All language subtitles for A.Wish.For.Christmas.2016.HDTV.x264-W4F-hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:03,335 sretan Božić ♪ 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,071     ♪ Čarobni Božić ♪ 3 00:00:06,073 --> 00:00:08,874          ♪ Želimo vam       sretan Božić ♪ 4 00:00:08,876 --> 00:00:12,378    ♪ i sretna nova godina ♪ 5 00:00:12,380 --> 00:00:18,083     ♪ Drago mi je vijesti koje donosim      za vas i vaše rodbine ♪ 6 00:00:18,085 --> 00:00:21,020 ♪ Vesela vijest za Božić ♪ 7 00:00:21,022 --> 00:00:24,023    ♪ i sretna nova godina ♪ 8 00:00:24,025 --> 00:00:27,092  [djeca pjevaju] ♪ Želimo vam       sretan Božić ♪ 9 00:00:27,094 --> 00:00:29,094          ♪ Želimo vam     sretan Božić ... ♪ 10 00:00:29,096 --> 00:00:31,864  Oh, pusti me da to dobijem za tebe. 11 00:00:31,866 --> 00:00:33,599         Oh hvala. 12 00:00:33,601 --> 00:00:34,967                      Naravno. 13 00:00:34,969 --> 00:00:36,468   ♪ ... i sretna nova godina ♪ 14 00:00:36,470 --> 00:00:38,937          ♪ Želimo vam       sretan Božić ♪ 15 00:00:38,939 --> 00:00:41,940              ♪ Želimo vam           sretan Božić ♪ 16 00:00:41,942 --> 00:00:44,843          ♪ Želimo vam       sretan Božić ♪ 17 00:00:44,845 --> 00:00:47,813    ♪ I sretna Nova Godina 18 00:00:47,815 --> 00:00:49,448               Oh! 19 00:00:49,450 --> 00:00:50,449         Ispričajte me. Oh. 20 00:00:50,451 --> 00:00:52,684             Bok. I-- 21 00:00:56,557 --> 00:00:57,790      Gospodine, možeš li samo - 22 00:00:57,792 --> 00:00:59,158         Možete li samo    molim te držite lift? 23 00:00:59,160 --> 00:01:00,926     Možeš li-- 24 00:01:00,928 --> 00:01:02,594                     Oprosti. 25 00:01:04,765 --> 00:01:07,566             [Uzdaha] 26 00:01:07,568 --> 00:01:09,034 Oh! Sara! Hej! 27 00:01:09,036 --> 00:01:10,035                      Hej, Molly. 28 00:01:10,037 --> 00:01:12,137   Hvala toliko za čekanje. 29 00:01:12,139 --> 00:01:13,405 Izvoli. 30 00:01:13,407 --> 00:01:14,573       Oh! Ti si svetac. 31 00:01:14,575 --> 00:01:15,774 Hej, jesi li uspio 32 00:01:15,776 --> 00:01:17,743       napraviti brzu propusnicu     na računu Miller? 33 00:01:17,745 --> 00:01:20,612    Žao mi je, Molly.  Ja sam ... upravo sam bio zauzet. 34 00:01:20,614 --> 00:01:22,114                     Samo brzo                     bušiti-up? 35 00:01:22,116 --> 00:01:23,882              Naravno. 36 00:01:23,884 --> 00:01:25,584    Da, znaš što, ja--    Mogu to učiniti nakon ručka. 37 00:01:25,586 --> 00:01:26,952       Puno ti hvala. 38 00:01:26,954 --> 00:01:28,120          Naravno. 39 00:01:28,122 --> 00:01:30,055     Iskreno, način na koji stvari           idu, 40 00:01:30,057 --> 00:01:32,891        Božić se pretvara u        jedna velika, divovska glavobolja. 41 00:01:32,893 --> 00:01:34,093                          Znam. 42 00:01:34,095 --> 00:01:36,095       Božić nije sve     to je napuknut da bude. 43 00:01:36,097 --> 00:01:38,931   Pokušao sam to raditi. 44 00:01:38,933 --> 00:01:40,566      Ako vam se to ne sviđa, 45 00:01:40,568 --> 00:01:44,036           onda možda     trebali biste razgovarati s njim. 46 00:01:44,038 --> 00:01:45,838        [dizalo dings] 47 00:01:45,840 --> 00:01:49,708          Moram ići.             Mm-hmm. 48 00:01:49,710 --> 00:01:50,742         Da. 49 00:01:50,744 --> 00:01:51,777               Oh! 50 00:01:51,779 --> 00:01:54,446 Božić ne događa se. 51 00:01:54,448 --> 00:01:56,682       Žao mi je. 52 00:01:58,152 --> 00:02:00,452    Uh, ahem, jesam li to čuo         ispravan, šef? 53 00:02:00,454 --> 00:02:01,787             Jer 54 00:02:01,789 --> 00:02:04,556 Dobio sam pet zaposlenika      raditi na Božić, 55 00:02:04,558 --> 00:02:06,191  ali ako se to ne događa ... 56 00:02:06,193 --> 00:02:08,527          Što? Ne ne. That's not what I meant. No. 57 00:02:08,529 --> 00:02:10,529 It's happening. 58 00:02:10,531 --> 00:02:11,864 Ah. 59 00:02:13,601 --> 00:02:16,768 [gasps] Oh! Best co-worker ever. 60 00:02:16,770 --> 00:02:20,239 You're welcome, Bryan. 61 00:02:20,241 --> 00:02:22,774 So, are you gonna be at the party tonight, boss? 62 00:02:22,776 --> 00:02:25,511 Yeah, yeah. It's my company's party. 63 00:02:25,513 --> 00:02:27,679 [chuckles] Of course. I mean-- 64 00:02:27,681 --> 00:02:29,748 No question there. 65 00:02:32,253 --> 00:02:33,785 -What's that? -Uh... 66 00:02:33,787 --> 00:02:35,220 [stammering] 67 00:02:35,222 --> 00:02:36,822 It's a "Secret Santa" gift. 68 00:02:36,824 --> 00:02:38,957 For the party tonight, which... 69 00:02:38,959 --> 00:02:41,593 I can't wait for. I mean... 70 00:02:41,595 --> 00:02:43,262 I just love Christmas. 71 00:02:43,264 --> 00:02:46,865 Especially Christmas parties, you know. 72 00:02:46,867 --> 00:02:47,866 Just... 73 00:02:47,868 --> 00:02:49,234 so... so fun. 74 00:02:49,236 --> 00:02:50,269 Okay. 75 00:02:50,271 --> 00:02:52,204 That's great. 76 00:02:52,206 --> 00:02:54,173 All right, I'll see you both there. 77 00:02:55,543 --> 00:02:57,876 [♪♪♪] 78 00:02:59,079 --> 00:03:01,079 Get rid of it. 79 00:03:01,081 --> 00:03:02,714 Oh, come on, boss! 80 00:03:02,716 --> 00:03:04,917 A little mistletoe never hurt anybody. 81 00:03:06,053 --> 00:03:07,085 [sighing] 82 00:03:07,087 --> 00:03:08,453 I cannot believe 83 00:03:08,455 --> 00:03:10,622 Samo sam se trgnuo       kao da je ispred njega. 84 00:03:10,624 --> 00:03:11,924 Ne kažete. 85 00:03:11,926 --> 00:03:13,725 "Sadašnjost" Tajna Santa " za zabavu. 86 00:03:13,727 --> 00:03:15,861 "Što ne mogu čekati. Vrlo uzbuđen. 87 00:03:15,863 --> 00:03:18,297 Yup, volim Božić. " 88 00:03:18,299 --> 00:03:20,632               Znaš               koliko sam nervozan. 89 00:03:20,634 --> 00:03:22,634              Uh. 90 00:03:22,636 --> 00:03:25,037 Mislim, osobito oko njega. 91 00:03:26,073 --> 00:03:27,606             mislim Rekao sam pet riječi muškarcu 92 00:03:27,608 --> 00:03:29,007      cijelo vrijeme        Radio sam ovdje. 93 00:03:29,009 --> 00:03:31,143         Tako je sladak. 94 00:03:31,145 --> 00:03:32,311             Molly! 95 00:03:32,313 --> 00:03:34,613          Što? Ne mogu     poziv naš šef lijep? 96 00:03:34,615 --> 00:03:36,648  Šteta što je toliko uznemiren. 97 00:03:36,650 --> 00:03:38,183        Mislim, čuo si     što je rekao Bryan. 98 00:03:38,185 --> 00:03:40,752    Napravlja Bryanov tim    ponovno raditi na Božić. 99 00:03:40,754 --> 00:03:41,787      Druga godina za redom. 100 00:03:41,789 --> 00:03:43,855       To je samo grozno. 101 00:03:43,857 --> 00:03:45,891    Oh! Znači, Millerova stvar? 102 00:03:45,893 --> 00:03:47,993      Bilo koja šansa koju možeš        doći do toga prije? 103 00:03:47,995 --> 00:03:50,996         Uh, reci mi opet zašto radim na vašem projektu? 104 00:03:50,998 --> 00:03:52,931 Zato što poštujem vaše mišljenje. 105 00:03:52,933 --> 00:03:55,767  Zamislite to kao kompliment. 106 00:03:55,769 --> 00:03:56,935 Doći ću do toga popodne. 107 00:03:56,937 --> 00:03:58,737         Samo moram     najprije dovršite moje stvari. 108 00:03:58,739 --> 00:04:00,105 Ali obećajem. 109 00:04:00,107 --> 00:04:01,907  Jutros bi bilo bolje. 110 00:04:01,909 --> 00:04:03,008        Do, kao, puno. 111 00:04:04,178 --> 00:04:06,178        U redu. Nema problema. 112 00:04:06,180 --> 00:04:08,347             Sjajno! 113 00:04:08,349 --> 00:04:09,781       Sara. 114 00:04:09,783 --> 00:04:12,251 Moj ured! Sada! 115 00:04:13,254 --> 00:04:15,053   Prsti su službeno prešli. 116 00:04:15,055 --> 00:04:17,089             Hvala. 117 00:04:17,091 --> 00:04:19,157              Hm. 118 00:04:19,159 --> 00:04:21,293              U redu. 119 00:04:28,869 --> 00:04:30,669 gdje je moj Wilson Taylor file? 120 00:04:30,671 --> 00:04:32,904 Moj sastanak je za sat vremena. Gdje je moj raspored? 121 00:04:32,906 --> 00:04:34,706                Oh, poslala sam je e-poštom                do jučer. 122 00:04:34,708 --> 00:04:36,174              Jeste li ga dobili? 123 00:04:36,176 --> 00:04:37,743 Ne vidim to. 124 00:04:40,714 --> 00:04:41,713              Evo kave. 125 00:04:41,715 --> 00:04:43,015     Mm-hmm. 126 00:04:43,017 --> 00:04:45,217                 Vidimo se. 127 00:04:50,924 --> 00:04:52,190      O, baš je tamo. 128 00:04:52,192 --> 00:04:54,293         Poslana je e-poštom    jučer u 10:15. 129 00:04:54,295 --> 00:04:57,362       Morao si to reći    greškom u smeću. 130 00:04:58,699 --> 00:05:01,033    Fino. To je sve za sada. 131 00:05:02,069 --> 00:05:04,169     [udari, a zatim uzdiše] 132 00:05:05,339 --> 00:05:07,372              Opa. Čekati.      Čekaj malo. Što je ovo? 133 00:05:07,374 --> 00:05:09,207 "Wilson Taylor: Božić 365." 134 00:05:09,209 --> 00:05:11,076             Ovaj...  To nije ono što sam tražio. 135 00:05:11,078 --> 00:05:13,045      To je "Božić 365". 136 00:05:13,047 --> 00:05:15,814  To je nova marketinška kampanja      Radim na tome. 137 00:05:15,816 --> 00:05:18,283    Božić je najzabavniji doba godine, zar ne? 138 00:05:18,285 --> 00:05:20,385      Dakle, riječ je o čuvanju  duh Božića živ 139 00:05:20,387 --> 00:05:22,821        365 dana u godini. 140 00:05:22,823 --> 00:05:24,923             Znaš, duh             obitelji i ljubavi, 141 00:05:24,925 --> 00:05:26,758           i sjećanja           što je najvažnije. 142 00:05:26,760 --> 00:05:27,959                  Samo sam mislio, 143 00:05:27,961 --> 00:05:29,561     sa svim svojim brandovima         i tvrtke, 144 00:05:29,563 --> 00:05:31,430  da Wilson Taylor Group    bilo bi savršeno uklopljeno. 145 00:05:31,432 --> 00:05:33,098     Ono što predlažem jest, 146 00:05:33,100 --> 00:05:34,366             uzimamo sve njegove pojedinačne web stranice 147 00:05:34,368 --> 00:05:36,835           i stvoriti  ovu uzbudljivu novu zajednicu, 148 00:05:36,837 --> 00:05:38,203        i kombinirajte to 149 00:05:38,205 --> 00:05:41,740       s inovativnim   novi program lojalnosti koji ... 150 00:05:41,742 --> 00:05:43,675       Je li to tražio? 151 00:05:44,712 --> 00:05:46,378 Oh, ne, to je točno, Nisam. 152 00:05:46,380 --> 00:05:47,679             Samo sam mislio - 153 00:05:47,681 --> 00:05:49,915 Ti si mlađi web dizajner, Sara. 154 00:05:49,917 --> 00:05:51,783  Razumijete taj koncept,           zar ne? 155 00:05:51,785 --> 00:05:53,452   Ja, direktor marketinga. 156 00:05:53,454 --> 00:05:55,921    Vi, junior web dizajner. 157 00:05:55,923 --> 00:05:57,289        Naravno, ali ako samo biste me dopustili da završim - 158 00:05:57,291 --> 00:05:58,290 Mislim, bacate mi ideje, 159 00:05:58,292 --> 00:05:59,825 Ja odem, mi spitball, 160 00:05:59,827 --> 00:06:01,326         surađujemo, Vraćam ih natrag, 161 00:06:01,328 --> 00:06:04,730   ali, na kraju dana,  znamo čije su ideje. 162 00:06:04,732 --> 00:06:05,731      Ima li to smisla? 163 00:06:05,733 --> 00:06:06,965             Ali... 164 00:06:06,967 --> 00:06:08,700 Daj mi glavu sljedeći put kada ih pošaljete, 165 00:06:08,702 --> 00:06:09,901 i, zapamtite, 166 00:06:09,903 --> 00:06:13,004           Idemo  velika slika za mene. 167 00:06:15,476 --> 00:06:17,209        Naravno. Oprosti. 168 00:06:17,211 --> 00:06:19,111 Niste znali. 169 00:06:20,714 --> 00:06:23,382              [♪♪♪] 170 00:06:30,991 --> 00:06:33,458           "Ostavite veliku sliku           stvari za mene. " 171 00:06:33,460 --> 00:06:35,026                On je to rekao? 172 00:06:35,028 --> 00:06:36,161           To je zapravo rekao? 173 00:06:36,163 --> 00:06:37,963 On je. I to nije čak i najgore od toga. 174 00:06:37,965 --> 00:06:39,297 Najgori dio je, 175 00:06:39,299 --> 00:06:41,400 Samo sam stajao tamo i nisam ništa rekao. 176 00:06:41,402 --> 00:06:44,002     Mislim, ne mogu vjerovati  Pustim ga da me tako postupaju. 177 00:06:44,004 --> 00:06:45,270      Moraš naučiti 178 00:06:45,272 --> 00:06:48,039    da se podignete za sebe,           moj prijatelj. 179 00:06:48,041 --> 00:06:50,041       Budite uvjerljiviji! 180 00:06:51,445 --> 00:06:53,278       Ovdje. Hvala vam. 181 00:06:53,280 --> 00:06:55,914          Sjajno. 182 00:06:55,916 --> 00:06:58,083              Znaš, samo sam              ući će tamo 183 00:06:58,085 --> 00:06:59,918               i ja ću staviti               Dirk na njegovom mjestu, 184 00:06:59,920 --> 00:07:01,019           i ja ću mu reći 185 00:07:01,021 --> 00:07:02,421                 da sam gotova kao čuvar. 186 00:07:03,857 --> 00:07:05,290   Sigurno biste trebali. 187 00:07:05,292 --> 00:07:06,992           Nema veze. 188 00:07:06,994 --> 00:07:09,127       Neće to učiniti      u svakom slučaju, razlika. 189 00:07:09,129 --> 00:07:10,362                      U redu, pogledaj. 190 00:07:10,364 --> 00:07:12,931       Samo ga ispustimo       za večeras, u redu? 191 00:07:12,933 --> 00:07:15,233         Božić je, i na božićnoj zabavi! 192 00:07:15,235 --> 00:07:17,035  Najbolje doba godine, zar ne? 193 00:07:17,037 --> 00:07:19,871      U pravu si. To je. 194 00:07:19,873 --> 00:07:21,206         Znaš što?   Upravo ću to ostaviti za sada. 195 00:07:21,208 --> 00:07:22,374                   Dobro. 196 00:07:22,376 --> 00:07:24,309    I sutra, sljedeći tjedan-- 197 00:07:24,311 --> 00:07:27,379        o čemu možemo pričati što je Dirk slimeball. Dogovor? 198 00:07:27,381 --> 00:07:29,314          Dogovor. 199 00:07:29,316 --> 00:07:31,883 Ovo je mjesto spektakularno izgleda. 200 00:07:31,885 --> 00:07:33,218                  To je moja cura. 201 00:07:33,220 --> 00:07:37,189              [♪♪♪] 202 00:07:39,126 --> 00:07:40,358             Zdravo. 203 00:07:44,998 --> 00:07:47,799       I tako mi daje         veliki užitak 204 00:07:47,801 --> 00:07:49,201       pozdraviti čovjeka 205 00:07:49,203 --> 00:07:53,338   koji je izgradio ovu tvrtku     u ono što je danas. 206 00:07:53,340 --> 00:07:56,007      Naš osnivač i izvršni direktor, 207 00:07:56,009 --> 00:07:57,309       jedan i jedini... 208 00:07:57,311 --> 00:07:58,910         Peter Williams. 209 00:07:58,912 --> 00:08:01,480           [pljesak] 210 00:08:05,352 --> 00:08:06,518      Hvala svima, 211 00:08:06,520 --> 00:08:09,488      za izradu ove godine          sjajna. 212 00:08:09,490 --> 00:08:12,090      To je zbog svake i svatko od vas 213 00:08:12,092 --> 00:08:14,593    da je ta tvrtka imala    uspjeh koji posjeduje. 214 00:08:14,595 --> 00:08:16,294    Sada, kao što većina vas zna, 215 00:08:16,296 --> 00:08:17,996      radili smo         neprekidno 216 00:08:17,998 --> 00:08:20,365       razvijanje terena  za grupu Wilson Taylor. 217 00:08:20,367 --> 00:08:22,901     I ... jako sam uzbuđen 218 00:08:22,903 --> 00:08:26,004            objaviti da je Dirk donio teren 219 00:08:26,006 --> 00:08:28,840     to me čak i čini       obožavatelj Božića. 220 00:08:28,842 --> 00:08:30,308          Ideja je 221 00:08:30,310 --> 00:08:33,211   to je posvećeno čuvanju duh Božića živ, 222 00:08:33,213 --> 00:08:35,514     svaki dan u godini. 223 00:08:35,516 --> 00:08:38,450   Naziva ga "Odmori 365." 224 00:08:39,987 --> 00:08:42,387     Dirk, dođi ovamo,           nakloniti se. 225 00:08:42,389 --> 00:08:43,922           [pljesak] 226 00:08:43,924 --> 00:08:46,925              [♪♪♪] 227 00:08:48,428 --> 00:08:52,097            Zapravo,   Ja sam tako uzbuđen zbog ovoga, 228 00:08:52,099 --> 00:08:55,367        Pozvao sam Dirka   da dođe sa mnom u Seattle, 229 00:08:55,369 --> 00:08:58,603        donijeti ideju  osobno g. Wilsonu Tayloru. 230 00:09:00,040 --> 00:09:03,174    Zahvaljujem, svima,      i sretan Božić. 231 00:09:04,344 --> 00:09:07,078           [pljesak] 232 00:09:07,080 --> 00:09:10,181 U redu, svatko, dovoljno razgovora! 233 00:09:10,183 --> 00:09:11,950 Ovo je zabava! 234 00:09:11,952 --> 00:09:13,084        Vrijeme je sada 235 00:09:13,086 --> 00:09:15,954  za naš godišnji "Tajni Djed"         razmjena darova. 236 00:09:15,956 --> 00:09:18,490 Sretan Božić svima vama.             Uživati! 237 00:09:18,492 --> 00:09:20,559           [pljesak] 238 00:09:23,263 --> 00:09:25,096              [♪♪♪] 239 00:09:25,098 --> 00:09:27,432           Hvala vam. 240 00:09:27,434 --> 00:09:28,967         Cijeni to. 241 00:09:28,969 --> 00:09:30,368                Ja ... idem. 242 00:09:30,370 --> 00:09:31,937 Što? Ne! Ne ne. Nemoj ići. 243 00:09:31,939 --> 00:09:34,606        Dobro sam. Pošten, čestit.         Samo se zabavi. 244 00:09:36,343 --> 00:09:42,914              [♪♪♪] 245 00:09:42,916 --> 00:09:44,282       Oh! 246 00:09:44,284 --> 00:09:45,450                 Žao mi je, gospođice. 247 00:09:45,452 --> 00:09:47,319 Nisam te htjela razbjesniti ... 248 00:09:47,321 --> 00:09:51,189  ali zaboravio si svoje sadašnje,  i odabrao sam to samo za vas. 249 00:09:51,191 --> 00:09:53,124           Oh! Stvarno? 250 00:09:56,930 --> 00:09:58,496       Puno ti hvala. 251 00:09:58,498 --> 00:10:00,699            Nema na čemu. 252 00:10:00,701 --> 00:10:02,567              I sretan Božić              tebi. 253 00:10:02,569 --> 00:10:04,603  O-Naravno. sretan Božić        i tebi također. 254 00:10:04,605 --> 00:10:07,072              [♪♪♪] 255 00:10:08,642 --> 00:10:11,142           Uh ... hmm. 256 00:10:14,147 --> 00:10:15,513         Hej! 257 00:10:16,516 --> 00:10:18,216 Što radiš? 258 00:10:18,218 --> 00:10:19,684        Zaustavljam te 259 00:10:19,686 --> 00:10:21,086          od odlaska     savršeno dobar party, 260 00:10:21,088 --> 00:10:22,253    samo da se zatvori i ode kući. 261 00:10:22,255 --> 00:10:24,389 Ne, to nije ono što radim. 262 00:10:24,391 --> 00:10:26,024     Molim te, poznajem vas    od sedmog razreda. 263 00:10:26,026 --> 00:10:27,425           Poznajem te    bolje nego što te poznaješ. 264 00:10:27,427 --> 00:10:29,094          Jesi li ćuo      što je Peter rekao? 265 00:10:29,096 --> 00:10:30,528 Dirk je ukrao moj teren. 266 00:10:30,530 --> 00:10:31,730          Mislim, on je uzeo moj posao 267 00:10:31,732 --> 00:10:32,964               i upravo prošao               to je kao svoj. 268 00:10:32,966 --> 00:10:34,232             Znam. 269 00:10:34,234 --> 00:10:36,134   Mislim, nervu Dirka!         Tko to radi? 270 00:10:36,136 --> 00:10:37,235        To je samo pogrešno. 271 00:10:37,237 --> 00:10:38,503 To je krivo. 272 00:10:38,505 --> 00:10:39,604 Što da kažem 273 00:10:39,606 --> 00:10:40,972  da već ne znate? 274 00:10:40,974 --> 00:10:43,241     Dirk nema integritet. 275 00:10:43,243 --> 00:10:44,676          Nije kao    on to nije učinio prije. 276 00:10:44,678 --> 00:10:47,445    Samo želim da prestanete, smiri se, duboko udahni. 277 00:10:49,082 --> 00:10:51,583        Ne možete mu pustiti    uništiti vaš dan i noć. 278 00:10:51,585 --> 00:10:55,253 Imati nekoga krađe vašeg rada je strašno. 279 00:10:55,255 --> 00:10:56,488            Razumijem. 280 00:10:56,490 --> 00:10:58,023     Žao mi je što se to dogodilo. 281 00:10:59,493 --> 00:11:01,292 Što imaš tamo? 282 00:11:01,294 --> 00:11:03,695            Oh, to je, uh,            moj dar od "Santa". 283 00:11:03,697 --> 00:11:06,264 Ooh, Tajna Djeda Božićnjaka! 284 00:11:06,266 --> 00:11:07,599 Pa, idi, onda, provjerimo je. 285 00:11:07,601 --> 00:11:10,669 Tko zna, možda jest kupon za spa dan. 286 00:11:10,671 --> 00:11:12,337          Pa, poslije ovog dana ... 287 00:11:16,343 --> 00:11:19,277              [♪♪♪] 288 00:11:19,279 --> 00:11:21,413              Huh. 289 00:11:21,415 --> 00:11:22,647 Dobro? 290 00:11:22,649 --> 00:11:23,548 Što je? Jesam li u pravu? 291 00:11:23,550 --> 00:11:26,017              [♪♪♪] 292 00:11:29,489 --> 00:11:30,989        "Sretan Božić. 293 00:11:30,991 --> 00:11:34,793    "Ovaj kupon vam daje pravo        na jednu slobodnu želju. 294 00:11:34,795 --> 00:11:37,429 "Što god poželite,  najdublja želja vašeg srca, 295 00:11:37,431 --> 00:11:38,630     "uskoro će se ostvariti. 296 00:11:38,632 --> 00:11:41,199       "Ali budite oprezni, 297 00:11:41,201 --> 00:11:44,569     to će se ostvariti samo     za sljedećih 48 sati. " 298 00:11:44,571 --> 00:11:45,737              Huh. 299 00:11:45,739 --> 00:11:48,173 Wow. Nema Hawaii? 300 00:11:48,175 --> 00:11:49,274 Nema spa dana? 301 00:11:49,276 --> 00:11:51,543 Čak ni lousy mani-pedi? 302 00:11:51,545 --> 00:11:54,679           Da, jedva mogu           sadrže moje uzbuđenje. 303 00:11:54,681 --> 00:11:57,315    Mislim da bi trebao       imati malo riječi 304 00:11:57,317 --> 00:11:58,616    s vašom tajnom "Djedom". 305 00:11:58,618 --> 00:12:00,552  Da, ići ću na to. 306 00:12:00,554 --> 00:12:02,220    Ići. Vratite se na zabavu. 307 00:12:02,222 --> 00:12:05,223 Oh, idi, i ti dolaziš.     Samo nekoliko minuta. 308 00:12:06,493 --> 00:12:08,827      Je li to Mark? 309 00:12:08,829 --> 00:12:10,261             Oh! Ići. 310 00:12:10,263 --> 00:12:11,196                      Idi Idi idi. 311 00:12:11,198 --> 00:12:12,163              U redu. 312 00:12:13,467 --> 00:12:15,200                U pravu si                iza mene, zar ne? 313 00:12:15,202 --> 00:12:16,334       Neću ostati, 314 00:12:16,336 --> 00:12:17,769      ali vratit ću se         za žvakanje. 315 00:12:17,771 --> 00:12:19,170 Samo jedan. 316 00:12:19,172 --> 00:12:20,405            -Obećanje?            -Obećanje. 317 00:12:20,407 --> 00:12:22,273               U redu.               Držite se na njemu. 318 00:12:23,310 --> 00:12:25,410      [povlačenje stopa] 319 00:12:30,550 --> 00:12:34,252       Nije previše lud     tvoje sadašnje, okupljam se? 320 00:12:34,254 --> 00:12:36,721        Gdje si ti--? Kako si--? 321 00:12:38,125 --> 00:12:39,691 Ja sam - žao mi je ... Ja samo-- 322 00:12:39,693 --> 00:12:41,192 Nakon što sam imao dan, 323 00:12:41,194 --> 00:12:43,094 Nisam baš previše želi upravo sada. 324 00:12:43,096 --> 00:12:44,329 Trebali biste je dati nekome drugome. 325 00:12:44,331 --> 00:12:45,530                  Oh, ho, ho, ho! 326 00:12:45,532 --> 00:12:47,298           Ne radi na taj način,           Bojim se. 327 00:12:47,300 --> 00:12:49,534       To je za vas,         i vi sami. 328 00:12:49,536 --> 00:12:52,403 To je vrlo ljubazno, ali stvarno ... 329 00:12:52,405 --> 00:12:54,372                     Pa što                     bi li to bilo? 330 00:12:54,374 --> 00:12:56,608         Ako ste htjeli     željeti nešto, 331 00:12:56,610 --> 00:12:58,543        ako biste mogli        bilo što? 332 00:12:58,545 --> 00:13:01,312           Ako sam htjela     željeti nešto? 333 00:13:01,314 --> 00:13:03,414        Htio bih znati. 334 00:13:05,318 --> 00:13:07,252         Dobro... 335 00:13:08,522 --> 00:13:12,791 Ja ... Ako sam htjela željeti nešto ... 336 00:13:12,793 --> 00:13:15,527 Mislim da bih to želio imati hrabrost, za promjenu. 337 00:13:15,529 --> 00:13:16,728                          Stvarno? 338 00:13:16,730 --> 00:13:18,329          Da stvarno. 339 00:13:18,331 --> 00:13:20,498          Želio bih     da bih mogao biti hrabar. 340 00:13:20,500 --> 00:13:23,668         Volio bih da mogu       podignite se za sebe 341 00:13:23,670 --> 00:13:26,237 i prestati dopustiti da me ljudi obrađuju       kao da sam ja. 342 00:13:26,239 --> 00:13:28,206   Volio bih da sam dovoljno jak           govoriti 343 00:13:28,208 --> 00:13:31,209  kad sam osjetio da imam mišljenje trebalo je čuti. 344 00:13:31,211 --> 00:13:34,546             Dobro...     to je puno želja. 345 00:13:34,548 --> 00:13:37,448    Oprosti. Mislim, pitao si. 346 00:13:37,450 --> 00:13:38,883                           smiješno, 347 00:13:38,885 --> 00:13:41,519       ne udariš me kao osoba koja nema hrabrosti. 348 00:13:41,521 --> 00:13:44,155             Stvarno? 349 00:13:44,157 --> 00:13:47,492   Ne znam što da kažem,            ali ja da. 350 00:13:47,494 --> 00:13:48,927             Dobro... 351 00:13:48,929 --> 00:13:51,362   to je prilično visoki poredak. 352 00:13:51,364 --> 00:13:54,432 Sigurno ne želiš pitati za nešto malo jednostavnije? 353 00:13:54,434 --> 00:13:56,334    Milijun dolara, možda? 354 00:13:56,336 --> 00:13:59,304          Ne. [Smijeh] 355 00:13:59,306 --> 00:14:01,773     Ne, mislim da je to ono što         Zaista želim. 356 00:14:01,775 --> 00:14:05,276  Mislim da ću razgovarati s mojim vilenjima    i vidjeti što mogu učiniti. 357 00:14:05,278 --> 00:14:07,245       Fantastično. 358 00:14:08,281 --> 00:14:09,347    Uradi to. 359 00:14:09,349 --> 00:14:11,583                      Dobro onda. 360 00:14:11,585 --> 00:14:15,486         Onda te želim sretan Božić opet, Sara. 361 00:14:16,523 --> 00:14:18,389    Uh ... i ti. 362 00:14:18,391 --> 00:14:20,391      Hvala vam. 363 00:14:22,462 --> 00:14:25,296              [♪♪♪] 364 00:14:29,836 --> 00:14:32,237           [nasmijao] 365 00:14:32,239 --> 00:14:35,506              [♪♪♪] 366 00:14:38,445 --> 00:14:40,211 sretan sam vratio si se. 367 00:14:40,213 --> 00:14:42,914           Jedno jaje.  To je to, to je sve, u redu? 368 00:14:42,916 --> 00:14:44,849 Tako mi je drago Nisi mi jamčio. 369 00:14:45,952 --> 00:14:49,354 [Molly]: Pogledaj ga. Tako samodopadno. 370 00:14:51,791 --> 00:14:54,392              [♪♪♪] 371 00:14:57,664 --> 00:14:59,530            Ne! Sara! 372 00:14:59,532 --> 00:15:01,666 Sara? Što radiš li? 373 00:15:02,669 --> 00:15:05,470              [♪♪♪] 374 00:15:05,472 --> 00:15:07,939               Oh. 375 00:15:07,941 --> 00:15:10,008       Što nije u redu, Sara? 376 00:15:10,010 --> 00:15:12,377         Nešto        želiš reći? 377 00:15:13,847 --> 00:15:15,013      Znaš što, Dirk? 378 00:15:15,015 --> 00:15:16,848  Zapravo imam nešto         Želim reći. 379 00:15:18,551 --> 00:15:19,984      Zapravo me smeta 380 00:15:19,986 --> 00:15:21,786        da me tretiraš       s nulte poštovanja. 381 00:15:21,788 --> 00:15:23,488     Bio sam kreativan 382 00:15:23,490 --> 00:15:25,423         i podržavaju       podređen vama. 383 00:15:25,425 --> 00:15:28,927  Dao sam ti toliko mnogo ideja   i učinio da izgledaš tako dobro, 384 00:15:28,929 --> 00:15:31,729  i vidjeti da stojite tamo            večeras, 385 00:15:31,731 --> 00:15:33,998        i uzeti moju ideju i pretvarati se kao da je vaša, 386 00:15:34,000 --> 00:15:35,266     to jednostavno nije u redu! 387 00:15:35,268 --> 00:15:36,668 Znaš da ta ideja nije tvoja! 388 00:15:38,972 --> 00:15:41,639                Sad, Sara ...                [neugodan osmjeh] 389 00:15:41,641 --> 00:15:43,508                 Razmislimo                 prije nego što govorimo. 390 00:15:43,510 --> 00:15:45,276 Jesi li mislio da, ako ste je nazvali, 391 00:15:45,278 --> 00:15:48,446      što, "Odmor 365"   umjesto "Božić 365" 392 00:15:48,448 --> 00:15:49,681     da ne bih primijetio? 393 00:15:49,683 --> 00:15:51,816     Moram te podsjetiti     s kim razgovarate? 394 00:15:51,818 --> 00:15:53,885 Možda ste prevarili svi ostali, Dirk, 395 00:15:53,887 --> 00:15:56,521     ali ti i ja znamo ono što si učinio večeras. 396 00:15:56,523 --> 00:15:57,989                             Wow. 397 00:15:57,991 --> 00:15:59,490                     Moram reći 398 00:15:59,492 --> 00:16:02,760                    Šokiran sam,                    Sara i ... 399 00:16:04,531 --> 00:16:05,897 Što se ovdje događa? 400 00:16:05,899 --> 00:16:08,366             To je ... Nije ništa,             Petar, doista. 401 00:16:08,368 --> 00:16:09,400               -Mogu to podnijeti. 402 00:16:09,402 --> 00:16:11,436           Bok, Peter.      Što se ovdje događa 403 00:16:11,438 --> 00:16:13,304      je li gotov s Dirkom?         uzimajući svoj posao 404 00:16:13,306 --> 00:16:14,439 i odnijeti ga kao svoju. 405 00:16:14,441 --> 00:16:15,740       Ja sam timski igrač, 406 00:16:15,742 --> 00:16:18,009        i razumijem       taj dio mog posla 407 00:16:18,011 --> 00:16:20,945 daje kreativne prijedloge           na moj šef, 408 00:16:20,947 --> 00:16:22,213      ali dovoljno je dovoljno! 409 00:16:22,215 --> 00:16:25,616      85% svojih prijedloga        su moji prijedlozi. 410 00:16:25,618 --> 00:16:28,553       Mislim, ako nije    Taylor's "Holidays 365", 411 00:16:28,555 --> 00:16:30,555     ili Quincy prijedlog,              ili-- 412 00:16:30,557 --> 00:16:31,956      - Ili Parkerovu stvar?      Ili Parkerovu stvar! 413 00:16:31,958 --> 00:16:34,592 [Molly]: I Hunterov teren.      Cijela njihova kampanja. 414 00:16:34,594 --> 00:16:36,661 [Sara]: Da! Lovacovo mjesto.        To je i moje! 415 00:16:36,663 --> 00:16:37,762        Hvala vam Molly. 416 00:16:41,034 --> 00:16:43,701              [♪♪♪] 417 00:16:43,703 --> 00:16:46,971  Žao mi je što sam napravio scenu na zabavi, ali ja samo-- 418 00:16:46,973 --> 00:16:48,473      Ne mogu raditi za Dirka 419 00:16:48,475 --> 00:16:50,575         ako je tako    Ja ću biti tretiran. 420 00:16:52,712 --> 00:16:55,513           Žao mi je,          Jednostavno ne mogu. 421 00:16:56,583 --> 00:16:59,117              Da! 422 00:16:59,119 --> 00:17:01,386          Wow. 423 00:17:01,388 --> 00:17:03,154       Peter, žao mi je. 424 00:17:03,156 --> 00:17:05,857               Ja-ja-hoću               voditi brigu o tome. 425 00:17:11,765 --> 00:17:14,766 Sara? Sara! Whoa, whoa, whoa! 426 00:17:15,935 --> 00:17:17,668          Jeste li dobro? 427 00:17:17,670 --> 00:17:19,637      Učinio sam s ljudima   tretirajući me kao plijen. 428 00:17:19,639 --> 00:17:22,140 Oh, idi, ljudi ne misle        ti si dlakavac. 429 00:17:22,142 --> 00:17:23,708         Učiniti, Molly. 430 00:17:23,710 --> 00:17:25,777          Vi, Molly. 431 00:17:25,779 --> 00:17:27,678              Što? 432 00:17:27,680 --> 00:17:29,380    Ne, ja - ne tretiram tebe - 433 00:17:29,382 --> 00:17:30,715                  Ne ja te volim, 434 00:17:30,717 --> 00:17:32,016          Ja stvarno radim,   ali to nije "kompliment" 435 00:17:32,018 --> 00:17:33,818            pitati me        učiniti vaš posao. 436 00:17:33,820 --> 00:17:35,053  I to je više od "naklonosti" 437 00:17:35,055 --> 00:17:36,888 kad me pitate da ću donijeti kavu             za tebe 438 00:17:36,890 --> 00:17:38,823 i svi ostali u uredu           svaki dan. 439 00:17:38,825 --> 00:17:41,392   I samo zato što kažem da,    to ne znači da-- 440 00:17:41,394 --> 00:17:42,660         Tako mi je žao. 441 00:17:42,662 --> 00:17:44,495            Ja ne--  Ne znam zašto sam to rekao. 442 00:17:44,497 --> 00:17:46,064               Ne. 443 00:17:46,066 --> 00:17:47,532 U pravu si. 444 00:17:47,534 --> 00:17:49,667    Liječio sam te           ovako. 445 00:17:49,669 --> 00:17:51,102 [zapanjeno nasmija] 446 00:17:51,104 --> 00:17:53,638           bio sam    iskorištavanjem vas. 447 00:17:53,640 --> 00:17:56,407       Sara, jako mi je žao. 448 00:17:56,409 --> 00:17:58,643       Molly, ne znam     što se događa sa mnom. 449 00:17:58,645 --> 00:18:00,745    Osjećam se tako drukčije. 450 00:18:00,747 --> 00:18:03,481 Nikad prije nisam osjetio takav način.          To je kao ja ... 451 00:18:03,483 --> 00:18:05,149   Kao da sam nezaustavljiva! 452 00:18:05,151 --> 00:18:07,452                   [smije]                   To je kao ja ... 453 00:18:09,022 --> 00:18:10,655         [tiho]: Ne. 454 00:18:10,657 --> 00:18:12,457             Nema šanse.      To nije moguće. 455 00:18:13,493 --> 00:18:14,725              Što? 456 00:18:14,727 --> 00:18:16,961     Je li se moja želja ostvarila? 457 00:18:19,032 --> 00:18:20,465                   Kad si otišao, 458 00:18:20,467 --> 00:18:23,134          Ja sam govorio    do tog tipa Santa i ... 459 00:18:24,571 --> 00:18:27,171 Htio sam da budem hrabar. 460 00:18:27,173 --> 00:18:28,673             Djed? 461 00:18:28,675 --> 00:18:32,477       Želio bih da to učinim       hrabrost za promjenu. 462 00:18:32,479 --> 00:18:33,945          To sam želio   Ja bih prestao ostaviti ljude 463 00:18:33,947 --> 00:18:35,880     samo šetaj po meni. 464 00:18:35,882 --> 00:18:39,984 I to je kao, odjednom,         Osjećam se ... 465 00:18:39,986 --> 00:18:41,853        Osjećam se neustrašivo. 466 00:18:42,989 --> 00:18:44,322                         [smije] 467 00:18:44,324 --> 00:18:46,224  Kao da imam nešto      Osjećam da moram reći, 468 00:18:46,226 --> 00:18:48,226 Reći ću to. 469 00:18:49,462 --> 00:18:52,230  Mislim, ludo što zvuči ... 470 00:18:53,800 --> 00:18:55,800   Mislim da je moja želja postala istinita. 471 00:19:01,040 --> 00:19:03,641              [♪♪♪] 472 00:19:03,643 --> 00:19:05,143  Molly: Što to radiš? 473 00:19:06,613 --> 00:19:08,012        Nakon sinoć, 474 00:19:08,014 --> 00:19:10,181       Uvjeren sam   Nemam više posla. 475 00:19:10,183 --> 00:19:12,683          Pa, što ako      razgovarali ste s Petrom? 476 00:19:12,685 --> 00:19:14,218    Pokušajte malo objasniti? 477 00:19:14,220 --> 00:19:16,254  Ili se ispričavamo Dirk, možda? 478 00:19:16,256 --> 00:19:18,256         nemam ništa        ispričati se za. 479 00:19:18,258 --> 00:19:19,857      Samo, ne mislim 480 00:19:19,859 --> 00:19:21,225     ovo je pravo mjesto         za mene više. 481 00:19:21,227 --> 00:19:22,727      [tiho gasp] 482 00:19:22,729 --> 00:19:24,095    Jesi li siguran? 483 00:19:25,298 --> 00:19:27,565              Ja sam. 484 00:19:27,567 --> 00:19:30,201              [♪♪♪] 485 00:19:41,814 --> 00:19:43,748          Da, mm-hmm. 486 00:19:43,750 --> 00:19:45,183           Apsolutno. 487 00:19:45,185 --> 00:19:49,220   Čuli ste pravo naslova.      To je "Božić 365". 488 00:19:49,222 --> 00:19:51,189           Božić. 489 00:19:51,191 --> 00:19:53,724             Mm-hmm. 490 00:19:53,726 --> 00:19:55,993          U redu, slušaj.       Puno ti hvala. 491 00:19:55,995 --> 00:19:58,796  Moram te nazvati.            Doviđenja. 492 00:20:01,701 --> 00:20:04,602        Sara! Sara, Sara.     Drago mi je što sam te uhvatio. 493 00:20:04,604 --> 00:20:06,003 Slušaj, moram razgovarati s tobom. 494 00:20:06,005 --> 00:20:08,172  Doista ne mislim da imamo       mnogo o čemu razgovarati. 495 00:20:08,174 --> 00:20:10,341         Pa, ako bi to učinio    samo me čuj, to-- 496 00:20:10,343 --> 00:20:11,709 Ti odlaziš? 497 00:20:11,711 --> 00:20:13,211              Ja sam. 498 00:20:13,213 --> 00:20:15,913  Ne mislim da je ta tvrtka  pravo mi je više. 499 00:20:15,915 --> 00:20:16,881      Pravo, zato sam-- 500 00:20:16,883 --> 00:20:17,949                I jako mi je žao 501 00:20:17,951 --> 00:20:19,283    ako sam te izazvao bilo kakvu bol 502 00:20:19,285 --> 00:20:20,952            vlasništvo  taj sukob s Dirkom 503 00:20:20,954 --> 00:20:21,953    na zabavi sinoć. 504 00:20:21,955 --> 00:20:23,387        Ne, razumijem. 505 00:20:23,389 --> 00:20:25,223    Ali samo za rekord,       staza je bila moja, 506 00:20:25,225 --> 00:20:26,891                 "Božić 365". 507 00:20:26,893 --> 00:20:28,893         To je bila moja ideja. 508 00:20:28,895 --> 00:20:30,928            Tako sretno s njom, 509 00:20:30,930 --> 00:20:32,830    i, sretan Božić. 510 00:20:36,703 --> 00:20:38,202             Bryan! 511 00:20:38,204 --> 00:20:41,138                      Da, šef? 512 00:20:41,140 --> 00:20:43,741              [♪♪♪] 513 00:20:45,778 --> 00:20:46,911            Um, šefe? 514 00:20:47,947 --> 00:20:48,946           [teško disanje] 515 00:20:48,948 --> 00:20:51,148 Mislio sam tvoju širinu bio je sjajan. 516 00:20:51,150 --> 00:20:52,216       Ali kako si ...? 517 00:20:52,218 --> 00:20:53,684             Stube. 518 00:20:53,686 --> 00:20:54,752                       Oh. 519 00:20:54,754 --> 00:20:56,087 Slušati. Vjerujem ti! 520 00:20:56,089 --> 00:20:58,022 znam to ovo je bio vaš teren. 521 00:20:58,024 --> 00:20:59,857 Razlog tomu je Ne prihvaćam to 522 00:20:59,859 --> 00:21:00,958 Wilsonu Tayloru bez tebe. 523 00:21:00,960 --> 00:21:02,326 Što je i zašto 524 00:21:02,328 --> 00:21:04,328 Imam ogroman milost da te pitam, 525 00:21:04,330 --> 00:21:07,932  i znam da je ovo u potpunosti       zadnji trenutak, ali ... 526 00:21:07,934 --> 00:21:10,334  postoji li ikakva šansa koju možeš Dolazi u Seattle sa mnom? 527 00:21:10,336 --> 00:21:12,837 Kao i danas? 528 00:21:12,839 --> 00:21:15,773    Kao u, naš let ostavlja          za dva sata? 529 00:21:15,775 --> 00:21:18,309  Ali ja ... mislim, sinoć,          na zabavi, 530 00:21:18,311 --> 00:21:20,011      Napravio sam takvu scenu. 531 00:21:20,013 --> 00:21:24,215    Ovo sam sa svojim stvarima  izlazak iz zgrade. 532 00:21:24,217 --> 00:21:25,349             Nemoj.         -Znam to... 533 00:21:25,351 --> 00:21:27,685      Nemojte ostaviti ostavku. 534 00:21:27,687 --> 00:21:29,820      Ali što je s Dirkom? 535 00:21:29,822 --> 00:21:32,189        Dirk više nije        s tvrtkom. 536 00:21:33,293 --> 00:21:35,126               Oh. 537 00:21:35,128 --> 00:21:36,661         U redu, pusti me     samo to shvatite ravno. 538 00:21:36,663 --> 00:21:38,362      Vi samo želite moju pomoć       s ovim projektom? 539 00:21:38,364 --> 00:21:40,298        Želim tvoju pomoć       s ovim projektom, 540 00:21:40,300 --> 00:21:43,301 ali želim i da nastavite      radi za mene, Sara. 541 00:21:43,303 --> 00:21:46,270 Wilson Taylor je samo početak. 542 00:21:46,272 --> 00:21:47,938      Iz onoga što sam vidio, 543 00:21:47,940 --> 00:21:51,242 stvarno razumijete marketinške,       ne samo web dizajn, 544 00:21:51,244 --> 00:21:54,812   i trebate biti jedan    predstavljanje Božića 365. 545 00:21:55,848 --> 00:21:59,183         I nakon toga,      ako smo uspješni, 546 00:21:59,185 --> 00:22:00,951 postoji direktor marketinga             položaj 547 00:22:00,953 --> 00:22:02,053    koji treba popuniti. 548 00:22:02,055 --> 00:22:03,854      Hej, šefe. 549 00:22:03,856 --> 00:22:04,955 Možete li to potpisati? 550 00:22:04,957 --> 00:22:06,991 I samo tako da smo jasni - 551 00:22:06,993 --> 00:22:09,093         ovo dolazi        s povećanjem plaća. 552 00:22:09,095 --> 00:22:10,828       Prilično značajno. 553 00:22:16,302 --> 00:22:18,936     U redu, dobro, tamo, uh, bilo bi nekih vizualnih pomagala 554 00:22:18,938 --> 00:22:20,304               da mi treba. 555 00:22:20,306 --> 00:22:21,339       Što god ti treba. 556 00:22:21,341 --> 00:22:22,740                     I, mislim,                     Božić 557 00:22:22,742 --> 00:22:24,208        je za dva dana -       Moram se vratiti, 558 00:22:24,210 --> 00:22:25,343        tako da mogu biti s       moja mama i sestra. 559 00:22:25,345 --> 00:22:26,344 Gotovo. 560 00:22:26,346 --> 00:22:28,279           Gotovo je. 561 00:22:28,281 --> 00:22:30,915       Stvarno? Onda u redu!      Sjajno! Sjajno. Ja sam za. 562 00:22:31,951 --> 00:22:34,352     Oh, i još jedna stvar. 563 00:22:34,354 --> 00:22:35,986 Trebao bi nositi svoje morsko odijelo. 564 00:22:35,988 --> 00:22:37,254      Vaš je najbolji izgled. 565 00:22:37,256 --> 00:22:39,090      To doista donosi      vaše bebe-plave oči. 566 00:22:39,092 --> 00:22:40,257          [gasps] Uh ... 567 00:22:40,259 --> 00:22:42,960              [♪♪♪] 568 00:22:42,962 --> 00:22:45,763         Uh, da. U redu.    Valjda bih to mogao učiniti. 569 00:22:45,765 --> 00:22:47,998           Je li to to? 570 00:22:48,000 --> 00:22:50,368        Da. To je to.   Da, to je to. 571 00:22:50,370 --> 00:22:52,803            Molim? Možete li me dovesti do zračne luke? 572 00:22:52,805 --> 00:22:55,139        Jer ja - ja, um,    Objasnit ću u autu. 573 00:22:55,141 --> 00:22:56,507                    Y-Da. Naravno. 574 00:22:56,509 --> 00:22:59,076          Sjajno! U redu. 575 00:23:02,815 --> 00:23:05,516 Moje "bebe-plave oči"? 576 00:23:05,518 --> 00:23:07,518                Ah, ne znam. 577 00:23:07,520 --> 00:23:10,521 Oni su više akvamarin za mene. 578 00:23:10,523 --> 00:23:13,290            Nisi me pitala            o svojim očima. 579 00:23:13,292 --> 00:23:14,458           Ne. 580 00:23:14,460 --> 00:23:16,794             [gutljaja]   Možete li to potpisati, šefe? 581 00:23:23,803 --> 00:23:26,036     One su malo plavo-nebo! 582 00:23:27,073 --> 00:23:29,340              [♪♪♪] 583 00:23:37,450 --> 00:23:39,283         Tako sam zabrinuta. 584 00:23:39,285 --> 00:23:40,951 Što se događa kada Ova se stvar ispadne? 585 00:23:40,953 --> 00:23:42,953     Mislim, trebat ću ovo hrabrosti da to učinimo. 586 00:23:42,955 --> 00:23:43,954                  Ne brinite! 587 00:23:43,956 --> 00:23:45,322            Imaš još, što? 588 00:23:45,324 --> 00:23:46,824          Uh, 32 sata. 589 00:23:46,826 --> 00:23:48,526      Da, i tvoju točku         je kasnije danas. 590 00:23:48,528 --> 00:23:50,060   To je više nego dovoljno vremena. 591 00:23:50,062 --> 00:23:51,829          Imate ovo. 592 00:23:51,831 --> 00:23:53,063         Mogu to učiniti. 593 00:23:53,065 --> 00:23:54,098            -Mm-hmm!         - Mogu to učiniti. 594 00:23:54,100 --> 00:23:56,834              -Da!           -O, bok! 595 00:23:56,836 --> 00:23:57,868               Oh. 596 00:23:57,870 --> 00:23:58,803                              Bok. 597 00:23:58,805 --> 00:24:00,171 Hvala vam 598 00:24:00,173 --> 00:24:01,238       za dolazak tako brzo. 599 00:24:01,240 --> 00:24:03,374    Stvarno cijenim ovo. 600 00:24:03,376 --> 00:24:04,408        Moramo požuriti. 601 00:24:04,410 --> 00:24:06,544     U redu, vratit ću se          do Božića. 602 00:24:06,546 --> 00:24:08,312              U redu! 603 00:24:08,314 --> 00:24:09,847    Možda si mogao    Kupuj mi dar ove godine. 604 00:24:09,849 --> 00:24:12,082 Dobro, ne mogu čekati     sve do Božića, 605 00:24:12,084 --> 00:24:14,518   kada je to cijela želja stvar            Gotovo je. 606 00:24:14,520 --> 00:24:16,020          -Hvala. Pozdrav.              -Pozdrav. 607 00:24:16,022 --> 00:24:18,422              [♪♪♪] 608 00:24:26,265 --> 00:24:28,833              Hm. 609 00:24:28,835 --> 00:24:30,868      Ja sam impresioniran. 610 00:24:30,870 --> 00:24:31,902       Ozbiljno. 611 00:24:33,439 --> 00:24:35,172      Pa, ja ću to uzeti        kao kompliment. 612 00:24:35,174 --> 00:24:38,175  Posebno dolazi od čovjeka     koji je tek jučer rekao 613 00:24:38,177 --> 00:24:40,411  "Božić se ne događa". 614 00:24:40,413 --> 00:24:42,546        Mislim, ne to      Prisluškivao sam, 615 00:24:42,548 --> 00:24:43,948        Zapravo nisam. 616 00:24:43,950 --> 00:24:45,516     Bili smo u liftu. 617 00:24:45,518 --> 00:24:47,084        U redu. 618 00:24:47,086 --> 00:24:48,986      Pa, ti si vrsta         pogrešan me. 619 00:24:48,988 --> 00:24:52,356    Mislim, slušajući jednu stranu    djelomičnog razgovora 620 00:24:52,358 --> 00:24:53,991 je vrsta poput čitanja u tekstualnu poruku, 621 00:24:53,993 --> 00:24:55,059 nije značenje značenja. 622 00:24:55,061 --> 00:24:56,260          Pošteno. 623 00:24:56,262 --> 00:24:58,996               Znaš,               to je smiješno 624 00:24:58,998 --> 00:25:00,064           da ste tako uzbuđeni 625 00:25:00,066 --> 00:25:01,565                 o pitchu                 o Božiću, 626 00:25:01,567 --> 00:25:03,501       ali nisi ni         poput Božića. 627 00:25:03,503 --> 00:25:05,302     Ne sviđa mi se Božić? 628 00:25:05,304 --> 00:25:08,506 Pa, to je razlog zašto Zapošljam ljude poput vas. 629 00:25:08,508 --> 00:25:11,575 Ako su moji zaposlenici uzbuđeni,        onda sam uzbuđen. 630 00:25:11,577 --> 00:25:14,211    Mislim, to su temeljna pravila    za uspješno poslovanje. 631 00:25:14,213 --> 00:25:17,314       I nosiš   naušnice za snjegovićem nakon svega. 632 00:25:17,316 --> 00:25:20,918      Osjećam Božić 365   vjerojatno je u dobrim rukama. 633 00:25:20,920 --> 00:25:22,353             Pravo? 634 00:25:23,923 --> 00:25:25,589 Sada želim čuti 635 00:25:25,591 --> 00:25:27,258           ako postoji     bilo kakve brige imate. 636 00:25:27,260 --> 00:25:28,359              Mm ... 637 00:25:28,361 --> 00:25:30,094         Wilson Taylor.         Kakav je on? 638 00:25:31,130 --> 00:25:34,899  Oh, Wilson Taylor je morski pas. 639 00:25:34,901 --> 00:25:37,501             Čovjek    je poznato teško. 640 00:25:37,503 --> 00:25:41,539   Nije napravio milijarde       kao g. Nice Guy. 641 00:25:41,541 --> 00:25:43,173       Kad imamo posla         s ovim tipom, 642 00:25:43,175 --> 00:25:45,676      moramo donijeti          naš "A" -igram. 643 00:25:45,678 --> 00:25:48,078        "Igra. Dobio sam to. 644 00:25:50,416 --> 00:25:51,682             Slušati, 645 00:25:51,684 --> 00:25:53,017       tamo je nešto        da se osjećam 646 00:25:53,019 --> 00:25:54,351    Moram podijeliti s vama, 647 00:25:54,353 --> 00:25:55,653      jer ćemo biti   radeći ovaj teren zajedno. 648 00:25:55,655 --> 00:25:58,188      Trebamo ovaj račun. 649 00:25:58,190 --> 00:26:02,092              U redu.    Mislim, pretpostavljam da ... 650 00:26:02,094 --> 00:26:06,397    Naše prodajne usluge su bile ravne     posljednja dva kvartala. 651 00:26:06,399 --> 00:26:08,599         Ne želim morati skinuti ljude. 652 00:26:08,601 --> 00:26:11,302 Mrzim što to radim. 653 00:26:15,708 --> 00:26:18,075              [♪♪♪] 654 00:26:25,418 --> 00:26:28,185  Gospodin Taylor šalje svoje žaljenje, 655 00:26:28,187 --> 00:26:30,588        ali je odlučio    otići s nekim drugim. 656 00:26:31,624 --> 00:26:32,623 On shvaća 657 00:26:32,625 --> 00:26:34,058 smo letjeli sve na putu iz Chicaga 658 00:26:34,060 --> 00:26:35,192 samo za ovaj sastanak, zar ne? 659 00:26:35,194 --> 00:26:37,428          Ispričavamo se     za bilo kakve neugodnosti, 660 00:26:37,430 --> 00:26:40,097      ali odluka ima         upravo je napravljena. 661 00:26:40,099 --> 00:26:41,498                    Pa, možeš li                    barem 662 00:26:41,500 --> 00:26:43,167       recite nam tko je dao         račun za? 663 00:26:43,169 --> 00:26:44,602 Žao mi je. 664 00:26:44,604 --> 00:26:46,670       Nisam na slobodi  raspravljati o tome u ovom trenutku. 665 00:26:46,672 --> 00:26:48,472 [frustrirani uzdah] Mislim da možete shvatiti 666 00:26:48,474 --> 00:26:51,241 koliko je to važno nama. Mislim, letjeli smo - 667 00:26:51,243 --> 00:26:52,676    Ne mogu ništa učiniti. 668 00:26:53,679 --> 00:26:54,678 Sada, ako hoćeš ispričajte me. 669 00:27:00,620 --> 00:27:03,988        Ne odlazimo dok se ne susretnemo s gospodinom Taylorom. 670 00:27:03,990 --> 00:27:05,422    Žao mi je? 671 00:27:05,424 --> 00:27:06,657               Možete nam reći               gdje je on, 672 00:27:06,659 --> 00:27:08,359              ili ćemo samo ići              naći ga sami. 673 00:27:08,361 --> 00:27:10,761              Izuzetno mi je              neučtiv 674 00:27:10,763 --> 00:27:12,029                da će ići s nekim drugim 675 00:27:12,031 --> 00:27:14,131         bez poziva         da poništimo s nama na prvom mjestu. 676 00:27:14,133 --> 00:27:15,633          Evo nas,  imamo zakazanu sastanak. 677 00:27:15,635 --> 00:27:18,769  To je samo dno crta. 678 00:27:18,771 --> 00:27:20,170 nisam siguran što da vam kažem, 679 00:27:20,172 --> 00:27:23,040 osim što je gospodin Taylor je vrlo zauzet čovjek. 680 00:27:23,042 --> 00:27:24,274        uvjeravam te 681 00:27:24,276 --> 00:27:25,609         imamo pitch           vjerujemo 682 00:27:25,611 --> 00:27:28,045            tvoj šef  neće htjeti propustiti. 683 00:27:28,047 --> 00:27:29,747    Vrijedit će mu vrijeme. 684 00:27:29,749 --> 00:27:31,382         Obećajem ti. 685 00:27:35,788 --> 00:27:37,788       Hoćete li me ispričati? 686 00:27:42,261 --> 00:27:44,028          Wow. 687 00:27:44,030 --> 00:27:45,329               Uh, žao mi je. 688 00:27:45,331 --> 00:27:46,597                Žao mi je.                Upravo je izašao. 689 00:27:46,599 --> 00:27:47,798                Jednostavno nisam mogao - 690 00:27:47,800 --> 00:27:50,768 Ovo je Wilson Taylor. Znao je za to. 691 00:27:50,770 --> 00:27:53,337               Da. Ispričavam se. 692 00:27:55,641 --> 00:27:56,774        Oh, ovdje je. 693 00:27:57,777 --> 00:27:59,343           Dobre vijesti! 694 00:27:59,345 --> 00:28:02,112           Gospodine Taylor     pristala je vidjeti vas. 695 00:28:02,114 --> 00:28:05,082  Ali bojim se da je već  lijevo za Božić bijeg. 696 00:28:05,084 --> 00:28:06,383           Znaš li    grad White Ridge? 697 00:28:09,488 --> 00:28:11,321     Da, čuo sam za to. 698 00:28:11,323 --> 00:28:14,324     U glavnom je domu.     Vidjet će vas u 2:00. 699 00:28:14,326 --> 00:28:15,559 Ste bili        izuzetno korisno, Megan. 700 00:28:15,561 --> 00:28:16,560               Puno ti hvala. 701 00:28:16,562 --> 00:28:17,761         Molim. 702 00:28:21,067 --> 00:28:22,099         Je li daleko? 703 00:28:22,101 --> 00:28:23,534    Na skijaškom brdu. 704 00:28:23,536 --> 00:28:24,568         Možemo to učiniti,         ako požurimo ... 705 00:28:24,570 --> 00:28:26,737      ali trebat će nam auto. 706 00:28:26,739 --> 00:28:28,772            Idemo. 707 00:28:34,313 --> 00:28:35,546      Vjerujete li ovog tipa? 708 00:28:35,548 --> 00:28:37,114             Mi dolazimo      sve na putu ovamo, 709 00:28:37,116 --> 00:28:38,515 i nije bio ni će nas vidjeti? 710 00:28:38,517 --> 00:28:40,317 Sada nas očekuje 711 00:28:40,319 --> 00:28:42,352 pobjeći do skijaške kuće? 712 00:28:42,354 --> 00:28:44,555 To je Wilson Taylor, dame i gospodo. 713 00:28:44,557 --> 00:28:46,623 Valjda kad Vi ste kasinistica, 714 00:28:46,625 --> 00:28:48,292 ti lik možete se odnositi prema ljudima 715 00:28:48,294 --> 00:28:49,526 na bilo koji način, molim vas. 716 00:28:49,528 --> 00:28:51,695                       [Se smije] 717 00:28:51,697 --> 00:28:53,497 Što? To je-- To je stvar. 718 00:28:53,499 --> 00:28:57,134     Stvarno? To je prije   ili nakon "gazillionaire"? 719 00:28:57,136 --> 00:28:58,535             Prije. 720 00:28:58,537 --> 00:28:59,803       Pa, nije me briga   ako ste kasinistica, 721 00:28:59,805 --> 00:29:01,572            ne     liječiti takve ljude. 722 00:29:01,574 --> 00:29:03,774 Pokušajte mu to reći. 723 00:29:04,777 --> 00:29:07,444              Bolje je požuriti. 724 00:29:07,446 --> 00:29:09,413         Za mene       dati vam auto, 725 00:29:09,415 --> 00:29:10,881     Moram vidjeti vaše ime       na rezervaciji. 726 00:29:10,883 --> 00:29:12,716 Ne znam što učiniti za vas. 727 00:29:12,718 --> 00:29:15,352                  želim ići kući                  sada, mama. 728 00:29:15,354 --> 00:29:17,554    Znam, dušo. Znam.    Samo još nekoliko minuta. 729 00:29:17,556 --> 00:29:18,822 Ne znam što da vam kažem. 730 00:29:18,824 --> 00:29:21,291    Nema ništa    Mogu to učiniti. 731 00:29:21,293 --> 00:29:23,327         Božić je. Samo pokušavamo doći kući. 732 00:29:23,329 --> 00:29:25,863      Ne vidim tvoje ime i nemam više automobila. 733 00:29:25,865 --> 00:29:27,231          Oprosti, ljudi. 734 00:29:27,233 --> 00:29:29,666 Imate ton automobila u tvom broju! 735 00:29:29,668 --> 00:29:32,302       To je Kristalno vrijeme,  najzaposlenije doba godine. 736 00:29:32,304 --> 00:29:33,837      Svi su rezervirani. 737 00:29:33,839 --> 00:29:35,372 Nadam se da imate rezervaciju. 738 00:29:37,476 --> 00:29:38,475               Ne. 739 00:29:38,477 --> 00:29:39,910   Oh, ho, ho. 740 00:29:39,912 --> 00:29:42,513     [majka]: Razumijem    ovo nije vaš problem, 741 00:29:42,515 --> 00:29:43,981      ali to je naš problem. 742 00:29:43,983 --> 00:29:45,182        Ovdje smo zaglavljeni    sa svim tim darovima - 743 00:29:45,184 --> 00:29:46,250               Bok. 744 00:29:46,252 --> 00:29:47,785            Bok tamo. 745 00:29:47,787 --> 00:29:49,620      Volim vaše naušnice. 746 00:29:49,622 --> 00:29:51,755                   Oh hvala. 747 00:29:51,757 --> 00:29:53,891                 Moje ime je Sara.                 Što je tvoje? 748 00:29:53,893 --> 00:29:55,626         Amy. 749 00:29:55,628 --> 00:29:58,295    Amy? Pa, jako je lijepo          upoznati te. 750 00:29:58,297 --> 00:30:00,898   Lijepo vam se susresti, Sara. 751 00:30:02,301 --> 00:30:03,767 Nedostajat će nam Božić. 752 00:30:03,769 --> 00:30:05,803        Djed Božić neće znati        gdje me naći. 753 00:30:05,805 --> 00:30:07,437  Nedostajat ćeš Božić? 754 00:30:07,439 --> 00:30:09,173     [Hank]: ... Pokušaj nazvati      našu rezervacijsku liniju, 755 00:30:09,175 --> 00:30:10,774             i vidjeti   ako mogu isporučiti auto. 756 00:30:10,776 --> 00:30:12,943 Nešto takvo, ali ja c-- Sad se ne mogu nositi. 757 00:30:12,945 --> 00:30:13,944     Imam vlastite probleme. 758 00:30:13,946 --> 00:30:15,813       Ispričajte me. "Hank"? 759 00:30:15,815 --> 00:30:17,748 To je ime. 760 00:30:17,750 --> 00:30:19,183    Sara, stvarno moramo ... 761 00:30:19,185 --> 00:30:21,185         Shvaćate     da je to Božićna večer 762 00:30:21,187 --> 00:30:22,586     sutra navečer, zar ne? 763 00:30:22,588 --> 00:30:23,821 Mm-hmm. 764 00:30:23,823 --> 00:30:25,455      I vidite da imate     ova djevojčica ovdje? 765 00:30:25,457 --> 00:30:28,692      Ne bi li ti se svidjela    biti dom za Božić? 766 00:30:28,694 --> 00:30:30,761         Znaš, pa ... Djed Mraz može je naći? 767 00:30:33,599 --> 00:30:35,265  Imam pravila koja slijede, gospođice. 768 00:30:35,267 --> 00:30:36,533                 Sigurno jeste, 769 00:30:36,535 --> 00:30:39,269     ali ta pravila mogu biti savijena,           samo malo... 770 00:30:39,271 --> 00:30:40,771         samo ovaj put. 771 00:30:40,773 --> 00:30:43,707              [♪♪♪] 772 00:30:43,709 --> 00:30:45,709         Molim vas, gospodine? 773 00:30:45,711 --> 00:30:48,812              [♪♪♪] 774 00:30:50,349 --> 00:30:52,616            Mislim... 775 00:30:52,618 --> 00:30:54,351      Ja ću ići dobiti ključeve. 776 00:30:54,353 --> 00:30:55,252              Yay! 777 00:30:55,254 --> 00:30:58,388 To je posljednje auto, ljudi. Oprosti. 778 00:30:58,390 --> 00:31:00,390      Dobro, idemo. 779 00:31:02,394 --> 00:31:03,961 Ja sam impresioniran. 780 00:31:03,963 --> 00:31:06,396                        Iskreno?                        I ja sam. 781 00:31:07,399 --> 00:31:09,566 Stvarno moramo ići. 782 00:31:23,115 --> 00:31:24,815     Ne mogu vam zahvaliti         dovoljno, stvarno. 783 00:31:24,817 --> 00:31:27,184          Svi ste postavili? 784 00:31:27,186 --> 00:31:28,185      Da, mislim da jesmo. 785 00:31:28,187 --> 00:31:29,419 Mm-hmm. 786 00:31:29,421 --> 00:31:30,687       Stvarno nisi     to moramo učiniti za nas. 787 00:31:30,689 --> 00:31:31,989   Naravno. Božić je. 788 00:31:31,991 --> 00:31:34,524     Svatko bi trebao biti dom        za blagdane. 789 00:31:34,526 --> 00:31:36,393         Pa, što jesu       ti ćeš učiniti? 790 00:31:36,395 --> 00:31:37,761 Svi su rezervirani tamo. 791 00:31:37,763 --> 00:31:40,197 Pokušavam pronaći nas automobil upravo sada. 792 00:31:41,233 --> 00:31:42,666   Pa, kamo ste krenuli? 793 00:31:42,668 --> 00:31:44,401         U bijeli greben. 794 00:31:44,403 --> 00:31:45,903   Pa, zašto se ne usuđuješ? 795 00:31:45,905 --> 00:31:47,304          Idemo na čelu      tamo. 796 00:31:47,306 --> 00:31:50,407           Oh! Ne ne. Mi ne           žele vas usporiti. 797 00:31:50,409 --> 00:31:52,509       Oh, gluposti. Amy? 798 00:31:52,511 --> 00:31:54,311   Što mislite o nama        dajući ta dva 799 00:31:54,313 --> 00:31:55,312       lijepo ljudi vožnja? 800 00:31:55,314 --> 00:31:57,281   Naravno, Sara! Sjedni pored mene! 801 00:31:57,283 --> 00:31:58,515                       [smijeh] 802 00:31:58,517 --> 00:32:00,784             Pretpostavljam da to znači             ti si na prvom mjestu. 803 00:32:00,786 --> 00:32:02,552            -Uh Huh!             -U redu. 804 00:32:03,656 --> 00:32:04,688           U redu! 805 00:32:04,690 --> 00:32:07,291 ♪ zvona zvona, zveckanja ♪ 806 00:32:07,293 --> 00:32:09,760     ♪ Jingle sve na putu ♪ 807 00:32:09,762 --> 00:32:13,897  ♪ Oh, što je zabavno voziti  u jednome konjskom sanjku ♪ 808 00:32:13,899 --> 00:32:15,198            ♪ Hej! ♪ 809 00:32:15,200 --> 00:32:16,733 ♪ zvona zvona, zveckanja ♪ 810 00:32:16,735 --> 00:32:19,369     ♪ Jingle sve na putu ♪ 811 00:32:19,371 --> 00:32:24,174  ♪ Oh, što je zabavno voziti u jednom konju otvorena sanja ... ♪ 812 00:32:24,176 --> 00:32:25,409        Yay! Bili ovdje! 813 00:32:25,411 --> 00:32:26,576        ♪ ... Jingle zvona         jingle zvona ♪ 814 00:32:26,578 --> 00:32:28,812     ♪ Jingle sve na putu ♪ 815 00:32:28,814 --> 00:32:32,282  ♪ Oh, što je zabavno voziti  u jednome konjskom sanjku ♪ 816 00:32:32,284 --> 00:32:33,283            ♪ Hej! ♪ 817 00:32:33,285 --> 00:32:34,785                 Sretan Božić.                 Oboje. 818 00:32:34,787 --> 00:32:36,653     Tako smo zahvalni. 819 00:32:36,655 --> 00:32:38,755         Uh, Peter, previše. 820 00:32:38,757 --> 00:32:41,525       Tako se i mi.     Sretan ti Božić. 821 00:32:41,527 --> 00:32:42,793           Bye, Sara. 822 00:32:42,795 --> 00:32:44,594              Pozdrav! 823 00:32:46,165 --> 00:32:47,431      Čuvaj se. Hvala vam. 824 00:32:47,433 --> 00:32:49,199 Pozdrav. 825 00:32:49,201 --> 00:32:51,535 [motor automobila počinje] 826 00:32:53,806 --> 00:32:55,405          Da znam. 827 00:32:55,407 --> 00:32:57,741   Shvaćam da kasni. Da, objasnio sam što se dogodilo. 828 00:32:57,743 --> 00:33:01,645 Doslovno smo vani,   mi smo, poput minute. 829 00:33:01,647 --> 00:33:03,914    Uh Huh. Naravno, držat ću. 830 00:33:03,916 --> 00:33:05,182 oni su poništavanje na nas. 831 00:33:05,184 --> 00:33:06,183                            Što? 832 00:33:06,185 --> 00:33:07,351 Očigledno, gospodine Taylor 833 00:33:07,353 --> 00:33:09,319 ne previše ljubazno ljudima koji kasnu. 834 00:33:09,321 --> 00:33:11,421        Ispričajte se njima   i recite im da cijenimo 835 00:33:11,423 --> 00:33:13,423 vrijednost gospodina Taylora, ali došli smo jako dug put 836 00:33:13,425 --> 00:33:16,193      i ne odlazimo   bez našeg susreta. 837 00:33:16,195 --> 00:33:17,928         Da. Ne mogu -     Ne mogu joj to reći. 838 00:33:17,930 --> 00:33:19,730  To bi joj trebao reći. 839 00:33:19,732 --> 00:33:21,498            -Nema šanse.   - Zapravo, trebali biste to reći. 840 00:33:21,500 --> 00:33:22,699        Da, hi, Megan. 841 00:33:22,701 --> 00:33:23,867 Još uvijek sam ovdje. 842 00:33:23,869 --> 00:33:24,868       Molim vas, pustite me da pokušam. 843 00:33:25,971 --> 00:33:27,637           Daj da ja pokušam. 844 00:33:27,639 --> 00:33:29,206   Molim? Daj mi mobitel? 845 00:33:29,208 --> 00:33:31,842           Izvan-- OK.   Možete li zadržati sekundu? 846 00:33:34,480 --> 00:33:37,514           Megan! Bok!   Bok, da, to je Sara Thomas. 847 00:33:37,516 --> 00:33:39,316     Slušaj, žao nam je         jer je kasno, 848 00:33:39,318 --> 00:33:41,952   i cijenimo vrijednost      gospodina Taylora, 849 00:33:41,954 --> 00:33:43,553         ali došli smo         vrlo dug put 850 00:33:43,555 --> 00:33:46,256   i jednostavno ne odlazimo   dok ne imamo naš sastanak. 851 00:33:46,258 --> 00:33:48,258        Da, mogu držati. 852 00:33:48,260 --> 00:33:50,660      U redu, tako, nije bila        divlji o tome. 853 00:33:51,697 --> 00:33:52,929                         Pa što? 854 00:33:52,931 --> 00:33:54,698 Ne dobivamo božićnu čestitku.            Velika stvar. 855 00:33:54,700 --> 00:33:55,732 [nasmijao] 856 00:33:56,769 --> 00:33:57,868            Tu sam. 857 00:33:57,870 --> 00:33:58,769                             Da. 858 00:33:58,771 --> 00:34:01,304       Možemo ... [stammers] 859 00:34:02,975 --> 00:34:05,409          Spustila je slušalicu. 860 00:34:06,845 --> 00:34:09,846    U redu je, zar ne? 861 00:34:09,848 --> 00:34:11,448           Pokušao si. 862 00:34:11,450 --> 00:34:14,384  Ali ona je gurnula naš sastanak     do sutra ujutro. 863 00:34:16,455 --> 00:34:18,422         Molim. 864 00:34:18,424 --> 00:34:20,390        [smije] 865 00:34:21,427 --> 00:34:23,326           [Se smije] 866 00:34:24,630 --> 00:34:27,297              [♪♪♪] 867 00:34:28,534 --> 00:34:30,934                 U redu. Hvala vam. 868 00:34:35,574 --> 00:34:37,407         Svi smo spremni. 869 00:34:37,409 --> 00:34:38,842                 Najam automobila                 na putu, 870 00:34:38,844 --> 00:34:40,377          i Cortney je rekla da će          nas na letu van 871 00:34:40,379 --> 00:34:41,611              sutra popodne. 872 00:34:41,613 --> 00:34:43,713              Ja ću te dobiti              dom za Božić. 873 00:34:43,715 --> 00:34:44,748                    Obećajem. 874 00:34:44,750 --> 00:34:46,616 Hvala vam. Cijenim to. 875 00:34:47,986 --> 00:34:50,353       Hvala što ste se držali        sa mnom na ovome. 876 00:34:50,355 --> 00:34:51,955           Naravno! 877 00:34:51,957 --> 00:34:54,958      Da, samo sam sretan  da je naš teren i dalje ide. 878 00:34:54,960 --> 00:34:57,527 Slušaj, ako sam bio malo naporan       tamo tamo, to je-- 879 00:34:58,564 --> 00:34:59,996 To je to... 880 00:34:59,998 --> 00:35:02,632  Nedavno sam se osjećao kao 881 00:35:02,634 --> 00:35:05,535  kad želim govoriti moj um,          Samo se osjećam-- 882 00:35:05,537 --> 00:35:06,736 Spremili ste teren. 883 00:35:08,307 --> 00:35:11,708              Dobro. 884 00:35:11,710 --> 00:35:13,443    - [lažem i neugodno]        - U redu, um ... 885 00:35:13,445 --> 00:35:16,613                Dakle, vaša tvoja mama                i tvoja sestra 886 00:35:16,615 --> 00:35:18,815        i vi dečki, dobivate        zajedno svaki Božić? 887 00:35:18,817 --> 00:35:19,983 Oh, naravno! 888 00:35:19,985 --> 00:35:22,385 Da, moja mama ide sve van. 889 00:35:22,387 --> 00:35:23,687 Mislim, spremna sam za Božić 890 00:35:23,689 --> 00:35:25,622 je pola zabave. 891 00:35:25,624 --> 00:35:27,023 Znaš, trebaš ... 892 00:35:27,025 --> 00:35:28,492 Trebao bi pokušati negdje. 893 00:35:29,661 --> 00:35:31,328                Razmotrit ću to. 894 00:35:32,364 --> 00:35:33,997 [smije] 895 00:35:33,999 --> 00:35:35,999 U redu. 896 00:35:40,506 --> 00:35:42,572      Dolaziš li? 897 00:35:42,574 --> 00:35:44,641                 Da. Dolazim. 898 00:35:44,643 --> 00:35:46,877 Sve u redu. 899 00:35:51,950 --> 00:35:54,718              [♪♪♪] 900 00:35:54,720 --> 00:35:57,420   Aww, ovo je tako lijepo. 901 00:35:57,422 --> 00:35:59,689         Pozdrav!     Ja ću biti s vama. 902 00:35:59,691 --> 00:36:01,591        [Sara, smijeh] 903 00:36:01,593 --> 00:36:03,093  [Peter]: Da, to je svečano. 904 00:36:03,095 --> 00:36:04,594 Dobro došli u White Ridge Inn! 905 00:36:04,596 --> 00:36:06,563                     Petar!                     Jesi li to ti? 906 00:36:07,566 --> 00:36:08,865         [Peter]: Brant! 907 00:36:08,867 --> 00:36:10,567            [Brant]:     Kako si moj prijatelju? 908 00:36:10,569 --> 00:36:11,635     Dobro je vidjeti te, Brant! 909 00:36:11,637 --> 00:36:12,802                 Lijepo te vidjeti! 910 00:36:12,804 --> 00:36:15,405         Brant, ovo je       moj kolega, Sara. 911 00:36:15,407 --> 00:36:16,806    Bok, Brant. 912 00:36:16,808 --> 00:36:19,442           Pozdrav, kolega Sara. Drago mi je. 913 00:36:19,444 --> 00:36:21,044                Znači ti si dom                za blagdane? 914 00:36:21,046 --> 00:36:22,712       Ne, samo smo ovdje     za posao, zapravo. 915 00:36:22,714 --> 00:36:23,880   Sutra smo dobili sastanak, 916 00:36:23,882 --> 00:36:25,448        i onda krenemo         ravno natrag. 917 00:36:25,450 --> 00:36:26,650                          Stvarno? 918 00:36:26,652 --> 00:36:28,018               Ne ostaješ               za Božić? 919 00:36:28,020 --> 00:36:29,419                     Idite! 920 00:36:29,421 --> 00:36:30,720            Nitko ne čini Božić            poput vaših ljudi! 921 00:36:32,024 --> 00:36:34,157        Ahh, da. Izgled. 922 00:36:34,159 --> 00:36:36,793  Sve je rezervirano,    ovo je blizu Božića. 923 00:36:36,795 --> 00:36:39,663    Ne biste imali nekoliko dodatnih soba, zar ne? 924 00:36:39,665 --> 00:36:42,098          Da, siguran sam da možemo          lik nešto. 925 00:36:42,100 --> 00:36:43,300             Sve za obitelj! 926 00:36:43,302 --> 00:36:45,101     Ali ne ostaješ       sa svojim roditeljima? 927 00:36:45,103 --> 00:36:46,937                   Ne ovaj put.                   Mi stvarno - 928 00:36:46,939 --> 00:36:48,538     Ne možemo dugo ostati. 929 00:36:48,540 --> 00:36:50,407 Čekaj, zbunjena sam. 930 00:36:50,409 --> 00:36:51,641         Jeste li odrasli?         u White Ridgeu? 931 00:36:51,643 --> 00:36:53,710        Da. Nisam -     Nisam to spomenuo? 932 00:36:53,712 --> 00:36:56,413  Ne, ne vjerujem da jesi. 933 00:36:56,415 --> 00:36:57,747 Huh. 934 00:36:57,749 --> 00:36:59,115            Iznenađenje. 935 00:36:59,117 --> 00:37:00,884            [smije] 936 00:37:00,886 --> 00:37:02,219         Recite što, 937 00:37:02,221 --> 00:37:03,520       stavi torbe,  neka provjerim neke stvari, 938 00:37:03,522 --> 00:37:04,654      daj mi pet minuta, i shvatit ćemo nešto. 939 00:37:04,656 --> 00:37:05,655 Puno ti hvala. 940 00:37:05,657 --> 00:37:06,656                 U redu? U redu. 941 00:37:06,658 --> 00:37:08,892             [Uzdaha] 942 00:37:08,894 --> 00:37:09,926 U redu. 943 00:37:22,074 --> 00:37:26,042 [Brant]: Pa, moram reći,    to je toliko dobro da te vidim. 944 00:37:26,044 --> 00:37:27,644                    I ti. 945 00:37:27,646 --> 00:37:29,212  [žena]: Petar? Jesi li to ti? 946 00:37:29,214 --> 00:37:31,014      Hej! Pogledaj tko je ovdje. 947 00:37:31,016 --> 00:37:32,148                  Ne mogu vjerovati                  ti si! 948 00:37:33,752 --> 00:37:35,785                 Oh, tako sam sretan                 vidjeti te. 949 00:37:35,787 --> 00:37:38,121         I ti. 950 00:37:38,123 --> 00:37:40,523         Sara, teta Lizzie.         Ona posjeduje mjesto. 951 00:37:40,525 --> 00:37:42,826 O, bok. to je zadovoljstvo vam se sresti. 952 00:37:42,828 --> 00:37:44,694  Oh, zadovoljstvo je sve moje. 953 00:37:44,696 --> 00:37:47,097 Ne mogu vjerovati da ste nas iznenadili          za Božić. 954 00:37:47,099 --> 00:37:48,832        Oh, ne, samo je        poslovno putovanje. 955 00:37:48,834 --> 00:37:50,867     Ne možemo ostati, Lizzie. 956 00:37:50,869 --> 00:37:53,036  Oh. Slušaj, idem naprijed         na svoje ljude '. 957 00:37:53,038 --> 00:37:54,671                  Imam veliku noć                  planirani. 958 00:37:54,673 --> 00:37:56,706 Ukrasit ćeš                   neki kolačići, 959 00:37:56,708 --> 00:37:59,175       i pomoći svojim ljudima         pokupiti stablo. 960 00:37:59,177 --> 00:38:01,311    To je vrsta tradicije         u našoj obitelji. 961 00:38:01,313 --> 00:38:03,146        Planirate        na dolasku, zar ne? 962 00:38:03,148 --> 00:38:04,914    Ne, zapravo, nismo. 963 00:38:04,916 --> 00:38:06,616  Ali to ćemo učiniti još jednom. 964 00:38:06,618 --> 00:38:07,717                           Petar. 965 00:38:07,719 --> 00:38:09,619        Trebao bi doći. 966 00:38:09,621 --> 00:38:12,656    Vi ste više nego dobrodošli.          Oboje. 967 00:38:12,658 --> 00:38:13,657     Da, ne mislim tako. 968 00:38:13,659 --> 00:38:15,625 Jesi li siguran? Jer mislim 969 00:38:15,627 --> 00:38:17,193   zvuči toliko zabavno. 970 00:38:17,195 --> 00:38:20,597        Zašto ne svi       samo krenuti dalje, da? 971 00:38:20,599 --> 00:38:24,100           To je sve    tražimo, Peter. 972 00:38:24,102 --> 00:38:26,169     Vrijeme je da to pustimo. 973 00:38:27,339 --> 00:38:29,205    Nisam to mislio. 974 00:38:29,207 --> 00:38:30,840           Ne danas. 975 00:38:30,842 --> 00:38:32,075         Božić je. 976 00:38:32,077 --> 00:38:33,310      Mislim da bismo trebali ići. 977 00:38:33,312 --> 00:38:35,145 I znate što? ako ne želite, 978 00:38:35,147 --> 00:38:36,579      možda ću vam se pridružiti. 979 00:38:36,581 --> 00:38:37,847      Pretpostavljajući da je u redu? 980 00:38:37,849 --> 00:38:40,350         Da! Naravno.   Bilo bi više nego dobrodošlo. 981 00:38:40,352 --> 00:38:43,586   Sjajno! Volim praznike.       Mislim, zar ne? 982 00:38:43,588 --> 00:38:45,588               I ukrašavanje               kolačići su tako zabavni! 983 00:38:45,590 --> 00:38:46,656 Moramo raditi 984 00:38:46,658 --> 00:38:47,924           na terenu. 985 00:38:47,926 --> 00:38:49,292                Gdje ti je                Božični duh? 986 00:38:49,294 --> 00:38:51,828                   Rad može čekati. 987 00:38:51,830 --> 00:38:53,363     Zapravo, ne, ne može. 988 00:38:55,634 --> 00:38:56,633  Što ako se vratimo do 10:00? 989 00:38:56,635 --> 00:38:59,202 I mi jesmo bacanje Božića. 990 00:38:59,204 --> 00:39:02,639        Mislim, idi, mislim na to kao-- to je zadaća. 991 00:39:06,345 --> 00:39:08,244 08:00. 992 00:39:08,246 --> 00:39:10,814   Moramo se vratiti u 8:00. 993 00:39:10,816 --> 00:39:12,115         Dogovor. 994 00:39:12,117 --> 00:39:13,350                  Idemo! 995 00:39:13,352 --> 00:39:15,985     [Sara i Lizzie se smiju] 996 00:39:33,271 --> 00:39:35,238                     U redu.                     Evo nas. 997 00:39:36,942 --> 00:39:39,409                   Ne brinite,                   to će biti u redu. 998 00:39:45,717 --> 00:39:48,351              [♪♪♪] 999 00:39:49,821 --> 00:39:52,155              Ne vjerujem to! 1000 00:39:52,157 --> 00:39:56,326  Sretan Božić, dušo.        Sretan Božić! 1001 00:39:56,328 --> 00:39:58,294        O, mama. 1002 00:39:58,296 --> 00:40:00,997    Tako je lijepo vidjeti te. 1003 00:40:07,406 --> 00:40:10,874              [♪♪♪] 1004 00:40:24,756 --> 00:40:28,425       Mama, ovo je Sara.        Radimo zajedno. 1005 00:40:28,427 --> 00:40:30,026 Oh, to je zadovoljstvo da te upoznam, Sara! 1006 00:40:30,028 --> 00:40:31,494                   I ti isto,                   Gđo. Williams. 1007 00:40:31,496 --> 00:40:32,996           Oh, molim te,          nazovi me Barb. 1008 00:40:32,998 --> 00:40:34,697         Dođite sada.  Već sam napravio kakao. 1009 00:40:34,699 --> 00:40:36,766 Ja ne-- Ne mislim tako, mama. 1010 00:40:36,768 --> 00:40:37,967 Mislim da ću samo-- 1011 00:40:37,969 --> 00:40:38,935          Pa, znaš, mislim          to zvuči lijepo. 1012 00:40:38,937 --> 00:40:40,069                       Hvala vam! 1013 00:40:41,106 --> 00:40:43,039         Hajde, dušo. 1014 00:40:46,511 --> 00:40:48,511         [jako uzdiše] 1015 00:40:55,020 --> 00:40:57,887       Wow, tvoj dom je--     ovo je samo lijepo! 1016 00:40:57,889 --> 00:40:59,789 Pa, moja sestra zna kako napraviti pravu božić. 1017 00:40:59,791 --> 00:41:00,857                       Hvala vam. 1018 00:41:00,859 --> 00:41:04,093             Vrlo smo svečani. 1019 00:41:04,095 --> 00:41:05,428 Je li ovo za mene? 1020 00:41:05,430 --> 00:41:07,730     Oh! Ovo je ukusno. 1021 00:41:07,732 --> 00:41:09,132        Tako je sladak. 1022 00:41:09,134 --> 00:41:12,068        Da, mama kakao      u osnovi je poznata. 1023 00:41:13,104 --> 00:41:14,437                    Aww. 1024 00:41:14,439 --> 00:41:15,939                    Mm. 1025 00:41:17,108 --> 00:41:18,608 U redu, gdje su ti kolačići? 1026 00:41:18,610 --> 00:41:20,910    Oh, da, sad sjedite,      skinuti kapute. 1027 00:41:20,912 --> 00:41:22,645       Odmah se vraćam. 1028 00:41:22,647 --> 00:41:23,847              U redu. 1029 00:41:23,849 --> 00:41:25,448 Sjedat ću upravo ovdje. 1030 00:41:30,522 --> 00:41:32,121    U redu, ovdje smo, ljudi. 1031 00:41:32,123 --> 00:41:34,491         Pomozite sebi        na ono što vam treba. 1032 00:41:34,493 --> 00:41:38,595  Mislim, dečki stvarno znate      kako napraviti Božić. 1033 00:41:38,597 --> 00:41:41,097     Pa, priđi, dušo.  Volite uređenje kolačića. 1034 00:41:41,099 --> 00:41:44,767 Znaš, to je-- Prošlo je jako dugo vremena. 1035 00:41:44,769 --> 00:41:46,402 Dakle, da, mislim Samo ću nadzirati. 1036 00:41:46,404 --> 00:41:47,470 Vi dečki rade sjajno. 1037 00:41:47,472 --> 00:41:48,538                        Aww. 1038 00:41:48,540 --> 00:41:49,839 Mislim, za rekord, 1039 00:41:49,841 --> 00:41:51,107 Nisam učinio nešto slično 1040 00:41:51,109 --> 00:41:52,842 jer sam bio mali dijete, tako. 1041 00:41:52,844 --> 00:41:54,444    Oh, pa, dopustite da vas pitam, 1042 00:41:54,446 --> 00:41:57,447       planiraš li jesti       neki od tih kolačića? 1043 00:41:58,450 --> 00:41:59,148     Može biti. 1044 00:41:59,150 --> 00:42:00,283                  Zatim dođite do njega. 1045 00:42:00,285 --> 00:42:01,551               Ne ukrašavate               kolačići, 1046 00:42:01,553 --> 00:42:02,552              ne jedete ih. 1047 00:42:02,554 --> 00:42:05,822           [smijeh] 1048 00:42:05,824 --> 00:42:07,690   Biste li vam se svidjeli ako sam zgrabio    još malo vruće čokolade? 1049 00:42:07,692 --> 00:42:08,725                   O ne,                   naravno da ne. 1050 00:42:08,727 --> 00:42:09,926                 Dopusti mi da ti pomognem. 1051 00:42:09,928 --> 00:42:11,160         Ne ne ne ne.   Ti si duboko u glatku. 1052 00:42:11,162 --> 00:42:12,195         Mogu ga zgrabiti. 1053 00:42:12,197 --> 00:42:13,663             U redu, dobro, to je u redu             lonac na štednjaku 1054 00:42:13,665 --> 00:42:14,664                  u kuhinji. 1055 00:42:14,666 --> 00:42:16,966             Hvala. 1056 00:42:22,541 --> 00:42:24,440          [TV reprodukcija] 1057 00:42:24,442 --> 00:42:25,909   Dušo, zar ne? 1058 00:42:27,879 --> 00:42:29,979           O oprosti.     Ja zapravo nisam, um ... 1059 00:42:29,981 --> 00:42:31,581           Oh. Zdravo. 1060 00:42:31,583 --> 00:42:34,584 Morao si doći s mojim... 1061 00:42:34,586 --> 00:42:35,818             Petar. 1062 00:42:35,820 --> 00:42:37,053             Učinio sam. 1063 00:42:37,055 --> 00:42:38,755 G. Williams,        Ja sam Sara Thomas. 1064 00:42:38,757 --> 00:42:39,956      Radim sa svojim sinom. 1065 00:42:42,961 --> 00:42:45,728   Žao mi je što sam te zamrzila. 1066 00:42:45,730 --> 00:42:46,963               uh, 1067 00:42:46,965 --> 00:42:49,632 Možete li pitati moju ženu da mi spasiš neke od svojih kolačića? 1068 00:42:49,634 --> 00:42:51,801      Nema ništa bolje. 1069 00:42:51,803 --> 00:42:52,802                     Naravno, ali ... 1070 00:42:52,804 --> 00:42:54,771   ne želite li nam se pridružiti? 1071 00:42:54,773 --> 00:42:58,141               Hvala. ja bih radije               gledati igru. 1072 00:43:00,912 --> 00:43:04,681     Pa, moram vam reći, nedostaje vam zabava. 1073 00:43:04,683 --> 00:43:07,584        Obiteljska tradicija. 1074 00:43:07,586 --> 00:43:09,953 Ne želiš vidjeti svog sina? 1075 00:43:09,955 --> 00:43:11,554                      Mlada dama, 1076 00:43:11,556 --> 00:43:13,823       ulazite u nju    neke prilično duboke vode, 1077 00:43:13,825 --> 00:43:15,224      i volio bih to 1078 00:43:15,226 --> 00:43:17,493      ako si zadržao nos   iz obiteljskih poslova. 1079 00:43:17,495 --> 00:43:20,263              [♪♪♪] 1080 00:43:20,265 --> 00:43:21,497 Žao mi je, 1081 00:43:21,499 --> 00:43:23,700 Znam da bih trebao um moje poslovanje, 1082 00:43:23,702 --> 00:43:25,602       ali ne izgledaš      biti navijač Packers, 1083 00:43:25,604 --> 00:43:28,204 ali neću Držite to protiv tebe. 1084 00:43:29,941 --> 00:43:33,109              Ohh ... dobro,              to je zanimljivo. 1085 00:43:33,111 --> 00:43:36,245         Je li to loza         tobogan ili nešto? 1086 00:43:37,248 --> 00:43:40,149 Vrsta izgleda poput patke za mene. 1087 00:43:40,151 --> 00:43:41,751     To je božićno drvce. 1088 00:43:41,753 --> 00:43:43,586 Kako to ne vidiš? 1089 00:43:43,588 --> 00:43:45,622       [sestre se smiju] 1090 00:43:46,725 --> 00:43:48,891                         Peter ... 1091 00:43:48,893 --> 00:43:51,527         Možda biste trebali ići         i razgovarajte sa svojim ocem. 1092 00:43:53,665 --> 00:43:57,600   Ako želi razgovarati sa mnom,      može doći ovdje. 1093 00:43:59,304 --> 00:44:02,705   Prošle su dvije godine, dušo. 1094 00:44:02,707 --> 00:44:04,140           Dvije godine od toga           Mogao sam to učiniti 1095 00:44:04,142 --> 00:44:07,010              obitelj zajedno              tijekom Božića. 1096 00:44:07,012 --> 00:44:09,646 Sjećate li se što je Kristovo         nekad je bio poput? 1097 00:44:11,016 --> 00:44:13,149     Možda nije trebao   odabrao je večeru u Badnjak 1098 00:44:13,151 --> 00:44:15,251     dati mi ultimatum          na moju budućnost. 1099 00:44:20,792 --> 00:44:22,892     [igra tiho] 1100 00:44:22,894 --> 00:44:24,727       Voliš nogomet? 1101 00:44:24,729 --> 00:44:26,963 Oh, Green Bay. 1102 00:44:26,965 --> 00:44:28,264 Rođen i uzgajan. 1103 00:44:28,266 --> 00:44:30,566 [Sara se nasmija] 1104 00:44:30,568 --> 00:44:33,803 Da, moj otac me naučio sve što je znao. 1105 00:44:33,805 --> 00:44:35,338   Neke od mojih najsretnijih uspomena idu na igre s njim. 1106 00:44:35,340 --> 00:44:37,940  Samo provodite vrijeme zajedno,            znaš? 1107 00:44:37,942 --> 00:44:39,008       Samo nas dvoje. 1108 00:44:39,010 --> 00:44:40,810       Pa, ništa slično 1109 00:44:40,812 --> 00:44:42,645  malo vezivanje roditelja / djeteta           u igri. 1110 00:44:42,647 --> 00:44:44,280   Pozdravljam dobre momke. 1111 00:44:44,282 --> 00:44:46,249         Da. [smije] 1112 00:44:47,852 --> 00:44:49,686 To je stvar, iako. Hm ... 1113 00:44:50,855 --> 00:44:52,288  Moj tata više nema. 1114 00:44:53,758 --> 00:44:55,024               Oh. 1115 00:44:55,026 --> 00:44:57,360   Izgubili smo ga prije šest godina. 1116 00:44:57,362 --> 00:45:00,263        Samo nema upozorenja. 1117 00:45:00,265 --> 00:45:03,032            Znaš,   u potpunosti iz plave boje. 1118 00:45:03,034 --> 00:45:04,300     Žao mi je što to čujem. 1119 00:45:05,603 --> 00:45:06,969             Hvala. 1120 00:45:09,107 --> 00:45:11,240           znam to    ne poznajemo se, 1121 00:45:11,242 --> 00:45:13,109      i to je vjerojatno      stvarno izvan granica, 1122 00:45:13,111 --> 00:45:15,244 ali ja samo moram reći da, 1123 00:45:15,246 --> 00:45:16,646 štogod da je... 1124 00:45:18,083 --> 00:45:19,382         štogod da je        između vas dvoje, 1125 00:45:19,384 --> 00:45:22,385 Nadam se možete ga pustiti. 1126 00:45:26,257 --> 00:45:28,291 Tako ... [uzdah] 1127 00:45:28,293 --> 00:45:29,959 Recite nam o Sara. 1128 00:45:33,098 --> 00:45:34,831         Što s njom? 1129 00:45:36,367 --> 00:45:37,366        Čini se lijepom. 1130 00:45:37,368 --> 00:45:38,367 Da. 1131 00:45:38,369 --> 00:45:41,337    Um, da, mislim, ona je-- 1132 00:45:41,339 --> 00:45:44,107          Ne znam toliko o njoj, zapravo. 1133 00:45:44,109 --> 00:45:46,142         Mislim ... Što? 1134 00:45:46,144 --> 00:45:48,244        Radimo zajedno. 1135 00:45:48,246 --> 00:45:50,146 I ti ništa ne znaš o njoj? 1136 00:45:50,148 --> 00:45:54,984   Pa, ne, mislim, ona je ...      ona je pametna i, um, 1137 00:45:54,986 --> 00:45:58,020   ona je ... stvarno, doista        izvrsno u svom poslu. 1138 00:45:58,022 --> 00:46:00,223      A ona je atraktivna. 1139 00:46:00,225 --> 00:46:02,759             Mm-hmm. 1140 00:46:02,761 --> 00:46:05,228 Da, mislim, pa, mogla bih ...   Možda sam to primijetio, 1141 00:46:05,230 --> 00:46:07,296 ali ja... 1142 00:46:07,298 --> 00:46:08,865        mi smo kolege. 1143 00:46:08,867 --> 00:46:10,099 Neću ja ugroziti    naš poslovni odnos 1144 00:46:10,101 --> 00:46:12,034     čak i zabavljati ovo, 1145 00:46:12,036 --> 00:46:13,903         pa sigurno     Ne želim da ona misli 1146 00:46:13,905 --> 00:46:15,037    da ja udarim na nju. 1147 00:46:15,039 --> 00:46:17,940    U redu, dobro, dovoljno pošteno. 1148 00:46:19,844 --> 00:46:21,978         Božić je. 1149 00:46:23,381 --> 00:46:25,214         Pa, siguran sam 1150 00:46:25,216 --> 00:46:30,186 Petrova obnova u Chicagu su dovoljno dobri ovih dana, tako. 1151 00:46:30,188 --> 00:46:31,988            On radi. 1152 00:46:31,990 --> 00:46:35,291 Petar, sin tvoj, on je zapravo ... 1153 00:46:35,293 --> 00:46:38,094   radio je svaki Božić   za posljednjih nekoliko godina. 1154 00:46:39,998 --> 00:46:42,398       On-On-On Božić? 1155 00:46:42,400 --> 00:46:44,333 Da. 1156 00:46:44,335 --> 00:46:46,335 Što je loše, jer ima ovo ... 1157 00:46:46,337 --> 00:46:48,337     ovo je stvarno divno,          ljubavlju obitelji 1158 00:46:48,339 --> 00:46:50,106     da treba biti s njim. 1159 00:46:54,813 --> 00:46:56,412  Doista je lijepo sastajati se. 1160 00:46:59,250 --> 00:47:00,917         Uzivaj u igri. 1161 00:47:02,287 --> 00:47:04,954 Oh, i ja ću te dobiti one kolačiće. 1162 00:47:11,162 --> 00:47:14,063    U redu, dobro, dovoljno pošteno. 1163 00:47:14,065 --> 00:47:16,966    Upravo kad je posljednji put     ti odlaziš, dušo? 1164 00:47:18,069 --> 00:47:20,069              Mama. 1165 00:47:20,071 --> 00:47:21,003 Hm. 1166 00:47:21,005 --> 00:47:22,004               Bok. 1167 00:47:22,006 --> 00:47:24,240           [Chuckling] 1168 00:47:26,077 --> 00:47:28,110     Jesi li išao sve na putu?        na Sjeverni pol 1169 00:47:28,112 --> 00:47:29,412         za taj kakao? 1170 00:47:29,414 --> 00:47:31,981        Je li to bila šala? 1171 00:47:31,983 --> 00:47:33,516          Čekaj malo, Jesam li čuo božićnu šalu 1172 00:47:33,518 --> 00:47:35,318     iz Peter Williams? 1173 00:47:35,320 --> 00:47:38,321 Da. Nemoj dobiti koristi se za to. 1174 00:47:39,991 --> 00:47:42,158              [♪♪♪] 1175 00:47:48,233 --> 00:47:51,234          Posljednji poziv     Pokupiti božićno drvce? 1176 00:48:04,482 --> 00:48:06,515              [♪♪♪] 1177 00:48:14,025 --> 00:48:16,025     Stablo. 1178 00:48:21,833 --> 00:48:24,500         [Peter]: U redu!     Pa, to je dobro. 1179 00:48:24,502 --> 00:48:26,035      To je prvi. 1180 00:48:26,037 --> 00:48:27,536  [Lizzie]: Ovdje, baci ovo         tamo gore, također. 1181 00:48:27,538 --> 00:48:28,537     Trebam ga za Inn. 1182 00:48:28,539 --> 00:48:29,538       [Peter]: Oh, u redu. 1183 00:48:29,540 --> 00:48:32,208          Izgleda teška! 1184 00:48:32,210 --> 00:48:34,443           Oh, to je! 1185 00:48:34,445 --> 00:48:35,578 Idemo tamo. 1186 00:48:35,580 --> 00:48:37,380 Možete li mi proći? uže, mama? 1187 00:48:37,382 --> 00:48:40,383   Tamo. Hvala vam. 1188 00:48:40,385 --> 00:48:42,151   Pobrinite se da su na uskoj,           dušo. 1189 00:48:42,153 --> 00:48:45,321  O da. Bit će čvrsto   kao bug na Badnjak. 1190 00:48:45,323 --> 00:48:47,490       U redu, idem    platiti za stablo, dušo. 1191 00:48:47,492 --> 00:48:50,359 Oh, čekaj me. Moram platiti, također. 1192 00:48:50,361 --> 00:48:51,928    Ovdje, baci mi uže. 1193 00:48:51,930 --> 00:48:53,896       Oh, ne, u redu je.     Mogu to dobiti odavde. 1194 00:48:53,898 --> 00:48:55,865              Bacite je do mene. 1195 00:48:55,867 --> 00:48:58,868     Bio sam Djevojčica  sedam uzastopnih godina, pa, 1196 00:48:58,870 --> 00:49:00,036       baci me uže. 1197 00:49:00,038 --> 00:49:02,071 U redu, zvučiš malo ponosan           o tome. 1198 00:49:02,073 --> 00:49:04,173         Znaš što? Vrlo sam ponosan na to. 1199 00:49:04,175 --> 00:49:06,142   Čvorovi su mi bili najdraži,              tako... 1200 00:49:08,112 --> 00:49:10,112           Idemo. 1201 00:49:13,384 --> 00:49:15,451 Uh, to je nešto lijepo raditi tamo. 1202 00:49:15,453 --> 00:49:16,452            Oh! Ow ... 1203 00:49:16,454 --> 00:49:18,454            Jesi li dobro? 1204 00:49:18,456 --> 00:49:20,623  Ništa ništa. U redu je.          To je samo ... 1205 00:49:20,625 --> 00:49:22,224    Dajte da pogledam ovo. 1206 00:49:22,226 --> 00:49:23,359             Ne ne.    To je samo užeta za uže. 1207 00:49:23,361 --> 00:49:24,360           U redu je. 1208 00:49:26,431 --> 00:49:28,965    To je samo užeta za uže.      Nije velika stvar. 1209 00:49:28,967 --> 00:49:30,933 Daj da vidim. Daj da vidim. 1210 00:49:30,935 --> 00:49:34,236 Naša najbolja Girl Scout ima sebi 1211 00:49:34,238 --> 00:49:35,438 uže srebro, dame i gospodo. 1212 00:49:35,440 --> 00:49:37,039        Nemoj. [smije]           -Žao mi je. 1213 00:49:37,041 --> 00:49:38,040       Samo se šalim. 1214 00:49:38,042 --> 00:49:40,409 Znam, ove stvari može biti najgori. 1215 00:49:40,411 --> 00:49:42,111 Pogotovo ako je-- Oh, ovdje je! 1216 00:49:44,115 --> 00:49:45,147             Oh. Ow! 1217 00:49:46,284 --> 00:49:47,283 Dobio sam je. 1218 00:49:47,285 --> 00:49:48,417          Jesi shvatio? 1219 00:49:48,419 --> 00:49:49,385 Da. 1220 00:49:49,387 --> 00:49:50,920                 Imaš to. 1221 00:49:50,922 --> 00:49:52,188             -Da.         -Pa hvala. 1222 00:49:52,190 --> 00:49:53,656 Što da kažem? 1223 00:49:53,658 --> 00:49:55,658        Bio sam dječak Scout   sedam uzastopnih godina 1224 00:49:55,660 --> 00:49:59,061     i vučenje užeta   bila je moja "stvar", tako. 1225 00:49:59,063 --> 00:50:00,329    Pa, hvala ti. 1226 00:50:00,331 --> 00:50:02,164      Spasio si prst. 1227 00:50:02,166 --> 00:50:04,433 Pa, ako se ponovi,   znaš gdje me naći. 1228 00:50:04,435 --> 00:50:06,035     Bit ću ovdje barem-- 1229 00:50:06,037 --> 00:50:09,672 Pa, ovdje smo na ovom putovanju, kao večeras, mislim, zajedno. 1230 00:50:09,674 --> 00:50:10,973      Znam što misliš. 1231 00:50:10,975 --> 00:50:12,074                            Da. 1232 00:50:12,076 --> 00:50:14,310           [Chuckling] 1233 00:50:14,312 --> 00:50:16,545                Znaš, bio sam--                Mislio sam, 1234 00:50:16,547 --> 00:50:17,947                 da nakon toga, 1235 00:50:17,949 --> 00:50:19,915       vjerojatno bismo trebali    vratite se na B-i-B, 1236 00:50:19,917 --> 00:50:21,150         i sutra        prilično veliki dan. 1237 00:50:21,152 --> 00:50:22,985   Imamo puno jahanja na njemu. 1238 00:50:22,987 --> 00:50:24,620 Vjerojatno bi trebali raditi. 1239 00:50:24,622 --> 00:50:26,522    Spreman sam za ovaj teren. 1240 00:50:26,524 --> 00:50:28,991   Mislim, ovaj je prijedlog ... 1241 00:50:28,993 --> 00:50:30,226          to je moj život, 1242 00:50:30,228 --> 00:50:32,495     i održavajući duh       Božića živ 1243 00:50:32,497 --> 00:50:34,030 ne uključuje ide natrag 1244 00:50:34,032 --> 00:50:36,198 i sjedi u hotelskoj sobi. 1245 00:50:36,200 --> 00:50:37,666     Zapravo, znaš što? 1246 00:50:37,668 --> 00:50:40,603    Mislim da ti treba malo Božićno-101-duhovni trening. 1247 00:50:40,605 --> 00:50:42,171            O da? 1248 00:50:42,173 --> 00:50:43,372              Da. 1249 00:50:43,374 --> 00:50:46,042          Stvarno si      to u Božić? 1250 00:50:46,044 --> 00:50:47,610     Što ne treba biti? 1251 00:50:47,612 --> 00:50:49,512   Božićni 365 potječe iz 1252 00:50:49,514 --> 00:50:52,415 ja želim ukrasiti ranije od robnih kuća. 1253 00:50:52,417 --> 00:50:53,549                Koliko je ranije? 1254 00:50:53,551 --> 00:50:55,084     Kao prije Halloween? 1255 00:50:55,086 --> 00:50:57,987 O, rekao bih prije Uskrsa,       ako je do mene. 1256 00:50:57,989 --> 00:50:59,288           [Se smije] 1257 00:50:59,290 --> 00:51:00,990 Ali, više sam počeo razvijajući ga, 1258 00:51:00,992 --> 00:51:03,259    Shvatio sam da nije samo       o ukrasima, 1259 00:51:03,261 --> 00:51:05,528    to je ... o osjećaju. 1260 00:51:05,530 --> 00:51:07,730          Osjećate što? 1261 00:51:07,732 --> 00:51:11,267     Kakvo drugo doba godine     je li to čarobno? 1262 00:51:11,269 --> 00:51:13,502 Stvarno. 1263 00:51:13,504 --> 00:51:15,004 Mislim, ljudi idu 1264 00:51:15,006 --> 00:51:16,505        na putu       da pomognu jedni drugima. 1265 00:51:16,507 --> 00:51:19,542   To je doba davanja. 1266 00:51:22,380 --> 00:51:25,014  Mislim, zašto se svi ne osjećamo         malo ljubavi, 1267 00:51:25,016 --> 00:51:27,516        365 dana u godini? 1268 00:51:29,153 --> 00:51:31,153              [♪♪♪] 1269 00:51:38,796 --> 00:51:42,431   [Sara] Ostalo je samo 21 sat.     To se bolje dogodilo uskoro. 1270 00:51:44,102 --> 00:51:46,802              [♪♪♪] 1271 00:51:50,074 --> 00:51:51,841 O, sigurna si ne možete ostati? 1272 00:51:51,843 --> 00:51:53,409 Imamo puno mjesta. 1273 00:51:53,411 --> 00:51:56,011    Znam, mama, ali Lizzie    dobio dvije lijepe sobe, 1274 00:51:56,013 --> 00:51:57,113        sve namještene za nas           u Innu. 1275 00:51:57,115 --> 00:51:58,981 Oh, pobrinite se da je odneseš 1276 00:51:58,983 --> 00:52:00,883             na cijeloj turneji,             jer u središtu grada 1277 00:52:00,885 --> 00:52:02,384           je tako lijepa ovog doba godine. 1278 00:52:02,386 --> 00:52:04,019      [Peter]: Jeste li sigurni  ti si u redu s nama u šetnji? 1279 00:52:04,021 --> 00:52:05,020      Ne trebate pomoć? 1280 00:52:05,022 --> 00:52:06,222   Mislim, imate dva stabla. 1281 00:52:06,224 --> 00:52:07,857                      Ne brini                      o tome. 1282 00:52:07,859 --> 00:52:09,592       Ja sam profesionalac    Božićno drvosječe. 1283 00:52:11,362 --> 00:52:13,929                 Vidimo se                 natrag u gostionicu. 1284 00:52:18,102 --> 00:52:20,402     Ah, volim te, dušo. 1285 00:52:20,404 --> 00:52:23,272 Samo želim tebe i tvog oca       naći će način - 1286 00:52:23,274 --> 00:52:24,373                      Mama, nemoj. 1287 00:52:25,510 --> 00:52:27,409        Tako je kako je 1288 00:52:27,411 --> 00:52:30,980     i ne bih radije         pricaj o tome. 1289 00:52:30,982 --> 00:52:33,949         Samo zapamti,    nitko nije savršen, Peter. 1290 00:52:33,951 --> 00:52:36,318     Ne ja, ne ti,     ne tvoj tata. 1291 00:52:37,522 --> 00:52:40,122 Da si samo znao koliko vam je dvoje. 1292 00:52:40,124 --> 00:52:41,223      Ta tvrdoglavost ... 1293 00:52:41,225 --> 00:52:42,224                             Mama. 1294 00:52:42,226 --> 00:52:43,092              U redu. 1295 00:52:45,096 --> 00:52:46,629 Bilo je lijepo upoznati te. 1296 00:52:46,631 --> 00:52:48,931 Hvala ti za brigu o mom sinu. 1297 00:52:48,933 --> 00:52:50,032      Vrlo ste dobrodošli. 1298 00:52:50,034 --> 00:52:52,034         Bilo je tako lijepo          upoznati te. 1299 00:52:53,638 --> 00:52:55,905  Najbolji božićni dar ikad. 1300 00:53:02,446 --> 00:53:04,446              [♪♪♪] 1301 00:53:05,950 --> 00:53:07,416       [motor automobila počinje] 1302 00:53:07,418 --> 00:53:09,952 Bye, mama. Volim te. 1303 00:53:23,568 --> 00:53:24,567          Jeste li dobro? 1304 00:53:27,138 --> 00:53:28,938        Da, da, jesam-- 1305 00:53:28,940 --> 00:53:31,340            Ja sam dobro. 1306 00:53:31,342 --> 00:53:32,408        Slušaj, žao mi je         ako sam te gurnuo 1307 00:53:32,410 --> 00:53:35,277  otići u kuću roditelja. 1308 00:53:35,279 --> 00:53:38,480        sada razumijem da to nije bilo lako za tebe. 1309 00:53:39,984 --> 00:53:42,484    Doista si nešto. 1310 00:53:44,222 --> 00:53:46,188              [♪♪♪] 1311 00:53:46,190 --> 00:53:48,324 Tako ćeš mi dati obilazak grada, ili što? 1312 00:53:48,326 --> 00:53:51,026              Zapravo smo vidjeli              većina, ali ... 1313 00:53:51,028 --> 00:53:53,462               mogli bismo prošetati               Glavna ulica, 1314 00:53:53,464 --> 00:53:55,531                i to će nas odvesti                natrag u gostionicu. 1315 00:53:55,533 --> 00:53:56,565         U redu. 1316 00:53:56,567 --> 00:53:58,167            Dođi. 1317 00:53:59,170 --> 00:54:01,670              [♪♪♪] 1318 00:54:18,256 --> 00:54:19,455                         Hej hej. 1319 00:54:19,457 --> 00:54:20,522                      Idemo! 1320 00:54:20,524 --> 00:54:21,390               Ah! 1321 00:54:22,727 --> 00:54:23,726 Samo naprijed. 1322 00:54:23,728 --> 00:54:24,727            [smije] 1323 00:54:26,097 --> 00:54:28,430        Ma daj. 1324 00:54:28,432 --> 00:54:30,633              [♪♪♪] 1325 00:54:33,404 --> 00:54:35,237                      Znaš... 1326 00:54:35,239 --> 00:54:37,373             Puno sam mislio             o onome što si rekao, 1327 00:54:37,375 --> 00:54:40,409                 o duhu                 Božića. 1328 00:54:40,411 --> 00:54:43,512            A kad sam bio dijete, 1329 00:54:43,514 --> 00:54:47,016                 Mislim, Upravo sam to volio. 1330 00:54:48,152 --> 00:54:50,753              Mislim,              Bio je to Božić 1331 00:54:50,755 --> 00:54:54,189                to želi                uvijek je došao istinito, 1332 00:54:54,191 --> 00:54:55,157       i ništa nije bolje 1333 00:54:55,159 --> 00:54:57,559             nego vjerovati             čaroliju svega toga. 1334 00:54:57,561 --> 00:54:59,094 To je najbolji dio. 1335 00:54:59,096 --> 00:55:00,963                  Dobro, ali onda                  stariji ste, 1336 00:55:00,965 --> 00:55:04,066                   i linije                   početi mutirati. 1337 00:55:04,068 --> 00:55:05,234                      I za mene, 1338 00:55:05,236 --> 00:55:07,002                 to je kada                 magija je izblijedjela. 1339 00:55:07,004 --> 00:55:08,470      Kako to? 1340 00:55:08,472 --> 00:55:09,838                     Pa, moj tata 1341 00:55:09,840 --> 00:55:14,510   izabrao me da izaberem između njega       i ono što sam želio. 1342 00:55:14,512 --> 00:55:17,279                 A kad sam izabrala                 ono što sam želio ... 1343 00:55:17,281 --> 00:55:20,316          moje želje ... 1344 00:55:20,318 --> 00:55:23,218   od mog oca, 1345 00:55:23,220 --> 00:55:26,055         magija je umrla. 1346 00:55:27,091 --> 00:55:29,391       Ne razumijem. 1347 00:55:32,063 --> 00:55:34,396           Bilo je to kada  Napustila sam pravnu školu. 1348 00:55:34,398 --> 00:55:39,635      Moj tata je imao moj san      pridružio mu se u svojoj tvrtki, 1349 00:55:39,637 --> 00:55:43,439       biti njegov partner,      živeći u ovom gradu. 1350 00:55:43,441 --> 00:55:46,408      Sve je zvučalo lijepo. 1351 00:55:46,410 --> 00:55:50,045 Ali jedini problem bio je,       to je bio njegov san, 1352 00:55:50,047 --> 00:55:51,547            nije moje. 1353 00:55:51,549 --> 00:55:54,350   I to je prilično teško. 1354 00:55:54,352 --> 00:55:55,384             Dobro... 1355 00:55:55,386 --> 00:55:57,386         kao što vidiš. 1356 00:55:58,389 --> 00:56:00,155             Oprosti. 1357 00:56:00,157 --> 00:56:02,825      Ovaj je teren jedan od    najvažnije stvari 1358 00:56:02,827 --> 00:56:06,362     da se dogodi s mojom tvrtkom     u jako dugo vremena. 1359 00:56:06,364 --> 00:56:09,298    To je vaša božićna želja. 1360 00:56:10,701 --> 00:56:12,768           Da. U redu. 1361 00:56:12,770 --> 00:56:15,337                 To je dovoljno                 od mene govori. 1362 00:56:15,339 --> 00:56:17,339           Mislim da je to samo pošteno 1363 00:56:17,341 --> 00:56:20,309               da te pitam               o svom životu. 1364 00:56:20,311 --> 00:56:22,611 Oh, svakako, pitaj se. 1365 00:56:22,613 --> 00:56:25,214 Što bi želite li znati? 1366 00:56:25,216 --> 00:56:26,715                    Dobro... 1367 00:56:26,717 --> 00:56:30,219           postoji jedna stvar           Pitala sam se. 1368 00:56:30,221 --> 00:56:32,488                 Imali smo                 desetak sastanaka 1369 00:56:32,490 --> 00:56:34,556             tijekom nekoliko godina, 1370 00:56:34,558 --> 00:56:37,693            i nisi rekao            više od pet riječi. 1371 00:56:37,695 --> 00:56:39,828                Je li to bio Dirk? 1372 00:56:39,830 --> 00:56:42,731 Ne. Ne, to nije ... 1373 00:56:42,733 --> 00:56:45,701 To nije bio Dirk. Ja samo... 1374 00:56:45,703 --> 00:56:47,102 Ne znam, 1375 00:56:47,104 --> 00:56:48,771 Uvijek sam imao stvarno teško vrijeme 1376 00:56:48,773 --> 00:56:49,805    govoreći. 1377 00:56:49,807 --> 00:56:51,740                 [Se smije] 1378 00:56:51,742 --> 00:56:53,308 Šališ se,                   pravo? 1379 00:56:53,310 --> 00:56:54,810 Ne, ozbiljno. 1380 00:56:54,812 --> 00:56:57,880 Valjda samo bio je stvarno sramežljiv. 1381 00:56:57,882 --> 00:57:00,416       Pa, čini se        ti je dobio preko njega. 1382 00:57:00,418 --> 00:57:03,352         I ja, za jednu,        Drago mi je što ste to učinili. 1383 00:57:03,354 --> 00:57:04,720     Bio je to moj tata 1384 00:57:04,722 --> 00:57:06,889    koji me uvijek ohrabrio     razgovarati za sebe. 1385 00:57:09,360 --> 00:57:11,260         Preminuo je      prije otprilike šest godina. 1386 00:57:11,262 --> 00:57:13,429           Žao mi je. 1387 00:57:13,431 --> 00:57:15,431         Oh hvala. 1388 00:57:15,433 --> 00:57:17,866     Bio je moj najbolji prijatelj. 1389 00:57:17,868 --> 00:57:20,469       Jako mi nedostaje,          posebno... 1390 00:57:20,471 --> 00:57:23,172  osobito oko Božića. 1391 00:57:26,177 --> 00:57:29,778 ♪ Slušajte glasne anđele pjevaju ♪ 1392 00:57:29,780 --> 00:57:33,148  ♪ Slava novorođenom kralju ♪ 1393 00:57:33,150 --> 00:57:37,152        ♪ Mir na Zemlji        i milost blaga ♪ 1394 00:57:37,154 --> 00:57:40,823 ♪ Bog i grešnici pomirili su se ♪ 1395 00:57:40,825 --> 00:57:44,526 ♪ Radosni svi ti narodi ♪ 1396 00:57:44,528 --> 00:57:45,828       [Sara se pridružila]:      ♪ Pridružite se pobjedi ♪ 1397 00:57:45,830 --> 00:57:47,796        ♪ Od neba ♪ 1398 00:57:47,798 --> 00:57:50,799      ♪ s anđeoskim domaćinima           proglasiti ♪ 1399 00:57:50,801 --> 00:57:54,236        ♪ "Krist se rodio         u Betlehemu "♪ 1400 00:57:54,238 --> 00:57:57,806 ♪ Slušajte glasne anđele pjevaju ♪ 1401 00:57:57,808 --> 00:58:02,744 ♪ Slava novorođenom kralju ♪♪ 1402 00:58:02,746 --> 00:58:05,514           [nasmijao]   To je bilo tako lijepo. Wow. 1403 00:58:05,516 --> 00:58:06,949 To je bilo sjajno. 1404 00:58:06,951 --> 00:58:09,251           Hvala ti, mlada dama.           Bilo koji poseban zahtjev? 1405 00:58:09,253 --> 00:58:11,954 Sigurno! What's-- Koji je tvoj omiljeni carol? 1406 00:58:11,956 --> 00:58:13,989              Um, mislim              trebali biste ga odabrati. 1407 00:58:13,991 --> 00:58:16,225 Oh, idi, svi ima omiljenu pjesmu. 1408 00:58:16,227 --> 00:58:17,226 Što je? 1409 00:58:17,228 --> 00:58:20,496              U redu, uh ...              "Sreća svijetu". 1410 00:58:23,434 --> 00:58:25,434           [carolers]:      ♪ Radost na svijet ♪ 1411 00:58:25,436 --> 00:58:27,402      ♪ Gospodin je došao ♪            -Dođi. 1412 00:58:27,404 --> 00:58:32,774       [obje se pridružuju]: ♪ Neka Zemlja primi njenog kralja ♪ 1413 00:58:32,776 --> 00:58:38,647        ♪ Neka svako srce       Pripremite mu sobu ♪ 1414 00:58:38,649 --> 00:58:43,418  ♪ I raj i priroda pjevaju  Nebo i priroda pjevaju ♪ 1415 00:58:43,420 --> 00:58:48,657    ♪ I nebo i nebo       I priroda pjeva ♪♪ 1416 00:58:48,659 --> 00:58:49,725           [smijeh] 1417 00:58:53,731 --> 00:58:56,231              [♪♪♪] 1418 00:59:08,546 --> 00:59:09,945 [Sara i Petar ulaze, smiju se] 1419 00:59:09,947 --> 00:59:12,915            Wow! Pogledaj ovo.            Ovo izgleda lijepo. 1420 00:59:12,917 --> 00:59:15,417        Nije lijepo        kao što će izgledati, 1421 00:59:15,419 --> 00:59:16,618   kad ga dječaci ukrasite. 1422 00:59:16,620 --> 00:59:19,354 Brant već ići na spavanje, 1423 00:59:19,356 --> 00:59:20,756 i osjećam se potrošeno 1424 00:59:20,758 --> 00:59:22,658   nakon što pomaže roditeljima        sa svojim drvetom, 1425 00:59:22,660 --> 00:59:25,427 pa ovo je sve tvoje. 1426 00:59:25,429 --> 00:59:26,862 Lizzie, voljela bih, 1427 00:59:26,864 --> 00:59:29,498 ali se moramo usredotočiti na terenu malo. 1428 00:59:29,500 --> 00:59:30,532 Oboje vjerojatno bi trebao. 1429 00:59:30,534 --> 00:59:32,467          Pitch-smitch.         Božić je! 1430 00:59:32,469 --> 00:59:35,537         Donijet ću ti  ploča ukrašenih kolačića 1431 00:59:35,539 --> 00:59:37,606 i moju svjetski poznatu pita od buče. 1432 00:59:37,608 --> 00:59:39,875          Najbolji pita    ove strane Rockies. 1433 00:59:39,877 --> 00:59:41,743       To je istina. 1434 00:59:41,745 --> 00:59:44,212 Ti - Misliš ona je sada šefica? 1435 00:59:44,214 --> 00:59:45,948 Trebao si je vidjeti kad sam bio dijete. 1436 00:59:45,950 --> 00:59:47,916          Čuo sam to! 1437 00:59:47,918 --> 00:59:49,985       [smije] 1438 00:59:49,987 --> 00:59:51,920              U redu. 1439 00:59:51,922 --> 00:59:52,955           -Hvala vam.         -Tu si ti. 1440 00:59:52,957 --> 00:59:56,391           -Laku noć.           -Laku noć. 1441 00:59:57,995 --> 01:00:00,295            U redu! Jeste li spremni za ovo? 1442 01:00:02,433 --> 01:00:06,001            Stvarno si            radeći na Božiću? 1443 01:00:06,003 --> 01:00:08,470                Mislim, posao je                tako sve-konzumirajući, 1444 01:00:08,472 --> 01:00:10,005              da ne možete podnijeti              jedan dan slobodan? 1445 01:00:10,007 --> 01:00:13,542  Pa, kotači trgovine        zadržati se na vrhu, 1446 01:00:13,544 --> 01:00:15,877         ili tako kažu. 1447 01:00:15,879 --> 01:00:17,546          Da, ali stvaranje ljudi          raditi na Božić. 1448 01:00:17,548 --> 01:00:18,814                  Božić je! 1449 01:00:18,816 --> 01:00:20,782 Mislim, ljudi              ne bi se trebalo osjećati 1450 01:00:20,784 --> 01:00:22,451                  svoje poslove                  su na redu 1451 01:00:22,453 --> 01:00:23,752               ako ne žele               raditi. 1452 01:00:23,754 --> 01:00:26,254          Poslovi ljudi   nikada neće biti na redu. 1453 01:00:26,256 --> 01:00:27,556                  Ali ti                  recite im da, 1454 01:00:27,558 --> 01:00:28,657                kad ih pitate                raditi? 1455 01:00:28,659 --> 01:00:31,860      To je dobra poanta.           Nisam. 1456 01:00:31,862 --> 01:00:33,462     Ali hoću. Hvala vam. 1457 01:00:33,464 --> 01:00:35,530                  Dobro. 1458 01:00:35,532 --> 01:00:37,766 Za zapis, ipak, 1459 01:00:37,768 --> 01:00:39,835 Ja ih plaćam vrijeme i pol. 1460 01:00:39,837 --> 01:00:42,270             O, vrijeme i pol.             Ne kažete? 1461 01:00:42,272 --> 01:00:44,373       Oh, ne misliš          to je pošteno? 1462 01:00:44,375 --> 01:00:45,440              Pa, sada              koje pitate, 1463 01:00:45,442 --> 01:00:46,975             Reći ću ti--             Ne, ne. 1464 01:00:46,977 --> 01:00:48,310          Mislim da trebaš 1465 01:00:48,312 --> 01:00:49,544                 plaćati ih                 barem dvostruko. 1466 01:00:49,546 --> 01:00:51,346          I ja također mislim          trebali biste nešto učiniti 1467 01:00:51,348 --> 01:00:52,414            stvarno lijepo za njih, 1468 01:00:52,416 --> 01:00:53,749          kao da ih nabavljaju, 1469 01:00:53,751 --> 01:00:56,418 ili, uh, ili ih dovesti        Božićna večera, 1470 01:00:56,420 --> 01:00:57,819 znate, s krekerima za odmor, 1471 01:00:57,821 --> 01:00:59,554     poput malih stvari      da ispucate otvorene, 1472 01:00:59,556 --> 01:01:00,622    oni imaju nagrade unutra? 1473 01:01:00,624 --> 01:01:01,957       Oh, i čarape, 1474 01:01:01,959 --> 01:01:03,725 svatko bi trebao imati čarapu      da Djed Mraz može ispuniti. 1475 01:01:03,727 --> 01:01:05,460         Još nešto? 1476 01:01:05,462 --> 01:01:07,362  Trebao bi napisati njihova imena        na čarapama. 1477 01:01:07,364 --> 01:01:09,464 To bi bio jako lijep dodir. 1478 01:01:09,466 --> 01:01:11,767       U redu. Sada, kako sam ja      trebao to učiniti? 1479 01:01:11,769 --> 01:01:13,268                        Siguran sam, 1480 01:01:13,270 --> 01:01:15,070 ako zagrli glavu oko nje  i malo razmislite o tome, 1481 01:01:15,072 --> 01:01:18,373         dobro, možete -  shvatit ćeš nešto. 1482 01:01:22,846 --> 01:01:26,815 Ovo putovanje nije bilo ništa    kao što sam očekivao. 1483 01:01:26,817 --> 01:01:29,885   Oh, želiš da si     ovdje s Dirk, zar ne? 1484 01:01:29,887 --> 01:01:32,387 Je li to ono što si htio reći?     Jer možete to reći. 1485 01:01:32,389 --> 01:01:33,622 U redu. Ti si 1486 01:01:33,624 --> 01:01:36,491     tako osvježavajuće iskren. 1487 01:01:36,493 --> 01:01:39,661        To je stvarno lijepo     da provedete vrijeme s vama. 1488 01:01:39,663 --> 01:01:42,097         Tako si otvorena    i govorite svoj um. 1489 01:01:43,634 --> 01:01:44,733 stvarno sam sretan 1490 01:01:44,735 --> 01:01:46,068 da moram uzeti ovo putovanje s tobom 1491 01:01:46,070 --> 01:01:48,403 i upoznati vas. 1492 01:01:50,574 --> 01:01:53,842 Danas sam imao jako dobro vrijeme. 1493 01:01:56,714 --> 01:01:58,847             Ja isto. 1494 01:02:00,584 --> 01:02:02,718              [♪♪♪] 1495 01:02:02,720 --> 01:02:04,853            Stablo izgleda sjajno. 1496 01:02:04,855 --> 01:02:08,957  Mislim da je gotov, zar ne? 1497 01:02:08,959 --> 01:02:10,392         U tome je. 1498 01:02:10,394 --> 01:02:11,760                Vjerojatno bih 1499 01:02:11,762 --> 01:02:12,994                   doći gore                   i ti znaš, 1500 01:02:12,996 --> 01:02:14,129                     dovršiti moje ... 1501 01:02:14,131 --> 01:02:16,064         dobro, samo pregledaj         sve za sutra. 1502 01:02:16,066 --> 01:02:18,834          Da. Ja isto. 1503 01:02:24,074 --> 01:02:27,743 Ti želiš ponoćni zalogaj? 1504 01:02:27,745 --> 01:02:30,612                   Da! 1505 01:02:30,614 --> 01:02:31,747              Samo moram reći, 1506 01:02:31,749 --> 01:02:33,715                 Mislim da je tvoja                 božični duh 1507 01:02:33,717 --> 01:02:35,150       se ogromno poboljšalo. 1508 01:02:35,152 --> 01:02:36,551            O da? 1509 01:02:36,553 --> 01:02:37,986                         [smije] 1510 01:02:37,988 --> 01:02:42,424       I Božić 365 -    što je sve o tome. 1511 01:02:42,426 --> 01:02:44,493            Znaš,  sve što smo radili danas. 1512 01:02:45,729 --> 01:02:46,762                          Dobro... 1513 01:02:46,764 --> 01:02:48,396                    uh ... 1514 01:02:48,398 --> 01:02:49,464                 laku noć. 1515 01:02:49,466 --> 01:02:50,932           Laku noć. 1516 01:02:56,006 --> 01:03:01,409        ♪ Osjećam bubanj      moje srce premlaćuje ♪ 1517 01:03:01,411 --> 01:03:06,815   ♪ Hoće li ovaj Božićni san          obistiniti? ♪ 1518 01:03:06,817 --> 01:03:08,683    Kad pomisliš na mene ♪ 1519 01:03:08,685 --> 01:03:16,758 ♪ Imaš li srce       isto previše? ♪ 1520 01:03:16,760 --> 01:03:21,630 ♪ Pokušavam zadržati sve unutar ♪ 1521 01:03:21,632 --> 01:03:28,937      ♪ Znači ne biste vidjeli       što mi radiš ♪ 1522 01:03:28,939 --> 01:03:30,705            ♪ Da ♪ 1523 01:03:30,707 --> 01:03:35,844 Jer moje srce zazva        pozivamo na vas ♪ 1524 01:03:35,846 --> 01:03:40,682       ♪ I dalje pada        pada za tebe ♪ 1525 01:03:40,684 --> 01:03:46,721        ♪ Moje srce ostaje     zovite za vas 1526 01:03:51,028 --> 01:03:53,562           imam samo   ostalo mi je pet sati na moju želju. 1527 01:03:53,564 --> 01:03:57,299       Što ako je naš sastanak    ponovno se gura, Molly? 1528 01:03:57,301 --> 01:03:59,935  Znam, samo sam zabrinut   prebacili smo ga preblizu. 1529 01:03:59,937 --> 01:04:01,670          On je to rekao   Bio sam osvježavajuće iskren, 1530 01:04:01,672 --> 01:04:04,573 i to je ono što očekuje   ja to donijeti na ovom pitch. 1531 01:04:04,575 --> 01:04:06,107     Moje vrijeme istječe. 1532 01:04:06,109 --> 01:04:07,676      Ne brinite se toliko. 1533 01:04:07,678 --> 01:04:09,244   Imate još pet sati. 1534 01:04:09,246 --> 01:04:11,079           Sastanak neće se ponovno gurati. 1535 01:04:11,081 --> 01:04:12,614          Taylor nije   hoćeš to povući 1536 01:04:12,616 --> 01:04:14,015         do Božića. 1537 01:04:14,017 --> 01:04:16,284   Uh, zapravo, moram ići.          Poželi mi sreću. 1538 01:04:16,286 --> 01:04:17,953          Toliko sreće. 1539 01:04:17,955 --> 01:04:20,989             Hvala. 1540 01:04:20,991 --> 01:04:22,991                  Sjajno. 1541 01:04:24,027 --> 01:04:26,027 Bok! Svi ste odsjeli? 1542 01:04:26,029 --> 01:04:28,263 Uh, da. Spreman ako jeste. 1543 01:04:29,266 --> 01:04:31,266              Da. 1544 01:04:32,302 --> 01:04:34,236                        Jesi li dobro? 1545 01:04:34,238 --> 01:04:37,138 Da. Ja sam ... Da. Ja ... 1546 01:04:37,140 --> 01:04:39,241                        Jesi li siguran? 1547 01:04:39,243 --> 01:04:41,142     Iskrenu istinu? 1548 01:04:41,144 --> 01:04:42,143         Ja ... 1549 01:04:42,145 --> 01:04:44,279 Nervozan sam, ali sam uvjeren. 1550 01:04:44,281 --> 01:04:46,248 Mislim, spreman sam. Znam da sam više nego spreman. 1551 01:04:46,250 --> 01:04:48,583         Pa, savršeno.     Samo se usredotočite na ... 1552 01:04:48,585 --> 01:04:51,086  Nikad nisam ništa učinio        ovako prije 1553 01:04:51,088 --> 01:04:54,189 i znam da jesmo puno jahanje na njemu. 1554 01:04:55,259 --> 01:04:57,359           I ne znam     žele vas razočarati. 1555 01:04:57,361 --> 01:04:59,060          Ne želim      razočarati se. 1556 01:04:59,062 --> 01:05:01,396             Slušati. 1557 01:05:01,398 --> 01:05:04,566        I ja sam nervozna. Mislim, tko ne bi bio, zar ne? 1558 01:05:06,236 --> 01:05:08,103                           I... 1559 01:05:08,105 --> 01:05:10,639          Ne želim          razočarati, bilo. 1560 01:05:11,642 --> 01:05:14,242        Samo budi svoj. 1561 01:05:16,113 --> 01:05:18,747 Možda ne baš tako hrabar, ali ... 1562 01:05:20,183 --> 01:05:22,651     [smijeh] Izvrsno. 1563 01:05:24,187 --> 01:05:26,054          Imamo ovo. 1564 01:05:26,056 --> 01:05:28,490          Hvala. 1565 01:05:28,492 --> 01:05:31,459              [♪♪♪] 1566 01:05:35,165 --> 01:05:37,299    Dakle, ono što treba zapamtiti 1567 01:05:37,301 --> 01:05:42,370 ne uzmi ništa od ovog tipa    kaže ili radi osobno. 1568 01:05:42,372 --> 01:05:43,438                  Ne mogu vjerovati 1569 01:05:43,440 --> 01:05:45,640 nas čeka             izvana u snijegu. 1570 01:05:45,642 --> 01:05:47,108       Znam. 1571 01:05:47,110 --> 01:05:49,177         Priče o  koliko je teško ovaj tip može biti 1572 01:05:49,179 --> 01:05:50,712         su legendarni. 1573 01:05:50,714 --> 01:05:54,015       To je samo njegov način.     Ne dopustite da vas baci. 1574 01:05:55,285 --> 01:05:57,686      Rad koji si radio         na ovom terenu, 1575 01:05:57,688 --> 01:05:59,321      to govori za sebe. 1576 01:05:59,323 --> 01:06:01,356       Nemate ništa         Brinuti o. 1577 01:06:01,358 --> 01:06:02,724                  Hvala. 1578 01:06:02,726 --> 01:06:04,259 Pa, kako dolazimo tamo, 1579 01:06:04,261 --> 01:06:07,062 Učinit ću uvod, neka vam se postavi? 1580 01:06:07,064 --> 01:06:08,663 A onda, kada Dajem vam znak, 1581 01:06:08,665 --> 01:06:10,665        idi za to. 1582 01:06:10,667 --> 01:06:13,735               U redu. Tako jednostavno               čekati znak, 1583 01:06:13,737 --> 01:06:15,704                   i idi za to.                   Sjajno. 1584 01:06:15,706 --> 01:06:19,107           Jedno, ipak.           Što je znak? 1585 01:06:19,109 --> 01:06:20,608    [smije]    A kako, um ... 1586 01:06:20,610 --> 01:06:23,211    "Sara, ti to shvaćaš    odavde"? 1587 01:06:23,213 --> 01:06:25,246          Samo "Sara,          odnesete je odavde "? 1588 01:06:25,248 --> 01:06:26,581        Mm-hmm. 1589 01:06:26,583 --> 01:06:28,616             U redu. Da.             Sjećam se toga. 1590 01:06:30,354 --> 01:06:31,720       On je spreman za vas. 1591 01:06:33,156 --> 01:06:34,756 [duboko izlazi] 1592 01:06:36,259 --> 01:06:37,692                     U redu. 1593 01:06:37,694 --> 01:06:39,260 Recite joj 1594 01:06:39,262 --> 01:06:41,529   potpuno je ovlaštena    da isplati ta sredstva. 1595 01:06:41,531 --> 01:06:43,398 U dopisu je prošlog tjedna. 1596 01:06:43,400 --> 01:06:44,499       Trebala bi je dobiti. 1597 01:06:46,737 --> 01:06:50,105  Stavio sam to u eksploziju e-pošte        davno. 1598 01:06:50,107 --> 01:06:52,607   To je bio naš izvorni plan,       ali to znate. 1599 01:06:53,610 --> 01:06:55,610       Dobit ćeš kopiju. 1600 01:06:55,612 --> 01:06:58,847          Ok hvala.      Vratit ću ti se. 1601 01:06:58,849 --> 01:07:01,449              Tako... 1602 01:07:01,451 --> 01:07:02,817    Dopustite mi da to shvatim ravno. 1603 01:07:02,819 --> 01:07:05,253      Već sam vidio visinu      da sam se odjavio, 1604 01:07:05,255 --> 01:07:07,722           i vas dvoje         želi nekako 1605 01:07:07,724 --> 01:07:08,723           uvjeriti me     u mijenjanje misli. 1606 01:07:08,725 --> 01:07:09,724      Je li to pokriti? 1607 01:07:09,726 --> 01:07:10,725 Gospodine Taylor, 1608 01:07:10,727 --> 01:07:11,760   čast vam se susresti. 1609 01:07:11,762 --> 01:07:12,761       Ja sam Peter Williams, 1610 01:07:12,763 --> 01:07:13,862 i to je moj kolega, S- 1611 01:07:13,864 --> 01:07:15,597              Ne, ne, ne, ne, ne!              Zašto ne momci 1612 01:07:15,599 --> 01:07:17,265                samo naprijed                i zgrabite stol? 1613 01:07:17,267 --> 01:07:20,468            Imat ćete kratak sastanak.            Bit ću tamo. 1614 01:07:20,470 --> 01:07:22,103           I naredi me           vruće, zar ne? 1615 01:07:22,105 --> 01:07:23,405                Učini to dvostruko. 1616 01:07:25,542 --> 01:07:30,211 U redu, Peter Williams Marketing Chicaga, Illinois. 1617 01:07:30,213 --> 01:07:33,148 Imate dvije minute. Zadiviti me. 1618 01:07:33,150 --> 01:07:34,582      U redu, dobro, hvala 1619 01:07:34,584 --> 01:07:35,784       za uzimanje vremena        susresti se s nama. 1620 01:07:35,786 --> 01:07:36,785 Mislim ono što ćete naći - 1621 01:07:36,787 --> 01:07:39,354   Naravno da želim prozor. 1622 01:07:39,356 --> 01:07:40,622    Zašto me mučiš           s ovim? 1623 01:07:42,826 --> 01:07:46,127      Ako je to vaš teren,       samo čujemo. 1624 01:07:46,129 --> 01:07:47,162        Sat je otkucavao. 1625 01:07:48,231 --> 01:07:49,798 Velika, um, Samo sam čekao 1626 01:07:49,800 --> 01:07:50,832 za moje računalo za dizanje, 1627 01:07:54,571 --> 01:07:56,905 Ali, um, da, Samo ću početi. 1628 01:07:56,907 --> 01:07:58,840 Pa kad smo bili gledajući vaš račun, 1629 01:07:58,842 --> 01:08:00,308 nije bilo potrebno dugo za ostvarenje - 1630 01:08:00,310 --> 01:08:02,877        Jeste li im rekli          da sam ja? 1631 01:08:02,879 --> 01:08:06,815       Ne čekamo     20 minuta za stol! 1632 01:08:06,817 --> 01:08:08,716     Imate ih za sjedište           sada, 1633 01:08:08,718 --> 01:08:09,784       osim ako to više ne vole 1634 01:08:09,786 --> 01:08:11,152          Ja ga uzmem      s Randallom Walkerom, 1635 01:08:11,154 --> 01:08:12,420 bliski osobni prijatelj 1636 01:08:12,422 --> 01:08:15,256        koji se samo dogodi       posjedovati ovo mjesto. 1637 01:08:17,894 --> 01:08:20,662  Spremimo se samo na potjeru,            hoćemo li? 1638 01:08:20,664 --> 01:08:24,766 Izvrsno, u redu, dobro, padne    na kampanju koju pozivamo 1639 01:08:24,768 --> 01:08:26,701        "Božić 365". 1640 01:08:26,703 --> 01:08:29,237 Radi se o još nešto       nego samo kupovinu. 1641 01:08:29,239 --> 01:08:31,573        Radi se o tome     duh Božića 1642 01:08:31,575 --> 01:08:33,541          u tvome srcu     svaki dan u godini. 1643 01:08:33,543 --> 01:08:35,243       Sada govoriš. 1644 01:08:35,245 --> 01:08:36,578           [nasmijao] 1645 01:08:36,580 --> 01:08:38,513    Sjedi se čvrsto, ja sam na putu. 1646 01:08:40,283 --> 01:08:42,517 Mogu li nastaviti? 1647 01:08:42,519 --> 01:08:44,452   Ovo će biti puno duže,           dušo? 1648 01:08:44,454 --> 01:08:46,354 Sweetheart? 1649 01:08:46,356 --> 01:08:48,256 „Dušo”. To je ... 1650 01:08:49,292 --> 01:08:52,494              [♪♪♪] 1651 01:08:52,496 --> 01:08:53,661 Wow. 1652 01:08:53,663 --> 01:08:54,662 Znate 1653 01:08:54,664 --> 01:08:56,564 da smo došli sve od Chicaga 1654 01:08:56,566 --> 01:08:57,565 samo da te vidim? 1655 01:08:57,567 --> 01:08:59,767 Prolazili smo vrlo daleko izvan našeg puta 1656 01:08:59,769 --> 01:09:01,469 da ovaj sastanak, i najmanje što možete učiniti 1657 01:09:01,471 --> 01:09:02,504 je tretirati s nama malo poštovanja. 1658 01:09:02,506 --> 01:09:03,905         Pažljivo, gospođice. 1659 01:09:03,907 --> 01:09:05,773         Trudite se        na tankom ledu ovdje. 1660 01:09:05,775 --> 01:09:07,408  Zašto bi to čak i rekao? 1661 01:09:07,410 --> 01:09:08,743      Očito je očigledno 1662 01:09:08,745 --> 01:09:10,812      nemate interesa   u svemu što moramo reći. 1663 01:09:10,814 --> 01:09:12,213                Znaš, mislim                što bismo mogli učiniti 1664 01:09:12,215 --> 01:09:13,648             samo je uzmi natrag             nekoliko koraka i - 1665 01:09:13,650 --> 01:09:15,483 Svaka pozicija oko duh Božića 1666 01:09:15,485 --> 01:09:16,851 očito je izgubljeno na tebi. 1667 01:09:16,853 --> 01:09:19,354 Vrlo dobro.      Ovaj sastanak je gotov. 1668 01:09:19,356 --> 01:09:20,388 [scoffing]: Preko? 1669 01:09:20,390 --> 01:09:22,423 To je samo ... vrsta smiješan, 1670 01:09:22,425 --> 01:09:25,960 jer zapravo nikad nisi ni   Počnimo, ali ... 1671 01:09:25,962 --> 01:09:27,762       I znate što?     To je zapravo previše loš, 1672 01:09:27,764 --> 01:09:29,464    jer netko poput vas      mogao bi stvarno imati koristi 1673 01:09:29,466 --> 01:09:30,865 od malog Božični duh. 1674 01:09:30,867 --> 01:09:32,267 Ali to je u redu. 1675 01:09:32,269 --> 01:09:34,502     Zato što ćemo samo uzeti "Božić 365" negdje drugdje, 1676 01:09:34,504 --> 01:09:36,404 i uletjet ćemo njihov brand s 1677 01:09:36,406 --> 01:09:38,306      duh davanja    i zajednice tijekom cijele godine, 1678 01:09:38,308 --> 01:09:39,741       i znate što?  Kad se njihova prodaja skočila - 1679 01:09:39,743 --> 01:09:41,042        koje će - 1680 01:09:41,044 --> 01:09:42,710       jer, znate, "dati i primiti" - 1681 01:09:42,712 --> 01:09:44,379          i dalje ćete      samo sjedi ovdje, 1682 01:09:44,381 --> 01:09:46,381  razgovarajući s vašim malim prijateljem      na tvojoj maloj stvari, 1683 01:09:46,383 --> 01:09:49,317  pitate se kako biste mogli eventualno mi se tako postupao. 1684 01:09:49,319 --> 01:09:51,419 Postoji li nešto? koju želite dodati? 1685 01:09:51,421 --> 01:09:54,889                 Ne to                 o tome pokriva. 1686 01:09:56,293 --> 01:09:58,893                Mislim, možeš li                vjeruješ tog tipa? 1687 01:09:58,895 --> 01:10:00,028 Kad si rekao 1688 01:10:00,030 --> 01:10:01,863 nikada nisi učinio prije ovako, 1689 01:10:01,865 --> 01:10:03,865 nisi bio pretjerivanje, jeste li? 1690 01:10:03,867 --> 01:10:05,433 Mislim, nisam li samo vam dajem 1691 01:10:05,435 --> 01:10:06,868 u glavi s tim tipom? 1692 01:10:06,870 --> 01:10:08,536 Mogao sam se zakleti Dao sam ti glavu. 1693 01:10:08,538 --> 01:10:10,838                 Znam!                 I ja - žao mi je. 1694 01:10:10,840 --> 01:10:12,440          Samo--          Nisam se mogla zaustaviti. 1695 01:10:12,442 --> 01:10:13,808                    Ali taj tip, 1696 01:10:13,810 --> 01:10:14,776            nikada nismo bili            zatvorit će se s njim. 1697 01:10:14,778 --> 01:10:15,910                  Siguran sam. 1698 01:10:15,912 --> 01:10:18,012      Nikada nećemo znati,            hoćemo li? 1699 01:10:18,014 --> 01:10:20,281       Bio je na svom telefonu     cijelo vrijeme, Peter. 1700 01:10:20,283 --> 01:10:21,916 Što to ima učiniti ništa? 1701 01:10:21,918 --> 01:10:24,652 To je ono što tipovi vole,         oni su višezadaćni. 1702 01:10:24,654 --> 01:10:25,887             U redu, ali to-- 1703 01:10:25,889 --> 01:10:28,356 I rekao sam ti, ovaj čovjek je poznato teško. 1704 01:10:28,358 --> 01:10:30,658          Rekao sam ti--   nemojte to osobno prihvatiti. 1705 01:10:30,660 --> 01:10:32,894 Kako nisam trebala da to osobno preuzmeš? 1706 01:10:32,896 --> 01:10:33,995            Taj tip ne voli            znam tko si. 1707 01:10:33,997 --> 01:10:36,064             Sumnjam da je i on             zna svoje ime, 1708 01:10:36,066 --> 01:10:37,665 i čak i ako je učinio, pa što? 1709 01:10:37,667 --> 01:10:40,435 Nazvao me je "draga".      Bio je nepoštivan. 1710 01:10:41,471 --> 01:10:42,937     Trebali smo taj račun. 1711 01:10:44,074 --> 01:10:45,773       Svjestan sam toga. 1712 01:10:45,775 --> 01:10:47,675 Jedina stvar koja je ovdje važna, 1713 01:10:47,677 --> 01:10:49,043         jedina stvar, 1714 01:10:49,045 --> 01:10:50,545    bio je slijetanje tog računa. 1715 01:10:50,547 --> 01:10:52,080 A ako to znači 1716 01:10:52,082 --> 01:10:53,548 stavljajući gore s gospodinom Taylorom 1717 01:10:53,550 --> 01:10:54,649       ponašajući se kao trzaj, 1718 01:10:54,651 --> 01:10:55,650         onda tko se brine? 1719 01:10:55,652 --> 01:10:57,085             Stalo mi je. 1720 01:10:57,087 --> 01:10:58,753   Jer ne želim biti        tretira kao ja ... 1721 01:10:58,755 --> 01:11:00,588  kao da sam nekakav idiot, 1722 01:11:00,590 --> 01:11:01,656      kao da ne mislim. 1723 01:11:01,658 --> 01:11:03,057        Svatko je važan. 1724 01:11:03,059 --> 01:11:05,727      On je klijent, Sara. 1725 01:11:05,729 --> 01:11:07,395       Nije tvoj kolega. 1726 01:11:07,397 --> 01:11:10,598       Ne mora ni to         biti naš prijatelj. 1727 01:11:10,600 --> 01:11:13,601      U redu, um. Žao mi je.       Dopusti mi da uđem. 1728 01:11:13,603 --> 01:11:15,336     -Ne ne ne ne. Uh-uh.       - Mogu razgovarati s njim. 1729 01:11:15,338 --> 01:11:16,537     To se ne događa. 1730 01:11:16,539 --> 01:11:17,839     Molim te, mogu to popraviti. 1731 01:11:17,841 --> 01:11:19,107           Gotovo je. 1732 01:11:21,411 --> 01:11:23,645           Pusti to. 1733 01:11:25,849 --> 01:11:28,016             Ali... 1734 01:11:36,059 --> 01:11:37,225 Ukrcavaju se. 1735 01:11:37,227 --> 01:11:39,093 Vjerojatno bismo trebali ići. 1736 01:11:44,000 --> 01:11:46,134   Idem izletjeti sutra. 1737 01:11:47,170 --> 01:11:48,836        Ali ... ti si ... 1738 01:11:48,838 --> 01:11:50,972    ne ideš sa mnom? 1739 01:11:50,974 --> 01:11:54,175   Samo ću ostati u gradu          jos jedan dan. 1740 01:11:54,177 --> 01:11:56,210 Postoji nekoliko stvari     Moram se brinuti. 1741 01:11:56,212 --> 01:11:57,545      Peter, pokušavaš          da me izbjegne? 1742 01:11:57,547 --> 01:11:58,613            'Uzrok-- 1743 01:11:58,615 --> 01:12:00,615  Ne pokušavam te izbjeći. 1744 01:12:00,617 --> 01:12:02,550    Postoji samo nekoliko stvari     Moram se brinuti. 1745 01:12:02,552 --> 01:12:04,986         Koliko puta        mogu li se ispričati? 1746 01:12:04,988 --> 01:12:07,055        - Oprosti mi. 1747 01:12:08,124 --> 01:12:09,590           Ja doista jesam. 1748 01:12:09,592 --> 01:12:10,925 Propustiti ćeš let. 1749 01:12:10,927 --> 01:12:13,795          Obećao sam da ću to učiniti          doma do Božića, 1750 01:12:13,797 --> 01:12:16,030      i to je sutra. 1751 01:12:17,100 --> 01:12:19,801      Zato sam pogriješio          i to je ... 1752 01:12:19,803 --> 01:12:21,269         to je upravo to? 1753 01:12:23,273 --> 01:12:26,074 Nedostajat ćeš let. 1754 01:12:27,143 --> 01:12:30,178              [♪♪♪] 1755 01:12:53,103 --> 01:12:55,103              [♪♪♪] 1756 01:12:57,073 --> 01:12:58,673            To je sve. 1757 01:12:58,675 --> 01:12:59,774            Prošlo je. 1758 01:12:59,776 --> 01:13:00,775         Moja želja je gotova. 1759 01:13:05,048 --> 01:13:09,851              [♪♪♪] 1760 01:13:13,990 --> 01:13:16,724            [Zuji] 1761 01:13:17,727 --> 01:13:19,727           Hvala vam. 1762 01:13:19,729 --> 01:13:21,996         zvonjenje telefona 1763 01:13:28,238 --> 01:13:29,904  Što mogu učiniti za vas, Sara? 1764 01:13:29,906 --> 01:13:32,707        Bok. Ja sam - žao mi je     da te smeta, Cortney, 1765 01:13:32,709 --> 01:13:34,075      ali samo sam se nadala 1766 01:13:34,077 --> 01:13:35,877 možda imate neke informacije          da trebam. 1767 01:13:35,879 --> 01:13:37,779    Ti si bio taj koji je napravio 1768 01:13:37,781 --> 01:13:40,314 aranžmani za božićnu zabavu, zar ne? 1769 01:13:40,316 --> 01:13:42,350             Mm-hmm.      Kao i svake godine. 1770 01:13:42,352 --> 01:13:44,018          U redu, znam  ovo će zvučati čudno, 1771 01:13:44,020 --> 01:13:45,219        ali nadala sam se     da biste mi mogli dati 1772 01:13:45,221 --> 01:13:46,821    broj za Djeda Božićnjaka         koje ste unajmili. 1773 01:13:47,891 --> 01:13:49,857       Molim? 1774 01:13:49,859 --> 01:13:51,359        Djed Mraz. 1775 01:13:51,361 --> 01:13:53,961      Razgovarala sam s njim    za nekoliko minuta, 1776 01:13:53,963 --> 01:13:55,730 i samo sam htio pratiti         o nečemu. 1777 01:13:55,732 --> 01:13:57,665        Ovo je važno,             kunem se. 1778 01:13:57,667 --> 01:13:59,267  Ne bih pitala, ako nije. 1779 01:13:59,269 --> 01:14:00,334             [Uzdaha] 1780 01:14:00,336 --> 01:14:02,103          Pa, želim      Mogao bih vam pomoći, 1781 01:14:02,105 --> 01:14:04,105      ali žao mi je, Sara-- 1782 01:14:04,107 --> 01:14:05,807       [Sara]: Ali što? 1783 01:14:05,809 --> 01:14:07,275  Pa, nisam unajmio Djeda Božićnjaka. 1784 01:14:07,277 --> 01:14:08,843        Ne znam što zapravo govorite. 1785 01:14:08,845 --> 01:14:10,945       Nije bilo Djeda Božićnjaka          na zabavi? 1786 01:14:10,947 --> 01:14:12,914          Kao sto sam rekao. 1787 01:14:12,916 --> 01:14:14,148 Nema Djeda Božićnjaka. 1788 01:14:14,150 --> 01:14:15,349           Ozbiljno? 1789 01:14:15,351 --> 01:14:16,951 Ozbiljno. 1790 01:14:16,953 --> 01:14:18,286      Što je to velika stvar? 1791 01:14:18,288 --> 01:14:20,354      Ništa. To je samo... 1792 01:14:20,356 --> 01:14:21,989            [smije] 1793 01:14:21,991 --> 01:14:24,258 Samo sam doista volio    dar koji mi je dao, 1794 01:14:24,260 --> 01:14:27,094           i bio sam ... Htio sam tražiti još jednu. 1795 01:14:27,096 --> 01:14:28,763 Pa, Žao mi je, Sara. 1796 01:14:28,765 --> 01:14:30,298 Volio bih da ti mogu pomoći, ali ... 1797 01:14:30,300 --> 01:14:32,333 Pogledajte 1798 01:14:32,335 --> 01:14:34,402 Ako vam se svidjelo toliko, 1799 01:14:34,404 --> 01:14:36,237       zašto ne baš      dati jebi sebi? 1800 01:14:36,239 --> 01:14:40,741 Nema pravilo koja kaže koje ne možete, znate. 1801 01:14:41,978 --> 01:14:43,377           Hvala vam. 1802 01:14:44,447 --> 01:14:46,981              [♪♪♪] 1803 01:14:48,151 --> 01:14:50,384    Trebam samo dvije minute. 1804 01:14:51,421 --> 01:14:53,387     Samo još dvije minute. 1805 01:14:57,494 --> 01:14:59,827              [♪♪♪] 1806 01:15:01,865 --> 01:15:02,930                     Gledaj, znam                     naš sastanak 1807 01:15:02,932 --> 01:15:04,465                  krenuo dalje                  pogrešna noga, 1808 01:15:04,467 --> 01:15:06,467             ali stvarno vjerujem             gospodine Taylor 1809 01:15:06,469 --> 01:15:08,035             će ljubav što             moramo mu pokazati, 1810 01:15:08,037 --> 01:15:10,104        ako mogu imati samo dva        više minuta svog vremena. 1811 01:15:10,106 --> 01:15:11,205 Žao mi je, ali ne. 1812 01:15:11,207 --> 01:15:12,340 Gospodine Taylor neće te vidjeti. 1813 01:15:12,342 --> 01:15:13,841 Ne sada. Nikada. 1814 01:15:13,843 --> 01:15:15,309               Ne mogu vjerovati               to se događa. 1815 01:15:15,311 --> 01:15:16,444 Kao što ste mogli zamisliti, 1816 01:15:16,446 --> 01:15:20,214 G. Taylor nije jedan za stvaranje pravih prijetnji. 1817 01:15:20,216 --> 01:15:22,216             Gledaj, znam             Bio sam izvan granica, 1818 01:15:22,218 --> 01:15:23,384               i ja sam - žao mi je. 1819 01:15:23,386 --> 01:15:24,785                 Nisam trebao                 postupao je na taj način. 1820 01:15:24,787 --> 01:15:26,153           Ali morate priznati, 1821 01:15:26,155 --> 01:15:27,221                nismo ni bili                s obzirom na poštenu snimku 1822 01:15:27,223 --> 01:15:28,222             u izradi našeg terena. 1823 01:15:30,193 --> 01:15:33,461 Ako želite nazvati naš ured     i zatražiti raspored, 1824 01:15:33,463 --> 01:15:34,996    to je vaša prerogativa. 1825 01:15:34,998 --> 01:15:36,497   Mogu vas uvjeriti, međutim, 1826 01:15:36,499 --> 01:15:39,500      da je drugi sastanak     neće se dogoditi. 1827 01:15:43,306 --> 01:15:44,772                   Hvala vam. 1828 01:15:46,142 --> 01:15:48,309              [♪♪♪] 1829 01:16:04,193 --> 01:16:06,961              [♪♪♪] 1830 01:16:20,877 --> 01:16:23,144   Ne vidim to, Narissa. 1831 01:16:23,146 --> 01:16:25,279      Vidim stranicu nakon stranice        kotlovnice. 1832 01:16:25,281 --> 01:16:28,983         Ne nalazim stvarni memorandum za posao bilo gdje. 1833 01:16:32,121 --> 01:16:34,121              Nazvat ću te. 1834 01:16:35,158 --> 01:16:37,224           Što radiš? 1835 01:16:37,226 --> 01:16:40,428   Ne mogu se vratiti   na način na koji sam bio. 1836 01:16:40,430 --> 01:16:42,530   Neću biti   ta osoba više. 1837 01:16:42,532 --> 01:16:46,133 Ne mogu biti ta osoba više. 1838 01:16:46,135 --> 01:16:49,070 Zato bih volio još jedna prilika za razgovor. 1839 01:16:49,072 --> 01:16:51,072      Samo ti i ja. 1840 01:16:56,879 --> 01:17:01,415              [♪♪♪] 1841 01:17:10,593 --> 01:17:12,593            [udaraca] 1842 01:17:16,199 --> 01:17:18,199 Tata? 1843 01:17:21,571 --> 01:17:24,171              [♪♪♪] 1844 01:17:24,173 --> 01:17:26,474 [Se smije] 1845 01:17:26,476 --> 01:17:29,243       U redu, ljudi,           zamotaj ga! 1846 01:17:29,245 --> 01:17:30,945     Naši kupci će biti       morati pronaći način 1847 01:17:30,947 --> 01:17:35,016     da se preselimo bez nas   za idućih nekoliko sati. 1848 01:17:35,018 --> 01:17:37,551 I imali smo puno za sve. 1849 01:17:38,988 --> 01:17:41,555        Šefe, je li ovo ... 1850 01:17:41,557 --> 01:17:43,224       O da. Kladim se.     Božićna večera. 1851 01:17:43,226 --> 01:17:44,759         [zveckanje vreća] 1852 01:17:44,761 --> 01:17:46,560        Imate darove? 1853 01:17:46,562 --> 01:17:47,928            [smije] 1854 01:17:47,930 --> 01:17:50,197                [smijeh] Strašan! 1855 01:17:50,199 --> 01:17:52,266 Hvala, svi, e 1856 01:17:52,268 --> 01:17:54,568     biti ovdje sa mnom          na Božić. 1857 01:17:54,570 --> 01:17:56,237 I samo vas želim podsjetiti, 1858 01:17:56,239 --> 01:17:57,805        da one od vas    koji imaju obitelj kod kuće, 1859 01:17:57,807 --> 01:18:00,608      možete slobodno otići       kad god želiš. 1860 01:18:01,644 --> 01:18:03,978   Sretan Božić, svi. 1861 01:18:03,980 --> 01:18:05,746    [osoblje]: Sretan Božić. 1862 01:18:05,748 --> 01:18:07,782           Mislim da nedostaješ           nešto, ipak. 1863 01:18:07,784 --> 01:18:11,652 Ne možete imati Božić večera bez deserta. 1864 01:18:11,654 --> 01:18:12,887              Mama? 1865 01:18:12,889 --> 01:18:15,189 Što si ti radi ovdje? 1866 01:18:15,191 --> 01:18:17,024                Misliš li to                pustili bismo vas 1867 01:18:17,026 --> 01:18:18,726                  provesti Božić sam 1868 01:18:18,728 --> 01:18:20,628              nakon onoga što si učinio? 1869 01:18:20,630 --> 01:18:21,762 Hej. 1870 01:18:21,764 --> 01:18:24,265 Izgleda svjetlo u vašem liftu. 1871 01:18:24,267 --> 01:18:26,267      [Smijeh] Dođi ovamo. 1872 01:18:27,603 --> 01:18:28,703 Tata... 1873 01:18:30,740 --> 01:18:32,139      Hvala na dolasku. 1874 01:18:34,310 --> 01:18:35,843             [Uzdaha] 1875 01:18:35,845 --> 01:18:37,511           Hvala vam. 1876 01:18:37,513 --> 01:18:40,948    Hvala vam što ste se vratili kući    i ravnajući me van. 1877 01:18:42,552 --> 01:18:44,919        Volim te, sine. 1878 01:18:44,921 --> 01:18:46,587      I ja te volim, tata. 1879 01:18:51,294 --> 01:18:53,094 Dobro! Izgled na ovom mjestu. 1880 01:18:53,096 --> 01:18:54,695 Dobro si učinio. 1881 01:18:54,697 --> 01:18:56,597 Ne znam o dekoru ... 1882 01:18:56,599 --> 01:19:00,167    U redu, ako ste dvojica učinili, Mislim da hrana postaje hladna. 1883 01:19:00,169 --> 01:19:01,969 U redu, od sada, 1884 01:19:01,971 --> 01:19:04,205 mi smo službeno previše zauzet za punjenje naših lica 1885 01:19:04,207 --> 01:19:07,208 učiniti sve što je čak i sliči stvarnom radu. 1886 01:19:07,210 --> 01:19:10,044    Jesam li vam rekao?  Danas vam plaćam dvostruko. 1887 01:19:10,046 --> 01:19:14,749  I ja ću to popraviti  moja svjetski poznata kolača od bundeve. 1888 01:19:14,751 --> 01:19:17,218         U kojem slučaju, svi ste za veliku poslasticu. 1889 01:19:17,220 --> 01:19:18,619                    Najbolje je                    pita od bundeve 1890 01:19:18,621 --> 01:19:20,855              zapadno od              Rockies, zar ne? 1891 01:19:20,857 --> 01:19:24,759      Ili su mi rekli. 1892 01:19:24,761 --> 01:19:27,228   Doista izgleda kao da ste pronašli     vaš božićni duh. 1893 01:19:27,230 --> 01:19:28,295 Možete li ostati? 1894 01:19:28,297 --> 01:19:30,331 Vi ste više od toga Dobrodošli. 1895 01:19:30,333 --> 01:19:32,166 Iako si djevojčica Packers. 1896 01:19:32,168 --> 01:19:33,734                [Se smije] 1897 01:19:33,736 --> 01:19:36,070           Hvala vam,   ali zapravo ne mogu ostati. 1898 01:19:36,072 --> 01:19:39,106     Samo ... samo sam htjela        dati vam ovo. 1899 01:19:41,811 --> 01:19:43,978  I želim ti sretan Božić. 1900 01:19:45,148 --> 01:19:46,347                 Sretan Božić,                 vi dečki. 1901 01:19:47,884 --> 01:19:50,684              [♪♪♪] 1902 01:20:02,231 --> 01:20:04,698              [♪♪♪] 1903 01:20:09,372 --> 01:20:10,971             Vas... 1904 01:20:10,973 --> 01:20:13,741           zatvorili ste se   račun Wilson Taylor? 1905 01:20:13,743 --> 01:20:15,743   Wow. Mislim, impresioniran sam. 1906 01:20:15,745 --> 01:20:18,913          nisam siguran        Želim to, ali ... 1907 01:20:18,915 --> 01:20:20,714         Ja sam impresioniran. 1908 01:20:20,716 --> 01:20:22,249     Naravno da to želite. 1909 01:20:22,251 --> 01:20:25,653          Treba ti.  A poslovi su ovisni o tome. 1910 01:20:25,655 --> 01:20:28,022     A on je samo klijent. 1911 01:20:28,024 --> 01:20:29,323      Ne mora biti          tvoj prijatelj. 1912 01:20:30,960 --> 01:20:33,861 I iznenađujuće, možda biste mogli zapravo dođe poput njega. 1913 01:20:33,863 --> 01:20:37,364    Moraš samo ovako   recite mu tko je prvi šef. 1914 01:20:37,366 --> 01:20:41,936 Trebao bih ti se vratiti   gore na slavlje. 1915 01:20:43,005 --> 01:20:45,406              Sara? 1916 01:20:47,710 --> 01:20:50,144    Doista si nešto. 1917 01:20:50,146 --> 01:20:51,846         Ti to znaš? 1918 01:20:51,848 --> 01:20:53,180    To si rekao prije, 1919 01:20:53,182 --> 01:20:57,718     ali ja ... Nisam siguran ako je dobra stvar ili ne. 1920 01:20:57,720 --> 01:21:00,888        Uvjeravam te,       to je dobra stvar. 1921 01:21:02,758 --> 01:21:06,060         Pa, ja ... 1922 01:21:06,062 --> 01:21:07,428          Trebao bih ići. 1923 01:21:07,430 --> 01:21:09,430 Vratite se mojoj mami i sestri,        čekaju. 1924 01:21:09,432 --> 01:21:10,831 Što ako ti kažem 1925 01:21:10,833 --> 01:21:13,367      Htjela sam da ostaneš? 1926 01:21:13,369 --> 01:21:16,470        Čak i ako je to jednostavno       nakratko? 1927 01:21:16,472 --> 01:21:19,073        Rekao bih ti         To bi mi se svidjelo. 1928 01:21:19,075 --> 01:21:21,709    To bih jako volio. 1929 01:21:23,713 --> 01:21:26,013 Ali moram se vratiti do 8:00. 1930 01:21:26,015 --> 01:21:27,815         10:00? 1931 01:21:27,817 --> 01:21:29,750      Nemoj gurati svoju sreću. 1932 01:21:29,752 --> 01:21:31,886        [obojica] 1933 01:21:34,724 --> 01:21:38,726              [♪♪♪] 1934 01:21:46,903 --> 01:21:50,471              [♪♪♪] 1935 01:21:57,079 --> 01:21:58,379    [Petar i Sara smiju se] 1936 01:21:58,381 --> 01:22:01,282                 [Peter]:                 Ne mogu zamisliti! 1937 01:22:04,787 --> 01:22:06,921              [♪♪♪] 1938 01:22:12,962 --> 01:22:17,831              [♪♪♪] 1939 01:22:17,833 --> 01:22:20,067       Je li sve u redu? 1940 01:22:22,471 --> 01:22:25,039              [♪♪♪] 1941 01:22:28,945 --> 01:22:29,977    Da... 1942 01:22:31,213 --> 01:22:33,113   Savrseno je. 1943 01:22:33,115 --> 01:22:35,082       [smije] 1944 01:22:40,423 --> 01:22:42,790              [♪♪♪] 1945 01:22:51,901 --> 01:22:53,067                         Dođi. 1946 01:22:53,069 --> 01:22:55,202          [Sara se smije] 1947 01:22:55,204 --> 01:23:00,307              [♪♪♪] 1948 01:23:21,263 --> 01:23:23,197 ♪ zvona zvona, zveckanja ♪ 1949 01:23:23,199 --> 01:23:25,566     ♪ Jingle sve na putu ♪ 1950 01:23:25,568 --> 01:23:29,670  ♪ Oh, što je zabavno voziti  u jednome konjskom sanjku ♪ 1951 01:23:29,672 --> 01:23:30,571            ♪ Hej! ♪ 1952 01:23:30,573 --> 01:23:32,873 ♪ zvona zvona, zveckanja ♪ 1953 01:23:32,875 --> 01:23:35,275     ♪ Jingle sve na putu ♪ 1954 01:23:35,277 --> 01:23:40,180  ♪ Oh, što je zabavno voziti  u jednome konjskom sanjku ♪ 1955 01:23:40,182 --> 01:23:48,555   ♪ Oh, što je zabavno voziti u jednome konjskom sanjku ... ♪♪ 165889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.