Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Película lanzada por YTS.PE
2
00:00:16,840 --> 00:00:19,320
♪ Una arcilla brumosa
3
00:00:21,480 --> 00:00:24,211
♪ En la ciudad de Londres
4
00:00:26,680 --> 00:00:29,081
♪ Me tenía bajo
5
00:00:30,560 --> 00:00:33,370
♪ Y me deprimió
6
00:00:35,160 --> 00:00:38,369
♪ Vi la mañana
7
00:00:39,400 --> 00:00:42,131
♪ Mm, con alarma
8
00:00:44,120 --> 00:00:47,169
♪ El Museo Británico
9
00:00:48,080 --> 00:00:51,129
♪ Había perdido su encanto
10
00:00:52,800 --> 00:00:55,929
♪ ¿Cuánto tiempo me pregunté?
11
00:00:56,840 --> 00:01:00,162
♪ ¿Podría esto último?
12
00:01:01,520 --> 00:01:05,679
♪ Pero la era de los milagros
13
00:01:05,680 --> 00:01:08,999
♪ Mm, no había pasado
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,924
♪ Sí, de repente
15
00:01:13,040 --> 00:01:16,761
♪ Ooh, cariño, te vi allí
16
00:01:17,600 --> 00:01:21,039
♪ A través de la brumosa ciudad de Londres
17
00:01:21,040 --> 00:01:24,169
♪ El sol estaba brillando
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,919
♪ En todas partes
19
00:01:26,943 --> 00:01:29,443
Película lanzada en YTS.PE
20
00:01:29,600 --> 00:01:31,409
- Hola, Rob, Steve.
- ¿Quien es este?
21
00:01:31,410 --> 00:01:32,439
- Steve Coogan.
22
00:01:32,440 --> 00:01:33,759
- ¿Hola, qué tal?
23
00:01:33,760 --> 00:01:35,359
- Bien, bien, ¿cómo estás?
24
00:01:35,360 --> 00:01:36,200
- Si bien.
25
00:01:36,201 --> 00:01:37,122
¿Dónde estás?
26
00:01:37,123 --> 00:01:39,962
- Estoy en Londres, acabo de llegar
volver de la filmación en Nueva York.
27
00:01:39,963 --> 00:01:42,281
Un juego de chef, se llama Medium Rare.
28
00:01:42,282 --> 00:01:43,519
Producido por Martin Scorsese.
29
00:01:43,520 --> 00:01:44,601
¿Lo conociste?
30
00:01:44,602 --> 00:01:45,679
- No, no lo hice.
31
00:01:45,680 --> 00:01:47,245
- Él es genial, él es genial.
32
00:01:47,246 --> 00:01:49,125
De todos modos, ellos quieren que haga publicidad
33
00:01:49,126 --> 00:01:50,804
para el lanzamiento de la serie,
34
00:01:50,805 --> 00:01:53,559
para hacer una serie de reseñas de restaurantes.
35
00:01:53,560 --> 00:01:57,007
Esta vez, Un viaje a España,
para el New York Times.
36
00:01:57,008 --> 00:01:59,319
- Lo sé, el observador me preguntó.
37
00:01:59,320 --> 00:02:00,763
- Está bien, entonces lo sabes.
38
00:02:00,764 --> 00:02:03,203
De acuerdo, bueno, entonces es un Nuevo
Cosa del York Times-Observer.
39
00:02:03,204 --> 00:02:04,611
Ya sabes, es un trabajo pago.
40
00:02:04,612 --> 00:02:07,879
- Mm-hmm, si.
- Entonces, sí, te estoy preguntando
41
00:02:07,880 --> 00:02:09,879
si vienes conmigo
42
00:02:14,160 --> 00:02:16,559
- Sí vendré.
43
00:02:16,560 --> 00:02:19,325
- Bien, genial, bueno, mi
las personas estarán en contacto,
44
00:02:19,326 --> 00:02:20,765
con, uh, oh, tú.
45
00:02:30,640 --> 00:02:33,644
- Sí, bueno, ya sabes,
Rob no estará aquí.
46
00:02:33,645 --> 00:02:35,799
Rob, Steve está aquí.
47
00:02:35,800 --> 00:02:36,608
- i> 'Kay.
48
00:02:36,609 --> 00:02:38,364
- No, porque tiene un ferry para atrapar.
49
00:02:38,365 --> 00:02:39,919
¿Dónde estás?
50
00:02:39,920 --> 00:02:41,479
Bueno.
51
00:02:41,480 --> 00:02:42,559
Te veremos cuando llegues aquí que.
52
00:02:42,560 --> 00:02:43,402
¿Bueno?
53
00:02:43,403 --> 00:02:44,599
Sí, adiós, está bien.
54
00:02:44,600 --> 00:02:45,406
- ¿Eso está bien?
55
00:02:45,407 --> 00:02:46,401
- No, ese fue el constructor.
56
00:02:46,402 --> 00:02:47,759
Está llegando tarde.
57
00:02:47,760 --> 00:02:51,119
Derecha, has recordado
su pasaporte, su billetera,
58
00:02:51,120 --> 00:02:52,531
su teléfono,
- Mi pasaporte, mi billetera,
59
00:02:52,532 --> 00:02:54,443
mi teléfono.
- el libro que estás leyendo.
60
00:02:54,444 --> 00:02:57,879
- Tengo todo lo que necesito para salir
61
00:02:57,880 --> 00:02:59,959
En la oscuridad.
62
00:02:59,960 --> 00:03:02,004
Bien, vamos, papá
yendo, sígueme.
63
00:03:02,005 --> 00:03:03,719
- Papá, olvidaste tu sombrero.
64
00:03:03,720 --> 00:03:04,765
- De acuerdo, bajala.
- Oh bien hecho.
65
00:03:04,766 --> 00:03:05,645
Puedes dárselo ahora.
66
00:03:05,646 --> 00:03:06,607
¿Lo tengo?
- Tráemela.
67
00:03:06,608 --> 00:03:09,359
- Digamos adiós.
68
00:03:09,360 --> 00:03:10,879
- Ah.
- Buenos (Mas. I>
69
00:03:10,880 --> 00:03:11,722
- Mm, ¿cómo estás?
70
00:03:11,723 --> 00:03:13,039
- Bien, ¿conoces a Sally?
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,005
- Sí, señor, hola, Sally.
72
00:03:14,006 --> 00:03:14,967
¿Cómo estás?
- Hola, Steve, sí, bien.
73
00:03:14,968 --> 00:03:16,479
¿Cómo estás?
- Me alegro de verte.
74
00:03:16,480 --> 00:03:17,559
- Encantado de verte, este es Charlie.
75
00:03:17,560 --> 00:03:18,400
- Oh, hola, Charlie.
76
00:03:18,401 --> 00:03:19,365
No creo que sepa esto.
77
00:03:19,366 --> 00:03:20,644
- No, y esto, tú
recuerda a Chloe, ¿verdad?
78
00:03:20,645 --> 00:03:21,525
- Sí, por supuesto, claro.
79
00:03:21,526 --> 00:03:22,360
Hola, Chloe, ¿cómo estás?
80
00:03:22,361 --> 00:03:23,771
Fuiste un bebé pequeño la última vez que te vi
81
00:03:23,772 --> 00:03:25,203
y te has ido de esa manera.
82
00:03:25,204 --> 00:03:26,839
- Eso es lo que sucede.
83
00:03:26,840 --> 00:03:27,680
- Sí es cierto.
84
00:03:27,681 --> 00:03:28,522
- Traído a lo largo de mucho
de cosas, ¿verdad?
85
00:03:28,523 --> 00:03:30,170
- Ah, bueno, algo de esto es de Joe.
86
00:03:30,171 --> 00:03:31,999
Ya sabes, mi, eh, mi hijo?
87
00:03:32,000 --> 00:03:33,559
- Lo recuerdo.
88
00:03:33,560 --> 00:03:35,210
- Él viene al final del viaje.
89
00:03:35,211 --> 00:03:37,359
- Dame un beso.
90
00:03:37,360 --> 00:03:39,119
Oh, ¿quién hizo ese ruido?
91
00:03:39,120 --> 00:03:39,960
- Lo hiciste.
92
00:03:39,961 --> 00:03:41,761
- Creo que hiciste eso
ruido, ¿no amas?
93
00:03:43,960 --> 00:03:45,439
Charlie Farley, oy.
94
00:03:45,440 --> 00:03:46,521
- Beso para papá.
95
00:03:46,522 --> 00:03:47,959
- Hola.
96
00:03:47,960 --> 00:03:48,959
Muchas gracias.
97
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
- Adiós, cariño.
98
00:03:49,881 --> 00:03:50,722
- Adios Querida.
99
00:03:50,723 --> 00:03:51,999
- Muah.
- Te amo.
100
00:03:52,000 --> 00:03:52,806
Que te diviertas.
101
00:03:52,807 --> 00:03:54,004
Disfruten.
- Cuídalos.
102
00:03:54,005 --> 00:03:55,206
Cuidarás de mamá, ¿de acuerdo?
103
00:03:55,207 --> 00:03:56,244
- Sí lo haré.
104
00:03:56,245 --> 00:03:59,003
- Vas a,
No lo harás, Charlie, sí?
105
00:03:59,004 --> 00:04:01,443
Que tengas un buen viaje, y,
eh, tú cuidas de él.
106
00:04:01,444 --> 00:04:03,486
- Sí, intentaré traer
él de vuelta en una sola pieza.
107
00:04:03,487 --> 00:04:04,322
- Sí, por favor hazlo.
- De acuerdo entonces.
108
00:04:04,323 --> 00:04:08,119
- Que tengas un buen viaje.
- Adiós, amigos.
109
00:04:08,120 --> 00:04:09,879
Adiós, amigos.
110
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
- Hasta manana.
111
00:04:10,801 --> 00:04:11,801
- Queso manchego, ¡dijo adiós!
112
00:04:11,802 --> 00:04:13,479
- ¡Te amo adiós!
- Adiós.
113
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
¡Adiós!
114
00:04:19,360 --> 00:04:21,727
- ¿Vamos a coger este ferry?
115
00:04:21,728 --> 00:04:24,959
- Um, bueno, yo diría que probablemente sí.
116
00:04:24,960 --> 00:04:28,479
Es un poco de
peligro, creo que tipo de ...
117
00:04:28,480 --> 00:04:30,199
- Oh, aquí vamos, aquí vamos.
118
00:04:30,200 --> 00:04:31,281
- Agrega un poco de ...
- Vive tu vida
119
00:04:31,282 --> 00:04:35,410
en el borde al llegar a
un ferry un poco tarde
120
00:04:38,160 --> 00:04:39,799
- Tengo dos cabañas para ti.
121
00:04:39,800 --> 00:04:40,608
- Mm-hmm.
122
00:04:40,609 --> 00:04:43,442
- Una cabina Commodore
y una cabina De Luxe.
123
00:04:43,443 --> 00:04:45,165
- De acuerdo, cual es el mejor.
124
00:04:45,166 --> 00:04:46,965
- La cabina de Zee Commodore es la mejor.
125
00:04:46,966 --> 00:04:49,361
- Oh, genial.
- El Sr. Coogan debería tener eso.
126
00:04:49,362 --> 00:04:51,679
- Oh, Rob.
- Commodore Coogan.
127
00:04:51,680 --> 00:04:52,724
- Bueno.
- Gracias.
128
00:04:52,725 --> 00:04:54,243
- ¿Es este el comodoro?
129
00:04:54,244 --> 00:04:55,479
- No, zat's zee De Luxe cabin.
130
00:04:55,480 --> 00:04:56,839
- Todo bien.
131
00:04:56,840 --> 00:04:58,762
Hasta luego, Commodore.
- Bueno.
132
00:04:58,763 --> 00:05:01,161
- Y ahí está tu llave.
- Gracias, merci.
133
00:05:01,162 --> 00:05:02,719
- Nos vemos más tarde.
- Agradable.
134
00:05:02,720 --> 00:05:03,799
- Entonces te mostraré el tuyo.
135
00:05:03,800 --> 00:05:04,642
- Bueno.
136
00:05:04,643 --> 00:05:06,119
¿Cómo dijiste que te llamabas?
137
00:05:06,120 --> 00:05:06,962
- Oo-ho-har.
138
00:05:06,963 --> 00:05:07,999
- Oh-ho-har.
139
00:05:08,000 --> 00:05:08,842
- Oo-ho-har.
140
00:05:08,843 --> 00:05:09,919
- Oh-ho-har.
141
00:05:09,920 --> 00:05:11,279
- No, Oo-ho-har.
142
00:05:11,280 --> 00:05:12,606
- Oh-ho-har.
- Sí.
143
00:05:12,607 --> 00:05:13,884
¿Eso es suficiente?
144
00:05:13,885 --> 00:05:14,885
- Sí.
145
00:05:16,080 --> 00:05:17,764
- Tienes razón
siendo esta una mejor manera.
146
00:05:17,765 --> 00:05:19,679
Esto es más romántico
147
00:05:19,680 --> 00:05:21,364
Esto es más como un viaje.
148
00:05:21,365 --> 00:05:22,999
- Es.
149
00:05:23,000 --> 00:05:24,645
Y sabes cuál es el barco más famoso
150
00:05:24,646 --> 00:05:27,246
que dejó aquí fue, el más
famoso barco, debería decir?
151
00:05:27,247 --> 00:05:29,079
- Ah, ¿el Mayflower?
152
00:05:29,080 --> 00:05:30,639
- Sí, el Mayflower.
153
00:05:30,640 --> 00:05:32,159
- ¿Padres Peregrinos?
154
00:05:32,160 --> 00:05:33,599
- Sí.
155
00:05:33,600 --> 00:05:35,090
- Padres peregrinos por la justicia,
156
00:05:35,091 --> 00:05:37,919
se ataron a esa grulla,
157
00:05:37,920 --> 00:05:40,839
exigió más fruta de pan
para sus hijos
158
00:05:40,840 --> 00:05:41,807
- Hacia dónde se dirigían.
159
00:05:41,808 --> 00:05:43,365
- Estaban dirigiéndose a América.
160
00:05:43,366 --> 00:05:45,119
- Sí, ¿qué parte de América?
161
00:05:45,120 --> 00:05:46,120
- La costa.
162
00:05:48,200 --> 00:05:51,807
Santander mucho
ciudad más grande de Cantabria
163
00:05:53,560 --> 00:05:56,689
con una población cercana a los 200,000.
164
00:05:58,320 --> 00:06:01,879
Filmamos gran parte de Moonraker aquí.
165
00:06:24,520 --> 00:06:25,999
Mañana.
166
00:06:26,000 --> 00:06:26,922
- Buenos diaz.
167
00:06:26,923 --> 00:06:28,439
- Buenos diaz, mi amigo.
168
00:06:28,440 --> 00:06:29,521
- Buenos diaz, mi amigo.
169
00:06:29,522 --> 00:06:31,719
- Esto es impresionante.
170
00:06:31,720 --> 00:06:34,519
- Esta es la forma de acercarse a un nuevo país.
171
00:06:34,520 --> 00:06:35,442
- ¿Dormiste bien?
172
00:06:35,443 --> 00:06:38,199
- Sí, como un, como un bebé, sí.
173
00:06:38,200 --> 00:06:39,085
- Es encantador, ¿no?
174
00:06:39,086 --> 00:06:40,605
- Sí, bueno, es el
suave movimiento de balanceo
175
00:06:40,606 --> 00:06:43,524
Creo que o tienes
piernas del mar o no.
176
00:06:43,525 --> 00:06:47,605
- Santander, la ciudad más grande
en Cantabria por algún margen,
177
00:06:49,240 --> 00:06:50,839
población 200,000.
178
00:06:50,840 --> 00:06:53,119
Un complejo elegante y elegante
179
00:06:53,120 --> 00:06:56,439
con excelentes conexiones de transporte.
180
00:06:56,440 --> 00:06:58,559
- ¿Lectura Lonely Planet?
181
00:06:58,560 --> 00:07:00,439
- Solo cosas que recogí.
- ¿Guía aproximada?
182
00:07:00,440 --> 00:07:01,805
- Cosas que recogí a lo largo de los años.
183
00:07:01,806 --> 00:07:02,847
Soy una esponja
184
00:07:11,600 --> 00:07:13,319
- Sí, um.
- Ah.
185
00:07:13,320 --> 00:07:14,879
- Soy Charles.
186
00:07:14,880 --> 00:07:15,879
Langostinos con salmón de mar.
- Gracias.
187
00:07:15,880 --> 00:07:16,927
- Bien fresco.
- Gracias.
188
00:07:18,120 --> 00:07:18,926
- Muchas gracias.
189
00:07:18,927 --> 00:07:20,888
Como mamá solía hacer.
190
00:07:20,889 --> 00:07:22,279
- Ah ,.
191
00:07:22,280 --> 00:07:23,611
- Bueno ,.
192
00:07:23,612 --> 00:07:25,519
- Gracias, gracias.
193
00:07:25,520 --> 00:07:26,487
¿Qué le dijiste a el?
194
00:07:26,488 --> 00:07:29,285
- Dije que es encantador, encantador
que su madre lo hizo.
195
00:07:29,286 --> 00:07:30,403
Ya sabes, en Leo's.
196
00:07:30,404 --> 00:07:31,959
- ¿Qué está pasando en Nueva York?
197
00:07:31,960 --> 00:07:32,802
- He estado viendo mucho a Mischa.
198
00:07:32,803 --> 00:07:34,559
¿Te acuerdas de Mischa?
199
00:07:34,560 --> 00:07:36,164
- La chica que estabas viendo
cuando estábamos en Italia?
200
00:07:36,165 --> 00:07:37,366
- Mm-hmm, si.
201
00:07:38,320 --> 00:07:40,002
- ¿La estás viendo de nuevo?
202
00:07:40,003 --> 00:07:43,125
No se puso ella, ella consiguió ...
- Yo, estoy enamorado de ella.
203
00:07:43,126 --> 00:07:44,849
- Pensé que ella se casó.
204
00:07:44,850 --> 00:07:46,959
- Ella esta casada.
205
00:07:46,960 --> 00:07:47,999
- Oh.
206
00:07:48,000 --> 00:07:48,965
- Um, lo sé, no está bien,
207
00:07:48,966 --> 00:07:50,244
porque no es ideal
- Continúa, tómate tu tiempo.
208
00:07:50,245 --> 00:07:51,127
Dame detalles.
209
00:07:51,128 --> 00:07:53,566
- No es ideal, pero nosotros
simplemente chocaron entre sí
210
00:07:53,567 --> 00:07:56,759
y, uh, y sabes, nosotros solo,
211
00:07:56,760 --> 00:07:58,724
se podría decir que estaba allí.
212
00:07:58,725 --> 00:08:01,121
Sonreí, le di uno
de mis sonrisas, y ...
213
00:08:01,122 --> 00:08:03,771
- Bueno, quiero decir, no lo haces
tengo que decir más.
214
00:08:03,772 --> 00:08:06,199
Una de esas sonrisas.
215
00:08:06,200 --> 00:08:11,079
- Entonces, como una anchoa, ella
simplemente me metí en mi red de nuevo.
216
00:08:11,080 --> 00:08:11,920
- ¿Es emocionante?
217
00:08:11,921 --> 00:08:13,522
- Es emocionante, pero es
no como la primera vez.
218
00:08:13,523 --> 00:08:14,679
No es como si no la conociera.
219
00:08:14,680 --> 00:08:17,001
Es como si hubiéramos reavivado
tuvimos antes y es así ...
220
00:08:17,002 --> 00:08:18,123
- Aún es emocionante.
221
00:08:18,124 --> 00:08:19,605
- Oh, sí, lo es.
222
00:08:19,606 --> 00:08:22,519
- Nosotros, pierdes la emoción
cuando estás casado
223
00:08:22,520 --> 00:08:23,360
Te lo diré.
224
00:08:23,361 --> 00:08:24,325
- Sí, bueno, no puedes tener todo.
225
00:08:24,326 --> 00:08:25,604
La cuestión es que no puedes tener todo.
226
00:08:25,605 --> 00:08:26,567
- No puedes tener todo.
- No puedes tener todo.
227
00:08:26,568 --> 00:08:28,599
- Ese es mi mantra, tú
no puede tener todo.
228
00:08:28,600 --> 00:08:29,442
- Sí.
- Cuando la gente se queja
229
00:08:29,443 --> 00:08:31,399
no, si, toma una decisión
230
00:08:31,400 --> 00:08:33,528
- Muy, yo, no podría estar de acuerdo
más, no podría estar más de acuerdo.
231
00:08:33,529 --> 00:08:35,519
- Tengo una familia joven.
232
00:08:35,520 --> 00:08:37,245
Para un hombre de mi edad, mis hijos son jóvenes.
233
00:08:37,246 --> 00:08:38,799
- Sí, ¿cuántos años tiene tu esposa?
234
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
- 43.
235
00:08:40,480 --> 00:08:41,320
- Mm-hmm.
236
00:08:41,321 --> 00:08:43,721
Acabas de meter a esos niños,
¿Simplemente los apreté rápido entonces?
237
00:08:43,722 --> 00:08:44,919
- Sí, sí.
238
00:08:44,920 --> 00:08:46,649
No voy a ir por completo a Mick
Jagger y tenerlos en,
239
00:08:46,650 --> 00:08:48,642
él está teniendo otro a los 72.
240
00:08:48,643 --> 00:08:50,559
- Ah, eso es difícil entonces.
241
00:08:50,560 --> 00:08:51,919
- ¿Lo conociste?
242
00:08:51,920 --> 00:08:52,762
- Yo tengo.
243
00:08:52,763 --> 00:08:54,439
- Estuve en una fiesta.
244
00:08:54,440 --> 00:08:58,126
Me estaba yendo, y yo
escuchado desde el balcón,
245
00:08:59,160 --> 00:09:00,359
"Rob, Rob".
246
00:09:00,360 --> 00:09:02,408
- Rob, oye, uh, Rob, Rob.
247
00:09:03,360 --> 00:09:04,885
- Solo que, bueno, él no hizo todo,
248
00:09:04,886 --> 00:09:07,039
y miré hacia arriba, y él fue,
249
00:09:07,040 --> 00:09:09,559
"No me arrojes esas malditas lanzas".
250
00:09:09,560 --> 00:09:10,559
¿Dije que?
251
00:09:10,560 --> 00:09:12,767
Él dice, "No tires"
esas malditas lanzas en mi contra ".
252
00:09:12,768 --> 00:09:14,359
- Sí, eh, no, no.
253
00:09:14,360 --> 00:09:15,245
- Él estaba haciendo a Michael Caine.
254
00:09:15,246 --> 00:09:16,571
- Lo sé, lo sé, pero lo que encuentras
255
00:09:16,572 --> 00:09:18,365
es que habla como, a veces él,
256
00:09:18,366 --> 00:09:21,165
así que es así como eso
en realidad es bastante elegante.
257
00:09:21,166 --> 00:09:24,205
Y a veces es bastante,
de tal manera que puedes decir
258
00:09:24,206 --> 00:09:27,601
que él es bastante real
tipo de cosa de la escuela pública
259
00:09:27,602 --> 00:09:30,251
pasando, ya sabes, y luego
él va tan profundamente así.
260
00:09:30,252 --> 00:09:32,959
Pero, um, pero uh, y uh.
261
00:09:32,960 --> 00:09:37,279
Ya sabes, tienes todo ese
tipo de, um, la cosa del pavo real.
262
00:09:38,203 --> 00:09:39,639
- Lo siento.
- Lo siento.
263
00:09:39,640 --> 00:09:41,844
- Él fue, "No tires
esas malditas lanzas en mi contra ".
264
00:09:41,845 --> 00:09:43,682
Y fui, oh, eres Michael Caine.
265
00:09:43,683 --> 00:09:45,485
Entonces lo miré y dije:
266
00:09:45,486 --> 00:09:47,801
Te lo dije antes, si
no vas a cantar,
267
00:09:47,802 --> 00:09:50,451
No quiero saberlo, ahora
vuelve a la otra habitación.
268
00:09:50,452 --> 00:09:55,319
Y él quiere ah-ah-ah-ah, y
se fue, lo amaba.
269
00:09:55,320 --> 00:09:56,285
Pero si hubiera tenido
- ¿Cómo fue, eh ...
270
00:09:56,286 --> 00:09:57,406
- conversación cercana con
él, yo hubiera dicho,
271
00:09:57,407 --> 00:10:00,199
¿Qué haces teniendo un hijo a los 72?
272
00:10:00,200 --> 00:10:02,601
- No, sabes qué, yo
significa, no es ideal,
273
00:10:02,602 --> 00:10:05,279
pero Charlie Chaplin era
llamándolos a los 80,
274
00:10:05,280 --> 00:10:06,361
y eso tampoco es ideal,
275
00:10:06,362 --> 00:10:10,081
pero estamos positivamente
sin preocupaciones y sin preocupaciones.
276
00:10:11,080 --> 00:10:12,605
Somos como adolescentes
comparado con esos tipos.
277
00:10:12,606 --> 00:10:13,679
- Sí, sí.
278
00:10:13,680 --> 00:10:14,727
- Deberíamos disfrutar este momento.
279
00:10:14,728 --> 00:10:16,399
Estamos en el punto óptimo en nuestras vidas.
280
00:10:16,400 --> 00:10:17,240
- Mm-mm-mm-mm.
281
00:10:17,241 --> 00:10:18,127
- Realmente somos.
282
00:10:18,128 --> 00:10:21,039
Estamos maduros, ya sabes.
283
00:10:21,040 --> 00:10:22,879
Estoy en mi mejor momento
284
00:10:22,880 --> 00:10:23,722
Esa era la señorita Jean,
285
00:10:23,723 --> 00:10:25,562
Debería jugar a la señorita Jean Brodie.
286
00:10:25,563 --> 00:10:27,369
Hay una gran cantidad de intercambio de género pasando
287
00:10:27,370 --> 00:10:28,959
ahora en grandes roles.
288
00:10:28,960 --> 00:10:30,644
Podría jugar a la señorita Jean Brodie.
289
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
- HEY - i>
290
00:10:42,201 --> 00:10:43,201
- Oh.
291
00:10:47,200 --> 00:10:49,248
- Gracias.
- Muchas gracias.
292
00:10:52,200 --> 00:10:53,406
- Estás escribiendo algo en este momento.
293
00:10:53,407 --> 00:10:54,481
- Por supuesto que sí, sí.
294
00:10:54,482 --> 00:10:57,685
Lo que trato de hacer con
esta odisea por España
295
00:10:57,686 --> 00:10:59,159
es hacer lo que hizo Laurie Lee.
296
00:10:59,160 --> 00:11:00,207
Mira, no sabes esto de mí.
297
00:11:00,208 --> 00:11:02,441
Hace unos 30 años, cuando tenía 18 años,
298
00:11:02,442 --> 00:11:04,639
Vine a España, mochileando,
299
00:11:04,640 --> 00:11:07,166
después de los niveles A, antes
Quiero la universidad,
300
00:11:07,167 --> 00:11:10,642
y conocí a una mujer llamada Sofía que tenía 37 años.
301
00:11:11,960 --> 00:11:13,562
Ella básicamente me mostró las cuerdas.
302
00:11:13,563 --> 00:11:14,799
Perdí mi virginidad con ella.
303
00:11:14,800 --> 00:11:16,006
- ¿Hace cuántos años?
304
00:11:16,007 --> 00:11:18,799
- Bueno, es hace 32 años.
305
00:11:18,800 --> 00:11:20,290
- Entonces ella ahora tiene 70?
306
00:11:21,400 --> 00:11:23,242
- Sí, sí, ella tiene 70 años, sí.
307
00:11:23,243 --> 00:11:24,446
- ¿Deberíamos buscarla?
308
00:11:24,447 --> 00:11:26,119
- No, lo vi, la conocí.
309
00:11:26,120 --> 00:11:27,239
Ella es masiva.
310
00:11:27,240 --> 00:11:28,401
La vi en una Vespa.
- ¿Exitoso?
311
00:11:28,402 --> 00:11:29,890
No, no, quiero decir gordo.
312
00:11:31,400 --> 00:11:33,999
- Creo que ustedes dos
debería darle otra oportunidad.
313
00:11:34,000 --> 00:11:35,047
- Sí, pero solo estás siendo
- ¿Por qué no la tomas?
314
00:11:35,048 --> 00:11:37,559
- gracioso, vamos.
- Algunas delicias turcas.
315
00:11:37,560 --> 00:11:39,085
- Creo que es el último
Lo que ella más quiere.
316
00:11:39,086 --> 00:11:41,321
Es lo único que sé de ella.
317
00:11:41,322 --> 00:11:45,919
De todos modos, quiero escribir un
libro sobre España y yo
318
00:11:45,920 --> 00:11:47,762
- Es por eso que compraste
el libro de Laurie Lee?
319
00:11:47,763 --> 00:11:49,841
- Sí, bueno, él escribió
esto cuando tenía 50 años,
320
00:11:49,842 --> 00:11:51,239
pero se trata de cuando tenía 18 años,
321
00:11:51,240 --> 00:11:52,685
así que es casi exactamente lo mismo que yo.
322
00:11:52,686 --> 00:11:56,119
- Cervantes escribió Don
Quijote cuando tenía 50 años.
323
00:11:56,120 --> 00:11:57,799
50 años de muchas maneras, creo ...
324
00:11:57,800 --> 00:11:59,039
- No, estamos en el
punto dulce en nuestra vida.
325
00:11:59,040 --> 00:12:02,439
- La mejor edad, es el punto dulce.
326
00:12:02,440 --> 00:12:04,879
Todavía tienes, toca madera, tiempo.
327
00:12:04,880 --> 00:12:06,206
- Estamos maduros, somos fruta madura.
328
00:12:06,207 --> 00:12:08,005
Si te agarras a la rama por más tiempo,
329
00:12:08,006 --> 00:12:09,599
te vas a marchitar en la vid,
330
00:12:09,600 --> 00:12:10,839
y no haré eso.
- ¿Entonces que haces?
331
00:12:10,840 --> 00:12:11,879
- Soltar-
332
00:12:11,880 --> 00:12:13,365
- ¿O quieres que te arranquen?
333
00:12:13,366 --> 00:12:15,399
- Quieres que te arranquen, en realidad.
334
00:12:15,400 --> 00:12:17,241
- Me gustaría mucho más bien
ser arrancado que caído
335
00:12:17,242 --> 00:12:18,239
- Oh, acabo de atraparme a mí mismo.
¿Quién te va a querer?
336
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
¿En esta edad?
337
00:12:20,200 --> 00:12:21,929
- Te sorprenderias.
338
00:12:27,680 --> 00:12:31,241
Después de Philomena, esto abrió
un tipo completamente nuevo de capítulo
339
00:12:31,242 --> 00:12:33,799
para mí en términos de me gusta
la forma en que mi carrera se fue
340
00:12:33,800 --> 00:12:34,642
Todo el, uh-
341
00:12:34,643 --> 00:12:35,923
- Co-escribió eso, ¿verdad?
342
00:12:35,924 --> 00:12:38,486
- Si, si, si,
Sí, siempre co-escribo.
343
00:12:38,487 --> 00:12:41,642
Realmente estoy un poco
como, yo soy el que habla
344
00:12:41,643 --> 00:12:43,642
y tiene todas las ideas,
y la otra persona
345
00:12:43,643 --> 00:12:45,719
como una especie de mecanógrafo.
346
00:12:45,720 --> 00:12:47,365
- ¿Lo verían de esa manera?
347
00:12:47,366 --> 00:12:49,647
- Oh, no, nunca diría
eso para ellos personalmente
348
00:12:49,648 --> 00:12:51,759
Pero quiero decir, pero en privado.
349
00:12:51,760 --> 00:12:54,599
- Estas críticas las escribo yo por supuesto.
350
00:12:54,600 --> 00:12:55,565
- Eso es genial.
351
00:12:55,566 --> 00:12:56,400
Quiero decir, ¿cómo vas a hacerlo?
352
00:12:56,401 --> 00:12:57,242
- Estamos en España.
353
00:12:57,243 --> 00:13:00,679
Voy a hacerlo como Sancho
Panza y Don Quijote.
354
00:13:00,680 --> 00:13:03,725
Dos hombres de mediana edad, que
estaban buscando aventura.
355
00:13:03,726 --> 00:13:04,926
- No se trata de ...
356
00:13:04,927 --> 00:13:07,651
- Don Quijote, idealista, soñador,
357
00:13:08,760 --> 00:13:10,999
cabeza en las nubes, sí.
- Sí.
358
00:13:11,000 --> 00:13:13,241
- Y su amigo sólido y confiable.
359
00:13:13,242 --> 00:13:15,199
- Si, si, si.
360
00:13:20,800 --> 00:13:22,839
- Entonces, ¿qué estás escribiendo?
361
00:13:22,840 --> 00:13:23,887
- Se llama perdido.
362
00:13:23,888 --> 00:13:27,719
Se trata de un hombre que busca a su hija.
363
00:13:27,720 --> 00:13:29,285
- Esta será la continuación de tu película
364
00:13:29,286 --> 00:13:31,362
sobre una mujer que busca a su hijo.
365
00:13:31,363 --> 00:13:36,039
- Sí, bueno, exactamente, es
la pieza hermana de eso.
366
00:13:36,040 --> 00:13:37,724
Y si hago otro,
entonces será una trilogía.
367
00:13:37,725 --> 00:13:40,366
Pero, de todos modos, sí, es
sobre los dos ...
368
00:13:40,367 --> 00:13:42,324
- ¿Debería estar buscando algo más?
369
00:13:42,325 --> 00:13:44,561
Usted sabe para evitar las comparaciones.
370
00:13:44,562 --> 00:13:47,479
Tal vez el hombre buscando su auto.
371
00:13:47,480 --> 00:13:51,479
- Lo que puedes hacer
hombre que perdió su auto.
372
00:13:51,480 --> 00:13:54,999
Los cineastas europeos usan un lenguaje enorme, autoritario
373
00:13:55,000 --> 00:13:57,081
usa metáforas temáticas todo el tiempo,
374
00:13:57,082 --> 00:13:58,762
entonces podría ser un tipo que busca su auto,
375
00:13:58,763 --> 00:14:00,599
pero en realidad él no se da cuenta.
376
00:14:00,600 --> 00:14:01,839
Él piensa que está buscando su auto,
377
00:14:01,840 --> 00:14:03,046
pero en realidad está buscando algo
378
00:14:03,047 --> 00:14:04,559
mucho más grande que eso.
379
00:14:04,560 --> 00:14:05,560
- Una camioneta.
380
00:14:06,360 --> 00:14:09,079
- Sí, pero la van de la vida.
381
00:14:09,080 --> 00:14:11,239
La camioneta de la vida.
382
00:14:11,240 --> 00:14:12,519
- ¿Bien?
383
00:14:12,520 --> 00:14:15,569
¿Podemos poner esto?
- ¿Podemos cerrarlo?
384
00:14:18,920 --> 00:14:21,719
- Entra, entra.
385
00:14:21,720 --> 00:14:23,449
¿Estamos yendo?
386
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
¿Ream? i>
387
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Gracias.
388
00:14:36,920 --> 00:14:39,161
¿Alguna vez has visto lluvia como esta?
389
00:14:39,162 --> 00:14:41,288
- Oh, sí, estaba en una,
390
00:14:42,600 --> 00:14:44,887
Me quedé atrapado en un deslizamiento de tierra durante la noche
391
00:14:44,888 --> 00:14:47,360
en el lado oeste de Thirlmere.
392
00:14:48,840 --> 00:14:50,444
Atrapado en un deslizamiento de tierra,
Tuve que pasar la noche
393
00:14:50,445 --> 00:14:52,568
en el auto por 18 horas.
- Hmm, hmm.
394
00:14:52,569 --> 00:14:57,279
- Descubrí más tarde que estaba en
el lugar más húmedo del país
395
00:14:57,280 --> 00:15:00,011
alguna vez registrado en la historia.
- Me lo has dicho antes.
396
00:15:00,012 --> 00:15:01,999
Me dijo esto antes.
397
00:15:02,000 --> 00:15:03,923
- Um, tú, tú
preguntó, y eso fue ...
398
00:15:03,924 --> 00:15:06,919
- No, te pregunté si alguna vez has visto
399
00:15:06,920 --> 00:15:07,959
algo como esto?
400
00:15:07,960 --> 00:15:09,323
- Obviamente, si tu
haz una pregunta así,
401
00:15:09,324 --> 00:15:10,160
también quieres algunos detalles.
402
00:15:10,161 --> 00:15:11,762
- Si es una historia
que has dicho antes,
403
00:15:11,763 --> 00:15:14,001
dices, sí, ¿recuerdas?
esa vez en un deslizamiento de tierra,
404
00:15:14,002 --> 00:15:16,039
y digo: Oh, recuerdo.
405
00:15:27,160 --> 00:15:31,559
♪ Como un círculo en espiral
406
00:15:31,560 --> 00:15:34,879
♪ Como una rueda dentro de una rueda
407
00:15:34,880 --> 00:15:38,239
♪ Nunca termina o comienza
408
00:15:38,240 --> 00:15:41,599
♪ En un carrete que gira constantemente
409
00:15:41,600 --> 00:15:44,079
♪ Como una bola de nieve en una montaña
410
00:15:44,080 --> 00:15:47,368
♪ O un globo de carnaval
411
00:15:48,880 --> 00:15:51,559
♪ Como un carrusel que está girando
412
00:15:51,560 --> 00:15:55,399
♪ Corriendo anillos alrededor de la luna
413
00:15:55,400 --> 00:15:58,679
♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo
414
00:15:58,680 --> 00:16:01,959
♪ Pasado los minutos de su cara
415
00:16:01,960 --> 00:16:04,159
♪ Y la Tierra es como una manzana
416
00:16:04,160 --> 00:16:08,079
♪ Girando silenciosamente en el espacio
417
00:16:08,080 --> 00:16:11,399
♪ Como los círculos que encuentras
418
00:16:11,400 --> 00:16:16,119
♪ En los molinos de tu mente
419
00:16:16,120 --> 00:16:17,485
- ¿Sabes quién cantó eso?
420
00:16:17,486 --> 00:16:19,399
- Uh, mucha gente.
421
00:16:19,400 --> 00:16:20,322
Dusty Springfield?
422
00:16:20,323 --> 00:16:22,759
- Noel Harrison fue el famoso.
423
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
Hijo de...
424
00:16:24,920 --> 00:16:26,719
' ¿Jorge?
425
00:16:26,720 --> 00:16:28,639
- No, Rex Harrison.
426
00:16:28,640 --> 00:16:29,482
' ¿De Verdad?
427
00:16:29,483 --> 00:16:32,882
- Sí, que cantó, La lluvia en España.
428
00:16:33,840 --> 00:16:36,002
♪ La lluvia en España
- Ver, ver, así que nos estamos poniendo
429
00:16:36,003 --> 00:16:38,446
círculos dentro de círculos.
- Sí.
430
00:16:52,840 --> 00:16:56,731
- Parece que
navegó hacia Suiza.
431
00:17:04,080 --> 00:17:04,888
- Hola.
432
00:17:04,889 --> 00:17:07,679
- Hola, hola, quién es ese.
433
00:17:07,680 --> 00:17:09,565
- Es Jonathan, el asistente de Matt.
434
00:17:09,566 --> 00:17:11,844
- Este es Steve Coogan para Matt, por favor.
435
00:17:11,845 --> 00:17:14,922
- Oh hola,
Steve, oye, sí, um, mira,
436
00:17:14,923 --> 00:17:17,124
Iba a llamarte, en realidad,
437
00:17:17,125 --> 00:17:20,090
para hacerle saber que
Matt se fue de la agencia.
438
00:17:20,091 --> 00:17:21,799
- ¿Cómo?
439
00:17:21,800 --> 00:17:24,041
- Sí, se fue a una empresa de gestión.
440
00:17:24,042 --> 00:17:25,963
Mira todo sucedió muy rápido,
441
00:17:25,964 --> 00:17:30,279
y Lindeman quería comprobar
salir antes de que fuera anunciado.
442
00:17:30,280 --> 00:17:31,964
Estará en los comercios hoy,
443
00:17:31,965 --> 00:17:35,359
así que me haré cargo
todos los clientes de Matt
444
00:17:35,360 --> 00:17:36,879
que se quedan en la agencia
445
00:17:36,880 --> 00:17:37,720
¿Bueno?
446
00:17:37,721 --> 00:17:39,324
Y, Steve, solo, quiero que sepas
447
00:17:39,325 --> 00:17:41,879
lo emocionado que estoy por trabajar
448
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
contigo y representarte.
449
00:18:09,440 --> 00:18:14,279
- Ese es el asiento.
450
00:18:14,280 --> 00:18:15,770
Bien, estás de vacaciones?
451
00:18:15,771 --> 00:18:19,759
- No, no, soy un escritor.
452
00:18:19,760 --> 00:18:21,171
- Sí, eres un escritor?
453
00:18:29,480 --> 00:18:31,999
- Y tuve una película en los Oscar.
454
00:18:32,000 --> 00:18:33,523
¿Conoces los Premios de la Academia?
455
00:18:33,524 --> 00:18:34,999
Sí, una de mis películas fue, eh ...
456
00:18:35,000 --> 00:18:35,808
- Bueno.
457
00:18:35,809 --> 00:18:37,211
- Entonces eso fue muy bien.
458
00:18:37,212 --> 00:18:38,326
- Esta bien.
459
00:18:53,000 --> 00:18:53,842
- Y el ganador es
460
00:18:53,843 --> 00:18:56,959
Steve McQueen.
- Oh, Dios mío, lo gané.
461
00:18:56,960 --> 00:18:59,039
¡Lo he ganado!
- Siéntate.
462
00:18:59,040 --> 00:19:00,371
Siéntate, Steve.
463
00:19:01,400 --> 00:19:02,879
¿Qué? Por qué?
464
00:19:02,880 --> 00:19:03,881
Soy Steve Coogan.
465
00:19:03,882 --> 00:19:05,370
- Steve McQueen.
466
00:19:05,371 --> 00:19:08,039
- Oh, Dios mío, Oh, lo siento.
467
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Lo siento.
468
00:19:18,880 --> 00:19:20,679
Hola, Greg, soy Steve.
469
00:19:20,680 --> 00:19:22,409
- Hola, Steve, ¿cómo estás?
470
00:19:22,410 --> 00:19:23,479
- Bien bien.
471
00:19:23,480 --> 00:19:25,562
- Bien, bien, estás fuera
Nuevo, todavía estás en Nueva York,
472
00:19:25,563 --> 00:19:27,242
Escuché cosas muy buenas sobre la serie.
473
00:19:27,243 --> 00:19:28,765
- No, estoy en España con Rob.
474
00:19:28,766 --> 00:19:30,319
Esta bien.
475
00:19:30,320 --> 00:19:35,119
- Mira, Greg, ¿sabías eso?
Matt se había ido de la agencia de los Estados Unidos?
476
00:19:35,120 --> 00:19:37,686
- Sí, sí, lo hice, um,
Sí, lo sabía.
477
00:19:37,687 --> 00:19:39,245
Iba a llamarte en realidad.
478
00:19:39,246 --> 00:19:40,965
- ¿Sabías de esto antes que yo?
479
00:19:40,966 --> 00:19:43,079
- No, no, en absoluto, no.
480
00:19:43,080 --> 00:19:45,208
- Bien, y sabes
que su asistente, Jonathan,
481
00:19:45,209 --> 00:19:46,962
está tomando el control de su lista de clientes?
482
00:19:46,963 --> 00:19:49,643
- Sí, sí, ya ves, Jonathan,
Creo que es muy bueno
483
00:19:49,644 --> 00:19:52,041
Creo que es muy brillante, entonces, ya sabes.
484
00:19:52,042 --> 00:19:55,010
- Uh, ¿qué está pasando?
con los otros clientes de Matt?
485
00:19:55,011 --> 00:19:59,085
- Uh, bueno, lo sé, eh,
Ricky, Ricky se fue con él.
486
00:20:00,520 --> 00:20:02,329
Y, um, Will Ferrell.
487
00:20:03,240 --> 00:20:05,364
- ¿Le pidió a Ricky que fuera con él?
488
00:20:05,365 --> 00:20:06,805
- Sí, sí, lo hizo.
489
00:20:06,806 --> 00:20:08,479
- Él no me preguntó.
490
00:20:08,480 --> 00:20:10,162
- Sí, bueno, ya ves, creo, creo
491
00:20:10,163 --> 00:20:12,766
eres visto más como un
escritor, Steve, quiero decir,
492
00:20:12,767 --> 00:20:17,319
entonces no necesitarías un gerente
así como un agente, entonces ...
493
00:20:17,320 --> 00:20:20,721
- Entonces, ¿qué clientes se quedan?
con el nuevo asistente?
494
00:20:20,722 --> 00:20:22,768
- Uh, Kevin Klein, no puedo realmente
495
00:20:22,769 --> 00:20:25,039
verlo yendo a cualquier otro lado.
496
00:20:25,040 --> 00:20:26,159
Um ...
497
00:20:26,160 --> 00:20:30,039
- Mira, uh, Greg,
¿Me harías un favor, por favor?
498
00:20:30,040 --> 00:20:34,319
¿Puedes descubrir por qué?
el guión de Missing
499
00:20:34,320 --> 00:20:36,559
no ha sido encendido todavía?
500
00:20:36,560 --> 00:20:37,525
- Eso no ha sucedido?
501
00:20:37,526 --> 00:20:38,679
Quiero decir que absolutamente,
Lo sé, lo sé, bueno,
502
00:20:38,680 --> 00:20:39,520
eso debería haber sucedido.
503
00:20:39,521 --> 00:20:41,600
Voy a entrar en eso, lo haré
entrar en esa recta.
504
00:20:41,601 --> 00:20:42,440
Pero sí...
505
00:20:42,441 --> 00:20:43,441
- Gracias.
506
00:20:43,442 --> 00:20:45,245
- ¿Entonces estás en España con Rob Brydon?
507
00:20:45,246 --> 00:20:47,401
- Sí, estoy con Rob Brydon.
508
00:20:47,402 --> 00:20:48,481
- Eso debe ser divertido.
509
00:20:48,482 --> 00:20:51,639
- Sí, es muy divertido,
Muchísimas gracias, adiós.
510
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
- De acuerdo, adios.
511
00:20:54,880 --> 00:20:59,679
- Victor Arguinzoniz usa
un método de cocina tan básico
512
00:20:59,680 --> 00:21:02,639
incluso los hombres de las cavernas lo reconocerían.
513
00:21:02,640 --> 00:21:05,206
Y sin embargo, se ha convertido en un punto de peregrinación
514
00:21:05,207 --> 00:21:07,601
para los nerds de alimentos de todo el mundo.
515
00:21:07,602 --> 00:21:11,571
Quizás te consideras a ti mismo como
algo de un rey barbacoa.
516
00:21:11,572 --> 00:21:14,479
En comparación con Victor, eres un peso ligero.
517
00:21:14,480 --> 00:21:16,679
Poco mejor que el hombre de las cavernas,
518
00:21:16,680 --> 00:21:19,968
quien primero rompió los pedernales
juntos para obtener una chispa
519
00:21:19,969 --> 00:21:24,079
porque él encontró el mamut crudo
un poco duro con los dientes.
520
00:21:24,080 --> 00:21:26,606
Entonces es esencialmente una barbacoa.
521
00:21:37,480 --> 00:21:38,288
Oh.
522
00:21:38,289 --> 00:21:40,159
- El queso fresco.
523
00:21:40,160 --> 00:21:41,002
- Gracias.
524
00:21:41,003 --> 00:21:42,679
- Y la mantequilla de oro.
525
00:21:42,680 --> 00:21:43,522
- Ah.
- Gracias.
526
00:21:43,523 --> 00:21:45,279
- Son caseros.
527
00:21:45,280 --> 00:21:48,079
Tenemos búfalos en nuestra granja
528
00:21:48,080 --> 00:21:52,399
y cada arcilla para ordeñar y
Victor hace el queso fresco.
529
00:21:52,400 --> 00:21:53,287
Disfrutar.-
530
00:21:53,288 --> 00:21:54,765
- Gracias, Ella.
- Gracias.
531
00:21:54,766 --> 00:21:58,204
Lo que estaba diciendo era eso
ellos tienen sus propios búfalos.
532
00:21:58,205 --> 00:22:00,239
- ¿No lo estaba diciendo en inglés?
533
00:22:00,240 --> 00:22:01,241
Mi lado soleado era solo ...
534
00:22:01,242 --> 00:22:04,119
- Su audición, noté su audición
535
00:22:04,120 --> 00:22:05,042
no es lo que era
536
00:22:05,043 --> 00:22:06,201
¿Te molesta que lo diga?
537
00:22:06,202 --> 00:22:08,999
- Escucha, deja de distraerte a ti y a mí
538
00:22:09,000 --> 00:22:11,842
del hecho de que tu
El español es espantoso.
539
00:22:11,843 --> 00:22:13,888
Creo que lo que eras
tratando de hacer antes es
540
00:22:23,080 --> 00:22:24,399
- Lo siento, amigo, mi ...
541
00:22:26,080 --> 00:22:28,128
Sangrientas y sangrientas baterías.
542
00:22:31,440 --> 00:22:36,199
Espera, espera, no puedo, eh, es
jugando, espera, espera.
543
00:22:36,200 --> 00:22:37,439
Bien, inténtalo de nuevo.
544
00:22:38,249 --> 00:22:39,359
Ah, mierda
545
00:22:39,360 --> 00:22:40,771
Steve, espera, espera, yo
No puedo escuchar una palabra, amigo.
546
00:22:40,772 --> 00:22:42,639
Son las baterías.
547
00:22:42,640 --> 00:22:46,039
Steve, no puedo escuchar nada, shh.
548
00:22:46,040 --> 00:22:49,199
Steve, Steve, detente, espera, tengo un ...
549
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Muy bien.
550
00:22:51,320 --> 00:22:52,731
- De acuerdo, ¿es eso suficiente?
- Solo tú todavía no puedes hacer esto
551
00:22:52,732 --> 00:22:54,562
puedes, no importa cuánto lo intentes,
552
00:22:54,563 --> 00:22:57,163
nunca serás capaz de hacer
el hombre pequeño en la caja.
553
00:22:57,164 --> 00:23:00,721
- Mientras que yo creo que tu pequeño
el hombre en la caja es brillante,
554
00:23:00,722 --> 00:23:04,088
también es la apoteosis de tu carrera.
555
00:23:08,760 --> 00:23:10,489
- Mm, increíble, mm.
556
00:23:12,440 --> 00:23:14,005
- Resuélvelo para mí.
557
00:23:14,006 --> 00:23:16,810
- La mantequilla es
mantequilla que afirma la vida.
558
00:23:16,811 --> 00:23:20,202
- Manteca que afirma la vida, L-A-B.
559
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
¿El bufalo?
560
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
- Guau.
- Guau.
561
00:23:40,600 --> 00:23:42,999
- Este es el chorizo casero.
562
00:23:43,000 --> 00:23:46,159
Compramos carne de cerdo ibérico de Salamanca
563
00:23:46,160 --> 00:23:49,799
y Víctor hace el chorizo
como su abuela.
564
00:23:49,800 --> 00:23:50,642
- Guau.
565
00:23:50,643 --> 00:23:53,962
- Es el mismo chorizo, recién cocinado o curado.
566
00:23:55,040 --> 00:23:56,999
- Cocido o curado, está bien.
567
00:23:57,000 --> 00:23:59,279
- Y una croqueta de maíz.
568
00:23:59,280 --> 00:24:01,165
- Acabo de tener...
- De nada.
569
00:24:02,925 --> 00:24:07,439
- Cuando ella dijo que él hace
chorizo como su abuela
570
00:24:07,440 --> 00:24:10,239
¿Es así como se veía?
571
00:24:10,240 --> 00:24:13,205
- No, Rob, se refiere a la forma en que su
la abuela solía hacerlo.
572
00:24:13,206 --> 00:24:15,679
- Bien, bueno, creo
ella debería ser más clara.
573
00:24:15,680 --> 00:24:16,488
- Hm.
574
00:24:16,489 --> 00:24:18,959
- Porque me estoy imaginando
una anciana canosa
575
00:24:18,960 --> 00:24:21,201
con la apariencia externa de chorizo.
576
00:24:21,202 --> 00:24:23,679
- Bueno, eres el
única persona que es, compañero.
577
00:24:23,680 --> 00:24:24,680
- Ah.
- Mm.
578
00:24:28,040 --> 00:24:29,079
Fantástico.
579
00:24:29,080 --> 00:24:30,319
- Mm.
- Mm.
580
00:24:30,320 --> 00:24:31,759
- Guau.
- Lo sé.
581
00:24:31,760 --> 00:24:35,890
Si su abuela probara
así, me gustaría un mordisco.
582
00:24:39,080 --> 00:24:42,039
Vamos, vamos, Sr. Coogan, ven, ven.
583
00:24:42,040 --> 00:24:45,679
Estás comenzando a descongelar,
señor, comienza a descongelarse.
584
00:24:45,680 --> 00:24:49,082
- No, me reiré de cosas si es bueno.
585
00:24:53,160 --> 00:24:55,679
- El hombro.
586
00:24:55,680 --> 00:24:57,359
- ¿Qué has clonado?
587
00:24:57,360 --> 00:24:58,838
- Salir de la cama por la mañana.
588
00:24:58,840 --> 00:24:59,682
Solo lo jalé.
589
00:24:59,683 --> 00:25:00,839
- No puedes salir corriendo de la cama.
590
00:25:00,840 --> 00:25:02,683
Tienes que saber
lo que me dijeron que hiciera?
591
00:25:02,684 --> 00:25:04,759
Estírese mientras está acostado.
592
00:25:04,760 --> 00:25:08,759
Obtiene tu sangre fluyendo
- Antes de rotarlo?
593
00:25:08,760 --> 00:25:10,489
- Pareces un nazi provisional.
594
00:25:13,080 --> 00:25:16,319
- Oh, me hundo, lo que estoy haciendo, ya sabes,
595
00:25:16,320 --> 00:25:20,319
es tan malo en tantos
niveles, pero simplemente no puedo parar.
596
00:25:20,320 --> 00:25:22,759
- ¿Por qué tus nazis están acampados?
597
00:25:22,760 --> 00:25:24,479
Oh, soy un Nazi, Oh.
598
00:25:24,480 --> 00:25:26,279
- Dímelo, Führer.
599
00:25:26,280 --> 00:25:27,406
- Heil Hitler.
600
00:25:28,520 --> 00:25:29,407
¿Estaba furioso?
601
00:25:29,408 --> 00:25:30,765
- Mm, lo será.
602
00:25:35,160 --> 00:25:37,439
- De acuerdo, continuamos.
603
00:25:37,440 --> 00:25:38,566
Mejillones verdes
604
00:25:39,920 --> 00:25:41,799
Con jugo de zanahoria
605
00:25:41,800 --> 00:25:43,529
- ¿Jugo de zanahoria?
- Sí.
606
00:25:44,840 --> 00:25:46,171
- Bueno.
607
00:25:50,123 --> 00:25:51,243
- Oh, no, no, Steve.
608
00:25:51,244 --> 00:25:52,526
- Oh.
- Mira, mira, mira.
609
00:25:52,527 --> 00:25:53,599
- Vete entonces.
610
00:25:53,600 --> 00:25:54,440
- ¿Pero qué hacemos?
611
00:25:54,441 --> 00:25:55,280
Nosotros, nosotros ...
612
00:25:55,281 --> 00:25:56,086
- Simplemente tómalos.
613
00:25:56,087 --> 00:25:57,087
- UH Huh.
614
00:25:59,720 --> 00:26:01,210
- Mm, wow.
615
00:26:02,240 --> 00:26:04,686
- Bueno, aquí está, Sr. Coogan,
logramos sacarlo
616
00:26:04,687 --> 00:26:08,162
Um, quiero decir, la buena noticia es que es benigno.
617
00:26:09,160 --> 00:26:13,559
La mala noticia es que
encontró siete más de ellos.
618
00:26:13,560 --> 00:26:16,530
Algunos de ellos se han ido
en los ganglios linfáticos
619
00:26:21,520 --> 00:26:24,086
¿Vas a leer eso?
reservar mientras comemos,
620
00:26:24,087 --> 00:26:26,559
¿o lo trajiste como una especie de insignia?
621
00:26:26,560 --> 00:26:29,679
- No, lo traje, entonces, porque estoy,
622
00:26:29,680 --> 00:26:32,119
Estoy emulando su viaje.
623
00:26:32,120 --> 00:26:34,039
- Cuando salí una mañana de verano.
624
00:26:34,040 --> 00:26:34,962
¿Cuál sería tu versión?
625
00:26:34,963 --> 00:26:39,119
Mientras conducía un verano
mañana en mi V8 Land Rover.
626
00:26:39,120 --> 00:26:39,962
- Range Rover.
627
00:26:39,963 --> 00:26:42,725
- Range Rover, lo siento,
ese es un terrible error.
628
00:26:42,726 --> 00:26:43,839
- Sí.
629
00:26:43,840 --> 00:26:46,159
- ¿Cuánto has leído?
630
00:26:46,160 --> 00:26:48,079
- Um, como una cuarta parte,
631
00:26:48,080 --> 00:26:50,839
pero es muy bueno
- Para un libro grueso.
632
00:26:58,080 --> 00:26:59,119
- Señor, no.
633
00:26:59,120 --> 00:27:02,279
- Un sauvignon blanc
- Ah, sí.
634
00:27:02,280 --> 00:27:05,250
- Para vincular con las vieiras a la parrilla.
635
00:27:06,200 --> 00:27:08,919
El caviar es de Irán.
636
00:27:08,920 --> 00:27:09,919
Disfrutar.-
637
00:27:09,920 --> 00:27:12,526
- Es estupendo, el caviar iraní.
638
00:27:12,527 --> 00:27:14,399
- Por favor, vaya primero.
639
00:27:14,400 --> 00:27:17,290
- No no no,
no, por favor, vete primero
640
00:27:17,291 --> 00:27:19,959
- Bueno, antes que yo, Scaramanga,
641
00:27:19,960 --> 00:27:22,639
¿Por qué no los giro de esa manera?
642
00:27:22,640 --> 00:27:26,563
En ese caso, ¿debería tener
interfirió con mis vieiras ...
643
00:27:26,564 --> 00:27:28,244
- En mi país siempre es tradicional
644
00:27:28,245 --> 00:27:32,599
que la vieira más cercana
se sirve al invitado.
645
00:27:32,600 --> 00:27:36,321
- De donde vengo
es una costumbre para proponer
646
00:27:37,800 --> 00:27:41,279
la vieira más grande para el invitado.
647
00:27:41,280 --> 00:27:43,282
- En mi país cuando se realiza una oferta de este tipo
648
00:27:43,283 --> 00:27:47,199
es tradicional girar
la placa 'ronda dos veces
649
00:27:47,200 --> 00:27:49,521
y reemplazarlo en la mesa.
650
00:27:50,800 --> 00:27:53,485
- Vamos, vamos, Sr. Bond,
usted disfruta de la vieira
651
00:27:53,486 --> 00:27:55,159
tanto como yo.
652
00:27:55,160 --> 00:27:56,160
Por favor come.
653
00:28:11,840 --> 00:28:12,966
- Abajo.
654
00:28:17,280 --> 00:28:18,930
- Adiós, señor Bond.
655
00:28:21,160 --> 00:28:22,685
Sr. Bond, adiós.
656
00:28:26,920 --> 00:28:29,879
- Deberías pagar más
atención a tu chef
657
00:28:29,880 --> 00:28:31,560
Él está trabajando para el gobierno de Su Majestad.
658
00:28:41,880 --> 00:28:45,999
- Starter para 10, ¿qué
es el Camino de Santiago?
659
00:28:46,000 --> 00:28:46,922
- Um.
- ¿No?
660
00:28:46,923 --> 00:28:50,720
La ruta de los peregrinos hacia
Santiago a Compostela,
661
00:28:52,200 --> 00:28:54,521
donde está Santiago
se supone que está enterrado.
662
00:28:54,522 --> 00:28:58,079
Se convirtió en el más importante
destino para los cristianos
663
00:28:58,080 --> 00:29:00,439
después de Roma y Jerusalén.
664
00:29:00,440 --> 00:29:03,006
- Solo quise decir lo último
peregrinación, para ver al Papa.
665
00:29:03,007 --> 00:29:04,682
Fui allí con Philomena.
666
00:29:04,683 --> 00:29:06,405
Le presenté a Philomena al Papa.
667
00:29:06,406 --> 00:29:09,079
- Y damos la bienvenida a Philomena
de vuelta a la conversación.
668
00:29:09,080 --> 00:29:10,286
Han sido unos buenos cinco o seis minutos
669
00:29:10,287 --> 00:29:11,765
desde la última vez que lo mencionó.
670
00:29:11,766 --> 00:29:13,519
Pero no, no, sigue, siempre es bueno escuchar.
671
00:29:13,520 --> 00:29:14,362
- Bueno, quiero decir, ya sabes.
672
00:29:14,363 --> 00:29:15,759
- ¿Entonces estabas allí para qué?
673
00:29:15,760 --> 00:29:16,600
Para la gira publicitaria de Cannes?
- No puedo pretender que no es
674
00:29:16,601 --> 00:29:18,123
sido una parte significativa de
mi vida, pero ahí tienes.
675
00:29:18,124 --> 00:29:19,929
- No puedo pretender que no es
sido una parte importante
676
00:29:19,930 --> 00:29:21,809
de este sangriento viaje.
677
00:29:41,720 --> 00:29:42,801
- Ah.
678
00:29:44,240 --> 00:29:45,763
- Esto es lindo, ¿verdad?
679
00:29:45,764 --> 00:29:47,285
Maravilloso
- Encantador.
680
00:29:47,286 --> 00:29:51,079
- Te ves como el hombre
quien seguiría a James Bond,
681
00:29:51,080 --> 00:29:54,759
no a distancia, en uno
de las películas de Sean Connery.
682
00:29:54,760 --> 00:29:56,125
- Una de las primeras películas.
- Quién nunca diría nada
683
00:29:56,126 --> 00:29:58,279
- Sí Sí.
- Él nunca hablaría, misterioso
684
00:29:58,280 --> 00:29:59,122
- Figura siniestra.
685
00:29:59,123 --> 00:30:01,599
- Siniestra figura siguiéndolo, sí.
686
00:30:01,600 --> 00:30:05,279
- Sos del Rey Católico,
ahora que significa eso?
687
00:30:05,280 --> 00:30:08,559
- Ah, del rey, es el
reinar, el reinado católico,
688
00:30:08,560 --> 00:30:11,599
así que es el sos del rey católico,
689
00:30:11,600 --> 00:30:14,919
porque ahí es donde King
Ferdinand nació, aquí.
690
00:30:14,920 --> 00:30:15,760
- Aquí.
691
00:30:15,761 --> 00:30:17,567
- Aquí mismo, bueno no aquí,
pero, sabes, 'por aquí.
692
00:30:17,568 --> 00:30:19,162
- ¿Presentó la Inquisición española?
693
00:30:19,163 --> 00:30:20,000
- Sí, de hecho.
694
00:30:20,001 --> 00:30:20,808
- ¿Está usted seguro de eso?
695
00:30:20,809 --> 00:30:23,039
- Él era un convertidor catalítico, en cierto modo.
696
00:30:23,040 --> 00:30:24,324
- Muy bien, estás en llamas.
697
00:30:24,325 --> 00:30:25,325
- Saludos.
698
00:30:26,600 --> 00:30:30,730
- Realmente harías una muy
buen Inquisidor, creo,
699
00:30:31,960 --> 00:30:33,079
para la Inquisición española.
700
00:30:33,080 --> 00:30:34,002
No tomes esto de la manera incorrecta.
- No.
701
00:30:34,003 --> 00:30:35,399
- Tienes una naturaleza inquisitiva.
702
00:30:35,400 --> 00:30:36,731
- Mente, tengo una mente inquisitiva, sí.
703
00:30:36,732 --> 00:30:39,039
- Y tienes un lado cruel,
tu tienes un lado cruel
704
00:30:39,040 --> 00:30:40,769
- No hay realmente, bueno,
sin duda es un salto corto
705
00:30:40,770 --> 00:30:44,890
no es así, de la curiosidad
a, uh, intento asesino.
706
00:30:45,960 --> 00:30:48,359
Quiero decir, uh, quiero decir,
es un gran salto.
707
00:30:48,360 --> 00:30:50,044
- Es un gran salto.
- Es un gran salto.
708
00:30:50,045 --> 00:30:52,441
Si te estuviera interrogando
y tú estabas en el potro,
709
00:30:52,442 --> 00:30:55,522
Comenzaría con algunos
preguntas simples como,
710
00:30:55,523 --> 00:30:57,681
Solo diría, está bien, solo prepárate.
711
00:30:57,682 --> 00:30:59,159
Solo dame un nombre, dirección,
712
00:30:59,160 --> 00:31:00,127
Dime qué desayunaste.
713
00:31:00,128 --> 00:31:02,039
- Rob Brydon, Londres.
714
00:31:02,040 --> 00:31:04,084
- Sí, y qué tendrías para el desayuno.
715
00:31:04,085 --> 00:31:06,359
- Huevos revueltos.
- Encantador, está bien.
716
00:31:06,360 --> 00:31:07,325
Uh, Rob ...
- Ks eso soy? I>
717
00:31:07,326 --> 00:31:08,160
¿Puedo ir ahora?
- No no no.
718
00:31:08,161 --> 00:31:09,002
Te voy a hacer algunas preguntas más.
719
00:31:09,003 --> 00:31:11,970
Solo, solo tómalo con calma.
- No puedo, realmente me duele
720
00:31:11,971 --> 00:31:15,199
- ¿Cuál es tu tipo favorito de música?
721
00:31:15,200 --> 00:31:17,519
- Bruce Springsteen.
- Está bien, está bien, está bien.
722
00:31:17,520 --> 00:31:18,601
- ¿Eso es?
- No no no.
723
00:31:18,602 --> 00:31:22,239
No, no, no, ¿cuántos BAFTA has ganado?
724
00:31:22,240 --> 00:31:23,080
- ¿Qué?
725
00:31:23,081 --> 00:31:23,922
- ¿Cuántos BAFTA has ganado?
726
00:31:23,923 --> 00:31:25,519
- No puedo oírte.
727
00:31:25,520 --> 00:31:27,719
- Está bien, está bien, solo dame
Es otra muesca, chicos.
728
00:31:27,720 --> 00:31:29,563
¿Cuántos BAFTA ...
- Tengo un galés.
729
00:31:29,564 --> 00:31:31,449
Tengo un galés.
- Bueno, un BAFTA galés.
730
00:31:31,450 --> 00:31:34,039
Gracias, ¿ves lo fácil que fue eso?
731
00:31:34,040 --> 00:31:36,486
Ves lo fácil que era
para responder la pregunta?
732
00:31:36,487 --> 00:31:38,079
OK ahora...
733
00:31:38,080 --> 00:31:39,718
- He sido nominado a siete
tiempos para los normales.
734
00:31:39,720 --> 00:31:40,687
- No te pregunté eso.
735
00:31:40,688 --> 00:31:41,966
Notch, dale otra muesca.
736
00:31:43,400 --> 00:31:45,439
¿Qué tan alto es él?
737
00:31:45,440 --> 00:31:46,799
Cinco 8 1/2.
738
00:31:46,800 --> 00:31:49,119
- ¿Oh enserio?
- Sí, sí.
739
00:31:49,120 --> 00:31:51,361
- Ooh ooh.
- Eso no está mal, ¿eh?
740
00:31:51,362 --> 00:31:54,519
De acuerdo, una pregunta más que
no querrás responder,
741
00:31:54,520 --> 00:31:55,885
porque estamos tratando de
conseguirte hasta cinco y nueve.
742
00:31:55,886 --> 00:31:58,446
Estoy de tu lado aquí.
743
00:31:58,447 --> 00:32:00,559
¿Quieres dejarlo en
cinco-ocho, cinco 8 1/2,
744
00:32:00,560 --> 00:32:01,719
o quieres ir por cinco y nueve?
745
00:32:01,720 --> 00:32:02,562
- ¡Iré por cinco y nueve!
746
00:32:02,563 --> 00:32:04,289
- ¡Irá por el cinco pies nueve!
747
00:32:04,290 --> 00:32:05,919
De acuerdo, una pregunta más.
748
00:32:05,920 --> 00:32:07,559
- Oh, sh!
- Rob.
749
00:32:07,560 --> 00:32:09,359
- Sí.
- Tu crees
750
00:32:09,360 --> 00:32:11,679
en el Señor Dios Todopoderoso?
751
00:32:11,680 --> 00:32:13,199
- Prefiero no decir.
752
00:32:13,200 --> 00:32:14,962
Obtener un par de muescas.
753
00:32:14,963 --> 00:32:16,562
Y estamos en cinco y nueve.
- Oh gracias.
754
00:32:16,563 --> 00:32:17,686
- Cinco y nueve, déjalo ir.
755
00:32:17,687 --> 00:32:21,519
Te vas de aquí como un metro y medio
hombre, felicitaciones.
756
00:32:21,520 --> 00:32:22,405
- Gracias, Steve.
757
00:32:22,406 --> 00:32:23,811
Oh, me di un golpe en la cabeza.
- Lo siento por el dolor.
758
00:32:23,813 --> 00:32:24,924
Ahí tienes, va a ser un problema
759
00:32:24,925 --> 00:32:25,805
vas a tener que lidiar con ahora,
760
00:32:25,806 --> 00:32:27,450
y deberás dejar
tus pantalones abajo, también.
761
00:32:27,451 --> 00:32:30,091
Señoras y señores, Rob Brydon.
762
00:33:14,400 --> 00:33:15,686
' ¡Oh ah!
763
00:33:18,800 --> 00:33:20,881
- Esta es el área
Terry Gilliam estaba en
764
00:33:20,882 --> 00:33:22,839
cuando estaba tratando de hacer a Don Quijote.
765
00:33:22,840 --> 00:33:24,205
- Perdido en La Mancha es el documental
766
00:33:24,206 --> 00:33:25,770
sobre su falla al hacerlo.
767
00:33:25,771 --> 00:33:28,119
- Es un espectáculo que me gustaría hacer
768
00:33:28,120 --> 00:33:28,960
sobre La Mancha.
- Perdido en La Mancha?
769
00:33:28,961 --> 00:33:30,450
Oh, hombre de La Mancha?
- Hombre de La Mancha
770
00:33:30,451 --> 00:33:32,039
es el escenario musical.
771
00:33:32,040 --> 00:33:34,361
Podría ser mi próxima aventura teatral.
772
00:33:34,362 --> 00:33:35,679
- ¿De Verdad?
- Sí.
773
00:33:35,680 --> 00:33:38,729
Puedes cantar The Impossible Dream.
774
00:33:40,720 --> 00:33:43,119
Dado que esto es Rioja,
775
00:33:43,120 --> 00:33:45,999
Hubiera pensado que tendríamos
ver muchas más vides.
776
00:33:46,000 --> 00:33:47,525
- No tiene interés
para mí estas arcillas, Rob,
777
00:33:47,526 --> 00:33:50,759
porque ya no bebo alcohol
778
00:33:50,760 --> 00:33:53,081
- Me gusta el vino, me gusta Rioja.
779
00:33:56,800 --> 00:33:59,359
¿Qué pasa con todos los signos de dinosaurios?
780
00:33:59,360 --> 00:34:00,771
- Supongo que hay muchos dinosaurios
781
00:34:00,772 --> 00:34:03,399
que solía vivir aquí.
782
00:34:03,400 --> 00:34:07,119
- Yo digo que visitamos, porque
Chloe ama a los dinosaurios.
783
00:34:07,120 --> 00:34:08,439
- ¿Quién es Chloe?
784
00:34:08,440 --> 00:34:09,441
Mi hija.
785
00:34:09,442 --> 00:34:10,487
- Oh.
786
00:34:45,760 --> 00:34:48,679
- Voy a ponerme las botas.
787
00:34:48,680 --> 00:34:50,639
- ¿Tus botas puestas?
- Sí.
788
00:34:50,640 --> 00:34:51,482
Polvoriento.
789
00:34:51,483 --> 00:34:53,608
- ¿Vamos a entrar allí?
790
00:34:57,960 --> 00:34:59,879
- Me encantan estas botas.
791
00:34:59,880 --> 00:35:02,804
- Sí, no, están
buenos zapatos intermedios para caminar,
792
00:35:02,805 --> 00:35:05,406
esos, pero no podías tocar Crampones,
793
00:35:05,407 --> 00:35:07,359
si hubiera hielo
794
00:35:07,360 --> 00:35:09,803
- No pienso ir a ningún hielo.
795
00:35:09,804 --> 00:35:11,285
- Nadie planea hielo, Rob.
796
00:35:11,286 --> 00:35:12,441
Tienes que estar preparado
797
00:35:12,442 --> 00:35:14,079
si alguno aparece de repente.
798
00:35:14,080 --> 00:35:14,922
¿Lo ves?
799
00:35:14,923 --> 00:35:18,481
No son muy buenos
para el trabajo de pedregal tampoco.
800
00:35:20,160 --> 00:35:21,887
Solo tienes que ser decisivo
acerca de dónde pones los pies,
801
00:35:21,888 --> 00:35:22,888
eso es todo.
802
00:35:25,720 --> 00:35:29,406
- Haz una foto de
yo con el dinosaurio
803
00:35:36,120 --> 00:35:38,559
- ¿Cuál es el dinosaurio?
804
00:35:40,400 --> 00:35:43,359
Está bien, eh, viendo lo que está haciendo el dinosaurio
805
00:35:43,360 --> 00:35:48,079
un pulgar de estilo McCartney,
entonces ¿por qué no imitas eso?
806
00:35:48,080 --> 00:35:49,809
- Hola, rock-and-roll.
807
00:35:51,480 --> 00:35:55,319
Quiero decir, Ringo, él era en realidad
un buen baterista, ya sabes.
808
00:35:55,320 --> 00:35:57,527
¿Cómo se llama ese dinosaurio?
809
00:35:57,528 --> 00:35:59,921
- Barney.
- No, es un T. Rex.
810
00:36:00,800 --> 00:36:03,559
- En realidad no es, es un Iguanodon.
811
00:36:03,560 --> 00:36:05,319
- ¿Cómo lo sabes?
812
00:36:05,320 --> 00:36:06,959
- ¿Tirar el teléfono?
813
00:36:06,960 --> 00:36:09,839
Porque Chloe es una experta.
814
00:36:09,840 --> 00:36:11,001
- Bueno, dime esto.
815
00:36:11,002 --> 00:36:12,365
Por qué han cambiado el nombre
816
00:36:12,366 --> 00:36:15,039
de un Brontosaurio a un Brachiosaurus?
817
00:36:15,040 --> 00:36:15,880
Nadie más me ha dado
818
00:36:15,881 --> 00:36:17,848
una explicación adecuada.
- Brontosaurio que haría
819
00:36:17,849 --> 00:36:20,319
previamente vagar por las tierras.
820
00:36:20,320 --> 00:36:22,284
- ¿Quién es ese?
- Es John Hurt.
821
00:36:22,285 --> 00:36:23,359
- Ese no es John Hurt.
822
00:36:23,360 --> 00:36:24,200
- ¿Quién es entonces?
823
00:36:24,201 --> 00:36:25,565
- No sé, pero si
Harás John Hurt,
824
00:36:25,566 --> 00:36:26,879
tienes que, um ...
825
00:36:26,880 --> 00:36:30,441
El Brachiosaurus
una vez deambula por la tierra,
826
00:36:31,720 --> 00:36:34,279
el rey de todos los encuestados.
827
00:36:34,280 --> 00:36:35,770
- Es un muy buen John Hurt.
828
00:36:35,771 --> 00:36:37,922
- Rey de todo lo que encuestó.
829
00:36:38,800 --> 00:36:41,041
Es una combinación de él como
830
00:36:42,040 --> 00:36:46,039
Quentin Crisp y Calígula en I, Claudius.
831
00:36:46,040 --> 00:36:47,769
- ¿Por qué estás parado?
- Puedes irte ahora, Rob.
832
00:36:47,770 --> 00:36:51,890
Estaba pensando en matar
usted, pero he cambiado de opinión.
833
00:36:53,040 --> 00:36:56,479
Entonces Chloe sabe
sobre lo diferente, eh,
834
00:36:56,480 --> 00:36:57,766
períodos prehistóricos.
835
00:36:57,767 --> 00:36:59,159
- Sí ...
836
00:36:59,160 --> 00:37:01,599
Bueno, ya sabes, ella, no a donde
837
00:37:01,600 --> 00:37:03,762
ella podría hacer un examen.
- ¿Ella sabe Triásico,
838
00:37:03,763 --> 00:37:05,489
Jurásico, Cretáceo?
839
00:37:06,880 --> 00:37:08,803
- Ella sabe algo de
aquellos, ella sabe las palabras.
840
00:37:08,804 --> 00:37:13,399
No voy a pretender eso
ella podría dar una conferencia.
841
00:37:13,400 --> 00:37:16,165
- Por supuesto en el período Triásico
842
00:37:17,400 --> 00:37:21,879
el mundo es una tierra
masa, solo con el mar,
843
00:37:21,880 --> 00:37:23,924
y eso fue todo, un cuerpo de tierra.
844
00:37:23,925 --> 00:37:25,684
Y en el período Jurásico,
845
00:37:25,685 --> 00:37:29,239
dividido en dos grandes bloques de tierra.
846
00:37:29,240 --> 00:37:31,368
Y finalmente el Cretácico,
847
00:37:31,369 --> 00:37:34,999
se rompió en el
continentes que conocemos hoy.
848
00:37:38,080 --> 00:37:39,491
- Oh, mira allí.
849
00:37:41,560 --> 00:37:43,479
Las huellas reales
850
00:37:43,480 --> 00:37:45,084
- Son grandes, ¿no?
851
00:37:45,085 --> 00:37:47,159
¿De qué tamaño son tus pies?
852
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
- Siete.
853
00:37:49,440 --> 00:37:50,726
- ¿De Verdad?
- Sí.
854
00:37:53,080 --> 00:37:54,486
- Continúa, entonces, listo.
855
00:37:54,487 --> 00:37:56,159
- No, es solo que es bastante femenino.
856
00:37:56,160 --> 00:37:57,685
- Son demasiado pequeños.
- Muy femenino.
857
00:37:57,686 --> 00:37:59,123
- Ellos son femeninos, lo sé.
858
00:37:59,124 --> 00:38:01,042
- No voy a estar ...
- Pies pequeños.
859
00:38:01,043 --> 00:38:03,359
Agradable en una mujer, pero raro en un tipo.
860
00:38:03,360 --> 00:38:04,360
- En efecto.
861
00:38:05,880 --> 00:38:08,479
Si pudiera cambiar una cosa sobre mí,
862
00:38:08,480 --> 00:38:09,527
bueno, no serían los pies,
863
00:38:09,528 --> 00:38:12,119
pero me pondría de pie muy pronto.
864
00:38:12,120 --> 00:38:13,884
- Sería pies, altura,
y cabello, ¿no?
865
00:38:13,885 --> 00:38:15,405
- Si, si, si.
866
00:38:30,600 --> 00:38:31,600
Ah.
- Oh.
867
00:38:35,920 --> 00:38:36,762
- Gracias.
868
00:38:36,763 --> 00:38:38,119
- Muchas gracias.
869
00:38:38,120 --> 00:38:39,359
- Muchas, muchas gracias.
870
00:38:43,280 --> 00:38:44,280
- ¿Bien?
871
00:38:45,320 --> 00:38:46,759
- No gracias.
872
00:38:48,880 --> 00:38:49,927
- ¿Qué estaba preguntando?
873
00:38:49,928 --> 00:38:52,287
- ¿Quieres un poco más de vino?
874
00:38:58,960 --> 00:39:00,439
Mm, mm.
875
00:39:00,440 --> 00:39:02,519
- Año terrible de muchas maneras.
876
00:39:02,520 --> 00:39:04,566
Si piensas en el
cantidad de personas que murieron
877
00:39:05,403 --> 00:39:06,759
Me refiero a gente dotada.
878
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
- Sí.
879
00:39:08,800 --> 00:39:10,243
La muerte de David Bowie fue como,
880
00:39:10,244 --> 00:39:11,401
¿Qué dijo Tony Visconti?
881
00:39:11,402 --> 00:39:13,679
Fue la muerte de un actor artístico.
882
00:39:13,680 --> 00:39:15,489
- Lo que hizo fue notable.
- Él simplemente desapareció.
883
00:39:15,490 --> 00:39:17,641
Sin funeral, literalmente se fue a fshoo.
884
00:39:17,642 --> 00:39:19,759
- Tuve una canción llamada
Lázaro en su último disco.
885
00:39:19,760 --> 00:39:21,649
- Sí, fue maravilloso,
en realidad fue brillante.
886
00:39:21,650 --> 00:39:23,359
- Sí, lo fue, fue admirable.
887
00:39:23,360 --> 00:39:25,124
Te dije sobre el tiempo
él estaba en la radio,
888
00:39:25,125 --> 00:39:27,122
y, uh, él quería mencionarme,
889
00:39:27,123 --> 00:39:30,239
pero no recuerdo mi nombre
890
00:39:30,240 --> 00:39:31,048
- ¿De Verdad?
891
00:39:31,049 --> 00:39:32,565
- Mm, estaba siendo entrevistado,
892
00:39:32,566 --> 00:39:34,799
y, uh, el entrevistador dijo,
893
00:39:34,800 --> 00:39:38,600
qué haces cuando
estás de gira en el autobús?
894
00:39:39,520 --> 00:39:42,319
Y dijo que vio Cruise
de los dioses que hicimos
895
00:39:42,320 --> 00:39:43,606
Y él dijo, ya sabes, el que,
896
00:39:43,607 --> 00:39:45,559
este protagoniza ese tipo.
897
00:39:45,560 --> 00:39:46,400
Y él dijo, ¿quién?
- ¿De Verdad?
898
00:39:46,401 --> 00:39:47,208
- Sí, dijo, ¿quién?
899
00:39:47,209 --> 00:39:49,926
Y yo estaba en la cocina,
y yo, oh, qué, mi dios,
900
00:39:49,927 --> 00:39:51,519
está a punto de mencionarme, David Bowie.
901
00:39:51,520 --> 00:39:52,360
- Claro que no se refería a mi?
902
00:39:52,361 --> 00:39:53,247
- No, no, no, no, porque él dijo:
903
00:39:53,248 --> 00:39:55,604
ya sabes, el de Marion y Geoff.
904
00:39:55,605 --> 00:39:56,639
- ¿De Verdad?
- Sí.
905
00:39:56,640 --> 00:39:57,482
- Dijo Marion y Geoff?
- Sí.
906
00:39:57,483 --> 00:39:59,524
- Guau.
- Y yo iba, soy yo!
907
00:39:59,525 --> 00:40:01,363
Y el entrevistador iba,
908
00:40:01,364 --> 00:40:03,759
Oh, no sé, no sé.
909
00:40:03,760 --> 00:40:05,330
Entonces él nunca dijo mi nombre.
910
00:40:05,331 --> 00:40:08,559
Pero estaba pensando en
mi cara en ese momento.
911
00:40:08,560 --> 00:40:11,919
Y cuando murió, miré
en tiene Twitter feed,
912
00:40:11,920 --> 00:40:12,967
y ¿sabes qué, Steve?
913
00:40:12,968 --> 00:40:15,088
Él me siguió en Twitter.
914
00:40:16,080 --> 00:40:16,920
- ¿De Verdad?
915
00:40:16,921 --> 00:40:19,082
- No sabes que hacer
con esa información, ¿verdad?
916
00:40:19,083 --> 00:40:20,764
- Bueno, sin faltarle el respeto,
917
00:40:20,765 --> 00:40:23,679
pero él es muy levemente
918
00:40:23,680 --> 00:40:28,319
Quiero decir, microscópicamente
disminuido en mi mente.
919
00:40:28,320 --> 00:40:30,721
- Solo piensa, y yo sé
no te gustará esto,
920
00:40:30,722 --> 00:40:32,882
quedaba un tiempo cuando él se sentó allí
921
00:40:32,883 --> 00:40:35,439
con su teléfono, y fue,
922
00:40:35,440 --> 00:40:37,399
♪ ¿Lo seguiré?
923
00:40:37,400 --> 00:40:40,639
♪ ¿Debo seguirlo?
924
00:40:40,640 --> 00:40:42,559
♪ ¿Debo
♪ Creo que lo haré
925
00:40:42,560 --> 00:40:44,119
♪ Es gracioso
926
00:40:44,120 --> 00:40:47,727
♪ Debo seguir a Rob Brydon
927
00:40:48,920 --> 00:40:50,799
♪ Creo que lo haré
928
00:40:50,800 --> 00:40:53,279
♪ Debo seguir a Rob Brydon
929
00:40:53,280 --> 00:40:57,919
♪ O debo seguir a Rob
Brydon en mis últimos años
930
00:40:57,920 --> 00:41:00,559
♪ Y fue entonces cuando
931
00:41:00,560 --> 00:41:04,039
♪ En sus últimos años
932
00:41:04,040 --> 00:41:05,485
Y él habría presionado ese botón
933
00:41:05,486 --> 00:41:09,530
y clickeado y seguido
yo y visto cada Tweet.
934
00:41:29,920 --> 00:41:33,241
- Y como sabes
este era un castillo moro,
935
00:41:33,242 --> 00:41:35,288
y cuando fue conquistado
por los cristianos
936
00:41:35,289 --> 00:41:37,479
se convirtió en la residencia oficial
937
00:41:37,480 --> 00:41:39,289
del.
938
00:41:39,290 --> 00:41:41,599
Por favor.
- Gracias.
939
00:41:41,600 --> 00:41:43,204
- De nada.
940
00:41:43,205 --> 00:41:44,999
Y durante la Guerra Civil,
941
00:41:45,000 --> 00:41:48,679
la ciudad fue bombardeada
por la Legión Cóndor
942
00:41:48,680 --> 00:41:50,479
y el castillo fue golpeado ...
943
00:41:50,480 --> 00:41:51,811
- En Castelo Guernica?
944
00:41:51,812 --> 00:41:56,359
- Sí, la Guernica, la
última resistencia de la ciudad
945
00:41:56,360 --> 00:41:58,319
tuvo lugar en la catedral.
946
00:41:58,320 --> 00:42:00,799
Y fue bombardeado
también, y se rindieron
947
00:42:00,800 --> 00:42:03,483
porque no lo hicieron
tener más municiones
948
00:42:03,484 --> 00:42:05,528
- Sí, por supuesto, guau.
- O comida para resistir
949
00:42:05,529 --> 00:42:06,931
el ataque final.
950
00:42:08,720 --> 00:42:11,879
Por allí tenemos un
habitación que era un entorno
951
00:42:11,880 --> 00:42:15,646
para un Marlon Brando
película a principios de los 90.
952
00:42:16,600 --> 00:42:19,959
Jugó el papel de Fray Torquemada,
953
00:42:19,960 --> 00:42:21,845
quien fue el Gran Inquisidor aquí.
954
00:42:21,846 --> 00:42:23,569
- Por supuesto, la Inquisición española.
955
00:42:23,570 --> 00:42:26,359
- Sí.
- Nadie espera eso.
956
00:42:26,360 --> 00:42:30,239
- Monty Python.
957
00:42:30,240 --> 00:42:31,363
- También los amo.
958
00:42:31,364 --> 00:42:32,799
- ¿Oh, lo hiciste?
- Sí.
959
00:42:32,800 --> 00:42:33,847
- Bueno.
- Por favor, después de ti.
960
00:42:33,848 --> 00:42:36,079
- A la izquierda.
- Sí, por supuesto.
961
00:42:36,080 --> 00:42:37,525
- Este es Jonathan.
962
00:42:37,526 --> 00:42:39,959
- Hola, Jonathan, Steve Coogan.
963
00:42:39,960 --> 00:42:42,759
- Steve, oye, ¿cómo estás, hombre?
964
00:42:42,760 --> 00:42:43,919
- ¿Bien cómo estas?
965
00:42:43,920 --> 00:42:45,410
- Sí, estoy genial, entonces, escucha,
966
00:42:45,411 --> 00:42:47,359
Hablé con el estudio.
967
00:42:47,360 --> 00:42:48,202
- Mm-hmm.
968
00:42:48,203 --> 00:42:50,005
- Y les gusta el guion.
969
00:42:50,006 --> 00:42:52,128
Están totalmente a bordo para esta película.
970
00:42:52,129 --> 00:42:54,119
- Fantástico, genial.
- ¿Sí?
971
00:42:54,120 --> 00:42:55,042
- ¿Cuál es el truco?
972
00:42:55,043 --> 00:42:59,319
- Sí, eh, ellos
quiero traer un escritor nuevo.
973
00:42:59,320 --> 00:43:00,240
- ¿Qué?
974
00:43:00,241 --> 00:43:01,321
- Bueno, es para un polaco,
975
00:43:01,322 --> 00:43:03,002
es solo para pulir, es ...
976
00:43:03,003 --> 00:43:04,406
- Oye, ¿cómo estamos?
977
00:43:04,407 --> 00:43:05,731
- ¿Hola como estas?
978
00:43:05,732 --> 00:43:07,679
- Sí, realmente bien.
979
00:43:07,680 --> 00:43:10,559
Ah, oh, ¿de dónde sacaste eso?
980
00:43:10,560 --> 00:43:11,721
- Me enteré aquí.
981
00:43:11,722 --> 00:43:14,166
- Pensé que habías perdido eso,
Pensé que lo había escondido.
982
00:43:14,167 --> 00:43:15,719
¿Quien?
983
00:43:15,720 --> 00:43:17,243
- Ed Hirsch.
984
00:43:17,244 --> 00:43:18,439
- No, ¿quién es él?
985
00:43:18,440 --> 00:43:19,280
Nunca escuché de él.
986
00:43:19,281 --> 00:43:20,086
¿Qué es él clon?
987
00:43:20,087 --> 00:43:21,366
- Él ha escrito algunos
scripts que realmente tienen
988
00:43:21,367 --> 00:43:22,771
acabo de recibir mucho calor
989
00:43:22,772 --> 00:43:23,999
- ¡Mira aquí!
990
00:43:24,000 --> 00:43:26,119
Charlie, estoy aquí, mira!
991
00:43:26,120 --> 00:43:26,882
Un pequeño amigo que ...
992
00:43:26,883 --> 00:43:28,243
- Uh.
- Ahí, hola.
993
00:43:28,244 --> 00:43:31,289
- Es nuevo, es
caliente, él está arriba y viene.
994
00:43:31,290 --> 00:43:35,279
- Tengo
dos nominaciones al Oscar
995
00:43:35,280 --> 00:43:39,279
Soy nuevo y no estoy despierto
y llegando, he llegado.
996
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Oh.
997
00:43:48,440 --> 00:43:49,559
- Buenas tardes.
998
00:43:49,560 --> 00:43:52,559
- Buenas tardes.
- Buenos tardes.
999
00:43:52,560 --> 00:43:54,959
¿No es una habitación magnífica?
1000
00:43:54,960 --> 00:43:56,639
- Es la habitación de Brando.
1001
00:43:56,640 --> 00:43:59,999
Acabo de ver un poco
clip en YouTube de él.
1002
00:44:00,000 --> 00:44:03,839
Realmente no puedes trabajar
exactamente donde están.
1003
00:44:03,840 --> 00:44:06,479
Él tiene mucho sobrepeso en esa etapa.
1004
00:44:06,480 --> 00:44:09,479
- Sí, lo cual está bien para Torquemada.
1005
00:44:09,480 --> 00:44:11,879
Le da presencia.
1006
00:44:11,880 --> 00:44:14,319
- Voy a jugar a Torquemada
1007
00:44:14,320 --> 00:44:17,079
de la Inquisición española.
1008
00:44:17,080 --> 00:44:20,479
- Nadie espera la inquisición española.
1009
00:44:20,480 --> 00:44:22,959
- Nadie lo hace.
- Entre nuestras armas
1010
00:44:22,960 --> 00:44:25,639
son elementos tan diversos
como miedo, sorpresa,
1011
00:44:25,640 --> 00:44:26,607
una eficiencia despiadada,
1012
00:44:26,608 --> 00:44:28,841
y un fanático casi
devoción al Papa
1013
00:44:28,842 --> 00:44:30,959
Y bonitos uniformes rojos.
1014
00:44:30,960 --> 00:44:34,599
- Nadie espera la inquisición española.
1015
00:44:34,600 --> 00:44:37,809
Entre nuestro armamento está el miedo, la sorpresa,
1016
00:44:38,920 --> 00:44:40,599
una eficiencia despiadada,
1017
00:44:40,600 --> 00:44:43,645
y un fanático casi
devoción al Papa
1018
00:44:43,646 --> 00:44:45,083
- Lo estás haciendo en El Padrino.
1019
00:44:45,084 --> 00:44:46,159
- Huh.
- Solo estás haciendo Marlon
1020
00:44:46,160 --> 00:44:48,208
Brando en El padrino.
- Solo estoy haciendo '70's Brando.
1021
00:44:48,209 --> 00:44:50,484
Y fue más como esto,
y, como, un poco nasalmente.
1022
00:44:50,485 --> 00:44:52,528
- Sabes qué, su
la voz era un poco más alta,
1023
00:44:52,529 --> 00:44:53,799
la forma en que hablaba
1024
00:44:53,800 --> 00:44:58,359
Fue, ya sabes,
era así, ¿sabes?
1025
00:44:58,360 --> 00:44:59,519
- Tienes una cosa de De Niro.
- Cuando habló con la gente.
1026
00:44:59,520 --> 00:45:00,759
- ¿Por qué estás haciendo tu De Niro?
1027
00:45:00,760 --> 00:45:03,523
- Si fuera a De Niro, me gustaría
hazlo así, ¿sabes?
1028
00:45:03,524 --> 00:45:04,846
Esa es la manera,
1029
00:45:04,847 --> 00:45:06,559
esa es la forma en que habló De Niro, ¿sabes?
1030
00:45:06,560 --> 00:45:07,402
- Eso es bueno.
- Hagamos algo
1031
00:45:07,403 --> 00:45:08,439
sobre eso, ¿sabes?
1032
00:45:08,440 --> 00:45:09,282
Así es, ¿sabes lo que voy a hacer?
1033
00:45:09,283 --> 00:45:10,439
Voy a arrancarte la cabeza,
1034
00:45:10,440 --> 00:45:11,726
Mierda por tu maldito cuello,
1035
00:45:11,727 --> 00:45:14,041
usted dos-bit, dick-suckin ',
cabrón maldito.
1036
00:45:14,042 --> 00:45:15,519
- Eso es genial, eso es genial.
1037
00:45:15,520 --> 00:45:17,361
- Sí, bueno, la razón
crees que estoy haciendo De Niro
1038
00:45:17,362 --> 00:45:19,044
cuando estoy haciendo Brando, es
porque el propio De Niro
1039
00:45:19,045 --> 00:45:21,079
fue influenciado por Brando.
1040
00:45:21,080 --> 00:45:23,479
Entonces cuando De Niro actúa,
1041
00:45:23,480 --> 00:45:27,119
ves elementos residuales de Brando
1042
00:45:27,120 --> 00:45:29,009
en lo que hace, entonces has
lo hice a la inversa.
1043
00:45:29,010 --> 00:45:31,284
- Entonces, al intentar criticarte,
1044
00:45:31,285 --> 00:45:33,085
Te felicité inadvertidamente.
1045
00:45:33,086 --> 00:45:34,762
- Has mostrado algunos detalles ...
1046
00:45:34,763 --> 00:45:38,526
- Solo saldrás
arriba en este intercambio, entonces.
1047
00:45:38,527 --> 00:45:41,559
- Solo te estoy diciendo la verdad.
1048
00:45:41,560 --> 00:45:44,479
- Nadie espera la inquisición española.
1049
00:45:44,480 --> 00:45:47,239
Y nadie espera una silla cómoda.
1050
00:45:47,240 --> 00:45:49,527
- No, él tiene que hacer, conseguir
1051
00:45:50,960 --> 00:45:53,759
la silla cómoda.
1052
00:45:53,760 --> 00:45:55,524
- Consigue la silla cómoda.
1053
00:45:59,560 --> 00:46:02,439
Soy como una tortuga, mírame.
1054
00:46:02,440 --> 00:46:04,719
- Consigue la silla cómoda.
1055
00:46:04,720 --> 00:46:07,839
- Obtener la silla cómoda
y un pedazo de lechuga.
1056
00:46:07,840 --> 00:46:09,239
Me estoy poniendo hambriento.
1057
00:46:09,240 --> 00:46:13,359
Entre nuestras armas está
tan diverso yo, para mí,
1058
00:46:13,360 --> 00:46:15,249
Woody Allen.
- Woody Allen, sí.
1059
00:46:15,250 --> 00:46:19,404
- Sí, entre nuestro armamento
es tan diversos elementos como
1060
00:46:20,640 --> 00:46:22,005
miedo, sorpresa,
1061
00:46:23,600 --> 00:46:27,571
y un fanático casi
devoción a los yanquis
1062
00:46:28,480 --> 00:46:29,480
- Meh.
1063
00:46:43,120 --> 00:46:45,168
- ¿Quieres confesar?
1064
00:46:46,480 --> 00:46:47,480
- No.
1065
00:46:49,640 --> 00:46:53,119
- Sabes que todos los judíos eran
se le dice que deje el país
1066
00:46:53,120 --> 00:46:55,799
por orden del rey y la reina católicos.
1067
00:46:55,800 --> 00:46:59,039
- Sí, pero, yo soy, no soy judío.
1068
00:46:59,040 --> 00:47:01,566
Soy católico, católico.
1069
00:47:02,720 --> 00:47:06,281
- Si eres católico, entonces
debes respetar mi autoridad.
1070
00:47:06,282 --> 00:47:08,123
Mi autoridad proviene del Papa.
1071
00:47:08,124 --> 00:47:10,319
- Conocí al Papa.
1072
00:47:10,320 --> 00:47:13,639
Lo que era, conocí a la
Papa, conocí a Su Santidad
1073
00:47:13,640 --> 00:47:17,839
en el Vaticano, y vio una película que hice.
1074
00:47:17,840 --> 00:47:19,285
- Estás mintiendo.
- Yo estoy diciendo la verdad.
1075
00:47:19,286 --> 00:47:21,404
Bien, bien,
él no vio la película,
1076
00:47:21,405 --> 00:47:25,007
sus consejeros lo hicieron, y dieron
él un desglose de la película,
1077
00:47:25,008 --> 00:47:26,570
y él lo aprobó.
1078
00:47:27,600 --> 00:47:29,519
- ¿Eres, um, un hereje?
1079
00:47:29,520 --> 00:47:32,639
- No soy un hereje, soy
no judío, no soy musulmán,
1080
00:47:32,640 --> 00:47:33,641
Soy un católico romano
1081
00:47:33,642 --> 00:47:35,399
Te lo prometo, no conozco el Corán,
1082
00:47:35,400 --> 00:47:36,561
Apenas conozco el Antiguo Testamento.
1083
00:47:36,562 --> 00:47:39,319
Yo era un monaguillo, um ...
1084
00:47:39,320 --> 00:47:40,320
- Shh.
1085
00:47:42,280 --> 00:47:44,567
¿Respetas mi autoridad?
1086
00:47:46,320 --> 00:47:47,519
- Bien.
1087
00:47:47,520 --> 00:47:50,039
- ¿Respetas mi autoridad?
1088
00:47:50,040 --> 00:47:52,008
- Por qué eres,
¿Por qué murmuras?
1089
00:47:52,009 --> 00:47:54,002
- ¿Qué, qué dijiste?
1090
00:47:55,320 --> 00:47:57,891
- No estás enunciando, enuncio.
1091
00:47:57,892 --> 00:48:00,279
- Lo siento, Esteban.
1092
00:48:00,280 --> 00:48:02,601
¿Respetas mi autoridad?
1093
00:48:05,480 --> 00:48:07,524
- Sí, yo, sí, respeto tu autoridad.
1094
00:48:07,525 --> 00:48:08,567
- Llévatelo.
1095
00:48:10,160 --> 00:48:12,561
- ¿Sabes exactamente?
¿Qué va a pasar ahora?
1096
00:48:12,562 --> 00:48:14,604
No he hecho nada, ¿verdad?
1097
00:48:14,605 --> 00:48:16,644
¿Por qué me están llevando hacia atrás?
1098
00:48:16,645 --> 00:48:18,130
No he hecho nada.
1099
00:48:29,160 --> 00:48:33,290
Oye, adivina dónde estoy tomando
Joe al final de esta semana.
1100
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Aquí, mira.
1101
00:48:37,440 --> 00:48:38,280
- Zip alambre?
1102
00:48:38,281 --> 00:48:39,122
- Sí.
1103
00:48:39,123 --> 00:48:40,159
El más largo en España.
1104
00:48:40,160 --> 00:48:41,002
- ¿Ya clonaste esto?
1105
00:48:41,003 --> 00:48:43,526
- Sí, lo he hecho
alrededor de cinco en el Reino Unido,
1106
00:48:43,527 --> 00:48:45,599
pareja en Europa.
1107
00:48:45,600 --> 00:48:48,559
- Palabra de advertencia, ¿qué hay?
el límite de edad en esto?
1108
00:48:48,560 --> 00:48:50,130
- No hay límite de edad
siempre que te quepas.
1109
00:48:50,131 --> 00:48:52,359
Hay una restricción de altura.
1110
00:48:52,360 --> 00:48:54,361
- Bueno, estuvimos en Italia el año pasado,
1111
00:48:54,362 --> 00:48:56,203
y hubo rafting en aguas bravas.
1112
00:48:56,204 --> 00:48:57,439
'¿Sí?
1113
00:48:57,440 --> 00:49:01,411
- Así que pensé en comprobar
fuera, ya sabes, la edad.
1114
00:49:02,680 --> 00:49:03,680
De ocho a 55
1115
00:49:06,240 --> 00:49:08,082
Entonces, para cuando Charlie
lo suficientemente viejo como para hacerlo
1116
00:49:08,083 --> 00:49:09,605
Seré muy viejo.
- Eso es ridículo.
1117
00:49:09,606 --> 00:49:10,761
- Lo sé.
- 55?
1118
00:49:11,600 --> 00:49:12,522
Eso es ridículo.
1119
00:49:12,523 --> 00:49:15,043
- ¿Por qué no puedes balsa en aguas rápidas a 55?
1120
00:49:15,044 --> 00:49:17,324
Podría obtener una identificación falsa
o algo así.
1121
00:49:17,325 --> 00:49:19,891
- Sí, tendrás que conseguir
identificación falsa como un adolescente.
1122
00:49:19,892 --> 00:49:23,279
- Uh, John Jones, nacido en 1970.
1123
00:49:23,280 --> 00:49:25,279
Soy carpintero de Wrexham.
1124
00:49:25,280 --> 00:49:26,765
- Dices que eres un carpintero.
1125
00:49:26,766 --> 00:49:29,081
- Está bien.
- Pregunta simple.
1126
00:49:29,082 --> 00:49:33,999
Si construyes un estanque estándar,
uh, lengua y surco,
1127
00:49:34,000 --> 00:49:36,719
banco de madera pegado y clavado para el exterior,
1128
00:49:36,720 --> 00:49:38,046
qué tipo de madera eliges,
1129
00:49:38,047 --> 00:49:40,884
si quieres que caiga
en una bonita pátina plateada?
1130
00:49:40,885 --> 00:49:42,291
¿Fresno, haya, teca?
1131
00:49:44,360 --> 00:49:45,691
Pregunta simple.
1132
00:49:47,040 --> 00:49:47,880
Tendrás que darte prisa.
1133
00:49:47,881 --> 00:49:48,881
Hay otras personas que quieren subir
1134
00:49:48,882 --> 00:49:50,319
esta balsa de aguas blancas.
1135
00:49:50,320 --> 00:49:53,559
- Um, ¿podrías decirme el bosque otra vez?
1136
00:49:53,560 --> 00:49:55,039
- Fresno, teca, haya.
1137
00:49:55,040 --> 00:49:57,008
- ¿Fresno, teca, haya?
- Mm.
1138
00:49:58,280 --> 00:49:59,759
- Haya
1139
00:49:59,760 --> 00:50:01,879
- No, amigo, es de teca.
1140
00:50:01,880 --> 00:50:04,281
Cualquier carpintero que valga la pena
sal te dirá eso.
1141
00:50:04,282 --> 00:50:05,599
- No llores, Charlie.
1142
00:50:05,600 --> 00:50:06,963
- No lo eres, eres
No es un carpintero, amigo.
1143
00:50:06,964 --> 00:50:07,800
- Por favor, sigamos.
1144
00:50:07,801 --> 00:50:08,926
- En tu camino.
- Es la única oportunidad
1145
00:50:08,927 --> 00:50:11,321
Tengo que hacerlo, solo quiero ...
- En tu camino.
1146
00:50:11,322 --> 00:50:13,321
- No llores, Charlie, no llores.
1147
00:50:13,322 --> 00:50:14,885
Tal vez mami pueda llevarte.
1148
00:50:14,886 --> 00:50:16,439
Mire al niño, él está llorando.
1149
00:50:16,440 --> 00:50:18,010
- Oh, vamos, ¿cuántos años tienes?
- Por favor, no seas como ...
1150
00:50:18,011 --> 00:50:19,959
¿Qué?
- ¿Cuantos años tienes?
1151
00:50:19,960 --> 00:50:21,599
- Tengo 56.
1152
00:50:21,600 --> 00:50:23,759
- Oh, por el amor de Dios,
sigue, en tu, sube.
1153
00:50:23,760 --> 00:50:25,171
Solo, oh, por favor.
- Gracias, entonces, ¡oh!
1154
00:50:25,172 --> 00:50:27,319
Oh, tengo dolores punzantes en mi brazo.
1155
00:50:27,320 --> 00:50:28,207
- Bueno, no me digas eso.
1156
00:50:28,208 --> 00:50:30,487
Acabo de romper el
reglas para ti, nob.
1157
00:50:30,488 --> 00:50:33,599
- Dame un minuto, me mareé.
1158
00:50:33,600 --> 00:50:34,879
Está bien. Gracias.
1159
00:50:34,880 --> 00:50:35,881
Vamos, Charlie.
1160
00:50:35,882 --> 00:50:37,245
No tan rápido, hijo.
1161
00:50:39,520 --> 00:50:42,679
- Tu sabes cuando caminas cuesta abajo,
1162
00:50:42,680 --> 00:50:44,602
sería bueno si enganchas tus abdominales.
1163
00:50:44,603 --> 00:50:45,803
- Sí, por supuesto.
1164
00:50:45,804 --> 00:50:48,610
- Y si tu
activa tus abdominales,
1165
00:50:48,611 --> 00:50:51,079
te quita la presión de las rodillas.
1166
00:50:51,080 --> 00:50:52,762
- ¿Quién te dijo eso?
1167
00:50:52,763 --> 00:50:55,399
- Es solo que puedes
lo siente anatómicamente
1168
00:50:55,400 --> 00:50:56,322
Me lo imaginé.
1169
00:50:56,323 --> 00:50:58,399
- Bueno, al menos ponte de pie
a un grupo de enfoque con eso.
1170
00:50:58,400 --> 00:50:59,604
- Bueno, no mostrarías
a un grupo de enfoque.
1171
00:50:59,605 --> 00:51:01,441
- Ensayos clínicos, no lo haría
enviarlo a ensayos clínicos.
1172
00:51:01,442 --> 00:51:02,771
- Exactamente, no lo harán
muéstralo a un grupo focal.
1173
00:51:02,773 --> 00:51:04,487
- Ensayos clínicos, eso es
por qué dije ensayos clínicos.
1174
00:51:04,488 --> 00:51:06,084
- Oh, está bien, sí, tú
no necesita ensayos clínicos.
1175
00:51:06,085 --> 00:51:08,683
Si escuchas tu
cuerpo, lo resolverás.
1176
00:51:08,684 --> 00:51:09,966
Es como un amortiguador,
1177
00:51:09,967 --> 00:51:14,319
entonces la rodilla no tiene
para tomar todo el impacto.
1178
00:51:14,320 --> 00:51:15,320
Guau.
1179
00:51:17,800 --> 00:51:21,919
- Ah, grande, más grande
de lo que parece desde afuera.
1180
00:51:21,920 --> 00:51:24,810
- Oye, quítate el sombrero en la iglesia.
1181
00:51:26,080 --> 00:51:27,080
Abundante.
1182
00:51:28,960 --> 00:51:32,043
Estoy tratando de averiguar
donde está el daño de la bomba
1183
00:51:32,044 --> 00:51:36,039
Desde, ya sabes, desde cuándo
Franco y los nazis.
1184
00:51:36,040 --> 00:51:38,850
- Exposición allí, con
Cervantes y Shakespeare.
1185
00:51:38,851 --> 00:51:40,319
Ahí, mira.
1186
00:51:40,320 --> 00:51:42,049
¿Por qué tendrían los dos
de ellos en una exposición.
1187
00:51:42,050 --> 00:51:45,079
- Ah, ambos murieron en el mismo año.
1188
00:51:45,080 --> 00:51:47,845
Parece que lo han hecho
un muy buen trabajo de reparación.
1189
00:51:47,846 --> 00:51:49,246
No puedo ver ningún daño.
1190
00:51:49,247 --> 00:51:52,764
- Bueno, tal vez no fue esto
parte de eso que se dañó.
1191
00:51:52,765 --> 00:51:55,730
- Me refiero a la mano de obra
de esto es un testamento
1192
00:51:55,731 --> 00:51:58,679
a todos los trabajadores que
ayudó a construirlo,
1193
00:51:58,680 --> 00:52:00,405
y sin embargo Franco, muy feliz,
1194
00:52:00,406 --> 00:52:02,402
a pesar de afirmar ser católico,
1195
00:52:02,403 --> 00:52:05,599
para bombardear la mierda de
un edificio religioso.
1196
00:52:05,600 --> 00:52:09,599
Lo cual solo muestra lo que
era un vándalo.
1197
00:52:09,600 --> 00:52:13,730
- Estamos teniendo piso
así como en la cocina.
1198
00:52:15,680 --> 00:52:17,599
- Socios allí.
- Sí.
1199
00:52:17,600 --> 00:52:21,571
- Enterrado, acostado al lado de
el uno al otro por la eternidad.
1200
00:52:30,000 --> 00:52:32,367
Brr.
1201
00:52:35,160 --> 00:52:39,290
Primera edición recopilada de
Obras de Shakespeare, 1623.
1202
00:52:40,640 --> 00:52:43,962
Entonces, entonces, seis años, siete
años después de su muerte.
1203
00:52:43,963 --> 00:52:47,359
Ya se dieron cuenta de lo que habían perdido.
1204
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
Rob, Rob.
1205
00:52:52,920 --> 00:52:55,207
Cubierta electrónica del álbum de los años 80.
1206
00:52:56,480 --> 00:52:58,719
- Muy bien.
1207
00:52:58,720 --> 00:53:01,519
Estoy aguantando mi estómago mientras hago esto.
1208
00:53:01,520 --> 00:53:03,601
- Bueno, solo
caminar cuesta abajo es en realidad
1209
00:53:03,602 --> 00:53:04,931
mejor para eso, ya sabes.
1210
00:53:04,932 --> 00:53:09,084
- Sí, pero lo tengo en
casi todo el tiempo ahora.
1211
00:53:17,280 --> 00:53:19,681
¿Alguna vez harías
Shakespeare en el escenario?
1212
00:53:19,682 --> 00:53:22,919
- Me hubiera gustado
haber jugado a Hamlet.
1213
00:53:22,920 --> 00:53:25,730
- Ese tren ha salido de la estación.
1214
00:53:26,760 --> 00:53:27,999
¿A quién te gustaría jugar ahora?
1215
00:53:28,000 --> 00:53:29,239
- Olivier lo jugó cuando tenía 42 años.
1216
00:53:29,240 --> 00:53:31,559
- Olivier fue un mejor actor que tú.
1217
00:53:31,560 --> 00:53:32,447
- Bueno, un actor diferente.
1218
00:53:32,448 --> 00:53:35,639
- Mejor actor.
- Un actor diferente.
1219
00:53:35,640 --> 00:53:36,527
- ¿Rey Lear?
1220
00:53:36,528 --> 00:53:38,359
- Él es, viejo.
1221
00:53:38,360 --> 00:53:39,479
- No viejo, él es un padre.
1222
00:53:39,480 --> 00:53:40,641
Tienes más en común con él
1223
00:53:40,642 --> 00:53:43,839
de lo que tienes con un adolescente
1224
00:53:51,800 --> 00:53:52,767
¿Has perdido algo?
1225
00:53:52,768 --> 00:53:54,569
- Ella se ha ido para siempre.
1226
00:53:56,800 --> 00:54:00,282
Sé que cuando uno está vivo y uno está muerto,
1227
00:54:01,280 --> 00:54:03,328
y ella está muerta como la tierra.
1228
00:54:05,720 --> 00:54:08,199
Dame un espejo.
1229
00:54:08,200 --> 00:54:12,250
Porque si su aliento puede
nebulizar o manchar la piedra,
1230
00:54:14,520 --> 00:54:16,045
por qué entonces ella vive.
1231
00:54:17,240 --> 00:54:19,119
- Muy bien, muy bien.
1232
00:54:19,120 --> 00:54:20,007
Asesinatos de verano.
1233
00:54:20,008 --> 00:54:22,241
Eres un padre que es justo
le han dicho a su hija
1234
00:54:22,242 --> 00:54:24,891
acaba de morir en una carretera
accidente, y eso es efectivo,
1235
00:54:24,892 --> 00:54:29,279
y estamos directamente en
los anuncios después de eso.
1236
00:54:29,280 --> 00:54:31,926
- Lo tengo últimamente, aunque
por lo que no sé,
1237
00:54:31,927 --> 00:54:34,486
Perdí toda mi alegría, perdida
toda la costumbre de los ejercicios.
1238
00:54:34,487 --> 00:54:36,764
De hecho, va tan fuerte
con mi disposición
1239
00:54:36,765 --> 00:54:38,683
que está bien enmarcar la tierra.
1240
00:54:38,684 --> 00:54:42,439
Mira, esta bien
Oerhanging firmamento, el cielo,
1241
00:54:42,440 --> 00:54:45,967
no me parece más que una
asquerosa congregación de vapores.
1242
00:54:45,968 --> 00:54:48,201
Sí, ah, Jumping Jack Flash.
1243
00:54:51,360 --> 00:54:54,399
¡Las piedras hacen Shakespeare, vamos!
1244
00:54:54,400 --> 00:54:57,722
- Oh, oh, eso también, carne demasiado sólida
1245
00:54:58,840 --> 00:55:02,959
se derretiría y se resolvería en un rocío.
1246
00:55:02,960 --> 00:55:05,319
Oh, que el Everlastin no se arregla
1247
00:55:05,320 --> 00:55:08,085
su cañón 'se gana la auto masacre.
1248
00:55:09,840 --> 00:55:13,839
- ¿Russell Brand alguna vez clonó a Shakespeare?
1249
00:55:13,840 --> 00:55:15,679
- Estás haciendo Mick Jagger.
- Oh, no, Dios.
1250
00:55:15,680 --> 00:55:16,520
- Estás haciendo Mick Jagger.
1251
00:55:16,521 --> 00:55:17,487
- Nosotros ", yo, ¡urna!
1252
00:55:17,488 --> 00:55:18,719
Que dijiste.
- ¡Ja!
1253
00:55:18,720 --> 00:55:20,039
- Hah, ¿qué es eso?
1254
00:55:20,040 --> 00:55:21,644
- De acuerdo, sí, está bien.
- Huh, eh, eh!
1255
00:55:21,645 --> 00:55:22,719
Eso no es Mick Jagger.
1256
00:55:22,720 --> 00:55:23,642
Eso solo son ruidos.
- Sí lo es.
1257
00:55:23,643 --> 00:55:26,802
Steve, lo estás haciendo mal.
- Veamos que tendras?
1258
00:55:26,803 --> 00:55:28,165
- Tranquila y déjame hacerlo.
1259
00:55:28,166 --> 00:55:29,719
- No, no puedes hacerlo,
1260
00:55:29,720 --> 00:55:30,685
estás copiando Morrisey.
1261
00:55:30,686 --> 00:55:31,486
Y él no se ve así.
1262
00:55:31,487 --> 00:55:32,320
Eso es todo gay.
- Ya veo.
1263
00:55:32,321 --> 00:55:33,162
- A él le gusta eso.
1264
00:55:33,163 --> 00:55:35,119
- Una pieza de trabajo es mía, ah-ah-ah.
1265
00:55:35,120 --> 00:55:36,359
- A veces es muy profundo
1266
00:55:36,360 --> 00:55:38,085
y no puedes llegar allí.
1267
00:55:38,086 --> 00:55:39,241
Solo puede subir allí.
1268
00:55:39,242 --> 00:55:41,321
Él ha bajado, así que hazlo bien.
1269
00:55:41,322 --> 00:55:43,399
- Estás diciendo que no puedo llegar allí.
1270
00:55:43,400 --> 00:55:44,763
Estás diciendo en serio
No puedo llegar allí.
1271
00:55:44,764 --> 00:55:46,091
- No, detengámonos, pero
no digas nada
1272
00:55:46,092 --> 00:55:47,570
sobre Mick Jagger.
1273
00:55:57,440 --> 00:55:58,440
Ah.
1274
00:56:03,320 --> 00:56:04,959
- Gracias.
- Muchas gracias.
1275
00:56:05,767 --> 00:56:06,600
- Si, si.
1276
00:56:06,601 --> 00:56:07,647
- Ha-ha-ha-hah.
- Me gusta el vino.
1277
00:56:07,648 --> 00:56:09,051
Sin cuchara ni tenedor
1278
00:56:11,480 --> 00:56:12,599
Muchas gracias.
1279
00:56:12,600 --> 00:56:14,090
- UH Huh.
1280
00:56:16,920 --> 00:56:19,764
- Entonces, George Orwell vino
a España en 1936.
1281
00:56:19,765 --> 00:56:20,959
- Oh.
1282
00:56:20,960 --> 00:56:23,759
Un año después del nacimiento de Elvis.
1283
00:56:23,760 --> 00:56:25,999
- Vino a Barcelona con su esposa.
1284
00:56:26,000 --> 00:56:26,840
- Con su esposa.
1285
00:56:26,841 --> 00:56:27,680
- Ella se quedó allí,
1286
00:56:27,681 --> 00:56:28,839
cuando fue a ...
- Mini descanso.
1287
00:56:28,840 --> 00:56:29,680
Ella se quedó allí,
1288
00:56:29,681 --> 00:56:30,520
cuando fue a ...
- Es un buen lugar
1289
00:56:30,521 --> 00:56:31,442
para un mini descanso.
1290
00:56:31,443 --> 00:56:33,599
¿Eso es lo que estaban haciendo?
1291
00:56:33,600 --> 00:56:35,519
¿Pudieron hacer eso en esas arcillas?
1292
00:56:35,520 --> 00:56:37,488
- ¿Quieres aprender algo
sobre la Guerra Civil en absoluto,
1293
00:56:37,489 --> 00:56:39,199
o crees que es como, solo pienso,
1294
00:56:39,200 --> 00:56:40,725
no, realmente no doy
maldita sea por la Guerra Civil.
1295
00:56:40,726 --> 00:56:42,359
No tan interesado en eso.
1296
00:56:42,360 --> 00:56:43,599
- Quiero aprender algo
sobre la Guerra Civil.
1297
00:56:43,600 --> 00:56:47,161
- Bien, entonces él salió a
Barcelona, dejó a su esposa allí,
1298
00:56:47,162 --> 00:56:49,683
se fue al frente
luchar, a 50 millas de distancia.
1299
00:56:49,684 --> 00:56:51,569
Cuando regresó, estaba tan desilusionado
1300
00:56:51,570 --> 00:56:54,999
con los intelectuales que
estaban de vuelta en Barcelona,
1301
00:56:55,000 --> 00:56:56,729
cuando regresó allí, los vio a todos.
1302
00:56:56,730 --> 00:56:58,399
Se volverían burgueses.
1303
00:56:58,400 --> 00:56:59,763
Habían perdido de vista sus ideales.
1304
00:56:59,764 --> 00:57:02,762
Dijo que estaban comiendo fantasía
comida en restaurantes elegantes.
1305
00:57:02,763 --> 00:57:04,884
Así que volvió al frente una vez más
1306
00:57:04,885 --> 00:57:06,723
y finalmente recibió un disparo en la garganta.
1307
00:57:06,724 --> 00:57:08,799
No pudo hablar durante seis meses.
1308
00:57:08,800 --> 00:57:12,247
- Donde hay una bala para el
garganta cuando lo necesitas?
1309
00:57:12,248 --> 00:57:15,483
No creo que si le dijera a Sally,
1310
00:57:16,760 --> 00:57:19,081
Me voy a pelear, ella
no se pararía allí, solo di,
1311
00:57:19,082 --> 00:57:21,481
De acuerdo, te vas a matar.
1312
00:57:21,482 --> 00:57:23,279
- Sí, o matar.
1313
00:57:23,280 --> 00:57:24,559
- Ese es un muy buen punto,
1314
00:57:24,560 --> 00:57:26,083
porque eso es algo
De lo contrario no podría hacer.
1315
00:57:26,084 --> 00:57:27,842
- No pelearía en una
guerra porque tengo hijos
1316
00:57:27,843 --> 00:57:28,727
- Tengo hijos.
1317
00:57:28,728 --> 00:57:31,559
- Sí, pero si no lo hice
tener hijos, creo que lo haría
1318
00:57:31,560 --> 00:57:32,400
estar preparado para eso.
- No creo que lo harías.
1319
00:57:32,401 --> 00:57:33,240
- Creo que lo haría.
1320
00:57:33,241 --> 00:57:34,319
- Creo que te gustaría pensar que lo harías,
1321
00:57:34,320 --> 00:57:35,160
pero no creo que lo harías
1322
00:57:35,161 --> 00:57:36,284
Podrías ir y entretener a las tropas.
1323
00:57:36,285 --> 00:57:37,884
Podrías ir y hacer Alan
Perdiz para las tropas,
1324
00:57:37,885 --> 00:57:39,679
eso es lo que harías.
1325
00:57:39,680 --> 00:57:42,001
Y todos estos hombres adecuados, que
están entregando todo,
1326
00:57:42,002 --> 00:57:44,443
amaría como saliste y fue ah-ha.
1327
00:57:44,444 --> 00:57:47,205
Sabes lo que me gustaría, si
francotirador te atrapó en ese momento.
1328
00:57:47,206 --> 00:57:48,519
Ah-ugh.
1329
00:57:48,520 --> 00:57:49,681
Ni siquiera terminaste el ah-ha.
1330
00:57:49,682 --> 00:57:51,199
Solo tendrías que ah.
1331
00:57:51,200 --> 00:57:53,999
- Haría eso como mi último aliento.
1332
00:57:54,000 --> 00:57:55,204
- No creo que lo harías.
- Me gustaría.
1333
00:57:55,205 --> 00:57:56,006
- No, no lo harías.
- Ah ,.
1334
00:57:56,007 --> 00:57:57,081
- Si fue a la cabeza, idiota.
1335
00:57:57,082 --> 00:57:58,603
- Ah, ja.
1336
00:57:58,604 --> 00:57:59,803
- No dirías ah-ha.
1337
00:57:59,804 --> 00:58:00,926
- Me gustaría salir.
1338
00:58:00,927 --> 00:58:02,559
- No habría ha.
1339
00:58:02,560 --> 00:58:04,324
Y yo diría, si Steve estuviera aquí ahora,
1340
00:58:04,325 --> 00:58:06,199
Sé lo que diría, ja ...
1341
00:58:06,200 --> 00:58:07,200
- Ha.
- Hm.
1342
00:58:14,480 --> 00:58:15,320
- Hola.
1343
00:58:15,321 --> 00:58:16,242
- Hola Steve.
1344
00:58:16,243 --> 00:58:17,679
- Hola, Emma, amor.
1345
00:58:17,680 --> 00:58:19,362
- ¿Cómo estás, cómo te va?
1346
00:58:19,363 --> 00:58:21,328
- Haciendo muy bien, sí.
1347
00:58:21,329 --> 00:58:23,919
- Bien, bien, ¿cómo está Rob?
1348
00:58:23,920 --> 00:58:26,439
- Rob es genial, es
va muy bien, de hecho.
1349
00:58:26,440 --> 00:58:27,883
Estás encendido, estás en ...
- Estoy bien, estoy bien.
1350
00:58:27,884 --> 00:58:30,121
- Sí, estás en el altavoz,
por eso estoy siendo amable.
1351
00:58:30,122 --> 00:58:31,919
- ¿Hola, cómo estás?
1352
00:58:31,920 --> 00:58:34,079
- Te amo, solo estoy, eh,
Te llamo para recordarte
1353
00:58:34,080 --> 00:58:35,445
que iré a verte mañana.
1354
00:58:35,446 --> 00:58:36,599
Hurra.
1355
00:58:36,600 --> 00:58:39,479
- Gracias a Dios, estoy en un punto de quiebre.
1356
00:58:39,480 --> 00:58:42,719
- Oh, wow, está bien, genial, y
Traeré a Yolanda conmigo.
1357
00:58:42,720 --> 00:58:44,358
Debido al hecho de que
es el New York Times?
1358
00:58:44,360 --> 00:58:45,200
- Oh, genial.
1359
00:58:45,201 --> 00:58:46,042
- Y el observador
1360
00:58:46,043 --> 00:58:48,611
- Solo quiero recordar
tú, que ellos te quieren
1361
00:58:48,612 --> 00:58:52,919
vestirse como Don Quijote
y Sancho Panza, ¿está bien?
1362
00:58:52,920 --> 00:58:54,999
- Qué sorpresa.
1363
00:58:55,000 --> 00:58:56,044
- ¿Cuál soy yo?
1364
00:58:56,045 --> 00:58:57,642
- Debes ser nuestro Sancho Panza.
1365
00:58:57,643 --> 00:58:58,562
Oye.
1366
00:58:58,563 --> 00:59:01,450
- Si bien,
papel de apoyo, como siempre.
1367
00:59:15,320 --> 00:59:19,450
- El Parador de Cuenca
es un majestuoso antiguo convento,
1368
00:59:20,360 --> 00:59:23,879
cuidado, encaramado sobre el desfiladero de Huecar
1369
00:59:23,880 --> 00:59:27,519
con impresionantes vistas del casco antiguo.
1370
00:59:27,520 --> 00:59:28,724
- Oh, eso es, mira eso.
1371
00:59:28,725 --> 00:59:29,721
Oh, eso es hermoso.
- Muy agradable
1372
00:59:29,722 --> 00:59:32,200
Ahora no lo mires demasiado.
1373
00:59:48,040 --> 00:59:49,239
- Hola.
1374
00:59:49,240 --> 00:59:50,765
- Hola, es Rob Brydon.
1375
00:59:50,766 --> 00:59:52,479
- Uh, hablando.
1376
00:59:52,480 --> 00:59:54,999
- Tengo a Matt Jenkins para ti.
1377
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
- Bueno.
1378
00:59:56,960 --> 01:00:00,039
- Hola, Rob Bryden.
1379
01:00:00,040 --> 01:00:01,119
- Hola.
1380
01:00:01,120 --> 01:00:01,962
Hola Matt.
1381
01:00:01,963 --> 01:00:03,041
- Hola, hombre, ¿cómo estás?
1382
01:00:03,042 --> 01:00:05,439
- Sí, estoy bien, ¿cómo estás?
1383
01:00:05,440 --> 01:00:07,282
- Estoy bien, ¿cómo está, Londres?
1384
01:00:07,283 --> 01:00:08,324
- Oh, estoy en España.
1385
01:00:08,325 --> 01:00:10,129
No estoy en Londres, estoy en España.
1386
01:00:10,130 --> 01:00:11,359
- Hola Greg.
1387
01:00:11,360 --> 01:00:13,159
- Hola, Steve, ¿cómo estás?
1388
01:00:13,160 --> 01:00:14,679
- He estado mejor.
1389
01:00:14,680 --> 01:00:19,399
¿Sabes que trajeron un nuevo
escritor en para reescribir falta?
1390
01:00:19,400 --> 01:00:21,966
- Sí, pero no es nada,
es solo, es estándar.
1391
01:00:21,967 --> 01:00:23,803
Solo por un pulido, eso es todo.
1392
01:00:23,804 --> 01:00:27,799
- Estoy con Steve, con,
eh, con Steve Coogan.
1393
01:00:27,800 --> 01:00:30,839
- Ah, Steve Coogan,
Sí, sí, bien, bien.
1394
01:00:30,840 --> 01:00:33,161
- ¿Es este el Matt que es el agente de Steve?
1395
01:00:33,162 --> 01:00:37,439
- Sí, lo es, bueno, no, yo
Quiero decir, me fui de la agencia.
1396
01:00:37,440 --> 01:00:39,090
Nos conocimos en Sundance, recuerdas eso.
1397
01:00:39,091 --> 01:00:42,559
- Tengo dos nominaciones al Oscar.
1398
01:00:42,560 --> 01:00:45,722
Uh, la última película que escribí tenía cuatro
Nominaciones a los Premios de la Academia
1399
01:00:45,723 --> 01:00:47,322
- Sí, lo sé, pero Joey, él es realmente,
1400
01:00:47,323 --> 01:00:48,924
él es genial, él está listo y viene.
1401
01:00:48,925 --> 01:00:50,239
ARRIBA y viene?
1402
01:00:50,240 --> 01:00:51,605
Me levanté y vine.
1403
01:00:52,560 --> 01:00:53,402
Ya me levanté y vine.
1404
01:00:53,403 --> 01:00:56,131
- Tienes, no, sí, absolutamente,
tienes, Steve, tienes.
1405
01:00:56,132 --> 01:01:00,839
- Mira, déjame cortar al
persecución, te vi en el
1406
01:01:00,840 --> 01:01:01,648
Jinete.
- El cazador.
1407
01:01:01,649 --> 01:01:04,119
- The Huntsman, te vi en The Huntsman.
1408
01:01:04,120 --> 01:01:05,281
Pensé que eras fantástico, hombre.
1409
01:01:05,282 --> 01:01:07,281
Quiero decir, realmente, quemaste la pantalla.
1410
01:01:07,282 --> 01:01:09,404
Lo tienes, ese pequeño
caminar enano que hiciste.
1411
01:01:09,405 --> 01:01:12,244
La pantalla te ama, pero tú
estaban siendo infrautilizados allí.
1412
01:01:12,245 --> 01:01:14,719
Así que déjame ir al grano, está bien.
1413
01:01:14,720 --> 01:01:17,562
Deberías estar haciendo lo que
Nick Frost está haciendo.
1414
01:01:17,563 --> 01:01:19,961
- Bueno, lo hice, lo hice
El Cazador con él.
1415
01:01:19,962 --> 01:01:21,166
- Esto es lo que estoy diciendo.
1416
01:01:21,167 --> 01:01:24,919
Deberías estar haciendo lo que
James Corden lo está haciendo.
1417
01:01:24,920 --> 01:01:26,524
Ya sabes, él es lo más grande en la televisión.
1418
01:01:26,525 --> 01:01:30,039
- Estuve con James en Gavin y Stacey.
1419
01:01:30,040 --> 01:01:32,639
- Escuché sobre eso, fue
se supone que es fantástico
1420
01:01:32,640 --> 01:01:34,449
Yo, yo, eh, lo perdí, pero
Definitivamente voy a obtener una copia.
1421
01:01:34,450 --> 01:01:36,807
Ya sabes, deberías
ser el nuevo Simon Pegg.
1422
01:01:36,808 --> 01:01:40,159
Deberías ser, podrías ser, serás
1423
01:01:40,160 --> 01:01:41,759
el nuevo Ricky Gervais.
1424
01:01:41,760 --> 01:01:44,725
- Oh, Dios, bueno, Ricky,
eso es con lo que todos soñamos.
1425
01:01:44,726 --> 01:01:46,126
- ¿Qué piensa Jeff de esto?
1426
01:01:46,127 --> 01:01:47,323
- Jeff está bien con eso.
1427
01:01:47,324 --> 01:01:49,684
Jeff está muy ocupado haciendo otra
guión para Fox, entonces él ...
1428
01:01:49,685 --> 01:01:51,959
- ¿Qué guión está haciendo Jeff para Fox?
1429
01:01:51,960 --> 01:01:52,800
No lo sabía.
1430
01:01:52,801 --> 01:01:54,325
- El guión de George Clooney.
1431
01:01:54,326 --> 01:01:55,799
- ¿George Clooney?
1432
01:01:55,800 --> 01:01:57,685
Bien, está bien, no tenía idea de eso.
1433
01:01:57,686 --> 01:01:59,804
Otra cosa de la que no tenía idea.
1434
01:01:59,805 --> 01:02:01,722
- ¿Alguna vez has hecho algún hosting?
1435
01:02:01,723 --> 01:02:03,688
Ya sabes, la ceremonia de entrega de premios?
1436
01:02:03,689 --> 01:02:05,719
- Recibí los LA BAFTA una vez.
1437
01:02:05,720 --> 01:02:06,879
- ¿El qué?
1438
01:02:06,880 --> 01:02:08,439
Tienen LA BAFTA?
1439
01:02:08,440 --> 01:02:09,766
¿A quién se los dan?
1440
01:02:09,767 --> 01:02:12,479
Escucha, no importa, deberías
ser el anfitrión de los Golden Globes.
1441
01:02:12,480 --> 01:02:13,719
Esto es de lo que estoy hablando.
1442
01:02:13,720 --> 01:02:17,559
- Es mi guión, escribí
es, bueno, yo lo co-escribí,
1443
01:02:17,560 --> 01:02:19,445
Lo estoy produciendo, voy a protagonizarlo,
1444
01:02:19,446 --> 01:02:22,799
no Tim Huddleston o algunos
otro jodido y elegante puto.
1445
01:02:22,800 --> 01:02:24,086
- Esta debería ser la mejor llamada telefónica
1446
01:02:24,087 --> 01:02:27,839
este será el mejor
llamada telefónica que alguna vez tuvo.
1447
01:02:27,840 --> 01:02:28,762
- Sí.
1448
01:02:28,763 --> 01:02:29,839
- Es mi película, ¿de acuerdo?
1449
01:02:29,840 --> 01:02:30,680
- Por supuesto que es.
1450
01:02:30,681 --> 01:02:31,488
- Eso es lo que va a ser.
1451
01:02:31,489 --> 01:02:32,811
Bien gracias.
1452
01:02:39,925 --> 01:02:42,839
- En eso deberías estar.
1453
01:02:42,840 --> 01:02:44,565
- Se destaca como un pulgar dolorido.
1454
01:02:44,566 --> 01:02:47,679
Eso es lo que Laurie necesitaba
pagar su camino por España
1455
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Él busked.
1456
01:02:54,600 --> 01:02:57,888
- Gracias.
1457
01:03:04,600 --> 01:03:08,399
- Sabes que, eh, Cuenca
fue uno de los últimos lugares
1458
01:03:08,400 --> 01:03:12,519
caer en manos de los fascistas en la Guerra Civil
1459
01:03:12,520 --> 01:03:14,759
el 29 de marzo de 1939.
1460
01:03:14,760 --> 01:03:16,645
- Excelente posición,
está en la cima,
1461
01:03:16,646 --> 01:03:19,562
muy difícil de atacar,
y muy fácil de defender
1462
01:03:19,563 --> 01:03:21,403
- Sí, y pueden
muy bien han resistido,
1463
01:03:21,404 --> 01:03:24,399
si no fuera por el hecho de que el ejército,
1464
01:03:24,400 --> 01:03:25,523
el ejército republicano,
1465
01:03:25,524 --> 01:03:27,282
se volvió contra el gobierno socialista.
1466
01:03:27,283 --> 01:03:30,639
Si no fuera por ese Franco
bien pudo haber no ganado
1467
01:03:30,640 --> 01:03:31,640
- Hola.
1468
01:03:32,600 --> 01:03:33,959
- Te di dinero antes, amigo.
1469
01:03:33,960 --> 01:03:35,323
- Oh, sí, lo siento, muchachos, cuídense.
1470
01:03:35,324 --> 01:03:37,207
- Puedes tomar una copa con
nosotros, si quieres, sin embargo.
1471
01:03:37,208 --> 01:03:38,165
- ¿Sí?
- Sí.
1472
01:03:38,166 --> 01:03:39,000
- ¿Estás seguro?
1473
01:03:39,001 --> 01:03:39,965
- Sí, toma una cerveza.
1474
01:03:39,966 --> 01:03:41,325
- Estoy con Steve.
- Eso sería encantador.
1475
01:03:41,326 --> 01:03:42,446
Salud Amigo.
- Sin preocupaciones.
1476
01:03:44,280 --> 01:03:45,247
- Suenas muy bien.
1477
01:03:45,248 --> 01:03:46,439
- Gracias hombre.
1478
01:03:46,440 --> 01:03:47,930
- Especialmente como tus cantantes de respaldo.
1479
01:03:47,931 --> 01:03:49,439
- Oh, sí, apenas Ronettes, ¿verdad?
1480
01:03:49,440 --> 01:03:50,407
- ¿Usted los conoce?
1481
01:03:50,408 --> 01:03:53,006
- Um, sí, supongo
cerca de conocidos, tal vez.
1482
01:03:53,007 --> 01:03:54,919
- Guau.
- Sí.
1483
01:03:54,920 --> 01:03:56,725
- Entonces ustedes, ¿están de vacaciones?
1484
01:03:56,726 --> 01:03:57,999
- No, estamos trabajando.
1485
01:03:58,000 --> 01:03:59,000
¿Correcto?
1486
01:04:00,680 --> 01:04:03,839
- Estoy escribiendo un libro sobre mi, um,
1487
01:04:03,840 --> 01:04:05,799
tipo de viaje por España.
1488
01:04:05,800 --> 01:04:07,759
Replicando un viaje que hice cuando era,
1489
01:04:07,760 --> 01:04:08,602
cuando era un hombre más joven
1490
01:04:08,603 --> 01:04:12,959
Es un poco un poco
inspirado por Laurie Lee,
1491
01:04:12,960 --> 01:04:14,599
ya sabes, cuando salí de uno
1492
01:04:14,600 --> 01:04:15,485
Mañana de verano.
- Mañana de verano.
1493
01:04:15,486 --> 01:04:16,561
Si lo se.
- Pero lo estamos conduciendo.
1494
01:04:16,562 --> 01:04:17,599
Aclamaciones.
1495
01:04:17,600 --> 01:04:19,599
- Saludos,
amigo, sí, amo a Laurie.
1496
01:04:19,600 --> 01:04:21,443
- Esa es parte de la razón
cuando te vi busking allí,
1497
01:04:21,444 --> 01:04:23,202
Pensé que esta es nuestra Laurie Lee,
1498
01:04:23,203 --> 01:04:24,839
porque él pagó su camino a través de España
1499
01:04:24,840 --> 01:04:25,680
haciendo lo mismo.
1500
01:04:25,681 --> 01:04:27,170
- Con un violín, sí.
- Sí es cierto.
1501
01:04:27,171 --> 01:04:28,559
- Sí, ahora mismo.
1502
01:04:28,560 --> 01:04:31,919
Entonces, ¿se quedan mucho tiempo en Cuenca?
1503
01:04:31,920 --> 01:04:32,760
- Un día en cada lugar.
1504
01:04:32,761 --> 01:04:33,568
Estoy escribiendo reseñas de restaurantes,
1505
01:04:33,569 --> 01:04:35,479
entonces vamos a una ciudad, allí estamos, arcilla
1506
01:04:35,480 --> 01:04:36,322
y luego continuamos.
1507
01:04:36,323 --> 01:04:38,639
- Oh, has estado en
San Sebastián por comida.
1508
01:04:38,640 --> 01:04:40,005
Es el mejor lugar de España para comer
1509
01:04:40,006 --> 01:04:41,398
por una milla de campo
- Si lo se.
1510
01:04:41,400 --> 01:04:42,684
- Estábamos cerca de allí en Santander,
1511
01:04:42,685 --> 01:04:43,602
¿no es así?
- Sí.
1512
01:04:43,603 --> 01:04:45,119
- O Cataluña, no solo Barcelona.
1513
01:04:45,120 --> 01:04:46,199
La comida es excelente, sí.
1514
01:04:46,200 --> 01:04:47,087
- No.
- Sí.
1515
01:04:47,088 --> 01:04:48,639
Bueno, solo
1516
01:04:48,640 --> 01:04:50,085
ibamos a ir allí, solo pensamos
1517
01:04:50,086 --> 01:04:51,241
era un poco demasiado obvio.
1518
01:04:51,242 --> 01:04:53,843
Estamos tratando de hacer cosas
eso es un poco, más o menos,
1519
01:04:53,844 --> 01:04:55,519
el tipo de rincones y grietas,
1520
01:04:55,520 --> 01:04:56,931
un poco fuera de lo común un poco.
1521
01:04:56,932 --> 01:04:58,919
- Como Sanlúcar, cerca de Cádiz.
1522
01:04:58,920 --> 01:05:00,886
El atún allí es absolutamente
bang-on, me encanta eso.
1523
01:05:00,887 --> 01:05:01,722
- Sí, lo sé, sí.
1524
01:05:01,723 --> 01:05:03,721
Es más como la cultura que la comida,
1525
01:05:03,722 --> 01:05:04,999
aunque la comida es parte de eso,
1526
01:05:05,000 --> 01:05:06,490
pero es más como el
tipo de cultura, supongo.
1527
01:05:06,491 --> 01:05:10,399
- Pero si es comida y cultura
que estás buscando,
1528
01:05:10,400 --> 01:05:11,479
Valencia.
1529
01:05:11,480 --> 01:05:12,320
- Valencia.
1530
01:05:12,321 --> 01:05:13,160
- Sí, probablemente lo sepas.
1531
01:05:13,161 --> 01:05:14,239
Casa Montana?
- Sí, sí.
1532
01:05:14,240 --> 01:05:15,558
- Sí, es lo mejor.
1533
01:05:15,560 --> 01:05:16,402
- Lo sé.
1534
01:05:16,403 --> 01:05:17,959
- Y Valencia tiene el Santo Grial.
1535
01:05:17,960 --> 01:05:20,042
- Cuanto tiempo toma
llegar a Valencia desde aquí?
1536
01:05:20,043 --> 01:05:22,201
- Valencia es como dos horas
de distancia, hombre, está cerca.
1537
01:05:22,202 --> 01:05:23,679
- Vamos a Valencia.
1538
01:05:23,680 --> 01:05:25,601
- Bueno no,
no vamos a ir a Valencia
1539
01:05:25,602 --> 01:05:26,679
- Ve a Valencia.
- Tenemos un horario completo.
1540
01:05:26,680 --> 01:05:27,520
- No.
1541
01:05:27,521 --> 01:05:29,043
- Podemos ir a Valencia,
son solo dos horas.
1542
01:05:29,044 --> 01:05:30,279
- Tenemos un calendario elaborado.
1543
01:05:30,280 --> 01:05:33,085
Hemos sido pre-ordenados
ruta tomando en algunos ...
1544
01:05:33,086 --> 01:05:34,319
- ¿Dónde está la diversión en eso?
1545
01:05:34,320 --> 01:05:35,679
Extraviado del camino, hombre.
1546
01:05:35,680 --> 01:05:37,205
- Nos estamos desviando del camino
1547
01:05:37,206 --> 01:05:39,399
al no ir a lugares
como Cataluña, entonces ...
1548
01:05:39,400 --> 01:05:40,399
- Ah, vale.
1549
01:05:40,400 --> 01:05:42,402
- Puedes ir por nosotros.
1550
01:05:42,403 --> 01:05:43,559
- Lo haré, de nuevo.
1551
01:05:43,560 --> 01:05:45,159
- Bien, de nuevo, sí, está bien.
1552
01:05:45,160 --> 01:05:46,650
Escucha, voy a dirigir
de vuelta al hotel de todos modos,
1553
01:05:46,651 --> 01:05:49,199
Entonces, me voy a ir.
1554
01:05:49,200 --> 01:05:50,245
- ¿Vas a regresar al hotel?
1555
01:05:50,246 --> 01:05:51,082
- Sí.
- ¿Ahora?
1556
01:05:51,083 --> 01:05:52,199
- Sí, sí.
1557
01:05:52,200 --> 01:05:55,239
Estás bien, serás
todo aquí con, eh, hombre.
1558
01:05:55,240 --> 01:05:56,444
Tal vez te toque algunas canciones.
1559
01:05:56,445 --> 01:05:58,600
De acuerdo, amigo, buena suerte
con tus cosas de Bo Diddley.
1560
01:05:58,601 --> 01:05:59,522
- Gracias por la cerveza, amigo.
1561
01:05:59,523 --> 01:06:00,726
- No, no te preocupes, está bien.
1562
01:06:00,727 --> 01:06:02,882
- Está bien, nos vemos luego.
1563
01:06:06,040 --> 01:06:06,927
- Lo siento por eso.
1564
01:06:06,928 --> 01:06:08,159
- Tocado un nervio, no más.
1565
01:06:08,160 --> 01:06:12,324
A él no le gusta que se lo digan
cosas que él cree que sabe.
1566
01:06:16,560 --> 01:06:17,559
- Hola.
1567
01:06:17,560 --> 01:06:20,769
- Hola, te ves delicioso y sabroso.
1568
01:06:21,800 --> 01:06:23,799
- ¿Como un pedazo de jamón?
1569
01:06:23,800 --> 01:06:26,679
- Oh, está bien, entonces, te ves sexy.
1570
01:06:26,680 --> 01:06:28,959
- No te sientas muy sexy.
1571
01:06:28,960 --> 01:06:30,610
Tuve una charla con los constructores
1572
01:06:30,611 --> 01:06:33,359
y no pueden comenzar por otro mes.
1573
01:06:33,360 --> 01:06:35,359
- Hola, Mischa.
1574
01:06:35,360 --> 01:06:37,679
- ¿Hola Dónde estás?
1575
01:06:37,680 --> 01:06:40,199
- Tuve una llamada de ventilador hoy.
1576
01:06:40,200 --> 01:06:42,726
¿Recuerdas el
agente Steve solía tener
1577
01:06:42,727 --> 01:06:44,165
en LA llamado Matt?
1578
01:06:45,320 --> 01:06:46,479
- Más o menos, sí.
1579
01:06:46,480 --> 01:06:50,079
- Mira, cuando vuelvas, estaba pensando
1580
01:06:50,080 --> 01:06:52,559
tal vez podríamos ir a
Rachel es por el fin de semana.
1581
01:06:52,560 --> 01:06:54,479
- Fantástico,
Sí, me encantaría hacer eso.
1582
01:06:54,480 --> 01:06:55,447
- Buen lugar.
1583
01:06:55,448 --> 01:06:57,439
- Sí, pero, ¿sabes qué?
1584
01:06:57,440 --> 01:06:58,564
Sí, bueno, definitivamente haremos eso,
1585
01:06:58,565 --> 01:06:59,641
pero ¿por qué no vienes antes?
1586
01:06:59,642 --> 01:07:01,999
- Él quiere que vaya con él,
1587
01:07:02,000 --> 01:07:04,319
y ser representado por él en LA.
1588
01:07:04,320 --> 01:07:07,205
- Seguramente no hay
punto en eso, ¿está ahí?
1589
01:07:07,206 --> 01:07:08,526
- Respuesta absolutamente correcta.
1590
01:07:08,527 --> 01:07:10,282
Bien hecho, te doy dos puntos por eso.
1591
01:07:10,283 --> 01:07:12,044
Y eso es lo que les contaré
1592
01:07:12,045 --> 01:07:15,879
este pequeño americano
compañero en mi propia manera, eh ...
1593
01:07:15,880 --> 01:07:17,399
- Y está muy lejos de mí.
1594
01:07:17,400 --> 01:07:18,367
- Sí, por supuesto que sí.
1595
01:07:18,368 --> 01:07:20,761
- ¿Pero Joe no debería salir?
1596
01:07:20,762 --> 01:07:22,804
- Sí, pero él
puede hacer su propia cosa.
1597
01:07:22,805 --> 01:07:24,163
Ya sabes, él es un niño grande.
1598
01:07:24,164 --> 01:07:25,683
- ¿Cuantos años tiene el ahora?
1599
01:07:25,684 --> 01:07:27,761
- Tiene 20 años ahora.
1600
01:07:27,762 --> 01:07:29,086
- Oh, es mejor que tengas cuidado.
1601
01:07:29,087 --> 01:07:31,081
Puede que me guste más de lo que me gustas.
1602
01:07:31,082 --> 01:07:33,003
- Sí, eres asqueroso.
1603
01:07:33,004 --> 01:07:35,999
- Mira, me tengo que ir, te hablaré más tarde.
1604
01:07:36,000 --> 01:07:37,650
- De acuerdo, adios-
1605
01:08:12,240 --> 01:08:13,559
- Oh, están aquí.
1606
01:08:13,560 --> 01:08:14,560
Eh, tú.
1607
01:08:15,800 --> 01:08:16,640
- Hola.
1608
01:08:16,641 --> 01:08:17,480
- Hola.
1609
01:08:17,481 --> 01:08:18,322
- Cómo estás'?
- Oye.
1610
01:08:18,323 --> 01:08:19,763
Que bueno verte.
- Igualmente.
1611
01:08:19,764 --> 01:08:21,724
¿Cómo te va?
- ¿Gracias Cómo estás?
1612
01:08:21,725 --> 01:08:22,923
- Genial, si.
1613
01:08:22,924 --> 01:08:24,159
- Me alegro de verte.
1614
01:08:24,160 --> 01:08:26,119
- Hola hola.
- Qué bueno verte de nuevo.
1615
01:08:26,120 --> 01:08:27,121
¿Cómo estuvo tu vuelo?
1616
01:08:27,122 --> 01:08:28,121
- Sí, fue muy bueno.
1617
01:08:28,122 --> 01:08:29,519
Entonces, fotografías.
1618
01:08:29,520 --> 01:08:31,568
- Mira, está justo cuesta arriba.
- ¿Que hay de ellos?
1619
01:08:37,800 --> 01:08:39,211
- Sí, yo soy
voy a tenerlos allí.
1620
01:08:39,212 --> 01:08:40,247
Sí.
1621
01:08:41,960 --> 01:08:45,999
- Estos son aproximadamente dos
tallas demasiado grandes, mis zapatos.
1622
01:08:46,000 --> 01:08:48,401
- Sí, bueno, esto es realmente doloroso.
1623
01:08:48,402 --> 01:08:51,279
No sé cómo alguien
podría luchar en esto.
1624
01:08:51,280 --> 01:08:52,439
- Usted mira-
1625
01:08:52,440 --> 01:08:53,679
- ¿Qué tamaño de zapatos les diste?
1626
01:08:53,680 --> 01:08:55,648
- El tamaño que me enviaste.
1627
01:08:55,649 --> 01:08:59,279
- Me pongo un siete, estos
se siente como un 10 o un 11.
1628
01:08:59,280 --> 01:09:01,601
- Solo tienes que
úsalos por un minuto, así que ...
1629
01:09:01,602 --> 01:09:02,759
Está bien, Steve.
1630
01:09:02,760 --> 01:09:04,279
- Entonces, ¿están listos?
1631
01:09:04,280 --> 01:09:07,405
- Podríamos haber cambiado,
Uh, aquí arriba, no allá abajo.
1632
01:09:09,120 --> 01:09:10,121
- Puedo empujarte.
1633
01:09:10,122 --> 01:09:11,531
- Uno dos tres.
1634
01:09:12,520 --> 01:09:13,839
Bueno.
1635
01:09:13,840 --> 01:09:14,760
- Puedo darte un empujón.
1636
01:09:14,761 --> 01:09:15,600
- Si necesitas
Puedo darte una mano.
1637
01:09:15,601 --> 01:09:17,250
- No, no necesito ninguna
ayuda, lo he hecho antes
1638
01:09:17,251 --> 01:09:20,239
Uno dos tres.
1639
01:09:20,240 --> 01:09:21,999
- Sí, Coogs.
1640
01:09:22,000 --> 01:09:24,399
- Es solo acerca de
obteniendo el tiempo correcto
1641
01:09:24,400 --> 01:09:25,400
Bueno.
1642
01:09:26,560 --> 01:09:28,164
- No hay silla de montar.
1643
01:09:29,360 --> 01:09:30,959
Aférrate.
1644
01:09:30,960 --> 01:09:31,800
De acuerdo, hazlo rápido ahora.
1645
01:09:31,801 --> 01:09:32,767
- Se lamen sus propios culos.
1646
01:09:32,768 --> 01:09:35,479
UH oh.
1647
01:09:37,960 --> 01:09:38,845
Toma la foto.
1648
01:09:38,846 --> 01:09:39,680
- Solo toma la foto.
1649
01:09:39,681 --> 01:09:41,409
Solo toma la foto.
1650
01:09:41,410 --> 01:09:43,524
¿Qué está haciendo allí?
¿Está ella en internet?
1651
01:09:44,927 --> 01:09:45,967
¡Solo toma la foto!
1652
01:09:45,968 --> 01:09:48,599
- Sí, ya voy, Rob.
1653
01:09:48,600 --> 01:09:50,090
- De acuerdo, chicos.
1654
01:09:58,360 --> 01:10:00,399
- Don Quijote tuvo tres viajes, creo.
1655
01:10:00,400 --> 01:10:02,084
Él tenía el que él
salió por su cuenta.
1656
01:10:02,085 --> 01:10:04,763
Y él regresó, y él
solo lo hizo Sancho Panza.
1657
01:10:04,764 --> 01:10:07,922
Y luego tuvo la continuación, y
este es ahora tu tercer viaje.
1658
01:10:07,923 --> 01:10:09,410
- Cuando Cervantes escribió la continuación,
1659
01:10:09,411 --> 01:10:13,039
mientras tanto, después de que él
escrito la primera parte,
1660
01:10:13,040 --> 01:10:15,439
hubo una secuela falsa publicada,
1661
01:10:15,440 --> 01:10:19,519
entonces él incorporó el falso
secuela de su secuela real,
1662
01:10:19,520 --> 01:10:21,079
entonces él hizo esa parte de la historia.
1663
01:10:21,080 --> 01:10:23,162
Entonces, cuando sale, estaba en su
viaja en el segundo libro,
1664
01:10:23,163 --> 01:10:25,843
se encuentra con gente que
lee la secuela falsa,
1665
01:10:25,844 --> 01:10:28,923
y entonces él puede escupirlo
dentro de las páginas como Don Quijote.
1666
01:10:28,924 --> 01:10:33,759
Eso es tan audaz e innovador,
y es hace 500 años.
1667
01:10:33,760 --> 01:10:36,239
Entonces, efectivamente era posmoderno,
1668
01:10:36,240 --> 01:10:38,049
antes de que hubiera alguna
moderno para ser publicado.
1669
01:10:38,050 --> 01:10:39,405
- Asombroso.
1670
01:10:46,000 --> 01:10:48,679
- Cervantes, por supuesto, cuando tenía 37 años,
1671
01:10:48,680 --> 01:10:50,359
se casó con un joven de 19 años.
1672
01:10:50,360 --> 01:10:51,845
- Impresionante para un hombre con un brazo.
1673
01:10:51,846 --> 01:10:53,405
- Hace 30 años, cuando vine a España,
1674
01:10:53,406 --> 01:10:56,399
Tenía 18 años, y estaba
persiguiendo a una mujer de 37 años.
1675
01:10:56,400 --> 01:10:58,641
- Ella tenía 37 años, por lo contrario.
- El reverso, el reverso.
1676
01:10:58,642 --> 01:11:01,366
- No estaba haciendo ese tipo de
cliché con una mujer más joven.
1677
01:11:01,367 --> 01:11:04,284
- No absolutamente no.
- Ella era mayor que yo.
1678
01:11:04,285 --> 01:11:07,799
- ¿Ahora estarías con
una mujer 20 años mayor?
1679
01:11:07,800 --> 01:11:10,041
- Bueno, yo no, eso es, yo
creo que eso es, eso es ...
1680
01:11:10,042 --> 01:11:11,439
- Preguntaré de nuevo.
1681
01:11:11,440 --> 01:11:13,679
¿Estarás ahora con una mujer 20,
1682
01:11:13,680 --> 01:11:15,125
un hombre de 70 años?
- Honestamente, eso es académico.
1683
01:11:15,126 --> 01:11:16,639
Eso es académico.
1684
01:11:16,640 --> 01:11:19,119
- Ella podría estar en cualquier
profesión, no importa.
1685
01:11:21,200 --> 01:11:24,484
- Se imaginó que las posadas
eran castillos, ¿no?
1686
01:11:24,485 --> 01:11:26,003
En su imaginación
- En efecto.
1687
01:11:26,004 --> 01:11:27,639
- Nos hemos estado quedando en posadas.
1688
01:11:27,640 --> 01:11:29,563
- Bueno, hemos sido literalmente
quedarse en castillos.
1689
01:11:29,564 --> 01:11:30,799
- Lo siento, lo hemos hecho, sí.
1690
01:11:30,800 --> 01:11:32,323
Nos hemos estado quedando en
castillos, creo que son posadas.
1691
01:11:32,324 --> 01:11:33,890
Se quedó en posadas, pero él
pensaron que eran castillos,
1692
01:11:33,891 --> 01:11:35,519
así que es, uh, como, eh ...
1693
01:11:35,520 --> 01:11:37,204
- Al revés.
- Circula en espiral.
1694
01:11:37,205 --> 01:11:39,361
Como una rueda dentro de una rueda.
- Sí.
1695
01:11:39,362 --> 01:11:42,039
- Nunca termina o comienza
en un carrete que gira constantemente.
1696
01:11:42,040 --> 01:11:42,882
- Sí.
1697
01:11:42,883 --> 01:11:45,039
- Como los círculos que encuentras
1698
01:11:45,040 --> 01:11:48,399
en los molinos de viento h de tu mente.
1699
01:11:48,400 --> 01:11:49,845
- H-molinos de viento.
- H-molinos de viento.
1700
01:11:49,846 --> 01:11:52,839
- Eso podría ser un manifiesto postmoderno.
1701
01:11:52,840 --> 01:11:54,599
Realmente podría.
- O una hermosa canción
1702
01:11:54,600 --> 01:11:55,600
de los años 70
1703
01:12:21,360 --> 01:12:24,202
- Spanish Fly, Rob
Brydon, Steve Coogan.
1704
01:12:24,203 --> 01:12:25,599
Maravillosas cosas de ellos.
1705
01:12:25,600 --> 01:12:26,965
Ahora no olvides venir
con nosotros esta mañana ...
1706
01:12:26,966 --> 01:12:29,042
- Déjame interrumpirte allí,
1707
01:12:29,043 --> 01:12:31,119
Viejo Kineebles, mi viejo amigo.
1708
01:12:31,120 --> 01:12:31,962
- Ah.
1709
01:12:31,963 --> 01:12:34,611
- Porque cualquiera que sea alguien sabrá
1710
01:12:34,612 --> 01:12:37,968
que el título de la canción de Herb Albert
1711
01:12:39,040 --> 01:12:41,799
es Spanish Flea, no Spanish Fly.
1712
01:12:41,800 --> 01:12:44,770
- ¿Puedo ser tan audaz como para
ponerte en un pequeño punto,
1713
01:12:44,771 --> 01:12:49,759
que no es Herb Albert,
es Herb Alpert, con una P.
1714
01:12:49,760 --> 01:12:51,199
- Ah, sí.
- Tienes tus Ps
1715
01:12:51,200 --> 01:12:52,247
y tus Bs se mezclaron allí.
1716
01:12:52,248 --> 01:12:54,359
- Tienes tus pulgas
y tus moscas por todas partes.
1717
01:12:54,360 --> 01:12:55,519
- Y tienes tu
- Y yo tengo
1718
01:12:55,520 --> 01:12:56,646
- Ps y nuestras Bs.
- Ps y yo Bs.
1719
01:12:56,647 --> 01:12:58,759
Te tiré un poco
hueso con un error allí
1720
01:12:58,760 --> 01:13:00,205
para que puedas elegir
yo, así que estamos todos,
1721
01:13:00,206 --> 01:13:01,919
así que todos somos incluso Steven.
1722
01:13:01,920 --> 01:13:03,439
- Aunque probablemente nunca lo sabremos
1723
01:13:03,440 --> 01:13:04,248
si esa fuera la verdad, ¿lo haremos?
1724
01:13:04,249 --> 01:13:06,239
Quiero decir que...
- Bs, moscas, Ps, Bs.
1725
01:13:06,240 --> 01:13:07,399
- Pones una P en el lugar equivocado.
1726
01:13:07,400 --> 01:13:08,811
Tuve un pis en el lugar equivocado una vez.
1727
01:13:08,812 --> 01:13:10,844
No me dejarán volver a entrar
ese supermercado de nuevo.
1728
01:13:10,845 --> 01:13:12,884
- Sí, y no olvides que sabes
1729
01:13:12,885 --> 01:13:14,291
El tiempo vuela como una flecha,
1730
01:13:14,292 --> 01:13:16,726
pero la fruta vuela como un plátano.
1731
01:13:35,920 --> 01:13:38,759
- Esto es hermoso, muy calmante.
1732
01:13:38,760 --> 01:13:40,399
- Sí.
- Es maravilloso.
1733
01:13:40,400 --> 01:13:41,242
Es interesante, ¿no?
1734
01:13:41,243 --> 01:13:45,239
Comenzamos en el lugar de nacimiento
del Rey Fernando,
1735
01:13:45,240 --> 01:13:49,479
y aquí estamos en el lugar
donde fueron enterrados
1736
01:13:49,480 --> 01:13:50,322
- ¿Aquí?
1737
01:13:50,323 --> 01:13:51,999
- Sí, en el hotel.
1738
01:13:52,000 --> 01:13:53,284
- No fue un hotel entonces, sin embargo.
1739
01:13:53,285 --> 01:13:54,725
- No, no fue entonces.
- Eso sería horrible ¿no?
1740
01:13:54,726 --> 01:13:55,759
Terrible.
1741
01:13:55,760 --> 01:13:57,250
Usted tiene una reserva
1742
01:13:57,251 --> 01:13:58,519
Uh, Smith.
1743
01:13:58,520 --> 01:13:59,839
- Cadáveres de.
1744
01:13:59,840 --> 01:14:01,886
- Espera un momento por favor,
estamos a punto de enterrar al rey.
1745
01:14:01,887 --> 01:14:02,722
¿Por favor qué?
1746
01:14:02,723 --> 01:14:04,679
Sí, tenemos un gimnasio.
1747
01:14:04,680 --> 01:14:06,569
- ¿Por qué están enterrados en Granada entonces?
1748
01:14:06,570 --> 01:14:10,959
- Porque esta es la última
ciudad para caer a los católicos.
1749
01:14:10,960 --> 01:14:14,599
Es por eso que los llaman
el rey y la reina católicos.
1750
01:14:14,600 --> 01:14:16,807
Lo que pasa con los moros es
eran mucho más tolerantes
1751
01:14:16,808 --> 01:14:18,445
que los católicos que vinieron después de ellos.
1752
01:14:18,446 --> 01:14:20,044
- Soy un gran admirador de los moros.
1753
01:14:20,045 --> 01:14:23,931
Oh, Dudley Moore, Christy
Moore, Patrick Moore?
1754
01:14:24,960 --> 01:14:27,039
- No mas por favor.
1755
01:14:27,040 --> 01:14:29,399
- Roger Moore.
- No.
1756
01:14:29,400 --> 01:14:33,399
- Ahora cuando pienso en
los moros están aquí en España,
1757
01:14:33,400 --> 01:14:36,839
Honestamente puedo decir que
lo pasamos de maravilla.
1758
01:14:36,840 --> 01:14:39,759
Madre reservó unas vacaciones, y llegamos,
1759
01:14:39,760 --> 01:14:42,719
y encontré que el hotel es de nuestro agrado.
1760
01:14:42,720 --> 01:14:44,924
- Por supuesto, lo que eres
olvidando señalar
1761
01:14:44,925 --> 01:14:47,764
es que los moros, cuando
ellos conquistaron España
1762
01:14:47,765 --> 01:14:51,479
a principios del siglo VIII,
se encontraron con una Europa
1763
01:14:51,480 --> 01:14:53,801
eso todavía estaba muy en la Edad Oscura.
1764
01:14:53,802 --> 01:14:55,759
- Fue negro como boca de lobo.
1765
01:14:55,760 --> 01:14:58,725
- Pero ellos, por supuesto, construyen
hermosos palacios como este.
1766
01:14:58,726 --> 01:15:00,285
Estaban muy adelantados a su tiempo.
1767
01:15:00,286 --> 01:15:03,409
- Tengo que decírtelo, cuando
estaban construyendo estos palacios,
1768
01:15:03,410 --> 01:15:06,959
mi compañero Moores, madre,
padre y hermana
1769
01:15:06,960 --> 01:15:09,201
a veces nos encontramos con un obrero
1770
01:15:09,202 --> 01:15:13,559
quien quizás no estaba trabajando bastante
tan rápido como quisiera.
1771
01:15:13,560 --> 01:15:15,359
Entonces yo le diría ...
1772
01:15:15,360 --> 01:15:16,486
- Muévete!
- Muévete!
1773
01:15:17,600 --> 01:15:20,365
- Muévete!
- Muévete!
1774
01:15:21,440 --> 01:15:24,086
Muchos de ellos pensaron
estaban escuchando vacas.
1775
01:15:24,087 --> 01:15:26,039
- Lo de hacer a Roger Moore.
1776
01:15:26,040 --> 01:15:26,848
¿Sí?
1777
01:15:26,849 --> 01:15:28,799
- Menos es más.
1778
01:15:28,800 --> 01:15:30,642
- Ah, has conocido a mi hermano Les.
1779
01:15:30,643 --> 01:15:32,242
- Si puedes dejarlo ...
- Les, entra.
1780
01:15:32,243 --> 01:15:34,284
Así es, también soy un Moore.
1781
01:15:34,285 --> 01:15:36,085
Les Moore.
- Estaba tratando de insinuar
1782
01:15:36,086 --> 01:15:39,562
que siempre debes irte
su audiencia queriendo más.
1783
01:15:39,563 --> 01:15:42,239
- Mi audiencia constantemente quiere más
1784
01:15:42,240 --> 01:15:44,879
y eso es lo que les doy.
1785
01:15:44,880 --> 01:15:46,199
Roger Moore.
1786
01:15:46,200 --> 01:15:49,519
- Moore, renuncia cuando estés adelante.
1787
01:15:49,520 --> 01:15:51,409
- Introdujeron la naranja a España.
1788
01:15:51,410 --> 01:15:53,359
- ¿Los páramos?
- Sí.
1789
01:15:53,360 --> 01:15:54,759
- ¿De Verdad?
- Sí.
1790
01:15:54,760 --> 01:15:55,727
- ¿De donde?
1791
01:15:55,728 --> 01:15:58,079
- Supongo que Marruecos, eso es
de dónde son originalmente.
1792
01:15:58,080 --> 01:15:59,241
- Correcto.
- Puedo explicártelo,
1793
01:15:59,242 --> 01:16:00,523
si quieres, fue mi madre.
1794
01:16:00,524 --> 01:16:02,639
Ella empacó uno en su equipaje de mano.
1795
01:16:02,640 --> 01:16:03,801
- No entendió la indirecta, ¿o sí?
1796
01:16:03,802 --> 01:16:06,079
- No.
- En una de sus vacaciones.
1797
01:16:06,080 --> 01:16:08,081
A lo que dije, Madre,
¿Qué estás haciendo?
1798
01:16:08,082 --> 01:16:09,161
Ella dijo, calla, Roger,
1799
01:16:09,162 --> 01:16:11,639
Voy a presentar
la naranja a España.
1800
01:16:11,640 --> 01:16:13,402
- Y otra cosa que introdujeron los moros
1801
01:16:13,403 --> 01:16:15,679
fue, por supuesto, nuestro sistema numérico.
1802
01:16:15,680 --> 01:16:17,569
- Así es, trajimos
una calculadora con nosotros
1803
01:16:17,570 --> 01:16:19,961
- Porque básicamente nosotros
solía usar números romanos,
1804
01:16:19,962 --> 01:16:21,286
y fue solo cuando trajeron
1805
01:16:21,287 --> 01:16:24,011
el numérico árabe
sistema que desarrolló eso
1806
01:16:24,012 --> 01:16:27,209
en el sistema numérico que usamos hoy.
1807
01:16:29,960 --> 01:16:31,879
- Madre dijo que nunca funcionaría.
1808
01:16:31,880 --> 01:16:33,211
- Esto es realmente loco.
- Padre dijo que lo hará.
1809
01:16:33,212 --> 01:16:36,599
- El hecho es que los moros
eran mucho más sofisticados.
1810
01:16:36,600 --> 01:16:37,442
- Sí.
- Sabían sobre medicina,
1811
01:16:37,443 --> 01:16:40,759
filosofía, matemáticas.
- Sí correcto.
1812
01:16:40,760 --> 01:16:42,841
- Astronomía.
- Nos encanta mirar las estrellas
1813
01:16:42,842 --> 01:16:45,127
- Muy, muy, mucho más avanzado que,
1814
01:16:45,128 --> 01:16:47,479
y también logró casarse.
1815
01:16:47,480 --> 01:16:49,444
- Mis padres se casaron,
tienes toda la razón
1816
01:16:49,445 --> 01:16:50,759
Se casaron a una edad temprana,
1817
01:16:50,760 --> 01:16:51,602
ellos nos tenían a mi hermana y a mí.
1818
01:16:51,603 --> 01:16:53,409
- Rob, Rob, en serio.
1819
01:16:54,720 --> 01:16:56,365
Él tiene, como, Tourette.
1820
01:16:56,366 --> 01:16:59,842
- El día maravilloso mi tío
Bertie dio el sermón,
1821
01:16:59,843 --> 01:17:02,519
él era un predicador, ¿sabes?
1822
01:17:02,520 --> 01:17:04,362
- Los filósofos griegos fueron traducidos
1823
01:17:04,363 --> 01:17:06,679
en árabe por los moros.
- Está bien.
1824
01:17:06,680 --> 01:17:07,886
- Era sólo
- Muchas gracias.
1825
01:17:07,887 --> 01:17:09,039
- Durante las Cruzadas,
1826
01:17:09,040 --> 01:17:10,644
cuando invadieron Toledo ...
- Fue un placer hacerlo.
1827
01:17:10,645 --> 01:17:12,483
Y padre, sentado en su escritorio,
1828
01:17:12,484 --> 01:17:14,639
traduciendo noche y arcilla.
1829
01:17:14,640 --> 01:17:15,958
Mi madre le decía:
- Entonces ellos tradujeron
1830
01:17:15,960 --> 01:17:16,961
- Aristóteles
- cuando vas a tomar
1831
01:17:16,962 --> 01:17:18,323
¿Roger al parque?
- enseñanzas
1832
01:17:18,324 --> 01:17:20,923
- Las enseñanzas de Aristóteles
fueron traducidos al árabe
1833
01:17:20,924 --> 01:17:24,239
por los musulmanes, y luego durante
las Cruzadas el lienzo ...
1834
01:17:24,240 --> 01:17:26,004
- ¿Por qué no dijiste que
fueron clonados por los moros?
1835
01:17:26,005 --> 01:17:27,570
¿Estás tratando de desanimarme?
1836
01:17:27,571 --> 01:17:28,799
- ¿Que que?
1837
01:17:28,800 --> 01:17:29,839
- Por favor sí.
1838
01:17:29,840 --> 01:17:31,044
- Has dejado de decir Moores,
1839
01:17:31,045 --> 01:17:32,326
y has comenzado a decir musulmanes.
1840
01:17:32,327 --> 01:17:36,759
Y encuentro eso un poco
racialmente ofensivo
1841
01:17:36,760 --> 01:17:38,039
- Continua por favor.
1842
01:17:38,040 --> 01:17:40,201
- Comenzaste refiriéndome
para nosotros como los Moores,
1843
01:17:40,202 --> 01:17:42,122
ahora te refieres a nosotros como musulmanes.
1844
01:17:42,123 --> 01:17:43,526
- Los moros eran musulmanes.
1845
01:17:43,527 --> 01:17:45,679
- Pero ¿por qué empezaste con Moores?
1846
01:17:45,680 --> 01:17:46,486
- No importa.
1847
01:17:46,487 --> 01:17:47,845
La gente de la que estoy hablando
acerca de eran uno y el mismo
1848
01:17:47,846 --> 01:17:48,921
Moros con los musulmanes.
1849
01:17:48,922 --> 01:17:52,559
- No soy Roger Muslim, soy Roger Moore.
1850
01:17:52,560 --> 01:17:54,239
- Querido Dios.
1851
01:17:54,240 --> 01:17:55,679
Oh querido.
1852
01:17:55,680 --> 01:17:57,205
Oh, te tengo un boleto lo primero
1853
01:17:57,206 --> 01:17:58,606
por la mañana para ver la Alhambra.
1854
01:17:58,607 --> 01:18:00,399
- Oh, genial, genial, genial.
1855
01:18:00,400 --> 01:18:01,561
- Rob, también tengo uno para ti.
1856
01:18:01,562 --> 01:18:04,206
- ¿Puedo ir más tarde, puedo
Voy después del desayuno?
1857
01:18:04,207 --> 01:18:05,611
- Estará ocupado.
1858
01:18:05,612 --> 01:18:07,959
- Yolanda, deberías venir conmigo.
1859
01:18:07,960 --> 01:18:11,039
- No puedo, tengo que tomar un
vuelo temprano de regreso a Londres.
1860
01:18:11,040 --> 01:18:11,848
- ¿De Verdad?
1861
01:18:11,849 --> 01:18:12,919
Es una pena.
1862
01:18:12,920 --> 01:18:14,199
- ¿Dejándome solo con él?
1863
01:18:14,200 --> 01:18:16,441
- Oh, no estarás solo, estoy
viniendo contigo a Málaga
1864
01:18:16,442 --> 01:18:19,330
Voy a asegurarme
Joe llega a ti con seguridad.
1865
01:18:19,331 --> 01:18:21,322
- Gracias al Señor.
- Excelente.
1866
01:18:30,200 --> 01:18:31,199
- Hola.
1867
01:18:31,200 --> 01:18:32,439
- Hola, oye, papá.
1868
01:18:32,440 --> 01:18:34,319
- Hey cómo estás'?
1869
01:18:34,320 --> 01:18:37,083
- Um, si,
¿Estoy bien, cómo estás?
1870
01:18:37,084 --> 01:18:39,481
- Genial, realmente buscando
Esperamos su visita
1871
01:18:39,482 --> 01:18:40,639
soy Maya de Marc. i>
1872
01:18:40,640 --> 01:18:42,479
Te extrañé, amigo.
1873
01:18:42,480 --> 01:18:45,927
- Uh, sí, eso fue lo que
estaba llamando sobre realidad.
1874
01:18:45,928 --> 01:18:49,039
- Sí, Emma, ella es
estado en contacto, ¿verdad?
1875
01:18:49,040 --> 01:18:50,690
Ella dijo que ha organizado todos los vuelos
1876
01:18:50,691 --> 01:18:52,919
y qué tienes tú, entonces ...
1877
01:18:52,920 --> 01:18:54,126
- No puedo ir.
1878
01:18:56,040 --> 01:18:58,399
- ¿De qué estás hablando?
1879
01:18:58,400 --> 01:19:00,559
- No puedo ir.
1880
01:19:00,560 --> 01:19:03,131
Necesito quedarme aquí con Helen.
1881
01:19:04,200 --> 01:19:05,040
- ¿Que esta pasando?
1882
01:19:05,041 --> 01:19:06,041
Háblame.
1883
01:19:07,960 --> 01:19:09,325
- Ella está embarazada.
1884
01:19:13,400 --> 01:19:15,439
- Estás jodidamente bromeando.
1885
01:19:15,440 --> 01:19:18,839
- Ella está, está embarazada.
- Idiota.
1886
01:19:18,840 --> 01:19:20,959
- Necesito quedarme aquí con ella
1887
01:19:20,960 --> 01:19:22,644
para que podamos descubrir
lo que vamos a hacer
1888
01:19:22,645 --> 01:19:25,482
- Espera, espera, ¿eres tú?
¿Seguro que está embarazada?
1889
01:19:25,483 --> 01:19:27,005
- Sí, definitivamente está embarazada.
1890
01:19:27,006 --> 01:19:29,919
- ¿Y estás seguro de que es tuyo?
1891
01:19:29,920 --> 01:19:31,039
- Papá.
1892
01:19:31,040 --> 01:19:32,040
- Um.
1893
01:19:33,560 --> 01:19:34,560
Um.
1894
01:19:37,240 --> 01:19:40,561
Tienes 20 años, estás
demasiado joven para tener un niño.
1895
01:19:40,562 --> 01:19:42,688
Ya sabes, es cualquier decisión que tomes ahora
1896
01:19:42,689 --> 01:19:47,079
tendrá ramificaciones
para el resto de tu vida.
1897
01:19:47,080 --> 01:19:49,279
- Sí, lo sé, pero no soy solo
1898
01:19:49,280 --> 01:19:51,281
tomar decisiones por mí nunca más.
1899
01:19:51,282 --> 01:19:52,723
Necesito pensar en ella,
1900
01:19:52,724 --> 01:19:54,848
y necesitamos pensar
sobre lo que vamos a hacer
1901
01:19:57,680 --> 01:19:59,119
- Bueno.
- Lo siento.
1902
01:19:59,120 --> 01:20:02,919
- Escucha, tu no
tengo que disculparme, ¿está bien?
1903
01:20:02,920 --> 01:20:06,559
Está bien, no importa
acerca de venir aquí.
1904
01:20:06,560 --> 01:20:10,399
Solo, um, bueno, lo que sea
sucede, estoy aquí para ti.
1905
01:20:10,400 --> 01:20:11,365
¿Todo bien?
1906
01:20:11,366 --> 01:20:12,202
- Gracias Papa.
1907
01:20:12,203 --> 01:20:13,839
- Y te amo.
1908
01:20:13,840 --> 01:20:15,319
- También te amo.
1909
01:20:17,320 --> 01:20:19,049
- De acuerdo, escucha, um ...
1910
01:20:21,560 --> 01:20:24,919
No te preocupes por eso, ¿de acuerdo?
1911
01:20:24,920 --> 01:20:25,999
- Sí.
1912
01:20:26,000 --> 01:20:28,844
- Te amo, y lo haré
hablamos más tarde, ¿está bien?
1913
01:20:28,845 --> 01:20:30,039
- También te amo.
1914
01:20:47,600 --> 01:20:48,600
- Tengo esto.
1915
01:21:21,280 --> 01:21:22,403
- Hola buenos días.
1916
01:21:22,404 --> 01:21:24,209
- Buenos días, amigo, Coogan.
1917
01:21:24,210 --> 01:21:27,039
- ¿Cómo estuvo la Alhambra?
1918
01:21:27,040 --> 01:21:29,479
- Fue, eh, bueno, fue bueno,
1919
01:21:29,480 --> 01:21:32,450
pero fue, eh, sabes, hermosa,
1920
01:21:33,640 --> 01:21:35,479
espiritual, bla, bla, bla.
1921
01:21:35,480 --> 01:21:36,480
- ¿Estás bien?
1922
01:21:38,160 --> 01:21:40,039
- Joe no saldrá.
1923
01:21:40,040 --> 01:21:41,679
- ¿Qué? Por qué?
1924
01:21:41,680 --> 01:21:44,639
- Uh, su novia está embarazada.
1925
01:21:44,640 --> 01:21:45,687
- Oh Dios mío.
1926
01:21:47,440 --> 01:21:48,360
- Infierno sangriento.
1927
01:21:48,361 --> 01:21:49,202
- ¿Qué va a hacer?
1928
01:21:49,203 --> 01:21:51,646
- Bueno, le dije que tenía opciones.
1929
01:21:51,647 --> 01:21:53,239
- ¿Qué significa eso?
1930
01:21:53,240 --> 01:21:55,241
- Bueno, él es demasiado joven para estar vestido.
1931
01:21:55,242 --> 01:21:57,049
Él no es muy mundano, ¿sabes?
1932
01:21:57,050 --> 01:22:00,719
- ¿Sabes lo que significa esto, verdad?
1933
01:22:00,720 --> 01:22:03,519
♪ Abuelo, abuelo
1934
01:22:03,520 --> 01:22:05,602
♪ Te amamos
- No había pensado en eso.
1935
01:22:05,603 --> 01:22:09,730
- Empezaría a pensar sobre eso.
1936
01:22:10,960 --> 01:22:14,479
- Va a ser un abuelo.
1937
01:22:14,480 --> 01:22:16,239
- Gracias Señor.
1938
01:22:22,520 --> 01:22:25,079
- Mira esos, ah.
1939
01:22:25,080 --> 01:22:26,443
- Mira, mucha
la gente piensa que son feos,
1940
01:22:26,444 --> 01:22:27,362
porque son modernos, pero creo
1941
01:22:27,363 --> 01:22:30,199
son hermosos porque
ellos son funcionales.
1942
01:22:30,200 --> 01:22:31,929
Inclinando en turbinas,
eso es lo que debería llamar
1943
01:22:31,930 --> 01:22:34,039
mi libro sobre España.
1944
01:22:34,040 --> 01:22:35,565
- Buena idea.
1945
01:22:40,440 --> 01:22:41,282
Oh, mira, Maro.
1946
01:22:41,283 --> 01:22:43,408
No es donde estabas
voy a llevar a Joe a bucear.
1947
01:22:43,409 --> 01:22:44,919
- Sí, lo fue, sí.
1948
01:22:44,920 --> 01:22:47,810
Lo traje aquí como un
bebé cuando estaba filmando.
1949
01:22:47,811 --> 01:22:49,399
- ¿Cuantos años tenía?
1950
01:22:49,400 --> 01:22:51,079
- Ah, unos seis meses.
1951
01:22:51,080 --> 01:22:51,922
- Aw.
1952
01:22:51,923 --> 01:22:54,599
- Sabes, todavía podríamos
detente, tenemos tiempo.
1953
01:22:54,600 --> 01:22:56,090
- Iré a bucear
contigo, si quieres
1954
01:22:56,091 --> 01:22:57,359
Podría ser Joe.
1955
01:22:57,360 --> 01:22:59,601
- Te viste con un pañal,
arrastrándose en la playa,
1956
01:22:59,602 --> 01:23:03,039
comer arena, solo tiene un atractivo limitado.
1957
01:23:03,040 --> 01:23:04,246
- Bueno, no sería para todos,
1958
01:23:04,247 --> 01:23:05,763
Quiero decir, soy el primero en admitir.
1959
01:23:05,764 --> 01:23:06,966
- No, fue hace mucho tiempo,
1960
01:23:06,967 --> 01:23:10,559
cuando todavía estaba casado con su madre.
1961
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
Sí.
1962
01:23:40,960 --> 01:23:42,849
- ¿Sabes quién vive en Málaga?
1963
01:23:42,850 --> 01:23:44,719
- El alcalde de Málaga.
1964
01:23:44,720 --> 01:23:46,799
- Sí correcto.
- Gracias.
1965
01:23:46,800 --> 01:23:48,079
- Y Sean Connery.
1966
01:23:48,080 --> 01:23:50,239
- Marbella, Sr. Coogan, Marbella,
1967
01:23:50,240 --> 01:23:51,730
tu compañero, el señor,
él vive en Marbella.
1968
01:23:51,731 --> 01:23:54,451
- Sí, pero él vuela a Málaga.
1969
01:23:57,400 --> 01:24:00,479
- Por todas las cuentas él es
un muy respetado
1970
01:24:00,480 --> 01:24:02,359
pilar de esta sociedad.
1971
01:24:02,360 --> 01:24:05,719
- Sí, él es muy activo en los deberes cívicos.
1972
01:24:05,720 --> 01:24:07,719
- Me gusta involucrarme.
1973
01:24:07,720 --> 01:24:09,449
El reciclaje, por ejemplo,
1974
01:24:09,450 --> 01:24:13,919
Plásticos en un viernes,
cartón en un sábado.
1975
01:24:13,920 --> 01:24:15,602
- ¿Esperas que hable?
1976
01:24:15,603 --> 01:24:17,728
No, Sr. Bond, espero que muera.
1977
01:24:22,320 --> 01:24:26,839
- Cuando conoció a Cubby
Brócoli y Harry Saltzman
1978
01:24:26,840 --> 01:24:29,566
para discutir el papel,
cuando salió de la reunión,
1979
01:24:29,567 --> 01:24:31,324
miraban por la ventana,
1980
01:24:31,325 --> 01:24:35,919
y dijo que aún no, y
dijo, ¿qué estás haciendo?
1981
01:24:35,920 --> 01:24:38,127
- Preparándome para hacer Sean Connery.
1982
01:24:38,128 --> 01:24:41,279
- Parece que ya lo estás haciendo.
1983
01:24:41,280 --> 01:24:42,324
Cuando salió del edificio
1984
01:24:42,325 --> 01:24:44,242
y salió caminando por Regent Street
1985
01:24:44,243 --> 01:24:46,806
miraron hacia abajo y
dijo: "Ese hombre es Bond".
1986
01:24:46,807 --> 01:24:48,359
"Se mueve como una pantera".
1987
01:24:48,360 --> 01:24:49,360
- Como una pantera.
1988
01:24:50,040 --> 01:24:52,566
- Sí, pero caminando como
una pantera no es suficiente
1989
01:24:52,567 --> 01:24:55,119
para ponerte el rol de James Bond.
1990
01:24:55,120 --> 01:24:59,079
Porque, por supuesto, Bond es
también algo así como un bulldog.
1991
01:24:59,080 --> 01:24:59,965
Entonces, hubo ...
1992
01:24:59,966 --> 01:25:02,088
- Era principalmente que tenía que
- Tenía que ser una combinación
1993
01:25:02,089 --> 01:25:05,242
- camina como una pantera.
- De una pantera y un bulldog.
1994
01:25:05,243 --> 01:25:06,651
Disculpas si he estado arrastrando
1995
01:25:06,652 --> 01:25:10,639
mi culo 'alrededor de la alfombra
porque puedo tener gusanos.
1996
01:25:10,640 --> 01:25:13,079
- Tengo mucha picazón
ano, me disculpo ahora,
1997
01:25:13,080 --> 01:25:14,366
pero es parte y paquete
- Muestra tu ano con comezón sangrienta.
1998
01:25:14,367 --> 01:25:16,245
- De ser una pantera en el reloj.
1999
01:25:16,246 --> 01:25:17,885
- Cuando me presentas a Blofeld,
2000
01:25:17,886 --> 01:25:20,611
tal vez debería doblar
arriba y lamer mis bolas.
2001
01:25:25,800 --> 01:25:28,121
Creo que hago bastante
buen caballero, ¿no?
2002
01:25:28,122 --> 01:25:30,084
- Sí.
- De hecho, sí.
2003
01:25:30,085 --> 01:25:32,763
Con el mejor del mundo
nunca podrías ser El Cid.
2004
01:25:32,764 --> 01:25:34,569
Podrías ser un tipo llamado Sid,
2005
01:25:34,570 --> 01:25:35,839
simplemente no El Cid.
2006
01:25:35,840 --> 01:25:37,043
- Podría ser el Viejo Cid.
2007
01:25:37,044 --> 01:25:39,039
- Sí, Viejo El Cid.
- Podrías ser el Viejo Cid.
2008
01:25:39,040 --> 01:25:40,201
Mírame a los ojos y dime
2009
01:25:40,202 --> 01:25:42,085
piensas que podrías jugar El Cid.
2010
01:25:42,086 --> 01:25:44,081
En una nueva versión, el papel de Charlton Heston.
2011
01:25:44,082 --> 01:25:45,443
- Quiero decir, ciertamente podrías jugar
2012
01:25:45,444 --> 01:25:46,879
Michael Hordern en El Cid.
2013
01:25:46,880 --> 01:25:47,720
- ¿A quién tocó?
2014
01:25:47,721 --> 01:25:48,959
- Alguien está vestido, no lo recuerdo.
2015
01:25:48,960 --> 01:25:50,039
- Oh.
2016
01:25:50,040 --> 01:25:51,246
¿Conoces a Michael Hordern, Emma?
2017
01:25:51,247 --> 01:25:52,519
- Michael Hordern, yuh.
2018
01:25:52,520 --> 01:25:53,405
- ¿Por qué lo está teniendo a él?
2019
01:25:53,406 --> 01:25:54,242
- Michael Hordern iría,
2020
01:25:54,243 --> 01:25:56,559
yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um,
Oso Paddington.
2021
01:25:56,560 --> 01:25:57,400
- Si lo se.
2022
01:25:57,401 --> 01:25:58,561
Me encantó su voz.
- Ese no fue Michael Hordern.
2023
01:25:58,562 --> 01:26:00,050
Ese era el caballo de Michael Hordern.
2024
01:26:00,051 --> 01:26:01,959
- Michael, hmm, Hordern.
2025
01:26:01,960 --> 01:26:02,802
De todos modos, ¿eh?
2026
01:26:02,803 --> 01:26:05,039
- No hizo la tierra de nadie con Gielgud.
2027
01:26:05,040 --> 01:26:06,563
No lo sabrías,
era teatro, pero lo hizo.
2028
01:26:06,564 --> 01:26:07,402
- Um.
- ¿Él hizo?
2029
01:26:07,403 --> 01:26:09,289
- ¿Sabes quién lo está haciendo ahora?
2030
01:26:09,290 --> 01:26:12,119
Ian McKellen, no tendrás el anillo.
2031
01:26:12,120 --> 01:26:15,679
- Ian McKellen, habla
así con un ligero,
2032
01:26:15,680 --> 01:26:18,399
sin embargo, le gustan las vocales planas del norte.
2033
01:26:18,400 --> 01:26:19,799
- Sí, gracias.
2034
01:26:19,800 --> 01:26:20,839
- Finito.
2035
01:26:20,840 --> 01:26:22,205
- Muchas gracias.
2036
01:26:23,600 --> 01:26:24,679
Gracias.
2037
01:26:24,680 --> 01:26:26,648
- Te falta un poco de
confianza, ya ves, porque Ian ...
2038
01:26:26,649 --> 01:26:29,004
- Sí, bueno, no, creo
estás exagerando eso
2039
01:26:29,005 --> 01:26:30,159
porque, ya ves ...
2040
01:26:30,160 --> 01:26:31,650
- No no no no no NO NO.
- No, él está actuando en el papel.
2041
01:26:31,651 --> 01:26:33,083
No lo entiendes del todo.
2042
01:26:33,084 --> 01:26:34,999
- He hablado con él.
- Puedo hablar.
2043
01:26:35,000 --> 01:26:36,841
- Oh, haces un McKelloff.
- Realmente lo he conocido.
2044
01:26:36,842 --> 01:26:38,729
- Lo he conocido muchas veces.
- Lo he conocido muchas veces.
2045
01:26:38,730 --> 01:26:40,484
¿Cuantas veces?
- Muchas veces.
2046
01:26:40,485 --> 01:26:45,079
Oh, no entiendes
musicalidad cuando lanza una línea
2047
01:26:45,080 --> 01:26:46,241
hasta los dioses,
- Eso era bueno.
2048
01:26:46,242 --> 01:26:47,526
- Y luego lo vuelve a bajar,
2049
01:26:47,527 --> 01:26:49,919
pero aún con las vocales planas.
2050
01:26:49,920 --> 01:26:51,762
Ellos son muy evidentes,
2051
01:26:51,763 --> 01:26:53,724
Por mucho que intente ser,
2052
01:26:53,725 --> 01:26:56,121
buscar la pronunciación con las vocales.
2053
01:26:56,122 --> 01:26:57,804
- Oh, me haces reír, realmente,
2054
01:26:57,805 --> 01:26:59,319
me haces reír
2055
01:26:59,320 --> 01:27:01,399
Oh, necesitamos una risa, ¿no?
2056
01:27:01,400 --> 01:27:03,839
Oh, me haces reír, Rob, lo haces.
2057
01:27:03,840 --> 01:27:05,763
- Eso es lo que me dijo.
- ¿Él hace eso más en privado?
2058
01:27:05,764 --> 01:27:07,125
- Porque cuando me conoció, dijo,
2059
01:27:07,126 --> 01:27:09,079
"Eres un muy buen actor".
2060
01:27:19,080 --> 01:27:20,599
- Ah.
- Ooh, mmm.
2061
01:27:20,600 --> 01:27:21,879
- Disfrutar.-
2062
01:27:21,880 --> 01:27:24,039
- Usted pidió esto.
- Pedí esto.
2063
01:27:24,040 --> 01:27:25,039
¿Quieres volver conmigo?
2064
01:27:25,040 --> 01:27:26,121
Puedo llevarte en el mismo vuelo.
2065
01:27:26,122 --> 01:27:27,639
- No, me quedaré, gracias,
2066
01:27:27,640 --> 01:27:29,130
y voy a escribir
más y termina mi libro.
2067
01:27:29,131 --> 01:27:33,011
- Creo que la palabra que eres
buscando es inicio.
2068
01:27:35,680 --> 01:27:37,079
Pensando en Joe.
2069
01:27:37,080 --> 01:27:39,799
20 es una edad joven para tener un hijo.
2070
01:27:39,800 --> 01:27:41,402
- ¿Qué edad tenía cuando tuvo a sus hijos?
2071
01:27:41,403 --> 01:27:42,403
- 43.
2072
01:27:43,200 --> 01:27:44,042
- Una pequeña diferencia.
2073
01:27:44,043 --> 01:27:45,199
- Sí.
2074
01:27:45,200 --> 01:27:47,085
No bebí hasta los 35 años,
2075
01:27:47,086 --> 01:27:48,603
y el primer niño a los 43.
2076
01:27:48,604 --> 01:27:49,761
¿Están los dos relacionados?
2077
01:27:49,762 --> 01:27:50,804
Nunca sabremos.
2078
01:27:50,805 --> 01:27:53,326
- ¿Qué edad tiene, qué es ella?
nombre, la novia?
2079
01:27:53,327 --> 01:27:54,719
- Helen, ella tiene 19 años.
2080
01:27:55,561 --> 01:27:56,561
- 19?
- Gosh.
2081
01:27:57,640 --> 01:27:59,290
- Solo 19 años.
2082
01:28:01,360 --> 01:28:04,839
- ¡Tenía solo 19 años!
2083
01:28:04,840 --> 01:28:06,490
- No me refiero a ningún
falta de respeto, Steve, pero ...
2084
01:28:06,491 --> 01:28:08,879
- Ella solo tenía 19 años, ella era única,
2085
01:28:08,880 --> 01:28:09,800
tienes que mejorar la voz.
2086
01:28:09,801 --> 01:28:11,928
- Bueno, me tienes más en
tu voz cuando lo dices.
2087
01:28:11,929 --> 01:28:13,445
- Ella solo.
- Ahora lo ha hecho.
2088
01:28:13,446 --> 01:28:15,039
- Ella tenía 19 años.
2089
01:28:15,040 --> 01:28:16,959
- Joe conoció a una joven.
2090
01:28:16,960 --> 01:28:19,247
- Ella solo tenía 19 años.
2091
01:28:20,800 --> 01:28:24,119
- Cuando Joe y Helen tuvieron un hijo
2092
01:28:24,120 --> 01:28:26,399
ella solo tenía 19 años.
2093
01:28:26,400 --> 01:28:29,519
- Ella solo, es
en realidad 16 en la película.
2094
01:28:29,520 --> 01:28:33,799
- Lo sé, pero Helen
tenía solo 19 años.
2095
01:28:33,800 --> 01:28:35,525
Y ella tuvo al niño con Joe.
2096
01:28:35,526 --> 01:28:37,887
Ella tenía un abuelo que era tan talentoso,
2097
01:28:37,888 --> 01:28:39,799
quien fue tan talentoso
2098
01:28:39,800 --> 01:28:40,722
- Estaba solo.
2099
01:28:40,723 --> 01:28:42,961
- El abuelo tenía solo 50 años.
2100
01:28:42,962 --> 01:28:44,919
- 50 años de edad.
2101
01:28:44,920 --> 01:28:47,002
Oye, ¿sabes quién nació en Málaga?
2102
01:28:47,003 --> 01:28:48,479
- No.
- Picasso.
2103
01:28:48,480 --> 01:28:49,959
- ¿Quien?
- Picasso.
2104
01:28:49,960 --> 01:28:50,802
- ¿Es eso cierto?
2105
01:28:50,803 --> 01:28:53,243
- Sí, le están abriendo un museo.
2106
01:28:53,244 --> 01:28:55,359
- Quién jugó a Picasso
en una película muy popular
2107
01:28:55,360 --> 01:28:56,325
en los últimos 10 años?
- Oh Dios.
2108
01:28:56,326 --> 01:28:57,160
- ¿Quién fue?
2109
01:28:57,161 --> 01:28:58,002
No, pregúntale a Emma.
2110
01:28:58,003 --> 01:28:59,799
- ¿Quién jugó a Picasso?
2111
01:28:59,800 --> 01:29:01,801
Adivina, es una de las cinco impresiones de Rob.
2112
01:29:01,802 --> 01:29:03,562
Eso debería reducirlo.
2113
01:29:03,563 --> 01:29:05,279
- No fue Tom Jones.
- Antonio?
2114
01:29:05,280 --> 01:29:06,598
No, no permitido.
- No fue Tom Jones.
2115
01:29:06,600 --> 01:29:07,440
De acuerdo, nos estamos acercando.
2116
01:29:07,441 --> 01:29:09,010
Nos estamos poniendo más cálidos.
- español, español
2117
01:29:09,012 --> 01:29:09,967
No lo sé.
- Tony Hopkins.
2118
01:29:09,968 --> 01:29:11,759
Tony Hopkins jugó en Surviving ...
2119
01:29:11,760 --> 01:29:12,759
- ¿Él hizo?
2120
01:29:12,760 --> 01:29:15,885
- Sobreviviendo a Picasso, jugué
el pintor, hombre maravilloso.
2121
01:29:15,886 --> 01:29:17,084
No me gusta hablar de eso
2122
01:29:17,085 --> 01:29:17,922
Me gusta dibujar.
2123
01:29:17,923 --> 01:29:20,119
Me gusta poner los ojos
aquí, la nariz allí,
2124
01:29:20,120 --> 01:29:21,087
la boca arriba.
- Jugó a Picasso
2125
01:29:21,088 --> 01:29:22,399
como un galés?
2126
01:29:22,400 --> 01:29:25,079
- Bueno, él no hizo un
Acento español, Steve.
2127
01:29:25,080 --> 01:29:25,920
- ¿No es así?
2128
01:29:25,921 --> 01:29:27,729
- Él no tiene tu
versatilidad, seamos honestos.
2129
01:29:27,730 --> 01:29:30,799
- Aprendió a pintar, y
él pintó las pinturas
2130
01:29:30,800 --> 01:29:31,608
de una manera fiddlety.
2131
01:29:31,609 --> 01:29:34,166
Él sabía cómo inculcar la vida,
y él sabía cómo, uh,
2132
01:29:34,167 --> 01:29:35,965
ya sabes, pinta, eh, la forma en que estos como ...
2133
01:29:35,966 --> 01:29:37,004
- Uh, Pablo, Pablo.
2134
01:29:37,005 --> 01:29:39,321
Algunos de los hombres están diciendo
que estás pintando
2135
01:29:39,322 --> 01:29:40,523
de una manera muy extraña.
2136
01:29:40,524 --> 01:29:42,999
Están diciendo que la nariz
es donde deberían estar los ojos.
2137
01:29:43,000 --> 01:29:44,759
Algunos de ellos dicen que eres cubista.
2138
01:29:44,760 --> 01:29:45,602
- Oh, Pablo?
2139
01:29:45,603 --> 01:29:47,999
¿No es capitán o señor, hm, eh?
2140
01:29:48,000 --> 01:29:48,840
- Hay rumores, Pablo.
2141
01:29:48,841 --> 01:29:50,444
- Oh, ellos quieren que ponga el
nariz en el frente de la cara.
2142
01:29:50,445 --> 01:29:51,959
En el medio, así, eso?
2143
01:29:51,960 --> 01:29:53,722
Y los ojos al lado del
nariz, ¿es eso lo que quieres?
2144
01:29:53,723 --> 01:29:54,846
- Sí señor.
- Bueno, diles a los hombres,
2145
01:29:54,847 --> 01:29:57,283
cuando ponemos la nariz por las mejillas,
2146
01:29:57,284 --> 01:29:58,599
y ponemos los ojos aquí,
2147
01:29:58,600 --> 01:29:59,724
y la boca a la vuelta de la esquina,
2148
01:29:59,725 --> 01:30:01,210
Estuve rondando el Cabo de Buena Esperanza,
2149
01:30:01,212 --> 01:30:02,042
maldita sea, señor.
2150
01:30:02,043 --> 01:30:03,519
- Pongo los ojos donde quiero,
2151
01:30:03,520 --> 01:30:04,644
y la nariz donde quiero.
2152
01:30:04,645 --> 01:30:05,721
Si me das la espalda,
2153
01:30:05,722 --> 01:30:07,365
Pondré dos ojos en tu espalda,
2154
01:30:07,366 --> 01:30:08,879
y una nariz abajo por tu culo.
2155
01:30:08,880 --> 01:30:09,686
¿Quieres eso, señor?
2156
01:30:09,687 --> 01:30:10,520
¿Es eso lo que quiere, señor?
2157
01:30:10,521 --> 01:30:11,601
No me vuelvas la espalda.
2158
01:30:11,602 --> 01:30:14,039
Te dibujaré como un
Cubista, eso es lo que haré.
2159
01:30:14,040 --> 01:30:14,962
Si me das la espalda,
2160
01:30:14,963 --> 01:30:16,802
Te pondré una nariz en el trasero, señor.
2161
01:30:16,803 --> 01:30:18,126
'Round the Horn es una buena manera,
2162
01:30:18,127 --> 01:30:19,279
'alrededor del Cuerno nos iremos.
2163
01:30:19,280 --> 01:30:20,964
- El más interesante
Lo de Picasso es,
2164
01:30:20,965 --> 01:30:23,201
por qué lo amo, sus primeras pinturas
2165
01:30:23,202 --> 01:30:26,519
son muy ortodoxos, muy accesibles.
2166
01:30:26,520 --> 01:30:28,727
Él sabía cómo hacer todo eso,
pero dijo que eso no es suficiente.
2167
01:30:28,728 --> 01:30:30,684
Quiero reescribir el libro de reglas,
2168
01:30:30,685 --> 01:30:32,405
y ser radical y Avant Garde.
2169
01:30:32,406 --> 01:30:34,641
- ¿Eres un poco como Picasso, Steve?
2170
01:30:34,642 --> 01:30:36,563
- Bueno, me identifico con lo que hizo.
2171
01:30:36,564 --> 01:30:38,559
- Sí, él es, él es, él es.
2172
01:30:38,560 --> 01:30:39,879
Él lo dirá.
2173
01:30:39,880 --> 01:30:40,688
- Lo que estoy diciendo es ...
2174
01:30:40,689 --> 01:30:44,401
- Déjame grabar
esto, espera, espera.
2175
01:30:56,520 --> 01:30:59,842
- Tengo una reserva, Steve Coogan.
2176
01:31:00,680 --> 01:31:02,639
- Este castillo es Gibralfaro,
2177
01:31:02,640 --> 01:31:05,041
el nombre del mismo hombre que Gibraltar.
2178
01:31:05,042 --> 01:31:08,601
Cuando los moros llegaron en 711,
solo eran unos pocos miles.
2179
01:31:08,602 --> 01:31:10,728
En un par de años controlaron
2180
01:31:10,729 --> 01:31:13,079
casi toda España
2181
01:31:13,080 --> 01:31:14,682
- Guau.
- Eso es exactamente lo mismo
2182
01:31:14,683 --> 01:31:16,839
como ISIS y el califato moderno,
2183
01:31:16,840 --> 01:31:18,365
porque solo hay un
algunos miles de ellos,
2184
01:31:18,366 --> 01:31:21,245
y sin embargo, controlan la mitad
de Siria y la mitad de Iraq.
2185
01:31:21,246 --> 01:31:23,082
Están tratando de emular
lo que hicieron los moros
2186
01:31:23,083 --> 01:31:26,239
cuando tenían el control en todas partes
de Córdoba a Bagdad.
2187
01:31:26,240 --> 01:31:27,205
- Bueno, ISIS no es tolerante.
2188
01:31:27,206 --> 01:31:28,326
No lo están haciendo con tolerancia y ...
2189
01:31:28,327 --> 01:31:30,879
- No, no lo son, pero el Islam, eh, es ...
2190
01:31:30,880 --> 01:31:32,961
- ¿Podemos dejar de hablar de ISIS?
2191
01:31:32,962 --> 01:31:35,361
- Cervantes fue capturado
por los piratas de Barbary
2192
01:31:35,362 --> 01:31:37,159
y llevado a Argel.
2193
01:31:37,160 --> 01:31:39,683
Había un precio en su cabeza,
y cuando se pagó el rescate,
2194
01:31:39,684 --> 01:31:41,759
dejó ir a su hermano en lugar de él.
2195
01:31:41,760 --> 01:31:42,805
- Muy noble.
- ¿Es eso cierto?
2196
01:31:42,806 --> 01:31:43,640
- Eso es verdad.
2197
01:31:43,641 --> 01:31:44,562
- Dejó ir a su hermano,
2198
01:31:44,563 --> 01:31:46,210
cuando pudo haberse ido.
- Sí.
2199
01:31:46,211 --> 01:31:48,039
- Guau.
- Lo sé.
2200
01:31:48,040 --> 01:31:48,880
- No estoy seguro de que haría eso.
2201
01:31:48,881 --> 01:31:50,291
¿Harías eso, deja ir a tu hermano?
2202
01:31:50,292 --> 01:31:52,599
- Uh, probablemente no.
2203
01:31:52,600 --> 01:31:53,761
- No, tampoco creo que lo haría,
2204
01:31:53,762 --> 01:31:55,879
con el mejor del mundo
2205
01:31:55,880 --> 01:31:56,722
- No.
2206
01:31:56,723 --> 01:31:58,764
Si mi hijo estamos allí,
podrían llevar a mi hijo.
2207
01:31:58,765 --> 01:31:59,999
- Oh, sí, absolutamente.
2208
01:32:00,000 --> 01:32:01,490
- Dejaría ir a cualquier niño.
2209
01:32:01,491 --> 01:32:02,999
- ¿Cualquier niño?
2210
01:32:03,000 --> 01:32:06,125
- Cualquier niño, siempre y cuando, tú
Sé, quiero decir, no cualquier niño.
2211
01:32:06,126 --> 01:32:08,441
Quiero decir, vale la pena el esfuerzo.
2212
01:32:08,442 --> 01:32:11,799
- Cervantes, cuando lo intentó
para escapar, es capturado,
2213
01:32:11,800 --> 01:32:12,961
tenía una soga alrededor de su cuello.
2214
01:32:12,962 --> 01:32:15,122
Él estaba hablando con Hassan,
el líder de Argel,
2215
01:32:15,123 --> 01:32:18,879
y se convirtió en su amante de
literalmente salvar su cuello.
2216
01:32:18,880 --> 01:32:20,199
- ¿Culpa o cuello?
- Sí.
2217
01:32:20,200 --> 01:32:21,563
- Si eso es todo, sí.
2218
01:32:21,564 --> 01:32:22,402
- Vida o vagabundo.
2219
01:32:22,403 --> 01:32:25,439
- Bueno, de cualquier forma tu malditas.
2220
01:32:25,440 --> 01:32:27,799
- Déjame decir ahora, estoy dentro.
2221
01:32:27,800 --> 01:32:30,439
- ¿De Verdad?
- Está adentro, más bien, está adentro.
2222
01:32:30,440 --> 01:32:33,284
- Ah, pero se convirtieron en amantes,
por lo tanto, sería in-out-in-out.
2223
01:32:33,285 --> 01:32:34,719
- ¿Ves ese ferry?
2224
01:32:34,720 --> 01:32:35,839
- Sí.
2225
01:32:35,840 --> 01:32:38,161
- Ese es el ferry para África.
2226
01:32:38,162 --> 01:32:39,559
- ¿De Verdad?
- Mm.
2227
01:32:43,840 --> 01:32:47,481
Siempre es bueno decir
adiós en la niebla.
2228
01:32:48,520 --> 01:32:50,807
Como, eh, final de Casablanca.
2229
01:32:53,040 --> 01:32:55,639
- Podría ser el comienzo de
una hermosa amistad
2230
01:32:55,640 --> 01:32:57,242
- Sea el comienzo de una hermosa amistad.
2231
01:32:57,243 --> 01:32:58,080
- Podría ser el comienzo
2232
01:32:58,081 --> 01:32:59,002
de una hermosa amistad.
- Tienes que obtener la profundidad.
2233
01:32:59,003 --> 01:33:01,446
- Tengo la profundidad allí mismo.
2234
01:33:02,880 --> 01:33:05,884
- Mira esa ciudad mística.
2235
01:33:09,240 --> 01:33:10,730
- Bien, voy a hacer un movimiento.
2236
01:33:10,731 --> 01:33:12,085
Um, vuelo temprano.
2237
01:33:13,400 --> 01:33:15,759
- Sí, yo también, en realidad.
2238
01:33:15,760 --> 01:33:16,727
- Oh, mm. i>
2239
01:33:16,728 --> 01:33:18,006
- Mm, Oh.
2240
01:33:19,480 --> 01:33:20,845
- Nos despedimos ahora.
2241
01:33:20,846 --> 01:33:21,879
- Bien bien-
2242
01:33:21,880 --> 01:33:22,961
- Si seguro
vas a estar bien?
2243
01:33:22,962 --> 01:33:26,599
- Sí, no, entonces, estoy realmente
esperando esta semana.
2244
01:33:26,600 --> 01:33:27,485
Escribiendo, y ...
2245
01:33:27,486 --> 01:33:28,322
- Está bien, bien.
2246
01:33:28,323 --> 01:33:30,039
- Buona vía, ya sabes.
2247
01:33:30,040 --> 01:33:32,319
Oye, ¿qué podemos decir?
2248
01:33:32,320 --> 01:33:33,959
- Ha pasado una semana.
2249
01:33:33,960 --> 01:33:37,039
- Tiene.
- Y te veré ...
2250
01:33:37,040 --> 01:33:39,199
- En otro país.
2251
01:33:39,200 --> 01:33:40,040
- En el futuro.
2252
01:33:40,041 --> 01:33:40,880
- En el futuro.
2253
01:33:40,881 --> 01:33:41,722
- Diviértete ahora.
2254
01:33:41,723 --> 01:33:42,759
- Si, vale.
2255
01:33:42,760 --> 01:33:43,760
- Adiós.
2256
01:33:44,520 --> 01:33:47,919
- Y desaparecen en la niebla.
2257
01:33:47,920 --> 01:33:52,279
Podría ser el comienzo de
una hermosa amistad
2258
01:34:48,160 --> 01:34:48,966
- Buenos diaz.
2259
01:34:48,967 --> 01:34:49,845
- Hola.
2260
01:34:49,846 --> 01:34:50,682
- Oh, eres inglés.
2261
01:34:50,683 --> 01:34:53,645
- Sí, mi nombre es Ambrose,
Soy el hijo de los dueños aquí.
2262
01:34:53,646 --> 01:34:54,999
- Oh, bien, genial, genial.
2263
01:34:55,000 --> 01:34:56,001
- ¿Puedo ayudarte con tus bolsas?
2264
01:34:56,002 --> 01:34:58,207
- Sí, claro, sí.
2265
01:34:59,560 --> 01:35:02,319
- Entonces esta será tu habitación.
2266
01:35:02,320 --> 01:35:05,559
- Wow, esto es genial, sí, muy acogedor.
2267
01:35:05,560 --> 01:35:09,084
- Ahora, pensamos que había
van a ser dos de ustedes, pero ...
2268
01:35:09,085 --> 01:35:12,084
- Sí, mi hijo iba a
ven, pero no pudo hacerlo.
2269
01:35:12,085 --> 01:35:13,959
- Oh ya veo.
2270
01:35:13,960 --> 01:35:15,199
Te dejaré ahora.
2271
01:35:15,200 --> 01:35:16,042
- Bueno.
2272
01:35:16,043 --> 01:35:17,319
Por cierto, qué edad tienes.
2273
01:35:17,320 --> 01:35:18,287
- 17.
2274
01:35:18,288 --> 01:35:22,444
- Ah, vale,
gracias, gracias, Ambrose.
2275
01:35:33,480 --> 01:35:35,050
- ¡Adivina quién es!
2276
01:35:35,051 --> 01:35:36,839
- Oye.
2277
01:35:36,840 --> 01:35:38,239
¿Cómo estuvo?
2278
01:35:38,240 --> 01:35:40,239
- Estuvo bien.
2279
01:35:40,240 --> 01:35:41,080
- ¿Sí?
2280
01:35:41,081 --> 01:35:41,922
- ¿Dónde está el equipo, dónde estás?
2281
01:35:41,923 --> 01:35:43,399
- Todos estamos aquí.
2282
01:35:43,400 --> 01:35:44,206
- ¿Dónde estás?
2283
01:35:44,207 --> 01:35:45,042
- Oye.
- Que bueno verte.
2284
01:35:45,043 --> 01:35:47,039
Oh, te extrañamos.
- Venga.
2285
01:35:47,040 --> 01:35:48,040
¡Papi!
2286
01:35:53,000 --> 01:35:53,922
- ¿Cómo está mi chica?
- Bueno.
2287
01:35:53,923 --> 01:35:55,639
- ¿Estas bien?
- Bueno.
2288
01:35:55,640 --> 01:35:57,119
- ¿Quién es tu padre favorito?
2289
01:35:57,120 --> 01:35:58,042
- Usted.
- ¡Hurra!
2290
01:35:58,043 --> 01:35:59,166
- Genial, si.
2291
01:36:00,400 --> 01:36:02,359
- Oye.
2292
01:36:02,360 --> 01:36:04,567
- ¿Hola como estás?
2293
01:36:05,520 --> 01:36:06,839
- Estoy bien.
2294
01:36:06,840 --> 01:36:08,279
- ¿Dónde estás?
2295
01:36:08,280 --> 01:36:12,319
- Estoy en, eh, Andalucía, en las montañas.
2296
01:36:12,320 --> 01:36:13,879
Es genial.
2297
01:36:13,880 --> 01:36:15,599
- ¿Está Joe allí?
2298
01:36:15,600 --> 01:36:17,239
- No, él no, no.
2299
01:36:17,240 --> 01:36:19,599
Mira, deberías venir aquí.
2300
01:36:19,600 --> 01:36:20,600
- No puedo.
2301
01:36:21,400 --> 01:36:23,399
- ¿Por qué no, qué es, funciona?
2302
01:36:23,400 --> 01:36:24,606
- No puedo.
2303
01:36:25,840 --> 01:36:27,046
¿Por qué por qué no?
2304
01:36:29,560 --> 01:36:30,800
- Estoy embarazada.
2305
01:36:32,000 --> 01:36:33,000
- ¿Qué?
2306
01:36:33,720 --> 01:36:36,724
- Sí, lo sé, es estúpido.
2307
01:36:38,400 --> 01:36:39,481
- ¿Es mio?
2308
01:36:41,600 --> 01:36:42,600
- No.
2309
01:36:47,560 --> 01:36:49,559
- ¿Es de Adam?
2310
01:36:49,560 --> 01:36:51,679
- Sí.
2311
01:36:51,680 --> 01:36:54,039
- ¿Estás seguro?
2312
01:36:54,040 --> 01:36:55,999
- Bastante seguro.
2313
01:36:56,000 --> 01:36:59,205
- Pensé que no eras
durmiendo con él nunca más.
2314
01:36:59,206 --> 01:37:02,602
- Mira, tengo que irme, él es
esperándome abajo.
2315
01:37:02,603 --> 01:37:06,319
- Espera, ¿qué, él ha vuelto a Nueva York?
2316
01:37:06,320 --> 01:37:09,159
- Sí, mira, tengo que irme.
2317
01:37:09,160 --> 01:37:10,160
Lo siento.
2318
01:37:10,880 --> 01:37:11,880
Cuídate.
2319
01:37:21,840 --> 01:37:22,887
♪ Tortuga en tu cabeza
2320
01:37:23,720 --> 01:37:24,801
♪ Tortuga en tu cabeza
2321
01:37:25,920 --> 01:37:27,081
♪ Tortuga en tu cabeza
2322
01:37:28,200 --> 01:37:30,679
- Es la canción número uno en las listas,
2323
01:37:30,680 --> 01:37:32,199
Tortuga en tu cabeza.
2324
01:37:32,200 --> 01:37:33,839
- Pensé que Charlie estaría en la cama.
2325
01:37:33,840 --> 01:37:35,808
- Técnicamente está en la cama,
ahora no lo eres, Charlie?
2326
01:37:35,809 --> 01:37:37,643
Esta sigue siendo su parte favorita.
2327
01:37:54,760 --> 01:37:56,359
- Oh, te he echado de menos.
2328
01:37:56,360 --> 01:37:58,919
- Yo también te he extrañado.
2329
01:37:58,920 --> 01:38:01,571
Pero ahora él había regresado, y no hay razón
2330
01:38:01,572 --> 01:38:04,211
que no podemos reanudar las hostilidades,
2331
01:38:05,840 --> 01:38:07,888
como lo hicimos antes de irnos.
2332
01:38:11,960 --> 01:38:12,959
- Oh Dios.
2333
01:38:12,960 --> 01:38:14,919
- Bien, ese eres tú, no yo.
2334
01:38:14,920 --> 01:38:15,762
- No, es tu turno.
2335
01:38:15,763 --> 01:38:17,119
- Puedes escalar.
2336
01:38:17,120 --> 01:38:17,926
- Venga.
2337
01:38:17,927 --> 01:38:18,762
- Lo he estado haciendo toda la semana.
2338
01:38:18,763 --> 01:38:21,525
- He estado fuera por una semana.
2339
01:38:23,720 --> 01:38:26,163
- Rápidamente, y luego podemos conseguir
volviendo a lo que estábamos haciendo.
2340
01:38:26,164 --> 01:38:28,683
- Oh, no, el momento es
ido, puedes olvidarte eso.
2341
01:38:28,684 --> 01:38:30,442
- Está bien, me quedaré dormido.
2342
01:38:30,443 --> 01:38:33,245
- Eso es correcto
allí, ¿lo dejaste caer?
2343
01:38:33,246 --> 01:38:34,765
¿Lo has dejado caer, eh?
2344
01:38:34,766 --> 01:38:35,959
¿Lo quisiste?
2345
01:38:35,960 --> 01:38:36,960
Sí.
2346
01:38:44,040 --> 01:38:47,442
Dragon miró hacia atrás desde el
la parte superior del castillo, dijo,
2347
01:38:47,443 --> 01:38:49,359
Creo que me tienes miedo
2348
01:38:49,360 --> 01:38:53,159
Soy el dragón más grande del mundo.
2349
01:38:53,160 --> 01:38:54,839
Es una naranja, ¿verdad?
2350
01:38:54,840 --> 01:38:55,839
- Sí.
2351
01:38:55,840 --> 01:38:57,679
- De acuerdo, Chloe, ten un buen día.
2352
01:38:57,680 --> 01:38:58,520
Mami te está recogiendo, está bien,
2353
01:38:58,521 --> 01:38:59,567
pero estaré en casa cuando regrese.
2354
01:38:59,568 --> 01:39:00,923
♪ Como un círculo en espiral
2355
01:39:00,924 --> 01:39:02,519
♪ Como una rueda dentro de una dentro de una rueda
2356
01:39:02,520 --> 01:39:03,360
- Te amo.
2357
01:39:03,361 --> 01:39:04,200
Adiós,
2358
01:39:04,201 --> 01:39:05,611
♪ Nunca termina o comienza
- Te veo, tienes una buena arcilla.
2359
01:39:05,612 --> 01:39:06,963
♪ En una rueda siempre girando
2360
01:39:06,964 --> 01:39:08,610
♪ Como una bola de nieve en una montaña
2361
01:39:08,611 --> 01:39:10,639
♪ O un globo de carnaval
2362
01:39:10,640 --> 01:39:12,562
♪ Como un carrusel que está girando
2363
01:39:12,563 --> 01:39:14,524
♪ Corriendo anillos alrededor de la luna
2364
01:39:14,525 --> 01:39:16,284
♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo
2365
01:39:16,285 --> 01:39:18,359
♪ Pasado los minutos de su cara
2366
01:39:18,360 --> 01:39:20,361
♪ Y el mundo es como una manzana
2367
01:39:20,362 --> 01:39:22,644
♪ Girando silenciosamente en el espacio
2368
01:39:22,645 --> 01:39:24,642
♪ Como los círculos que encuentras
2369
01:39:24,643 --> 01:39:27,279
♪ En los molinos de tu mente
2370
01:39:27,280 --> 01:39:29,399
♪ Como un túnel que sigues
2371
01:39:29,400 --> 01:39:31,239
♪ A un túnel propio
2372
01:39:31,240 --> 01:39:33,239
♪ Abajo un hueco a una caverna
2373
01:39:33,240 --> 01:39:35,284
♪ Donde el sol nunca brilló
2374
01:39:35,285 --> 01:39:37,362
♪ Como una puerta que sigue girando
2375
01:39:37,363 --> 01:39:39,479
♪ En un sueño medio olvidado
2376
01:39:39,480 --> 01:39:41,244
♪ O las ondas de un guijarro
2377
01:39:41,245 --> 01:39:43,439
♪ Alguien lanza una transmisión
2378
01:39:43,440 --> 01:39:45,124
- Hola, Joe, es papá.
♪ Como un reloj cuyas manos
2379
01:39:45,125 --> 01:39:47,519
♪ Están pasando
los minutos de su cara
2380
01:39:47,520 --> 01:39:48,362
- Todo está bien, llámame.
♪ Y el mundo es
2381
01:39:48,363 --> 01:39:50,042
♪ Como una manzana
- Vamos, eh
2382
01:39:50,043 --> 01:39:51,610
♪ Girando silenciosamente en el espacio
2383
01:39:51,611 --> 01:39:54,239
- Toca la base de lo que está pasando.
2384
01:39:54,240 --> 01:39:57,079
♪ En los molinos de tu mente
2385
01:39:57,080 --> 01:39:59,044
♪ Teclas que tintinean en tu bolsillo
2386
01:39:59,045 --> 01:40:00,929
♪ palabras que tintinean en tu cabeza
2387
01:40:00,930 --> 01:40:02,999
♪ ¿Por qué el verano fue tan rápido?
2388
01:40:03,000 --> 01:40:05,082
♪ ¿Fue algo que dijiste
2389
01:40:05,083 --> 01:40:07,039
♪ Los amantes caminan a lo largo de una orilla
2390
01:40:07,040 --> 01:40:09,519
♪ Y deja sus huellas en la arena
2391
01:40:09,520 --> 01:40:11,124
♪ Es el sonido de tambores lejanos
2392
01:40:11,125 --> 01:40:13,559
♪ Solo los dedos de tu mano
2393
01:40:13,560 --> 01:40:15,604
♪ Imágenes colgando en un pasillo
2394
01:40:15,605 --> 01:40:17,362
♪ Y el fragmento de una canción
2395
01:40:17,363 --> 01:40:19,283
♪ Nombres y rostros medio recordados
2396
01:40:19,284 --> 01:40:21,839
♪ Pero, ¿a quién pertenecen?
2397
01:40:21,840 --> 01:40:23,524
♪ Cuando sabías que todo había terminado
2398
01:40:23,525 --> 01:40:25,719
♪ De repente te das cuenta
2399
01:40:25,720 --> 01:40:28,599
♪ Que las hojas de otoño estaban cambiando
2400
01:40:28,600 --> 01:40:31,799
♪ Por el color de su cabello
2401
01:40:31,800 --> 01:40:33,639
♪ Como un círculo en espiral
2402
01:40:33,640 --> 01:40:35,927
- Hola, oye, ¿cómo estás?
2403
01:40:37,320 --> 01:40:38,805
- ¿Dónde estás, es ruidoso?
2404
01:40:38,806 --> 01:40:40,723
Pensé que estabas en las montañas.
2405
01:40:40,724 --> 01:40:44,439
- Eso es solo las calles aquí en Málaga.
2406
01:40:44,440 --> 01:40:46,441
- No estás en un bar, ¿verdad?
2407
01:40:46,442 --> 01:40:47,805
- No, no es un bar, no, no.
2408
01:40:47,806 --> 01:40:50,599
Oye, escucha, uh, está bien, entonces,
2409
01:40:50,600 --> 01:40:54,730
Estoy llamando porque, eh,
um, quiero estar contigo.
2410
01:40:57,760 --> 01:40:58,600
- Lo sé pero...
2411
01:40:58,601 --> 01:40:59,679
- No me importa el bebé.
2412
01:40:59,680 --> 01:41:00,919
Quiero decir, me importa el bebé.
2413
01:41:00,920 --> 01:41:03,159
Lo que quiero decir es, yo, yo,
2414
01:41:03,160 --> 01:41:06,159
Sí, lo haré, lo mencionaré.
2415
01:41:06,160 --> 01:41:07,399
Ya sabes, podemos plantearlo juntos.
2416
01:41:07,400 --> 01:41:09,839
Tendrá dos padres.
2417
01:41:09,840 --> 01:41:12,239
Mucha gente hace eso.
2418
01:41:12,240 --> 01:41:14,119
- Sí, muchos hombres homosexuales.
2419
01:41:14,120 --> 01:41:16,885
- Mira, entonces él tendrá,
como, dos papás y una mamá,
2420
01:41:16,886 --> 01:41:18,999
es decir, será un niño afortunado.
2421
01:41:19,000 --> 01:41:20,639
- Sabes, no sé.
2422
01:41:20,640 --> 01:41:22,163
- Estoy en Nueva York, estás en Londres.
2423
01:41:22,164 --> 01:41:23,283
- Me mudaré a Nueva York.
2424
01:41:23,284 --> 01:41:24,645
Me encanta Nueva York, lo sabes.
2425
01:41:27,240 --> 01:41:28,241
¿Por qué, por qué no sales?
2426
01:41:28,242 --> 01:41:29,839
- No lo sé.
2427
01:41:29,840 --> 01:41:32,566
- Te digo que, podemos
ir a las montañas del Atlas.
2428
01:41:32,567 --> 01:41:35,769
¿Recuerdas ese hotel?
que realmente te gusta?
2429
01:41:35,770 --> 01:41:39,399
Quiero decir, puedo conseguir un ferry desde aquí, así que ...
2430
01:41:39,400 --> 01:41:42,479
Sí, casi puedo ver África desde aquí.
2431
01:42:38,320 --> 01:42:42,199
- Ooh-wah-wah.
2432
01:42:42,200 --> 01:42:43,200
Oh-Wah.
2433
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Ooh-wah.
2434
01:43:03,400 --> 01:43:04,400
Ugh.
2435
01:43:20,640 --> 01:43:21,640
Hola.
2436
01:43:23,680 --> 01:43:24,841
Bonita sorpresa.
2437
01:43:27,480 --> 01:43:29,359
Ya estás aquí.
2438
01:43:29,360 --> 01:43:32,409
- Te he estado esperando.
2439
01:43:34,720 --> 01:43:36,279
- Te he extrañado.
2440
01:43:36,280 --> 01:43:37,520
- Te extrañe.
2441
01:43:41,560 --> 01:43:42,560
te quiero.
2442
01:44:08,760 --> 01:44:09,760
Oh, joder
2443
01:44:36,840 --> 01:44:38,319
- Hola.
2444
01:44:38,320 --> 01:44:39,526
- Oh, hola, Rob?
2445
01:44:39,527 --> 01:44:40,599
- ¿Hola, Emma?
2446
01:44:40,600 --> 01:44:43,570
- Me preguntaba,
¿Has tenido noticias de Steve?
2447
01:44:43,571 --> 01:44:45,439
- ¿No, por qué debería?
2448
01:44:45,440 --> 01:44:47,169
- Ha salido del hotel, y yo,
2449
01:44:47,170 --> 01:44:48,879
No sé dónde está.
2450
01:44:48,880 --> 01:44:51,199
- ¿Está perdido en La Mancha?
2451
01:44:51,200 --> 01:44:53,521
- Sí, él normalmente está en el
llamarme 10 veces al día,
2452
01:44:53,522 --> 01:44:55,249
por eso estoy un poco preocupado.
2453
01:44:55,250 --> 01:44:58,519
- Él estará sentado
en algún lugar hablando con una monja,
2454
01:44:58,520 --> 01:45:02,650
y preguntando si
ella ha oído hablar de Judi Dench.
2455
01:45:05,000 --> 01:45:35,000
Película descargada de YTS.PE
2456
01:45:46,160 --> 01:45:48,999
♪ Redondo como un círculo en espiral
2457
01:45:49,000 --> 01:45:50,999
♪ Como una rueda dentro de una rueda
2458
01:45:51,000 --> 01:45:52,879
♪ Nunca termina o comienza
2459
01:45:52,880 --> 01:45:54,879
♪ En un carrete que gira constantemente
2460
01:45:54,880 --> 01:45:56,723
♪ Como una bola de nieve en una montaña
2461
01:45:56,724 --> 01:45:58,759
♪ O un globo de carnaval
2462
01:45:58,760 --> 01:46:00,565
♪ Como un carrusel que está girando
2463
01:46:00,566 --> 01:46:02,561
♪ Corriendo anillos alrededor de la luna
2464
01:46:02,562 --> 01:46:04,369
♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo
2465
01:46:04,370 --> 01:46:06,399
♪ Pasado los minutos de su cara
2466
01:46:06,400 --> 01:46:08,448
♪ Y el mundo es como una manzana
2467
01:46:08,449 --> 01:46:10,599
♪ Girando silenciosamente en el espacio
2468
01:46:10,600 --> 01:46:12,728
♪ Como los círculos que encuentras
2469
01:46:12,729 --> 01:46:15,359
♪ En los molinos de tu mente
2470
01:46:15,360 --> 01:46:17,639
♪ Como un túnel que sigues
2471
01:46:17,640 --> 01:46:19,130
♪ A un túnel propio
2472
01:46:19,131 --> 01:46:21,359
♪ Abajo un hueco a una caverna
2473
01:46:21,360 --> 01:46:23,324
♪ Donde el sol nunca brilló
2474
01:46:23,325 --> 01:46:25,368
♪ Como una puerta que sigue girando
2475
01:46:25,369 --> 01:46:27,679
♪ En un sueño medio olvidado
2476
01:46:27,680 --> 01:46:29,250
♪ O las ondas de un guijarro
2477
01:46:29,251 --> 01:46:31,479
♪ Alguien lanza una transmisión
2478
01:46:31,480 --> 01:46:33,369
♪ Como un reloj cuyas manos están barriendo
2479
01:46:33,370 --> 01:46:35,519
♪ Pasado los minutos de su cara
2480
01:46:35,520 --> 01:46:37,409
♪ Y el mundo es como una manzana
2481
01:46:37,410 --> 01:46:39,479
♪ Girando silenciosamente en el espacio
2482
01:46:39,480 --> 01:46:42,279
♪ Como los círculos que encuentras
2483
01:46:42,280 --> 01:46:44,839
♪ En los molinos de tu mente
2484
01:46:44,840 --> 01:46:47,039
♪ Teclas que tintinean en tu bolsillo
2485
01:46:47,040 --> 01:46:49,088
♪ palabras que tintinean en tu cabeza
2486
01:46:49,089 --> 01:46:51,159
♪ ¿Por qué el verano fue tan rápido?
2487
01:46:51,160 --> 01:46:53,204
♪ ¿Fue algo que dijiste?
2488
01:46:53,205 --> 01:46:54,962
♪ Los amantes caminan a lo largo de una orilla
2489
01:46:54,963 --> 01:46:57,483
♪ Y deja sus huellas en la arena
2490
01:46:57,484 --> 01:46:59,130
♪ Es el sonido de tambores lejanos
2491
01:46:59,131 --> 01:47:01,559
♪ Solo los dedos de tu mano
2492
01:47:01,560 --> 01:47:03,608
♪ Imágenes colgando en un pasillo
2493
01:47:03,609 --> 01:47:05,479
♪ Y el fragmento de una canción
2494
01:47:05,480 --> 01:47:07,679
♪ Nombres y rostros medio recordados
2495
01:47:07,680 --> 01:47:09,362
♪ Pero a quién pertenecen
2496
01:47:09,363 --> 01:47:11,442
♪ Cuando sabías que todo había terminado
2497
01:47:11,443 --> 01:47:13,679
♪ De repente te das cuenta
2498
01:47:13,680 --> 01:47:16,599
♪ Que las hojas de otoño estaban cambiando
2499
01:47:16,600 --> 01:47:20,039
♪ Por el color de su cabello
2500
01:47:20,040 --> 01:47:21,959
♪ Un círculo en espiral
2501
01:47:21,960 --> 01:47:23,879
♪ Una rueda dentro de una rueda
2502
01:47:23,880 --> 01:47:25,609
♪ Nunca termina o comienza
2503
01:47:25,610 --> 01:47:27,919
♪ En un carrete que gira constantemente
2504
01:47:27,920 --> 01:47:30,239
♪ A medida que las imágenes se relajan
2505
01:47:30,240 --> 01:47:33,159
♪ Como los círculos que encuentras
2506
01:47:33,160 --> 01:47:37,131
♪ En los molinos de tu mente
186454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.