible 320 00:16:16,715 --> 00:16:18,057 to your friend. 321 00:16:18,301 --> 00:16:20,630 We obviously trust your judgment. 322 00:16:20,718 --> 00:16:22,599 What I think Mina's trying to say is, 323 00:16:22,699 --> 00:16:23,974 we need to save Mom and baby. 324 00:16:24,062 --> 00:16:25,470 No, that is not what I want to say. 325 00:16:25,982 --> 00:16:27,857 The mother is priority number one. 326 00:16:27,945 --> 00:16:29,528 There is no choice to be made, Mina. 327 00:16:29,616 --> 00:16:31,535 We save both baby and the mama. 328 00:16:31,623 --> 00:16:33,578 Adaku is a high-risk pregnancy. 329 00:16:33,666 --> 00:16:34,795 We need to get our ducks in a row 330 00:16:34,882 --> 00:16:36,607 - before surgery, Mina. - Thank you, Nic. 331 00:16:36,780 --> 00:16:39,188 Now, that means we have to line up the best anesthesiologist, 332 00:16:39,831 --> 00:16:41,160 the best neonatologist, 333 00:16:41,248 --> 00:16:43,951 have an on-call perfusionist, and put blood on hold. 334 00:16:44,039 --> 00:16:46,442 It's gonna take a few hours, and once everything is 335 00:16:46,530 --> 00:16:48,481 in place, Dr. Lin will deliver the baby 336 00:16:48,569 --> 00:16:50,987 and we will repair the valve. 337 00:16:51,442 --> 00:16:53,590 And there is every reason to believe 338 00:16:53,678 --> 00:16:55,176 it's going to be fine. 339 00:16:55,905 --> 00:16:58,074 If her condition changes, page me. 340 00:17:00,722 --> 00:17:01,932 Look, if you are frightened, 341 00:17:02,020 --> 00:17:04,238 you are gonna transfer that anxiety onto Adaku. 342 00:17:04,326 --> 00:17:07,379 The only thing we can do now is show rock-solid support. 343 00:17:07,467 --> 00:17:10,281 And to restate the obvious, Mina, I'm here for you. 344 00:17:10,567 --> 00:17:11,765 Okay? 345 00:17:28,551 --> 00:17:30,282 So, your patient, Dawn Long, 346 00:17:30,369 --> 00:17:32,249 you moved her to an LTACH? 347 00:17:32,336 --> 00:17:34,332 Family didn't want to let her go, so in deference 348 00:17:34,420 --> 00:17:36,070 to their wishes, I admitted her to a facility 349 00:17:36,157 --> 00:17:37,247 where she can be safe and comfortable. 350 00:17:37,334 --> 00:17:39,389 Yeah, just wondering about the timing. 351 00:17:40,613 --> 00:17:41,940 Meaning? 352 00:17:44,034 --> 00:17:47,285 Well, if you keep her alive past the 90-day mark, 353 00:17:47,373 --> 00:17:48,655 then her outcome won't be tracked anymore 354 00:17:48,742 --> 00:17:50,613 and you can claim your patient survived 355 00:17:50,701 --> 00:17:51,747 the Mother of All Surgeries. 356 00:17:51,834 --> 00:17:53,615 As can the hospital. 357 00:17:54,072 --> 00:17:55,598 Better outcomes mean more patients 358 00:17:55,686 --> 00:17:57,170 and better Medicare reimbursements. 359 00:17:57,258 --> 00:17:58,808 Yeah, agreed, except neither of those 360 00:17:58,896 --> 00:18:00,908 are appropriate reasons for a medical decision. 361 00:18:01,801 --> 00:18:03,414 So, tell me, what's the harm in allowing 362 00:18:03,501 --> 00:18:05,669 a family to live with hope for just a little while longer? 363 00:18:05,756 --> 00:18:07,836 In a facility owned by Red Rock costing 364 00:18:07,924 --> 00:18:09,375 thousands of dollars a day. 365 00:18:09,822 --> 00:18:12,284 Exactly... you're making my case for me. 366 00:18:18,175 --> 00:18:20,531 Tyler's an excellent candidate for a liver transplant. 367 00:18:20,619 --> 00:18:22,258 The patient is otherwise healthy, 368 00:18:22,435 --> 00:18:24,179 no underlying medical conditions? 369 00:18:24,267 --> 00:18:26,850 None, and he's a teenager with his whole life ahead of him. 370 00:18:26,952 --> 00:18:28,547 According to your notes, he presented 371 00:18:28,635 --> 00:18:30,148 with an overdose of painkillers. 372 00:18:30,310 --> 00:18:31,553 Yeah, acetaminophen. 373 00:18:31,641 --> 00:18:32,984 He's a football player. 374 00:18:33,072 --> 00:18:34,867 Tried to self-treat his back pain. 375 00:18:35,211 --> 00:18:36,653 Took too many. 376 00:18:36,867 --> 00:18:38,752 Ah, this was a... 377 00:18:39,008 --> 00:18:41,890 a-a therapeutic misadventure. 378 00:18:41,978 --> 00:18:44,154 You know, people don't realize how easy it is 379 00:18:44,242 --> 00:18:46,357 to take too much over-the-counter pain medicine. 380 00:18:46,445 --> 00:18:47,983 You talk to our ER staff, they'll tell you. 381 00:18:48,070 --> 00:18:50,232 - They see it all the time. - You understand that 382 00:18:50,320 --> 00:18:52,752 patients with suicidal ideations are disqualified 383 00:18:52,839 --> 00:18:54,818 from receiving transplants at our hospital? 384 00:18:54,905 --> 00:18:56,983 - Mm-hmm. - We've had a few recent bad outcomes. 385 00:18:57,289 --> 00:18:59,478 And any more could put our program in jeopardy. 386 00:18:59,843 --> 00:19:01,686 Of course. 387 00:19:02,172 --> 00:19:05,641 Was Tyler's overdose a suicide attempt? 388 00:19:07,233 --> 00:19:09,093 Absolutely not. 389 00:19:11,976 --> 00:19:13,575 We'll get Tyler listed. 390 00:19:13,663 --> 00:19:15,375 Notify UNOS. 391 00:19:15,641 --> 00:19:17,851 With his numbers, he's first priority. 392 00:19:18,398 --> 00:19:19,765 Great. 393 00:19:19,922 --> 00:19:21,466 Thank you. 394 00:19:30,235 --> 00:19:31,711 Torturing yourself? 395 00:19:32,093 --> 00:19:33,984 Facing our new reality. 396 00:19:34,079 --> 00:19:37,187 The Barrett Cain Center for Neurosurgery. 397 00:19:37,400 --> 00:19:40,037 He's a pot of gold at the end of Red Rock's rainbow. 398 00:19:40,125 --> 00:19:41,146 I'm the chief of surgery, 399 00:19:41,234 --> 00:19:43,005 and I still can't control him. 400 00:19:43,093 --> 00:19:44,584 You remember Dawn Long? 401 00:19:44,672 --> 00:19:45,990 The lovely woman with seven kids 402 00:19:46,078 --> 00:19:47,983 - who had the Mother of All Surgeries? - He had her transferred 403 00:19:48,070 --> 00:19:50,476 today to an LTACH for rehab. 404 00:19:50,564 --> 00:19:51,653 You're joking. 405 00:19:51,740 --> 00:19:54,140 He was gaming the system to boost his own stats 406 00:19:54,228 --> 00:19:55,515 at the expense of his patients. 407 00:19:55,603 --> 00:19:57,446 That's what I'm here to talk to you about. 408 00:19:57,603 --> 00:19:59,049 You know how I've been trying to play nice 409 00:19:59,136 --> 00:20:00,686 with Cain in his sandbox to find out 410 00:20:00,773 --> 00:20:02,093 - what he's up to? - Yes. 411 00:20:02,181 --> 00:20:03,749 I've seen multiple surgeries 412 00:20:03,837 --> 00:20:05,379 with residents in charge, 413 00:20:05,466 --> 00:20:07,507 overtreatment, up-coding. 414 00:20:07,595 --> 00:20:09,155 This morning he operated on a patient 415 00:20:09,243 --> 00:20:11,226 who shouldn't have had surgery in the first place, 416 00:20:11,314 --> 00:20:14,179 then condemned him to life on a vent in a vegetative state 417 00:20:14,267 --> 00:20:16,233 just so he wouldn't have a death in his OR. 418 00:20:16,321 --> 00:20:17,686 I'm not surprised. 419 00:20:17,773 --> 00:20:19,444 - We have to do something. - We... 420 00:20:19,532 --> 00:20:20,851 ...don't have to do anything. 421 00:20:20,938 --> 00:20:22,851 You've to stay out of the line of fire. 422 00:20:22,938 --> 00:20:26,134 Chastain needs good doctors like you now more than ever. 423 00:20:26,267 --> 00:20:27,859 And your contract is coming up for renewal. 424 00:20:27,946 --> 00:20:30,187 If he thinks that you're against him, 425 00:20:30,275 --> 00:20:31,389 you're gone. 426 00:20:31,477 --> 00:20:32,595 What about you? 427 00:20:32,683 --> 00:20:35,071 My contract is virtually unbreakable, so... 428 00:20:37,834 --> 00:20:39,780 ...I guess what happens next is up to me. 429 00:20:42,915 --> 00:20:43,976 Chest feels heavy. 430 00:20:44,064 --> 00:20:45,961 She became acutely short of breath and her 02 sat dropped. 431 00:20:46,048 --> 00:20:47,214 Harsh holosystolic murmur. 432 00:20:47,301 --> 00:20:48,884 We need to take another look at that valve. 433 00:20:48,971 --> 00:20:50,525 Coming up. 434 00:20:57,298 --> 00:20:58,530 A chord must have ruptured. 435 00:20:58,618 --> 00:21:00,376 It's wide-open mitral regurgitation. 436 00:21:00,464 --> 00:21:01,650 That valve is blown. 437 00:21:01,746 --> 00:21:03,213 What? What does that mean? 438 00:21:03,301 --> 00:21:04,412 It's time to have this baby. 439 00:21:04,499 --> 00:21:05,884 Page Dr. Lin! 440 00:21:05,971 --> 00:21:07,725 - Mina, what's happening? - We're gonna proceed 441 00:21:07,812 --> 00:21:10,143 immediately with the C-section with Dr. Lin, and then you're 442 00:21:10,230 --> 00:21:11,929 gonna go into surgery right after with Dr. Austin. 443 00:21:12,016 --> 00:21:13,657 It's my heart? Listen to me. 444 00:21:13,806 --> 00:21:15,282 Take the baby first. Save my, 445 00:21:15,518 --> 00:21:17,890 - save my... - Adaku? 446 00:21:17,978 --> 00:21:19,082 Save my baby. 447 00:21:19,169 --> 00:21:20,446 Adaku? 448 00:21:21,728 --> 00:21:22,818 I still have a pulse, 449 00:21:22,905 --> 00:21:24,385 but she's hypoxic... We need to bag her. 450 00:21:24,472 --> 00:21:26,632 - Acute pulmonary edema. - Get a code team in here now! 451 00:21:26,767 --> 00:21:27,827 She's in V tach! 452 00:21:27,915 --> 00:21:29,789 V fib. We lost her pulse. Starting compressions! 453 00:21:29,876 --> 00:21:31,384 We got no time to waste... Let's go. 454 00:21:31,503 --> 00:21:32,899 Where's Dr. Lin?! 455 00:21:35,070 --> 00:21:36,470 - OR Three is ready for us. - Good. 456 00:21:36,558 --> 00:21:38,414 We need to get this baby out as soon as possible. 457 00:21:38,501 --> 00:21:40,155 No, no. Adaku's coding. We save her first, 458 00:21:40,243 --> 00:21:41,587 - then think about the baby. - Negative. 459 00:21:41,674 --> 00:21:43,132 We do that, then the baby dies. 460 00:21:43,220 --> 00:21:44,593 Adaku made her wishes clear. 461 00:21:44,681 --> 00:21:45,820 She said save the baby first. 462 00:21:45,907 --> 00:21:47,400 Austin, I swear, if you don't save Adaku... 463 00:21:47,487 --> 00:21:48,390 Mina! Listen to me. 464 00:21:48,478 --> 00:21:50,577 We get her on bypass as Lin delivers the baby. 465 00:21:50,665 --> 00:21:51,890 Then we deal with the valve. 466 00:21:51,978 --> 00:21:53,653 That's the only way we save them both. 467 00:21:53,829 --> 00:21:55,337 Trust me. 468 00:21:59,413 --> 00:22:00,828 - How long do you need? - About a minute. 469 00:22:00,915 --> 00:22:02,583 Ten blade. 470 00:22:03,275 --> 00:22:04,718 Adaku won't make it. 471 00:22:04,806 --> 00:22:06,348 Yes, she will. 472 00:22:06,436 --> 00:22:09,337 We just have to buy her more time. 473 00:22:19,419 --> 00:22:21,040 All right, baby's out. 474 00:22:24,272 --> 00:22:25,782 Baby's not breathing. 475 00:22:35,961 --> 00:22:37,460 Now I'll prep her for bypass. 476 00:22:37,548 --> 00:22:39,247 You handle the cardiac massage. 477 00:22:39,334 --> 00:22:41,071 Let's get some blood in here. 478 00:22:45,696 --> 00:22:46,983 How we doing over there, Nic? 479 00:22:47,196 --> 00:22:48,696 Baby's still not breathing. 480 00:22:48,784 --> 00:22:50,064 Okay, let's bag her. 481 00:22:51,690 --> 00:22:54,298 - Heart rate's still in the 50s. - She's been hypoxic too long. 482 00:22:54,386 --> 00:22:56,228 Okay, I'm starting compressions. 483 00:22:57,071 --> 00:22:58,811 Giving 0.5 milliliters 484 00:22:58,899 --> 00:23:00,653 epinephrine. 485 00:23:15,501 --> 00:23:16,711 Okay. 486 00:23:16,799 --> 00:23:18,214 Thank God. 487 00:23:18,301 --> 00:23:21,414 Welcome to the world, little one. 488 00:23:21,502 --> 00:23:23,499 Let's get her to the NICU, please. 489 00:23:26,473 --> 00:23:28,299 She's ready for bypass. 490 00:23:35,596 --> 00:23:36,899 How we doing? 491 00:23:36,987 --> 00:23:39,370 I'm starting to repair the heart valve. 492 00:23:39,588 --> 00:23:40,752 Mina. 493 00:23:41,237 --> 00:23:42,412 Let's go to the NICU. 494 00:23:42,799 --> 00:23:44,336 I can finish the surgery, Mina. Go. 495 00:23:44,424 --> 00:23:46,049 We saved the baby, but Adaku still might die. 496 00:23:46,136 --> 00:23:47,758 You should have operated her hours ago. 497 00:23:47,846 --> 00:23:48,884 - We shouldn't have waited. - Mina, 498 00:23:48,971 --> 00:23:50,517 that's not helping. He made the right call. 499 00:23:50,604 --> 00:23:52,056 Adaku and the baby are both still alive. 500 00:23:52,143 --> 00:23:54,102 - That is the best possible... - I'm staying. 501 00:23:54,190 --> 00:23:56,432 - No more mistakes on my watch. - There were no mistakes! 502 00:23:56,520 --> 00:23:58,533 That baby is going to have her mother, and I'm going 503 00:23:58,620 --> 00:24:00,096 to make sure of it. 504 00:24:11,727 --> 00:24:13,211 - Looks good. - What? 505 00:24:13,330 --> 00:24:14,443 It's perfect. 506 00:24:14,830 --> 00:24:16,412 Let's start weaning her off bypass. 507 00:24:17,134 --> 00:24:18,411 She's undergone 508 00:24:18,499 --> 00:24:20,307 two major surgeries at once. 509 00:24:23,557 --> 00:24:25,862 Her heart was already weak to begin with. 510 00:24:25,950 --> 00:24:27,549 It may never restart. 511 00:24:28,893 --> 00:24:31,148 Even if it does restart, she may never wake up. 512 00:24:31,235 --> 00:24:32,729 Please clear. 513 00:24:40,838 --> 00:24:42,136 Sinus rhythm. 514 00:24:45,751 --> 00:24:46,869 Look at that. 515 00:24:48,096 --> 00:24:49,807 That's a win for now. 516 00:24:50,432 --> 00:24:52,983 I'm going to give you a pass on how you behaved 517 00:24:53,085 --> 00:24:55,104 because I know how upset you are. 518 00:24:55,477 --> 00:24:57,995 But I certainly won't forget. 519 00:24:59,421 --> 00:25:00,652 It's all you. 520 00:25:14,635 --> 00:25:15,884 Conrad. 521 00:25:16,080 --> 00:25:18,016 Dr. Moore, how we doing? 522 00:25:18,439 --> 00:25:19,924 Your organ is perfect. 523 00:25:20,158 --> 00:25:22,202 The timing is practically a miracle. 524 00:25:30,213 --> 00:25:31,666 Hey. 525 00:25:31,970 --> 00:25:34,461 - We have a liver. - Incredible. 526 00:25:34,549 --> 00:25:37,133 Tyler is still down here. They had no beds in the ICU. 527 00:25:37,221 --> 00:25:39,641 All right, we'll send him up to the OR now. Let's go. 528 00:25:56,791 --> 00:25:58,478 Take good care of her. 529 00:26:11,077 --> 00:26:13,143 How is she? 530 00:26:15,136 --> 00:26:18,025 Uh... alive. 531 00:26:19,181 --> 00:26:20,611 We fixed the valve. 532 00:26:21,353 --> 00:26:25,541 Her heart's beating, but beyond that? 533 00:26:27,893 --> 00:26:30,518 I don't know if I'm gonna be okay if she's not. 534 00:26:30,619 --> 00:26:32,611 You want to see the baby? 535 00:27:43,822 --> 00:27:46,518 Hey. How's it going? 536 00:27:46,721 --> 00:27:48,466 So far so good. 537 00:27:52,400 --> 00:27:54,838 Three more hours and you're official. 538 00:27:57,274 --> 00:27:59,312 That first day you told me, "Go be a doctor 539 00:27:59,400 --> 00:28:01,082 or go be something else." 540 00:28:01,525 --> 00:28:03,082 Yeah, I remember. 541 00:28:03,338 --> 00:28:05,359 And you said this is the best job in the world, 542 00:28:05,447 --> 00:28:06,740 despite everything. 543 00:28:07,630 --> 00:28:09,580 Because of everything. 544 00:28:10,736 --> 00:28:13,307 That day I watched a young girl die. 545 00:28:15,025 --> 00:28:17,686 And today I watch good doctors save a young man's life. 546 00:28:17,773 --> 00:28:20,611 And right now all I am thinking is... 547 00:28:24,251 --> 00:28:27,383 ..what a privilege it is to be a part of it. 548 00:29:02,035 --> 00:29:03,618 Dr. Cain still in surgery? 549 00:29:03,721 --> 00:29:06,787 Uh, I don't know. He was in OR Two. 550 00:29:19,220 --> 00:29:21,133 Where is Dr. Cain? 551 00:29:21,476 --> 00:29:23,232 Uh, he left 15 minutes ago. 552 00:29:23,320 --> 00:29:25,653 - Who are you? - I'm his resident. 553 00:29:28,798 --> 00:29:30,699 - Uh... - What's going on? 554 00:29:31,772 --> 00:29:33,000 Page Dr. Cain. 555 00:29:33,087 --> 00:29:34,578 What's going on? Please talk to me 556 00:29:34,666 --> 00:29:37,123 I lost control of the bypass, can't stop the bleeding. 557 00:29:37,211 --> 00:29:38,556 He's losing perfusion to his brain. 558 00:29:38,643 --> 00:29:40,312 Page any attending. I need help now. 559 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 Hang on, I'm coming in! 560 00:29:42,898 --> 00:29:46,053 What's happening? I can't finish the patch. The artery's shredding. 561 00:29:46,141 --> 00:29:47,912 Take a deep breath. I'm not kidding. 562 00:29:48,000 --> 00:29:51,381 Take a deep breath. Do what I say and this will be all right. 563 00:29:51,469 --> 00:29:52,478 There's blood everywhere. 564 00:29:52,565 --> 00:29:54,313 I've only done this in-in a sim lab. 565 00:29:54,400 --> 00:29:56,451 First we need to see the field. Suction. 566 00:29:56,539 --> 00:29:59,185 Now I'm gonna help you get proximal and distal control. 567 00:29:59,273 --> 00:30:00,889 - All right. - Grab the vessel clamps and put them 568 00:30:00,976 --> 00:30:02,383 - where my fingers are. - All right. 569 00:30:02,476 --> 00:30:03,818 - Do you see that? - Yeah, right there. 570 00:30:03,905 --> 00:30:06,247 Okay, good. Now what? 571 00:30:06,334 --> 00:30:08,250 Um, reinforce the patch. 572 00:30:08,338 --> 00:30:10,064 Uh-huh. Do it. 573 00:30:15,638 --> 00:30:18,531 Bajwa here. Dr. Cain left the hospital. 574 00:30:19,400 --> 00:30:20,836 He did what? 575 00:30:25,765 --> 00:30:27,631 It's gonna have to wait. I got an urgent text. 576 00:30:27,719 --> 00:30:29,695 Yeah, don't worry, it's been handled. 577 00:30:30,953 --> 00:30:33,049 - By whom? - Yeah... by me and Dr. Bajwa, 578 00:30:33,136 --> 00:30:34,313 who happened to be on deck. 579 00:30:34,400 --> 00:30:35,920 I've been a surgeon a long time. 580 00:30:36,008 --> 00:30:37,381 I've seen attendings come in drunk, 581 00:30:37,469 --> 00:30:39,148 I've seen 'em fall asleep from sheer exhaustion. 582 00:30:39,235 --> 00:30:41,007 I've seen incompetence and heroics and everything 583 00:30:41,094 --> 00:30:43,984 in between, but this defies description. 584 00:30:44,444 --> 00:30:48,141 Your patient nearly died, you left him wide open on the table. 585 00:30:48,969 --> 00:30:50,917 You want an attaboy for saving one life? 586 00:30:51,594 --> 00:30:53,584 I save dozens every day, hundreds by the week. 587 00:30:53,672 --> 00:30:54,764 - Get over it. - Do you save them 588 00:30:54,851 --> 00:30:55,937 or manage not to kill them? 589 00:30:55,938 --> 00:30:59,148 Wheeling a patient with a blown brain into the ICU 590 00:30:59,235 --> 00:31:01,478 and hooking them up to a vent is not a life-saving procedure. 591 00:31:01,565 --> 00:31:03,148 - It's abusive. - Oh. 592 00:31:03,235 --> 00:31:04,818 Look who's talking. 593 00:31:04,905 --> 00:31:06,998 One glass of ten-year-old bourbon and your residents 594 00:31:07,086 --> 00:31:10,511 cannot wait to share the tales of the mighty HODAD. 595 00:31:10,797 --> 00:31:11,960 Hands of Death and Destruction. 596 00:31:12,047 --> 00:31:13,617 That is what they call you, isn't it? 597 00:31:13,726 --> 00:31:15,945 Patients dead after a routine appendectomy, 598 00:31:16,047 --> 00:31:17,553 catching fire in the OR? 599 00:31:17,641 --> 00:31:19,511 Yeah, I've made mistakes, but I was there. 600 00:31:20,117 --> 00:31:22,740 With my staff in the OR, not off joyriding 601 00:31:22,828 --> 00:31:24,379 while my patients were left incapacitated. 602 00:31:24,466 --> 00:31:26,587 I have saved the lives of kings and princesses 603 00:31:26,674 --> 00:31:28,016 from every corner of this world. 604 00:31:28,202 --> 00:31:29,440 They worship me. 605 00:31:29,598 --> 00:31:32,214 They want to name their children after me. 606 00:31:32,703 --> 00:31:34,445 They will never forget who I am. 607 00:31:34,586 --> 00:31:36,021 - But it seems that you have. - No. 608 00:31:36,109 --> 00:31:37,379 You're the one who's forgotten who I am: 609 00:31:37,466 --> 00:31:39,686 chief of surgery and your boss. 610 00:31:39,774 --> 00:31:41,988 You will answer to the board. 611 00:31:50,073 --> 00:31:52,246 Yeah? What do you think? 612 00:31:52,334 --> 00:31:55,609 Wow. Nic let you out of the house like that? 613 00:31:58,351 --> 00:31:59,497 What are you doing? 614 00:31:59,585 --> 00:32:01,397 I've gotten a free sandwich here ever since I started. 615 00:32:01,484 --> 00:32:03,927 - These guys love me. - Is that right? 616 00:32:04,015 --> 00:32:06,539 Let me guess, fried egg. 617 00:32:07,117 --> 00:32:09,640 Yeah. How'd you know that? 618 00:32:10,423 --> 00:32:11,435 They like you, 619 00:32:11,523 --> 00:32:13,437 but they don't like you that much. 620 00:32:13,718 --> 00:32:15,601 Have you been buying my lunch this whole time? 621 00:32:15,689 --> 00:32:18,246 Yeah. Something my resident did for me. It's a tradition. 622 00:32:18,334 --> 00:32:21,007 You just pay it forward, do the same for your intern. 623 00:32:21,828 --> 00:32:23,500 It's a way to say thank you 624 00:32:23,741 --> 00:32:25,750 for all the hard work they put in. 625 00:32:27,289 --> 00:32:30,062 Last one. Better enjoy it. 626 00:32:38,938 --> 00:32:40,351 Listen. 627 00:32:43,004 --> 00:32:44,346 I want you to know that... 628 00:32:44,433 --> 00:32:45,843 I do know. 629 00:32:50,367 --> 00:32:52,414 Hey, I want to show you something. 630 00:32:59,156 --> 00:33:01,851 - You mean... - Yeah, yeah, yeah, yeah. 631 00:33:02,995 --> 00:33:04,421 Wow. 632 00:33:05,804 --> 00:33:07,584 - Congratulations. - Aah! 633 00:33:07,672 --> 00:33:10,047 I haven't... asked her yet. 634 00:33:10,173 --> 00:33:11,888 I just have to find the right moment. 635 00:33:12,070 --> 00:33:14,093 - She needs to say yes. - Oh, she will. 636 00:33:14,436 --> 00:33:16,025 You guys are inevitable. 637 00:33:17,565 --> 00:33:19,304 No, I know how I feel about Nic. 638 00:33:19,429 --> 00:33:22,500 That's never changed. It never will change. 639 00:33:23,740 --> 00:33:25,429 She's everything. 640 00:33:28,382 --> 00:33:30,460 - Hi. - Hi. 641 00:33:31,656 --> 00:33:33,026 Oh, no, no. 642 00:33:33,114 --> 00:33:34,460 Come on. 643 00:33:36,554 --> 00:33:37,937 How's Mina? 644 00:33:38,136 --> 00:33:39,884 Rumpled and grumpy. 645 00:33:40,234 --> 00:33:43,656 She slept in a chair by Adaku's side last night. 646 00:33:44,156 --> 00:33:45,265 And Adaku? 647 00:33:46,187 --> 00:33:47,679 Critical. 648 00:33:48,740 --> 00:33:50,630 She's intubated and sedated. 649 00:33:50,718 --> 00:33:51,851 It's gonna be a long road ahead. 650 00:33:51,938 --> 00:33:53,468 She'll be in the hospital for a while. 651 00:33:53,740 --> 00:33:55,587 The baby, on the other hand, 652 00:33:56,078 --> 00:33:58,148 might be able to go home in a week. 653 00:33:58,375 --> 00:33:59,976 With Mina. 654 00:34:02,218 --> 00:34:04,609 Wow, that's a scary thought. 655 00:34:04,757 --> 00:34:06,187 Ho... 656 00:34:24,835 --> 00:34:29,039 I'm sorry... for earlier. 657 00:34:29,468 --> 00:34:31,148 The things I said. 658 00:34:34,839 --> 00:34:36,312 But I was not wrong. 659 00:34:36,466 --> 00:34:37,797 If we had taken her to surgery first thing... 660 00:34:37,884 --> 00:34:39,554 Mina, stop. 661 00:34:43,577 --> 00:34:46,437 Taking care of her was my job. 662 00:34:49,648 --> 00:34:51,242 Look, I get it. 663 00:34:52,695 --> 00:34:55,293 It's been a rough 24 hours for everybody. 664 00:34:57,357 --> 00:34:59,992 And you have another challenge ahead of you now. 665 00:35:05,466 --> 00:35:07,187 She's just so small. 666 00:35:17,703 --> 00:35:19,412 The surgery went perfectly. 667 00:35:19,499 --> 00:35:21,421 We're hopeful for a full recovery. 668 00:35:21,725 --> 00:35:23,626 That's wonderful. 669 00:35:27,140 --> 00:35:28,539 How you feeling? 670 00:35:28,905 --> 00:35:32,250 I've been better, but I can't complain. 671 00:35:33,320 --> 00:35:35,148 Still here, right? 672 00:35:36,062 --> 00:35:37,818 I know I have you to thank for that. 673 00:35:38,101 --> 00:35:40,804 Well, the person we have to thank is the donor. 674 00:35:43,179 --> 00:35:45,653 He gave you a very precious gift. 675 00:35:46,500 --> 00:35:49,136 Look, I promise I learned my lesson. 676 00:35:50,674 --> 00:35:53,245 I'm not gonna make that mistake again, okay? 677 00:35:55,406 --> 00:35:57,929 I'd like to be sure of that. 678 00:35:59,250 --> 00:36:01,843 I want you to start by being honest with your mom. 679 00:36:05,251 --> 00:36:07,147 - I can't do that. - No, no, no, no. 680 00:36:07,235 --> 00:36:09,945 It's okay. It's important. She needs to know. 681 00:36:10,033 --> 00:36:14,880 And this is why... I want you to get counseling. 682 00:36:15,169 --> 00:36:16,851 You need to talk to someone about why you tried 683 00:36:16,938 --> 00:36:19,656 to take your own life to make sure it doesn't happen again. 684 00:36:32,375 --> 00:36:34,864 Are you sure the transplant surgeon heard you? 685 00:36:34,952 --> 00:36:36,013 Positive. 686 00:36:36,101 --> 00:36:37,365 - What did he say? - Nothing. 687 00:36:37,453 --> 00:36:39,115 He walked away without speaking to me. 688 00:36:39,203 --> 00:36:40,640 Okay, this is bad. 689 00:36:40,728 --> 00:36:42,552 Well, maybe, maybe not. 690 00:36:42,640 --> 00:36:43,983 We don't know if he'll tell anyone. 691 00:36:44,070 --> 00:36:45,669 The surgery's done, the outcome is good. 692 00:36:45,757 --> 00:36:46,742 They can't turn back the clock. 693 00:36:46,830 --> 00:36:48,403 This shouldn't even be an issue. 694 00:36:48,773 --> 00:36:50,346 There are no guidelines from UNOS 695 00:36:50,433 --> 00:36:51,857 telling transplant centers 696 00:36:51,945 --> 00:36:54,016 whether to give organs to someone who attempted suicide. 697 00:36:54,103 --> 00:36:56,851 Transplant protocol varies from hospital to hospital. 698 00:36:57,109 --> 00:36:59,686 If Tyler had gone to Atlanta General, 699 00:36:59,992 --> 00:37:02,016 they would have approved the transplant surgery 700 00:37:02,103 --> 00:37:04,148 with virtually no questions asked, but... 701 00:37:04,390 --> 00:37:08,177 Chastain doesn't work that way. 702 00:37:08,265 --> 00:37:10,289 So what do we do now? 703 00:37:12,702 --> 00:37:14,748 Behave as if nothing happened. 704 00:37:31,398 --> 00:37:34,240 Where's the board? I requested a meeting. 705 00:37:34,328 --> 00:37:35,752 Your request was denied. 706 00:37:35,929 --> 00:37:37,214 Well, you can't do that. 707 00:37:37,301 --> 00:37:38,708 It's in the hospital charter. 708 00:37:38,796 --> 00:37:40,656 The chief of surgery may request... 709 00:37:40,744 --> 00:37:42,593 You've been stripped of that title, Dr. Bell. 710 00:37:46,093 --> 00:37:47,695 What'd you say? 711 00:37:47,875 --> 00:37:51,412 Dr. Cain is Chastain's new chief of surgery. 712 00:37:52,015 --> 00:37:54,468 All future requests will go through him. 713 00:38:13,679 --> 00:38:15,148 Randolph, I heard. 714 00:38:15,235 --> 00:38:16,491 Are you all right? 715 00:38:17,234 --> 00:38:18,976 Tending to my first love. 716 00:38:19,078 --> 00:38:20,982 Putting my affections where they stand a chance 717 00:38:21,070 --> 00:38:22,752 of being returned. 718 00:38:23,239 --> 00:38:24,945 Will you leave Chastain? 719 00:38:25,968 --> 00:38:28,334 I won't give 'em the satisfaction. 720 00:38:30,859 --> 00:38:34,016 And if they fire me, they will owe me a substantial sum. 721 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 But they will fire me. 722 00:38:37,515 --> 00:38:39,802 You know how the pressure drops before a storm, 723 00:38:39,905 --> 00:38:42,234 and you're not aware of it in any conscious way, 724 00:38:42,322 --> 00:38:44,632 but you know something is changing? 725 00:38:44,938 --> 00:38:47,460 I finalized your paperwork last night. 726 00:38:48,070 --> 00:38:50,972 You have a five-year contract, ironclad. 727 00:38:53,125 --> 00:38:54,866 I don't know what to say. 728 00:38:57,154 --> 00:38:59,595 Just be what you are, a great surgeon. 729 00:39:07,392 --> 00:39:10,062 All right, everybody, can I have your attention, please? 730 00:39:10,226 --> 00:39:12,343 Let's welcome our new chief resident, 731 00:39:12,491 --> 00:39:13,907 Dr. Conrad Hawkins. 732 00:39:18,709 --> 00:39:19,721 Speech! 733 00:39:19,809 --> 00:39:21,821 Oh, yeah. 734 00:39:22,000 --> 00:39:24,255 If Devon wants a speech, he's gonna get a speech. 735 00:39:24,343 --> 00:39:25,482 Keys to the palace. 736 00:39:25,570 --> 00:39:28,075 Got your own office, a call room with a shower. 737 00:39:28,163 --> 00:39:29,587 - Ooh. - She's all yours. 738 00:39:29,674 --> 00:39:31,367 Thank you, thank you. We'll see if you're all 739 00:39:31,454 --> 00:39:33,264 still clapping for me when I'm busting your asses 740 00:39:33,351 --> 00:39:34,921 first thing in the morning. 741 00:39:36,136 --> 00:39:38,511 - Did you meet your interns yet? - No. 742 00:39:38,598 --> 00:39:39,587 I don't know anything about 'em. 743 00:39:39,674 --> 00:39:41,247 - Nice coat, Hawkins. - Thank you. 744 00:39:41,334 --> 00:39:44,187 Not that it matters much. I was never chief resident. 745 00:39:44,765 --> 00:39:46,313 Look at me now. 746 00:39:47,718 --> 00:39:48,748 So, I hear 747 00:39:48,836 --> 00:39:51,552 your office has a brand-new 72-inch flat-screen 748 00:39:51,640 --> 00:39:52,553 and an Xbox. 749 00:39:52,641 --> 00:39:53,864 Call of Duty? 750 00:39:53,952 --> 00:39:55,506 - Oh, yeah, let's make it happen. - All right. 751 00:39:55,593 --> 00:39:58,247 - Just the man I was looking for! - Aah! 752 00:39:58,334 --> 00:39:59,989 I can use the new shower, right? 753 00:40:00,077 --> 00:40:02,257 Anytime, anytime. 754 00:40:02,345 --> 00:40:03,609 Hey, how about me? 755 00:40:03,697 --> 00:40:05,148 Ah, not a chance. 756 00:40:05,301 --> 00:40:06,724 What, the free fried egg sandwiches 757 00:40:06,812 --> 00:40:09,695 - weren't enough for you? - Mm... 758 00:40:11,466 --> 00:40:12,663 This is impressive. 759 00:40:12,839 --> 00:40:14,913 I've never had my name on a door. 760 00:40:16,241 --> 00:40:18,202 Let me try. 761 00:40:19,487 --> 00:40:21,048 Maybe they haven't programmed it yet. 762 00:40:23,436 --> 00:40:24,984 Dr. Hawkins. 763 00:40:25,239 --> 00:40:27,812 Uh, I'll-I'll take that. Thank you. 764 00:40:28,671 --> 00:40:31,213 You lied to the, the transplant board. 765 00:40:31,301 --> 00:40:33,536 We don't give organs to patients who are suicidal. 766 00:40:33,624 --> 00:40:36,507 Wait, Tyler's not suicidal. It was a stupid mistake. 767 00:40:37,641 --> 00:40:39,327 Am I talking to you? 768 00:40:43,366 --> 00:40:45,262 You're fired. 769 00:40:47,235 --> 00:40:49,983 Ah, that rule's arbitrary and you know it. 770 00:40:50,218 --> 00:40:51,661 You don't care about Tyler Warzel, 771 00:40:51,749 --> 00:40:53,671 you care that I'm a whistleblower. 772 00:40:53,875 --> 00:40:55,984 That's what this is about. 773 00:40:57,116 --> 00:40:59,810 Huh? I blew the whistle 774 00:40:59,898 --> 00:41:02,374 on a bad drug, and you're afraid for your bottom line. 775 00:41:04,423 --> 00:41:05,945 You're afraid of me. 776 00:41:08,372 --> 00:41:09,890 And you should be. 777 00:41:12,235 --> 00:41:14,530 Security will escort you out. 778 00:41:16,421 --> 00:41:18,004 Give me your pager. 779 00:41:23,491 --> 00:41:25,015 Thank you. 780 00:41:39,136 --> 00:41:41,890 - What's going on? - They're firing Conrad. 781 00:41:43,727 --> 00:41:45,069 - You can't do this. - Whoa, whoa. 782 00:41:45,204 --> 00:41:47,023 - Get your hands off me. - Hey, hey, hey, hey! 783 00:41:47,141 --> 00:41:48,435 It's okay, it's okay. 784 00:41:48,523 --> 00:41:49,817 Then I'll quit, too. 785 00:41:49,937 --> 00:41:51,851 No, you'll stay here. 786 00:41:53,749 --> 00:41:55,674 I'll see you tonight. 787 00:42:28,668 --> 00:42:30,765 Captioned by Media Access Group at WGBH 788 00:42:30,891 --> 00:42:33,318 Sync corrections by srjanapala 788 00:42:34,305 --> 00:42:40,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 58044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.