Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:08,440
"En capítulos anteriores:"
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,360
Estuve con él.
¿Quién eres?
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,120
Yo disparé a Abdu,
pero Khaled ordenó su muerte.
4
00:00:14,280 --> 00:00:15,760
Déjame vivir mi vida.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,320
Didi cayó en una trampa.
6
00:00:18,480 --> 00:00:19,800
¿Estás bien?
Sí.
7
00:00:19,960 --> 00:00:21,080
Se os va.
8
00:00:21,240 --> 00:00:25,160
Os habéis inventado todo.
No quiere que sepas la verdad.
9
00:00:25,320 --> 00:00:27,240
Ya sé quién trae la mierda.
10
00:00:27,400 --> 00:00:28,640
Solo cabe uno.
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,520
-Ese gallego
quiere quedarse con todo.
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,200
-No tengo más.
-¿Hablo con Faruq?
13
00:00:34,360 --> 00:00:36,800
-Fui con mi prima a una clínica.
14
00:00:36,960 --> 00:00:37,960
Perdóname.
15
00:00:38,120 --> 00:00:41,760
¿Quién eres? ¿Por qué me sigues?
-Espías franceses.
16
00:00:43,680 --> 00:00:45,560
-¿De qué se me acusa?
17
00:00:45,720 --> 00:00:49,640
-Recibe órdenes de la Securité
Exterieur, está infiltrado.
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,600
-Ábrelo.
¿Y qué hago?
19
00:00:51,760 --> 00:00:53,880
¿Vuelvo y finjo como si nada?
20
00:00:54,360 --> 00:00:58,200
Khaled quiere tener un hijo,
ayer casi me forzó.
21
00:00:58,360 --> 00:00:59,760
No puedo tener...
22
00:00:59,920 --> 00:01:02,520
...un hijo suyo.
Te sacaré de allí.
23
00:01:02,680 --> 00:01:04,440
"Es un chico que...".
24
00:01:04,600 --> 00:01:05,640
Oh, no.
25
00:01:05,800 --> 00:01:08,040
-Lamela
se ha cargado a mi madre.
26
00:01:08,200 --> 00:01:10,960
Mátalo y ya te devolveré yo
a tu hija.
27
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
Me pasa por ayudaros.
Algo ha salido mal.
28
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
-Akrab va a cometer un atentado.
29
00:01:16,920 --> 00:01:18,320
-¿Quién es?
30
00:01:18,480 --> 00:01:21,200
Con mi hermano,
¿quieres decirle algo?
31
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
El jefe de la célula es Nasser.
32
00:01:23,760 --> 00:01:26,200
Tendrá una reunión con Khaled.
33
00:01:27,880 --> 00:01:31,440
Un testigo ha visto a un hombre
llevarse a una niña.
34
00:01:31,600 --> 00:01:32,800
¡Luz!
35
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
-No, no, por favor, déjeme.
36
00:01:36,080 --> 00:01:39,760
-Coloca esta grabadora
donde vayan a tener la reunión.
37
00:01:39,920 --> 00:01:43,400
La dejas y te vas.
-Lo que habrá tenido que ver.
38
00:01:43,560 --> 00:01:45,480
-Dice que su padre es este.
39
00:01:45,640 --> 00:01:49,440
¡Aníbal ha secuestrado a mi hija
por vuestra culpa!
40
00:01:49,600 --> 00:01:52,960
He venido a llevarme
los fondos que has recaudado.
41
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
¡Aníbal!
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,040
¡Suéltala!
43
00:01:56,200 --> 00:01:59,480
-No he tenido tiempo,
tendrás que esperar.
44
00:01:59,640 --> 00:02:03,120
-Que te mando al infierno.
¡Ya estoy en él!
45
00:02:05,920 --> 00:02:07,800
Estaré abajo.
46
00:02:07,960 --> 00:02:11,080
Te dije que no corrieras
ningún riesgo.
47
00:02:12,400 --> 00:02:14,480
¡Papá, cuidado!
48
00:02:16,200 --> 00:02:19,320
Marwan comparte mis puntos de vista.
49
00:02:22,360 --> 00:02:24,400
¿Por qué me grababas?
50
00:02:24,560 --> 00:02:26,200
¿Lo sabe Khaled?
51
00:02:28,000 --> 00:02:34,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.SubtitleDB.org hoy
52
00:02:52,880 --> 00:02:54,360
Fátima tose
53
00:02:56,480 --> 00:02:58,640
Fátima, Fátima, ¿me oyes?
54
00:03:00,560 --> 00:03:01,840
¡Fátima!
55
00:03:16,440 --> 00:03:17,760
¡Khaled!
56
00:03:19,440 --> 00:03:20,560
¡Khaled!
57
00:03:25,280 --> 00:03:26,640
¡Khaled!
58
00:03:30,120 --> 00:03:33,760
¿Por qué me estabas grabando?
-¿Por qué iba a hacerlo?
59
00:03:33,920 --> 00:03:36,160
-¿Qué hace tu mujer con esto?
60
00:03:36,680 --> 00:03:38,640
"No discutiré contigo".
61
00:03:38,800 --> 00:03:43,080
"Cumplo órdenes de Marwan".
-"Nuestra misión no ha terminado".
62
00:03:44,600 --> 00:03:49,160
-El hombre que no controla a su
esposa es tan culpable como ella.
63
00:03:50,400 --> 00:03:54,280
-Mi mujer debería ser
la menor de tus preocupaciones.
64
00:04:07,440 --> 00:04:08,840
"Ça, ça".
65
00:04:10,640 --> 00:04:11,880
"C'est ça".
66
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
Deshazte de todo.
67
00:04:39,760 --> 00:04:40,960
¡Fátima!
68
00:04:43,960 --> 00:04:45,320
¡Fátima!
69
00:04:45,760 --> 00:04:46,840
¡Abre!
70
00:04:47,880 --> 00:04:49,640
Fátima, ¿estás bien?
71
00:04:55,160 --> 00:04:56,360
¡No!
72
00:05:05,520 --> 00:05:06,880
¿Por qué, Fátima?
73
00:05:10,240 --> 00:05:11,640
¿Por qué?
74
00:05:13,400 --> 00:05:14,680
Vete.
75
00:05:18,760 --> 00:05:20,720
¿Por qué me estás espiando?
76
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
Sé perfectamente quién eres.
77
00:05:23,960 --> 00:05:27,080
Sé a qué te dedicas,
ya no me engañas.
78
00:05:27,240 --> 00:05:29,080
Es cosa de Morey, ¿verdad?
79
00:05:29,920 --> 00:05:31,880
Es el que te ha dado esto.
80
00:05:32,040 --> 00:05:34,680
Sí, ha sido él,
me lo ha contado todo.
81
00:05:35,840 --> 00:05:40,040
Eres un terrorista,
sabías dónde estaba Abdu...
82
00:05:40,200 --> 00:05:42,200
...y le dijiste que subiera.
83
00:05:43,880 --> 00:05:45,880
¿Y no te ha contado nada más?
84
00:05:46,040 --> 00:05:49,240
¿No te ha dicho
que soy espía igual que él?
85
00:05:57,280 --> 00:05:58,640
Escúchame.
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,280
Yo no recluté a tu hermano.
87
00:06:05,040 --> 00:06:06,560
He visto un vídeo.
88
00:06:07,120 --> 00:06:08,760
Estás con él,...
89
00:06:08,920 --> 00:06:10,560
...entrenándole.
90
00:06:10,880 --> 00:06:14,480
Cuando me asignaron la misión,
ya le habían captado.
91
00:06:17,240 --> 00:06:18,480
Era un niño.
Lo sé.
92
00:06:20,000 --> 00:06:22,720
Intenté protegerle, te lo juro.
93
00:06:24,040 --> 00:06:26,680
Pero no le envié a la muerte.
94
00:06:26,840 --> 00:06:28,200
Fue Morey.
95
00:07:13,680 --> 00:07:15,720
No te muevas, hijo de puta.
96
00:07:15,920 --> 00:07:19,200
Te pedí que no le dijeras nada.
¿Qué has hecho?
97
00:07:19,360 --> 00:07:21,320
Ponerla en peligro.
Fátima,...
98
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
...¿estás bien?
99
00:07:23,400 --> 00:07:27,440
Nasser la han encontrado
con la grabadora. Se ha ido furioso.
100
00:07:27,600 --> 00:07:29,040
Podía haberla matado.
101
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Mira.
102
00:07:30,360 --> 00:07:32,840
¡Que no toques!
Ha sido mi culpa.
103
00:07:35,800 --> 00:07:38,560
¿Por qué te cuesta creer
que soy espía?
104
00:07:38,720 --> 00:07:39,880
¿Eh?
105
00:07:40,040 --> 00:07:41,320
No te muevas.
106
00:07:43,280 --> 00:07:44,680
¿Y la grabadora?
107
00:07:44,840 --> 00:07:46,720
Se la ha quedado Nasser.
108
00:07:46,880 --> 00:07:48,080
Se la ha llevado.
109
00:07:48,240 --> 00:07:52,600
No quería contarme nada.
Está convencido de que me vigiláis.
110
00:07:53,160 --> 00:07:56,840
Y gracias a ti tiene
una buena razón de desconfiar.
111
00:07:57,000 --> 00:07:58,400
No era mi intención.
112
00:07:58,560 --> 00:08:01,080
Tu intención es ponerla en mi
contra.
113
00:08:01,240 --> 00:08:03,360
Os perdoné lo que hubo
entre vosotros
114
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
cuando estábamos prometidos.
115
00:08:08,720 --> 00:08:12,720
Tengo que hablar con la Securité,
espero que no me hayas jodido...
116
00:08:12,880 --> 00:08:14,080
...mi tapadera.
117
00:08:20,080 --> 00:08:21,240
Habla en francés
118
00:08:38,400 --> 00:08:42,200
Acompáñale a la puerta.
A lo mejor a ti te pide perdón.
119
00:09:27,360 --> 00:09:29,280
Faruq, voy a dejar esto.
Vale.
120
00:09:30,520 --> 00:09:31,680
¡Cuidado!
-¡Ah!
121
00:09:33,240 --> 00:09:34,920
¡Leila! ¡Leila!
122
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
¡Leila!
123
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
¡Leila!
124
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
¡Leila!
125
00:09:40,640 --> 00:09:42,280
¿Quién coño hizo esto?
126
00:09:44,440 --> 00:09:45,720
¡Tripas!
-¡Quitaos!
127
00:09:45,880 --> 00:09:47,920
¡Tripas, una ambulancia!
Voy.
128
00:09:49,160 --> 00:09:50,760
Habla en gallego
129
00:09:53,240 --> 00:09:55,120
Sí, ha habido un atropello.
130
00:09:55,280 --> 00:09:56,880
Mande una ambulancia.
131
00:09:57,040 --> 00:09:58,160
Viene de camino.
132
00:10:00,560 --> 00:10:02,680
Fran no ha llegado del juzgado.
133
00:10:03,600 --> 00:10:04,840
Será cosa de poco.
134
00:10:05,000 --> 00:10:07,480
Es un caso de legítima defensa.
135
00:10:10,040 --> 00:10:11,240
Ha llegado Fran.
136
00:10:11,400 --> 00:10:12,400
Te dejo.
137
00:10:12,560 --> 00:10:13,560
Un beso.
138
00:10:14,840 --> 00:10:16,320
¿Qué tal con el juez?
139
00:10:16,480 --> 00:10:17,480
Bien, bien.
140
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
Velasco lo pone fácil.
141
00:10:20,040 --> 00:10:21,880
Estoy deseando irme a casa.
142
00:10:22,520 --> 00:10:24,280
-Vas a tener que esperar.
143
00:10:24,440 --> 00:10:27,280
-Tienes una visita,
quieren hablar contigo.
144
00:10:34,080 --> 00:10:35,160
-¿Cómo estás?
145
00:10:35,320 --> 00:10:37,600
Dímelo tú.
Supongo que no muy bien.
146
00:10:38,640 --> 00:10:41,040
Ya me ha dicho Quílez que tu hija
está bien.
147
00:10:41,120 --> 00:10:42,640
No sabes cuánto me alegro.
148
00:10:42,800 --> 00:10:47,240
Si el comisario te envía, es que hay
algo que él no se atreve a decirme.
149
00:10:48,200 --> 00:10:51,720
Está preocupado, el barrio
sale mucho en las noticias.
150
00:10:52,920 --> 00:10:56,400
Teníamos tres bandas
que se disputaban el territorio.
151
00:10:56,560 --> 00:10:59,760
Quedan dos.
Vamos a ver qué pasa sin Aníbal.
152
00:10:59,920 --> 00:11:02,520
A mí no me tienes
que dar explicaciones.
153
00:11:02,680 --> 00:11:05,320
El comisario quiere
una investigación.
154
00:11:08,240 --> 00:11:10,000
Vamos a abrir diligencias.
155
00:11:12,960 --> 00:11:15,400
¿Quién va a instruirlas? ¿Tú?
156
00:11:15,920 --> 00:11:16,920
No.
157
00:11:18,120 --> 00:11:19,120
Nabil.
158
00:11:20,720 --> 00:11:21,880
Lo siento mucho.
159
00:11:24,640 --> 00:11:26,360
Tiene que estar al caer.
160
00:11:26,520 --> 00:11:30,160
No le cabrees
más de lo estrictamente necesario.
161
00:11:31,080 --> 00:11:32,120
Suerte, Fran.
162
00:11:43,600 --> 00:11:47,240
He visto a Fran ahí afuera.
¿No piensas en su caso?
163
00:11:47,400 --> 00:11:50,080
-Le han abierto un expediente.
164
00:11:51,680 --> 00:11:52,920
¿Qué te pasa?
165
00:11:53,080 --> 00:11:55,760
¿Te has cortado afeitándote?
-Sí, ya ves.
166
00:11:55,920 --> 00:11:58,880
En los juzgados,
he ido de refuerzo...
167
00:11:59,040 --> 00:12:01,640
...a llevar al tipo
que tenía a la niña.
168
00:12:01,800 --> 00:12:03,440
-¿Se ha escapado?
-No.
169
00:12:03,600 --> 00:12:08,320
Ha aparecido un tío amenazando
al pederasta, casi se lo come.
170
00:12:08,480 --> 00:12:10,720
Era el padre de la cría.
171
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
-¿Este?
172
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
¿Este?
173
00:12:14,680 --> 00:12:17,000
-Sí, pero ya no tiene la barba.
174
00:12:17,160 --> 00:12:19,160
-¿Lo has detenido?
-No.
175
00:12:19,320 --> 00:12:21,280
Voy a tomarle declaración.
176
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Grita
177
00:12:24,760 --> 00:12:27,040
Tengo que llevarme a Fátima lejos.
178
00:12:27,200 --> 00:12:29,680
-Cálmate.
-¿Cómo quieres que me calme?
179
00:12:31,120 --> 00:12:33,280
Ha puesto una grabadora en casa.
180
00:12:40,640 --> 00:12:42,080
¿Hablaste con Marwan?
181
00:12:42,280 --> 00:12:45,760
-Le he dicho que Nasser se ha
llevado nuestro dinero.
182
00:12:45,920 --> 00:12:47,840
-Tendrás más noticias de él.
183
00:12:48,000 --> 00:12:49,680
Volverá a contar conmigo.
184
00:12:50,560 --> 00:12:54,560
Lo más urgente ahora es convencer
a los franceses y al CNI...
185
00:12:54,720 --> 00:12:57,920
...de que me necesitan.
Hay que hacerles creer...
186
00:12:58,600 --> 00:13:01,480
...que solo yo
puedo impedir el atentado.
187
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
-Bien.
188
00:13:04,120 --> 00:13:05,400
Están con nosotros.
189
00:13:06,720 --> 00:13:09,640
Nos han enviado un hermano de Siria.
190
00:13:10,640 --> 00:13:13,080
Sabe qué hacer con los infieles.
191
00:13:13,520 --> 00:13:14,520
-¿Quién es?
192
00:13:14,880 --> 00:13:16,000
-Es un químico.
193
00:13:16,960 --> 00:13:21,960
Está aquí por un asunto familiar,
pero trabajará con nosotros.
194
00:13:22,120 --> 00:13:24,560
-No tenemos tiempo para entrenarle.
195
00:13:24,720 --> 00:13:28,920
-Sabe de lucha más que tú y yo.
Es un hombre que piensa a lo grande.
196
00:13:29,640 --> 00:13:31,240
-¿Podemos confiar en él?
197
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
-Más que en tu mujer seguro.
198
00:13:36,160 --> 00:13:38,760
Menudo chorreo me ha echado
la Securité.
199
00:13:38,920 --> 00:13:41,960
Qué dominio del idioma.
No me sé tantos tacos.
200
00:13:43,240 --> 00:13:47,280
No me creo lo que ha contado Khaled.
Si Nasser estaba tan enfadado,...
201
00:13:47,440 --> 00:13:52,360
...¿por qué Salman se va con ellos?
Mira, ese es el coche de Nasser.
202
00:13:52,520 --> 00:13:53,800
Salió de la casa.
203
00:13:53,960 --> 00:13:57,280
Cuando Fátima bajó,
Salman no estaba. Se fue...
204
00:13:57,440 --> 00:13:59,880
...con Nasser. ¿No te parece raro?
205
00:14:00,040 --> 00:14:02,840
Según Khaled estaba furioso
con ellos.
206
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Éramos pocos...
207
00:14:07,280 --> 00:14:08,560
Habla en francés
208
00:14:08,720 --> 00:14:11,520
-¿Cómo nos hacéis esta putada? ¿Eh?
209
00:14:11,680 --> 00:14:15,240
No sabéis lo que cuesta
integrar a un agente.
210
00:14:15,400 --> 00:14:20,160
-Tu jefe me lo acaba de explicar con
un verbo muy florido. Lo sentimos.
211
00:14:20,320 --> 00:14:24,200
-Si Nasser cuenta algo a Marwan,
tenemos que desmantelarlo.
212
00:14:25,160 --> 00:14:29,000
-Es cierto que eres capaz
de cualquier cosa por esa mujer.
213
00:14:30,600 --> 00:14:32,840
¿Era necesario destapar a Khaled?
214
00:14:33,000 --> 00:14:36,160
¡Basta!
No consiento que nos habléis así.
215
00:14:36,320 --> 00:14:40,080
-Calma, calma.
Hemos conseguido información.
216
00:14:40,240 --> 00:14:42,280
-Eso no fue lo acordado.
No.
217
00:14:42,440 --> 00:14:46,280
Acordamos que os encargabais
de Nasser. ¿Dónde está?
218
00:14:47,440 --> 00:14:49,680
-Cruzó la frontera hace una hora.
219
00:14:53,040 --> 00:14:54,120
-López.
220
00:15:04,680 --> 00:15:07,400
Voy a llamar
para que enganchen el rastro.
221
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Serra.
¿Qué?
222
00:15:10,160 --> 00:15:12,240
Tenemos que detener a Nasser.
223
00:15:12,400 --> 00:15:15,240
-Pero que si detenéis a Nasser,...
224
00:15:15,400 --> 00:15:18,760
...Marwan actuará
contra los secuestrados.
225
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
Si no, va a cometer un atentado.
226
00:15:21,640 --> 00:15:24,320
-No nos queda otra.
227
00:15:24,800 --> 00:15:25,800
¿Vale?
228
00:15:27,760 --> 00:15:31,960
Por cierto, como estás interesada
en mi relación con Fátima,...
229
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
...es parte de la misión.
230
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
-Claro.
231
00:15:35,120 --> 00:15:37,240
Me quedo mucho más tranquila
232
00:15:46,960 --> 00:15:49,200
Han intentado atropellar a Faruq.
233
00:15:49,360 --> 00:15:52,240
-Su mujer está herida,
la han ingresado.
234
00:15:54,240 --> 00:15:55,680
Todo son alegrías.
235
00:15:55,840 --> 00:15:58,320
-Nos ha dado
la descripción del coche.
236
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
¿Quién?
237
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
Faruq.
238
00:16:05,640 --> 00:16:09,640
Lo último que querría Faruq es
que encontrásemos a ese coche.
239
00:16:15,360 --> 00:16:18,400
Su gente estará peinando Ceuta.
-Seguro.
240
00:16:21,520 --> 00:16:24,800
-En dos semanas tendrás
tanta puntería como Fran.
241
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Gracias.
242
00:16:27,880 --> 00:16:31,880
Voy a hablar con el padre de la
niña. -¿Quieres que haga algo?
243
00:16:34,920 --> 00:16:36,000
-Ve practicando.
244
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
Te lo dije.
245
00:16:39,360 --> 00:16:41,160
De mi cuñado me ocupaba yo.
246
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
-Y esperé.
247
00:16:42,880 --> 00:16:45,760
No vine a perder el tiempo
con aficionados.
248
00:16:46,280 --> 00:16:49,480
Tú me pides más dinero,
pero para hacerlo,...
249
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
...tengo que librarme de él.
250
00:16:51,840 --> 00:16:55,840
Faruq no es solo tu cuñado,
también es el sucesor de Lagartijo.
251
00:16:56,000 --> 00:16:58,680
Si dejamos que se consolide,
nos echará.
252
00:16:59,880 --> 00:17:01,160
-¿Te gusta cazar?
253
00:17:02,720 --> 00:17:04,040
-Soy más de pesca.
254
00:17:04,920 --> 00:17:07,880
-Los animales más peligrosos son
los heridos.
255
00:17:11,640 --> 00:17:13,480
Acaba lo que has empezado.
256
00:17:25,880 --> 00:17:28,360
Pitido frecuencia cardiaca
257
00:17:35,760 --> 00:17:36,920
¿Se pondrá bien?
258
00:17:37,080 --> 00:17:39,400
Leila es fuerte. Claro que sí.
259
00:17:44,160 --> 00:17:45,320
¿Y mi hijo?
260
00:17:46,640 --> 00:17:49,120
Bueno, todavía es pronto
para saberlo.
261
00:17:49,840 --> 00:17:50,960
Hay que esperar.
262
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Resiste.
263
00:18:10,240 --> 00:18:12,040
¡Vergüenza! ¡Yo detenido!
264
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
¿Por qué?
265
00:18:13,600 --> 00:18:16,280
¡Mi niña pequeña, un hombre la coge!
266
00:18:16,440 --> 00:18:18,160
¡Yo defiendo a mi hija!
267
00:18:18,320 --> 00:18:20,160
-Siéntese y tranquilícese.
268
00:18:20,320 --> 00:18:23,760
Usted no está detenido.
No puede liarse a hostias.
269
00:18:23,920 --> 00:18:25,360
-¡Yo quiero justicia!
270
00:18:26,240 --> 00:18:27,280
-Ese hombre...
271
00:18:27,440 --> 00:18:29,040
...va a ir a la cárcel.
272
00:18:29,200 --> 00:18:32,080
Hasta el último preso
sabrá lo que ha hecho.
273
00:18:32,240 --> 00:18:36,000
¿Entiende? ¿Ese es el tipo
de justicia que usted quiere?
274
00:18:37,560 --> 00:18:40,360
Su mujer me dijo
que llegaría más tarde.
275
00:18:41,040 --> 00:18:44,320
-Mi niña pequeña con hombre malo.
Vengo corriendo.
276
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
Pago dinero, mucho dinero.
277
00:18:46,400 --> 00:18:48,440
-¿Por qué han vuelto de Siria?
278
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
-Madre vieja.
279
00:18:51,520 --> 00:18:52,680
Yo hijo solo.
280
00:18:54,280 --> 00:18:56,320
Locos de Yihad matan a ella.
281
00:18:57,880 --> 00:18:59,080
-Lo siento mucho.
282
00:19:01,480 --> 00:19:03,480
-Tiene nacionalidad francesa.
283
00:19:03,640 --> 00:19:05,440
-Tengo mi casa en Marsella.
284
00:19:06,320 --> 00:19:08,240
-¿A qué se dedicaba en Siria?
285
00:19:08,400 --> 00:19:09,400
-Ahí pone.
286
00:19:10,000 --> 00:19:11,360
En mi país, químico.
287
00:19:12,120 --> 00:19:13,800
En Francia limpio calles.
288
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
Barro.
289
00:19:16,200 --> 00:19:17,360
-¡Vaya, químico!
290
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
¿En serio?
291
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
-Agua dura.
292
00:19:26,360 --> 00:19:27,360
Mucha sales.
293
00:19:27,520 --> 00:19:29,680
De mar, planta para ser potable.
294
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
-La de antes era peor.
295
00:19:32,720 --> 00:19:34,600
Voy a dejar que se vaya,...
296
00:19:34,760 --> 00:19:37,920
...pero prométame
que no se meterá en problemas.
297
00:19:38,400 --> 00:19:41,080
Hágalo por su hija y por su mujer.
298
00:19:42,080 --> 00:19:43,160
-Claro.
299
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
Muchas gracias.
300
00:20:16,360 --> 00:20:18,320
Hablan en árabe
301
00:20:22,280 --> 00:20:26,480
Pitido frecuencia cardiaca
302
00:20:46,200 --> 00:20:48,200
Tripas, soy yo.
303
00:20:49,440 --> 00:20:50,440
¿Nada?
304
00:20:52,160 --> 00:20:53,360
Escúchame bien.
305
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
Ese coche tiene que aparecer.
306
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
¿Vale?
307
00:20:58,800 --> 00:21:01,160
Ese malnacido tiene que pagar.
308
00:21:02,160 --> 00:21:03,280
¿Te queda claro?
309
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
Buenas.
310
00:21:11,760 --> 00:21:14,960
Un coche ha atropellado a Faruq
y a su mujer.
311
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Ya.
312
00:21:16,280 --> 00:21:17,280
Ya lo sé.
313
00:21:18,000 --> 00:21:19,320
¿Se sabe algo?
314
00:21:20,120 --> 00:21:21,120
Sí.
315
00:21:22,520 --> 00:21:27,120
Faruq no va a ayudarnos a encontrar
al conductor, pero no hace falta.
316
00:21:27,280 --> 00:21:28,760
Ha sido Lamela.
317
00:21:32,040 --> 00:21:34,680
¿Y si probamos con ella?
¿Con quién?
318
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
¿Con Fátima?
319
00:21:37,360 --> 00:21:38,480
No, con Leila.
320
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Por probar.
321
00:21:41,280 --> 00:21:43,960
Voy a ir al hospital
para interrogarla.
322
00:21:45,080 --> 00:21:46,320
¿Qué haces aquí?
323
00:21:46,480 --> 00:21:48,600
Pensaba
que estabas con tu hija.
324
00:21:48,760 --> 00:21:53,640
Y yo, pero han abierto diligencias
por la muerte, espero a Nabil.
325
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
¿Y lo tuyo?
326
00:21:58,480 --> 00:21:59,840
¿Tienes un momento?
327
00:22:00,880 --> 00:22:01,880
Claro.
328
00:22:05,680 --> 00:22:06,920
Cierra, cierra.
329
00:22:12,200 --> 00:22:16,200
Le pedimos a Fátima que colocara una
grabadora en el despacho de Khaled.
330
00:22:16,360 --> 00:22:18,440
Va a reunirse
con un terrorista.
331
00:22:19,080 --> 00:22:20,200
La han pillado.
332
00:22:20,880 --> 00:22:22,160
¿Le ha pasado algo?
333
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
No, pero le podría haber pasado.
334
00:22:25,120 --> 00:22:26,200
Por mi culpa.
335
00:22:27,840 --> 00:22:32,200
Somos incapaces de querer a alguien
sin ponerlo en peligro. Es un don.
336
00:22:33,280 --> 00:22:36,720
¿Por qué no le haces un favor
y te olvidas de ella?
337
00:22:39,880 --> 00:22:41,080
Porque la quiero.
338
00:22:42,320 --> 00:22:43,320
Pues suerte.
339
00:22:46,440 --> 00:22:49,280
Tengo que desenmascarar
a ese hijo de puta.
340
00:22:55,800 --> 00:22:57,680
No sabemos qué ha pasado,...
341
00:22:57,840 --> 00:23:01,600
...pero ese hombre ha venido
porque van a atentar.
342
00:23:01,760 --> 00:23:02,760
Joder.
343
00:23:03,360 --> 00:23:06,480
Fran, sé que no tengo derecho
a pedirte nada.
344
00:23:06,640 --> 00:23:08,000
¿Qué hay que hacer?
345
00:23:13,760 --> 00:23:15,440
Localiza ese coche.
346
00:23:15,600 --> 00:23:17,480
¿El terrorista va dentro?
347
00:23:17,640 --> 00:23:22,200
Sí, Nasser. No sabemos si cometerá
el atentado en Marruecos o en Ceuta.
348
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
Esto es la frontera.
349
00:23:23,920 --> 00:23:25,000
Sí, esta tarde.
350
00:23:25,160 --> 00:23:26,800
Puede que haya vuelto.
351
00:23:26,960 --> 00:23:28,040
Compruébalo.
352
00:23:28,200 --> 00:23:29,200
Muy bien.
353
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Fran.
354
00:23:32,960 --> 00:23:34,280
Olvídate de Nabil.
355
00:23:35,480 --> 00:23:37,120
Voy a hablar con Serra.
356
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
No.
357
00:23:38,760 --> 00:23:40,240
No he hecho nada malo.
358
00:23:40,840 --> 00:23:45,440
No voy a hacer juegos de trileros.
Le maté porque no tuve otra opción.
359
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
Si las cosas...
Las cosas...
360
00:23:48,840 --> 00:23:51,320
...se pueden hacer
de muchas maneras.
361
00:23:52,320 --> 00:23:53,400
Incluso bien.
362
00:23:59,760 --> 00:24:02,040
El pasaporte francés no es falso.
363
00:24:02,200 --> 00:24:03,520
-No, no lo es,...
364
00:24:03,680 --> 00:24:05,040
...pero es raro.
365
00:24:05,200 --> 00:24:07,240
Si eres ciudadano francés,...
366
00:24:07,400 --> 00:24:11,880
...¿por qué vuelves a través de
Marruecos como si fueras refugiado?
367
00:24:12,040 --> 00:24:13,600
¿Qué hacía en Siria?
368
00:24:14,760 --> 00:24:17,920
-Visitar a su familia,
es lo que ha dicho.
369
00:24:18,680 --> 00:24:21,200
-Según su hija,
su padre lanza bombas.
370
00:24:22,360 --> 00:24:24,480
No tiene antecedentes.
371
00:24:24,640 --> 00:24:27,920
He mandado los datos a la INTERPOL.
372
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
"Sentimos molestar".
373
00:24:30,840 --> 00:24:34,120
Si queremos encontrar
a los culpables,...
374
00:24:34,280 --> 00:24:36,640
...tenemos que hablar
con su cuñada.
375
00:24:37,200 --> 00:24:39,200
Dicen que está despierta.
Sí.
376
00:24:39,680 --> 00:24:41,560
Acompáñales a la habitación.
377
00:24:43,200 --> 00:24:44,200
Ahora voy.
378
00:24:46,880 --> 00:24:47,880
¿Cómo está?
379
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
No sabemos.
380
00:24:49,480 --> 00:24:52,920
A lo mejor pierde el niño
y no podemos hacer nada.
381
00:24:54,280 --> 00:24:55,320
¿No tenéis...
382
00:24:55,480 --> 00:24:56,640
...ninguna pista?
383
00:24:57,240 --> 00:25:01,280
No tenemos pruebas, pero creo que es
alguien que trabaja para Khaled.
384
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
¿Qué?
385
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
Un narcotraficante gallego.
386
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
Khaled lo contrató
para recaudar dinero.
387
00:25:07,560 --> 00:25:09,920
Intenta quitarse del medio a Faruq.
388
00:25:10,080 --> 00:25:11,440
¿Eso lo sabe Khaled?
389
00:25:12,440 --> 00:25:13,440
Claro.
390
00:25:13,960 --> 00:25:16,320
No puede ser. ¿Contra mi hermano?
391
00:25:19,920 --> 00:25:21,080
-¿A qué viene?
392
00:25:21,240 --> 00:25:22,960
-Estamos investigando...
393
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
-¿Le da miedo el barrio?
394
00:25:25,040 --> 00:25:27,960
Si esto hubiera pasado en el centro
de la ciudad,
395
00:25:28,040 --> 00:25:29,600
detendrían al culpable.
396
00:25:29,760 --> 00:25:31,560
Nosotros no importamos.
397
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
Mamá.
Sí.
398
00:25:33,200 --> 00:25:34,200
Ya me callo.
399
00:25:34,880 --> 00:25:37,160
Nos matan, pero no podemos hablar.
400
00:25:37,320 --> 00:25:41,240
Yo soy viuda y ya he hecho mi vida,
pero ¿y mis hijos?
401
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
¿Hum?
402
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
¿Y Nayat?
403
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
¿Eh?
404
00:25:46,560 --> 00:25:48,800
¿Qué futuro le espera a Nayat?
405
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
¿Cómo?
406
00:25:53,480 --> 00:25:55,240
¿Cómo se atreve?
407
00:25:58,080 --> 00:26:02,520
Cada vez que usted se acerca
a nosotros le acompaña la desgracia.
408
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
Márchese.
409
00:26:07,760 --> 00:26:10,080
Márchese y no vuelva por aquí...
410
00:26:10,240 --> 00:26:12,040
...si no es para decirme...
411
00:26:12,400 --> 00:26:16,360
...que ha encontrado a quien
ha intentado matar a mis hijos.
412
00:26:47,120 --> 00:26:51,080
He venido a tomarte declaración,
espero que digas la verdad.
413
00:26:52,040 --> 00:26:54,120
No diré que me alegro de verte.
414
00:27:16,200 --> 00:27:17,360
¿Estás nervioso?
415
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
No.
416
00:27:20,240 --> 00:27:21,320
Pero tú sí.
417
00:27:23,000 --> 00:27:25,560
Yo no tengo ningún motivo
para estarlo.
418
00:27:26,720 --> 00:27:27,880
Pues lo parece.
419
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Vamos a ver,...
420
00:27:34,120 --> 00:27:38,120
...¿en qué momento supiste que
Aníbal había secuestrado a tu hija?
421
00:27:38,680 --> 00:27:43,200
Hoy. Me lo dijo por teléfono,
antes me lo encontré por la calle.
422
00:27:43,840 --> 00:27:46,120
Qué casualidad.
Casualidad ninguna.
423
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Venía del entierro de su madre,
me buscaba.
424
00:27:49,680 --> 00:27:53,680
Me echó en cara que no hubiera ido
al entierro y un minuto después,...
425
00:27:53,840 --> 00:27:55,920
...me envió la foto de mi hija.
426
00:27:59,520 --> 00:28:00,600
¿Y no te dijo...
427
00:28:00,760 --> 00:28:03,000
...por qué la había secuestrado?
428
00:28:03,160 --> 00:28:07,680
Quería que matara a un hombre que
le hacía la competencia, un narco.
429
00:28:08,120 --> 00:28:09,480
José Manuel Lamela.
430
00:28:10,280 --> 00:28:11,520
¿Por qué no lo dijiste?
431
00:28:11,600 --> 00:28:14,320
¿No crees que podría ayudar en la
investigación?
432
00:28:14,480 --> 00:28:16,960
Mi prioridad era
encontrar a mi hija.
433
00:28:17,120 --> 00:28:20,480
No se me pasó por la cabeza
hacer lo que me pedía.
434
00:28:21,920 --> 00:28:22,920
Ya.
435
00:28:23,760 --> 00:28:28,400
En la comisaría central hemos oído
rumores de un sobre que te dieron.
436
00:28:28,960 --> 00:28:30,080
¿Era de Lamela...
437
00:28:30,600 --> 00:28:31,840
...o de Aníbal?
438
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
No sé.
439
00:28:35,240 --> 00:28:36,800
No había ningún nombre.
440
00:28:36,960 --> 00:28:41,280
Venga, las cartas sobre la mesa,
Asuntos Internos lleva semanas...
441
00:28:41,440 --> 00:28:45,280
...intentado demostrar
que aceptabais sobornos.
442
00:28:45,440 --> 00:28:46,920
Querían ofrecerle...
443
00:28:47,080 --> 00:28:48,680
...a Aníbal un pacto,...
444
00:28:48,840 --> 00:28:52,080
...pero vas tú y bum, te lo cargas.
445
00:28:52,480 --> 00:28:53,760
Qué oportuno, ¿no?
446
00:28:56,240 --> 00:28:59,800
Aníbal iba a dispararme
por la espalda...
447
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
...a mí o a mi hija.
448
00:29:02,800 --> 00:29:04,600
Me defendí para evitarlo.
449
00:29:04,760 --> 00:29:06,040
Esa es la verdad.
450
00:29:06,200 --> 00:29:08,720
Aunque ya veo
que tú buscas otra cosa.
451
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
Se ha roto.
452
00:29:19,920 --> 00:29:22,520
Te lo vendieron como bueno, pero no.
453
00:29:27,240 --> 00:29:30,080
Hay que tener cuidado
con lo que se compra.
454
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Gracias.
455
00:29:47,720 --> 00:29:49,280
No hemos podido hablar.
456
00:29:50,480 --> 00:29:52,360
Tendrás muchas preguntas.
457
00:29:52,520 --> 00:29:55,040
¿O Morey te ha contestado todas?
458
00:29:56,400 --> 00:29:59,040
¿Tienes algo que ver
en el atropello?
459
00:30:00,760 --> 00:30:02,520
Morey no desaprovecha una.
460
00:30:02,680 --> 00:30:03,680
¿Verdad?
461
00:30:05,080 --> 00:30:06,120
Claro que no.
462
00:30:06,280 --> 00:30:08,680
¿Por qué iba a querer matar a Faruq?
463
00:30:08,840 --> 00:30:10,880
No sé, porque te lo ordenaron.
464
00:30:11,040 --> 00:30:13,600
Mis jefes no me piden
que mate a nadie.
465
00:30:13,760 --> 00:30:17,960
A Morey le ordenaron matar a Abdu.
Afortunadamente, yo no soy Morey.
466
00:30:19,520 --> 00:30:21,360
¿Por qué le crees más a él?
467
00:30:22,080 --> 00:30:25,240
Tú sabías dónde estaba Abdu
y no me lo dijiste.
468
00:30:25,400 --> 00:30:30,000
Sí, pero yo nunca hubiera dejado
que explotara la bomba que llevaba.
469
00:30:31,040 --> 00:30:33,320
Ese no era el plan.
470
00:30:34,200 --> 00:30:35,520
¿Tenías un plan?
471
00:30:36,040 --> 00:30:38,200
¿Y el sufrimiento de mi familia?
472
00:30:38,360 --> 00:30:41,080
¿No viste
cómo nos consumíamos día a día?
473
00:30:41,720 --> 00:30:44,080
Me rompía el corazón
verte llorar...
474
00:30:44,240 --> 00:30:46,240
...y no poder contarte...
475
00:30:46,400 --> 00:30:48,760
...que intentaba proteger a Abdu.
476
00:30:50,400 --> 00:30:51,440
¿Protegerle?
477
00:30:51,520 --> 00:30:54,400
Sí. Si Morey no hubiera
disparado,...
478
00:30:54,560 --> 00:30:56,440
...Abdu estaría vivo ahora.
479
00:30:58,000 --> 00:30:59,360
Aunque sea verdad...
480
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
¡Es verdad!
481
00:31:03,280 --> 00:31:04,280
Khaled,...
482
00:31:04,880 --> 00:31:06,680
...no puedo olvidar.
483
00:31:07,200 --> 00:31:09,680
Yo tampoco, pero lo intento.
484
00:31:11,040 --> 00:31:13,000
Vi como tu familia sufría...
485
00:31:13,160 --> 00:31:15,400
...y vi cómo Morey...
486
00:31:16,720 --> 00:31:18,680
...se aprovechaba de tu pena.
487
00:31:20,840 --> 00:31:22,640
Sabía que estaba con él,...
488
00:31:25,040 --> 00:31:28,280
...pero te perdoné.
Ahora pido lo mismo.
489
00:31:32,680 --> 00:31:33,840
Es demasiado.
490
00:31:42,880 --> 00:31:44,440
Elige a quién crees.
491
00:31:45,400 --> 00:31:46,400
A él...
492
00:31:46,560 --> 00:31:47,800
...o a tu marido.
493
00:31:56,440 --> 00:31:57,760
Fue idea de Khaled.
494
00:31:57,920 --> 00:31:58,920
Hola.
495
00:31:59,400 --> 00:32:00,720
Me alegro de verte.
496
00:32:01,880 --> 00:32:03,720
Todo el mundo le adora.
497
00:32:03,880 --> 00:32:08,320
Da trabajo a los chavales en la obra
si entregan las pistolas.
498
00:32:08,480 --> 00:32:10,640
-Algunos lo agradecerán siempre.
499
00:32:10,800 --> 00:32:13,160
-Y serán reclutados por la causa.
500
00:32:13,320 --> 00:32:14,640
Hablan en árabe
501
00:32:14,800 --> 00:32:19,440
-Ya me he enterado de lo de Faruq,
han intentado atropellarlos.
502
00:32:19,600 --> 00:32:22,960
-No sé más.
Khaled y Fátima han ido al hospital.
503
00:32:23,120 --> 00:32:26,000
-Ay, Fati, la pobre,
debe estar hecha polvo.
504
00:32:26,680 --> 00:32:28,240
-Este es Yasín.
505
00:32:28,400 --> 00:32:29,960
Le enseño el centro.
506
00:32:30,680 --> 00:32:33,560
Puede colaborar con nosotros,
es químico.
507
00:32:33,720 --> 00:32:35,400
-Muy bien, encantada.
508
00:32:36,840 --> 00:32:41,760
Yo me voy, que lío la hebra y tengo
un peligro... Si necesitáis algo...
509
00:32:41,920 --> 00:32:43,480
-Gracias, hasta luego.
510
00:32:45,000 --> 00:32:47,400
-¿Cuándo podré ver a Khaled?
-Pronto.
511
00:32:47,960 --> 00:32:50,440
¿Tienes prisa de volver a Marsella?
512
00:32:51,600 --> 00:32:52,760
-Más o menos.
513
00:32:53,720 --> 00:32:55,440
-Aquí puedes sernos útil.
514
00:32:55,600 --> 00:32:57,160
Khaled tiene dinero.
515
00:32:57,480 --> 00:32:59,640
Cuenta con el apoyo de la calle.
516
00:33:00,560 --> 00:33:02,600
Queremos dar un escarmiento.
517
00:33:04,440 --> 00:33:05,840
-¿Aquí, en Ceuta?
518
00:33:06,560 --> 00:33:08,280
-Es parte del Califato.
519
00:33:09,080 --> 00:33:10,880
Tierra de nuestros abuelos.
520
00:33:11,800 --> 00:33:14,200
-Y va a volver a serlo, no habrá más
fronteras
521
00:33:14,280 --> 00:33:15,800
excepto la voluntad de Alá.
522
00:33:15,960 --> 00:33:17,080
Habla en árabe
523
00:33:18,160 --> 00:33:22,800
-En Ceuta hay mucha gente que de
verdad escapa de la Yihad en Siria.
524
00:33:23,640 --> 00:33:25,520
Nuestros enemigos, Yasín,...
525
00:33:25,920 --> 00:33:27,200
...en retirada.
526
00:33:32,360 --> 00:33:33,800
Tenemos explosivo.
527
00:33:34,520 --> 00:33:36,440
Podemos conseguir mucho más.
528
00:33:41,760 --> 00:33:43,200
-Menos logística.
529
00:33:43,680 --> 00:33:44,680
Menos riesgo.
530
00:33:46,000 --> 00:33:47,320
Mucho más daño.
531
00:33:49,800 --> 00:33:51,760
No olvides que soy químico.
532
00:33:52,760 --> 00:33:54,720
Estas fotos fueron tomadas...
533
00:33:54,880 --> 00:33:58,240
...cuando el coche de Nasser
cruzaba la frontera.
534
00:33:58,400 --> 00:34:00,920
Esta es la que enviaron
tus amigos...
535
00:34:01,080 --> 00:34:02,200
...los franceses.
536
00:34:02,960 --> 00:34:04,640
¿Notas alguna diferencia?
537
00:34:04,800 --> 00:34:06,160
No hay ningún coche.
538
00:34:07,160 --> 00:34:09,800
¿Seguro que las fotos son buenas?
539
00:34:09,960 --> 00:34:12,240
Me las ha mandado mi contacto...
540
00:34:12,400 --> 00:34:16,480
...y no tiene ni idea de utilizar
un programa de retoque fotográfico.
541
00:34:18,280 --> 00:34:21,240
Parece que en la Securité son
unos maestros.
542
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
Ya.
543
00:34:23,120 --> 00:34:27,160
Serra, las fotos de Nasser
cruzando la frontera están trucadas.
544
00:34:28,040 --> 00:34:30,320
No les llames,
convoca una reunión.
545
00:34:30,480 --> 00:34:34,000
Quiero ver la cara que ponen
y que venga Khaled.
546
00:34:34,400 --> 00:34:35,400
Muy bien.
547
00:34:37,480 --> 00:34:38,880
¿Envenenar el agua?
548
00:34:39,560 --> 00:34:42,520
-Yasín lleva mucho tiempo
planeando algo así.
549
00:34:42,680 --> 00:34:44,720
Podemos golpear mañana mismo.
550
00:34:45,320 --> 00:34:49,120
-Pero en un atentado así
puede morir mucha gente,...
551
00:34:49,280 --> 00:34:51,160
...mucho más que en el 11-S.
552
00:34:51,440 --> 00:34:52,960
-Es ambicioso.
553
00:34:53,200 --> 00:34:56,600
Si queremos que Marwan
y los franceses nos crean,...
554
00:34:56,760 --> 00:34:59,440
...tenemos que preparar algo
a su altura.
555
00:35:00,480 --> 00:35:03,080
-Y ahora viene lo más difícil,...
556
00:35:04,280 --> 00:35:07,400
...convencer a los franceses
y a los españoles.
557
00:35:08,600 --> 00:35:13,080
Les diré que Nasser se lo ha pensado
mejor y que me ha pedido ayuda.
558
00:35:13,960 --> 00:35:15,520
-Morey no se lo creerá.
559
00:35:18,480 --> 00:35:22,640
-Si convenzo a sus jefes
de que puedo impedir un atentado,...
560
00:35:22,800 --> 00:35:26,120
...¿a quién preferirán creer,
a él o a mí?
561
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Sophie.
562
00:35:33,120 --> 00:35:36,680
Habla en francés
563
00:35:46,640 --> 00:35:47,640
El CNI...
564
00:35:47,800 --> 00:35:49,480
...quiere hablar conmigo.
565
00:35:50,560 --> 00:35:52,960
Ahora empieza la representación.
566
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
-"Parfait".
567
00:36:00,000 --> 00:36:01,960
Así que Nasser te ha llamado.
568
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
¿A qué hora?
569
00:36:03,840 --> 00:36:06,240
Me envió una nota por un mensajero.
570
00:36:06,880 --> 00:36:08,280
Un niño del barrio.
571
00:36:08,440 --> 00:36:12,840
Ya. ¿Cómo podemos estar seguros
de que ese mensaje es suyo?
572
00:36:13,000 --> 00:36:16,320
Me llamó para confirmarlo.
-Hemos rastreado...
573
00:36:16,480 --> 00:36:19,440
...la llamada, se hizo desde Tánger.
574
00:36:21,240 --> 00:36:22,240
Ya.
575
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
¿Por qué ahora te pide ayuda?
576
00:36:25,600 --> 00:36:29,200
Estaba furioso con vosotros.
Fue a hablar con Marwan.
577
00:36:29,360 --> 00:36:32,120
¿Se le ha pasado el enfado?
-Me necesita.
578
00:36:33,160 --> 00:36:34,480
Igual que vosotros.
579
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
-Bueno.
580
00:36:36,240 --> 00:36:40,240
Entonces damos por bueno que Nasser
va a cometer un atentado mañana.
581
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Eso te dijo.
582
00:36:41,560 --> 00:36:43,440
-No sé en qué momento...
583
00:36:43,600 --> 00:36:45,360
...ni cuál es el objetivo.
584
00:36:46,400 --> 00:36:47,680
Me llamará...
585
00:36:47,840 --> 00:36:49,920
...para que le preste ayuda.
586
00:36:50,080 --> 00:36:53,000
-Le llamará
después de colocar un explosivo.
587
00:36:53,160 --> 00:36:57,480
No va a ser una acción suicida.
-Khaled os avisará cuando le llame.
588
00:36:58,080 --> 00:36:59,080
-Perdón.
589
00:37:00,800 --> 00:37:02,120
¿Y si no llegamos?
590
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
Quiero decir,...
591
00:37:04,200 --> 00:37:05,680
...¿y si la jodemos?
592
00:37:06,240 --> 00:37:09,600
¿El atentado de Nasser
tiene algo que ver con esto?
593
00:37:13,960 --> 00:37:15,840
-No sé qué es eso.
¿No sabes?
594
00:37:16,000 --> 00:37:19,640
Está en tu tarjeta de memoria
con documentos de Akrab.
595
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
La llevas en tu llavero.
596
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
Sí,...
597
00:37:22,960 --> 00:37:25,600
...pero no sé qué representa.
598
00:37:25,760 --> 00:37:28,160
Probablemente, algo importante,...
599
00:37:28,320 --> 00:37:30,880
...pero aún no he averiguado por
qué.
600
00:37:35,400 --> 00:37:38,000
Cada minuto que paso aquí
es peligroso.
601
00:37:38,480 --> 00:37:43,320
Será mejor que atienda mis negocios
y tengo a mi familia en el hospital.
602
00:37:45,440 --> 00:37:46,800
Una última pregunta.
603
00:37:50,440 --> 00:37:52,960
Si Nasser estaba tan enfadado,...
604
00:37:53,120 --> 00:37:55,880
...¿por qué Salman se fue
en su coche?
605
00:37:56,880 --> 00:38:00,280
Porque me culpaba a mí
de lo que había hecho Fátima.
606
00:38:00,440 --> 00:38:02,560
Nasser es tradicional.
607
00:38:02,720 --> 00:38:06,120
Un marido es responsable
de lo que hace su mujer,...
608
00:38:06,280 --> 00:38:08,840
...pero eso tú no lo puedes
entender.
609
00:38:09,000 --> 00:38:10,880
¿Porque no soy musulmán?
610
00:38:12,560 --> 00:38:15,080
Porque no estás casado con Fátima.
611
00:38:22,640 --> 00:38:24,960
Pitido frecuencia cardiaca
612
00:38:35,200 --> 00:38:38,800
¿Por qué no te compras un bocadillo?
No tengo hambre.
613
00:38:38,960 --> 00:38:41,880
-Faruq baja a comer.
Nosotras nos quedamos.
614
00:38:42,640 --> 00:38:43,640
Venga.
615
00:38:48,240 --> 00:38:49,280
-Faruq.
616
00:38:49,440 --> 00:38:52,000
Enseguida vuelve, no te preocupes.
617
00:38:52,160 --> 00:38:55,720
-Que aproveche para comer.
La prima Miriam...
618
00:38:55,880 --> 00:38:57,760
...está subiendo.
¿Está aquí?
619
00:38:59,320 --> 00:39:00,600
-Por favor.
No.
620
00:39:00,760 --> 00:39:03,040
Tranquila. No tendrás que verla.
621
00:39:03,200 --> 00:39:04,280
¿Por qué?
622
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Cuéntaselo.
623
00:39:07,560 --> 00:39:09,120
No has hecho nada malo.
624
00:39:09,280 --> 00:39:11,200
Que sepan quién es esa perra.
625
00:39:11,360 --> 00:39:12,800
-Pero ¿qué ha pasado?
626
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Cuéntaselo.
627
00:39:23,440 --> 00:39:25,280
¿La habitación de Leila?
628
00:39:25,800 --> 00:39:29,280
-Sí, la B1, la primera a la derecha.
¿Qué haces aquí?
629
00:39:30,360 --> 00:39:32,320
Me he enterado por tu madre.
630
00:39:32,480 --> 00:39:34,360
¿Cómo estás? ¿Y Leila...
631
00:39:34,520 --> 00:39:35,600
...cómo está?
632
00:39:35,760 --> 00:39:37,080
Te vas a marchar.
633
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Vete.
634
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Ahora.
635
00:39:42,080 --> 00:39:44,600
Si te quedas, te vas a arrepentir.
636
00:39:46,160 --> 00:39:47,760
La prima ya se va.
-No.
637
00:39:48,400 --> 00:39:49,880
No, esto es cosa mía.
638
00:39:50,360 --> 00:39:52,440
Hijo, te lo pido por favor.
639
00:39:53,240 --> 00:39:55,600
-No he hecho bien en venir. ¡Ah!
640
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
-Tienes razón.
641
00:39:57,480 --> 00:39:58,720
Has hecho muy mal.
642
00:39:59,240 --> 00:40:03,240
Has hecho mal muchas otras cosas,
pero no las voy a discutir contigo.
643
00:40:04,000 --> 00:40:06,240
Eso sería mostrarte un aprecio...
644
00:40:06,920 --> 00:40:08,200
...que no siento.
645
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Tú...
646
00:40:10,880 --> 00:40:15,800
Tú no eres digna de formar parte de
esta familia, no quiero verte más.
647
00:40:16,240 --> 00:40:17,520
-Pero yo...
648
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
-No.
649
00:40:18,840 --> 00:40:20,040
-Fátima.
-Vete.
650
00:40:20,680 --> 00:40:22,280
Vete y no vuelvas.
651
00:40:22,960 --> 00:40:26,960
Y cuidadito, ¿eh? Cuidadito
con lo que le cuentas a tus padres.
652
00:40:27,120 --> 00:40:32,120
Si yo me entero de que le has ido
con una mentira que nos deje mal,...
653
00:40:33,080 --> 00:40:37,080
...te juro que yo misma me voy
a Tánger y le cuento a tu madre...
654
00:40:37,240 --> 00:40:38,360
...la clase...
655
00:40:40,120 --> 00:40:41,320
...de persona...
656
00:40:41,840 --> 00:40:43,080
...que es su hija.
657
00:40:56,560 --> 00:40:59,040
Y ahora sí, hijo, baja al bar.
658
00:40:59,560 --> 00:41:02,040
Que esa perra no nos quite el
hambre.
659
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Teléfono
660
00:41:09,320 --> 00:41:10,600
Teléfono
661
00:41:14,720 --> 00:41:16,040
¿Lo has encontrado?
662
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
¿Qué pasa con Lamela?
663
00:41:20,880 --> 00:41:22,640
Ve a por él y tráemelo.
664
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
Vivo.
665
00:41:27,360 --> 00:41:29,040
Os mantenemos informados.
666
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
-Adiós.
667
00:41:33,840 --> 00:41:36,240
¿Por qué nos enviáis una foto falsa?
668
00:41:38,400 --> 00:41:40,760
-Esa fotografía no está tomada hoy.
669
00:41:43,040 --> 00:41:44,400
-La foto es falsa.
670
00:41:45,160 --> 00:41:46,720
Os hemos mentido, sí.
671
00:41:46,880 --> 00:41:50,280
No podíamos arriesgarnos
a que detuvierais a Nasser.
672
00:41:50,440 --> 00:41:55,360
Marwan tomaría represalias contra
nuestros compatriotas secuestrados.
673
00:41:55,960 --> 00:41:59,360
-Esa es nuestra prioridad,
proteger a los rehenes...
674
00:41:59,520 --> 00:42:03,160
...y evitar que Marwan descubra
la tapadera de Khaled.
675
00:42:03,320 --> 00:42:06,360
La nuestra es evitar un atentado.
-Os ayudaré.
676
00:42:06,520 --> 00:42:08,880
No podemos perder a nuestro topo.
677
00:42:10,160 --> 00:42:12,880
Os creéis todo lo que dice Khaled.
678
00:42:13,040 --> 00:42:18,040
Sí. Esta misión es para salvar vidas
no para quitarle a su esposa.
679
00:42:21,440 --> 00:42:23,000
Khaled es vuestro topo.
680
00:42:23,160 --> 00:42:24,360
Fátima es el mío.
681
00:42:43,760 --> 00:42:47,760
Hermano, necesito ciertos productos
a los que no tengo acceso.
682
00:42:48,320 --> 00:42:50,280
-¿Cuánta cantidad necesitas?
683
00:42:50,440 --> 00:42:54,440
-Depende de lo que quieras conseguir
y lo rápido que queras que sea.
684
00:42:54,600 --> 00:42:57,960
Cada elemento es diferente,
puede ser una toxina...
685
00:42:58,120 --> 00:43:00,440
...o cianuro de potasio.
686
00:43:00,960 --> 00:43:04,000
-¿Podemos envenenar
todo el agua de la ciudad?
687
00:43:04,160 --> 00:43:05,160
-Toda.
688
00:43:05,960 --> 00:43:08,760
-Son productos
muy difíciles de conseguir.
689
00:43:08,920 --> 00:43:10,600
-Dime lo que necesitas.
690
00:43:11,120 --> 00:43:13,600
Hazme una lista
y te lo conseguiremos.
691
00:43:15,400 --> 00:43:17,040
-Pues ya está.
692
00:43:20,760 --> 00:43:23,960
A los de la Securité
solo les importa salvarse.
693
00:43:24,120 --> 00:43:27,520
Mejor que explote una bomba
en nuestro patio.
694
00:43:27,680 --> 00:43:30,640
Al menos sabemos
que el atentado será mañana.
695
00:43:30,800 --> 00:43:34,520
Dependemos de Khaled.
Los franceses confían en él,...
696
00:43:34,680 --> 00:43:36,720
...pero a mí no me engaña.
697
00:43:36,880 --> 00:43:38,480
Tranquilo, tranquilo.
698
00:43:40,880 --> 00:43:42,560
¿Cómo va tu instrucción?
699
00:43:42,720 --> 00:43:43,800
Atravesada.
700
00:43:44,400 --> 00:43:47,000
Nabil está tomando declaración
a Quílez.
701
00:43:47,960 --> 00:43:50,120
Llevan media hora, me pitan...
702
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
...los oídos.
703
00:43:57,680 --> 00:44:00,800
Teléfono
704
00:44:02,600 --> 00:44:03,600
Teléfono
705
00:44:09,240 --> 00:44:11,880
Es Khaled, no me atrevo a contestar.
706
00:44:14,160 --> 00:44:17,240
Un día es dulce
y al día siguiente, terrorista.
707
00:44:17,400 --> 00:44:19,840
Ahora tengo que creer que es espía.
708
00:44:20,600 --> 00:44:22,880
Sé que es difícil de creer,...
709
00:44:23,040 --> 00:44:25,760
...pero todo esto
va a terminar pronto.
710
00:44:26,320 --> 00:44:29,080
Las desgracias de mi familia son
por mí.
711
00:44:29,240 --> 00:44:32,000
Khaled ordenó
la muerte de mi hermano.
712
00:44:32,160 --> 00:44:35,400
Hoy casi matan a Faruq.
No tienes la culpa,...
713
00:44:35,560 --> 00:44:37,200
...Fátima, de nada.
714
00:44:38,640 --> 00:44:41,000
Si yo no existiera,
esto no pasaría.
715
00:44:41,160 --> 00:44:44,520
Me empeño en ver a la gente
como quiero que sea.
716
00:44:49,360 --> 00:44:50,360
¿Y a mí?
717
00:44:54,000 --> 00:44:55,080
¿Cómo me ves?
718
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Te echo de menos.
719
00:45:05,760 --> 00:45:06,760
Teléfono
720
00:45:08,080 --> 00:45:10,680
No quiero
que esto vuelva a pasarnos.
721
00:45:11,640 --> 00:45:14,200
Quiero que todo quede atrás
y se acabe.
722
00:45:15,800 --> 00:45:17,200
Teléfono
723
00:45:18,360 --> 00:45:19,360
Vete.
724
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Teléfono
725
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
Teléfono
726
00:45:25,840 --> 00:45:26,840
Teléfono
727
00:45:28,280 --> 00:45:29,640
Teléfono
728
00:45:32,640 --> 00:45:33,640
Suspira
729
00:45:35,640 --> 00:45:36,760
Teléfono
730
00:45:36,920 --> 00:45:38,520
Como lo vi, lo cuento.
731
00:45:38,680 --> 00:45:39,800
No hay más.
732
00:45:39,960 --> 00:45:42,520
-No se merece
que te arriesgues por él.
733
00:45:44,000 --> 00:45:45,920
¿Sabes lo que cuenta de ti?
734
00:45:48,320 --> 00:45:49,560
-No cuela, tío.
735
00:45:50,240 --> 00:45:52,280
Fran siempre ha ido de frente.
736
00:45:52,680 --> 00:45:55,440
Aunque tú eso
no lo puedas entender claro.
737
00:45:56,960 --> 00:45:59,040
-Tú también cobrabas de Aníbal.
738
00:45:59,600 --> 00:46:00,600
¿Y de Lamela?
739
00:46:02,040 --> 00:46:04,680
-No voy a darte el gusto
de contestarte.
740
00:46:04,840 --> 00:46:05,840
-¡Ah!
741
00:46:06,200 --> 00:46:07,200
¡Vaya!
742
00:46:07,840 --> 00:46:09,960
A esto le llamas ir de frente.
743
00:46:11,120 --> 00:46:13,280
Entiendo que quieras proteger...
744
00:46:13,440 --> 00:46:15,480
...a tu amigo.
745
00:46:16,200 --> 00:46:17,920
Estás en deuda con él.
746
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
No denunció...
747
00:46:20,760 --> 00:46:24,720
...a tu hijo cuando descubrió
que había matado al suyo.
748
00:46:26,440 --> 00:46:28,120
-¿Cómo sabes todo eso?
749
00:46:28,600 --> 00:46:30,160
Todo acaba sabiéndose.
750
00:46:31,200 --> 00:46:32,440
Dime una cosa.
751
00:46:33,280 --> 00:46:34,560
Debe ser duro, ¿eh?
752
00:46:34,920 --> 00:46:38,200
Tanto tiempo fingiendo
que eras su amigo,...
753
00:46:38,360 --> 00:46:42,200
...ocupándote de su hija,
de la loca de su mujer...
754
00:46:42,360 --> 00:46:43,840
-Raquel no está loca.
755
00:46:44,520 --> 00:46:45,600
-¡Chist! ¡Eh!
756
00:46:46,120 --> 00:46:47,120
Perdón.
757
00:46:47,920 --> 00:46:48,920
Perdón.
758
00:46:49,240 --> 00:46:51,200
Pero está en un psiquiátrico.
759
00:46:51,880 --> 00:46:55,280
Sí. Por disparar
a un chaval al que pagaste...
760
00:46:55,440 --> 00:46:58,400
...para que se comiera
el crimen de tu hijo.
761
00:46:58,960 --> 00:47:01,800
¿Cómo cojones puedes dormir
por las noches?
762
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
-No puedo.
763
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
-Fran no denunció a tu hijo.
764
00:47:12,120 --> 00:47:13,880
Todo eso podría cambiar.
765
00:47:16,880 --> 00:47:19,400
-Lo que no cambiará es lo que vi.
766
00:47:20,800 --> 00:47:23,360
Fran mató a Aníbal
en defensa propia...
767
00:47:23,520 --> 00:47:25,200
...aunque te joda.
768
00:47:29,880 --> 00:47:31,920
Más. Venga, seguimos.
769
00:47:32,080 --> 00:47:33,080
Muy bien.
770
00:47:39,000 --> 00:47:40,120
Eso es, eso es.
771
00:47:40,280 --> 00:47:41,280
Más alto.
772
00:47:41,440 --> 00:47:43,360
-Pensaba que te habrías ido.
773
00:47:43,520 --> 00:47:47,640
Khaled me ha llamado
preguntando por ti. ¡Ay, cari!
774
00:47:48,560 --> 00:47:50,360
¡Ay, cari, por favor!
775
00:47:50,520 --> 00:47:52,040
¿Qué te está pasando?
776
00:47:53,080 --> 00:47:55,440
Me ha llamado Rocío muy preocupada.
777
00:47:55,600 --> 00:47:57,760
Solo queremos ayudarte, Fátima.
778
00:47:58,680 --> 00:48:01,240
No podéis ayudarme.
A lo mejor sí.
779
00:48:01,400 --> 00:48:06,040
¿Tienes problemas con tu marido? No
eres la primera. Cógete unos días.
780
00:48:06,200 --> 00:48:09,600
Hablo con mi prima de Cádiz,
ella encantada...
781
00:48:09,760 --> 00:48:11,080
...de que vayas.
782
00:48:11,240 --> 00:48:15,720
Allí vas a estar tranquila, puedes
pensar o no. ¿Quieres que la llame?
783
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
No quiero volver a casa.
784
00:48:18,760 --> 00:48:20,080
No te preocupes.
785
00:48:21,200 --> 00:48:23,400
Ojalá pudiera no preocuparme.
786
00:48:25,440 --> 00:48:27,720
Khaled no es como todos pensáis.
787
00:48:28,160 --> 00:48:29,440
¿Qué ha hecho?
788
00:48:30,240 --> 00:48:32,600
No me digas
que va a ir a la cárcel.
789
00:48:33,880 --> 00:48:37,880
Si es que se veía que manejaba
mucho dinero, qué tonta he sido.
790
00:48:39,520 --> 00:48:43,320
No sé qué hacer con mi vida.
Se ha complicado todo tanto.
791
00:48:43,920 --> 00:48:46,400
Lo peor es
que la única luz que veo...
792
00:48:47,240 --> 00:48:48,400
...es Morey...
793
00:48:48,840 --> 00:48:50,000
...y no quiero.
794
00:48:50,160 --> 00:48:51,160
Ven aquí.
795
00:48:53,840 --> 00:48:55,120
¡Ay, pobrecita mía!
796
00:49:10,080 --> 00:49:14,080
Me tenías preocupado. Te he dejado
un mensaje. ¿No lo has oído?
797
00:49:14,840 --> 00:49:16,320
Me quedé sin batería.
798
00:49:16,800 --> 00:49:17,800
¿Qué querías?
799
00:49:18,440 --> 00:49:19,640
Nada importante.
800
00:49:20,560 --> 00:49:23,120
Vete a casa,
hoy me quedo yo con Leila.
801
00:49:23,760 --> 00:49:25,200
¿Me quedo contigo?
802
00:49:27,000 --> 00:49:28,120
No hace falta.
803
00:49:28,600 --> 00:49:29,680
Como quieras.
804
00:49:30,480 --> 00:49:32,080
Mañana vengo a buscarte.
805
00:49:41,040 --> 00:49:42,920
No hace falta que te quedes.
806
00:49:44,160 --> 00:49:45,400
Sois mi familia.
807
00:49:45,560 --> 00:49:46,760
Khaled también.
808
00:49:48,760 --> 00:49:49,840
Es diferente.
809
00:50:05,480 --> 00:50:06,480
Buenos días.
810
00:50:10,080 --> 00:50:11,680
Seguimos sin noticias...
811
00:50:11,840 --> 00:50:13,240
...de Nasser, ¿no?
812
00:50:15,960 --> 00:50:18,680
Voy a llamar
para que vigilen la frontera.
813
00:50:18,840 --> 00:50:22,040
Que saquen los helicópteros,
hoy es el día.
814
00:50:22,200 --> 00:50:23,200
¿Y Khaled?
815
00:50:24,160 --> 00:50:25,840
Le tenemos geolocalizado.
816
00:50:52,160 --> 00:50:53,160
"El puerto,..."
817
00:50:53,320 --> 00:50:57,080
...la comisaría,
los polvorines militares, la cárcel.
818
00:50:57,240 --> 00:50:59,640
También pueden ser
objetivos civiles.
819
00:51:00,400 --> 00:51:02,960
Una estación de autobuses,
una plaza...
820
00:51:03,120 --> 00:51:04,160
-Vale.
821
00:51:04,320 --> 00:51:07,320
Podría ser
que todo esto fuera un cuento.
822
00:51:09,280 --> 00:51:10,720
¿Dónde está Lamela?
823
00:51:10,880 --> 00:51:14,600
-Está escondido
en el almacén de Tánger.
824
00:51:14,760 --> 00:51:16,520
-Ese capullo la ha cagado.
825
00:51:16,960 --> 00:51:21,160
Por lo poco que conozco a Faruq,
sabe que no le conviene asomarse.
826
00:51:28,320 --> 00:51:29,320
¿Dónde va?
827
00:51:32,840 --> 00:51:33,840
Hola.
828
00:51:34,000 --> 00:51:35,000
Hola.
829
00:51:35,160 --> 00:51:36,520
¿Te quedas tú?
Sí.
830
00:51:36,680 --> 00:51:38,520
Y mi hermano, ha salido.
831
00:51:43,440 --> 00:51:44,720
¿Qué pasa?
Sal,...
832
00:51:44,880 --> 00:51:45,960
...por favor.
833
00:51:48,640 --> 00:51:51,120
Espera fuera.
Haremos lo que podamos.
834
00:51:51,280 --> 00:51:52,360
Espera fuera.
835
00:52:06,760 --> 00:52:08,400
¿Has encontrado
a Nasser?
836
00:52:08,560 --> 00:52:10,080
No sabemos nada.
837
00:52:10,240 --> 00:52:14,240
Acabo de hablar con el hospital.
Intentan que no pierda el bebé.
838
00:52:15,040 --> 00:52:19,280
Mientras tanto, Lamela tan tranquilo
riéndose de nosotros.
839
00:52:19,440 --> 00:52:24,040
¿Por qué no vamos a por él?
Está en Marruecos y no podemos.
840
00:52:24,200 --> 00:52:25,200
Ya.
841
00:52:25,360 --> 00:52:28,200
Los franceses y su puto topo,
el intocable.
842
00:52:29,200 --> 00:52:31,000
¿Vas a dejar que te gane...
843
00:52:31,160 --> 00:52:32,160
...Khaled?
844
00:52:33,640 --> 00:52:35,520
¿Ya no te circula la sangre?
845
00:52:37,800 --> 00:52:39,680
No podemos pararle los pies.
846
00:52:40,520 --> 00:52:42,200
Hay alguien que sí puede.
847
00:52:56,600 --> 00:52:57,600
Llora.
848
00:52:58,320 --> 00:52:59,320
Llora, hijo.
849
00:53:00,840 --> 00:53:04,800
No hay vergüenza en las lágrimas
cuando se trata de un hijo.
850
00:53:06,920 --> 00:53:08,520
No es mi hijo, madre.
851
00:53:09,600 --> 00:53:13,920
Eso lo dice tu cabeza, pero tu
corazón cuenta otra historia.
852
00:53:14,440 --> 00:53:18,440
Temes perderlo, porque has empezado
a quererle como quieres a su madre.
853
00:53:20,360 --> 00:53:22,720
Lo que ha hecho Leila no está bien.
854
00:53:23,800 --> 00:53:25,360
Pero escúchame bien,...
855
00:53:26,000 --> 00:53:29,240
...no hagas caso
a lo que nadie te quiera decir.
856
00:53:30,000 --> 00:53:32,120
Leila solo buscaba una cosa,...
857
00:53:33,720 --> 00:53:34,840
...hacerte feliz.
858
00:53:39,400 --> 00:53:40,440
Puerta abierta
859
00:53:44,400 --> 00:53:46,600
Pitido frecuencia cardiaca
860
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
-Perdóname.
861
00:54:04,120 --> 00:54:05,800
Perdóname tú a mí, Leila.
862
00:54:26,440 --> 00:54:28,280
Faruq, ¿adónde vas?
863
00:54:28,440 --> 00:54:30,480
-Faruq, hijo.
¿Qué vas a hacer?
864
00:54:30,640 --> 00:54:31,840
Justicia, Fátima.
865
00:54:39,520 --> 00:54:40,520
Lo siento.
866
00:54:42,040 --> 00:54:43,640
Sé quién es el culpable.
867
00:54:46,960 --> 00:54:51,120
El hombre que buscas está escondido
en Tánger. Puedo darte la dirección.
868
00:54:55,920 --> 00:54:57,960
Pregúntale para quién trabaja.
869
00:55:00,280 --> 00:55:01,360
Quédate aquí.
870
00:55:04,200 --> 00:55:06,440
Teléfono
871
00:55:10,760 --> 00:55:14,160
Dime, Fran.
"Unos chavales se han presentado..."
872
00:55:14,320 --> 00:55:16,920
...en un taller
para vender unas piezas.
873
00:55:17,080 --> 00:55:21,040
Se corresponden con el mismo modelo
que el coche de Nasser.
874
00:55:21,600 --> 00:55:25,160
El tipo del taller es legal.
Le han dicho...
875
00:55:25,320 --> 00:55:29,320
...que han dejado
un coche abandonado en una nave.
876
00:55:29,480 --> 00:55:31,440
Esta es la dirección.
877
00:55:34,560 --> 00:55:35,560
Eso está...
878
00:55:36,400 --> 00:55:37,400
Aquí.
879
00:55:37,840 --> 00:55:42,320
Puede que sea el coche que buscamos
o no, solo hay una forma de saberlo.
880
00:55:42,800 --> 00:55:43,880
Vamos.
881
00:55:52,840 --> 00:55:53,840
Buenos días.
882
00:55:54,720 --> 00:55:55,800
Fran, lo siento.
883
00:55:56,440 --> 00:55:58,400
Han tomado una decisión.
884
00:55:59,280 --> 00:56:02,120
Tienes que esperar aquí,
enseguida vendrán.
885
00:56:05,200 --> 00:56:07,120
Ve tú delante, enseguida voy.
886
00:56:08,040 --> 00:56:09,240
Un momento.
887
00:56:13,240 --> 00:56:16,520
Solo tienes que pedírmelo
y paro el expediente.
888
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
¿Sabes por qué soy policía?
889
00:56:19,560 --> 00:56:22,600
Porque es algo que me he ganado yo
día a día.
890
00:56:23,240 --> 00:56:27,240
Lo peor que te puede pasar es tener
que darle las gracias a alguien.
891
00:56:27,400 --> 00:56:30,080
Te pasa factura.
No pares nada.
892
00:56:37,040 --> 00:56:41,680
Prefiero que me sancionen antes que
tener que seguir viéndote la cara.
893
00:56:41,840 --> 00:56:43,440
Estás acabado, Fran.
894
00:56:44,680 --> 00:56:45,920
Eso te gustaría.
895
00:56:49,080 --> 00:56:50,680
No sabes más que ladrar.
896
00:56:51,320 --> 00:56:52,600
Solo ladrar.
897
01:01:09,920 --> 01:01:11,000
Habla en francés
898
01:01:45,920 --> 01:01:47,280
¿Adónde vas, Fátima?
899
01:01:48,480 --> 01:01:51,400
¿Te vas de viaje
y no me lo pensabas decir?
900
01:01:51,720 --> 01:01:54,680
Eres mi mujer,
no voy a dejar que te marches.
901
01:02:18,080 --> 01:02:19,560
Sal del coche, Fátima.
902
01:02:19,720 --> 01:02:21,440
Vamos a hablar adentro.
903
01:02:23,240 --> 01:02:24,520
No puedes irte.
904
01:02:27,120 --> 01:02:30,680
Piensa en tu familia.
¿Qué pasa con mi familia?
905
01:02:30,920 --> 01:02:34,920
Si me dejas, ¿quién
se va a ocupar de vosotros? ¿Faruq?
906
01:02:35,080 --> 01:02:38,760
¿Él os protegerá?
¿De qué nos tiene que proteger?
907
01:02:40,560 --> 01:02:43,360
Fátima, nunca voy a permitir
que te vayas.
908
01:02:44,880 --> 01:02:45,960
Yo te amo.
909
01:02:48,320 --> 01:02:49,560
¿Por qué tiemblas?
910
01:02:50,920 --> 01:02:51,920
¿Por qué?
911
01:02:53,040 --> 01:02:54,120
Me das miedo.
912
01:02:54,880 --> 01:02:55,920
¿Por qué?
913
01:02:56,880 --> 01:02:58,400
No voy a hacerte daño.
914
01:02:59,400 --> 01:03:02,080
Sigo siendo el mismo
que se casó contigo.
915
01:03:06,280 --> 01:03:07,600
¡Te quiero tanto!
916
01:03:33,560 --> 01:03:34,600
Fran.
917
01:03:35,360 --> 01:03:37,280
Llévate mi coche, si quieres.
918
01:03:44,440 --> 01:03:45,440
Móvil
919
01:03:49,080 --> 01:03:51,440
Dime. No, qué va.
920
01:03:51,960 --> 01:03:55,680
Le he llamado, pero no contesta.
¿No está con vosotros?
921
01:03:55,840 --> 01:03:59,840
Hemos localizado la señal,
pero está dando vueltas a la ciudad.
922
01:04:00,000 --> 01:04:01,000
-Espera.
923
01:04:05,280 --> 01:04:06,640
Es una línea de bus.
924
01:04:07,160 --> 01:04:10,640
-Si está en un bus,
¿por qué no responde al teléfono?
925
01:04:10,800 --> 01:04:14,680
Le gusta hacerse el importante.
Si dais con el, me avisáis.
926
01:04:18,160 --> 01:04:19,160
¡Fátima!
927
01:04:24,400 --> 01:04:27,280
¿Estás buscando a Morey?
Sí. ¿Dónde está?
928
01:04:29,040 --> 01:04:30,840
Ahora mismo iba a buscarlo.
929
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Voy contigo.
930
01:04:36,240 --> 01:04:39,720
¿Servirá de algo que te diga
que puede ser peligroso?
931
01:04:42,760 --> 01:04:43,760
Ya veo que no.
932
01:05:17,000 --> 01:05:18,080
Podemos hablar.
933
01:05:18,600 --> 01:05:19,760
No tengo ganas.
934
01:05:20,640 --> 01:05:22,960
¿Matándome
se acaban tus problemas?
935
01:05:23,120 --> 01:05:26,000
Vete dentro, vamos a dar una vuelta.
Espera.
936
01:05:26,520 --> 01:05:30,080
Tú eres más listo que Aníbal.
No nos dejemos llevar.
937
01:05:30,240 --> 01:05:31,240
¡Hostias!
938
01:05:32,320 --> 01:05:34,240
¿Me dejo llevar, eh?
939
01:05:34,400 --> 01:05:37,800
¿Para quién trabajas?
Está bien, te lo diré.
940
01:05:38,600 --> 01:05:41,480
Pero en una mesa,
como personas civilizadas.
941
01:05:42,200 --> 01:05:43,200
¡Ah!
942
01:05:44,040 --> 01:05:45,040
-Entra, coño.
943
01:05:45,200 --> 01:05:46,200
-¡Espera!
944
01:05:46,760 --> 01:05:49,280
¡No, espera!
¡Trabajo para Khaled!
945
01:05:49,440 --> 01:05:50,440
¡Para Khaled!
946
01:05:50,600 --> 01:05:52,280
La culpa es de tu cuñado.
947
01:05:52,880 --> 01:05:54,800
¡Él me dijo que te matara!
948
01:05:54,960 --> 01:05:56,400
¿Para qué engañarte?
949
01:05:58,520 --> 01:06:00,440
¿Por qué iba a confiar en ti?
950
01:06:00,600 --> 01:06:02,440
¡Joder! Escúchame.
951
01:06:02,760 --> 01:06:06,520
Khaled es mi jefe. Quería matarte
para quedarse con todo.
952
01:06:08,080 --> 01:06:10,320
¿Quién crees
que mató a Lagartijo?
953
01:06:10,480 --> 01:06:12,920
Khaled tiene gente
en todas partes.
954
01:06:13,080 --> 01:06:16,200
Su empresa es una puta tapadera,
te engañó.
955
01:06:16,360 --> 01:06:18,520
Os tiene cogidos
por los cojones.
956
01:06:22,320 --> 01:06:23,320
-Joder.
957
01:06:24,080 --> 01:06:25,960
Lo que se inventan algunos.
958
01:06:43,000 --> 01:06:45,480
No salgas.
Y no quiere decir no.
959
01:08:26,600 --> 01:08:27,600
Golpe
960
01:08:27,760 --> 01:08:28,760
¡Aquí!
961
01:08:33,120 --> 01:08:34,160
¡Por favor!
962
01:08:35,440 --> 01:08:36,440
¡Por favor!
963
01:08:38,560 --> 01:08:40,360
¡Aquí, por favor!
¿Javier?
964
01:08:42,200 --> 01:08:43,200
¿Javier?
965
01:08:43,360 --> 01:08:44,400
¡Fran, Fran!
966
01:08:59,280 --> 01:09:01,000
¡Reacciona! ¡Sal de ahí!
967
01:09:01,160 --> 01:09:02,200
Agárrate.
968
01:09:03,920 --> 01:09:05,000
Agárrate.
969
01:09:08,440 --> 01:09:11,120
Te debo una, Fran.
Sí, me la debes.
970
01:09:14,760 --> 01:09:15,800
¿Qué ha pasado?
971
01:09:29,640 --> 01:09:31,320
Nos han engañado a todos.
972
01:09:31,840 --> 01:09:33,440
A los franceses también.
973
01:09:34,480 --> 01:09:36,160
Nasser está muerto, Fran.
974
01:09:36,320 --> 01:09:39,120
Estaba aquí dentro
justo cuando entré.
975
01:09:43,680 --> 01:09:44,920
¿Qué te ha pasado?
976
01:09:45,720 --> 01:09:47,080
Estás temblando.
977
01:09:47,880 --> 01:09:48,880
Estoy bien.
978
01:09:49,400 --> 01:09:51,160
Fran ha llegado a tiempo.
979
01:09:57,920 --> 01:09:59,520
Te he estado llamando.
980
01:09:59,680 --> 01:10:01,920
He ido a buscarte,
no sabía de ti.
981
01:10:02,520 --> 01:10:05,360
Me dieron un golpe
y perdí el conocimiento.
982
01:10:05,800 --> 01:10:06,800
Cuidado.
983
01:10:52,000 --> 01:10:54,080
Khaled nos ha mentido a todos.
984
01:10:56,760 --> 01:10:58,320
Tengo pruebas, Fátima.
985
01:10:59,040 --> 01:11:00,720
Lo he visto con mis ojos.
986
01:11:02,720 --> 01:11:04,760
Muy pronto vas a ser libre.
987
01:11:05,640 --> 01:11:06,640
Te lo prometo.
988
01:11:08,160 --> 01:11:10,760
He intentado irme,
pero no me ha dejado.
989
01:11:12,120 --> 01:11:13,640
No sé qué voy a hacer.
990
01:11:14,080 --> 01:11:15,080
Fátima,...
991
01:11:17,000 --> 01:11:18,880
...tienes que volver con él.
992
01:11:19,560 --> 01:11:20,800
Lo sabes, ¿verdad?
993
01:11:22,520 --> 01:11:24,080
Tenemos que atraparlo.
994
01:11:26,360 --> 01:11:28,040
¿Cómo puedes pedirme eso?
995
01:11:32,600 --> 01:11:33,600
¡Fátima!
996
01:12:06,000 --> 01:12:07,840
¿En qué te puedo ayudar?
997
01:12:08,560 --> 01:12:11,600
Siento lo de tu hijo,
Alá lo acoja en su seno.
998
01:12:14,360 --> 01:12:16,160
Te voy a volar la cabeza.
999
01:12:24,400 --> 01:12:27,040
Están encerrados
y no nos dejan entrar.
1000
01:12:27,200 --> 01:12:29,720
¡Mi hijo ha muerto por tu culpa!
1001
01:12:30,040 --> 01:12:32,560
Khaled no es como crees.
Sé cómo es.
1002
01:12:32,720 --> 01:12:35,320
Parece un ángel,
pero es un delincuente.
1003
01:12:35,480 --> 01:12:36,600
¿Dónde estabas?
1004
01:12:36,760 --> 01:12:40,200
-No quiero que pongas en entredicho
a los Ben Barek.
1005
01:12:40,360 --> 01:12:43,240
Faruq podría perdonarte,
pero yo... no.
1006
01:12:44,640 --> 01:12:46,120
Han matado a Lamela.
1007
01:12:46,640 --> 01:12:49,520
Su coche ha aparecido ante su casa
ardiendo.
1008
01:12:49,680 --> 01:12:52,880
Era cuestión de tiempo
que Faruq lo encontrara.
1009
01:12:53,040 --> 01:12:55,920
-Sabemos quién mató a mi padre
y por qué.
1010
01:12:56,520 --> 01:12:59,520
Me han retirado la placa
y la pistola.
1011
01:12:59,680 --> 01:13:02,040
Estoy suspendido.
Es culpa de Nabil.
1012
01:13:02,200 --> 01:13:06,200
Me van a sobrar horas para rebuscar
y acabaré encontrando pruebas.
1013
01:13:06,360 --> 01:13:09,640
Van a morir muchos infieles.
Necesitaré un coche.
1014
01:13:09,800 --> 01:13:10,960
Nabil, mira esto.
1015
01:13:11,880 --> 01:13:14,960
Siguen adelante con el atentado.
Va a ser hoy.
1016
01:13:15,120 --> 01:13:17,520
No puedo permitir
que vuelva a pasar.
1017
01:13:17,680 --> 01:13:19,800
No puede haber
ni un muerto más.
1018
01:13:19,960 --> 01:13:21,960
Están buscando a este hombre.
1019
01:13:22,120 --> 01:13:25,960
Le debo mucho a esta ciudad.
No me quedaré viendo la tele.
1020
01:13:26,560 --> 01:13:29,040
Va a envenenar el agua.
1021
01:13:30,040 --> 01:13:32,000
Acabo de verle,
al terrorista.
1022
01:13:33,640 --> 01:13:36,520
Tiene razón Fátima,
no puede correr riesgos.
1023
01:13:36,680 --> 01:13:39,400
Y no puedes seguir
en casa de Khaled.
1024
01:13:39,560 --> 01:13:40,560
Es peligroso.
1025
01:13:42,840 --> 01:13:45,560
Tenemos
que neutralizar a ese tío ya.
1026
01:13:45,720 --> 01:13:46,720
Grita
1026
01:13:47,305 --> 01:13:53,601
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
71710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.