Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:08,560
"En capítulos anteriores...".
2
00:00:08,720 --> 00:00:12,520
Estaba en su ordenador, Carvajal.
Me han engañado...
3
00:00:12,680 --> 00:00:14,360
...estos meses.
Le vi.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,400
¿Quién eres?
Intenté salvar su vida.
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,280
Le dispararon.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,240
Khaled ordenó su muerte.
7
00:00:22,400 --> 00:00:24,040
Déjame vivir mi vida.
8
00:00:24,200 --> 00:00:26,160
Habrán pinchado las líneas.
9
00:00:26,320 --> 00:00:28,920
-Ya nos tiene calados
el hijo puta ese.
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,360
-Los expías expían.
11
00:00:30,520 --> 00:00:33,440
-Todos los policías
tienen muchos gastos.
12
00:00:33,600 --> 00:00:34,920
Ponga una cifra.
13
00:00:35,080 --> 00:00:37,000
Sé quién trae la mierda.
14
00:00:37,160 --> 00:00:39,200
Solo hay sitio para uno.
15
00:00:39,360 --> 00:00:42,200
-Un gallego se quiere quedar
con todo.
16
00:00:42,360 --> 00:00:44,000
-Sobra Aníbal y Faruq.
17
00:00:44,160 --> 00:00:46,680
Váyase a la mierda.
No nos echará.
18
00:00:46,840 --> 00:00:49,040
Te llevas tú la peor parte.
19
00:00:49,200 --> 00:00:54,080
Encontraré al que lo ha hecho.
Dos hermanos nos causan problemas.
20
00:00:54,240 --> 00:00:56,760
Uno está en el hospital.
Mátalos.
21
00:00:56,920 --> 00:00:59,160
Cayó en una trampa.
22
00:01:00,520 --> 00:01:02,200
¿Estás bien?
Sí.
23
00:01:02,360 --> 00:01:05,320
Quiero pedirle
que no moleste a mi mujer.
24
00:01:05,480 --> 00:01:07,680
Se os va de las manos.
¿No cree?
25
00:01:07,840 --> 00:01:10,440
-No tengo más dinero.
-¿Hablo con Faruq?
26
00:01:10,600 --> 00:01:14,160
-Han entrado en casa.
Estaba todo revuelto.
27
00:01:14,320 --> 00:01:17,200
¿Qué les va a pasar?
Muerto el perro...
28
00:01:17,360 --> 00:01:21,200
Si te creo, toda mi vida es mentira.
¿Qué haces levantada?
29
00:01:21,360 --> 00:01:24,760
Suena un teléfono.
No quiere que sepas la verdad.
30
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
Necesitamos sus planes.
31
00:01:26,680 --> 00:01:29,520
¿Cuándo cojones vamos a ir a por él?
32
00:01:29,680 --> 00:01:31,480
¡Fuera!
-¿Ha ocurrido algo?
33
00:01:31,640 --> 00:01:33,520
¿De qué se me acusa?
34
00:01:33,680 --> 00:01:35,680
Mejor después.
¿Quién eres?
35
00:01:35,840 --> 00:01:38,720
¿Por qué me sigues?
Expías franceses.
36
00:01:38,880 --> 00:01:41,200
Khaled recibe órdenes.
37
00:01:41,360 --> 00:01:43,640
Está infiltrado.
Es un terrorista.
38
00:01:43,800 --> 00:01:44,800
Un infiltrado.
39
00:01:44,960 --> 00:01:48,520
Entré en su despacho
y encontré un teléfono.
40
00:01:48,680 --> 00:01:51,680
Le he dicho
que había hablado contigo.
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,800
No usemos este teléfono.
42
00:01:53,960 --> 00:01:55,640
-Perdona por no ir.
43
00:01:55,800 --> 00:01:58,280
Tengo un trabajo.
Es tu madre.
44
00:02:02,240 --> 00:02:05,040
Ábrelo.
Me lo puso mi padre cuando nací.
45
00:02:06,480 --> 00:02:07,800
Khaled.
46
00:02:09,360 --> 00:02:12,040
Quiero que lo lleve nuestro hijo.
47
00:02:43,200 --> 00:02:46,200
Venga, Ruth.
Se te han pegado las sábanas.
48
00:02:47,640 --> 00:02:50,520
Tenemos que coger el Ferry.
49
00:02:50,680 --> 00:02:52,640
Seguro que tu madre...
50
00:02:58,240 --> 00:02:59,560
Ruth, cariño.
51
00:02:59,720 --> 00:03:02,240
No tenemos tiempo para jueguecitos.
52
00:03:04,160 --> 00:03:05,280
Ruth.
53
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
"Hola, mamá".
54
00:03:36,960 --> 00:03:40,800
"Perdona por no haber ido.
Tengo que entregar un trabajo".
55
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
"Lo he estado preparando con Jorge".
56
00:03:44,480 --> 00:03:47,240
"Lo hacemos juntos
y no puedo fallarle".
57
00:03:47,400 --> 00:03:49,440
"Es un chico que...".
58
00:03:49,600 --> 00:03:51,080
"¡Ah!".
59
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
"No, no, no".
60
00:03:53,240 --> 00:03:54,320
"No".
61
00:03:56,080 --> 00:03:57,880
Oh, no.
62
00:04:01,320 --> 00:04:02,320
No entiendo...
63
00:04:02,480 --> 00:04:06,520
...cómo has tardado dos días
en contármelo. ¿No te fías de mí?
64
00:04:06,680 --> 00:04:09,680
Fuiste tú el que me enseñó
a no fiarme.
65
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
Ya.
66
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
Hay algo que no entiendo.
67
00:04:13,120 --> 00:04:16,320
¿Cómo es que miraste
en el ordenador de Hidalgo?
68
00:04:16,480 --> 00:04:17,840
¿Hizo algo raro?
69
00:04:21,360 --> 00:04:24,800
Hidalgo conducía el coche
que atropelló a Basir.
70
00:04:25,920 --> 00:04:27,080
¿Cómo?
71
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
Lo descubrí por casualidad...
72
00:04:30,760 --> 00:04:32,360
...revisando mis fotos.
73
00:04:41,160 --> 00:04:42,280
¿Quién la mandó?
74
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
¿Y para qué?
75
00:04:44,400 --> 00:04:46,720
Hidalgo dice que no sabe quién es.
76
00:04:46,880 --> 00:04:50,280
Le enviaba todo en un buzón virtual.
Está claro.
77
00:04:50,440 --> 00:04:53,400
Tenía que evitar
que me diera información.
78
00:04:55,600 --> 00:04:59,560
A ver. Abriste su ordenador
y viste la foto de Carvajal.
79
00:04:59,720 --> 00:05:04,400
En el ordenador no, en el servidor.
Entré con su clave y vi la carpeta.
80
00:05:04,560 --> 00:05:06,280
En el servidor.
Sí.
81
00:05:06,440 --> 00:05:08,040
Bien, trae tu ordenador.
82
00:05:08,200 --> 00:05:11,680
No, con mis claves ya no funciona.
Lo he intentado.
83
00:05:11,840 --> 00:05:16,000
Con las mías puedo entrar
en la intranet de todos mis agentes.
84
00:05:17,960 --> 00:05:22,680
De todas formas una carpeta
llamada Abdu es como de niños.
85
00:05:22,840 --> 00:05:25,560
Solo faltan unas luces.
Ábreme.
86
00:05:36,320 --> 00:05:37,640
Nada.
87
00:05:39,160 --> 00:05:41,920
Me lo temía.
Habrán borrado la carpeta.
88
00:05:42,080 --> 00:05:44,280
¿Estaba para que lo encontrara?
89
00:05:45,320 --> 00:05:48,800
El mismo que mandó las fotos
a tu móvil. ¿Pero quién?
90
00:05:48,960 --> 00:05:52,040
¿Por qué no da la cara?
Pon a López con ello.
91
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
No, no. Cuanta menso gente sepa,
mejor.
92
00:05:55,320 --> 00:05:57,800
Si no lo contamos arriba,...
93
00:05:57,960 --> 00:06:01,240
...somos sospechosos.
¿Y si hay alguien implicado?
94
00:06:01,400 --> 00:06:03,520
Me quitarían de en medio.
95
00:06:03,680 --> 00:06:07,680
Si te metes con el poder,
no eres sospechoso, eres peligroso.
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,560
Vamos a ver.
97
00:06:19,280 --> 00:06:21,000
Salinas nos ha contado...
98
00:06:21,160 --> 00:06:25,840
...que supo que Khaled era un
infiltrado tras llegar yo aquí.
99
00:06:26,000 --> 00:06:27,520
Ajá.
Vale.
100
00:06:27,680 --> 00:06:30,280
Si nadie sabía
que debían protegerle,...
101
00:06:30,440 --> 00:06:34,640
...¿por qué fui Hidalgo a Malta?
¿Y quién envió a Carvajal...
102
00:06:34,800 --> 00:06:37,040
...con Abdu
estando desaparecido?
103
00:06:38,520 --> 00:06:39,600
Joder.
104
00:06:44,600 --> 00:06:46,520
¿Cuánto sabe Fátima de esto?
105
00:06:46,680 --> 00:06:50,200
Fátima ha descubierto
que Khaled nos está engañando.
106
00:06:50,360 --> 00:06:52,200
Encontró un móvil oculto...
107
00:06:52,360 --> 00:06:55,440
...y entró...
Para, para. Quiero hablarle.
108
00:06:55,600 --> 00:06:58,120
Quiero oírlo de sus labios.
109
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
Móvil
110
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
Dime, Fran.
111
00:07:01,960 --> 00:07:03,880
Han secuestrado a mi hija.
112
00:07:12,320 --> 00:07:14,080
Móvil
113
00:07:26,360 --> 00:07:27,800
Habla en árabe
114
00:07:29,040 --> 00:07:30,480
Sí, dime.
115
00:07:41,200 --> 00:07:43,080
Es una malísima noticia.
116
00:07:51,280 --> 00:07:53,000
Si ha salido ya,...
117
00:07:53,160 --> 00:07:55,600
...estará aquí esta tarde.
118
00:07:55,760 --> 00:07:58,320
Hay que hacer algo.
Claro.
119
00:07:58,480 --> 00:08:00,200
No tardes.
120
00:08:18,800 --> 00:08:20,040
Buenos días.
121
00:08:20,200 --> 00:08:21,920
Buenos días.
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,080
Lo siento.
Te he despertado.
123
00:08:24,240 --> 00:08:25,440
No.
124
00:08:27,240 --> 00:08:28,440
Toma.
125
00:08:30,200 --> 00:08:31,480
No la pierdas.
126
00:08:31,640 --> 00:08:33,600
Significa mucho para mí.
127
00:08:43,160 --> 00:08:45,080
"Es un chico que...".
128
00:08:45,240 --> 00:08:46,800
"¡Ah!".
129
00:08:46,960 --> 00:08:48,480
"No, no, no".
130
00:08:48,640 --> 00:08:50,920
¿La canguro no oyó nada?
131
00:08:51,080 --> 00:08:54,400
Se acostó pronto.
La pobre mujer está hundida.
132
00:08:55,600 --> 00:08:58,040
Y todavía no he llamado
a comisaría.
133
00:08:58,200 --> 00:08:59,760
Sí.
134
00:08:59,920 --> 00:09:01,760
Me has llamado a mí.
135
00:09:04,920 --> 00:09:06,800
Joder.
Si hubiera entrado...
136
00:09:06,960 --> 00:09:09,440
...cuando llegué a casa...
Nada.
137
00:09:09,600 --> 00:09:12,880
No he podido acotar la zona mejor.
Es un lío.
138
00:09:13,040 --> 00:09:15,800
Por aquí estaban cuando la llamaste.
139
00:09:15,960 --> 00:09:17,880
Envíamelo al móvil.
Claro.
140
00:09:18,040 --> 00:09:19,360
Vamos.
141
00:09:33,560 --> 00:09:34,920
No es casualidad.
142
00:09:35,080 --> 00:09:39,160
Ayer el CNI nos pinchó el teléfono
y hoy Nasser anuncia su llegada.
143
00:09:39,320 --> 00:09:42,840
-Si quiere darte de lado,
se lo has puesto fácil.
144
00:09:43,000 --> 00:09:46,440
La explosión de la furgoneta,
la fuga y Morey.
145
00:09:46,600 --> 00:09:48,560
-Ese maldito Morey.
146
00:09:48,720 --> 00:09:50,480
Dijeron que no volvería.
147
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
-Llama a Marwan.
148
00:09:52,680 --> 00:09:56,400
Convéncele de que Morey
no es un obstáculo. Y veremos...
149
00:09:56,560 --> 00:09:58,720
...lo que le contamos a Nasser.
150
00:10:06,520 --> 00:10:08,240
-Buenos días.
La buscaba.
151
00:10:08,400 --> 00:10:10,960
Buenos días.
El desayuno lo servimos...
152
00:10:11,120 --> 00:10:13,640
...en el jardín.
Hace muy bien día.
153
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
Gracias, Malika.
154
00:10:26,440 --> 00:10:29,520
Ahora mejor que piensen
que eres un expía.
155
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
-Sí, claro.
156
00:10:34,600 --> 00:10:36,160
-Representa tu papel.
157
00:10:36,320 --> 00:10:38,280
Entrégales información...
158
00:10:38,440 --> 00:10:41,080
...que puedan exhibir
como un triunfo.
159
00:10:41,240 --> 00:10:43,480
Y si habla mal de ti Morey,...
160
00:10:43,640 --> 00:10:45,840
...pensarán que es personal.
161
00:10:46,000 --> 00:10:48,160
-Que me odia por lo de Fátima.
162
00:10:48,320 --> 00:10:49,320
-"Voilá".
163
00:10:54,440 --> 00:10:56,080
Móvil
164
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Fátima.
165
00:11:03,040 --> 00:11:06,720
Fátima, no me atrevía a llamarte.
¿Cómo estás?
166
00:11:06,880 --> 00:11:09,280
Muerta de miedo.
Khaled está...
167
00:11:09,440 --> 00:11:11,360
"...muy nervioso".
168
00:11:11,520 --> 00:11:13,720
Y viene a verle
un tal Nasser.
169
00:11:13,880 --> 00:11:15,680
¿Cómo que Nasser?
170
00:11:15,840 --> 00:11:17,160
¿En tu casa?
171
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
Sí.
172
00:11:18,720 --> 00:11:20,040
"Escucha, Fátima".
173
00:11:20,200 --> 00:11:22,720
"Se lo he contado a Serra".
174
00:11:22,880 --> 00:11:25,600
Quiere hablar contigo.
¿Podrías venir...
175
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
"...en una hora?".
176
00:11:29,840 --> 00:11:31,280
¿Te he asustado?
177
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
Perdona que no he desayunado.
178
00:11:35,520 --> 00:11:38,960
Es que tengo un día muy complicado.
179
00:11:39,120 --> 00:11:41,640
Yo me tengo que ir
a trabajar.
180
00:11:41,800 --> 00:11:43,440
¿Con quién hablas?
181
00:11:43,600 --> 00:11:47,280
Con mi hermano.
¿Quieres decirle algo?
182
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
No.
183
00:11:55,600 --> 00:11:56,880
Un beso. Me voy.
184
00:11:59,120 --> 00:12:02,000
Bueno, Faruq, te tengo que dejar.
185
00:12:02,760 --> 00:12:05,040
"Trata de no correr riesgos".
186
00:12:05,200 --> 00:12:06,640
Y tranquila.
187
00:12:06,800 --> 00:12:09,080
Lo estaré cuando me saques.
188
00:12:17,480 --> 00:12:20,160
¿Es verdad lo que me han dicho?
¿Ruth?
189
00:12:21,480 --> 00:12:24,040
Joder, y me he enterado
por la emisora.
190
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
¿No podías llamarme?
191
00:12:26,080 --> 00:12:28,440
Coño, Ruth es como mi hija.
192
00:12:28,600 --> 00:12:31,800
Como comprenderás,
no he hecho llamadas. Toma.
193
00:12:34,440 --> 00:12:37,840
De todas formas, he llamado
a todos los hospitales.
194
00:12:38,000 --> 00:12:40,160
No hay celador que no lo sepa.
195
00:12:43,200 --> 00:12:45,120
No tenías que haber venido.
196
00:12:45,280 --> 00:12:46,400
Es tu día libre.
197
00:12:46,560 --> 00:12:49,320
-No me digas qué hacer
en mi día libre.
198
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
¿Vale?
199
00:12:56,040 --> 00:12:57,160
Bien.
200
00:12:57,320 --> 00:12:59,640
¿Me escucháis todos un momento?
201
00:13:01,640 --> 00:13:05,720
La científica ya está en mi casa
tomando muestras.
202
00:13:05,880 --> 00:13:07,840
El único dato que tenemos...
203
00:13:08,000 --> 00:13:09,440
...es el móvil.
204
00:13:09,600 --> 00:13:12,080
Lleva apagado poco más de una hora.
205
00:13:13,240 --> 00:13:17,080
La operadora nos ha localizado
el último punto de emisión.
206
00:13:17,240 --> 00:13:20,640
Es la zona marcada en el plano.
207
00:13:20,800 --> 00:13:22,360
Id casa por casa.
208
00:13:22,520 --> 00:13:24,960
Quílez y yo iremos al sector A.
209
00:13:26,320 --> 00:13:28,320
Ochoa y Salgado al B.
210
00:13:29,160 --> 00:13:31,600
Y Mati y Samy al C.
211
00:13:31,760 --> 00:13:34,000
Sé que siempre os lo pido.
212
00:13:34,160 --> 00:13:35,920
Pero hoy más que nunca...
213
00:13:36,080 --> 00:13:37,800
...haced bien el trabajo.
214
00:13:43,480 --> 00:13:45,280
Móvil
215
00:13:58,600 --> 00:14:00,280
Dime.
216
00:14:00,440 --> 00:14:02,720
No, no estaba durmiendo.
217
00:14:03,240 --> 00:14:06,520
Vale. Cojo el coche
y voy enseguida. Venga.
218
00:14:13,000 --> 00:14:14,480
¿Quién era?
219
00:14:14,640 --> 00:14:16,000
¿Dónde vas?
220
00:14:16,160 --> 00:14:17,440
Mi jefe.
221
00:14:17,600 --> 00:14:18,920
El Lagartijo.
222
00:14:19,080 --> 00:14:20,440
Quiere verme ahora.
223
00:14:20,600 --> 00:14:22,040
¿Por qué?
224
00:14:22,640 --> 00:14:24,080
Sobran motivos, ¿no?
225
00:14:24,240 --> 00:14:27,520
Ayer mataron a alguien.
Alguien le habrá ido...
226
00:14:27,680 --> 00:14:31,360
...con el cuento de que me robaron.
¿Qué le importa?
227
00:14:31,520 --> 00:14:36,200
Si permito que entren en mi casa,
pueden entrar en los almacenes...
228
00:14:36,360 --> 00:14:37,720
...de El lagartijo.
229
00:14:37,880 --> 00:14:39,040
¿Y qué te hará?
230
00:14:45,000 --> 00:14:46,840
Voy a ducharme.
231
00:14:54,640 --> 00:14:57,400
Entonces se me ocurrió...
232
00:15:00,640 --> 00:15:04,280
...mandar un mensaje como si fuera
cosa de Khaled.
233
00:15:04,440 --> 00:15:06,720
¿Qué escribiste exactamente?
234
00:15:07,600 --> 00:15:09,560
"He hablado con Morey".
235
00:15:09,720 --> 00:15:12,600
"Y luego le he engañado".
236
00:15:12,760 --> 00:15:14,040
¿Te contestaron?
237
00:15:14,200 --> 00:15:16,600
Sí.
Unos segundos más tarde.
238
00:15:16,760 --> 00:15:18,520
Me contestaron:
239
00:15:18,680 --> 00:15:20,280
"Eres el más hábil".
240
00:15:20,440 --> 00:15:22,720
Lo es.
Marwan le felicita...
241
00:15:22,880 --> 00:15:24,760
...por habernos engañado.
242
00:15:24,920 --> 00:15:26,320
A ver.
243
00:15:27,440 --> 00:15:29,080
¿Quién mandó el mensaje?
244
00:15:29,240 --> 00:15:32,280
Un número de teléfono extranjero.
245
00:15:32,440 --> 00:15:33,600
¿El prefijo?
246
00:15:35,200 --> 00:15:38,560
963...
Siria.
247
00:15:39,640 --> 00:15:41,920
Luego un uno.
No.
248
00:15:42,080 --> 00:15:43,640
Dos uno.
Damasco.
249
00:15:45,720 --> 00:15:47,680
Bien.
Fátima,...
250
00:15:48,400 --> 00:15:50,840
...tengo que pedirte un favor.
251
00:15:51,000 --> 00:15:53,120
No se lo cuentes a nadie.
252
00:15:53,280 --> 00:15:54,800
¿Qué iba a contar?
253
00:15:54,960 --> 00:15:59,240
¿Que me he casado con un terrorista
que finge ser de servicios secretos?
254
00:15:59,400 --> 00:16:03,040
¿O que mi marido ordenó a mi hermano
que se inmolara?
255
00:16:03,200 --> 00:16:05,560
Estoy muerta de miedo.
256
00:16:07,000 --> 00:16:09,280
Khaled es un asesino.
257
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
Haces lo que debes hacer.
258
00:16:11,880 --> 00:16:14,880
Ayúdanos y te ayudaremos.
259
00:16:15,040 --> 00:16:17,720
Ahora si me disculpáis,...
260
00:16:17,880 --> 00:16:20,440
...me tengo que ir.
Hablamos pronto.
261
00:16:34,640 --> 00:16:38,240
Está muerta de miedo.
Eso es que dice la verdad.
262
00:16:38,400 --> 00:16:42,720
Tiene motivos para sentir miedo.
Pero lo peor es que tú y yo también.
263
00:16:42,880 --> 00:16:44,640
Por cierto,...
264
00:16:44,800 --> 00:16:49,040
...imposible saber quién mandó
las fotos de Carvajal.
265
00:16:49,200 --> 00:16:51,600
No usaron internet convencional.
266
00:16:51,760 --> 00:16:54,240
La que usan jackers de medio mundo.
267
00:17:18,600 --> 00:17:21,680
Tenemos que demostrar
que Khaled nos engaña.
268
00:17:26,880 --> 00:17:29,520
Fue el verdadero asesino
de tu hermano.
269
00:17:31,040 --> 00:17:34,280
No podemos permitir que se salga
con la suya.
270
00:17:34,440 --> 00:17:36,400
Pero no corras riesgos.
271
00:17:38,080 --> 00:17:42,200
Que Khaled no note nada extraño.
Disimula cuando estés con él.
272
00:17:42,360 --> 00:17:44,400
Khaled quiere tener un hijo.
273
00:17:47,280 --> 00:17:49,280
Ayer casi me forzó.
274
00:17:51,720 --> 00:17:55,560
Yo no puedo tener un hijo suyo.
No puedo.
275
00:17:56,760 --> 00:17:58,320
Tranquila, Fátima.
276
00:18:06,600 --> 00:18:09,080
Te voy a sacar de allí.
Te lo prometo.
277
00:18:13,840 --> 00:18:15,480
Te lo prometo.
278
00:18:21,320 --> 00:18:24,240
Mira, no he venido aquí por esto.
279
00:18:25,640 --> 00:18:28,320
No lo hago por ti,
ni siquiera por mí.
280
00:18:28,480 --> 00:18:32,400
Lo hago por mi familia
y por Abdu.
281
00:18:34,120 --> 00:18:37,280
Cuando acabe todo esto,
volveré con mi familia.
282
00:18:39,440 --> 00:18:42,000
Dime lo que tengo que hacer
y lo haré.
283
00:18:45,040 --> 00:18:46,880
Salam.
-Salam.
284
00:18:48,040 --> 00:18:49,560
-Saldré más tarde.
285
00:18:49,720 --> 00:18:51,520
Hablaré con mi jefe.
286
00:18:51,680 --> 00:18:53,880
-Deja el teléfono para luego.
287
00:18:54,040 --> 00:18:56,960
Vas a tener un accidente.
Dame el móvil.
288
00:18:58,160 --> 00:18:59,200
Dame el móvil.
289
00:18:59,360 --> 00:19:01,040
Te lo guardo
en la caseta.
290
00:19:01,200 --> 00:19:02,480
-Vale.
291
00:19:03,040 --> 00:19:05,560
-Luego lo recoges.
-Vale.
292
00:19:11,080 --> 00:19:12,320
Móvil
293
00:19:15,480 --> 00:19:17,920
Soy yo.
-¿Cómo se te ocurre llamarme?
294
00:19:18,080 --> 00:19:20,560
-No cuelgues.
La línea es segura.
295
00:19:20,720 --> 00:19:22,360
-¿Qué quieres?
296
00:19:22,520 --> 00:19:25,800
-Mi tío dice que Nasser
nos honrará con su visita.
297
00:19:25,960 --> 00:19:29,080
-Sí. Y quiero que le des
los fondos...
298
00:19:29,240 --> 00:19:33,120
"...recaudados en nombre de AKRAB".
-Nada que oponer.
299
00:19:33,280 --> 00:19:34,400
"Pero pienso...".
300
00:19:39,720 --> 00:19:41,160
¡Mierda!
301
00:19:42,040 --> 00:19:43,240
-¿Qué pasa?
302
00:19:44,280 --> 00:19:45,760
-Quiere el dinero.
303
00:19:45,920 --> 00:19:49,400
Eso vienen a hacer.
Recuperar nuestro dinero.
304
00:19:49,560 --> 00:19:54,120
-Podemos conseguir que no seamos
los únicos enemigos de Nasser.
305
00:20:19,920 --> 00:20:22,000
No.
Gracias.
306
00:20:23,120 --> 00:20:24,960
Nada. No han visto nada.
307
00:20:25,120 --> 00:20:29,200
Lo van a preguntar, pero...
Se cae una mosca y todos lo saben.
308
00:20:29,360 --> 00:20:32,080
Alguien sabrá algo.
Seguimos.
309
00:20:38,440 --> 00:20:39,640
-Fran.
310
00:20:39,800 --> 00:20:43,760
Te he echado de menos.
Ahora no. Han secuestrado a mi hija.
311
00:20:43,920 --> 00:20:44,960
¿Has oído algo?
312
00:20:45,120 --> 00:20:46,800
El cabrón de Lamela,...
313
00:20:46,960 --> 00:20:49,360
...que no se queda quieto.
314
00:20:49,520 --> 00:20:52,160
Jode al Faruq, a mí y ahora a ti.
315
00:20:52,320 --> 00:20:53,680
No fue Lamela.
316
00:20:53,840 --> 00:20:56,720
Quiere que trabaje para él.
No es tan tonto.
317
00:20:56,880 --> 00:21:00,000
Ni tú tan listo.
Tú te crees que te enteras.
318
00:21:00,160 --> 00:21:03,400
Lo que tú digas.
Hoy no, ¿vale? Vamos.
319
00:21:08,920 --> 00:21:10,720
Necesito la píldora.
320
00:21:11,520 --> 00:21:13,400
No te entiendo.
321
00:21:13,560 --> 00:21:17,000
Que necesito la píldora
y no puedo ir al a farmacia.
322
00:21:17,160 --> 00:21:20,200
Se enteraría todo el barrio.
Pero...
323
00:21:20,360 --> 00:21:23,040
Yo pensaba que buscabais el niño.
324
00:21:25,120 --> 00:21:26,840
Hemos cambiado de idea.
325
00:21:28,280 --> 00:21:31,160
No me hagas hablar ahora, por favor.
326
00:21:31,320 --> 00:21:33,080
¿Me la podrías dar tú'
327
00:21:34,640 --> 00:21:36,480
No es tan fácil.
328
00:21:37,480 --> 00:21:40,520
¿Cuándo te he negado un favor?
Espérate.
329
00:21:40,680 --> 00:21:42,520
Creo que tengo por ahí.
330
00:21:49,120 --> 00:21:50,480
Nada.
Ni idea.
331
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
Móvil
332
00:21:55,720 --> 00:21:57,240
Joder, Aníbal.
333
00:22:00,920 --> 00:22:02,160
Hijo de puta.
334
00:22:02,320 --> 00:22:04,040
¿Qué pasa?
335
00:22:04,800 --> 00:22:08,400
Ha sido Aníbal, joder.
¿Pero cómo se le ocurre?
336
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
¡Hijo de puta!
337
00:22:11,520 --> 00:22:13,840
¿Tú estás loco?
¿Qué coño quieres?
338
00:22:14,000 --> 00:22:15,240
Justicia.
339
00:22:15,400 --> 00:22:18,800
Pero no la de los papeles,
justicia de la buena.
340
00:22:18,960 --> 00:22:21,760
"Ojo por ojo".
Lamela mató a mi madre.
341
00:22:21,920 --> 00:22:24,240
Mátalo y te devolveré yo...
342
00:22:24,400 --> 00:22:25,800
"...a tu hija".
343
00:22:31,240 --> 00:22:33,000
-¿Qué te ha dicho?
344
00:22:35,120 --> 00:22:37,000
Nada, que Ruth está bien.
345
00:22:37,640 --> 00:22:38,800
Vamos.
346
00:22:38,960 --> 00:22:40,440
Al almacén.
347
00:22:40,600 --> 00:22:43,720
Este es tan gilipollas
que la tiene allí.
348
00:23:00,720 --> 00:23:02,760
Aníbal ha apagado su móvil.
349
00:23:02,920 --> 00:23:05,000
No lo va a poner fácil...
350
00:23:05,160 --> 00:23:06,920
...para localizarle.
351
00:23:07,080 --> 00:23:09,000
-Sofie trae malas noticias.
352
00:23:09,160 --> 00:23:12,520
Khaled ha informado de que AKRAB
atentará.
353
00:23:12,680 --> 00:23:17,040
-Sí. Y el jefe de la célula
es Nasser Al Zahiri.
354
00:23:17,200 --> 00:23:20,080
Tendrá una reunión con Khaled
en su casa.
355
00:23:21,160 --> 00:23:22,960
¿Esta tarde en su casa?
356
00:23:23,120 --> 00:23:26,120
Vamos a por él, ¿no?
Ojalá fuera tan fácil.
357
00:23:26,280 --> 00:23:28,520
Las represalias con rehenes...
358
00:23:28,680 --> 00:23:31,360
...serán inmediatas.
¿Y qué pasa...?
359
00:23:31,520 --> 00:23:34,880
-Se ha comprometido
a compartir información.
360
00:23:35,040 --> 00:23:37,440
A Nasser es muy difícil seguirle.
361
00:23:37,600 --> 00:23:40,840
Maneja móviles antiguos
y no usa internet.
362
00:23:41,000 --> 00:23:42,280
"Merci".
363
00:23:42,440 --> 00:23:46,440
Esta tarde ha cogido un vuelvo
de Estambul con destino a Tánger.
364
00:23:46,600 --> 00:23:48,160
En cuanto aterrice,...
365
00:23:48,320 --> 00:23:51,040
...asumimos la vigilancia.
Muy bien.
366
00:23:51,200 --> 00:23:53,920
¿Y nosotros
compramos palomitas?
367
00:23:57,760 --> 00:24:01,560
Os informaremos de todo
lo que se trate. Transparencia.
368
00:24:02,800 --> 00:24:04,400
El informe de Khaled...
369
00:24:04,560 --> 00:24:07,160
...a vuestra disposición.
¿Okey?
370
00:24:07,920 --> 00:24:10,000
¿Por qué confiáis en Khaled?
371
00:24:10,160 --> 00:24:13,000
Porque se está jugando la vida
con esto.
372
00:24:13,160 --> 00:24:15,920
Contactamos con él en París
estando...
373
00:24:16,080 --> 00:24:17,720
...con integristas.
374
00:24:17,880 --> 00:24:19,360
Ha trabajado mucho...
375
00:24:19,520 --> 00:24:22,960
...para entrar en AKRAB
y ganarse su confianza.
376
00:24:23,120 --> 00:24:26,520
Por favor, Morey,
no estropees todo en una tarde.
377
00:24:26,680 --> 00:24:28,840
-Calma.
Nadie estropeará nada.
378
00:24:29,000 --> 00:24:33,080
Mi trabajo es no fiarme de nadie.
Ni de vosotros ni de él.
379
00:24:40,320 --> 00:24:43,640
No está aquí. No hay nadie.
En su casa tampoco.
380
00:24:43,800 --> 00:24:47,640
Llama a comisaría.
Que revisen los casos de Aníbal.
381
00:24:47,800 --> 00:24:50,800
Y una lista con los sitios
donde haya pisado.
382
00:24:50,960 --> 00:24:52,000
Hecho.
383
00:24:52,160 --> 00:24:55,040
-Fran, ¿por qué ha secuestrado
a tu hija?
384
00:24:56,080 --> 00:25:00,000
Encuéntrale y se lo preguntas.
¿Cómo quieres que lo sepa?
385
00:25:00,160 --> 00:25:02,240
Perdona. Solo quiero ayudar.
386
00:25:02,400 --> 00:25:05,360
Móntate en el coche
y revuelve la ciudad.
387
00:25:05,520 --> 00:25:07,120
Perdona, Mati.
388
00:25:07,280 --> 00:25:10,840
No me pondré un segundo
en la cabeza de ese demente.
389
00:25:11,000 --> 00:25:13,480
En todo secuestro
se paga un rescate.
390
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Es lo más lógico, ¿no?
391
00:25:15,520 --> 00:25:17,680
Olvidas una cosa.
Aníbal nunca...
392
00:25:17,840 --> 00:25:19,520
...ha estudiado lógica.
393
00:25:45,520 --> 00:25:47,400
A ver, Lagartijo.
394
00:25:47,560 --> 00:25:49,800
Ya sé que la cosa anda movida.
395
00:25:49,960 --> 00:25:53,880
Te prometo que me ocuparé.
No sé qué te ha dicho El tripas.
396
00:25:54,040 --> 00:25:56,800
No es de él de quien debes
preocuparte.
397
00:26:09,560 --> 00:26:10,920
Lamela.
398
00:26:12,320 --> 00:26:15,960
Esos padrinos traen coca
de Colombia a través...
399
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
...del desierto.
Yo me encargo.
400
00:26:18,480 --> 00:26:20,080
Lo dejo, Faruq.
401
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
¿Qué?
402
00:26:24,760 --> 00:26:27,120
Los que mandan a Lamela...
403
00:26:27,280 --> 00:26:30,920
...son peligrosos de verdad.
No tienen miedo a morir.
404
00:26:32,560 --> 00:26:34,200
Ha cambiado el negocio.
405
00:26:34,760 --> 00:26:36,280
No me gusta.
406
00:26:36,440 --> 00:26:38,360
Ya no hay sitio para mí.
407
00:26:38,520 --> 00:26:41,680
Llamas para decirme
que te vas con tus millones.
408
00:26:43,000 --> 00:26:45,880
Si quieres seguir,
tienes mi bendición.
409
00:26:47,360 --> 00:26:49,680
Marruecos, Ceuta, Málaga.
410
00:26:49,840 --> 00:26:52,680
Todo para ti.
¿Qué está pasando?
411
00:26:52,840 --> 00:26:54,280
¿Tienes miedo?
412
00:26:54,440 --> 00:26:55,440
¿Tú?
413
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
El miedo es como tu sombra.
414
00:26:57,960 --> 00:27:00,680
Me cansa que me siga
a a todas partes.
415
00:27:02,280 --> 00:27:03,960
Y también te lo regalo.
416
00:27:04,120 --> 00:27:06,080
Pero ten cuidado, hijo.
417
00:27:06,240 --> 00:27:08,480
Ten cuidado.
418
00:27:17,320 --> 00:27:19,680
(RADIO) "Para K7".
419
00:27:21,080 --> 00:27:22,200
-Adelante, K7.
420
00:27:22,360 --> 00:27:26,480
-Tenemos un testigo. Vieron meter
a un niña en la calle Puerto.
421
00:27:27,720 --> 00:27:29,400
Puerto. ¿Qué número?
422
00:27:29,560 --> 00:27:32,040
¿Qué número?
¿Qué número?
423
00:27:32,200 --> 00:27:33,920
-18.
-El 18.
424
00:27:52,120 --> 00:27:53,440
Joder.
425
00:28:05,400 --> 00:28:08,200
Coño, limpia un poco.
¡Me cago en la puta!
426
00:28:08,360 --> 00:28:10,640
Las ratas limpian más que tú.
427
00:28:10,800 --> 00:28:12,840
-Si está todo de puta madre.
428
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
Bueno, voy a comprar algo de beber.
429
00:28:16,760 --> 00:28:18,440
Vuelvo ahora mismito.
430
00:28:25,920 --> 00:28:27,040
Vamos.
¿Dónde es?
431
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
En el 18.
432
00:28:28,360 --> 00:28:30,080
Fran, Fran, no tenemos...
433
00:28:30,240 --> 00:28:33,440
...orden de registro. Tengo cámara.
No voy...
434
00:28:33,600 --> 00:28:35,840
...a retrasarlo.
Mi hija peligra.
435
00:28:39,160 --> 00:28:40,920
Estoy oyendo gritos.
436
00:28:41,080 --> 00:28:42,440
¿Tú no?
437
00:28:44,640 --> 00:28:46,560
Vamos.
438
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
Baja eso, coño.
-¡Ah!
439
00:29:17,800 --> 00:29:21,800
Vaya mierda de chabola.
Entras y echas la puerta abajo.
440
00:29:27,280 --> 00:29:28,400
Mati.
441
00:30:09,360 --> 00:30:10,520
¡Ruth!
442
00:30:11,600 --> 00:30:13,680
No, no, por favor.
Déjeme.
443
00:30:16,680 --> 00:30:19,040
Tranquila, tranquila, mi vida.
444
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
Ven.
Ven. Ya pasó todo.
445
00:30:21,360 --> 00:30:23,200
Vamos a llevarte a casa.
446
00:30:24,280 --> 00:30:26,040
Tranquila, tranquila.
447
00:30:39,920 --> 00:30:41,760
Levántate, hijo de puta.
448
00:30:45,720 --> 00:30:46,760
Mati.
449
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Llévate a la niña.
450
00:30:49,600 --> 00:30:52,360
Llama a servicios sociales.
No, no, no.
451
00:30:52,520 --> 00:30:55,880
Tranquila. Vamos al hospital.
No te pasará nada.
452
00:30:56,040 --> 00:30:57,480
-Ven conmigo.
453
00:30:57,640 --> 00:30:59,480
Ya está, ya está.
454
00:31:02,600 --> 00:31:04,080
Lo siento, Fran.
455
00:31:04,240 --> 00:31:06,680
Sus padres no pensarán igual.
456
00:31:11,560 --> 00:31:13,720
¿Por qué la tenías encadenada?
457
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
¿No te bastó con asustarla...
458
00:31:17,400 --> 00:31:19,280
...y usarla cuando querías?
459
00:31:19,440 --> 00:31:21,200
Pues vas a ir la cárcel.
460
00:31:21,360 --> 00:31:25,320
Y yo me encargaré de que todos sepan
por qué estás ahí.
461
00:31:26,320 --> 00:31:28,240
Te van a dar lo tuyo.
462
00:31:29,040 --> 00:31:31,000
Lleváoslo.
Venga, ya.
463
00:31:33,160 --> 00:31:34,240
Fran.
464
00:31:35,640 --> 00:31:39,720
Tengo autorización de Madrid
para usar todos los medios...
465
00:31:39,880 --> 00:31:43,520
...para encontrar a tu hija.
Vaya, qué generosos son.
466
00:31:44,800 --> 00:31:48,040
Es lo menos que podéis hacer.
¿No te parece?
467
00:31:48,200 --> 00:31:49,360
Me lo debéis.
468
00:31:49,520 --> 00:31:53,000
Todo esto me pasa por ayudaros
por haceros caso.
469
00:31:58,800 --> 00:32:01,640
Adelante. H50 para K9.
470
00:32:03,800 --> 00:32:06,080
Seguimos la búsqueda de la rehén.
471
00:32:06,240 --> 00:32:09,240
Es una niña rubia,
de ojo azules,...
472
00:32:09,400 --> 00:32:10,680
...de 12 años.
473
00:32:14,600 --> 00:32:17,400
De 12 años de edad.
Mantenedme informado.
474
00:32:18,400 --> 00:32:19,960
Vamos a encontrarla.
475
00:32:40,160 --> 00:32:41,240
¿Qué haces aquí?
476
00:32:41,400 --> 00:32:43,280
¿Has venido a detenerle?
No.
477
00:32:43,440 --> 00:32:45,600
A preguntarle sobre Nasser.
478
00:32:45,760 --> 00:32:48,560
Mentirá.
Pero si no pregunto, sospechará.
479
00:32:50,240 --> 00:32:51,600
Buenas tardes.
480
00:32:51,760 --> 00:32:53,920
Me alegro de verle por aquí.
481
00:32:55,200 --> 00:32:57,200
Está en su casa.
482
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
Gracias.
483
00:32:59,440 --> 00:33:03,000
Quería hacerle unas preguntas
sobre Garrido.
484
00:33:03,160 --> 00:33:05,480
Ha muerto en el hospital.
485
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
Vaya.
486
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
¿Te importa decirle...
487
00:33:09,680 --> 00:33:11,440
...a Nur que sirva té?
488
00:33:11,600 --> 00:33:12,800
Por favor.
489
00:33:18,040 --> 00:33:21,440
Gracias por mantener las formas
delante de Fátima.
490
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
Mejor que no sospeche.
491
00:33:31,120 --> 00:33:34,040
Nos han informado de la visita
de Nasser.
492
00:33:34,200 --> 00:33:35,720
¿Va a atentar?
493
00:33:37,200 --> 00:33:40,560
Mi deber es informa a la "securité",
no a vosotros.
494
00:33:41,600 --> 00:33:43,520
Estás en territorio español.
495
00:33:43,680 --> 00:33:46,560
Podemos mandarte a parís
ahora mismo.
496
00:33:49,520 --> 00:33:52,760
Será lo último que hagas
en el CNI.
497
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
¿Sabes lo que cuesta...
498
00:33:55,480 --> 00:34:00,080
...infiltrar un topo en la cúpula
de una organización terrorista?
499
00:34:01,840 --> 00:34:04,160
Soy muy valioso.
500
00:34:18,320 --> 00:34:19,800
Móvil
501
00:34:23,560 --> 00:34:25,200
Móvil
502
00:34:27,040 --> 00:34:28,640
¿Qué pasa?
503
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
Han matado al Lagartijo.
504
00:34:38,560 --> 00:34:42,160
Dile a la gente que se vaya a casa
y se ande con ojo.
505
00:34:42,320 --> 00:34:43,640
¿Quién ha sido?
506
00:34:43,800 --> 00:34:45,680
Tú también vete a casa.
507
00:34:45,840 --> 00:34:48,080
El que fue no parará aquí.
508
00:35:22,000 --> 00:35:25,160
Tendríamos que estar en Málaga
viendo a Raquel.
509
00:35:25,320 --> 00:35:27,440
¿No le has dicho nada?
510
00:35:27,600 --> 00:35:30,560
¿Qué le digo?
¿Que no sé dónde está?
511
00:35:30,720 --> 00:35:34,840
¿Cómo le digo que otra vez he dejado
que se lleven un hijo nuestro?
512
00:35:35,000 --> 00:35:36,320
Fran,...
513
00:35:36,480 --> 00:35:40,200
...Ruth va a aparecer.
No le pasará lo que a Alberto.
514
00:35:40,360 --> 00:35:41,400
A Ruth no.
515
00:35:41,560 --> 00:35:42,760
¿Me oyes?
516
00:35:45,600 --> 00:35:48,040
Creía que era un buen padre.
517
00:35:48,200 --> 00:35:50,520
Y un buen marido.
518
00:35:50,680 --> 00:35:52,760
Estaba convencido
de verdad.
519
00:35:52,920 --> 00:35:55,560
Y un día no sabes cómo
te levantas...
520
00:35:55,720 --> 00:35:58,520
...y te das cuenta
de que eres una mierda.
521
00:35:59,560 --> 00:36:01,280
Que lo has hecho mal.
522
00:36:01,840 --> 00:36:04,680
Lo que pasa que no querías verlo.
523
00:36:06,120 --> 00:36:08,640
No eres un mierda, Fran.
524
00:36:10,480 --> 00:36:11,920
Puede que no.
525
00:36:12,400 --> 00:36:16,120
Peo no cambia lo que ha sufrido
mi familia por mi culpa.
526
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
Un vídeo de Ruth.
527
00:36:33,640 --> 00:36:34,640
"Papá,...
528
00:36:35,720 --> 00:36:37,960
...haz lo que dicen
e iré a casa".
529
00:36:40,040 --> 00:36:42,880
"Si no lo haces,
no sé qué me harán".
530
00:36:43,920 --> 00:36:45,240
"Por favor".
531
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
"Por favor".
532
00:36:58,840 --> 00:37:00,720
-¿Qué te ha pedido Aníbal?
533
00:37:00,880 --> 00:37:02,720
¿Por qué no has dicho nada?
534
00:37:04,640 --> 00:37:06,360
Quiere que mate a Lamela.
535
00:37:10,200 --> 00:37:13,920
Cree que Mamá Tere
murió porque miré para otro lado.
536
00:37:16,360 --> 00:37:17,760
¿Y qué vas a hacer?
537
00:37:17,920 --> 00:37:19,280
¿Qué voy a hacer?
538
00:37:20,760 --> 00:37:22,240
Te lo diré.
539
00:37:22,560 --> 00:37:24,720
Si tengo que matar a alguien,...
540
00:37:25,800 --> 00:37:28,360
...será a quien ha provocado esto.
541
00:37:29,320 --> 00:37:31,480
A quien tiene la culpa de todo.
542
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
Muy bien.
Muchas gracias, Sofie.
543
00:37:38,960 --> 00:37:40,080
Bien todo.
544
00:37:42,520 --> 00:37:45,480
Nasser acaba de aterrizar
en Tánger.
545
00:37:45,640 --> 00:37:48,120
¿Te ha contado algo Khaled?
Sí.
546
00:37:48,280 --> 00:37:50,800
Que solo informará a los franceses.
547
00:37:52,320 --> 00:37:55,160
Estamos en sus manos.
He pedido informes.
548
00:37:55,320 --> 00:37:57,760
Sofie es la estrella
del servicio.
549
00:37:57,920 --> 00:37:59,560
Trabaja con Bastien.
550
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
En la casa nada que objetar.
551
00:38:03,680 --> 00:38:05,520
-Fran está aquí.
552
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
-López.
553
00:38:08,400 --> 00:38:11,800
¿Hay posibilidad de escuchar
lo de la reunión?
554
00:38:11,960 --> 00:38:15,880
-La última vez tenían inhibidores.
Micros chungo.
555
00:38:16,040 --> 00:38:17,800
Eso sí, una grabadora.
556
00:38:17,960 --> 00:38:19,720
-La colocaría Fátima.
557
00:38:19,880 --> 00:38:22,640
No. No es buena idea.
Está muy asustada.
558
00:38:26,280 --> 00:38:28,440
Fran, siento mucho
lo de su hija.
559
00:38:30,640 --> 00:38:33,000
¡Fran, Fran!
¡Eh, Fran!
560
00:38:33,160 --> 00:38:34,240
¡Eh!
561
00:38:36,120 --> 00:38:38,760
¿Te vas a comportar?
¡Nunca más!
562
00:38:38,920 --> 00:38:42,160
Se acabó ser perrillo faldero.
¡Suéltame!
563
00:38:42,320 --> 00:38:44,240
¡No voy a hacer nada!
564
00:38:45,080 --> 00:38:48,560
Aníbal ha secuestrado a mi hija
por vuestra culpa.
565
00:38:48,720 --> 00:38:50,440
Ha enviado un vídeo.
566
00:38:51,160 --> 00:38:53,000
Quiere que mate a Lamela.
567
00:38:53,160 --> 00:38:54,840
Os lo advertí.
568
00:38:55,000 --> 00:38:58,720
Darle protección nos costaría caro.
Pero no lo pagáis.
569
00:38:58,880 --> 00:39:00,640
Lo paga mi hija.
570
00:39:01,760 --> 00:39:03,240
Lo que haga Aníbal...
571
00:39:03,400 --> 00:39:04,560
¡Sois lo peor!
572
00:39:08,040 --> 00:39:12,880
Con la excusa de que tenéis que
salvar al mundo, usáis a la gente.
573
00:39:13,040 --> 00:39:15,240
A vosotros el mundo os da igual.
574
00:39:15,400 --> 00:39:18,280
Os gustar tenernos cogidos
por los huevos.
575
00:39:19,440 --> 00:39:21,400
Aníbal recibe una llamada.
576
00:39:21,560 --> 00:39:24,360
No cuela.
Tiene el móvil apagado.
577
00:39:24,520 --> 00:39:27,160
El buzón de voz funciona.
Es Quílez.
578
00:39:27,320 --> 00:39:31,720
Le deja un mensaje.
-"A Ruth no le hagas daño".
579
00:39:32,040 --> 00:39:34,360
"Quieres ir al entierro
de Lamela".
580
00:39:34,520 --> 00:39:36,840
"Yo también.
Estate atento".
581
00:39:42,800 --> 00:39:45,920
-¿Este gilipollas
qué cojones se ha creído?
582
00:39:46,080 --> 00:39:48,840
Una llamada
y lo mando a pegar sellos.
583
00:39:49,000 --> 00:39:51,160
Todo lo que ha dicho es verdad.
584
00:39:54,720 --> 00:39:56,360
Voy a cambiarme.
585
00:39:56,520 --> 00:39:58,880
Llevas demasiado
en esa comisaría.
586
00:39:59,040 --> 00:40:00,280
Pareces un poli.
587
00:40:01,520 --> 00:40:03,400
López, dame una grabadora.
588
00:40:03,560 --> 00:40:07,400
Al final me tocará a mí ir
a convencer a la profesora.
589
00:40:09,240 --> 00:40:10,680
Joder.
590
00:40:30,800 --> 00:40:33,720
Sea lo que sea lo que venda,
no me interesa.
591
00:40:33,880 --> 00:40:35,440
-Payaso hasta el final.
592
00:40:36,800 --> 00:40:40,560
¿Sabes que Aníbal ha secuestrado
a la hija de Fran?
593
00:40:40,720 --> 00:40:43,000
-No conozco a Aníbal.
-Él a ti sí.
594
00:40:43,160 --> 00:40:45,280
Nos ha pedido tu cabeza...
595
00:40:45,440 --> 00:40:48,000
...a cambio de soltar a la niña.
596
00:40:49,400 --> 00:40:51,960
Vamos a dar un paseo.
Cortito.
597
00:40:58,040 --> 00:41:01,480
Quílez, ¿qué coño crees
que estás haciendo?
598
00:41:01,640 --> 00:41:02,880
Suéltale.
599
00:41:03,040 --> 00:41:04,360
Suéltale.
600
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
No, Fran, no. Déjame.
601
00:41:06,320 --> 00:41:07,720
Te lo debo.
602
00:41:07,880 --> 00:41:09,200
No me debes nada.
603
00:41:12,080 --> 00:41:13,400
Baja el arma.
604
00:41:13,560 --> 00:41:15,440
Hazme caso.
Baja el arma.
605
00:41:27,840 --> 00:41:30,920
Siento lo de tu hija, Fran.
606
00:41:31,080 --> 00:41:32,920
Si puedo ayudar en algo...
607
00:41:34,920 --> 00:41:37,360
Igual el dinero
lo resuelve todo.
608
00:41:38,880 --> 00:41:41,520
Pero qué te voy a contar a ti, Fran.
609
00:41:51,040 --> 00:41:53,680
Vete a comisaría.
-Fran, solo quería...
610
00:41:53,840 --> 00:41:54,920
Es una orden.
611
00:42:05,640 --> 00:42:07,320
Vaya policía.
612
00:42:27,280 --> 00:42:28,480
¿Qué haces?
613
00:42:28,640 --> 00:42:31,280
Sonríe.
Como si te alegraras de verme.
614
00:42:32,720 --> 00:42:34,920
¿Se puede saber qué quieres?
615
00:42:35,080 --> 00:42:37,560
Que nos ayudes a ayudarte.
616
00:42:37,720 --> 00:42:40,080
Temes a tu marido, ¿verdad?
617
00:42:40,240 --> 00:42:41,400
Pues úsalo.
618
00:42:41,560 --> 00:42:44,440
Utilízalo para hacerte más fuete.
619
00:42:46,880 --> 00:42:51,040
Coloca esta grabadora donde tengan
la reunión. Es muy sencillo.
620
00:42:51,200 --> 00:42:54,920
La dejas y te vas.
Luego la recoges y nos la entregas.
621
00:42:55,080 --> 00:42:57,000
No te pasará nada.
622
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
Timbre
623
00:43:19,600 --> 00:43:21,840
En comisaría no saben
dónde estás.
624
00:43:22,640 --> 00:43:24,320
¿Qué quieres?
625
00:43:24,480 --> 00:43:25,880
Respuestas.
626
00:43:27,280 --> 00:43:29,000
Han matado al Lagartijo.
627
00:43:30,040 --> 00:43:31,400
¿Al Lagartijo?
628
00:43:31,560 --> 00:43:34,480
¿En una cárcel de Marruecos?
Sí.
629
00:43:34,800 --> 00:43:36,880
He ido a verle esta mañana.
630
00:43:37,040 --> 00:43:38,600
Y tenía miedo.
631
00:43:39,640 --> 00:43:41,320
El Lagartijo tenía miedo.
632
00:43:41,480 --> 00:43:43,000
¿Sabes de qué?
633
00:43:44,360 --> 00:43:47,720
De la gente de Lamela.
De los que mandan a Lamela.
634
00:43:48,440 --> 00:43:49,920
¿Qué sabes tú de eso?
635
00:43:50,080 --> 00:43:51,520
No sé nada.
636
00:43:52,640 --> 00:43:54,600
Pero sí sé lo que haría.
637
00:43:54,760 --> 00:43:57,560
No te enfrentes, Faruq.
No merece la pena.
638
00:43:59,360 --> 00:44:01,840
Piensa en el hijo
que vas a tener.
639
00:44:02,000 --> 00:44:03,320
Deja este barrio.
640
00:44:04,080 --> 00:44:05,800
Tiene gracia, ¿sabes?
641
00:44:06,360 --> 00:44:09,640
Le has jodido la vida
a mi familia y me dices...
642
00:44:09,800 --> 00:44:11,200
...lo que hacer.
643
00:44:12,240 --> 00:44:14,520
Aún no sé por qué no te maté.
644
00:44:14,680 --> 00:44:16,560
Solo cumplía con mi deber.
645
00:44:17,600 --> 00:44:20,240
El que le ha matado
va a venir a por mí.
646
00:44:20,400 --> 00:44:21,440
Móvil
647
00:44:21,600 --> 00:44:23,680
Pero no le daré oportunidad.
648
00:44:26,240 --> 00:44:28,080
Ten cuidado.
649
00:44:41,600 --> 00:44:43,080
Dime, Fátima.
650
00:44:43,240 --> 00:44:48,240
Ha venido Serra y me ha pedido
que grabe a Khaled. Le enviaste tú.
651
00:44:48,400 --> 00:44:53,320
Te juro que no tengo nada que ver.
Me lo sugirió y me negué.
652
00:44:53,480 --> 00:44:57,040
¿Lo que digan os servirá
para detener a Khaled?
653
00:44:57,200 --> 00:44:59,560
Sí, pero ten cuidado, Fátima.
654
00:44:59,720 --> 00:45:03,120
Nunca me perdonaría si te ocurriera
algo por ayudar.
655
00:45:03,280 --> 00:45:07,400
No lo hago por ayudaros.
No puedo más con esta situación.
656
00:45:07,560 --> 00:45:09,600
Hazlo solo si estás segura.
657
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
Vale.
658
00:45:25,160 --> 00:45:27,240
¿Has hablado con la madre?
-Sí.
659
00:45:27,400 --> 00:45:31,160
Podías haber hablado tú.
Sabe español. Vivió en Granada.
660
00:45:31,320 --> 00:45:35,920
-Le has dicho que no la han tocado.
-Le he enseñado el informe.
661
00:45:36,080 --> 00:45:37,560
-Pobres.
662
00:45:38,920 --> 00:45:42,360
Vienen de Siria huyendo
y un hijo puta se aprovecha.
663
00:45:44,480 --> 00:45:46,640
¿Y el padre?
-En Marruecos.
664
00:45:46,800 --> 00:45:49,000
Igual entra esta tarde.
665
00:45:49,160 --> 00:45:50,440
-¿No sabe nada?
666
00:45:50,600 --> 00:45:54,080
-Vinieron de Siria hace un mes.
Ellas pasaron.
667
00:45:54,240 --> 00:45:58,440
El cabrón que hemos detenido
les cobró 10 000 euros por la niña.
668
00:45:58,600 --> 00:46:00,240
-Se guarda el dinero...
669
00:46:00,400 --> 00:46:03,400
...y se queda con la cría.
Verás el padre.
670
00:46:03,560 --> 00:46:06,840
-La psicóloga le dijo a la niña
que le dibujase.
671
00:46:08,160 --> 00:46:10,880
-Lo que habrá tenido que ver
esta cría.
672
00:46:11,040 --> 00:46:13,920
-La niña dice que su padre es este.
673
00:46:14,440 --> 00:46:15,640
-¿No jodas?
674
00:46:15,800 --> 00:46:17,560
¿Y este viene hoy?
675
00:47:18,280 --> 00:47:19,400
Madame.
676
00:47:20,520 --> 00:47:22,960
El señor está reunido.
677
00:47:23,120 --> 00:47:24,200
¿Con quién?
678
00:47:24,360 --> 00:47:26,200
Con Salma.
¿Desea tomar...
679
00:47:26,360 --> 00:47:28,920
...un té?
Sí. Muchas gracias.
680
00:47:31,560 --> 00:47:34,000
No, no se moleste.
Lo recojo yo.
681
00:47:39,960 --> 00:47:41,880
¿Anticonceptivos?
682
00:47:42,880 --> 00:47:44,040
Sí.
683
00:47:44,200 --> 00:47:46,920
Madame, no sabía que...
684
00:47:47,080 --> 00:47:50,880
No son míos. Los tengo yo porque...
-Son para mí.
685
00:47:53,800 --> 00:47:55,040
Gracias.
686
00:47:56,400 --> 00:47:57,480
Gracias, señora.
687
00:47:58,800 --> 00:48:01,680
-No está bien que una mujer
de tu edad...
688
00:48:01,840 --> 00:48:05,200
...y sin marido tome esta...
-Son para una amiga.
689
00:48:05,360 --> 00:48:06,440
-Seguro.
690
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
A mí no me engañas.
691
00:48:09,000 --> 00:48:10,680
Perdón, madame.
692
00:48:10,840 --> 00:48:12,800
A servir el té.
693
00:48:17,320 --> 00:48:18,560
¿Por qué lo haces?
694
00:48:18,720 --> 00:48:22,560
No sé. No me gusta que le hable
de esa manera.
695
00:48:22,720 --> 00:48:24,360
Muchas gracias.
696
00:48:26,000 --> 00:48:27,280
Vamos a tomar té.
697
00:48:34,760 --> 00:48:36,800
"Por favor".
698
00:48:40,960 --> 00:48:44,360
Dale un poco para atrás.
Creí ver una ventana.
699
00:48:45,200 --> 00:48:46,440
Ahí, para.
700
00:48:49,880 --> 00:48:51,640
¿Es un rótulo, un grafiti?
701
00:48:51,800 --> 00:48:53,520
¿Qué es eso?
Son letras.
702
00:48:53,680 --> 00:48:55,080
Lo conozco.
703
00:48:55,240 --> 00:48:59,200
Es un taller de chapa y pintura
en el barrio La Reina.
704
00:48:59,360 --> 00:49:01,320
Ahora sí. Ahora lo tenemos.
705
00:49:01,480 --> 00:49:03,120
Quílez.
706
00:49:03,280 --> 00:49:04,560
Lo tenemos.
707
00:49:23,200 --> 00:49:25,640
No, no, no.
Vosotros por la avenida.
708
00:49:25,800 --> 00:49:28,480
Carretero está.
Dame novedades, ¿vale?
709
00:49:28,640 --> 00:49:33,360
Era por esta, ¿verdad?
Sí. Por esta. Pero donde empieza.
710
00:49:33,520 --> 00:49:36,200
Yo traje el coche aquí a reparar.
711
00:49:42,480 --> 00:49:44,200
Fátima.
712
00:49:58,280 --> 00:50:01,120
Tengo que pediros
que os vayáis de casa.
713
00:50:01,280 --> 00:50:03,800
De la reunión depende
una inversión...
714
00:50:03,960 --> 00:50:05,360
...muy importante.
715
00:50:05,520 --> 00:50:07,840
Nasser maneja fondos
de Dubai.
716
00:50:08,000 --> 00:50:11,200
Todo debe de estar a su gusto.
717
00:50:12,000 --> 00:50:14,800
Si quieres, puedo decorar
el despacho.
718
00:50:14,960 --> 00:50:16,600
¿Voy a por flores?
719
00:50:16,760 --> 00:50:19,680
Gracias. Pero es un hombre
muy tradicional.
720
00:50:19,840 --> 00:50:24,000
Lo mejor es que no haya mujeres
en casa mientras él esté aquí.
721
00:50:26,080 --> 00:50:27,560
Lo siento.
722
00:50:27,720 --> 00:50:30,640
No lo pediría si no fuera necesario.
723
00:50:31,720 --> 00:50:33,960
Puedes ir a ver tu madre.
724
00:50:34,120 --> 00:50:35,760
Le encantará.
725
00:50:42,280 --> 00:50:44,880
Malika me ha contado lo de Nur.
726
00:50:45,040 --> 00:50:48,120
Pobre.
¿Puedes acercarlas con el coche...
727
00:50:48,280 --> 00:50:50,400
...para que vayan de compras?
728
00:50:51,920 --> 00:50:54,280
Que Malika le compre lo que quiera.
729
00:50:54,440 --> 00:50:55,960
Khaled, soy tu mujer.
730
00:50:56,120 --> 00:50:58,880
Me gustaría quedarme aquí
y ayudarte.
731
00:50:59,840 --> 00:51:01,520
Me ayudarás...
732
00:51:01,680 --> 00:51:04,320
...si haces lo que te pido.
733
00:51:08,840 --> 00:51:11,560
Está bien.
Diles que se preparen.
734
00:51:12,000 --> 00:51:13,920
Voy sacando el coche.
735
00:51:14,960 --> 00:51:16,240
Gracias.
736
00:51:23,200 --> 00:51:24,960
Móvil
737
00:51:25,120 --> 00:51:28,680
Lo siento. No he podido
y me tengo que ir de casa.
738
00:51:28,840 --> 00:51:30,480
¿Qué ha pasado?
739
00:51:30,640 --> 00:51:33,240
Nasser no quiere que estemos.
740
00:51:33,400 --> 00:51:36,200
No te preocupes.
No corras riesgos.
741
00:51:36,360 --> 00:51:38,640
Y que Khaled no note nada.
742
00:51:38,800 --> 00:51:40,400
Te tengo que colgar.
743
00:51:46,480 --> 00:51:49,360
¿Qué pasa?
Nos hemos quedado a ciegas.
744
00:51:49,520 --> 00:51:50,520
Sí.
Joder.
745
00:51:50,680 --> 00:51:54,160
Khaled quiere que se marchen
las mujeres de casa.
746
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Por Nasser.
747
00:51:55,480 --> 00:51:56,760
-Ya.
748
00:51:56,920 --> 00:51:58,360
No quiere testigos.
749
00:52:15,560 --> 00:52:18,880
Fran, lo de Lamela no era por ti,
era por Ruth.
750
00:52:19,040 --> 00:52:23,080
No, Quílez. Lo hacías por ti.
Para no sentirte tan mierda.
751
00:52:23,240 --> 00:52:27,560
Porque no soportas haber encubierto
a tu hijo cuando mató al mío.
752
00:52:27,720 --> 00:52:30,280
Nada va a cambia eso.
Nada.
753
00:52:31,560 --> 00:52:33,560
Lo siento, pero es así.
754
00:52:33,720 --> 00:52:35,040
Por allí, seguro.
755
00:52:56,240 --> 00:52:57,880
Baja.
-Quillo.
756
00:52:58,040 --> 00:52:59,280
-Calla.
757
00:53:05,200 --> 00:53:07,080
Chumbi, ¿dónde andas?
758
00:53:07,800 --> 00:53:09,160
Vale, vale, vale.
759
00:53:09,320 --> 00:53:11,560
Que no aguanto más aquí metido.
760
00:53:11,720 --> 00:53:15,240
En cuanto vengas, voy a verlo
y se acabó de tonterías.
761
00:53:15,400 --> 00:53:18,320
Venga, venga, ya.
Hala, hala. Adiós.
762
00:53:31,480 --> 00:53:33,560
¿Dejas ya las pataditas?
763
00:53:33,720 --> 00:53:35,360
¿Qué te pasa?
764
00:53:35,520 --> 00:53:37,640
Dime.
¿Tienes hambre?
765
00:53:37,800 --> 00:53:38,880
-Sí.
766
00:53:39,040 --> 00:53:40,040
Sí.
767
00:53:40,200 --> 00:53:43,200
-Va a tener que ser fruta.
No hay otra cosa.
768
00:54:03,160 --> 00:54:05,400
Toma. Con piel.
Está lavada.
769
00:54:12,120 --> 00:54:13,600
Venga, cómete eso.
770
00:54:14,400 --> 00:54:16,400
-¿Me puedes traer agua?
771
00:54:16,560 --> 00:54:18,640
-¿También agua?
-Sí.
772
00:54:18,800 --> 00:54:21,160
-Espérate.
Cómete eso.
773
00:54:33,120 --> 00:54:34,360
¿Dónde cojones...
774
00:54:34,520 --> 00:54:36,520
...hay un vaso ahora?
775
00:55:13,640 --> 00:55:16,000
La niña se ha escapado.
¡Arriba!
776
00:55:16,160 --> 00:55:17,480
¡A la calle ya!
777
00:55:17,640 --> 00:55:19,200
¡Vosotros por ahí!
778
00:55:54,400 --> 00:55:56,480
¿Adónde vas tú?
779
00:55:56,640 --> 00:55:59,520
-¡Suéltame!
¡Chist! Calladita.
780
00:56:00,520 --> 00:56:02,840
Vuelta para casa.
781
00:56:07,200 --> 00:56:09,280
-¿Tenías tú hambre?
Ven acá.
782
00:56:09,440 --> 00:56:12,440
Te voy a dar que se te va a quitar
el hambre.
783
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
¡Aníbal!
784
00:56:15,040 --> 00:56:16,320
¡Suéltala!
785
00:56:17,160 --> 00:56:19,040
¿Por qué la voy a soltar?
786
00:56:19,200 --> 00:56:21,560
¿Ya has cumplido tu parte?
787
00:56:21,720 --> 00:56:23,160
No tengo trato.
788
00:56:23,320 --> 00:56:26,120
Ahora lo vas a hacer.
Las manos arriba.
789
00:56:26,280 --> 00:56:28,000
Doy yo las órdenes.
790
00:56:28,160 --> 00:56:29,360
Aníbal.
791
00:56:29,840 --> 00:56:31,800
Que me la cargo, Fran.
792
00:56:31,960 --> 00:56:33,360
¡Me la cargo!
793
00:56:42,640 --> 00:56:43,800
¿No me has oído?
794
00:56:46,800 --> 00:56:48,400
Suéltala, hijo de puta.
795
00:56:48,560 --> 00:56:50,080
¡No me hables así!
796
00:56:50,240 --> 00:56:52,520
¿O qué? O nada.
¡Suéltala!
797
00:56:52,680 --> 00:56:54,560
Fran, quédate quieto.
798
00:56:54,720 --> 00:56:56,800
¡Que te mando al infierno!
799
00:56:56,960 --> 00:56:58,960
Ya estoy en el el infierno.
800
00:57:00,240 --> 00:57:01,320
¡Eh, tú!
801
00:57:03,160 --> 00:57:04,480
¡Ahí, ahí!
802
00:57:43,040 --> 00:57:44,480
¡Papá, cuidado!
803
00:58:14,920 --> 00:58:16,440
Creía que era Faruq.
804
00:58:16,600 --> 00:58:18,040
¿Estás bien?
805
00:58:18,200 --> 00:58:19,160
Sí.
806
00:58:23,760 --> 00:58:26,880
-Pobrecita.
Lleva todo el día así.
807
00:58:27,040 --> 00:58:28,320
Hola, hija.
808
00:58:28,480 --> 00:58:30,760
Desde el robo no levanta cabeza.
809
00:58:30,920 --> 00:58:32,400
Son las hormonas.
810
00:58:32,560 --> 00:58:34,960
Me lo dirás cuando te embaraces.
811
00:58:35,120 --> 00:58:38,040
Te puedes pasar todo el día
llorando.
812
00:58:38,680 --> 00:58:40,560
Pero a la vez es hermoso.
813
00:58:40,720 --> 00:58:41,760
La verdad.
814
00:58:42,480 --> 00:58:44,720
Ay, hija, ojalá te quedes pronto.
815
00:58:46,800 --> 00:58:49,200
¿Te imaginas?
Eso sí sería un regalo.
816
00:58:49,360 --> 00:58:51,960
Verlos crecer por aquí
a los dos juntos.
817
00:58:52,120 --> 00:58:54,200
Seguro que Khaled será
un buen padre.
818
00:58:54,280 --> 00:58:56,160
Cuando te quedes embarazada,...
819
00:58:56,320 --> 00:58:59,160
...se acabaron los problemas.
Ya lo verás.
820
00:58:59,320 --> 00:59:00,920
Me tengo que ir a casa.
821
00:59:01,080 --> 00:59:03,120
¿Ya?
Se me olvidó una cosa.
822
00:59:05,080 --> 00:59:06,680
Fátima.
Hola.
823
00:59:06,840 --> 00:59:08,160
¿Ya ve vas?
Sí.
824
00:59:14,920 --> 00:59:16,000
Leila.
825
00:59:33,040 --> 00:59:35,400
¿Aún no te ha dado patadas?
826
00:59:37,360 --> 00:59:39,400
Prepárate para cuando empiece.
827
00:59:39,840 --> 00:59:43,000
Ya sabes que los Ben Barek
somos guerreros.
828
00:59:45,440 --> 00:59:47,200
Leila,...
829
00:59:47,360 --> 00:59:51,200
...¿tú te acuerdas cuando decía
que quería vivir en parís?
830
00:59:52,800 --> 00:59:54,640
Pues ese día ha llegado.
831
00:59:55,960 --> 00:59:58,240
Para ti, para el niño y para mí.
832
01:00:01,160 --> 01:00:02,720
Deja, déjame terminar.
833
01:00:04,080 --> 01:00:06,560
Han matado al Lagartijo.
834
01:00:07,720 --> 01:00:09,560
Yo no sé quiénes son.
835
01:00:09,720 --> 01:00:11,680
No sé si van a por mí.
836
01:00:12,520 --> 01:00:14,120
Pero no me van a matar.
837
01:00:14,280 --> 01:00:17,000
Ahora no.
Quiero ver cómo crece...
838
01:00:17,160 --> 01:00:18,840
...esa criatura nuestra.
839
01:00:20,920 --> 01:00:22,400
¿Qué pasa, Leila?
840
01:00:23,120 --> 01:00:24,840
¿Qué pasa, mi vida?
841
01:00:25,200 --> 01:00:27,560
Esas lágrimas
no son de felicidad.
842
01:00:28,920 --> 01:00:30,880
¿Le ha pasado algo al niño?
843
01:00:31,880 --> 01:00:32,960
No.
844
01:00:36,520 --> 01:00:38,360
No es...
No es verdad...
845
01:00:38,520 --> 01:00:40,120
...que...
846
01:00:42,840 --> 01:00:44,120
El embarazo.
847
01:00:46,160 --> 01:00:47,160
Fui...
848
01:00:49,160 --> 01:00:52,640
Fui con mi prima Miriam
a una clínica...
849
01:00:52,800 --> 01:00:55,280
...de inseminación artificial.
850
01:01:01,160 --> 01:01:03,680
Y ella se ha aprovechado de mí.
851
01:01:04,280 --> 01:01:05,440
Y...
852
01:01:05,600 --> 01:01:08,440
...me pide dinero
para no contártelo.
853
01:01:10,560 --> 01:01:11,920
Faruq,...
854
01:01:13,520 --> 01:01:15,440
...fui yo la que robé.
855
01:01:17,640 --> 01:01:20,760
Fui yo la que te quité el dinero.
856
01:01:23,080 --> 01:01:24,560
Perdóname.
857
01:01:37,920 --> 01:01:40,520
¿El bebé que llevas dentro
no es mío?
858
01:01:41,560 --> 01:01:43,840
Yo solo quería darte un hijo.
859
01:03:00,600 --> 01:03:02,240
Ahí está.
860
01:03:02,400 --> 01:03:05,160
Nasser está entrando a la casa.
861
01:03:17,560 --> 01:03:19,320
Qué hijos de puta.
862
01:03:24,160 --> 01:03:28,120
Qué alegría poder ofrecerte
de nuevo mi humilde casa.
863
01:03:28,280 --> 01:03:29,680
-Habla en árabe
864
01:03:30,560 --> 01:03:32,120
-¿Cómo ha ido el viaje?
865
01:03:32,280 --> 01:03:34,960
-Largo y aburrido,
como todos los viajes.
866
01:03:36,880 --> 01:03:40,720
-Ha llegado el tiempo de descansar
un poco antes de subir.
867
01:03:40,880 --> 01:03:42,600
-No tenemos tiempo...
868
01:03:42,760 --> 01:03:45,800
...para el descanso.
Tengo el tiempo justo...
869
01:03:45,960 --> 01:03:49,120
...para que escuches
lo que vengo a decirte.
870
01:03:49,280 --> 01:03:53,160
-Lo urgente es lo que más conviene
pensar con calma.
871
01:03:53,320 --> 01:03:55,920
-AKRAB no necesita
de pensamientos.
872
01:03:56,080 --> 01:03:58,680
Solo nuestras acciones cuentan.
873
01:04:08,040 --> 01:04:09,520
Ha vuelto.
874
01:04:09,680 --> 01:04:10,840
¿Qué hace ahí?
875
01:04:18,960 --> 01:04:21,240
Dijiste que estaríamos solos.
876
01:04:30,680 --> 01:04:31,960
-Habla en árabe
877
01:04:32,120 --> 01:04:33,960
-Habla en árabe
878
01:04:51,080 --> 01:04:52,080
¡Fátima!
879
01:04:52,240 --> 01:04:54,080
Sé lo que me vas a decir.
880
01:04:54,240 --> 01:04:57,600
Pero no estamos en el siglo XV.
¿Es un delito?
881
01:04:57,760 --> 01:05:00,920
Te lo pedí como un favor.
Es una reunión...
882
01:05:01,080 --> 01:05:04,880
Muy importante, lo sé.
Os reunís en el despacho, ¿no?
883
01:05:06,320 --> 01:05:10,800
No te preocupes. No saldré de la
habitación. Y dejé el coche fuera.
884
01:05:12,720 --> 01:05:15,440
Va a salir todo muy bien.
Ya lo verás.
885
01:07:07,200 --> 01:07:09,040
Móvil
886
01:07:10,440 --> 01:07:13,000
Fátima, no era necesario
que volvieras.
887
01:07:13,160 --> 01:07:15,880
Ya está. Está grabando
en el despacho.
888
01:07:16,040 --> 01:07:17,640
Te dije sin riesgos.
889
01:07:20,320 --> 01:07:21,800
Se han levantado.
890
01:07:21,960 --> 01:07:24,800
Entran en la casa.
Entran en la casa.
891
01:07:42,360 --> 01:07:44,560
La decisión está tomada.
892
01:07:44,720 --> 01:07:47,280
Marwan comparte mis puntos de vista.
893
01:07:47,440 --> 01:07:51,520
El frente sirio es el depósito
de nuestras esperanzas.
894
01:07:51,680 --> 01:07:54,560
Allí tenemos que concentrarnos,
no aquí.
895
01:07:56,640 --> 01:07:59,800
-Nosotros también hemos hecho
un buen trabajo.
896
01:07:59,960 --> 01:08:01,720
Un error detrás de otro.
897
01:08:01,800 --> 01:08:04,960
Te pincharon el teléfono.
Lo detectamos.
898
01:08:05,120 --> 01:08:08,360
-No hubo fuga de información.
-¿Estás seguro'
899
01:08:25,000 --> 01:08:26,800
Marwan habló contigo.
900
01:08:26,960 --> 01:08:29,840
Las órdenes son claras.
901
01:08:30,000 --> 01:08:33,880
He venido a llevarme los fondos
recaudados con la droga.
902
01:08:34,880 --> 01:08:36,480
-No he tenido tiempo...
903
01:08:36,640 --> 01:08:39,120
...de prepararlo.
Tendrás que esperar.
904
01:08:39,280 --> 01:08:43,200
-Muy bien. Pues esperaré abajo,
en el jardín.
905
01:08:43,360 --> 01:08:45,800
¿Cinco minutos?
¿Diez?
906
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
Estaré abajo.
907
01:09:46,080 --> 01:09:48,840
Un jardín muy hermoso, Khaled.
908
01:09:50,000 --> 01:09:52,160
Eres un hombre afortunado.
909
01:09:52,320 --> 01:09:54,040
Dile a tu esposa...
910
01:09:54,200 --> 01:09:57,480
...que las flores como las mujeres
lucen bellas.
911
01:10:10,280 --> 01:10:12,160
Todos somos soldados de Alá.
912
01:10:12,320 --> 01:10:14,280
Cada uno desde su puesto.
913
01:10:14,440 --> 01:10:17,920
Tu contribución no caerá
en el olvido, Khaled.
914
01:10:38,000 --> 01:10:40,360
Dejé el teléfono en el despacho.
915
01:10:40,520 --> 01:10:42,160
-Voy a por él.
-No, no.
916
01:10:42,320 --> 01:10:43,440
Será un momento.
917
01:10:58,280 --> 01:10:59,960
"Las órdenes son claras".
918
01:11:06,840 --> 01:11:09,640
¿Qué haces aquí, mujer?
Nada.
919
01:11:11,520 --> 01:11:13,960
¿Qué es eso que llevas en la mano?
920
01:11:17,520 --> 01:11:20,000
"Marwan comparte mis puntos
de vista".
921
01:11:20,160 --> 01:11:23,320
"El frente sirio es el depósito
de todas...
922
01:11:23,480 --> 01:11:27,400
...nuestras esperanzas.
Y ahí debemos concentrarnos".
923
01:11:30,920 --> 01:11:32,440
Ven aquí.
924
01:11:38,120 --> 01:11:39,720
¿Por qué me grababas?
925
01:11:40,840 --> 01:11:43,680
¿Por qué?
¿Por qué me estabas grabando?
926
01:11:43,840 --> 01:11:46,440
¿Es idea tuya o de Khaled?
927
01:11:48,440 --> 01:11:50,760
¿Tuya o de Khaled?
Contesta.
928
01:11:57,080 --> 01:11:58,240
Responde.
929
01:11:58,400 --> 01:12:01,360
¿Lo sabe Khaled?
¿Lo sabe Khaled?
930
01:12:01,520 --> 01:12:04,160
¿Es idea de él o tuya?
¿Eh?
931
01:12:04,320 --> 01:12:06,080
¿Eh?
932
01:12:07,440 --> 01:12:09,120
Habla en árabe
933
01:12:11,720 --> 01:12:13,080
¿Lo sabe Khaled?
934
01:12:13,240 --> 01:12:15,000
Ahora mismo lo sabremos.
935
01:12:31,200 --> 01:12:32,600
Móvil
936
01:12:34,840 --> 01:12:35,840
Sí.
937
01:12:37,400 --> 01:12:38,520
Fátima.
938
01:12:39,040 --> 01:12:40,920
Fátima, ¿qué pasa?
939
01:12:41,080 --> 01:12:42,440
Me han descubierto.
940
01:12:49,920 --> 01:12:52,480
¿Por qué me estás expiando?
941
01:12:52,640 --> 01:12:54,960
Sé perfectamente quién eres.
942
01:12:55,120 --> 01:12:56,960
No te muevas.
¿Y Fátima?
943
01:12:57,120 --> 01:13:01,120
Te dije que no lo dijeras.
¿Qué has hecho? Ponerla en peligro.
944
01:13:01,280 --> 01:13:03,440
Espero que no me hayas jodido.
945
01:13:03,600 --> 01:13:06,520
A Faruq y Leila les ha atropellado
un coche.
946
01:13:06,680 --> 01:13:10,520
Los médicos intentan que no
pierda el bebé. Y mientras...
947
01:13:10,680 --> 01:13:15,280
...Lamela riéndose de nosotros.
Ese malnacido tiene que pagar.
948
01:13:16,520 --> 01:13:21,120
Tú no eres digna de esta familia.
No quiero verte nunca más.
949
01:13:21,280 --> 01:13:23,080
-Envían a un hermano...
950
01:13:23,240 --> 01:13:25,480
...de Siria que ha luchado.
951
01:13:25,640 --> 01:13:28,720
-¿Podemos confiar en él?
-Más que en tu mujer.
952
01:13:28,880 --> 01:13:30,520
Khaled no es así.
953
01:13:30,680 --> 01:13:32,880
No sé qué hacer con mi vida.
954
01:13:33,040 --> 01:13:35,680
Se ha complicado todo tanto...
La luz...
955
01:13:35,840 --> 01:13:38,320
...que veo es Morey.
956
01:13:38,480 --> 01:13:39,680
Y no quiero.
957
01:13:39,840 --> 01:13:42,600
Animales peligrosos
son los que hieres.
958
01:13:42,760 --> 01:13:44,760
Acaba lo que has empezado.
959
01:13:48,960 --> 01:13:51,480
Lleva mucho tiempo planeando
algo así.
960
01:13:51,640 --> 01:13:54,120
Prefiero que me sancionen...
961
01:13:54,280 --> 01:13:57,120
...antes que tener
que seguir viéndote.
962
01:13:57,280 --> 01:14:00,400
El comisario viene.
Y te aplicará medidas.
963
01:14:00,560 --> 01:14:02,480
Estás acabado, Fran.
964
01:14:02,640 --> 01:14:05,680
Faruq, ¿qué haces?
Justicia, Fátima.
965
01:14:05,840 --> 01:14:09,640
Fue Khaled. Dijo que te matara.
¿Por qué engañarte?
66455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.