All language subtitles for 77777777

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:00,570 ROSWELL, NEW MEXICO #107 "I Saw the Sign" Closed Captioned 2 00:00:00,640 --> 00:00:02,520 Previously on Roswell, New Mexico... 3 00:00:02,520 --> 00:00:04,900 I have a proposition for you. I can help Charlie 4 00:00:04,900 --> 00:00:07,110 if you can help me with a little access 5 00:00:07,110 --> 00:00:08,820 to the Roswell Sheriff’s Department. 6 00:00:08,820 --> 00:00:09,820 Who did you tell? 7 00:00:09,820 --> 00:00:11,320 Wyatt! 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,160 Max, hey. 9 00:00:17,160 --> 00:00:18,490 Explain that. 10 00:00:18,490 --> 00:00:19,910 I want to be here for you. 11 00:00:19,910 --> 00:00:22,500 But you have to come clean; you have to tell me the truth. 12 00:00:22,500 --> 00:00:24,710 That is the only way this can work. 13 00:00:24,710 --> 00:00:27,130 - Can’t tell you. - I just need some time. 14 00:00:27,130 --> 00:00:29,590 I am gonna find out who killed my sister 15 00:00:29,590 --> 00:00:31,630 and I am gonna bring them to justice. 16 00:00:31,630 --> 00:00:34,090 I didn’t kill those girls, Isobel. You know who did. 17 00:00:34,090 --> 00:00:35,970 It was Isobel, wasn’t it? 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,180 Yes. 19 00:00:37,180 --> 00:00:39,300 I never want to see you again. 20 00:00:41,140 --> 00:00:45,020 This is classified case 9-2278 21 00:00:45,020 --> 00:00:46,520 of an unidentified subject 22 00:00:46,520 --> 00:00:48,360 acquired from the crash at Roswell. 23 00:00:48,360 --> 00:00:52,690 I, Lieutenant Colonel Harlan Manes, 24 00:00:52,690 --> 00:00:54,570 acting director of Project Shepherd, 25 00:00:54,570 --> 00:00:56,530 will oversee today’s procedure 26 00:00:56,530 --> 00:00:59,410 and document all subsequent related discoveries 27 00:00:59,410 --> 00:01:00,530 in accordance with my jurisdiction. 28 00:01:01,660 --> 00:01:02,910 Catalogue every piece of it. 29 00:01:06,790 --> 00:01:09,460 Commencing midline laparotomy. 30 00:01:48,750 --> 00:01:50,500 Have you seen this marking before? 31 00:01:50,500 --> 00:01:53,420 We’ve never seen any of this before. 32 00:02:04,850 --> 00:02:07,770 There are five stages of grief. 33 00:02:10,860 --> 00:02:13,530 Denial is first, but we’re way past that. 34 00:02:20,820 --> 00:02:23,120 The second stage is anger. 35 00:02:33,840 --> 00:02:36,380 I haven’t hit stage three yet. 36 00:02:39,180 --> 00:02:41,310 In fact, I might never get there. 37 00:02:43,470 --> 00:02:46,600 Because to be honest... 38 00:02:46,600 --> 00:02:50,600 rage feels a lot better than sadness. 39 00:02:50,600 --> 00:02:53,520 This anger has become my best friend. 40 00:02:55,110 --> 00:02:56,780 It’s my fuel. 41 00:02:56,780 --> 00:02:58,690 It’s my armor. 42 00:03:29,600 --> 00:03:32,100 Hi. 43 00:03:35,730 --> 00:03:37,230 You stayed the night. 44 00:03:37,230 --> 00:03:38,650 Not on purpose. 45 00:03:38,650 --> 00:03:43,320 I planned on the late-night walk of no shame at all. 46 00:03:43,320 --> 00:03:44,910 But I think I may have been over-served. 47 00:03:44,910 --> 00:03:46,490 Cam... 48 00:03:46,490 --> 00:03:47,740 No, no. 49 00:03:47,740 --> 00:03:49,370 We, uh, we don’t need to talk about it. 50 00:03:49,370 --> 00:03:52,710 I know this is a "any port in a storm" situation. 51 00:03:52,710 --> 00:03:55,380 And you’re just a scratching post for me, too, Evans. 52 00:03:55,380 --> 00:03:57,210 Copy you. 53 00:03:58,920 --> 00:04:00,420 I got to get to the office. 54 00:04:00,420 --> 00:04:06,600 Valenti’s bringing in some suit to evaluate my mental fitness. 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,350 Yeah, it’s only been a week. 56 00:04:08,350 --> 00:04:11,310 And you did just take a bullet, 57 00:04:11,310 --> 00:04:13,520 shoot Wyatt Long’s kneecap off, 58 00:04:13,520 --> 00:04:16,480 disappear before questioning, sew yourself up 59 00:04:16,480 --> 00:04:18,230 and refuse to talk to your partner about it. 60 00:04:18,230 --> 00:04:20,480 There is such a thing as too macho. 61 00:04:20,490 --> 00:04:23,620 Uh, it’s the opposite of that; I’m, uh... 62 00:04:23,610 --> 00:04:25,950 latrophobic. 63 00:04:25,950 --> 00:04:28,620 You’re afraid of doctors. 64 00:04:28,620 --> 00:04:30,160 Right. 65 00:04:33,830 --> 00:04:36,540 So your hours are strictly 9:00 until whenever. 66 00:04:36,540 --> 00:04:39,670 This is a local’s bar, so there’s a certain type 67 00:04:39,670 --> 00:04:41,130 of crazy we’re trying to keep out. 68 00:04:41,130 --> 00:04:44,670 No tinfoil hats, no antennae, no cosplay. 69 00:04:44,680 --> 00:04:48,560 They are not innocent intergalactic ren-faire types, 70 00:04:48,550 --> 00:04:51,470 they’re one stiff drink away from the worst kind of crazy: 71 00:04:51,470 --> 00:04:54,680 the alt-right conspiracy nutjobs and... 72 00:04:54,690 --> 00:04:55,900 I have a strong pour. 73 00:04:55,900 --> 00:04:56,990 Got it. 74 00:04:56,980 --> 00:04:59,270 Good. What kind of crazy is that? 75 00:05:00,780 --> 00:05:03,500 The aliens are here, they have been for years. 76 00:05:03,490 --> 00:05:06,150 They’ve been hiding in... in plain sight. 77 00:05:06,160 --> 00:05:07,500 That’s my kind. 78 00:05:07,490 --> 00:05:09,240 I’ve seen their ship. 79 00:05:09,240 --> 00:05:11,160 Glowing in the night. 80 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 It’s gonna be okay, Mom. 81 00:05:24,920 --> 00:05:27,720 When I woke up, I was in some kind of shipping crate 82 00:05:27,720 --> 00:05:29,260 and I could smell gasoline. 83 00:05:29,260 --> 00:05:31,100 Wyatt Long kept asking me who I told. 84 00:05:31,100 --> 00:05:32,390 Told about what? 85 00:05:32,390 --> 00:05:33,640 I don’t know. 86 00:05:35,430 --> 00:05:37,560 Look, I already gave my statement that night. 87 00:05:37,560 --> 00:05:39,900 We just want to know if things have clarified at all, 88 00:05:39,900 --> 00:05:41,900 now that there’s been time since the trauma. 89 00:05:44,240 --> 00:05:45,540 Anyway. 90 00:05:45,530 --> 00:05:47,950 At what point did you call Deputy Evans? 91 00:05:49,070 --> 00:05:50,490 I didn’t call him. 92 00:05:50,490 --> 00:05:52,450 So he just... 93 00:05:52,450 --> 00:05:54,490 sensed you were in trouble and showed up? 94 00:05:54,500 --> 00:05:56,050 What a knight in shining armor. 95 00:05:56,040 --> 00:05:57,790 I was just passing through. 96 00:05:57,790 --> 00:06:00,040 Through what, exactly? 97 00:06:00,040 --> 00:06:02,380 That warehouse is surrounded by nada. 98 00:06:02,380 --> 00:06:03,960 Yeah, I like the open road. 99 00:06:05,090 --> 00:06:07,800 And disregarding protocol? 100 00:06:07,800 --> 00:06:09,340 Not calling for backup? 101 00:06:09,340 --> 00:06:11,300 You discharged an unregistered firearm. 102 00:06:11,300 --> 00:06:15,470 Wyatt Long executed a man, tried to barbecue a woman, 103 00:06:15,470 --> 00:06:17,730 and then put a hole in my arm. 104 00:06:17,730 --> 00:06:19,100 The shot was justified. 105 00:06:20,480 --> 00:06:22,610 So why don’t you sign those papers 106 00:06:22,610 --> 00:06:25,230 so I can do my damn job? 107 00:06:31,410 --> 00:06:33,490 If you think of anything else... 108 00:06:33,490 --> 00:06:34,700 I’ve told you everything. 109 00:06:40,420 --> 00:06:44,590 Didn’t you... recently save her life? 110 00:06:44,590 --> 00:06:46,800 This morning, when you said "any port in a storm"? 111 00:06:48,090 --> 00:06:50,970 Liz Ortecho’s my hurricane. 112 00:07:02,100 --> 00:07:04,020 I just need a minute. 113 00:07:04,020 --> 00:07:05,820 I’m sorry... I am not doing this, Isobel. 114 00:07:05,820 --> 00:07:08,150 Listen, I am sorry. I didn’t know. 115 00:07:08,150 --> 00:07:10,950 I still... I don’t remember. I don’t know why I would have 116 00:07:10,950 --> 00:07:12,450 done something like that. Please... So then, 117 00:07:12,450 --> 00:07:14,740 how can you apologize? 118 00:07:14,740 --> 00:07:17,740 You killed three people. 119 00:07:17,750 --> 00:07:19,010 You should be locked up, period. 120 00:07:19,000 --> 00:07:21,040 But you haven’t gone to the cops. 121 00:07:21,040 --> 00:07:23,210 Why? I mean, it’s been a week 122 00:07:23,210 --> 00:07:24,460 and you haven’t done anything. 123 00:07:24,460 --> 00:07:25,920 I can’t trust the cops or the government. 124 00:07:27,590 --> 00:07:29,760 I can’t call attention to myself 125 00:07:29,760 --> 00:07:32,090 because it’ll call attention to my father. 126 00:07:32,090 --> 00:07:35,220 So there is no justice. 127 00:07:35,220 --> 00:07:37,760 My sister dies a statistic and we’re just another 128 00:07:37,770 --> 00:07:39,820 immigrant family that America will be better off without. 129 00:07:39,810 --> 00:07:41,310 We never meant to make her into a villain. 130 00:07:41,310 --> 00:07:43,310 You know that. Please, just... 131 00:07:43,310 --> 00:07:44,770 let me talk to you. 132 00:07:44,770 --> 00:07:45,900 I haven’t slept. 133 00:07:45,900 --> 00:07:47,150 I feel like I’m going crazy. 134 00:07:47,150 --> 00:07:48,480 I am so sorry. 135 00:07:49,990 --> 00:07:52,660 You know what keeps me up at night? 136 00:07:52,660 --> 00:07:55,380 If you don’t know why you killed her, 137 00:07:55,370 --> 00:07:57,240 how can you guarantee it won’t happen again? 138 00:07:57,240 --> 00:07:58,950 I know you had another blackout last week. 139 00:07:58,950 --> 00:08:00,290 It could escalate again. 140 00:08:00,290 --> 00:08:02,290 And this time, if you hurt someone, 141 00:08:02,290 --> 00:08:03,620 that blood is on my hands. 142 00:08:03,620 --> 00:08:06,840 Because I’m keeping your secret, even now. 143 00:08:20,890 --> 00:08:22,480 Alex. 144 00:08:22,480 --> 00:08:24,690 Mad scientist is a good look for you. 145 00:08:24,690 --> 00:08:26,940 What are you doing at the hospital? Is everything okay? 146 00:08:26,940 --> 00:08:28,650 You don’t have your crutch. 147 00:08:28,650 --> 00:08:30,150 Yeah. 148 00:08:30,150 --> 00:08:32,820 I just... I needed a little time to get used to the new normal. 149 00:08:32,820 --> 00:08:35,360 Not planning on running any marathons any time soon, though. 150 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 Oh, I don’t know, an excuse to avoid running 151 00:08:37,240 --> 00:08:38,410 sounds like a perk to me. 152 00:08:40,490 --> 00:08:42,410 I’m, uh, I’m actually here to see you. 153 00:08:42,410 --> 00:08:44,790 I’ve called, but, um... 154 00:08:44,790 --> 00:08:46,710 Oh, I-I haven’t really looked at my phone. 155 00:08:46,710 --> 00:08:48,750 You know that nobody believes that excuse, right? 156 00:08:48,750 --> 00:08:50,800 Maria’s also left a message. 157 00:08:50,800 --> 00:08:52,670 Did you get that, or...? 158 00:08:52,670 --> 00:08:54,670 Yeah, I’ve just been really focused on my work. 159 00:08:54,680 --> 00:08:57,400 Yeah, clearly. You’re the only one here on a Saturday. 160 00:08:59,430 --> 00:09:01,390 Look, Maria’s too nice to say anything. 161 00:09:01,390 --> 00:09:04,980 But I left nice back in the Middle East. 162 00:09:04,980 --> 00:09:06,520 You’ve been a crappy friend. 163 00:09:07,650 --> 00:09:09,360 Excuse me? 164 00:09:09,360 --> 00:09:11,690 Since you’ve been home, have you two talked at all 165 00:09:11,690 --> 00:09:13,280 about what’s going on with her? 166 00:09:14,400 --> 00:09:16,070 I’ve been preoccupied. 167 00:09:16,070 --> 00:09:17,740 Look, I get it. 168 00:09:17,740 --> 00:09:20,700 It is easy to get caught up in your problems. 169 00:09:20,700 --> 00:09:23,040 Your trauma, your work. 170 00:09:23,040 --> 00:09:27,040 But sometimes, Liz, you got to be a human being, too. 171 00:09:30,920 --> 00:09:32,380 Yeah. 172 00:09:32,380 --> 00:09:35,420 Will wasn’t convinced either. 173 00:09:35,420 --> 00:09:37,630 Until the bunker. Will? 174 00:09:37,640 --> 00:09:39,270 Smith, honey. 175 00:09:39,260 --> 00:09:42,390 Uh, we-we asked for peace... 176 00:09:42,390 --> 00:09:43,810 and the alien, h-he said, 177 00:09:43,810 --> 00:09:45,810 "No peace. Die." 178 00:09:45,810 --> 00:09:47,730 Yeah, um... 179 00:09:47,730 --> 00:09:49,560 Um, Independence Day is just, 180 00:09:49,560 --> 00:09:50,980 it’s just a movie, Mom. 181 00:09:50,980 --> 00:09:54,820 There are no aliens coming for us, okay? 182 00:09:54,820 --> 00:09:57,200 You can be such a buzzkill, sweetheart. 183 00:09:58,780 --> 00:10:00,370 Oh, gosh. 184 00:10:00,370 --> 00:10:01,910 Can I get a jacket? Yeah, yeah. 185 00:10:01,910 --> 00:10:04,580 Here, take mine. Hi, Mimi. 186 00:10:04,580 --> 00:10:06,370 Oh, hi. Hey. 187 00:10:06,370 --> 00:10:09,170 Mama DeLuca. I missed you. Oh... 188 00:10:09,170 --> 00:10:11,040 Where the hell have you been, kid? 189 00:10:11,040 --> 00:10:13,290 Oh, everywhere but here, but I’m back now. 190 00:10:13,300 --> 00:10:14,680 I’m sorry I haven’t visited. 191 00:10:14,670 --> 00:10:17,260 Oh... stuff happens. 192 00:10:17,260 --> 00:10:19,050 You don’t need to apologize. 193 00:10:20,930 --> 00:10:24,140 What’s important is you’re here now, Rosa. 194 00:10:24,140 --> 00:10:25,890 Mom, it’s... 195 00:10:25,890 --> 00:10:27,230 That’s Liz. 196 00:10:27,230 --> 00:10:28,980 You remember. You used to take the three of us 197 00:10:28,980 --> 00:10:30,310 to the drive-in every weekend. 198 00:10:30,310 --> 00:10:32,110 Yeah? 199 00:10:32,110 --> 00:10:33,900 Oh. Yes. 200 00:10:33,900 --> 00:10:36,320 I haven’t seen you since high school. 201 00:10:36,320 --> 00:10:38,650 Girl, you got hot. 202 00:10:55,000 --> 00:10:57,130 What happened to "I can handle the truth, Michael"? 203 00:10:57,130 --> 00:11:00,510 "I am the protagonist of my own story, Michael"? 204 00:11:00,510 --> 00:11:02,090 "What would Beyoncé do, Michael?" 205 00:11:02,090 --> 00:11:03,550 Liz Ortecho happened. 206 00:11:07,560 --> 00:11:09,480 What if it’s just a matter of time 207 00:11:09,480 --> 00:11:11,140 before I hurt someone else? 208 00:11:11,150 --> 00:11:13,660 That was an isolated event ten years ago. 209 00:11:13,650 --> 00:11:14,980 Was it? 210 00:11:14,980 --> 00:11:16,270 Michael? 211 00:11:16,280 --> 00:11:18,330 Because last week, I remember waking up in the desert, 212 00:11:18,320 --> 00:11:19,860 no clue how I got there 213 00:11:19,860 --> 00:11:21,400 or what I’d done for the last several hours. 214 00:11:25,410 --> 00:11:26,870 What happens if next time... 215 00:11:26,870 --> 00:11:28,120 I won’t let there be a next time. 216 00:11:37,670 --> 00:11:39,090 I believe you. 217 00:11:39,090 --> 00:11:40,670 I do. 218 00:11:42,970 --> 00:11:44,890 But there’s some 219 00:11:44,890 --> 00:11:48,430 thing inside of me... 220 00:11:48,430 --> 00:11:49,970 that doesn’t care what I believe. 221 00:11:53,810 --> 00:11:56,810 And I’m terrified what it’s gonna do next. 222 00:11:58,480 --> 00:12:00,030 Why didn’t you tell me? 223 00:12:02,400 --> 00:12:03,780 ’Cause I didn’t ask. 224 00:12:03,780 --> 00:12:06,030 No, it’s not your fault. 225 00:12:06,030 --> 00:12:08,410 I wanted to be the fun friend. 226 00:12:08,410 --> 00:12:10,200 I love being the fun friend. 227 00:12:10,200 --> 00:12:13,460 I just, I thought I could do that 228 00:12:13,460 --> 00:12:16,000 awhile before the reality show contestant 229 00:12:16,000 --> 00:12:18,380 sob story set in. What’s the diagnosis? 230 00:12:18,380 --> 00:12:20,050 There isn’t one. 231 00:12:20,050 --> 00:12:22,800 It’s not early-onset dementia or Alzheimer’s. 232 00:12:22,800 --> 00:12:25,680 No tumor, no toxins. 233 00:12:25,680 --> 00:12:28,050 I can’t even count the number of old, white, rich doctors 234 00:12:28,060 --> 00:12:29,610 that have not-so-subtly implied 235 00:12:29,600 --> 00:12:32,480 that she’s just faking all of this. 236 00:12:32,480 --> 00:12:34,350 So this is why you work so hard. 237 00:12:34,350 --> 00:12:37,810 Running the bar, doing the psychic thing. 238 00:12:37,820 --> 00:12:39,330 We’re doing just about anything for a buck 239 00:12:39,320 --> 00:12:40,980 so we don’t lose the people we love. 240 00:12:40,990 --> 00:12:43,000 Have you thought about putting her in a care facility? 241 00:12:42,990 --> 00:12:46,450 No, that just feels like giving up hope. 242 00:12:46,450 --> 00:12:48,030 I’m not down for that yet. 243 00:12:49,200 --> 00:12:50,620 You don’t have to do this alone. 244 00:12:50,620 --> 00:12:55,420 Let’s give her a full-on Mama DeLuca day. 245 00:12:55,420 --> 00:12:57,040 Roswell’s greatest hits. 246 00:12:57,040 --> 00:12:59,500 My dad plays Barajas with the drive-in guy. 247 00:12:59,500 --> 00:13:01,250 I can rustle up some milkshakes at the Crashdown. 248 00:13:03,260 --> 00:13:04,550 She does love the antennae. 249 00:13:08,680 --> 00:13:11,350 I already told you, man. 250 00:13:11,350 --> 00:13:12,640 I don’t remember jack. 251 00:13:12,640 --> 00:13:14,560 A man is dead because of you. 252 00:13:14,560 --> 00:13:16,980 And you tried to burn Liz alive. 253 00:13:16,980 --> 00:13:18,940 I had a few too many, I passed out in my truck 254 00:13:18,940 --> 00:13:21,150 and I woke up here with y’all telling me I did that stuff! 255 00:13:21,150 --> 00:13:25,110 The end. 256 00:13:25,110 --> 00:13:28,870 Do you really have that much hate in you? 257 00:13:28,870 --> 00:13:31,370 The night your sister died, 258 00:13:31,370 --> 00:13:32,740 Liz lost her sister, too. 259 00:13:32,750 --> 00:13:35,090 But if this is about revenge... 260 00:13:35,080 --> 00:13:37,080 why kill Green? 261 00:13:39,210 --> 00:13:40,590 I want my lawyer. 262 00:13:40,590 --> 00:13:42,800 Not until you tell me why. Evans. 263 00:13:46,300 --> 00:13:49,300 I am not gonna play "good cop, bad cop" with you. 264 00:13:49,300 --> 00:13:50,970 You’re not any type of cop because right now 265 00:13:50,970 --> 00:13:52,970 you’re off duty and violating his rights. 266 00:13:52,970 --> 00:13:55,310 If you get your badge pulled, I’m gonna have to 267 00:13:55,310 --> 00:13:57,100 teach some new dumbass my donut order. 268 00:13:58,940 --> 00:14:00,350 Go home. 269 00:14:08,740 --> 00:14:10,780 Your lawyer’s on her way. 270 00:14:10,780 --> 00:14:12,370 We’re going to ask you to write down 271 00:14:12,370 --> 00:14:14,290 your account of the evening. 272 00:14:14,290 --> 00:14:15,830 I just told you. 273 00:14:15,830 --> 00:14:17,660 I don’t remember. Then write that. 274 00:14:20,170 --> 00:14:21,710 Do you need help sounding out 275 00:14:21,710 --> 00:14:24,590 the big words? I’m not lying, you know. 276 00:14:24,590 --> 00:14:26,420 I really blacked it all out. 277 00:14:26,420 --> 00:14:29,220 Look, getting wasted and shooting at a Mexican... 278 00:14:29,220 --> 00:14:31,510 Yeah, that kind of sounds like me. 279 00:14:31,510 --> 00:14:32,970 Are you making jokes right now? No, no. 280 00:14:32,970 --> 00:14:35,470 ’Cause you almost killed Max. 281 00:14:35,470 --> 00:14:36,930 Deputy Evans. 282 00:14:38,060 --> 00:14:39,270 If your crappy aim 283 00:14:39,270 --> 00:14:41,310 had been a crappy two inches to the left, 284 00:14:41,310 --> 00:14:43,020 you’d have two murder charges on your hands. 285 00:14:43,020 --> 00:14:45,400 Yeah, well, I wouldn’t have done that 286 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 because I respect cops. 287 00:14:47,400 --> 00:14:48,900 Honest. 288 00:14:48,900 --> 00:14:50,990 Hey... blue lives matter. 289 00:14:50,990 --> 00:14:52,160 Okay. 290 00:14:56,910 --> 00:14:58,910 What is that? 291 00:14:58,910 --> 00:15:01,080 What? This. 292 00:15:05,550 --> 00:15:06,630 I don’t know. 293 00:15:21,480 --> 00:15:23,560 Okay. Saturn’s Rings, Blast from the Past-rami, 294 00:15:23,560 --> 00:15:25,690 Shatner’s Special Shake, hold the cherry. 295 00:15:25,690 --> 00:15:27,780 Rosa, you remembered. 296 00:15:27,780 --> 00:15:29,610 Mom, I... 297 00:15:29,610 --> 00:15:30,820 told you about Rosa. 298 00:15:34,280 --> 00:15:36,030 I just need some air. 299 00:15:36,030 --> 00:15:37,490 See our friends 300 00:15:37,490 --> 00:15:38,870 See the sights 301 00:15:38,870 --> 00:15:40,250 Feel all right... 302 00:15:40,250 --> 00:15:41,830 I’ll be right back. 303 00:15:43,330 --> 00:15:44,710 Are we like you... 304 00:15:44,710 --> 00:15:46,960 These are so much better when you dip them in the shake. 305 00:15:46,960 --> 00:15:48,800 Obviously. 306 00:15:51,130 --> 00:15:52,680 You have a worried face. 307 00:15:52,680 --> 00:15:54,720 Strange in our worlds... 308 00:15:54,720 --> 00:15:56,550 You didn’t used to have that face. 309 00:15:56,560 --> 00:15:58,400 We get by... 310 00:15:58,390 --> 00:15:59,770 We’re all concerned, Mimi. 311 00:15:59,770 --> 00:16:01,140 No, it’s not that. 312 00:16:01,140 --> 00:16:03,390 You have a secret. 313 00:16:03,400 --> 00:16:05,820 I’ve already come out to you, like, seven times, you know. 314 00:16:05,810 --> 00:16:07,320 All right... 315 00:16:07,320 --> 00:16:09,360 You look like your dad today. 316 00:16:09,360 --> 00:16:11,530 Cash, get some wheels... 317 00:16:11,530 --> 00:16:13,570 Oh, good. I was hoping that the rage face 318 00:16:13,570 --> 00:16:14,820 might skip a generation. 319 00:16:14,820 --> 00:16:16,200 Not your face. 320 00:16:16,200 --> 00:16:17,780 Your aura. 321 00:16:17,780 --> 00:16:19,450 Feel all right. 322 00:16:19,450 --> 00:16:23,750 I grew up with Jesse Manes, Alex. 323 00:16:23,750 --> 00:16:26,960 And I knew the very day that he learned too much. 324 00:16:26,960 --> 00:16:28,380 Because he came to school 325 00:16:28,380 --> 00:16:30,340 with the darkest energy around him. 326 00:16:30,340 --> 00:16:32,050 Energy from another place. 327 00:16:32,050 --> 00:16:34,470 What place? 328 00:16:34,470 --> 00:16:38,430 Something broke in this town once. 329 00:16:38,430 --> 00:16:39,810 Long ago. 330 00:16:39,810 --> 00:16:41,520 And the pieces shattered. 331 00:16:41,520 --> 00:16:45,770 We aren’t meant to touch things from another world, Alex. 332 00:16:47,690 --> 00:16:49,730 The other world creeps into us 333 00:16:49,730 --> 00:16:51,480 and makes us ugly inside. 334 00:16:53,990 --> 00:16:57,030 Don’t let it do to you what it did to your father. 335 00:16:58,450 --> 00:17:01,040 What it did to... 336 00:17:01,040 --> 00:17:02,870 poor, sweet, Jimmy Valenti. 337 00:17:02,870 --> 00:17:05,120 Wait, what-what? What about Jim Valenti? 338 00:17:06,630 --> 00:17:08,840 Where did Rosa run off to? Mimi. 339 00:17:08,840 --> 00:17:11,760 You were about to say something about Jim Valenti. 340 00:17:11,760 --> 00:17:14,270 Ugh, Jim Valenti. 341 00:17:14,260 --> 00:17:17,300 You know he cheats on his wife, right? 342 00:17:18,720 --> 00:17:20,050 Someone should tell her. 343 00:17:35,490 --> 00:17:36,780 Leave. 344 00:17:36,780 --> 00:17:39,320 Missed you, too. 345 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 This isn’t a conversation, Michael. 346 00:17:41,080 --> 00:17:42,910 You are not my family, you are not my friend. 347 00:17:42,910 --> 00:17:44,250 So get off my property. 348 00:17:44,250 --> 00:17:46,500 I need to talk to you about Isobel. 349 00:17:46,500 --> 00:17:48,790 She needs us. Pretty sure you two 350 00:17:48,790 --> 00:17:50,960 have been just fine figuring things out on your own, 351 00:17:50,960 --> 00:17:52,840 leaving me in the dark about my own life. 352 00:17:52,840 --> 00:17:55,210 We had no choice but to run Liz out of town, Max. 353 00:17:55,220 --> 00:17:56,640 We knew you would cave. 354 00:17:56,630 --> 00:17:58,590 You would have never been able to watch her grieve Rosa. 355 00:17:58,590 --> 00:18:00,260 You were gonna tell her our secret. 356 00:18:00,260 --> 00:18:01,600 That wasn’t your decision to make. 357 00:18:01,600 --> 00:18:03,310 You weren’t capable of making it. 358 00:18:03,310 --> 00:18:04,560 What if it had been Alex Manes? 359 00:18:10,400 --> 00:18:13,610 What if the reason Alex left town that summer was me? 360 00:18:13,610 --> 00:18:16,780 How long you known about that? 361 00:18:25,160 --> 00:18:26,370 Yeah. 362 00:18:28,500 --> 00:18:29,750 You’re right. 363 00:18:29,750 --> 00:18:32,460 If you... 364 00:18:32,460 --> 00:18:34,170 were the reason that Alex went to war... 365 00:18:35,920 --> 00:18:37,170 ...I’d hate you. 366 00:18:37,170 --> 00:18:38,920 Yeah. 367 00:18:41,300 --> 00:18:43,390 I have work to do. 368 00:19:01,280 --> 00:19:02,990 Your mom seems okay. 369 00:19:02,990 --> 00:19:06,540 Yeah, totally fine. 370 00:19:06,540 --> 00:19:09,370 She’s not at all worried about the impending alien invasion. 371 00:19:11,120 --> 00:19:13,250 She knows Will Smith will save us. 372 00:19:13,250 --> 00:19:16,880 How are you not angrier? 373 00:19:16,880 --> 00:19:19,800 Or, like... crying? 374 00:19:19,800 --> 00:19:21,680 If I was going through what you’re going through, 375 00:19:21,680 --> 00:19:23,760 I would just want to break stuff all the time. 376 00:19:23,760 --> 00:19:25,100 Well, I’m angry. 377 00:19:25,100 --> 00:19:27,520 I just... 378 00:19:27,520 --> 00:19:29,100 just try to be more like my mom. 379 00:19:32,190 --> 00:19:34,940 Truth is, everything I like about myself I got from her. 380 00:19:34,940 --> 00:19:38,030 Everyone in this town rejected everything about me 381 00:19:38,030 --> 00:19:40,950 and she just... 382 00:19:40,950 --> 00:19:43,240 she just embraced it and raised me to love myself. 383 00:19:43,240 --> 00:19:45,280 The sound of my own voice, 384 00:19:45,280 --> 00:19:48,290 the way I crazy dance and 385 00:19:48,290 --> 00:19:51,250 the color of my skin when I literally thought 386 00:19:51,250 --> 00:19:53,120 we were the only black people in the world. 387 00:19:55,210 --> 00:19:58,840 Now every day it’s like a... 388 00:19:58,840 --> 00:20:00,670 it’s like a piece of her just slips away. 389 00:20:05,890 --> 00:20:08,100 It’s a piece of me that I lose, too, you know? 390 00:20:11,020 --> 00:20:12,940 No, I’m-I’m good, okay? 391 00:20:12,940 --> 00:20:15,810 I-I have, I have full range of motion. 392 00:20:18,070 --> 00:20:19,690 No, I-I’ll take desk duty, okay? 393 00:20:19,690 --> 00:20:20,940 I-I’ll... Sheriff. 394 00:20:20,940 --> 00:20:22,190 Sheriff Valenti. 395 00:20:26,870 --> 00:20:28,030 Is this a bad time? 396 00:20:29,450 --> 00:20:30,830 Yeah, kind of. 397 00:20:30,830 --> 00:20:33,080 Well... 398 00:20:34,250 --> 00:20:37,630 Look, I-I got a murderer getting spoon-fed Jell-O 399 00:20:37,630 --> 00:20:39,210 in Roswell Community Medical instead of suffering 400 00:20:39,210 --> 00:20:40,550 in a coffin-sized cell. 401 00:20:40,550 --> 00:20:42,130 So if you’re here about Isobel, 402 00:20:42,130 --> 00:20:43,550 I appreciate the effort, 403 00:20:43,550 --> 00:20:45,090 but please stay out of it. 404 00:20:45,090 --> 00:20:46,260 Out of...? 405 00:20:46,260 --> 00:20:47,300 Out of our fight. 406 00:20:47,300 --> 00:20:49,350 It’s, it’s twin stuff. 407 00:20:49,350 --> 00:20:51,140 It’s-it’s not something I can explain to you... Yeah, I’m-I’m not here 408 00:20:51,140 --> 00:20:53,140 about your fight with Isobel, I’m here about 409 00:20:53,140 --> 00:20:55,310 my fight with Isobel. I kicked her out. 410 00:20:55,310 --> 00:20:57,560 I couldn’t deal with her lies anymore. 411 00:20:57,560 --> 00:20:59,820 I figured she was staying here. 412 00:21:05,410 --> 00:21:08,080 I’m sorry, man. 413 00:21:08,070 --> 00:21:10,780 She’s not here. 414 00:21:12,790 --> 00:21:15,410 Listen, maybe you’re doing the right thing. 415 00:21:15,420 --> 00:21:17,800 Splitting up. 416 00:21:19,920 --> 00:21:22,550 That’s not really the pep talk I came here for. 417 00:21:26,890 --> 00:21:29,150 Hey, Noah, I’m sorry. 418 00:21:31,060 --> 00:21:32,970 You’re a good man. 419 00:21:32,970 --> 00:21:35,480 And you... and you treat her so well. 420 00:21:35,480 --> 00:21:37,810 Maybe people like you deserve better 421 00:21:37,810 --> 00:21:39,940 than people like Isobel. 422 00:21:44,070 --> 00:21:45,190 Yeah. 423 00:21:51,990 --> 00:21:56,040 I see a beautiful girl on your arm this year. 424 00:21:56,040 --> 00:21:58,290 I think you might be 425 00:21:58,290 --> 00:22:00,880 a little off with that take, Mom. Wait, wait, wait. 426 00:22:00,880 --> 00:22:03,710 I’m getting a little clarity. 427 00:22:03,710 --> 00:22:06,090 Still a girl. 428 00:22:06,090 --> 00:22:08,300 A great set of legs. 429 00:22:08,300 --> 00:22:09,930 Tail to die for. 430 00:22:09,930 --> 00:22:13,180 And a cute little snout... on your beagle. 431 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 All right, do Maria. 432 00:22:18,100 --> 00:22:19,520 No. No, no. 433 00:22:19,520 --> 00:22:21,810 Family rules: no peering into my future. 434 00:22:21,820 --> 00:22:25,410 I hate spoilers. Mm-hmm. Well, that means 435 00:22:25,400 --> 00:22:26,780 that Liz is up. 436 00:22:26,780 --> 00:22:28,740 Yes, please. 437 00:22:28,740 --> 00:22:30,820 Don’t be scared. I’m very attuned. 438 00:22:33,030 --> 00:22:35,660 Come on. 439 00:22:35,660 --> 00:22:37,660 Okay. 440 00:22:41,250 --> 00:22:44,170 The last time I read your aura, you were at a crossroads. 441 00:22:44,170 --> 00:22:45,920 What happened? 442 00:22:45,920 --> 00:22:47,630 What road did you take, Rosa? 443 00:22:47,630 --> 00:22:48,920 M-Mom, 444 00:22:48,930 --> 00:22:51,440 no... it’s Liz. Remember? 445 00:22:51,430 --> 00:22:53,100 We-we just talked about it. Maria. 446 00:22:54,260 --> 00:22:55,850 It’s okay. 447 00:22:57,770 --> 00:22:59,730 Reality sucks. 448 00:22:59,730 --> 00:23:01,650 Why drag her into any of it? 449 00:23:06,820 --> 00:23:08,690 You know what? You’re right, Mimi. 450 00:23:08,700 --> 00:23:12,710 Last time you saw me, I-I was at the precipice of something. 451 00:23:12,700 --> 00:23:16,540 At a turning point. 452 00:23:16,540 --> 00:23:20,830 I’ve been clean for ten years. 453 00:23:20,830 --> 00:23:25,040 My dad is so proud, he hung my chip up at the Crashdown. 454 00:23:26,460 --> 00:23:31,050 I went to art school, in Paris. 455 00:23:31,050 --> 00:23:33,510 I had a couple heartbreaks. 456 00:23:33,510 --> 00:23:36,600 And a few spectacularly epic romances. 457 00:23:36,600 --> 00:23:38,430 But, um, 458 00:23:38,430 --> 00:23:40,930 mostly, I learned to love myself. 459 00:23:44,690 --> 00:23:47,690 I visit home a lot, to see my dad. 460 00:23:47,690 --> 00:23:50,900 We make churro pancakes and any time I feel 461 00:23:50,900 --> 00:23:55,120 like I am slipping into a dark place, I confide in him, 462 00:23:55,120 --> 00:23:58,660 and in my sister. 463 00:23:58,660 --> 00:24:01,960 And they help me find the light. 464 00:24:08,460 --> 00:24:12,380 You have a beautiful destiny. 465 00:24:12,380 --> 00:24:14,130 You always did, Rosa. 466 00:24:27,690 --> 00:24:28,480 Evans. 467 00:24:28,480 --> 00:24:29,690 Yo, Maximo. 468 00:24:29,690 --> 00:24:31,360 I took a page out of your book, 469 00:24:31,360 --> 00:24:34,200 and tried to channel all my romantic woes into work. 470 00:24:34,200 --> 00:24:36,870 Listen, you’re gonna want to lay off Wyatt Long. 471 00:24:36,870 --> 00:24:37,870 Yeah, no. 472 00:24:37,870 --> 00:24:39,410 Look, I’ve got a buddy 473 00:24:39,410 --> 00:24:41,160 at the law firm his dad just hired. 474 00:24:41,160 --> 00:24:42,910 And? And they’re gonna try and say 475 00:24:42,910 --> 00:24:44,790 that Grant Green was self-defense. 476 00:24:44,790 --> 00:24:46,170 Oh, that’s bull. 477 00:24:46,170 --> 00:24:47,670 And if you testify against him, 478 00:24:47,670 --> 00:24:49,210 drive his charges up, 479 00:24:49,210 --> 00:24:51,050 they’re gonna dig into your time on the force. 480 00:24:51,050 --> 00:24:52,460 Try to discredit you... 481 00:24:52,470 --> 00:24:54,060 Yeah, well, my-my record is clean. 482 00:24:54,050 --> 00:24:56,010 They are not gonna come after you. 483 00:24:56,010 --> 00:24:58,260 They’re gonna come after the people you care about. 484 00:24:58,260 --> 00:25:00,680 They know 485 00:25:00,680 --> 00:25:02,810 you’ve been making efforts to protect Arturo. 486 00:25:02,810 --> 00:25:05,850 As deputy, you’re legally obligated to notify ICE 487 00:25:05,850 --> 00:25:07,560 if you suspect... Yeah, yeah, I get it, 488 00:25:07,560 --> 00:25:09,520 there’s no justice in the world, copy that. 489 00:25:15,410 --> 00:25:16,960 Oh! Oh. Close. 490 00:25:16,950 --> 00:25:18,370 Close. Come on. 491 00:25:18,370 --> 00:25:19,990 You know why I love this place? 492 00:25:19,990 --> 00:25:21,790 It’s an escape. 493 00:25:23,200 --> 00:25:26,040 Everybody needs an escape sometimes. 494 00:25:27,880 --> 00:25:30,130 What happened with the blonde? 495 00:25:30,130 --> 00:25:31,880 The blonde? 496 00:25:31,880 --> 00:25:35,380 The-the, the rotten one, the one you said was hunting you. 497 00:25:35,380 --> 00:25:37,010 Isobel Evans. 498 00:25:37,010 --> 00:25:40,220 What did Rosa... 499 00:25:40,220 --> 00:25:44,430 What did I say to you about Isobel Evans, Mimi? 500 00:25:44,430 --> 00:25:47,640 You said that you knew her secrets. 501 00:25:47,650 --> 00:25:50,740 She confessed something to you. 502 00:25:50,730 --> 00:25:53,150 It scared you. 503 00:25:53,150 --> 00:25:55,150 Y-You wouldn’t tell me what it was, 504 00:25:55,150 --> 00:25:57,650 but you said you were thinking about telling your father. 505 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 That’s the reason. 506 00:26:01,160 --> 00:26:05,750 Isobel was afraid she would tell, that’s why it happened. 507 00:26:05,750 --> 00:26:07,500 What happened, Rosa? 508 00:26:11,040 --> 00:26:13,420 Uh, a hoodie, a belt 509 00:26:13,420 --> 00:26:16,170 and The Great Gatsby. 510 00:26:16,170 --> 00:26:18,130 Stuff you left at my place. 511 00:26:22,970 --> 00:26:24,850 Is this supposed to feel like a breakup? 512 00:26:24,850 --> 00:26:28,310 Well, I don’t think you can break up with a scratching post, 513 00:26:28,310 --> 00:26:31,730 but I feel like it’s probably better 514 00:26:31,730 --> 00:26:34,230 if we don’t scratch anymore. 515 00:26:34,230 --> 00:26:35,780 Like, ever. 516 00:26:41,910 --> 00:26:44,740 Now that we’re clear on that, 517 00:26:44,740 --> 00:26:46,660 I’m, uh, I’m a little low on friends 518 00:26:46,660 --> 00:26:49,080 at the moment. 519 00:26:49,080 --> 00:26:51,960 You’re it. And I could use a beer. 520 00:26:51,960 --> 00:26:55,130 I was hoping you’d say that. 521 00:27:12,650 --> 00:27:14,690 How old were you 522 00:27:14,690 --> 00:27:16,360 when you got your first tattoo? 523 00:27:16,360 --> 00:27:19,360 Random, but I’ll bite. 524 00:27:19,360 --> 00:27:22,240 Uh, my 21st birthday. You? 525 00:27:22,240 --> 00:27:26,830 18. The flower on my foot, for my aunt. 526 00:27:26,830 --> 00:27:29,290 And the scorpion firing a machine gun? 527 00:27:29,290 --> 00:27:31,540 Drunken dare on leave with my unit. 528 00:27:31,540 --> 00:27:34,670 How long have you been dying to ask about that? 529 00:27:37,420 --> 00:27:42,050 I feel like, uh, bodies are a road map to our lives, you know? 530 00:27:42,050 --> 00:27:44,680 Battle wounds. 531 00:27:44,680 --> 00:27:47,510 Tattoos are like the scars we choose. 532 00:27:50,440 --> 00:27:54,780 Like, this one is for my sister. 533 00:27:54,770 --> 00:27:56,360 She has the other half. 534 00:27:56,360 --> 00:27:58,150 Two birds, 535 00:27:58,150 --> 00:28:00,070 finally uncaged. 536 00:28:00,070 --> 00:28:01,570 Huh. I didn’t know you had a sister. 537 00:28:01,570 --> 00:28:03,780 Charlie. 538 00:28:03,780 --> 00:28:07,740 In some ways, she was my partner before you. 539 00:28:07,740 --> 00:28:09,830 But, uh, 540 00:28:09,830 --> 00:28:11,830 she broke some rules. 541 00:28:11,830 --> 00:28:14,210 Blew a whistle because 542 00:28:14,210 --> 00:28:16,210 she thought it was the right thing to do, 543 00:28:16,210 --> 00:28:21,470 and when it came time to protect her, I didn’t. 544 00:28:21,470 --> 00:28:23,550 She’s locked up now, 545 00:28:23,550 --> 00:28:25,390 because of me. 546 00:28:25,390 --> 00:28:29,100 So this tattoo means something different now. 547 00:28:30,980 --> 00:28:32,820 All right. Your turn. 548 00:28:32,810 --> 00:28:34,390 Oh, none of mine are that deep. 549 00:28:34,400 --> 00:28:36,530 The symbol on your shoulder? 550 00:28:36,520 --> 00:28:38,020 It doesn’t mean anything. 551 00:28:38,020 --> 00:28:39,690 Actually, it’s just, uh, 552 00:28:39,690 --> 00:28:41,650 something I used to doodle when I was a kid. 553 00:28:41,650 --> 00:28:44,200 In the margins of notebooks, or on my sneakers, whatever. 554 00:28:44,200 --> 00:28:48,660 Okay, I just told you about the most important person 555 00:28:48,660 --> 00:28:53,460 in my life, and you’re telling me that’s a doodle. 556 00:28:53,460 --> 00:28:55,790 Yeah. I mean, I wish I had a better story. 557 00:28:55,790 --> 00:28:59,210 But, I got trashed on my 21st and decided to get a tattoo. 558 00:28:59,210 --> 00:29:00,880 Okay. Well, 559 00:29:00,880 --> 00:29:04,420 I asked Wyatt Long to write down his confession, 560 00:29:04,430 --> 00:29:06,440 and... 561 00:29:06,430 --> 00:29:07,800 he drew that. 562 00:29:14,600 --> 00:29:16,770 Want to amend your answer, Evans? 563 00:29:16,770 --> 00:29:18,770 You can finish my beer. 564 00:29:18,770 --> 00:29:21,110 Evans. 565 00:29:21,110 --> 00:29:22,940 Max. 566 00:29:26,280 --> 00:29:29,030 She will tear up the whole town 567 00:29:29,030 --> 00:29:30,370 until she finds Harry. 568 00:29:43,420 --> 00:29:46,260 What’s got you out here all alone? 569 00:29:46,260 --> 00:29:49,550 I’ve been thinking about what you said, 570 00:29:49,550 --> 00:29:51,430 about breaking free from Isobel Evans. 571 00:29:53,640 --> 00:29:57,310 Everything changed when Isobel told Rosa her secret, Liz. 572 00:29:57,310 --> 00:29:59,860 She was so scared. 573 00:29:59,860 --> 00:30:02,270 Did she ever say anything about aliens? 574 00:30:02,280 --> 00:30:04,750 Rosa knew what I knew. 575 00:30:04,740 --> 00:30:06,900 And the truth was terrifying. 576 00:30:08,320 --> 00:30:11,320 The aliens had aligned their ships. 577 00:30:11,330 --> 00:30:13,710 One in New York. 578 00:30:13,700 --> 00:30:15,330 D.C., Tokyo. 579 00:30:15,330 --> 00:30:18,620 What... no. Wait, in-in 2008? 580 00:30:20,170 --> 00:30:21,500 Was Will Smith there? 581 00:30:21,500 --> 00:30:23,920 Well... 582 00:30:23,920 --> 00:30:27,010 wouldn’t have been able to destroy the alien scum 583 00:30:27,010 --> 00:30:29,470 without that national treasure. 584 00:30:31,550 --> 00:30:33,100 Independence Day. 585 00:30:40,230 --> 00:30:42,060 I have to go to the lab. I, uh, 586 00:30:42,070 --> 00:30:43,200 I have an experiment in progress and I got to 587 00:30:43,190 --> 00:30:45,110 check and see... Yeah, yeah, go ahead. 588 00:30:45,110 --> 00:30:47,110 But I will be back in 30 minutes. 589 00:30:47,110 --> 00:30:50,110 Could you, um... 590 00:30:50,110 --> 00:30:52,990 could you meet us at Sunset Mesa Assisted Living? 591 00:30:57,870 --> 00:30:59,790 It’s time. 592 00:31:02,290 --> 00:31:03,540 Howdy. 593 00:31:03,540 --> 00:31:04,920 Securi... 594 00:31:04,920 --> 00:31:08,720 Are you going after Liz to threaten me? 595 00:31:08,720 --> 00:31:10,760 You have no idea the lengths 596 00:31:10,760 --> 00:31:12,300 I will go to to bring you to justice, 597 00:31:12,300 --> 00:31:14,930 no matter what fiery hell that might be. 598 00:31:14,930 --> 00:31:17,060 Max! 599 00:31:21,650 --> 00:31:24,060 You’re threatening a guy in traction? 600 00:31:24,070 --> 00:31:25,280 Are you defending Long right now? 601 00:31:25,270 --> 00:31:27,030 Wyatt Long is a sack of garbage. 602 00:31:27,030 --> 00:31:28,610 This isn’t about him. 603 00:31:28,610 --> 00:31:30,320 I am questioning your character. 604 00:31:30,320 --> 00:31:32,200 As a cop, as a man, 605 00:31:32,200 --> 00:31:33,870 as a human be... 606 00:31:38,750 --> 00:31:41,160 What do you stand for? 607 00:31:41,170 --> 00:31:44,930 You were just talking about justice, but you’re a hypocrite. 608 00:31:44,920 --> 00:31:46,920 You want Wyatt to suffer, but you let 609 00:31:46,920 --> 00:31:49,590 Rosa’s killer walk around planning brunches for ten years? 610 00:31:49,590 --> 00:31:52,220 Are some murders just more murder-y than others to you? 611 00:31:52,220 --> 00:31:53,680 Wyatt came after you for a reason. 612 00:31:53,680 --> 00:31:55,350 I am trying to keep you safe. 613 00:31:55,350 --> 00:31:56,970 You failed. 614 00:32:08,530 --> 00:32:10,650 These are the samples you collected from me. 615 00:32:13,490 --> 00:32:16,410 What are you doing here, Liz? 616 00:32:18,290 --> 00:32:20,200 Trying to create a weapon. 617 00:32:26,380 --> 00:32:28,210 How do you protect yourself from a mind reader? 618 00:32:28,210 --> 00:32:29,630 You weaken her, 619 00:32:29,630 --> 00:32:31,210 until she can’t use her powers. 620 00:32:31,220 --> 00:32:32,810 Until she can’t hurt people. 621 00:32:32,800 --> 00:32:34,220 You were gonna poison her? 622 00:32:34,220 --> 00:32:35,760 I was trying to create a serum 623 00:32:35,760 --> 00:32:37,220 that would mute your powers, 624 00:32:37,220 --> 00:32:39,010 that would do the opposite of acetone. 625 00:32:39,020 --> 00:32:41,150 Acetone kills our pain. 626 00:32:41,140 --> 00:32:43,270 You were trying to hurt us. No. 627 00:32:43,270 --> 00:32:45,650 Look, I know you want to punish Isobel... Yes, I want her to suffer 628 00:32:45,650 --> 00:32:47,150 for the life that she stole from Rosa. 629 00:32:48,860 --> 00:32:52,490 But there is another reason that we put bad people away. 630 00:32:52,490 --> 00:32:54,570 To protect the innocent. 631 00:32:56,450 --> 00:32:58,450 Isobel is having blackouts. 632 00:32:58,450 --> 00:33:00,540 A-Are we just supposed to sit down and wait 633 00:33:00,540 --> 00:33:01,950 for the next murder spree? 634 00:33:01,950 --> 00:33:04,000 She’s dangerous, Max. 635 00:33:04,000 --> 00:33:05,170 Something has to be done. 636 00:33:28,560 --> 00:33:30,610 Here to pour salt in a wound? 637 00:33:30,610 --> 00:33:32,940 I shouldn’t have thrown Alex in your face like that. 638 00:33:32,940 --> 00:33:34,440 I’m sorry. 639 00:33:34,450 --> 00:33:36,670 It’s just him, you know? 640 00:33:36,660 --> 00:33:38,490 Screws me up. 641 00:33:38,490 --> 00:33:40,080 None of that matters to me. 642 00:33:42,040 --> 00:33:45,040 I’m here to talk about Isobel. 643 00:33:45,040 --> 00:33:47,790 Look, we never talked about that night, 644 00:33:47,790 --> 00:33:49,460 why she did what she did. 645 00:33:49,460 --> 00:33:50,880 We don’t know what we’re protecting her from. 646 00:33:50,880 --> 00:33:52,500 And it could be happening again. 647 00:33:52,510 --> 00:33:54,350 Eh, it’s not happening again. 648 00:33:54,340 --> 00:33:55,170 You don’t know that. 649 00:33:55,170 --> 00:33:57,430 We don’t know anything. 650 00:33:58,970 --> 00:34:00,890 I think we should leave, 651 00:34:00,890 --> 00:34:03,470 find someplace to start over. 652 00:34:04,850 --> 00:34:08,100 How does taking her away from her life, 653 00:34:08,100 --> 00:34:09,480 from her husband, help her? 654 00:34:09,480 --> 00:34:11,190 We don’t get to have lives anymore, okay? 655 00:34:11,190 --> 00:34:14,530 We don’t get to be with the people we want to be with. 656 00:34:14,530 --> 00:34:16,610 The three of us, we only have each other. 657 00:34:18,030 --> 00:34:20,200 A few hours ago, you said 658 00:34:20,200 --> 00:34:22,780 we weren’t family. 659 00:34:22,790 --> 00:34:24,210 What changed? 660 00:34:24,200 --> 00:34:25,250 The stakes. 661 00:34:25,250 --> 00:34:27,210 Liz is working on some kind 662 00:34:27,210 --> 00:34:28,370 of alien poison. 663 00:34:28,370 --> 00:34:30,000 And if we don’t find a solution, 664 00:34:30,000 --> 00:34:31,540 she’s gonna use it. 665 00:34:31,540 --> 00:34:33,840 She doesn’t feel safe with Isobel in town. 666 00:34:33,840 --> 00:34:34,590 Well... 667 00:34:35,720 --> 00:34:37,600 ...she’s not wrong. 668 00:34:37,590 --> 00:34:40,720 I guess I shouldn’t be surprised. 669 00:34:40,720 --> 00:34:42,550 You guys have been making decisions 670 00:34:42,560 --> 00:34:44,110 for me for the last decade. 671 00:34:47,560 --> 00:34:49,890 But you know what? 672 00:34:49,900 --> 00:34:53,370 Today, I finally had some time to actually think for myself. 673 00:34:53,360 --> 00:34:56,780 And, uh... 674 00:34:56,780 --> 00:34:58,990 I mean, Liz is right. 675 00:34:58,990 --> 00:35:01,200 As long as I’m blacking out, 676 00:35:01,200 --> 00:35:02,450 I am dangerous. 677 00:35:03,580 --> 00:35:05,990 I can’t run from that. 678 00:35:06,000 --> 00:35:07,130 It’s just gonna follow us. 679 00:35:07,120 --> 00:35:08,710 It’s not gonna stop. 680 00:35:13,630 --> 00:35:16,710 I’m not going to allow myself 681 00:35:16,710 --> 00:35:19,130 to hurt someone again. 682 00:35:19,130 --> 00:35:20,680 I have to be stopped. 683 00:35:20,680 --> 00:35:22,680 I can’t let you inject yourself with that serum. 684 00:35:22,680 --> 00:35:23,970 We don’t know how it works... Max, 685 00:35:23,970 --> 00:35:26,260 please. 686 00:35:28,730 --> 00:35:31,140 The hurt climbs so high 687 00:35:33,230 --> 00:35:36,150 Here’s what I need. 688 00:35:36,150 --> 00:35:37,820 From now on, 689 00:35:37,820 --> 00:35:40,900 I make the decisions about my own life. 690 00:35:40,910 --> 00:35:42,330 Okay? 691 00:35:42,320 --> 00:35:45,330 ’Cause as it turns out, 692 00:35:45,330 --> 00:35:46,950 you two suck at it. 693 00:35:48,750 --> 00:35:52,750 So hollow 694 00:35:52,750 --> 00:35:56,170 Hollow 695 00:35:56,170 --> 00:35:59,800 Hollow It’s not so bad. 696 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 I mean... 697 00:36:01,800 --> 00:36:03,760 I’ll make it fashion. 698 00:36:04,850 --> 00:36:07,440 I talked to Kyle. 699 00:36:07,430 --> 00:36:09,270 He owes me. 700 00:36:09,270 --> 00:36:11,020 Um, they can keep you here 701 00:36:11,020 --> 00:36:14,600 on a temporary psych hold for a little while. 702 00:36:14,610 --> 00:36:18,620 But you’ll be marked as a danger to yourself 703 00:36:18,610 --> 00:36:21,190 and others. 704 00:36:21,200 --> 00:36:25,380 More than you can take 705 00:36:27,370 --> 00:36:29,200 And I’ll be locked in, right? 706 00:36:29,200 --> 00:36:32,620 Can’t go back now 707 00:36:32,620 --> 00:36:36,040 I won’t be able to escape in case I go all... 708 00:36:36,040 --> 00:36:37,340 Dark Willow? 709 00:36:37,340 --> 00:36:39,300 You’re doing the right thing. 710 00:36:39,300 --> 00:36:41,590 Now you just need to trust yourself 711 00:36:41,590 --> 00:36:43,880 and the people who love you. 712 00:36:46,100 --> 00:36:48,110 I love you. 713 00:36:48,100 --> 00:36:49,680 Hollow 714 00:36:49,680 --> 00:36:50,810 I love you. 715 00:36:53,100 --> 00:36:55,900 Hollow 716 00:36:55,900 --> 00:36:58,610 Hollow. 717 00:37:08,120 --> 00:37:10,450 Sorry, we’re closed. 718 00:37:10,450 --> 00:37:12,790 I really need you to be open. 719 00:37:12,790 --> 00:37:16,080 Yeah, well, we’re closed. 720 00:37:20,960 --> 00:37:22,960 One drink. No talking. 721 00:37:33,680 --> 00:37:35,270 Thank you. 722 00:37:35,270 --> 00:37:37,230 I... Seriously, Guerin. 723 00:37:54,870 --> 00:37:56,620 Hey. 724 00:38:18,270 --> 00:38:20,190 Thanks, Doc. 725 00:38:21,570 --> 00:38:23,330 Thanks for calling. 726 00:38:23,320 --> 00:38:24,860 Is it, uh... 727 00:38:24,860 --> 00:38:26,190 is it booze? 728 00:38:26,200 --> 00:38:28,040 We don’t know. 729 00:38:28,030 --> 00:38:30,240 But she’s getting help. 730 00:38:30,240 --> 00:38:31,990 That’s what matters. 731 00:38:31,990 --> 00:38:36,200 I left her when she needed me. 732 00:38:36,210 --> 00:38:38,050 What kind of husband am I? 733 00:38:38,040 --> 00:38:40,040 Same kind of brother I am, I guess. 734 00:38:40,040 --> 00:38:43,380 Cut ties with all the lies 735 00:38:43,380 --> 00:38:46,130 I don’t care what you think I deserve, Max. 736 00:38:46,130 --> 00:38:48,880 I am not giving up on my wife. 737 00:38:48,880 --> 00:38:53,140 If you do not want to see me again 738 00:38:53,140 --> 00:38:55,180 I would understand 739 00:38:59,520 --> 00:39:01,520 The angry boy 740 00:39:01,520 --> 00:39:03,860 A bit too insane 741 00:39:03,860 --> 00:39:07,570 Icing over a secret pain 742 00:39:07,570 --> 00:39:08,820 You know 743 00:39:08,820 --> 00:39:10,240 We locked her up. 744 00:39:10,240 --> 00:39:12,410 Kyle pulled some strings, and... 745 00:39:12,410 --> 00:39:15,160 she’s not going anywhere for a while. 746 00:39:15,160 --> 00:39:19,660 So maybe hold off on testing your poison on her. Please. 747 00:39:19,670 --> 00:39:21,510 I’m getting rid of the serum. 748 00:39:21,500 --> 00:39:23,210 Why? 749 00:39:23,210 --> 00:39:26,380 I became a scientist to help people, 750 00:39:26,380 --> 00:39:28,550 to build something and to keep people 751 00:39:28,550 --> 00:39:30,880 from slipping away before their time. 752 00:39:30,880 --> 00:39:33,260 Has got a reason 753 00:39:33,260 --> 00:39:35,510 What you did to Rosa made me forget that. 754 00:39:35,510 --> 00:39:37,930 Put the past away 755 00:39:37,930 --> 00:39:41,770 This isn’t how I want my mind to work, 756 00:39:41,770 --> 00:39:44,360 all rage and vengeance. 757 00:39:44,360 --> 00:39:45,690 I don’t want to use my knowledge 758 00:39:45,690 --> 00:39:47,440 to create something that is harmful. 759 00:39:47,440 --> 00:39:49,530 Even if it’s harmful to Isobel. 760 00:39:49,530 --> 00:39:50,860 Living in 761 00:39:50,860 --> 00:39:52,450 You’re making a mistake. 762 00:39:52,450 --> 00:39:54,870 What? 763 00:39:54,870 --> 00:39:56,740 You should keep working on the serum. 764 00:39:56,740 --> 00:39:59,910 Maybe you can figure out a way to end all this, 765 00:39:59,910 --> 00:40:01,500 make us normal. 766 00:40:01,500 --> 00:40:04,000 You were right earlier. 767 00:40:04,000 --> 00:40:05,670 Isobel’s dangerous. 768 00:40:05,670 --> 00:40:07,090 We all are. 769 00:40:07,090 --> 00:40:10,670 My sense of fairness and justice 770 00:40:10,670 --> 00:40:12,840 does not apply to my family. 771 00:40:12,840 --> 00:40:15,970 I thought I was more principled than that, 772 00:40:15,970 --> 00:40:17,390 but the three of us 773 00:40:17,390 --> 00:40:19,810 are all alone together. 774 00:40:21,270 --> 00:40:24,190 And I can’t give up on them, ever. 775 00:40:25,770 --> 00:40:27,650 And your friends have left you 776 00:40:27,650 --> 00:40:29,650 But if something happens 777 00:40:29,650 --> 00:40:33,450 and I can’t protect you and Isobel at the same time, 778 00:40:33,450 --> 00:40:36,070 you should have a way to protect yourself. 779 00:40:36,080 --> 00:40:40,300 To know 780 00:40:40,290 --> 00:40:45,290 Everyone’s got to face down the demons 781 00:40:45,290 --> 00:40:48,880 Maybe today 782 00:40:48,880 --> 00:40:51,260 You can put the past away 783 00:40:51,260 --> 00:40:54,130 I wish you would step back from that ledge 784 00:40:54,130 --> 00:40:57,100 My friend 785 00:40:57,100 --> 00:41:00,260 Cut ties with all the lies 786 00:41:00,270 --> 00:41:03,820 That you’ve been living in 787 00:41:03,810 --> 00:41:06,400 And if you do not want 788 00:41:06,400 --> 00:41:09,320 To see me again 789 00:41:09,320 --> 00:41:13,320 I would understand... 790 00:41:15,950 --> 00:41:20,280 I would understand. 55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.