All language subtitles for 2x06.dfxp-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,320 --> 00:00:08,440 "En capítulos anteriores:" 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,360 Estuve con él. ¿Quién eres? 3 00:00:10,520 --> 00:00:14,120 Yo disparé a Abdu, pero Khaled ordenó su muerte. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,760 Déjame vivir mi vida. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,320 Didi cayó en una trampa. 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,800 ¿Estás bien? Sí. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,080 Se os va. 8 00:00:21,240 --> 00:00:25,160 Os habéis inventado todo. No quiere que sepas la verdad. 9 00:00:25,320 --> 00:00:27,240 Ya sé quién trae la mierda. 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,640 Solo cabe uno. 11 00:00:28,800 --> 00:00:31,520 -Ese gallego quiere quedarse con todo. 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,200 -No tengo más. -¿Hablo con Faruq? 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,800 -Fui con mi prima a una clínica. 14 00:00:36,960 --> 00:00:37,960 Perdóname. 15 00:00:38,120 --> 00:00:41,760 ¿Quién eres? ¿Por qué me sigues? -Espías franceses. 16 00:00:43,680 --> 00:00:45,560 -¿De qué se me acusa? 17 00:00:45,720 --> 00:00:49,640 -Recibe órdenes de la Securité Exterieur, está infiltrado. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,600 -Ábrelo. ¿Y qué hago? 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,880 ¿Vuelvo y finjo como si nada? 20 00:00:54,360 --> 00:00:58,200 Khaled quiere tener un hijo, ayer casi me forzó. 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,760 No puedo tener... 22 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 ...un hijo suyo. Te sacaré de allí. 23 00:01:02,680 --> 00:01:04,440 "Es un chico que...". 24 00:01:04,600 --> 00:01:05,640 Oh, no. 25 00:01:05,800 --> 00:01:08,040 -Lamela se ha cargado a mi madre. 26 00:01:08,200 --> 00:01:10,960 Mátalo y ya te devolveré yo a tu hija. 27 00:01:11,120 --> 00:01:14,040 Me pasa por ayudaros. Algo ha salido mal. 28 00:01:14,200 --> 00:01:16,760 -Akrab va a cometer un atentado. 29 00:01:16,920 --> 00:01:18,320 -¿Quién es? 30 00:01:18,480 --> 00:01:21,200 Con mi hermano, ¿quieres decirle algo? 31 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 El jefe de la célula es Nasser. 32 00:01:23,760 --> 00:01:26,200 Tendrá una reunión con Khaled. 33 00:01:27,880 --> 00:01:31,440 Un testigo ha visto a un hombre llevarse a una niña. 34 00:01:31,600 --> 00:01:32,800 ¡Luz! 35 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 -No, no, por favor, déjeme. 36 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 -Coloca esta grabadora donde vayan a tener la reunión. 37 00:01:39,920 --> 00:01:43,400 La dejas y te vas. -Lo que habrá tenido que ver. 38 00:01:43,560 --> 00:01:45,480 -Dice que su padre es este. 39 00:01:45,640 --> 00:01:49,440 ¡Aníbal ha secuestrado a mi hija por vuestra culpa! 40 00:01:49,600 --> 00:01:52,960 He venido a llevarme los fondos que has recaudado. 41 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 ¡Aníbal! 42 00:01:54,960 --> 00:01:56,040 ¡Suéltala! 43 00:01:56,200 --> 00:01:59,480 -No he tenido tiempo, tendrás que esperar. 44 00:01:59,640 --> 00:02:03,120 -Que te mando al infierno. ¡Ya estoy en él! 45 00:02:05,920 --> 00:02:07,800 Estaré abajo. 46 00:02:07,960 --> 00:02:11,080 Te dije que no corrieras ningún riesgo. 47 00:02:12,400 --> 00:02:14,480 ¡Papá, cuidado! 48 00:02:16,200 --> 00:02:19,320 Marwan comparte mis puntos de vista. 49 00:02:22,360 --> 00:02:24,400 ¿Por qué me grababas? 50 00:02:24,560 --> 00:02:26,200 ¿Lo sabe Khaled? 51 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.SubtitleDB.org hoy 52 00:02:52,880 --> 00:02:54,360 Fátima tose 53 00:02:56,480 --> 00:02:58,640 Fátima, Fátima, ¿me oyes? 54 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 ¡Fátima! 55 00:03:16,440 --> 00:03:17,760 ¡Khaled! 56 00:03:19,440 --> 00:03:20,560 ¡Khaled! 57 00:03:25,280 --> 00:03:26,640 ¡Khaled! 58 00:03:30,120 --> 00:03:33,760 ¿Por qué me estabas grabando? -¿Por qué iba a hacerlo? 59 00:03:33,920 --> 00:03:36,160 -¿Qué hace tu mujer con esto? 60 00:03:36,680 --> 00:03:38,640 "No discutiré contigo". 61 00:03:38,800 --> 00:03:43,080 "Cumplo órdenes de Marwan". -"Nuestra misión no ha terminado". 62 00:03:44,600 --> 00:03:49,160 -El hombre que no controla a su esposa es tan culpable como ella. 63 00:03:50,400 --> 00:03:54,280 -Mi mujer debería ser la menor de tus preocupaciones. 64 00:04:07,440 --> 00:04:08,840 "Ça, ça". 65 00:04:10,640 --> 00:04:11,880 "C'est ça". 66 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 Deshazte de todo. 67 00:04:39,760 --> 00:04:40,960 ¡Fátima! 68 00:04:43,960 --> 00:04:45,320 ¡Fátima! 69 00:04:45,760 --> 00:04:46,840 ¡Abre! 70 00:04:47,880 --> 00:04:49,640 Fátima, ¿estás bien? 71 00:04:55,160 --> 00:04:56,360 ¡No! 72 00:05:05,520 --> 00:05:06,880 ¿Por qué, Fátima? 73 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 ¿Por qué? 74 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Vete. 75 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 ¿Por qué me estás espiando? 76 00:05:20,880 --> 00:05:23,200 Sé perfectamente quién eres. 77 00:05:23,960 --> 00:05:27,080 Sé a qué te dedicas, ya no me engañas. 78 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Es cosa de Morey, ¿verdad? 79 00:05:29,920 --> 00:05:31,880 Es el que te ha dado esto. 80 00:05:32,040 --> 00:05:34,680 Sí, ha sido él, me lo ha contado todo. 81 00:05:35,840 --> 00:05:40,040 Eres un terrorista, sabías dónde estaba Abdu... 82 00:05:40,200 --> 00:05:42,200 ...y le dijiste que subiera. 83 00:05:43,880 --> 00:05:45,880 ¿Y no te ha contado nada más? 84 00:05:46,040 --> 00:05:49,240 ¿No te ha dicho que soy espía igual que él? 85 00:05:57,280 --> 00:05:58,640 Escúchame. 86 00:06:02,080 --> 00:06:04,280 Yo no recluté a tu hermano. 87 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 He visto un vídeo. 88 00:06:07,120 --> 00:06:08,760 Estás con él,... 89 00:06:08,920 --> 00:06:10,560 ...entrenándole. 90 00:06:10,880 --> 00:06:14,480 Cuando me asignaron la misión, ya le habían captado. 91 00:06:17,240 --> 00:06:18,480 Era un niño. Lo sé. 92 00:06:20,000 --> 00:06:22,720 Intenté protegerle, te lo juro. 93 00:06:24,040 --> 00:06:26,680 Pero no le envié a la muerte. 94 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Fue Morey. 95 00:07:13,680 --> 00:07:15,720 No te muevas, hijo de puta. 96 00:07:15,920 --> 00:07:19,200 Te pedí que no le dijeras nada. ¿Qué has hecho? 97 00:07:19,360 --> 00:07:21,320 Ponerla en peligro. Fátima,... 98 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 ...¿estás bien? 99 00:07:23,400 --> 00:07:27,440 Nasser la han encontrado con la grabadora. Se ha ido furioso. 100 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Podía haberla matado. 101 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 Mira. 102 00:07:30,360 --> 00:07:32,840 ¡Que no toques! Ha sido mi culpa. 103 00:07:35,800 --> 00:07:38,560 ¿Por qué te cuesta creer que soy espía? 104 00:07:38,720 --> 00:07:39,880 ¿Eh? 105 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 No te muevas. 106 00:07:43,280 --> 00:07:44,680 ¿Y la grabadora? 107 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 Se la ha quedado Nasser. 108 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Se la ha llevado. 109 00:07:48,240 --> 00:07:52,600 No quería contarme nada. Está convencido de que me vigiláis. 110 00:07:53,160 --> 00:07:56,840 Y gracias a ti tiene una buena razón de desconfiar. 111 00:07:57,000 --> 00:07:58,400 No era mi intención. 112 00:07:58,560 --> 00:08:01,080 Tu intención es ponerla en mi contra. 113 00:08:01,240 --> 00:08:03,360 Os perdoné lo que hubo entre vosotros 114 00:08:03,440 --> 00:08:05,240 cuando estábamos prometidos. 115 00:08:08,720 --> 00:08:12,720 Tengo que hablar con la Securité, espero que no me hayas jodido... 116 00:08:12,880 --> 00:08:14,080 ...mi tapadera. 117 00:08:20,080 --> 00:08:21,240 Habla en francés 118 00:08:38,400 --> 00:08:42,200 Acompáñale a la puerta. A lo mejor a ti te pide perdón. 119 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 Faruq, voy a dejar esto. Vale. 120 00:09:30,520 --> 00:09:31,680 ¡Cuidado! -¡Ah! 121 00:09:33,240 --> 00:09:34,920 ¡Leila! ¡Leila! 122 00:09:35,600 --> 00:09:36,600 ¡Leila! 123 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 ¡Leila! 124 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 ¡Leila! 125 00:09:40,640 --> 00:09:42,280 ¿Quién coño hizo esto? 126 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 ¡Tripas! -¡Quitaos! 127 00:09:45,880 --> 00:09:47,920 ¡Tripas, una ambulancia! Voy. 128 00:09:49,160 --> 00:09:50,760 Habla en gallego 129 00:09:53,240 --> 00:09:55,120 Sí, ha habido un atropello. 130 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 Mande una ambulancia. 131 00:09:57,040 --> 00:09:58,160 Viene de camino. 132 00:10:00,560 --> 00:10:02,680 Fran no ha llegado del juzgado. 133 00:10:03,600 --> 00:10:04,840 Será cosa de poco. 134 00:10:05,000 --> 00:10:07,480 Es un caso de legítima defensa. 135 00:10:10,040 --> 00:10:11,240 Ha llegado Fran. 136 00:10:11,400 --> 00:10:12,400 Te dejo. 137 00:10:12,560 --> 00:10:13,560 Un beso. 138 00:10:14,840 --> 00:10:16,320 ¿Qué tal con el juez? 139 00:10:16,480 --> 00:10:17,480 Bien, bien. 140 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 Velasco lo pone fácil. 141 00:10:20,040 --> 00:10:21,880 Estoy deseando irme a casa. 142 00:10:22,520 --> 00:10:24,280 -Vas a tener que esperar. 143 00:10:24,440 --> 00:10:27,280 -Tienes una visita, quieren hablar contigo. 144 00:10:34,080 --> 00:10:35,160 -¿Cómo estás? 145 00:10:35,320 --> 00:10:37,600 Dímelo tú. Supongo que no muy bien. 146 00:10:38,640 --> 00:10:41,040 Ya me ha dicho Quílez que tu hija está bien. 147 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 No sabes cuánto me alegro. 148 00:10:42,800 --> 00:10:47,240 Si el comisario te envía, es que hay algo que él no se atreve a decirme. 149 00:10:48,200 --> 00:10:51,720 Está preocupado, el barrio sale mucho en las noticias. 150 00:10:52,920 --> 00:10:56,400 Teníamos tres bandas que se disputaban el territorio. 151 00:10:56,560 --> 00:10:59,760 Quedan dos. Vamos a ver qué pasa sin Aníbal. 152 00:10:59,920 --> 00:11:02,520 A mí no me tienes que dar explicaciones. 153 00:11:02,680 --> 00:11:05,320 El comisario quiere una investigación. 154 00:11:08,240 --> 00:11:10,000 Vamos a abrir diligencias. 155 00:11:12,960 --> 00:11:15,400 ¿Quién va a instruirlas? ¿Tú? 156 00:11:15,920 --> 00:11:16,920 No. 157 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 Nabil. 158 00:11:20,720 --> 00:11:21,880 Lo siento mucho. 159 00:11:24,640 --> 00:11:26,360 Tiene que estar al caer. 160 00:11:26,520 --> 00:11:30,160 No le cabrees más de lo estrictamente necesario. 161 00:11:31,080 --> 00:11:32,120 Suerte, Fran. 162 00:11:43,600 --> 00:11:47,240 He visto a Fran ahí afuera. ¿No piensas en su caso? 163 00:11:47,400 --> 00:11:50,080 -Le han abierto un expediente. 164 00:11:51,680 --> 00:11:52,920 ¿Qué te pasa? 165 00:11:53,080 --> 00:11:55,760 ¿Te has cortado afeitándote? -Sí, ya ves. 166 00:11:55,920 --> 00:11:58,880 En los juzgados, he ido de refuerzo... 167 00:11:59,040 --> 00:12:01,640 ...a llevar al tipo que tenía a la niña. 168 00:12:01,800 --> 00:12:03,440 -¿Se ha escapado? -No. 169 00:12:03,600 --> 00:12:08,320 Ha aparecido un tío amenazando al pederasta, casi se lo come. 170 00:12:08,480 --> 00:12:10,720 Era el padre de la cría. 171 00:12:12,040 --> 00:12:13,040 -¿Este? 172 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 ¿Este? 173 00:12:14,680 --> 00:12:17,000 -Sí, pero ya no tiene la barba. 174 00:12:17,160 --> 00:12:19,160 -¿Lo has detenido? -No. 175 00:12:19,320 --> 00:12:21,280 Voy a tomarle declaración. 176 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Grita 177 00:12:24,760 --> 00:12:27,040 Tengo que llevarme a Fátima lejos. 178 00:12:27,200 --> 00:12:29,680 -Cálmate. -¿Cómo quieres que me calme? 179 00:12:31,120 --> 00:12:33,280 Ha puesto una grabadora en casa. 180 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 ¿Hablaste con Marwan? 181 00:12:42,280 --> 00:12:45,760 -Le he dicho que Nasser se ha llevado nuestro dinero. 182 00:12:45,920 --> 00:12:47,840 -Tendrás más noticias de él. 183 00:12:48,000 --> 00:12:49,680 Volverá a contar conmigo. 184 00:12:50,560 --> 00:12:54,560 Lo más urgente ahora es convencer a los franceses y al CNI... 185 00:12:54,720 --> 00:12:57,920 ...de que me necesitan. Hay que hacerles creer... 186 00:12:58,600 --> 00:13:01,480 ...que solo yo puedo impedir el atentado. 187 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 -Bien. 188 00:13:04,120 --> 00:13:05,400 Están con nosotros. 189 00:13:06,720 --> 00:13:09,640 Nos han enviado un hermano de Siria. 190 00:13:10,640 --> 00:13:13,080 Sabe qué hacer con los infieles. 191 00:13:13,520 --> 00:13:14,520 -¿Quién es? 192 00:13:14,880 --> 00:13:16,000 -Es un químico. 193 00:13:16,960 --> 00:13:21,960 Está aquí por un asunto familiar, pero trabajará con nosotros. 194 00:13:22,120 --> 00:13:24,560 -No tenemos tiempo para entrenarle. 195 00:13:24,720 --> 00:13:28,920 -Sabe de lucha más que tú y yo. Es un hombre que piensa a lo grande. 196 00:13:29,640 --> 00:13:31,240 -¿Podemos confiar en él? 197 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 -Más que en tu mujer seguro. 198 00:13:36,160 --> 00:13:38,760 Menudo chorreo me ha echado la Securité. 199 00:13:38,920 --> 00:13:41,960 Qué dominio del idioma. No me sé tantos tacos. 200 00:13:43,240 --> 00:13:47,280 No me creo lo que ha contado Khaled. Si Nasser estaba tan enfadado,... 201 00:13:47,440 --> 00:13:52,360 ...¿por qué Salman se va con ellos? Mira, ese es el coche de Nasser. 202 00:13:52,520 --> 00:13:53,800 Salió de la casa. 203 00:13:53,960 --> 00:13:57,280 Cuando Fátima bajó, Salman no estaba. Se fue... 204 00:13:57,440 --> 00:13:59,880 ...con Nasser. ¿No te parece raro? 205 00:14:00,040 --> 00:14:02,840 Según Khaled estaba furioso con ellos. 206 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Éramos pocos... 207 00:14:07,280 --> 00:14:08,560 Habla en francés 208 00:14:08,720 --> 00:14:11,520 -¿Cómo nos hacéis esta putada? ¿Eh? 209 00:14:11,680 --> 00:14:15,240 No sabéis lo que cuesta integrar a un agente. 210 00:14:15,400 --> 00:14:20,160 -Tu jefe me lo acaba de explicar con un verbo muy florido. Lo sentimos. 211 00:14:20,320 --> 00:14:24,200 -Si Nasser cuenta algo a Marwan, tenemos que desmantelarlo. 212 00:14:25,160 --> 00:14:29,000 -Es cierto que eres capaz de cualquier cosa por esa mujer. 213 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 ¿Era necesario destapar a Khaled? 214 00:14:33,000 --> 00:14:36,160 ¡Basta! No consiento que nos habléis así. 215 00:14:36,320 --> 00:14:40,080 -Calma, calma. Hemos conseguido información. 216 00:14:40,240 --> 00:14:42,280 -Eso no fue lo acordado. No. 217 00:14:42,440 --> 00:14:46,280 Acordamos que os encargabais de Nasser. ¿Dónde está? 218 00:14:47,440 --> 00:14:49,680 -Cruzó la frontera hace una hora. 219 00:14:53,040 --> 00:14:54,120 -López. 220 00:15:04,680 --> 00:15:07,400 Voy a llamar para que enganchen el rastro. 221 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Serra. ¿Qué? 222 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 Tenemos que detener a Nasser. 223 00:15:12,400 --> 00:15:15,240 -Pero que si detenéis a Nasser,... 224 00:15:15,400 --> 00:15:18,760 ...Marwan actuará contra los secuestrados. 225 00:15:18,920 --> 00:15:21,480 Si no, va a cometer un atentado. 226 00:15:21,640 --> 00:15:24,320 -No nos queda otra. 227 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 ¿Vale? 228 00:15:27,760 --> 00:15:31,960 Por cierto, como estás interesada en mi relación con Fátima,... 229 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 ...es parte de la misión. 230 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 -Claro. 231 00:15:35,120 --> 00:15:37,240 Me quedo mucho más tranquila 232 00:15:46,960 --> 00:15:49,200 Han intentado atropellar a Faruq. 233 00:15:49,360 --> 00:15:52,240 -Su mujer está herida, la han ingresado. 234 00:15:54,240 --> 00:15:55,680 Todo son alegrías. 235 00:15:55,840 --> 00:15:58,320 -Nos ha dado la descripción del coche. 236 00:16:01,520 --> 00:16:02,520 ¿Quién? 237 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Faruq. 238 00:16:05,640 --> 00:16:09,640 Lo último que querría Faruq es que encontrásemos a ese coche. 239 00:16:15,360 --> 00:16:18,400 Su gente estará peinando Ceuta. -Seguro. 240 00:16:21,520 --> 00:16:24,800 -En dos semanas tendrás tanta puntería como Fran. 241 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Gracias. 242 00:16:27,880 --> 00:16:31,880 Voy a hablar con el padre de la niña. -¿Quieres que haga algo? 243 00:16:34,920 --> 00:16:36,000 -Ve practicando. 244 00:16:38,200 --> 00:16:39,200 Te lo dije. 245 00:16:39,360 --> 00:16:41,160 De mi cuñado me ocupaba yo. 246 00:16:41,480 --> 00:16:42,480 -Y esperé. 247 00:16:42,880 --> 00:16:45,760 No vine a perder el tiempo con aficionados. 248 00:16:46,280 --> 00:16:49,480 Tú me pides más dinero, pero para hacerlo,... 249 00:16:49,640 --> 00:16:51,680 ...tengo que librarme de él. 250 00:16:51,840 --> 00:16:55,840 Faruq no es solo tu cuñado, también es el sucesor de Lagartijo. 251 00:16:56,000 --> 00:16:58,680 Si dejamos que se consolide, nos echará. 252 00:16:59,880 --> 00:17:01,160 -¿Te gusta cazar? 253 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 -Soy más de pesca. 254 00:17:04,920 --> 00:17:07,880 -Los animales más peligrosos son los heridos. 255 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 Acaba lo que has empezado. 256 00:17:25,880 --> 00:17:28,360 Pitido frecuencia cardiaca 257 00:17:35,760 --> 00:17:36,920 ¿Se pondrá bien? 258 00:17:37,080 --> 00:17:39,400 Leila es fuerte. Claro que sí. 259 00:17:44,160 --> 00:17:45,320 ¿Y mi hijo? 260 00:17:46,640 --> 00:17:49,120 Bueno, todavía es pronto para saberlo. 261 00:17:49,840 --> 00:17:50,960 Hay que esperar. 262 00:18:06,720 --> 00:18:07,720 Resiste. 263 00:18:10,240 --> 00:18:12,040 ¡Vergüenza! ¡Yo detenido! 264 00:18:12,200 --> 00:18:13,200 ¿Por qué? 265 00:18:13,600 --> 00:18:16,280 ¡Mi niña pequeña, un hombre la coge! 266 00:18:16,440 --> 00:18:18,160 ¡Yo defiendo a mi hija! 267 00:18:18,320 --> 00:18:20,160 -Siéntese y tranquilícese. 268 00:18:20,320 --> 00:18:23,760 Usted no está detenido. No puede liarse a hostias. 269 00:18:23,920 --> 00:18:25,360 -¡Yo quiero justicia! 270 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 -Ese hombre... 271 00:18:27,440 --> 00:18:29,040 ...va a ir a la cárcel. 272 00:18:29,200 --> 00:18:32,080 Hasta el último preso sabrá lo que ha hecho. 273 00:18:32,240 --> 00:18:36,000 ¿Entiende? ¿Ese es el tipo de justicia que usted quiere? 274 00:18:37,560 --> 00:18:40,360 Su mujer me dijo que llegaría más tarde. 275 00:18:41,040 --> 00:18:44,320 -Mi niña pequeña con hombre malo. Vengo corriendo. 276 00:18:44,480 --> 00:18:46,240 Pago dinero, mucho dinero. 277 00:18:46,400 --> 00:18:48,440 -¿Por qué han vuelto de Siria? 278 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 -Madre vieja. 279 00:18:51,520 --> 00:18:52,680 Yo hijo solo. 280 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 Locos de Yihad matan a ella. 281 00:18:57,880 --> 00:18:59,080 -Lo siento mucho. 282 00:19:01,480 --> 00:19:03,480 -Tiene nacionalidad francesa. 283 00:19:03,640 --> 00:19:05,440 -Tengo mi casa en Marsella. 284 00:19:06,320 --> 00:19:08,240 -¿A qué se dedicaba en Siria? 285 00:19:08,400 --> 00:19:09,400 -Ahí pone. 286 00:19:10,000 --> 00:19:11,360 En mi país, químico. 287 00:19:12,120 --> 00:19:13,800 En Francia limpio calles. 288 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 Barro. 289 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 -¡Vaya, químico! 290 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 ¿En serio? 291 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 -Agua dura. 292 00:19:26,360 --> 00:19:27,360 Mucha sales. 293 00:19:27,520 --> 00:19:29,680 De mar, planta para ser potable. 294 00:19:29,840 --> 00:19:31,320 -La de antes era peor. 295 00:19:32,720 --> 00:19:34,600 Voy a dejar que se vaya,... 296 00:19:34,760 --> 00:19:37,920 ...pero prométame que no se meterá en problemas. 297 00:19:38,400 --> 00:19:41,080 Hágalo por su hija y por su mujer. 298 00:19:42,080 --> 00:19:43,160 -Claro. 299 00:19:46,280 --> 00:19:47,520 Muchas gracias. 300 00:20:16,360 --> 00:20:18,320 Hablan en árabe 301 00:20:22,280 --> 00:20:26,480 Pitido frecuencia cardiaca 302 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 Tripas, soy yo. 303 00:20:49,440 --> 00:20:50,440 ¿Nada? 304 00:20:52,160 --> 00:20:53,360 Escúchame bien. 305 00:20:54,280 --> 00:20:56,880 Ese coche tiene que aparecer. 306 00:20:57,400 --> 00:20:58,400 ¿Vale? 307 00:20:58,800 --> 00:21:01,160 Ese malnacido tiene que pagar. 308 00:21:02,160 --> 00:21:03,280 ¿Te queda claro? 309 00:21:10,600 --> 00:21:11,600 Buenas. 310 00:21:11,760 --> 00:21:14,960 Un coche ha atropellado a Faruq y a su mujer. 311 00:21:15,120 --> 00:21:16,120 Ya. 312 00:21:16,280 --> 00:21:17,280 Ya lo sé. 313 00:21:18,000 --> 00:21:19,320 ¿Se sabe algo? 314 00:21:20,120 --> 00:21:21,120 Sí. 315 00:21:22,520 --> 00:21:27,120 Faruq no va a ayudarnos a encontrar al conductor, pero no hace falta. 316 00:21:27,280 --> 00:21:28,760 Ha sido Lamela. 317 00:21:32,040 --> 00:21:34,680 ¿Y si probamos con ella? ¿Con quién? 318 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 ¿Con Fátima? 319 00:21:37,360 --> 00:21:38,480 No, con Leila. 320 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Por probar. 321 00:21:41,280 --> 00:21:43,960 Voy a ir al hospital para interrogarla. 322 00:21:45,080 --> 00:21:46,320 ¿Qué haces aquí? 323 00:21:46,480 --> 00:21:48,600 Pensaba que estabas con tu hija. 324 00:21:48,760 --> 00:21:53,640 Y yo, pero han abierto diligencias por la muerte, espero a Nabil. 325 00:21:55,800 --> 00:21:56,800 ¿Y lo tuyo? 326 00:21:58,480 --> 00:21:59,840 ¿Tienes un momento? 327 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 Claro. 328 00:22:05,680 --> 00:22:06,920 Cierra, cierra. 329 00:22:12,200 --> 00:22:16,200 Le pedimos a Fátima que colocara una grabadora en el despacho de Khaled. 330 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Va a reunirse con un terrorista. 331 00:22:19,080 --> 00:22:20,200 La han pillado. 332 00:22:20,880 --> 00:22:22,160 ¿Le ha pasado algo? 333 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 No, pero le podría haber pasado. 334 00:22:25,120 --> 00:22:26,200 Por mi culpa. 335 00:22:27,840 --> 00:22:32,200 Somos incapaces de querer a alguien sin ponerlo en peligro. Es un don. 336 00:22:33,280 --> 00:22:36,720 ¿Por qué no le haces un favor y te olvidas de ella? 337 00:22:39,880 --> 00:22:41,080 Porque la quiero. 338 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Pues suerte. 339 00:22:46,440 --> 00:22:49,280 Tengo que desenmascarar a ese hijo de puta. 340 00:22:55,800 --> 00:22:57,680 No sabemos qué ha pasado,... 341 00:22:57,840 --> 00:23:01,600 ...pero ese hombre ha venido porque van a atentar. 342 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 Joder. 343 00:23:03,360 --> 00:23:06,480 Fran, sé que no tengo derecho a pedirte nada. 344 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 ¿Qué hay que hacer? 345 00:23:13,760 --> 00:23:15,440 Localiza ese coche. 346 00:23:15,600 --> 00:23:17,480 ¿El terrorista va dentro? 347 00:23:17,640 --> 00:23:22,200 Sí, Nasser. No sabemos si cometerá el atentado en Marruecos o en Ceuta. 348 00:23:22,360 --> 00:23:23,760 Esto es la frontera. 349 00:23:23,920 --> 00:23:25,000 Sí, esta tarde. 350 00:23:25,160 --> 00:23:26,800 Puede que haya vuelto. 351 00:23:26,960 --> 00:23:28,040 Compruébalo. 352 00:23:28,200 --> 00:23:29,200 Muy bien. 353 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 Fran. 354 00:23:32,960 --> 00:23:34,280 Olvídate de Nabil. 355 00:23:35,480 --> 00:23:37,120 Voy a hablar con Serra. 356 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 No. 357 00:23:38,760 --> 00:23:40,240 No he hecho nada malo. 358 00:23:40,840 --> 00:23:45,440 No voy a hacer juegos de trileros. Le maté porque no tuve otra opción. 359 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Si las cosas... Las cosas... 360 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 ...se pueden hacer de muchas maneras. 361 00:23:52,320 --> 00:23:53,400 Incluso bien. 362 00:23:59,760 --> 00:24:02,040 El pasaporte francés no es falso. 363 00:24:02,200 --> 00:24:03,520 -No, no lo es,... 364 00:24:03,680 --> 00:24:05,040 ...pero es raro. 365 00:24:05,200 --> 00:24:07,240 Si eres ciudadano francés,... 366 00:24:07,400 --> 00:24:11,880 ...¿por qué vuelves a través de Marruecos como si fueras refugiado? 367 00:24:12,040 --> 00:24:13,600 ¿Qué hacía en Siria? 368 00:24:14,760 --> 00:24:17,920 -Visitar a su familia, es lo que ha dicho. 369 00:24:18,680 --> 00:24:21,200 -Según su hija, su padre lanza bombas. 370 00:24:22,360 --> 00:24:24,480 No tiene antecedentes. 371 00:24:24,640 --> 00:24:27,920 He mandado los datos a la INTERPOL. 372 00:24:28,840 --> 00:24:30,680 "Sentimos molestar". 373 00:24:30,840 --> 00:24:34,120 Si queremos encontrar a los culpables,... 374 00:24:34,280 --> 00:24:36,640 ...tenemos que hablar con su cuñada. 375 00:24:37,200 --> 00:24:39,200 Dicen que está despierta. Sí. 376 00:24:39,680 --> 00:24:41,560 Acompáñales a la habitación. 377 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Ahora voy. 378 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 ¿Cómo está? 379 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 No sabemos. 380 00:24:49,480 --> 00:24:52,920 A lo mejor pierde el niño y no podemos hacer nada. 381 00:24:54,280 --> 00:24:55,320 ¿No tenéis... 382 00:24:55,480 --> 00:24:56,640 ...ninguna pista? 383 00:24:57,240 --> 00:25:01,280 No tenemos pruebas, pero creo que es alguien que trabaja para Khaled. 384 00:25:01,440 --> 00:25:02,440 ¿Qué? 385 00:25:02,600 --> 00:25:04,600 Un narcotraficante gallego. 386 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 Khaled lo contrató para recaudar dinero. 387 00:25:07,560 --> 00:25:09,920 Intenta quitarse del medio a Faruq. 388 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 ¿Eso lo sabe Khaled? 389 00:25:12,440 --> 00:25:13,440 Claro. 390 00:25:13,960 --> 00:25:16,320 No puede ser. ¿Contra mi hermano? 391 00:25:19,920 --> 00:25:21,080 -¿A qué viene? 392 00:25:21,240 --> 00:25:22,960 -Estamos investigando... 393 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 -¿Le da miedo el barrio? 394 00:25:25,040 --> 00:25:27,960 Si esto hubiera pasado en el centro de la ciudad, 395 00:25:28,040 --> 00:25:29,600 detendrían al culpable. 396 00:25:29,760 --> 00:25:31,560 Nosotros no importamos. 397 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Mamá. Sí. 398 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 Ya me callo. 399 00:25:34,880 --> 00:25:37,160 Nos matan, pero no podemos hablar. 400 00:25:37,320 --> 00:25:41,240 Yo soy viuda y ya he hecho mi vida, pero ¿y mis hijos? 401 00:25:41,400 --> 00:25:42,400 ¿Hum? 402 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 ¿Y Nayat? 403 00:25:44,960 --> 00:25:45,960 ¿Eh? 404 00:25:46,560 --> 00:25:48,800 ¿Qué futuro le espera a Nayat? 405 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 ¿Cómo? 406 00:25:53,480 --> 00:25:55,240 ¿Cómo se atreve? 407 00:25:58,080 --> 00:26:02,520 Cada vez que usted se acerca a nosotros le acompaña la desgracia. 408 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Márchese. 409 00:26:07,760 --> 00:26:10,080 Márchese y no vuelva por aquí... 410 00:26:10,240 --> 00:26:12,040 ...si no es para decirme... 411 00:26:12,400 --> 00:26:16,360 ...que ha encontrado a quien ha intentado matar a mis hijos. 412 00:26:47,120 --> 00:26:51,080 He venido a tomarte declaración, espero que digas la verdad. 413 00:26:52,040 --> 00:26:54,120 No diré que me alegro de verte. 414 00:27:16,200 --> 00:27:17,360 ¿Estás nervioso? 415 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 No. 416 00:27:20,240 --> 00:27:21,320 Pero tú sí. 417 00:27:23,000 --> 00:27:25,560 Yo no tengo ningún motivo para estarlo. 418 00:27:26,720 --> 00:27:27,880 Pues lo parece. 419 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Vamos a ver,... 420 00:27:34,120 --> 00:27:38,120 ...¿en qué momento supiste que Aníbal había secuestrado a tu hija? 421 00:27:38,680 --> 00:27:43,200 Hoy. Me lo dijo por teléfono, antes me lo encontré por la calle. 422 00:27:43,840 --> 00:27:46,120 Qué casualidad. Casualidad ninguna. 423 00:27:46,280 --> 00:27:49,120 Venía del entierro de su madre, me buscaba. 424 00:27:49,680 --> 00:27:53,680 Me echó en cara que no hubiera ido al entierro y un minuto después,... 425 00:27:53,840 --> 00:27:55,920 ...me envió la foto de mi hija. 426 00:27:59,520 --> 00:28:00,600 ¿Y no te dijo... 427 00:28:00,760 --> 00:28:03,000 ...por qué la había secuestrado? 428 00:28:03,160 --> 00:28:07,680 Quería que matara a un hombre que le hacía la competencia, un narco. 429 00:28:08,120 --> 00:28:09,480 José Manuel Lamela. 430 00:28:10,280 --> 00:28:11,520 ¿Por qué no lo dijiste? 431 00:28:11,600 --> 00:28:14,320 ¿No crees que podría ayudar en la investigación? 432 00:28:14,480 --> 00:28:16,960 Mi prioridad era encontrar a mi hija. 433 00:28:17,120 --> 00:28:20,480 No se me pasó por la cabeza hacer lo que me pedía. 434 00:28:21,920 --> 00:28:22,920 Ya. 435 00:28:23,760 --> 00:28:28,400 En la comisaría central hemos oído rumores de un sobre que te dieron. 436 00:28:28,960 --> 00:28:30,080 ¿Era de Lamela... 437 00:28:30,600 --> 00:28:31,840 ...o de Aníbal? 438 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 No sé. 439 00:28:35,240 --> 00:28:36,800 No había ningún nombre. 440 00:28:36,960 --> 00:28:41,280 Venga, las cartas sobre la mesa, Asuntos Internos lleva semanas... 441 00:28:41,440 --> 00:28:45,280 ...intentado demostrar que aceptabais sobornos. 442 00:28:45,440 --> 00:28:46,920 Querían ofrecerle... 443 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 ...a Aníbal un pacto,... 444 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 ...pero vas tú y bum, te lo cargas. 445 00:28:52,480 --> 00:28:53,760 Qué oportuno, ¿no? 446 00:28:56,240 --> 00:28:59,800 Aníbal iba a dispararme por la espalda... 447 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 ...a mí o a mi hija. 448 00:29:02,800 --> 00:29:04,600 Me defendí para evitarlo. 449 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 Esa es la verdad. 450 00:29:06,200 --> 00:29:08,720 Aunque ya veo que tú buscas otra cosa. 451 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Se ha roto. 452 00:29:19,920 --> 00:29:22,520 Te lo vendieron como bueno, pero no. 453 00:29:27,240 --> 00:29:30,080 Hay que tener cuidado con lo que se compra. 454 00:29:45,280 --> 00:29:46,280 Gracias. 455 00:29:47,720 --> 00:29:49,280 No hemos podido hablar. 456 00:29:50,480 --> 00:29:52,360 Tendrás muchas preguntas. 457 00:29:52,520 --> 00:29:55,040 ¿O Morey te ha contestado todas? 458 00:29:56,400 --> 00:29:59,040 ¿Tienes algo que ver en el atropello? 459 00:30:00,760 --> 00:30:02,520 Morey no desaprovecha una. 460 00:30:02,680 --> 00:30:03,680 ¿Verdad? 461 00:30:05,080 --> 00:30:06,120 Claro que no. 462 00:30:06,280 --> 00:30:08,680 ¿Por qué iba a querer matar a Faruq? 463 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 No sé, porque te lo ordenaron. 464 00:30:11,040 --> 00:30:13,600 Mis jefes no me piden que mate a nadie. 465 00:30:13,760 --> 00:30:17,960 A Morey le ordenaron matar a Abdu. Afortunadamente, yo no soy Morey. 466 00:30:19,520 --> 00:30:21,360 ¿Por qué le crees más a él? 467 00:30:22,080 --> 00:30:25,240 Tú sabías dónde estaba Abdu y no me lo dijiste. 468 00:30:25,400 --> 00:30:30,000 Sí, pero yo nunca hubiera dejado que explotara la bomba que llevaba. 469 00:30:31,040 --> 00:30:33,320 Ese no era el plan. 470 00:30:34,200 --> 00:30:35,520 ¿Tenías un plan? 471 00:30:36,040 --> 00:30:38,200 ¿Y el sufrimiento de mi familia? 472 00:30:38,360 --> 00:30:41,080 ¿No viste cómo nos consumíamos día a día? 473 00:30:41,720 --> 00:30:44,080 Me rompía el corazón verte llorar... 474 00:30:44,240 --> 00:30:46,240 ...y no poder contarte... 475 00:30:46,400 --> 00:30:48,760 ...que intentaba proteger a Abdu. 476 00:30:50,400 --> 00:30:51,440 ¿Protegerle? 477 00:30:51,520 --> 00:30:54,400 Sí. Si Morey no hubiera disparado,... 478 00:30:54,560 --> 00:30:56,440 ...Abdu estaría vivo ahora. 479 00:30:58,000 --> 00:30:59,360 Aunque sea verdad... 480 00:30:59,520 --> 00:31:00,520 ¡Es verdad! 481 00:31:03,280 --> 00:31:04,280 Khaled,... 482 00:31:04,880 --> 00:31:06,680 ...no puedo olvidar. 483 00:31:07,200 --> 00:31:09,680 Yo tampoco, pero lo intento. 484 00:31:11,040 --> 00:31:13,000 Vi como tu familia sufría... 485 00:31:13,160 --> 00:31:15,400 ...y vi cómo Morey... 486 00:31:16,720 --> 00:31:18,680 ...se aprovechaba de tu pena. 487 00:31:20,840 --> 00:31:22,640 Sabía que estaba con él,... 488 00:31:25,040 --> 00:31:28,280 ...pero te perdoné. Ahora pido lo mismo. 489 00:31:32,680 --> 00:31:33,840 Es demasiado. 490 00:31:42,880 --> 00:31:44,440 Elige a quién crees. 491 00:31:45,400 --> 00:31:46,400 A él... 492 00:31:46,560 --> 00:31:47,800 ...o a tu marido. 493 00:31:56,440 --> 00:31:57,760 Fue idea de Khaled. 494 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 Hola. 495 00:31:59,400 --> 00:32:00,720 Me alegro de verte. 496 00:32:01,880 --> 00:32:03,720 Todo el mundo le adora. 497 00:32:03,880 --> 00:32:08,320 Da trabajo a los chavales en la obra si entregan las pistolas. 498 00:32:08,480 --> 00:32:10,640 -Algunos lo agradecerán siempre. 499 00:32:10,800 --> 00:32:13,160 -Y serán reclutados por la causa. 500 00:32:13,320 --> 00:32:14,640 Hablan en árabe 501 00:32:14,800 --> 00:32:19,440 -Ya me he enterado de lo de Faruq, han intentado atropellarlos. 502 00:32:19,600 --> 00:32:22,960 -No sé más. Khaled y Fátima han ido al hospital. 503 00:32:23,120 --> 00:32:26,000 -Ay, Fati, la pobre, debe estar hecha polvo. 504 00:32:26,680 --> 00:32:28,240 -Este es Yasín. 505 00:32:28,400 --> 00:32:29,960 Le enseño el centro. 506 00:32:30,680 --> 00:32:33,560 Puede colaborar con nosotros, es químico. 507 00:32:33,720 --> 00:32:35,400 -Muy bien, encantada. 508 00:32:36,840 --> 00:32:41,760 Yo me voy, que lío la hebra y tengo un peligro... Si necesitáis algo... 509 00:32:41,920 --> 00:32:43,480 -Gracias, hasta luego. 510 00:32:45,000 --> 00:32:47,400 -¿Cuándo podré ver a Khaled? -Pronto. 511 00:32:47,960 --> 00:32:50,440 ¿Tienes prisa de volver a Marsella? 512 00:32:51,600 --> 00:32:52,760 -Más o menos. 513 00:32:53,720 --> 00:32:55,440 -Aquí puedes sernos útil. 514 00:32:55,600 --> 00:32:57,160 Khaled tiene dinero. 515 00:32:57,480 --> 00:32:59,640 Cuenta con el apoyo de la calle. 516 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 Queremos dar un escarmiento. 517 00:33:04,440 --> 00:33:05,840 -¿Aquí, en Ceuta? 518 00:33:06,560 --> 00:33:08,280 -Es parte del Califato. 519 00:33:09,080 --> 00:33:10,880 Tierra de nuestros abuelos. 520 00:33:11,800 --> 00:33:14,200 -Y va a volver a serlo, no habrá más fronteras 521 00:33:14,280 --> 00:33:15,800 excepto la voluntad de Alá. 522 00:33:15,960 --> 00:33:17,080 Habla en árabe 523 00:33:18,160 --> 00:33:22,800 -En Ceuta hay mucha gente que de verdad escapa de la Yihad en Siria. 524 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 Nuestros enemigos, Yasín,... 525 00:33:25,920 --> 00:33:27,200 ...en retirada. 526 00:33:32,360 --> 00:33:33,800 Tenemos explosivo. 527 00:33:34,520 --> 00:33:36,440 Podemos conseguir mucho más. 528 00:33:41,760 --> 00:33:43,200 -Menos logística. 529 00:33:43,680 --> 00:33:44,680 Menos riesgo. 530 00:33:46,000 --> 00:33:47,320 Mucho más daño. 531 00:33:49,800 --> 00:33:51,760 No olvides que soy químico. 532 00:33:52,760 --> 00:33:54,720 Estas fotos fueron tomadas... 533 00:33:54,880 --> 00:33:58,240 ...cuando el coche de Nasser cruzaba la frontera. 534 00:33:58,400 --> 00:34:00,920 Esta es la que enviaron tus amigos... 535 00:34:01,080 --> 00:34:02,200 ...los franceses. 536 00:34:02,960 --> 00:34:04,640 ¿Notas alguna diferencia? 537 00:34:04,800 --> 00:34:06,160 No hay ningún coche. 538 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 ¿Seguro que las fotos son buenas? 539 00:34:09,960 --> 00:34:12,240 Me las ha mandado mi contacto... 540 00:34:12,400 --> 00:34:16,480 ...y no tiene ni idea de utilizar un programa de retoque fotográfico. 541 00:34:18,280 --> 00:34:21,240 Parece que en la Securité son unos maestros. 542 00:34:21,400 --> 00:34:22,400 Ya. 543 00:34:23,120 --> 00:34:27,160 Serra, las fotos de Nasser cruzando la frontera están trucadas. 544 00:34:28,040 --> 00:34:30,320 No les llames, convoca una reunión. 545 00:34:30,480 --> 00:34:34,000 Quiero ver la cara que ponen y que venga Khaled. 546 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 Muy bien. 547 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 ¿Envenenar el agua? 548 00:34:39,560 --> 00:34:42,520 -Yasín lleva mucho tiempo planeando algo así. 549 00:34:42,680 --> 00:34:44,720 Podemos golpear mañana mismo. 550 00:34:45,320 --> 00:34:49,120 -Pero en un atentado así puede morir mucha gente,... 551 00:34:49,280 --> 00:34:51,160 ...mucho más que en el 11-S. 552 00:34:51,440 --> 00:34:52,960 -Es ambicioso. 553 00:34:53,200 --> 00:34:56,600 Si queremos que Marwan y los franceses nos crean,... 554 00:34:56,760 --> 00:34:59,440 ...tenemos que preparar algo a su altura. 555 00:35:00,480 --> 00:35:03,080 -Y ahora viene lo más difícil,... 556 00:35:04,280 --> 00:35:07,400 ...convencer a los franceses y a los españoles. 557 00:35:08,600 --> 00:35:13,080 Les diré que Nasser se lo ha pensado mejor y que me ha pedido ayuda. 558 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 -Morey no se lo creerá. 559 00:35:18,480 --> 00:35:22,640 -Si convenzo a sus jefes de que puedo impedir un atentado,... 560 00:35:22,800 --> 00:35:26,120 ...¿a quién preferirán creer, a él o a mí? 561 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Sophie. 562 00:35:33,120 --> 00:35:36,680 Habla en francés 563 00:35:46,640 --> 00:35:47,640 El CNI... 564 00:35:47,800 --> 00:35:49,480 ...quiere hablar conmigo. 565 00:35:50,560 --> 00:35:52,960 Ahora empieza la representación. 566 00:35:53,400 --> 00:35:54,400 -"Parfait". 567 00:36:00,000 --> 00:36:01,960 Así que Nasser te ha llamado. 568 00:36:02,480 --> 00:36:03,480 ¿A qué hora? 569 00:36:03,840 --> 00:36:06,240 Me envió una nota por un mensajero. 570 00:36:06,880 --> 00:36:08,280 Un niño del barrio. 571 00:36:08,440 --> 00:36:12,840 Ya. ¿Cómo podemos estar seguros de que ese mensaje es suyo? 572 00:36:13,000 --> 00:36:16,320 Me llamó para confirmarlo. -Hemos rastreado... 573 00:36:16,480 --> 00:36:19,440 ...la llamada, se hizo desde Tánger. 574 00:36:21,240 --> 00:36:22,240 Ya. 575 00:36:23,520 --> 00:36:25,440 ¿Por qué ahora te pide ayuda? 576 00:36:25,600 --> 00:36:29,200 Estaba furioso con vosotros. Fue a hablar con Marwan. 577 00:36:29,360 --> 00:36:32,120 ¿Se le ha pasado el enfado? -Me necesita. 578 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 Igual que vosotros. 579 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 -Bueno. 580 00:36:36,240 --> 00:36:40,240 Entonces damos por bueno que Nasser va a cometer un atentado mañana. 581 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 Eso te dijo. 582 00:36:41,560 --> 00:36:43,440 -No sé en qué momento... 583 00:36:43,600 --> 00:36:45,360 ...ni cuál es el objetivo. 584 00:36:46,400 --> 00:36:47,680 Me llamará... 585 00:36:47,840 --> 00:36:49,920 ...para que le preste ayuda. 586 00:36:50,080 --> 00:36:53,000 -Le llamará después de colocar un explosivo. 587 00:36:53,160 --> 00:36:57,480 No va a ser una acción suicida. -Khaled os avisará cuando le llame. 588 00:36:58,080 --> 00:36:59,080 -Perdón. 589 00:37:00,800 --> 00:37:02,120 ¿Y si no llegamos? 590 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 Quiero decir,... 591 00:37:04,200 --> 00:37:05,680 ...¿y si la jodemos? 592 00:37:06,240 --> 00:37:09,600 ¿El atentado de Nasser tiene algo que ver con esto? 593 00:37:13,960 --> 00:37:15,840 -No sé qué es eso. ¿No sabes? 594 00:37:16,000 --> 00:37:19,640 Está en tu tarjeta de memoria con documentos de Akrab. 595 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 La llevas en tu llavero. 596 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 Sí,... 597 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 ...pero no sé qué representa. 598 00:37:25,760 --> 00:37:28,160 Probablemente, algo importante,... 599 00:37:28,320 --> 00:37:30,880 ...pero aún no he averiguado por qué. 600 00:37:35,400 --> 00:37:38,000 Cada minuto que paso aquí es peligroso. 601 00:37:38,480 --> 00:37:43,320 Será mejor que atienda mis negocios y tengo a mi familia en el hospital. 602 00:37:45,440 --> 00:37:46,800 Una última pregunta. 603 00:37:50,440 --> 00:37:52,960 Si Nasser estaba tan enfadado,... 604 00:37:53,120 --> 00:37:55,880 ...¿por qué Salman se fue en su coche? 605 00:37:56,880 --> 00:38:00,280 Porque me culpaba a mí de lo que había hecho Fátima. 606 00:38:00,440 --> 00:38:02,560 Nasser es tradicional. 607 00:38:02,720 --> 00:38:06,120 Un marido es responsable de lo que hace su mujer,... 608 00:38:06,280 --> 00:38:08,840 ...pero eso tú no lo puedes entender. 609 00:38:09,000 --> 00:38:10,880 ¿Porque no soy musulmán? 610 00:38:12,560 --> 00:38:15,080 Porque no estás casado con Fátima. 611 00:38:22,640 --> 00:38:24,960 Pitido frecuencia cardiaca 612 00:38:35,200 --> 00:38:38,800 ¿Por qué no te compras un bocadillo? No tengo hambre. 613 00:38:38,960 --> 00:38:41,880 -Faruq baja a comer. Nosotras nos quedamos. 614 00:38:42,640 --> 00:38:43,640 Venga. 615 00:38:48,240 --> 00:38:49,280 -Faruq. 616 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 Enseguida vuelve, no te preocupes. 617 00:38:52,160 --> 00:38:55,720 -Que aproveche para comer. La prima Miriam... 618 00:38:55,880 --> 00:38:57,760 ...está subiendo. ¿Está aquí? 619 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 -Por favor. No. 620 00:39:00,760 --> 00:39:03,040 Tranquila. No tendrás que verla. 621 00:39:03,200 --> 00:39:04,280 ¿Por qué? 622 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 Cuéntaselo. 623 00:39:07,560 --> 00:39:09,120 No has hecho nada malo. 624 00:39:09,280 --> 00:39:11,200 Que sepan quién es esa perra. 625 00:39:11,360 --> 00:39:12,800 -Pero ¿qué ha pasado? 626 00:39:13,240 --> 00:39:14,240 Cuéntaselo. 627 00:39:23,440 --> 00:39:25,280 ¿La habitación de Leila? 628 00:39:25,800 --> 00:39:29,280 -Sí, la B1, la primera a la derecha. ¿Qué haces aquí? 629 00:39:30,360 --> 00:39:32,320 Me he enterado por tu madre. 630 00:39:32,480 --> 00:39:34,360 ¿Cómo estás? ¿Y Leila... 631 00:39:34,520 --> 00:39:35,600 ...cómo está? 632 00:39:35,760 --> 00:39:37,080 Te vas a marchar. 633 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 Vete. 634 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Ahora. 635 00:39:42,080 --> 00:39:44,600 Si te quedas, te vas a arrepentir. 636 00:39:46,160 --> 00:39:47,760 La prima ya se va. -No. 637 00:39:48,400 --> 00:39:49,880 No, esto es cosa mía. 638 00:39:50,360 --> 00:39:52,440 Hijo, te lo pido por favor. 639 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 -No he hecho bien en venir. ¡Ah! 640 00:39:55,760 --> 00:39:56,920 -Tienes razón. 641 00:39:57,480 --> 00:39:58,720 Has hecho muy mal. 642 00:39:59,240 --> 00:40:03,240 Has hecho mal muchas otras cosas, pero no las voy a discutir contigo. 643 00:40:04,000 --> 00:40:06,240 Eso sería mostrarte un aprecio... 644 00:40:06,920 --> 00:40:08,200 ...que no siento. 645 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 Tú... 646 00:40:10,880 --> 00:40:15,800 Tú no eres digna de formar parte de esta familia, no quiero verte más. 647 00:40:16,240 --> 00:40:17,520 -Pero yo... 648 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 -No. 649 00:40:18,840 --> 00:40:20,040 -Fátima. -Vete. 650 00:40:20,680 --> 00:40:22,280 Vete y no vuelvas. 651 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Y cuidadito, ¿eh? Cuidadito con lo que le cuentas a tus padres. 652 00:40:27,120 --> 00:40:32,120 Si yo me entero de que le has ido con una mentira que nos deje mal,... 653 00:40:33,080 --> 00:40:37,080 ...te juro que yo misma me voy a Tánger y le cuento a tu madre... 654 00:40:37,240 --> 00:40:38,360 ...la clase... 655 00:40:40,120 --> 00:40:41,320 ...de persona... 656 00:40:41,840 --> 00:40:43,080 ...que es su hija. 657 00:40:56,560 --> 00:40:59,040 Y ahora sí, hijo, baja al bar. 658 00:40:59,560 --> 00:41:02,040 Que esa perra no nos quite el hambre. 659 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Teléfono 660 00:41:09,320 --> 00:41:10,600 Teléfono 661 00:41:14,720 --> 00:41:16,040 ¿Lo has encontrado? 662 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 ¿Qué pasa con Lamela? 663 00:41:20,880 --> 00:41:22,640 Ve a por él y tráemelo. 664 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 Vivo. 665 00:41:27,360 --> 00:41:29,040 Os mantenemos informados. 666 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 -Adiós. 667 00:41:33,840 --> 00:41:36,240 ¿Por qué nos enviáis una foto falsa? 668 00:41:38,400 --> 00:41:40,760 -Esa fotografía no está tomada hoy. 669 00:41:43,040 --> 00:41:44,400 -La foto es falsa. 670 00:41:45,160 --> 00:41:46,720 Os hemos mentido, sí. 671 00:41:46,880 --> 00:41:50,280 No podíamos arriesgarnos a que detuvierais a Nasser. 672 00:41:50,440 --> 00:41:55,360 Marwan tomaría represalias contra nuestros compatriotas secuestrados. 673 00:41:55,960 --> 00:41:59,360 -Esa es nuestra prioridad, proteger a los rehenes... 674 00:41:59,520 --> 00:42:03,160 ...y evitar que Marwan descubra la tapadera de Khaled. 675 00:42:03,320 --> 00:42:06,360 La nuestra es evitar un atentado. -Os ayudaré. 676 00:42:06,520 --> 00:42:08,880 No podemos perder a nuestro topo. 677 00:42:10,160 --> 00:42:12,880 Os creéis todo lo que dice Khaled. 678 00:42:13,040 --> 00:42:18,040 Sí. Esta misión es para salvar vidas no para quitarle a su esposa. 679 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 Khaled es vuestro topo. 680 00:42:23,160 --> 00:42:24,360 Fátima es el mío. 681 00:42:43,760 --> 00:42:47,760 Hermano, necesito ciertos productos a los que no tengo acceso. 682 00:42:48,320 --> 00:42:50,280 -¿Cuánta cantidad necesitas? 683 00:42:50,440 --> 00:42:54,440 -Depende de lo que quieras conseguir y lo rápido que queras que sea. 684 00:42:54,600 --> 00:42:57,960 Cada elemento es diferente, puede ser una toxina... 685 00:42:58,120 --> 00:43:00,440 ...o cianuro de potasio. 686 00:43:00,960 --> 00:43:04,000 -¿Podemos envenenar todo el agua de la ciudad? 687 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 -Toda. 688 00:43:05,960 --> 00:43:08,760 -Son productos muy difíciles de conseguir. 689 00:43:08,920 --> 00:43:10,600 -Dime lo que necesitas. 690 00:43:11,120 --> 00:43:13,600 Hazme una lista y te lo conseguiremos. 691 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 -Pues ya está. 692 00:43:20,760 --> 00:43:23,960 A los de la Securité solo les importa salvarse. 693 00:43:24,120 --> 00:43:27,520 Mejor que explote una bomba en nuestro patio. 694 00:43:27,680 --> 00:43:30,640 Al menos sabemos que el atentado será mañana. 695 00:43:30,800 --> 00:43:34,520 Dependemos de Khaled. Los franceses confían en él,... 696 00:43:34,680 --> 00:43:36,720 ...pero a mí no me engaña. 697 00:43:36,880 --> 00:43:38,480 Tranquilo, tranquilo. 698 00:43:40,880 --> 00:43:42,560 ¿Cómo va tu instrucción? 699 00:43:42,720 --> 00:43:43,800 Atravesada. 700 00:43:44,400 --> 00:43:47,000 Nabil está tomando declaración a Quílez. 701 00:43:47,960 --> 00:43:50,120 Llevan media hora, me pitan... 702 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 ...los oídos. 703 00:43:57,680 --> 00:44:00,800 Teléfono 704 00:44:02,600 --> 00:44:03,600 Teléfono 705 00:44:09,240 --> 00:44:11,880 Es Khaled, no me atrevo a contestar. 706 00:44:14,160 --> 00:44:17,240 Un día es dulce y al día siguiente, terrorista. 707 00:44:17,400 --> 00:44:19,840 Ahora tengo que creer que es espía. 708 00:44:20,600 --> 00:44:22,880 Sé que es difícil de creer,... 709 00:44:23,040 --> 00:44:25,760 ...pero todo esto va a terminar pronto. 710 00:44:26,320 --> 00:44:29,080 Las desgracias de mi familia son por mí. 711 00:44:29,240 --> 00:44:32,000 Khaled ordenó la muerte de mi hermano. 712 00:44:32,160 --> 00:44:35,400 Hoy casi matan a Faruq. No tienes la culpa,... 713 00:44:35,560 --> 00:44:37,200 ...Fátima, de nada. 714 00:44:38,640 --> 00:44:41,000 Si yo no existiera, esto no pasaría. 715 00:44:41,160 --> 00:44:44,520 Me empeño en ver a la gente como quiero que sea. 716 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 ¿Y a mí? 717 00:44:54,000 --> 00:44:55,080 ¿Cómo me ves? 718 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 Te echo de menos. 719 00:45:05,760 --> 00:45:06,760 Teléfono 720 00:45:08,080 --> 00:45:10,680 No quiero que esto vuelva a pasarnos. 721 00:45:11,640 --> 00:45:14,200 Quiero que todo quede atrás y se acabe. 722 00:45:15,800 --> 00:45:17,200 Teléfono 723 00:45:18,360 --> 00:45:19,360 Vete. 724 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 Teléfono 725 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Teléfono 726 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Teléfono 727 00:45:28,280 --> 00:45:29,640 Teléfono 728 00:45:32,640 --> 00:45:33,640 Suspira 729 00:45:35,640 --> 00:45:36,760 Teléfono 730 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Como lo vi, lo cuento. 731 00:45:38,680 --> 00:45:39,800 No hay más. 732 00:45:39,960 --> 00:45:42,520 -No se merece que te arriesgues por él. 733 00:45:44,000 --> 00:45:45,920 ¿Sabes lo que cuenta de ti? 734 00:45:48,320 --> 00:45:49,560 -No cuela, tío. 735 00:45:50,240 --> 00:45:52,280 Fran siempre ha ido de frente. 736 00:45:52,680 --> 00:45:55,440 Aunque tú eso no lo puedas entender claro. 737 00:45:56,960 --> 00:45:59,040 -Tú también cobrabas de Aníbal. 738 00:45:59,600 --> 00:46:00,600 ¿Y de Lamela? 739 00:46:02,040 --> 00:46:04,680 -No voy a darte el gusto de contestarte. 740 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 -¡Ah! 741 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 ¡Vaya! 742 00:46:07,840 --> 00:46:09,960 A esto le llamas ir de frente. 743 00:46:11,120 --> 00:46:13,280 Entiendo que quieras proteger... 744 00:46:13,440 --> 00:46:15,480 ...a tu amigo. 745 00:46:16,200 --> 00:46:17,920 Estás en deuda con él. 746 00:46:19,040 --> 00:46:20,040 No denunció... 747 00:46:20,760 --> 00:46:24,720 ...a tu hijo cuando descubrió que había matado al suyo. 748 00:46:26,440 --> 00:46:28,120 -¿Cómo sabes todo eso? 749 00:46:28,600 --> 00:46:30,160 Todo acaba sabiéndose. 750 00:46:31,200 --> 00:46:32,440 Dime una cosa. 751 00:46:33,280 --> 00:46:34,560 Debe ser duro, ¿eh? 752 00:46:34,920 --> 00:46:38,200 Tanto tiempo fingiendo que eras su amigo,... 753 00:46:38,360 --> 00:46:42,200 ...ocupándote de su hija, de la loca de su mujer... 754 00:46:42,360 --> 00:46:43,840 -Raquel no está loca. 755 00:46:44,520 --> 00:46:45,600 -¡Chist! ¡Eh! 756 00:46:46,120 --> 00:46:47,120 Perdón. 757 00:46:47,920 --> 00:46:48,920 Perdón. 758 00:46:49,240 --> 00:46:51,200 Pero está en un psiquiátrico. 759 00:46:51,880 --> 00:46:55,280 Sí. Por disparar a un chaval al que pagaste... 760 00:46:55,440 --> 00:46:58,400 ...para que se comiera el crimen de tu hijo. 761 00:46:58,960 --> 00:47:01,800 ¿Cómo cojones puedes dormir por las noches? 762 00:47:03,280 --> 00:47:04,280 -No puedo. 763 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 -Fran no denunció a tu hijo. 764 00:47:12,120 --> 00:47:13,880 Todo eso podría cambiar. 765 00:47:16,880 --> 00:47:19,400 -Lo que no cambiará es lo que vi. 766 00:47:20,800 --> 00:47:23,360 Fran mató a Aníbal en defensa propia... 767 00:47:23,520 --> 00:47:25,200 ...aunque te joda. 768 00:47:29,880 --> 00:47:31,920 Más. Venga, seguimos. 769 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Muy bien. 770 00:47:39,000 --> 00:47:40,120 Eso es, eso es. 771 00:47:40,280 --> 00:47:41,280 Más alto. 772 00:47:41,440 --> 00:47:43,360 -Pensaba que te habrías ido. 773 00:47:43,520 --> 00:47:47,640 Khaled me ha llamado preguntando por ti. ¡Ay, cari! 774 00:47:48,560 --> 00:47:50,360 ¡Ay, cari, por favor! 775 00:47:50,520 --> 00:47:52,040 ¿Qué te está pasando? 776 00:47:53,080 --> 00:47:55,440 Me ha llamado Rocío muy preocupada. 777 00:47:55,600 --> 00:47:57,760 Solo queremos ayudarte, Fátima. 778 00:47:58,680 --> 00:48:01,240 No podéis ayudarme. A lo mejor sí. 779 00:48:01,400 --> 00:48:06,040 ¿Tienes problemas con tu marido? No eres la primera. Cógete unos días. 780 00:48:06,200 --> 00:48:09,600 Hablo con mi prima de Cádiz, ella encantada... 781 00:48:09,760 --> 00:48:11,080 ...de que vayas. 782 00:48:11,240 --> 00:48:15,720 Allí vas a estar tranquila, puedes pensar o no. ¿Quieres que la llame? 783 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 No quiero volver a casa. 784 00:48:18,760 --> 00:48:20,080 No te preocupes. 785 00:48:21,200 --> 00:48:23,400 Ojalá pudiera no preocuparme. 786 00:48:25,440 --> 00:48:27,720 Khaled no es como todos pensáis. 787 00:48:28,160 --> 00:48:29,440 ¿Qué ha hecho? 788 00:48:30,240 --> 00:48:32,600 No me digas que va a ir a la cárcel. 789 00:48:33,880 --> 00:48:37,880 Si es que se veía que manejaba mucho dinero, qué tonta he sido. 790 00:48:39,520 --> 00:48:43,320 No sé qué hacer con mi vida. Se ha complicado todo tanto. 791 00:48:43,920 --> 00:48:46,400 Lo peor es que la única luz que veo... 792 00:48:47,240 --> 00:48:48,400 ...es Morey... 793 00:48:48,840 --> 00:48:50,000 ...y no quiero. 794 00:48:50,160 --> 00:48:51,160 Ven aquí. 795 00:48:53,840 --> 00:48:55,120 ¡Ay, pobrecita mía! 796 00:49:10,080 --> 00:49:14,080 Me tenías preocupado. Te he dejado un mensaje. ¿No lo has oído? 797 00:49:14,840 --> 00:49:16,320 Me quedé sin batería. 798 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 ¿Qué querías? 799 00:49:18,440 --> 00:49:19,640 Nada importante. 800 00:49:20,560 --> 00:49:23,120 Vete a casa, hoy me quedo yo con Leila. 801 00:49:23,760 --> 00:49:25,200 ¿Me quedo contigo? 802 00:49:27,000 --> 00:49:28,120 No hace falta. 803 00:49:28,600 --> 00:49:29,680 Como quieras. 804 00:49:30,480 --> 00:49:32,080 Mañana vengo a buscarte. 805 00:49:41,040 --> 00:49:42,920 No hace falta que te quedes. 806 00:49:44,160 --> 00:49:45,400 Sois mi familia. 807 00:49:45,560 --> 00:49:46,760 Khaled también. 808 00:49:48,760 --> 00:49:49,840 Es diferente. 809 00:50:05,480 --> 00:50:06,480 Buenos días. 810 00:50:10,080 --> 00:50:11,680 Seguimos sin noticias... 811 00:50:11,840 --> 00:50:13,240 ...de Nasser, ¿no? 812 00:50:15,960 --> 00:50:18,680 Voy a llamar para que vigilen la frontera. 813 00:50:18,840 --> 00:50:22,040 Que saquen los helicópteros, hoy es el día. 814 00:50:22,200 --> 00:50:23,200 ¿Y Khaled? 815 00:50:24,160 --> 00:50:25,840 Le tenemos geolocalizado. 816 00:50:52,160 --> 00:50:53,160 "El puerto,..." 817 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 ...la comisaría, los polvorines militares, la cárcel. 818 00:50:57,240 --> 00:50:59,640 También pueden ser objetivos civiles. 819 00:51:00,400 --> 00:51:02,960 Una estación de autobuses, una plaza... 820 00:51:03,120 --> 00:51:04,160 -Vale. 821 00:51:04,320 --> 00:51:07,320 Podría ser que todo esto fuera un cuento. 822 00:51:09,280 --> 00:51:10,720 ¿Dónde está Lamela? 823 00:51:10,880 --> 00:51:14,600 -Está escondido en el almacén de Tánger. 824 00:51:14,760 --> 00:51:16,520 -Ese capullo la ha cagado. 825 00:51:16,960 --> 00:51:21,160 Por lo poco que conozco a Faruq, sabe que no le conviene asomarse. 826 00:51:28,320 --> 00:51:29,320 ¿Dónde va? 827 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Hola. 828 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Hola. 829 00:51:35,160 --> 00:51:36,520 ¿Te quedas tú? Sí. 830 00:51:36,680 --> 00:51:38,520 Y mi hermano, ha salido. 831 00:51:43,440 --> 00:51:44,720 ¿Qué pasa? Sal,... 832 00:51:44,880 --> 00:51:45,960 ...por favor. 833 00:51:48,640 --> 00:51:51,120 Espera fuera. Haremos lo que podamos. 834 00:51:51,280 --> 00:51:52,360 Espera fuera. 835 00:52:06,760 --> 00:52:08,400 ¿Has encontrado a Nasser? 836 00:52:08,560 --> 00:52:10,080 No sabemos nada. 837 00:52:10,240 --> 00:52:14,240 Acabo de hablar con el hospital. Intentan que no pierda el bebé. 838 00:52:15,040 --> 00:52:19,280 Mientras tanto, Lamela tan tranquilo riéndose de nosotros. 839 00:52:19,440 --> 00:52:24,040 ¿Por qué no vamos a por él? Está en Marruecos y no podemos. 840 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 Ya. 841 00:52:25,360 --> 00:52:28,200 Los franceses y su puto topo, el intocable. 842 00:52:29,200 --> 00:52:31,000 ¿Vas a dejar que te gane... 843 00:52:31,160 --> 00:52:32,160 ...Khaled? 844 00:52:33,640 --> 00:52:35,520 ¿Ya no te circula la sangre? 845 00:52:37,800 --> 00:52:39,680 No podemos pararle los pies. 846 00:52:40,520 --> 00:52:42,200 Hay alguien que sí puede. 847 00:52:56,600 --> 00:52:57,600 Llora. 848 00:52:58,320 --> 00:52:59,320 Llora, hijo. 849 00:53:00,840 --> 00:53:04,800 No hay vergüenza en las lágrimas cuando se trata de un hijo. 850 00:53:06,920 --> 00:53:08,520 No es mi hijo, madre. 851 00:53:09,600 --> 00:53:13,920 Eso lo dice tu cabeza, pero tu corazón cuenta otra historia. 852 00:53:14,440 --> 00:53:18,440 Temes perderlo, porque has empezado a quererle como quieres a su madre. 853 00:53:20,360 --> 00:53:22,720 Lo que ha hecho Leila no está bien. 854 00:53:23,800 --> 00:53:25,360 Pero escúchame bien,... 855 00:53:26,000 --> 00:53:29,240 ...no hagas caso a lo que nadie te quiera decir. 856 00:53:30,000 --> 00:53:32,120 Leila solo buscaba una cosa,... 857 00:53:33,720 --> 00:53:34,840 ...hacerte feliz. 858 00:53:39,400 --> 00:53:40,440 Puerta abierta 859 00:53:44,400 --> 00:53:46,600 Pitido frecuencia cardiaca 860 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 -Perdóname. 861 00:54:04,120 --> 00:54:05,800 Perdóname tú a mí, Leila. 862 00:54:26,440 --> 00:54:28,280 Faruq, ¿adónde vas? 863 00:54:28,440 --> 00:54:30,480 -Faruq, hijo. ¿Qué vas a hacer? 864 00:54:30,640 --> 00:54:31,840 Justicia, Fátima. 865 00:54:39,520 --> 00:54:40,520 Lo siento. 866 00:54:42,040 --> 00:54:43,640 Sé quién es el culpable. 867 00:54:46,960 --> 00:54:51,120 El hombre que buscas está escondido en Tánger. Puedo darte la dirección. 868 00:54:55,920 --> 00:54:57,960 Pregúntale para quién trabaja. 869 00:55:00,280 --> 00:55:01,360 Quédate aquí. 870 00:55:04,200 --> 00:55:06,440 Teléfono 871 00:55:10,760 --> 00:55:14,160 Dime, Fran. "Unos chavales se han presentado..." 872 00:55:14,320 --> 00:55:16,920 ...en un taller para vender unas piezas. 873 00:55:17,080 --> 00:55:21,040 Se corresponden con el mismo modelo que el coche de Nasser. 874 00:55:21,600 --> 00:55:25,160 El tipo del taller es legal. Le han dicho... 875 00:55:25,320 --> 00:55:29,320 ...que han dejado un coche abandonado en una nave. 876 00:55:29,480 --> 00:55:31,440 Esta es la dirección. 877 00:55:34,560 --> 00:55:35,560 Eso está... 878 00:55:36,400 --> 00:55:37,400 Aquí. 879 00:55:37,840 --> 00:55:42,320 Puede que sea el coche que buscamos o no, solo hay una forma de saberlo. 880 00:55:42,800 --> 00:55:43,880 Vamos. 881 00:55:52,840 --> 00:55:53,840 Buenos días. 882 00:55:54,720 --> 00:55:55,800 Fran, lo siento. 883 00:55:56,440 --> 00:55:58,400 Han tomado una decisión. 884 00:55:59,280 --> 00:56:02,120 Tienes que esperar aquí, enseguida vendrán. 885 00:56:05,200 --> 00:56:07,120 Ve tú delante, enseguida voy. 886 00:56:08,040 --> 00:56:09,240 Un momento. 887 00:56:13,240 --> 00:56:16,520 Solo tienes que pedírmelo y paro el expediente. 888 00:56:17,160 --> 00:56:19,080 ¿Sabes por qué soy policía? 889 00:56:19,560 --> 00:56:22,600 Porque es algo que me he ganado yo día a día. 890 00:56:23,240 --> 00:56:27,240 Lo peor que te puede pasar es tener que darle las gracias a alguien. 891 00:56:27,400 --> 00:56:30,080 Te pasa factura. No pares nada. 892 00:56:37,040 --> 00:56:41,680 Prefiero que me sancionen antes que tener que seguir viéndote la cara. 893 00:56:41,840 --> 00:56:43,440 Estás acabado, Fran. 894 00:56:44,680 --> 00:56:45,920 Eso te gustaría. 895 00:56:49,080 --> 00:56:50,680 No sabes más que ladrar. 896 00:56:51,320 --> 00:56:52,600 Solo ladrar. 897 01:01:09,920 --> 01:01:11,000 Habla en francés 898 01:01:45,920 --> 01:01:47,280 ¿Adónde vas, Fátima? 899 01:01:48,480 --> 01:01:51,400 ¿Te vas de viaje y no me lo pensabas decir? 900 01:01:51,720 --> 01:01:54,680 Eres mi mujer, no voy a dejar que te marches. 901 01:02:18,080 --> 01:02:19,560 Sal del coche, Fátima. 902 01:02:19,720 --> 01:02:21,440 Vamos a hablar adentro. 903 01:02:23,240 --> 01:02:24,520 No puedes irte. 904 01:02:27,120 --> 01:02:30,680 Piensa en tu familia. ¿Qué pasa con mi familia? 905 01:02:30,920 --> 01:02:34,920 Si me dejas, ¿quién se va a ocupar de vosotros? ¿Faruq? 906 01:02:35,080 --> 01:02:38,760 ¿Él os protegerá? ¿De qué nos tiene que proteger? 907 01:02:40,560 --> 01:02:43,360 Fátima, nunca voy a permitir que te vayas. 908 01:02:44,880 --> 01:02:45,960 Yo te amo. 909 01:02:48,320 --> 01:02:49,560 ¿Por qué tiemblas? 910 01:02:50,920 --> 01:02:51,920 ¿Por qué? 911 01:02:53,040 --> 01:02:54,120 Me das miedo. 912 01:02:54,880 --> 01:02:55,920 ¿Por qué? 913 01:02:56,880 --> 01:02:58,400 No voy a hacerte daño. 914 01:02:59,400 --> 01:03:02,080 Sigo siendo el mismo que se casó contigo. 915 01:03:06,280 --> 01:03:07,600 ¡Te quiero tanto! 916 01:03:33,560 --> 01:03:34,600 Fran. 917 01:03:35,360 --> 01:03:37,280 Llévate mi coche, si quieres. 918 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Móvil 919 01:03:49,080 --> 01:03:51,440 Dime. No, qué va. 920 01:03:51,960 --> 01:03:55,680 Le he llamado, pero no contesta. ¿No está con vosotros? 921 01:03:55,840 --> 01:03:59,840 Hemos localizado la señal, pero está dando vueltas a la ciudad. 922 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 -Espera. 923 01:04:05,280 --> 01:04:06,640 Es una línea de bus. 924 01:04:07,160 --> 01:04:10,640 -Si está en un bus, ¿por qué no responde al teléfono? 925 01:04:10,800 --> 01:04:14,680 Le gusta hacerse el importante. Si dais con el, me avisáis. 926 01:04:18,160 --> 01:04:19,160 ¡Fátima! 927 01:04:24,400 --> 01:04:27,280 ¿Estás buscando a Morey? Sí. ¿Dónde está? 928 01:04:29,040 --> 01:04:30,840 Ahora mismo iba a buscarlo. 929 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Voy contigo. 930 01:04:36,240 --> 01:04:39,720 ¿Servirá de algo que te diga que puede ser peligroso? 931 01:04:42,760 --> 01:04:43,760 Ya veo que no. 932 01:05:17,000 --> 01:05:18,080 Podemos hablar. 933 01:05:18,600 --> 01:05:19,760 No tengo ganas. 934 01:05:20,640 --> 01:05:22,960 ¿Matándome se acaban tus problemas? 935 01:05:23,120 --> 01:05:26,000 Vete dentro, vamos a dar una vuelta. Espera. 936 01:05:26,520 --> 01:05:30,080 Tú eres más listo que Aníbal. No nos dejemos llevar. 937 01:05:30,240 --> 01:05:31,240 ¡Hostias! 938 01:05:32,320 --> 01:05:34,240 ¿Me dejo llevar, eh? 939 01:05:34,400 --> 01:05:37,800 ¿Para quién trabajas? Está bien, te lo diré. 940 01:05:38,600 --> 01:05:41,480 Pero en una mesa, como personas civilizadas. 941 01:05:42,200 --> 01:05:43,200 ¡Ah! 942 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 -Entra, coño. 943 01:05:45,200 --> 01:05:46,200 -¡Espera! 944 01:05:46,760 --> 01:05:49,280 ¡No, espera! ¡Trabajo para Khaled! 945 01:05:49,440 --> 01:05:50,440 ¡Para Khaled! 946 01:05:50,600 --> 01:05:52,280 La culpa es de tu cuñado. 947 01:05:52,880 --> 01:05:54,800 ¡Él me dijo que te matara! 948 01:05:54,960 --> 01:05:56,400 ¿Para qué engañarte? 949 01:05:58,520 --> 01:06:00,440 ¿Por qué iba a confiar en ti? 950 01:06:00,600 --> 01:06:02,440 ¡Joder! Escúchame. 951 01:06:02,760 --> 01:06:06,520 Khaled es mi jefe. Quería matarte para quedarse con todo. 952 01:06:08,080 --> 01:06:10,320 ¿Quién crees que mató a Lagartijo? 953 01:06:10,480 --> 01:06:12,920 Khaled tiene gente en todas partes. 954 01:06:13,080 --> 01:06:16,200 Su empresa es una puta tapadera, te engañó. 955 01:06:16,360 --> 01:06:18,520 Os tiene cogidos por los cojones. 956 01:06:22,320 --> 01:06:23,320 -Joder. 957 01:06:24,080 --> 01:06:25,960 Lo que se inventan algunos. 958 01:06:43,000 --> 01:06:45,480 No salgas. Y no quiere decir no. 959 01:08:26,600 --> 01:08:27,600 Golpe 960 01:08:27,760 --> 01:08:28,760 ¡Aquí! 961 01:08:33,120 --> 01:08:34,160 ¡Por favor! 962 01:08:35,440 --> 01:08:36,440 ¡Por favor! 963 01:08:38,560 --> 01:08:40,360 ¡Aquí, por favor! ¿Javier? 964 01:08:42,200 --> 01:08:43,200 ¿Javier? 965 01:08:43,360 --> 01:08:44,400 ¡Fran, Fran! 966 01:08:59,280 --> 01:09:01,000 ¡Reacciona! ¡Sal de ahí! 967 01:09:01,160 --> 01:09:02,200 Agárrate. 968 01:09:03,920 --> 01:09:05,000 Agárrate. 969 01:09:08,440 --> 01:09:11,120 Te debo una, Fran. Sí, me la debes. 970 01:09:14,760 --> 01:09:15,800 ¿Qué ha pasado? 971 01:09:29,640 --> 01:09:31,320 Nos han engañado a todos. 972 01:09:31,840 --> 01:09:33,440 A los franceses también. 973 01:09:34,480 --> 01:09:36,160 Nasser está muerto, Fran. 974 01:09:36,320 --> 01:09:39,120 Estaba aquí dentro justo cuando entré. 975 01:09:43,680 --> 01:09:44,920 ¿Qué te ha pasado? 976 01:09:45,720 --> 01:09:47,080 Estás temblando. 977 01:09:47,880 --> 01:09:48,880 Estoy bien. 978 01:09:49,400 --> 01:09:51,160 Fran ha llegado a tiempo. 979 01:09:57,920 --> 01:09:59,520 Te he estado llamando. 980 01:09:59,680 --> 01:10:01,920 He ido a buscarte, no sabía de ti. 981 01:10:02,520 --> 01:10:05,360 Me dieron un golpe y perdí el conocimiento. 982 01:10:05,800 --> 01:10:06,800 Cuidado. 983 01:10:52,000 --> 01:10:54,080 Khaled nos ha mentido a todos. 984 01:10:56,760 --> 01:10:58,320 Tengo pruebas, Fátima. 985 01:10:59,040 --> 01:11:00,720 Lo he visto con mis ojos. 986 01:11:02,720 --> 01:11:04,760 Muy pronto vas a ser libre. 987 01:11:05,640 --> 01:11:06,640 Te lo prometo. 988 01:11:08,160 --> 01:11:10,760 He intentado irme, pero no me ha dejado. 989 01:11:12,120 --> 01:11:13,640 No sé qué voy a hacer. 990 01:11:14,080 --> 01:11:15,080 Fátima,... 991 01:11:17,000 --> 01:11:18,880 ...tienes que volver con él. 992 01:11:19,560 --> 01:11:20,800 Lo sabes, ¿verdad? 993 01:11:22,520 --> 01:11:24,080 Tenemos que atraparlo. 994 01:11:26,360 --> 01:11:28,040 ¿Cómo puedes pedirme eso? 995 01:11:32,600 --> 01:11:33,600 ¡Fátima! 996 01:12:06,000 --> 01:12:07,840 ¿En qué te puedo ayudar? 997 01:12:08,560 --> 01:12:11,600 Siento lo de tu hijo, Alá lo acoja en su seno. 998 01:12:14,360 --> 01:12:16,160 Te voy a volar la cabeza. 999 01:12:24,400 --> 01:12:27,040 Están encerrados y no nos dejan entrar. 1000 01:12:27,200 --> 01:12:29,720 ¡Mi hijo ha muerto por tu culpa! 1001 01:12:30,040 --> 01:12:32,560 Khaled no es como crees. Sé cómo es. 1002 01:12:32,720 --> 01:12:35,320 Parece un ángel, pero es un delincuente. 1003 01:12:35,480 --> 01:12:36,600 ¿Dónde estabas? 1004 01:12:36,760 --> 01:12:40,200 -No quiero que pongas en entredicho a los Ben Barek. 1005 01:12:40,360 --> 01:12:43,240 Faruq podría perdonarte, pero yo... no. 1006 01:12:44,640 --> 01:12:46,120 Han matado a Lamela. 1007 01:12:46,640 --> 01:12:49,520 Su coche ha aparecido ante su casa ardiendo. 1008 01:12:49,680 --> 01:12:52,880 Era cuestión de tiempo que Faruq lo encontrara. 1009 01:12:53,040 --> 01:12:55,920 -Sabemos quién mató a mi padre y por qué. 1010 01:12:56,520 --> 01:12:59,520 Me han retirado la placa y la pistola. 1011 01:12:59,680 --> 01:13:02,040 Estoy suspendido. Es culpa de Nabil. 1012 01:13:02,200 --> 01:13:06,200 Me van a sobrar horas para rebuscar y acabaré encontrando pruebas. 1013 01:13:06,360 --> 01:13:09,640 Van a morir muchos infieles. Necesitaré un coche. 1014 01:13:09,800 --> 01:13:10,960 Nabil, mira esto. 1015 01:13:11,880 --> 01:13:14,960 Siguen adelante con el atentado. Va a ser hoy. 1016 01:13:15,120 --> 01:13:17,520 No puedo permitir que vuelva a pasar. 1017 01:13:17,680 --> 01:13:19,800 No puede haber ni un muerto más. 1018 01:13:19,960 --> 01:13:21,960 Están buscando a este hombre. 1019 01:13:22,120 --> 01:13:25,960 Le debo mucho a esta ciudad. No me quedaré viendo la tele. 1020 01:13:26,560 --> 01:13:29,040 Va a envenenar el agua. 1021 01:13:30,040 --> 01:13:32,000 Acabo de verle, al terrorista. 1022 01:13:33,640 --> 01:13:36,520 Tiene razón Fátima, no puede correr riesgos. 1023 01:13:36,680 --> 01:13:39,400 Y no puedes seguir en casa de Khaled. 1024 01:13:39,560 --> 01:13:40,560 Es peligroso. 1025 01:13:42,840 --> 01:13:45,560 Tenemos que neutralizar a ese tío ya. 1026 01:13:45,720 --> 01:13:46,720 Grita 1026 01:13:47,305 --> 01:13:53,601 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 71710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.