Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,272 --> 00:00:42,110
"Mais si tu te trompes,
avoir peur,
2
00:00:42,243 --> 00:00:45,846
car il ne porte pas l'épée
en vain.
3
00:00:45,979 --> 00:00:49,650
Il est le serviteur de Dieu,
4
00:00:49,783 --> 00:00:54,088
un vengeur qui mène
La colère de dieu
5
00:00:54,222 --> 00:00:56,590
sur les injustes. "
6
00:00:58,992 --> 00:01:01,862
J'ai souvent pensé à mon ami,
7
00:01:02,930 --> 00:01:05,799
Officier Reginald Dean Davis,
8
00:01:06,500 --> 00:01:09,637
quand je lirais Romains 13: 4.
9
00:01:10,671 --> 00:01:13,107
Qu'il a puni
deux des trois hommes
qui l'a attaqué
10
00:01:13,241 --> 00:01:16,277
avant qu'il ne soit lui-même tué
11
00:01:16,410 --> 00:01:20,181
signifie que je ne penserai jamais
quelqu'un d'autre plus jamais
12
00:01:20,748 --> 00:01:25,686
quand je lis ou parle ce verset.
13
00:01:27,054 --> 00:01:29,557
Il est mort en protégeant sa famille,
14
00:01:29,690 --> 00:01:33,794
ses amis et cette ville.
15
00:01:33,927 --> 00:01:38,599
Il était un serviteur de Dieu.
16
00:01:39,733 --> 00:01:44,572
J'apaise ma rage
qu'un troisième homme s'est échappé
17
00:01:45,306 --> 00:01:47,741
en essayant de me rappeler
de quelques choses.
18
00:01:49,843 --> 00:01:51,445
Premier,
19
00:01:51,579 --> 00:01:54,615
Reginald a trouvé une femme
20
00:01:55,216 --> 00:01:58,619
aussi fort, motivé
et intelligent comme lui.
21
00:02:01,189 --> 00:02:03,424
Et puis je pense à son garçon,
22
00:02:05,025 --> 00:02:06,527
Andre,
23
00:02:07,628 --> 00:02:12,366
et je vois la même chose,
parfois exaspérant,
24
00:02:12,500 --> 00:02:14,635
intrépidité,
25
00:02:14,768 --> 00:02:16,537
curiosité.
26
00:02:21,575 --> 00:02:24,812
Je sais que ce n'est peut-être pas
envie maintenant,
27
00:02:26,146 --> 00:02:31,185
mais tu en as plus
de ton père, André,
dans 13 ans
28
00:02:31,319 --> 00:02:33,854
que la plupart des hommes
Dans la vie.
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,924
Il vous a appris à suivre
votre conscience,
30
00:02:37,057 --> 00:02:41,329
ne pas prendre
la parole de quelqu'un d'autre
sur ce qui est bien et mal,
31
00:02:42,663 --> 00:02:45,699
trouver un code juste
32
00:02:45,833 --> 00:02:49,337
dans un monde souvent cruel.
33
00:02:59,046 --> 00:03:02,516
Je vous remercie
pour avoir du temps pour IA
à la fin de votre quart de travail.
34
00:03:02,650 --> 00:03:04,285
Je n'avais pas le choix.
35
00:03:05,753 --> 00:03:07,421
Vous pouvez choisir
ne pas être flic.
36
00:03:08,456 --> 00:03:10,758
Être flic
n'est pas un choix pour moi.
37
00:03:11,191 --> 00:03:12,526
Qu'est-ce que c'est alors?
38
00:03:12,660 --> 00:03:14,027
ADN.
39
00:03:14,161 --> 00:03:15,629
À ce point,
nous n'avons pas besoin de préciser
40
00:03:15,763 --> 00:03:16,697
pourquoi nous sommes tous ici.
41
00:03:16,830 --> 00:03:19,933
Oui. Procédure officielle.
42
00:03:20,067 --> 00:03:22,903
Tout officier qui libère
son arme
dans l'exercice de leurs fonctions
43
00:03:23,036 --> 00:03:25,005
doit justifier
chaque série de munitions.
44
00:03:25,138 --> 00:03:27,341
Tu as tiré
huit personnes en neuf ans.
45
00:03:27,475 --> 00:03:29,943
Bons tournages. Effacé sur tout.
46
00:03:30,077 --> 00:03:31,879
Trois depuis toi
ont été rendus détective.
47
00:03:32,012 --> 00:03:33,414
Quatre maintenant.
48
00:03:33,547 --> 00:03:35,316
Celui qui a survécu
a été condamné à perpétuité sans.
49
00:03:36,684 --> 00:03:38,552
En regrettez-vous?
50
00:03:39,186 --> 00:03:40,988
Je suis allé chez le psychologue.
51
00:03:41,121 --> 00:03:42,122
Ce n'est pas une réponse.
52
00:03:42,256 --> 00:03:43,857
Non, je n'en regrette aucun.
53
00:03:43,991 --> 00:03:46,527
Les visages ne viennent pas à toi
dans votre sommeil?
54
00:03:47,995 --> 00:03:49,963
La justice a un prix.
55
00:03:50,097 --> 00:03:52,065
La justice n'est pas déterminée
par toi.
56
00:03:52,199 --> 00:03:54,468
Mais je suis le bout pointu
de cette détermination.
57
00:03:54,602 --> 00:03:55,569
Dit qui?
58
00:03:55,703 --> 00:03:57,037
Mon badge.
59
00:03:57,605 --> 00:03:58,639
Mon serment.
60
00:03:58,772 --> 00:04:00,107
Votre ADN?
61
00:04:09,283 --> 00:04:11,285
Pendant la guerre civile,
62
00:04:11,985 --> 00:04:15,756
certains soldats ont juste gardé
charger leurs mousquets
sans jamais tirer.
63
00:04:16,324 --> 00:04:19,259
Cinq ou six balles
chargés les uns sur les autres.
64
00:04:19,393 --> 00:04:23,230
Au Vietnam, seulement 30%
des soldats d'infanterie de première ligne
jamais tiré un coup de feu.
65
00:04:23,364 --> 00:04:27,134
Donc, dix soldats au combat,
seulement trois se sont vraiment battus.
66
00:04:27,267 --> 00:04:30,203
Utilisez-vous vraiment
analogies de guerre ici,
Détective Davis?
67
00:04:30,338 --> 00:04:32,406
Qu'imaginez-vous
les sept autres faisaient?
68
00:04:59,800 --> 00:05:00,768
Salut André.
69
00:05:00,901 --> 00:05:02,269
Comment va-t-elle?
70
00:05:02,403 --> 00:05:05,406
Fatigué, mais je viens
lui a donné ses médicaments.
71
00:05:05,539 --> 00:05:07,641
Très bien, vous pouvez rentrer chez vous.
J'ai compris.
72
00:05:07,775 --> 00:05:09,176
D'accord.
73
00:05:09,309 --> 00:05:11,111
Tu sais où me trouver
si tu as besoin de moi.
74
00:05:15,683 --> 00:05:17,317
Que regardons-nous?
75
00:05:21,622 --> 00:05:23,491
Tu m'as laissé.
76
00:05:24,157 --> 00:05:27,027
Non, ma. J'ai dû tirer un triple.
77
00:05:29,797 --> 00:05:32,199
Je suis ici depuis trop longtemps.
78
00:05:32,332 --> 00:05:33,300
J'ai ...
79
00:05:33,434 --> 00:05:35,335
J'ai dépassé la durée de mon accueil.
80
00:05:35,469 --> 00:05:38,906
Non. Vous ne pouvez jamais rester trop longtemps
vous êtes le bienvenu.
81
00:05:39,940 --> 00:05:41,775
Tu es là pour me ramener à la maison.
82
00:05:44,111 --> 00:05:45,613
C'est la maison.
83
00:05:46,179 --> 00:05:48,181
Ne me laisse pas ici, Reginald.
84
00:05:48,749 --> 00:05:49,817
Ma ...
85
00:05:52,420 --> 00:05:54,054
c'est André.
86
00:05:57,324 --> 00:05:58,358
C'est Dre, maman.
87
00:06:00,428 --> 00:06:03,096
Je dois prendre mes médicaments.
88
00:06:03,230 --> 00:06:05,065
Non non Non. Tu les as pris.
89
00:06:05,198 --> 00:06:06,834
Vous les avez déjà pris.
90
00:06:09,503 --> 00:06:11,572
Tu as l'air fatigué.
91
00:06:12,706 --> 00:06:14,374
Tu travailles trop dur.
92
00:06:14,508 --> 00:06:16,544
Ouais, tu as raison.
93
00:06:18,746 --> 00:06:19,880
C'est le boulot.
94
00:06:20,013 --> 00:06:21,749
C'est ce que je fais.
95
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
Je sais.
96
00:06:24,151 --> 00:06:26,620
Tu dois regarder le diable
Dans l'oeil.
97
00:06:32,993 --> 00:06:34,261
Ouais.
98
00:06:37,431 --> 00:06:38,866
Ouais, maman.
99
00:08:16,263 --> 00:08:18,298
Eh bien, ça ressemble à
vous avez dit que oui.
100
00:08:39,820 --> 00:08:42,055
Hé, la vôtre sent-elle
comme ta barbe?
101
00:08:43,724 --> 00:08:45,258
Ça sent comme ta fille.
102
00:08:52,332 --> 00:08:53,366
Allons-y.
103
00:09:40,881 --> 00:09:42,349
Qui êtes-vous les gars?
104
00:09:42,482 --> 00:09:44,217
Nous sommes les gars
qui prennent votre cocaïne.
105
00:09:44,351 --> 00:09:47,320
Pas intélligent. Les gars
va mourir putain.
106
00:09:55,362 --> 00:09:56,630
Où est-ce?
107
00:09:58,198 --> 00:10:00,968
Congélateur. En bas.
108
00:10:01,101 --> 00:10:02,469
Nous avons besoin d'une clé?
109
00:10:18,418 --> 00:10:19,953
Vous êtes juste deux?
110
00:10:25,325 --> 00:10:26,994
Tu vas être là toute la nuit.
111
00:10:30,563 --> 00:10:31,832
Yo!
112
00:10:37,037 --> 00:10:38,138
Bouge toi!
113
00:10:45,412 --> 00:10:47,180
Ce n'est pas 30 clés.
114
00:10:48,248 --> 00:10:49,649
C'est 300.
115
00:10:51,584 --> 00:10:52,786
Quelqu'un a foiré.
116
00:10:52,920 --> 00:10:54,621
Tais-toi. Sur vos genoux.
117
00:10:55,588 --> 00:10:56,957
Bon sang.
118
00:11:08,802 --> 00:11:09,870
Ce truc n'a pas encore été coupé.
119
00:11:10,003 --> 00:11:12,572
Cagnotte! Putain ouais!
120
00:11:13,807 --> 00:11:14,842
En aucune façon. Nous marchons.
121
00:11:14,975 --> 00:11:16,844
- Quelle?
-Nous marchons.
122
00:11:16,977 --> 00:11:18,812
Petit n'est pas toujours intelligent.
123
00:11:23,917 --> 00:11:25,685
Vous pouvez aider ou regarder.
124
00:11:25,819 --> 00:11:26,854
C'est vraiment stupide.
125
00:11:28,621 --> 00:11:30,523
C'est une putain de liberté.
126
00:11:58,819 --> 00:12:00,020
Merde.
127
00:12:00,653 --> 00:12:02,389
Chut.
128
00:12:03,523 --> 00:12:04,724
C'est quoi ce mec?
129
00:12:05,158 --> 00:12:07,060
Il pourrait être près de la porte arrière.
Vérifiez-le.
130
00:12:31,418 --> 00:12:33,186
Retour en voiture ici
est toujours en cours d'exécution.
131
00:12:33,320 --> 00:12:34,354
Porte arrière ouverte.
132
00:12:34,487 --> 00:12:35,789
Possible 30 en cours.
133
00:12:35,923 --> 00:12:37,624
Merde. D'accord.
Nous entrons.
134
00:12:37,757 --> 00:12:38,892
Reste en arrière.
135
00:13:10,790 --> 00:13:12,792
Coups de feu tirés! Coups de feu tirés!
Policier à terre!
136
00:13:12,926 --> 00:13:14,962
Coups de feu tirés! Coups de feu tirés!
137
00:13:15,095 --> 00:13:16,496
Policier à terre!
138
00:13:21,468 --> 00:13:23,971
Flic! Courir!
139
00:13:24,104 --> 00:13:25,472
Nous ne voulons plus de sang!
140
00:13:29,476 --> 00:13:30,944
Vous n'êtes pas obligé de le tuer.
141
00:13:32,279 --> 00:13:33,646
D'autres arrivent.
142
00:13:58,638 --> 00:13:59,940
Conduire.
143
00:14:26,399 --> 00:14:27,434
Couvre moi.
144
00:15:02,002 --> 00:15:03,270
Déplacez la voiture.
145
00:15:12,579 --> 00:15:13,713
8-5 Adam.
146
00:15:15,348 --> 00:15:16,749
8-5 Charlie.
147
00:15:17,750 --> 00:15:19,386
8-5 Charlie, en ondes?
148
00:15:24,324 --> 00:15:25,625
8-5 Frank?
149
00:15:27,260 --> 00:15:29,562
Toutes les unités chez Mosto,
s'il vous plaît donnez votre avis.
150
00:15:44,544 --> 00:15:46,146
Ne conduisez pas comme un connard.
151
00:15:48,681 --> 00:15:50,117
Arrêtez-vous pour cette lumière.
152
00:15:50,750 --> 00:15:53,186
- Qu'est-ce que tu fous?
J'ai dit stop.
-Nous venons de tuer des flics.
153
00:15:53,320 --> 00:15:54,387
Merde!
154
00:16:03,963 --> 00:16:05,832
Central,
nous avons abattu plusieurs officiers!
155
00:16:05,965 --> 00:16:08,368
Mettez-vous dans le bus.
Je répète,
mettez la hâte dans le bus!
156
00:16:08,501 --> 00:16:11,904
Central,
aviser les autoroutes, les banques de sang.
157
00:16:12,039 --> 00:16:14,474
Adam d'urgence. Main Central,
montrez-nous en route.
158
00:16:14,941 --> 00:16:16,443
Officiers à terre.
159
00:16:22,282 --> 00:16:23,516
Huit officiers à terre.
160
00:18:10,022 --> 00:18:11,057
Capitaine McKenna.
161
00:18:12,859 --> 00:18:13,960
D'accord, les garçons.
162
00:18:16,196 --> 00:18:17,897
Détective Davis.
163
00:18:20,066 --> 00:18:21,801
Le capitaine McKenna exécute le 8-5.
164
00:18:22,969 --> 00:18:24,804
Ce sont ses garçons
qui est mort ce soir.
165
00:18:24,937 --> 00:18:26,473
Mes condoléances.
166
00:18:27,374 --> 00:18:28,775
Je vous remercie.
167
00:18:28,908 --> 00:18:30,210
C'est André, non?
168
00:18:30,943 --> 00:18:32,145
Oui monsieur.
169
00:18:33,012 --> 00:18:35,782
Je n'ai jamais rencontré ton père,
mais j'ai entendu de bonnes choses.
170
00:18:35,915 --> 00:18:37,350
Merci Monsieur.
171
00:18:39,719 --> 00:18:41,788
Les gars, j'ai besoin que vous vous leviez.
172
00:18:42,355 --> 00:18:44,090
Tu es assis
sur ma scène de crime.
173
00:18:45,892 --> 00:18:48,395
Allons. Il a un travail à faire.
174
00:18:54,601 --> 00:18:55,635
Ça va, Kelly.
175
00:19:04,277 --> 00:19:06,213
J'ai entendu dire que vous étiez avec IA aujourd'hui.
176
00:19:08,515 --> 00:19:11,150
Et j'adorerais ça
si tu étais juste là-bas
demain.
177
00:19:14,821 --> 00:19:16,022
S'ils me donnent raison.
178
00:19:16,155 --> 00:19:17,257
Cause?
179
00:19:19,459 --> 00:19:21,461
Voici ta putain de cause
juste là. D'accord?
180
00:19:21,594 --> 00:19:23,830
-Tu comprends
ce que je dis?
-Donne-moi la chambre.
181
00:19:23,963 --> 00:19:26,999
Ta putain de cause
sept fois couché mort
dans la putain de rue.
182
00:19:27,133 --> 00:19:29,302
Les enculés vous donnent
toute la raison pour laquelle vous avez besoin ...
183
00:19:29,436 --> 00:19:31,838
Mac! Tu n'es pas le seul
mal ici.
184
00:19:31,971 --> 00:19:33,440
Tu es en public.
185
00:19:33,573 --> 00:19:35,608
Le public qui ne voit jamais de merde
quand un flic tombe.
186
00:19:35,742 --> 00:19:37,143
Parle moins fort.
187
00:19:37,277 --> 00:19:38,545
Quels étaient leurs noms?
188
00:19:43,182 --> 00:19:44,217
Euh, ouais.
189
00:19:45,352 --> 00:19:47,887
Jennifer Montgomery
dans l'ambulance.
190
00:19:48,655 --> 00:19:50,723
Elle s'accroche à un fil.
191
00:19:53,660 --> 00:19:56,729
Massimo Adams, Charlie Cobb.
192
00:19:59,432 --> 00:20:01,234
Jake Dominguez
et Danny Williams.
193
00:20:01,368 --> 00:20:05,071
Dans la rue
est Marcus Fernandez.
194
00:20:06,205 --> 00:20:07,440
Quelle?
195
00:20:09,075 --> 00:20:10,277
Marcus Fernandez.
196
00:20:10,410 --> 00:20:11,711
Je connaissais Marcus.
197
00:20:12,812 --> 00:20:14,714
Nous étions ensemble à l'académie.
198
00:20:17,650 --> 00:20:18,918
Là-bas avec Marcus ...
199
00:20:19,051 --> 00:20:22,789
est Reuben Kizer
et Patrick Graham.
200
00:20:22,922 --> 00:20:24,023
Juste pour que tu saches,
201
00:20:25,492 --> 00:20:27,527
ils laissent derrière eux quatre femmes,
202
00:20:29,028 --> 00:20:30,697
une fiancée,
203
00:20:32,532 --> 00:20:33,866
six enfants.
204
00:20:35,001 --> 00:20:36,836
Trois sont mes godkids.
205
00:20:37,670 --> 00:20:40,072
Maintenant je vais les réveiller
au milieu de la nuit,
206
00:20:40,206 --> 00:20:43,443
faites-leur savoir
leur vie est brisée.
207
00:20:44,777 --> 00:20:46,212
Vous connaissez le refrain.
208
00:20:50,317 --> 00:20:53,252
Ecoute, je refuse
209
00:20:53,386 --> 00:20:55,622
pour permettre à ces familles
être traumatisé encore plus
210
00:20:55,755 --> 00:20:59,492
avec des putains d'essais
et appels
et des récits horseshit,
211
00:20:59,626 --> 00:21:02,862
audiences de libération conditionnelle pour, baise,
trois, quatre décennies.
212
00:21:08,067 --> 00:21:09,836
Je vous demande...
213
00:21:11,471 --> 00:21:13,239
pour les protéger de cela.
214
00:21:15,375 --> 00:21:16,743
Je comprends.
215
00:21:20,279 --> 00:21:21,314
Pourquoi étaient-ils ici?
216
00:21:22,849 --> 00:21:24,884
Mes gars ont interrompu un vol.
217
00:21:27,654 --> 00:21:29,155
Combien de cocaïne est-ce?
218
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Scène de crime
estime environ 300 kilos
219
00:21:31,591 --> 00:21:32,892
avant que les scumbags ne le coupent.
220
00:21:33,025 --> 00:21:34,561
Combien ont-ils pris?
221
00:21:34,694 --> 00:21:36,062
Environ 50 touches.
222
00:21:36,195 --> 00:21:37,597
Cent dix livres.
223
00:21:38,264 --> 00:21:41,000
C'est le poids A1.
Vous regardez 25 ans.
224
00:21:41,133 --> 00:21:42,802
Plus de 90% pur.
225
00:21:42,935 --> 00:21:45,004
Deux millions, plus ou moins,
avant de marcher dessus.
226
00:21:45,137 --> 00:21:47,006
C'est quadruple après.
227
00:21:47,139 --> 00:21:50,343
Détective Andre Davis,
Détective Frankie Burns, DETF.
228
00:21:50,477 --> 00:21:52,745
-Elle travaillera avec vous.
-Avec moi quoi faire?
229
00:21:52,879 --> 00:21:55,247
C'est
la plus grosse saisie de coke
en je ne sais pas combien de temps.
230
00:21:55,382 --> 00:21:58,217
-Les stupéfiants seront impliqués.
-J'apprécie la politique.
231
00:21:58,351 --> 00:22:01,053
Mais si je n'attrape pas
ces gars-là dans les trois prochains
ou quatre heures, ils disparaissent.
232
00:22:01,187 --> 00:22:03,055
Je ne fais pas de putain de politique.
233
00:22:03,189 --> 00:22:05,024
Et ce n'est pas la deuxième équipe.
234
00:22:05,157 --> 00:22:06,793
Vous pouvez soit me battre
ou utilisez-moi.
235
00:22:35,755 --> 00:22:37,023
Tu vas bien?
236
00:22:37,156 --> 00:22:38,891
Nous devrions
putain de nous tuer.
237
00:22:39,025 --> 00:22:40,527
Ne sois pas comme ça. Pas maintenant.
238
00:22:40,660 --> 00:22:43,229
Nous venons de tuer plus de flics
putain que je peux compter, Ray.
239
00:22:43,362 --> 00:22:44,697
J'ai fait tout le massacre.
240
00:22:44,831 --> 00:22:46,899
Tu penses qu'ils donnent une merde
sur les mathématiques du corps?
241
00:22:47,033 --> 00:22:48,768
Ils vont nous comprendre.
242
00:22:48,901 --> 00:22:51,404
Il faisait sombre. Nous avons bougé vite.
La voiture n'est pas la nôtre.
Les plaques sont volées.
243
00:22:51,538 --> 00:22:54,040
Ça va être résolu, Ray.
D'accord?
244
00:22:54,173 --> 00:22:56,476
Nous détestons tous les deux les putains de flics,
mais ils sont intelligents.
245
00:22:56,609 --> 00:22:59,211
Ils vont comprendre
nos noms par sunrise.
Nous devons courir.
246
00:22:59,345 --> 00:23:01,380
Nous avons besoin d'un plan. Nous avons besoin d'argent.
247
00:23:02,482 --> 00:23:03,716
Merde!
248
00:23:06,953 --> 00:23:08,354
Employé?
249
00:23:08,488 --> 00:23:10,156
Ouais. Entré sifflet propre.
250
00:23:10,289 --> 00:23:13,225
Bon citoyen sans défilement
nommé Tom Cheaver.
251
00:23:13,359 --> 00:23:15,528
Donc, Tom a pris sa balle
à seulement quelques mètres.
252
00:23:15,662 --> 00:23:17,964
Remarquez le pointillé
autour de la plaie d'entrée.
253
00:23:18,097 --> 00:23:20,099
Et à en juger par
la proximité de ce couteau,
254
00:23:20,232 --> 00:23:22,001
Tom a essayé de bouger.
255
00:23:22,569 --> 00:23:23,870
Par ici,
256
00:23:24,003 --> 00:23:25,004
tapotements doubles.
257
00:23:25,137 --> 00:23:27,173
Arme automatique, supprimée.
258
00:23:27,306 --> 00:23:28,508
Je dis deux tireurs.
259
00:23:28,641 --> 00:23:30,042
Où voyez-vous cela?
260
00:23:30,176 --> 00:23:31,944
Personne n'est assez lisse
pour assassiner tous ces officiers
261
00:23:32,078 --> 00:23:34,614
et a frappé Tom
venir avec un couteau.
262
00:23:34,747 --> 00:23:38,217
Et un gars probablement
ne transporte pas plus de 100 livres
de cocaïne par lui-même.
263
00:23:38,350 --> 00:23:39,952
Oui, mais ça pourrait être
plus que deux.
264
00:23:40,086 --> 00:23:42,755
Non. Regarder
les groupements de coques.
265
00:23:42,889 --> 00:23:44,457
L'un était là-bas. Il a frappé Tom.
266
00:23:44,591 --> 00:23:47,326
Le deuxième est venu de cette façon.
267
00:23:50,062 --> 00:23:52,164
Puis il nous a tués tous les quatre.
268
00:23:53,666 --> 00:23:54,867
Ouais.
269
00:23:55,001 --> 00:23:56,869
Le second est un tueur talentueux.
270
00:24:08,314 --> 00:24:10,082
Vous avez laissé un zéro,
connard.
271
00:24:10,617 --> 00:24:11,584
Quelle?
272
00:24:11,718 --> 00:24:12,752
Ce n'était pas 30 touches.
273
00:24:12,885 --> 00:24:14,487
C'était 300 pur.
274
00:24:14,621 --> 00:24:15,655
Ce n'était pas mon putain.
275
00:24:15,788 --> 00:24:17,156
À qui appartenait-il?
276
00:24:17,289 --> 00:24:19,291
Hawk Tyler, peut-être?
Il a mis le travail aux enchères.
277
00:24:19,425 --> 00:24:21,260
Mais vous les gars
a quelque chose, non?
278
00:24:22,428 --> 00:24:24,030
-Cinquante clés.
-Eh bien, bien.
279
00:24:24,163 --> 00:24:26,398
- Va te faire foutre!
-Je Modifie l'accord.
280
00:24:27,033 --> 00:24:28,801
Vous ne le vendez pas pour nous
plus.
281
00:24:28,935 --> 00:24:31,403
Tu vas nous amener
à Hawk, et nous sommes
va le vendre nous-mêmes.
282
00:24:31,538 --> 00:24:32,705
Et nous ne le séparons pas
trois façons.
283
00:24:32,839 --> 00:24:34,674
Je dois beaucoup d'argent
à beaucoup de gens ...
284
00:24:34,807 --> 00:24:37,510
Ray et moi devons courir pour
le reste de nos putains de vies!
285
00:24:38,410 --> 00:24:40,012
Hawk ne va pas entendre
nouvelles offres.
286
00:24:40,146 --> 00:24:42,782
Ouais, eh bien, Hawk
n'a pas encore entendu 50 purs.
287
00:24:44,651 --> 00:24:45,685
Donne moi ton telephone.
288
00:24:59,566 --> 00:25:00,533
Frappé.
289
00:25:01,167 --> 00:25:02,635
Nous avons eu un coup!
290
00:25:05,638 --> 00:25:06,573
C'est une caméra rouge.
291
00:25:06,706 --> 00:25:08,007
Deux hommes.
292
00:25:08,541 --> 00:25:11,377
Alertez tout le monde.
Envoyez-le
l'unité mobile chez Mosto.
293
00:25:12,645 --> 00:25:14,180
Détective Davis.
294
00:25:14,313 --> 00:25:16,883
Sergent Yolanda Bell,
superviseur de quart au LMSI.
295
00:25:17,016 --> 00:25:18,918
Heureux de vous connaître, Yolanda Bell.
296
00:25:19,051 --> 00:25:21,053
Nous avons quelque chose pour toi.
297
00:25:32,632 --> 00:25:36,335
Combien tu veux parier
quand nous constatons que BMW,
il est brûlé sur le châssis?
298
00:25:37,303 --> 00:25:38,337
Une pièce de cinq cents.
299
00:25:44,510 --> 00:25:46,913
Si tu allais voler
660 livres de coke,
300
00:25:47,046 --> 00:25:49,515
conduiriez-vous une BMW à deux portes
au travail?
301
00:25:49,649 --> 00:25:51,517
Apporteriez-vous
juste un autre gars avec toi?
302
00:25:51,651 --> 00:25:54,220
Prendriez-vous seulement 50 clés?
303
00:25:55,321 --> 00:25:57,757
Non, non et non.
304
00:25:58,991 --> 00:26:00,593
Ils n'en attendaient pas 300.
305
00:26:00,727 --> 00:26:02,528
Ils ne s'attendaient pas à des flics,
Soit.
306
00:26:04,697 --> 00:26:06,565
C'était soit une chance stupide ...
307
00:26:08,100 --> 00:26:09,235
ou une configuration.
308
00:26:09,836 --> 00:26:11,137
Non, va te faire foutre!
309
00:26:11,270 --> 00:26:12,639
Le FBI est là
parce que les tireurs
310
00:26:12,772 --> 00:26:13,873
sont hors de l'état maintenant.
311
00:26:14,006 --> 00:26:15,274
Demi-heure
depuis le coup de sifflet final.
312
00:26:15,407 --> 00:26:16,676
Veuillez en faire un de plus
analogie sportive.
313
00:26:16,809 --> 00:26:18,210
Si et quand nous obtenons une confirmation
314
00:26:18,344 --> 00:26:20,112
qu'ils ont traversé
à Jersey ou Connecticut--
315
00:26:20,246 --> 00:26:22,381
Le maire
préférerait que le FBI
prendre le relais plus tôt que tard.
316
00:26:22,514 --> 00:26:24,050
Le maire nous chie
chaque chance qu'il obtient.
317
00:26:24,183 --> 00:26:25,551
Le putain de mec
mange de la pizza avec une fourchette.
318
00:26:25,685 --> 00:26:26,953
Il les veut
traduits en justice.
319
00:26:27,086 --> 00:26:28,120
Pas de merde.
320
00:26:30,723 --> 00:26:31,791
Dre.
321
00:26:31,924 --> 00:26:33,259
Toine.
322
00:26:33,392 --> 00:26:34,894
Comment cela s'est-il passé
avec les Affaires intérieures?
323
00:26:35,027 --> 00:26:36,595
Je suis ici,
donc pas comme vous l'espériez.
324
00:26:37,229 --> 00:26:39,632
Comme je l'ai dit, le maire
veut qu'ils soient traduits en justice,
325
00:26:39,766 --> 00:26:42,001
c'est-à-dire arrêté, traduit en justice,
jugé.
326
00:26:42,134 --> 00:26:44,904
Pas tué dans une fusillade,
dont les détails
sont brumeux.
327
00:26:45,037 --> 00:26:46,639
Comme les sept derrière nous?
328
00:26:47,406 --> 00:26:49,075
Qui êtes vous?
Stupéfiants.
329
00:26:49,208 --> 00:26:52,611
Magnifique.
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer?
Nous avons un narc et un déclencheur.
330
00:26:53,145 --> 00:26:55,915
Tu ferais mieux d'avoir
diction parfaite,
me traitant de "déclencheur".
331
00:26:56,048 --> 00:26:57,316
Coupez la merde, tout le monde.
332
00:26:57,449 --> 00:26:58,985
A le maire
obtenu son pouce à ce sujet?
333
00:26:59,118 --> 00:27:00,152
C'est une demande ou une commande?
334
00:27:01,287 --> 00:27:02,621
Ils sont toujours à New York.
335
00:27:03,222 --> 00:27:05,591
Tu ne t'éloignes pas
avec 50 touches de 90% pur
336
00:27:05,725 --> 00:27:07,326
sauf si vous avez
un gros acheteur local.
337
00:27:07,459 --> 00:27:09,428
Tu ne vas pas loin
sauf si vous êtes dans les transports.
338
00:27:09,561 --> 00:27:10,930
Ces gars étaient des frappeurs,
pas les pilotes.
339
00:27:11,063 --> 00:27:11,998
Tu ne le sais pas.
340
00:27:12,131 --> 00:27:13,866
Assez bon pour tuer sept flics,
341
00:27:14,000 --> 00:27:15,334
assez stupide pour courir un rouge?
342
00:27:15,467 --> 00:27:17,636
Ce qu'ils doivent faire
c'est vendre le coke, disparaître.
343
00:27:17,770 --> 00:27:18,738
Je ne me dirige pas vers l'est.
344
00:27:18,871 --> 00:27:19,772
Long Island s'épuise,
345
00:27:19,906 --> 00:27:20,973
et ce sont tous des comptables
346
00:27:21,107 --> 00:27:22,074
et les dentistes de cette façon,
347
00:27:22,208 --> 00:27:23,943
donc je suis un pouce endolori.
348
00:27:24,076 --> 00:27:25,344
Je ne vais pas dans le Queens.
349
00:27:25,477 --> 00:27:27,379
Vous ne vendez pas de coke en gros
dans la classe moyenne.
350
00:27:27,513 --> 00:27:29,548
Je ne reste pas à Brooklyn,
scène de crime.
351
00:27:29,682 --> 00:27:32,952
De plus, ce sont tous des pop-ups
et poussettes
et des gars comme vous maintenant.
352
00:27:33,085 --> 00:27:35,688
Quiconque est parti sur Staten Island
qui peut déplacer ce genre de
poids aussi rapide que nécessaire?
353
00:27:35,822 --> 00:27:38,457
Pas depuis les jours précédents
Gotti a assassiné Castellano.
354
00:27:38,590 --> 00:27:39,525
Et Jersey?
355
00:27:39,658 --> 00:27:41,694
"Sopranos" était une émission de télévision.
356
00:27:42,128 --> 00:27:44,196
Et upstate?
C'est ridicule.
357
00:27:44,330 --> 00:27:46,799
Pas moyen de bouger
50 clés de yayo à Utica.
358
00:27:46,933 --> 00:27:48,000
Quitte Manhattan.
359
00:27:48,134 --> 00:27:49,468
Détective Davis?
360
00:27:49,601 --> 00:27:50,770
Quoi, tu as eu un coup pour moi?
361
00:27:50,903 --> 00:27:51,771
Appelez le 911.
362
00:27:51,904 --> 00:27:53,105
BMW noir, deux portes,
363
00:27:53,239 --> 00:27:54,874
sur le feu
dans une ruelle de Chinatown.
364
00:27:55,007 --> 00:27:56,876
Uh-oh, où est Chinatown?
365
00:27:57,009 --> 00:27:58,210
-Manhattan.
366
00:27:58,344 --> 00:28:00,046
- Se sentir bien?
-Cela fait.
367
00:28:00,179 --> 00:28:02,815
-Il y a combien de temps le 911?
- Quatre-vingt-dix secondes.
368
00:28:02,949 --> 00:28:04,784
-Allons-y.
-Attends attends.
369
00:28:04,917 --> 00:28:07,319
-Pour quoi?
-Tout sur ces gars-là,
370
00:28:07,453 --> 00:28:09,355
enregistrer le radar,
a été compétent jusqu'à présent.
371
00:28:09,488 --> 00:28:11,190
Ouais?
Ils vont vendre le coke,
prendre un train,
372
00:28:11,323 --> 00:28:12,825
prendre un taxi, prendre une voiture,
373
00:28:12,959 --> 00:28:14,861
et nous espérons de nouveau
nous obtenons un coup d'une came
374
00:28:14,994 --> 00:28:17,263
avant qu'ils ne disparaissent, apparaissent
en Pennsylvanie quelque part.
375
00:28:17,396 --> 00:28:19,631
Bon point.
Alors que le FBI est national ...
376
00:28:19,766 --> 00:28:21,000
Fermez l'île.
377
00:28:21,600 --> 00:28:22,534
Quelle île?
378
00:28:22,668 --> 00:28:23,870
Manhattan.
379
00:28:27,673 --> 00:28:28,841
Vous avez une crise?
380
00:28:28,975 --> 00:28:30,342
Non, le maire l'achètera.
381
00:28:30,476 --> 00:28:32,411
Il est dans les années 30,
le crime monte,
382
00:28:32,544 --> 00:28:34,646
les sans-abri pissent
devant Tiffany à nouveau,
383
00:28:34,781 --> 00:28:37,249
et il est 1h00 du matin,
pas 13h00
384
00:28:37,383 --> 00:28:38,851
Tout va mal,
vous pouvez nous en vouloir.
385
00:28:38,985 --> 00:28:40,920
Quelque chose va mal se passer,
et puis vous êtes tous baisés.
386
00:28:41,053 --> 00:28:44,857
Nous obtenons le concept
du sacrifice est comme quantique
la physique à un putain de nourri.
387
00:28:44,991 --> 00:28:47,393
Le maire peut dire
il écoutait
ses commandants sur le terrain.
388
00:28:47,526 --> 00:28:48,928
Maintenant, si votre patron avait une chance
389
00:28:49,061 --> 00:28:51,998
pour attraper les meurtriers
de sept flics de New York
390
00:28:52,131 --> 00:28:55,734
et a choisi de ne pas le faire, cette ville
ne lui pardonnerait jamais.
391
00:29:01,340 --> 00:29:02,374
Attrapez-les avant 17h00.
392
00:29:03,042 --> 00:29:04,243
Attendez, c'est oui ou non?
393
00:29:04,376 --> 00:29:06,545
Attrapez-les avant 17h00.
394
00:29:07,146 --> 00:29:08,948
Vous avez tous des balles,
395
00:29:09,081 --> 00:29:10,716
pas beaucoup de cerveaux.
396
00:29:12,084 --> 00:29:13,552
Bonne chance à toi.
397
00:29:13,685 --> 00:29:15,121
Nous attendrons
votre appel téléphonique.
398
00:29:15,254 --> 00:29:16,755
Ouais, retiens ton souffle.
399
00:29:19,926 --> 00:29:21,460
Comment tu vas faire ça?
400
00:29:23,996 --> 00:29:27,566
Il y a 21 ponts
dans et hors de Manhattan.
Arrêtez-les.
401
00:29:38,210 --> 00:29:41,413
Trois rivières, fermez-les.
Quatre tunnels, bloquez-les.
402
00:29:47,219 --> 00:29:50,022
Arrêtez chaque train qui part
l'Ile. Amtrak, PATH,
Transit du New Jersey,
403
00:29:50,156 --> 00:29:54,126
LIRR, Metro-Nord,
et boucler les métros.
404
00:29:54,260 --> 00:29:55,127
Alors...
405
00:29:56,262 --> 00:29:58,730
nous inondons l'île de bleu.
406
00:30:47,813 --> 00:30:51,483
Tu veux abandonner une voiture,
vous conduisez cinq blocs,
pas à Manhattan.
407
00:30:51,617 --> 00:30:53,719
Deux jeux de traces de pneus.
408
00:30:53,852 --> 00:30:55,487
C'était une rencontre.
409
00:30:58,790 --> 00:31:00,192
Mlle Yolanda.
410
00:31:00,859 --> 00:31:04,396
Hé, j'ai besoin de photos
de chaque voiture qui est entrée
l'allée après la BMW.
411
00:31:04,530 --> 00:31:07,166
Il n'y a pas de caméras
visait les entrées.
412
00:31:07,299 --> 00:31:10,469
Alley recule
dans les salons de massage
et restaurants chinois.
413
00:31:10,602 --> 00:31:14,173
Ce sont des travailleurs illégaux.
Chaque fois qu'une caméra monte,
il est tiré vers le bas.
414
00:31:14,306 --> 00:31:16,508
Pouvez-vous ramasser tous les
véhicule passant à chaque extrémité?
415
00:31:16,642 --> 00:31:17,876
Quel intervalle?
416
00:31:18,010 --> 00:31:19,111
Depuis le moment où la BMW
est entré dans la ruelle
417
00:31:19,245 --> 00:31:21,480
au premier appel de feu au 911.
418
00:31:22,048 --> 00:31:23,449
Ça ira. Etre prêt.
419
00:31:26,518 --> 00:31:28,354
Êtes-vous qui ils disent que vous êtes?
420
00:31:31,457 --> 00:31:33,192
Qui disent-ils que je suis?
421
00:31:33,725 --> 00:31:35,061
À vous de me dire.
422
00:31:35,194 --> 00:31:37,763
Tu as tué beaucoup de perps
au cours des dix dernières années.
423
00:31:40,166 --> 00:31:41,733
Jamais tiré en premier.
424
00:31:42,534 --> 00:31:43,635
Jamais?
425
00:31:44,803 --> 00:31:47,773
D'accord, laisse-moi être
plus précis, Detective Burns.
426
00:31:47,906 --> 00:31:50,609
Je n'ai jamais tiré
sans juste cause.
427
00:31:50,742 --> 00:31:54,813
Sept flics morts se sentent comme
beaucoup de juste cause.
428
00:31:56,983 --> 00:31:59,185
Ces gars sont des tueurs.
429
00:31:59,885 --> 00:32:03,055
J'ai donc besoin de savoir que nous avons
le dos de l'autre ce soir.
430
00:32:03,189 --> 00:32:05,424
Parce que j'ai un enfant à la maison.
431
00:32:05,557 --> 00:32:07,426
N'a pas besoin de se réveiller
sans sa mère.
432
00:32:07,559 --> 00:32:09,728
Tu portes cet insigne,
Je couvre tes arrières.
433
00:32:12,098 --> 00:32:13,432
Parle moi.
434
00:32:16,668 --> 00:32:17,869
D'accord.
435
00:32:18,004 --> 00:32:19,771
Ou allons nous?
Uptown.
436
00:32:28,380 --> 00:32:31,717
... a fermé tout accès
dans et hors de Manhattan.
437
00:32:31,850 --> 00:32:34,886
Dans une déclaration de la mairie,
la mairie
n'a pu offrir
438
00:32:35,021 --> 00:32:37,656
une description vague
des deux suspects.
439
00:32:37,789 --> 00:32:41,460
Ils nous disent que les deux sont des hommes.
L'un est blanc, l'autre est noir.
440
00:32:41,593 --> 00:32:44,796
Ils sont connus pour être armés
et extrêmement dangereux.
441
00:32:44,930 --> 00:32:48,300
Maire adjoint Antoine Mott
défend la décision
pour verrouiller la ville.
442
00:32:48,434 --> 00:32:51,770
Sa déclaration dit:
"Sans aucun moyen de quitter l'île
pour ces deux fugitifs,
443
00:32:51,903 --> 00:32:53,639
le NYPD a tout disponible ...
444
00:32:53,772 --> 00:32:56,175
-Agréable.
- ... officier à récurer
Manhattan. "
445
00:32:56,308 --> 00:32:58,144
Combien avez-vous?
446
00:32:58,277 --> 00:32:59,645
Cinquante kilos.
447
00:33:04,283 --> 00:33:06,952
... "jusqu'à cette chasse à l'homme
est terminé avec succès. "
448
00:33:10,356 --> 00:33:12,224
- Quoi de neuf, B?
- Qu'est-ce qu'il y a?
449
00:33:12,358 --> 00:33:13,959
Ce n'est pas habituel et coutumier.
450
00:33:14,093 --> 00:33:15,827
Rien n'est ce soir, mec.
451
00:33:17,329 --> 00:33:19,365
Voici Ray Jackson.
452
00:33:19,798 --> 00:33:20,966
Et voici Michael--
453
00:33:21,100 --> 00:33:23,135
L'offre que vous avez mise
était pour 30 clés.
454
00:33:23,269 --> 00:33:24,336
Nous sommes entrés sur 300.
455
00:33:24,470 --> 00:33:26,138
Parfois, la foudre frappe,
droite?
456
00:33:26,272 --> 00:33:28,374
Et encore mieux quand tu es
un quartier loin de lui.
457
00:33:28,507 --> 00:33:29,975
Oui, très certainement.
458
00:33:30,109 --> 00:33:32,144
Regardez, nous avons tué des flics,
et maintenant nous devons courir pour toujours.
459
00:33:32,278 --> 00:33:36,048
Alors continuez
tes négociations et baise
votre petit voyage de culpabilité, mot?
460
00:33:36,515 --> 00:33:38,250
Je suis un trafiquant de drogue
qui a frappé un revendeur de drogue rival,
461
00:33:38,384 --> 00:33:40,319
et vous êtes les armes
Je dois le faire.
462
00:33:40,786 --> 00:33:43,322
Tu penses que je t'ai baisé
parce que quelqu'un quelque part
oublié un zéro?
463
00:33:44,890 --> 00:33:47,859
Notre entreprise n'attire pas
beaucoup de détails
enculés.
464
00:33:47,993 --> 00:33:50,862
Vous ne l'aimez pas,
faites vos propres mouvements.
465
00:33:50,996 --> 00:33:53,199
Ou allez conduire un Uber.
Quoi qu'il en soit, faisons cette affaire
466
00:33:53,332 --> 00:33:55,334
afin que je puisse vous obtenir l'Amérique
Enculés les plus recherchés
467
00:33:55,467 --> 00:33:57,503
sortir de mon berceau aussi vite que possible.
468
00:34:02,241 --> 00:34:03,209
Un million.
469
00:34:04,976 --> 00:34:07,446
Pesos?
470
00:34:07,579 --> 00:34:11,550
Yo! Je l'aime quand les imbéciles
frapper l'or mais je ne sais pas
le prix du marché.
471
00:34:11,683 --> 00:34:13,919
Cinquante touches en 200.
472
00:34:14,052 --> 00:34:16,988
Taux courant pour une touche de raccourci
à Manhattan, c'est 32 G.
473
00:34:17,123 --> 00:34:18,657
Cela signifie
après un million pour nous,
474
00:34:18,790 --> 00:34:21,160
c'est encore 5,4 millions
pour vous.
475
00:34:21,660 --> 00:34:24,630
Il fait partie de ceux
enculés soucieux du détail.
476
00:34:41,380 --> 00:34:43,215
Police!
Ne bouge pas! Mandat de perquisition!
477
00:34:43,815 --> 00:34:45,050
À gauche!
478
00:34:48,987 --> 00:34:50,122
Police! Montre moi tes mains!
479
00:34:50,256 --> 00:34:51,257
Tourner autour!
480
00:34:51,390 --> 00:34:52,391
Allez.
481
00:34:53,392 --> 00:34:55,194
Que se passe-t-il?
482
00:34:55,327 --> 00:34:58,430
Lâchez-le!
Non, il n'a rien fait!
483
00:34:58,564 --> 00:34:59,498
Il ne peut pas respirer!
484
00:34:59,631 --> 00:35:00,799
Vous savez si vous le tuez,
485
00:35:00,932 --> 00:35:02,334
il ne peut rien nous dire?
486
00:35:03,369 --> 00:35:05,437
-Se lever. Pas ici.
-D'accord.
487
00:35:06,605 --> 00:35:08,574
Que se passe-t-il?
Est-ce toi?
488
00:35:09,107 --> 00:35:11,577
-Non, ce n'est pas ma voiture.
-Il est enregistré à votre nom.
489
00:35:11,710 --> 00:35:14,480
Mon ex petit ami,
il avait un crédit terrible,
donc je l'ai mis en mon nom.
490
00:35:14,613 --> 00:35:15,647
Il a dit qu'il l'avait vendu!
491
00:35:15,781 --> 00:35:16,882
-Il a menti.
- Tout le temps.
492
00:35:17,015 --> 00:35:18,384
Vous avez battu le mauvais homme!
493
00:35:18,517 --> 00:35:19,451
Il vivra.
494
00:35:19,585 --> 00:35:20,586
Faites-le sortir d'ici.
495
00:35:20,719 --> 00:35:22,087
Allons-y.
496
00:35:22,221 --> 00:35:23,955
Hey. Ça va?
497
00:35:24,089 --> 00:35:25,391
Tourner autour.
498
00:35:27,459 --> 00:35:28,494
Oh mon Dieu.
499
00:35:29,961 --> 00:35:31,263
Arrête. Arrête.
500
00:35:31,397 --> 00:35:32,964
C'est bon. C'est bon.
501
00:35:33,999 --> 00:35:36,535
Donc, cet ex-petit ami
de la vôtre ...
502
00:35:36,668 --> 00:35:38,370
Toriano Bush.
503
00:35:39,405 --> 00:35:42,308
-Que faisait-il maintenant?
- Sept flics
ont été assassinés ce soir.
504
00:35:43,809 --> 00:35:46,778
Eh bien, Toriano n'a pas fait ça.
-Il a ramassé ces deux hommes.
505
00:35:47,779 --> 00:35:49,481
Nous pensons que ce sont les meurtriers.
506
00:35:50,081 --> 00:35:52,618
Il n'y a pas de version de ceci
où ces deux ne sont pas trouvés.
507
00:35:52,751 --> 00:35:54,085
Coopérez maintenant.
508
00:35:54,220 --> 00:35:56,588
Dis-moi quelque chose que je ne sais pas,
509
00:35:56,722 --> 00:35:59,191
et c'est
le début de la fin
de notre temps ensemble.
510
00:35:59,791 --> 00:36:02,528
Toriano ne pouvait pas
tuer quelqu'un, tu sais?
511
00:36:02,661 --> 00:36:04,963
Vous avez dit que.
Mais c'est un criminel, non?
512
00:36:05,096 --> 00:36:08,367
Peu de temps.
Je voulais sortir. Il était
toujours trop endetté.
513
00:36:08,500 --> 00:36:09,835
C'est pour ça que tu l'as quitté?
514
00:36:10,302 --> 00:36:12,003
La dette ne me dérange pas.
515
00:36:13,339 --> 00:36:14,940
Qui était Becky
avec les bons cheveux?
516
00:36:17,609 --> 00:36:19,778
Cette serveuse ho au Pan-Am.
517
00:36:20,412 --> 00:36:22,147
-Vérifie ça.
-Je vous remercie.
518
00:36:28,787 --> 00:36:29,988
Asseoir.
519
00:36:34,293 --> 00:36:35,494
Donnez-nous une seconde.
520
00:36:38,230 --> 00:36:42,000
Hé, Yolanda,
donne moi tout ce que tu as
sur Toriano Bush.
521
00:36:42,133 --> 00:36:44,536
Et installez des caméras
le salon Pan-Am.
522
00:36:44,670 --> 00:36:45,637
Il a une petite amie là-bas.
523
00:36:45,771 --> 00:36:46,838
Je l'ai.
524
00:36:57,983 --> 00:36:59,084
Vous l'avez par centaines?
525
00:36:59,217 --> 00:37:00,586
Les bruns dépensent des Benjamins,
526
00:37:00,719 --> 00:37:02,120
les bruns sont suivis.
527
00:37:03,154 --> 00:37:04,356
Pèse autant que le coke.
528
00:37:04,490 --> 00:37:05,457
Vous avez raison.
529
00:37:05,591 --> 00:37:07,793
Un million en 20 ans équivaut à 110 livres.
530
00:37:07,926 --> 00:37:10,128
Et restez loin de toutes les canines.
531
00:37:10,262 --> 00:37:13,532
Ils vont Cujo parce que
chaque dollar en circulation
est couvert d'atomes de cocaïne,
532
00:37:13,665 --> 00:37:15,901
et vous avez tous
50 000 de ces factures
dans six petits sacs.
533
00:37:16,034 --> 00:37:17,769
-Comment le nettoyer?
-Tu ne connais pas un mec
qui possède un club de strip
534
00:37:17,903 --> 00:37:20,506
-ou un parking?
-C'est sept chiffres.
535
00:37:20,639 --> 00:37:22,207
Qui utilisez-vous?
536
00:37:22,341 --> 00:37:25,210
Avec qui tout le monde
sept chiffres ou plus.
537
00:37:25,344 --> 00:37:28,280
Frère soudanais de retour
le Meatpacking nommé Adi.
538
00:37:28,414 --> 00:37:30,516
Des flics aussi. C'est la Suisse.
539
00:37:30,649 --> 00:37:31,750
Qu'est-ce que ça veut dire?
540
00:37:31,883 --> 00:37:33,485
Signifie qu'il va prendre 300 000,
541
00:37:33,619 --> 00:37:35,821
mais il peut trier les comptes bancaires,
passeports, tout ce dont vous avez besoin.
542
00:37:35,954 --> 00:37:38,324
J'ai entendu parler de ce mec.
Exclusif.
543
00:37:40,692 --> 00:37:42,060
Il te doit de l'argent?
544
00:37:42,193 --> 00:37:43,962
Bush doit de l'argent à tout le monde.
545
00:37:44,863 --> 00:37:46,965
Ouais? Combien?
546
00:37:47,098 --> 00:37:50,969
17 512 $, à compter de ce matin.
547
00:37:51,503 --> 00:37:52,904
Que faites-vous?
548
00:37:55,040 --> 00:37:56,808
Je viens d'acheter votre Lincoln.
549
00:38:02,714 --> 00:38:03,749
Sortons d'ici.
550
00:38:05,884 --> 00:38:07,319
Ils ne sauront jamais.
551
00:38:08,454 --> 00:38:10,121
Vous ne me reverrez plus jamais.
552
00:38:11,156 --> 00:38:12,524
Je promets.
553
00:38:19,130 --> 00:38:20,466
Ouais, c'est ...
554
00:38:22,734 --> 00:38:25,103
probablement Raymond Jackson.
555
00:38:25,236 --> 00:38:26,572
"Probablement"?
556
00:38:26,705 --> 00:38:28,474
Parce qu'il porte toujours
un masque de démon?
557
00:38:29,074 --> 00:38:33,311
Pas beaucoup de mecs blancs
né et a grandi où nous étions
pendant la guerre mondiale Crack.
558
00:38:33,445 --> 00:38:34,646
D'accord.
559
00:38:35,481 --> 00:38:36,715
C'est donc un dur à cuire.
560
00:38:37,449 --> 00:38:40,185
Ouais, combattre toute sa vie.
561
00:38:40,318 --> 00:38:41,387
Quand nous étions enfants,
562
00:38:41,520 --> 00:38:44,390
Je l'ai regardé battre un homme adulte
563
00:38:44,523 --> 00:38:49,361
pour avoir marché sur ce garçon
Les baskets d'Arvell.
564
00:38:49,495 --> 00:38:50,929
C'était avant l'armée.
565
00:38:51,062 --> 00:38:52,598
Arvell?
566
00:38:52,731 --> 00:38:54,032
Qui est Arvell?
567
00:38:54,933 --> 00:38:56,167
Arvell Trujillo.
568
00:38:57,335 --> 00:38:59,605
Lui et Ray,
ils se sont unis.
569
00:38:59,738 --> 00:39:02,140
Ils ont juste tout fait
ensemble.
570
00:39:02,273 --> 00:39:04,342
C'est qui d'autre dans la voiture?
571
00:39:04,476 --> 00:39:05,677
Non.
572
00:39:06,378 --> 00:39:09,014
Arvell a explosé
en Afghanistan.
573
00:39:17,523 --> 00:39:19,157
L'autre homme dans cette voiture ...
574
00:39:20,992 --> 00:39:24,663
est probablement Arvell
petit frère, Michael.
575
00:39:25,196 --> 00:39:27,232
Parce que Ray le protège maintenant.
576
00:39:30,001 --> 00:39:31,503
Michael est intelligent, tu sais?
577
00:39:31,637 --> 00:39:32,904
Il aurait pu être n'importe quoi
578
00:39:33,038 --> 00:39:35,340
s'il venait de naître
ailleurs.
579
00:39:36,408 --> 00:39:38,677
Mais après la mort d'Arvell,
580
00:39:38,810 --> 00:39:40,546
Michael a rejoint.
581
00:39:41,146 --> 00:39:44,115
Mais j'ai entendu
il a attaqué un sergent.
582
00:39:46,017 --> 00:39:47,218
D'accord.
583
00:39:48,820 --> 00:39:50,055
Je vous remercie.
584
00:40:29,094 --> 00:40:30,962
-Entre.
- Nous sommes
obtenir des rapports
585
00:40:31,096 --> 00:40:35,433
d'énormes embouteillages
aux entrées sortantes,
ponts et tunnels.
586
00:40:35,567 --> 00:40:38,436
Personne ne descend
cette île ce soir.
587
00:40:41,573 --> 00:40:43,341
Tu fais beaucoup de bruit.
588
00:40:43,475 --> 00:40:45,243
... recherché pour le massacre
de sept officiers
589
00:40:45,376 --> 00:40:49,347
à Brooklyn ce soir
sont Raymond Jackson
et Michael Trujillo.
590
00:40:49,481 --> 00:40:53,251
Jackson, à 32 ans,
une longue histoire
de crimes violents.
591
00:40:53,384 --> 00:40:56,588
Trujillo,
26 ans, également avec
une longue feuille de rap.
592
00:40:56,722 --> 00:40:58,957
Les deux hommes sont d'anciens militaires ...
593
00:40:59,558 --> 00:41:00,959
Mettez vos sacs ici.
594
00:41:01,092 --> 00:41:03,895
Trujillo était
déshonoré.
595
00:41:04,029 --> 00:41:05,130
Merde.
596
00:41:05,731 --> 00:41:08,567
Nous recevons juste une déclaration
du NYPD, vient de sortir.
597
00:41:08,700 --> 00:41:13,038
On nous a dit que
l'officier blessé,
Jennifer Montgomery,
598
00:41:13,171 --> 00:41:18,309
a été retiré du support de vie
et déclaré mort
il y a quelques minutes.
599
00:41:35,594 --> 00:41:36,695
Tu ne veux pas le compter?
600
00:41:37,428 --> 00:41:40,098
Personne ne trompe l'homme
qui sait ou
tout leur argent est.
601
00:41:41,499 --> 00:41:43,301
Ne ferme pas ce putain de coffre-fort.
602
00:41:43,434 --> 00:41:44,369
Qu'est-ce que tu fous?
603
00:41:44,502 --> 00:41:45,904
-Je ne l'achète pas.
-Acheter quoi?
604
00:41:46,037 --> 00:41:47,005
Ce mec, cet endroit.
605
00:41:47,138 --> 00:41:48,173
Où sommes-nous, Mike?
606
00:41:48,306 --> 00:41:49,741
Qu'est-ce que nous faisons?
Ce n'est pas nous.
607
00:41:49,875 --> 00:41:51,710
Nous avons un million
en putain d'argent.
608
00:41:51,843 --> 00:41:53,745
Vous pensez que nous verrions cela?
609
00:41:53,879 --> 00:41:56,014
Vous pensez jamais Arvell
même rêvé de cette merde?
610
00:41:56,147 --> 00:41:57,783
Maintenant on va juste le donner
à lui? Alors quoi?
611
00:41:57,916 --> 00:42:00,518
Il va le mettre
dans le putain de coffre-fort, tapez,
612
00:42:00,652 --> 00:42:02,220
et donne nous
des putains de cartes-cadeaux?
613
00:42:02,353 --> 00:42:04,923
-C'est si facile?
-Bush connaissait ce mec.
614
00:42:06,124 --> 00:42:09,494
"Exclusif", tu te souviens?
Bush a entendu parler de lui.
615
00:42:10,195 --> 00:42:12,263
Enfoncer Toriano
comment tout cela a commencé.
616
00:42:12,397 --> 00:42:15,100
Non, nous ne nous éloignons pas
c'est comme ça que ça a commencé.
617
00:42:16,234 --> 00:42:18,637
Écoute, Ray, je comprends.
Rien de cette merde
est logique.
618
00:42:19,137 --> 00:42:21,539
Ça ne ressemble à rien
nous avons jamais connu.
619
00:42:21,673 --> 00:42:23,842
Mais ce n'est pas un plan B que je peux voir.
620
00:42:24,876 --> 00:42:26,544
Ils ont fermé l'île.
621
00:42:27,545 --> 00:42:29,848
Nous ne pouvons pas courir
avec 100 livres
de l'argent taché.
622
00:42:30,448 --> 00:42:32,984
Il met cet argent
dans certains comptes
quelque part loin d'ici,
623
00:42:33,118 --> 00:42:34,720
puis nous découvrons
comment y accéder plus tard.
624
00:42:35,954 --> 00:42:38,356
Ray, pose-le.
625
00:42:45,530 --> 00:42:46,965
Tu nous baises,
626
00:42:47,098 --> 00:42:49,935
et je vais t'enterrer
où vous vous tenez.
627
00:43:09,988 --> 00:43:11,522
J'ai besoin d'un putain de scotch.
628
00:43:11,657 --> 00:43:13,291
Je vais nous verser l'un et l'autre.
629
00:43:23,301 --> 00:43:24,670
Nous avons un match.
630
00:43:25,771 --> 00:43:26,738
Nous avons eu un coup.
631
00:43:26,872 --> 00:43:28,139
Bush est au club.
632
00:43:28,273 --> 00:43:30,876
Identification positive sur Toriano Bush
au Pan-Am.
633
00:43:31,409 --> 00:43:34,212
Unités les plus proches,
convergent vers le salon Pan-Am.
634
00:43:34,345 --> 00:43:35,546
Toriano Bush à l'intérieur.
635
00:43:35,681 --> 00:43:37,148
- Restez sur les sorties.
636
00:43:37,282 --> 00:43:39,384
Personne n'entre jusqu'à ce que j'arrive.
637
00:44:00,972 --> 00:44:03,174
Non non! Écoute-moi, bébé.
638
00:44:05,543 --> 00:44:06,577
Police! Laisse tomber!
639
00:44:09,447 --> 00:44:11,416
-Buisson!
Va te faire foutre!
640
00:44:12,083 --> 00:44:13,952
-Hé, récupérez le bordel!
-Je suis un EMT.
641
00:44:14,085 --> 00:44:15,620
Je m'en fous!
Va te faire foutre!
642
00:44:24,295 --> 00:44:25,797
Hors du chemin.
Bouge de là!
643
00:44:25,931 --> 00:44:27,198
Regardez-le, regardez-le, regardez-le.
644
00:44:27,332 --> 00:44:28,399
Bouge bouge bouge!
645
00:44:43,815 --> 00:44:46,384
Allez, André.
Réponds à ton putain de téléphone.
646
00:44:48,486 --> 00:44:49,988
C'est quoi ce bordel?
647
00:44:50,121 --> 00:44:51,522
Hey!
648
00:44:53,124 --> 00:44:54,692
-J'ai pas dit d'attendre?
- Nous avons désobéi.
649
00:44:54,826 --> 00:44:56,427
-Tu as désobéi?
-Il n'a pas tué
l'un de vos frères.
650
00:44:56,561 --> 00:44:58,063
Alors putain si je vais
laissez-le s'en tirer avec ...
651
00:44:58,196 --> 00:45:00,165
Qu'est-ce que tu es, putain de stupide?
Il n'a tué personne!
652
00:45:00,298 --> 00:45:02,067
Il aurait pu nous conduire
aux deux qui l'ont fait!
653
00:45:07,172 --> 00:45:08,807
Nous avons crié.
Il a tiré. Nous avons tourné.
654
00:45:09,340 --> 00:45:11,409
Fin de l'histoire.
Un terminé, Il en reste deux.
655
00:45:11,542 --> 00:45:13,011
C'est des conneries!
656
00:45:13,144 --> 00:45:14,412
Dit la pièce latérale
d'un homme qui a aidé
657
00:45:14,545 --> 00:45:15,881
putain de tueurs de flics!
658
00:45:16,014 --> 00:45:17,248
Combien de verres
tu as ce soir?
659
00:45:17,382 --> 00:45:19,250
Hé, ne fais pas
ce que vous faites en ce moment.
660
00:45:19,384 --> 00:45:20,852
Enlève tes putains de mains de moi.
661
00:45:20,986 --> 00:45:22,287
Non!
662
00:45:22,888 --> 00:45:24,956
Quelle? Quelle?
663
00:45:26,657 --> 00:45:28,894
Officier, faites-les baiser
en dehors d'ici. Allons-y.
664
00:45:32,230 --> 00:45:33,431
Vous avez dit que Bush s'était retiré.
665
00:45:34,365 --> 00:45:35,533
Tiré quoi?
666
00:45:35,666 --> 00:45:37,202
Un putain de .38?
667
00:45:37,335 --> 00:45:39,737
Les deux autres ont été supprimés
mitraillettes,
668
00:45:39,871 --> 00:45:43,341
et Bush portait
un morceau que vous ne voyez que dans
une boîte à gants de toxicomane meth ...
669
00:45:44,876 --> 00:45:46,411
ou l'étui de cheville d'un gros flic.
670
00:45:47,178 --> 00:45:48,279
Hé, whoa, whoa.
671
00:45:48,413 --> 00:45:49,514
Qui était-ce, LMSI?
672
00:45:49,647 --> 00:45:51,749
Nounou. Pardon.
Ma petite fille ...
673
00:45:52,417 --> 00:45:53,718
Est-ce que tout va bien?
674
00:45:54,219 --> 00:45:55,586
Non, mais ça ira.
675
00:45:57,522 --> 00:45:59,090
Qu'est-ce qui se passe ici?
676
00:46:00,558 --> 00:46:02,260
Voilà ce que j'essaie
se rendre compte.
677
00:46:11,837 --> 00:46:14,105
Les Bahamas ont raison
pour la couleur de votre peau.
678
00:46:14,705 --> 00:46:15,874
Vous passerez par Miami.
679
00:46:16,007 --> 00:46:17,708
Trois cent vingt-six
c'est court.
680
00:46:17,843 --> 00:46:18,910
Le reste est en espèces.
681
00:46:19,945 --> 00:46:22,580
Vous êtes maintenant Christopher James.
682
00:46:22,713 --> 00:46:27,252
Et, Ray, ton nouveau nom
est William Simpson.
683
00:46:30,588 --> 00:46:32,090
Prenez des bus séparés pour Miami.
684
00:46:32,958 --> 00:46:34,759
Il y a un homme nommé Swift
à Little Havana.
685
00:46:34,893 --> 00:46:37,228
Il dirige un bar au coin
de Flagler et 27th Street.
686
00:46:37,362 --> 00:46:40,565
Il vend également des passeports.
Ils seront sous
vos nouveaux noms.
687
00:46:40,698 --> 00:46:43,601
Ensuite, vous paierez en espèces
pour un bateau charter à Nassau.
688
00:46:43,734 --> 00:46:46,737
Il y a un sac de chaussures de ski
et sac à dos derrière cette porte.
689
00:46:46,872 --> 00:46:48,139
J'en mettrai 15 dans chaque ...
690
00:46:51,642 --> 00:46:52,677
Ca c'était quoi?
691
00:46:52,810 --> 00:46:54,312
C'est tout à fait
à quoi ça ressemble.
692
00:46:58,516 --> 00:47:01,652
Celui qui est à ma porte,
vous attendez et vous pensez.
693
00:47:10,128 --> 00:47:11,762
NYPD! S'ouvrir!
694
00:47:22,773 --> 00:47:24,309
De quel quartier venez-vous?
695
00:47:27,145 --> 00:47:28,846
Parce que je vais avoir ton putain--
696
00:47:35,720 --> 00:47:36,687
Entrer!
697
00:47:46,697 --> 00:47:48,533
Merde!
698
00:48:09,220 --> 00:48:10,821
Toi aussi
mieux vaut ne pas avoir foiré.
699
00:48:16,027 --> 00:48:17,062
Sommes-nous bons?
700
00:48:17,695 --> 00:48:18,997
Est-ce mon cas, capitaine?
701
00:48:19,130 --> 00:48:21,166
C'est tout sur le pont,
mais vous êtes en tête.
702
00:48:21,299 --> 00:48:22,533
Quelqu'un devrait leur dire.
703
00:48:23,134 --> 00:48:24,169
Regardez, ils sont en colère.
704
00:48:24,902 --> 00:48:25,903
Ils souffrent.
705
00:48:26,704 --> 00:48:29,240
Butchco et sa femme
étaient proches
avec Jennifer Montgomery.
706
00:48:30,708 --> 00:48:32,210
Elle n'a pas réussi.
Ils ont juste débranché la prise.
707
00:48:32,343 --> 00:48:33,578
10-13, nous avons besoin d'une sauvegarde!
708
00:48:33,711 --> 00:48:35,080
Voici Kelly!
709
00:48:35,213 --> 00:48:37,949
Nous sommes les neuvième et 13e,
coups de feu tirés! 10-13!
710
00:48:38,083 --> 00:48:41,452
Neuvième et 13e! Suspects
Trujillo et Jackson ici!
711
00:48:47,258 --> 00:48:49,194
Comment diable
Kelly les a-t-elle trouvés?
712
00:48:54,932 --> 00:48:57,435
Je ne vois rien.
713
00:48:57,568 --> 00:48:59,804
Putain, je ne peux pas voir.
714
00:49:00,538 --> 00:49:02,573
On ne t'a pas baisé, mec.
Je le jure.
715
00:49:03,074 --> 00:49:05,610
Mettez ces armes
dans vos bouches,
vous enculés!
716
00:49:09,114 --> 00:49:10,781
Enfoncer 8-5.
717
00:49:11,716 --> 00:49:12,783
Quelle?
718
00:49:12,917 --> 00:49:13,751
Jetez vos armes,
719
00:49:13,884 --> 00:49:14,885
vous enculés!
720
00:49:16,187 --> 00:49:17,488
Ce sont ses clés USB.
721
00:49:18,923 --> 00:49:20,291
Les clés USB!
722
00:49:43,648 --> 00:49:44,682
Qu'Est-ce que c'est?
723
00:49:45,416 --> 00:49:47,152
- "Coolhand."
-Huh?
724
00:49:47,652 --> 00:49:52,490
"Coolhand", un mot en minuscule.
725
00:49:52,623 --> 00:49:54,759
Obtenez le fusil de chasse.
Obtenez le fusil de chasse!
726
00:49:56,094 --> 00:49:57,462
On doit bouger.
727
00:50:36,567 --> 00:50:38,503
Toutes les unités, suspects
sont 90Z à pied!
728
00:50:38,636 --> 00:50:40,871
-Juste là. Ne l'appelez pas.
- Environs des neuvième et 13e.
729
00:50:41,005 --> 00:50:42,207
Ils sont à nous.
730
00:51:12,837 --> 00:51:14,105
On doit se séparer.
731
00:51:14,672 --> 00:51:16,441
Nous sommes trop faciles à suivre
si nous sommes ensemble.
732
00:51:16,574 --> 00:51:18,909
Non, pas du tout, mec. Vous avez besoin d'aide.
733
00:51:20,578 --> 00:51:22,213
Tête baissée, les yeux levés.
734
00:51:26,884 --> 00:51:28,052
Je te verrai à Miami.
735
00:52:09,427 --> 00:52:10,528
Aller!
736
00:52:10,661 --> 00:52:11,696
D'accord.
737
00:53:14,459 --> 00:53:15,693
Il ne m'aime pas.
738
00:53:19,830 --> 00:53:21,098
Il ne m'aime pas.
739
00:53:22,099 --> 00:53:23,133
Mike.
740
00:53:24,101 --> 00:53:25,370
Il ne m'aime pas.
741
00:54:29,667 --> 00:54:30,701
Ray est-il mort?
742
00:54:31,336 --> 00:54:32,370
J'espere.
743
00:54:33,704 --> 00:54:35,406
Michael?
744
00:54:42,813 --> 00:54:43,848
Est-il mort?
745
00:54:46,784 --> 00:54:47,818
Oui.
746
00:54:48,953 --> 00:54:50,120
Arrête de marcher.
747
00:54:50,254 --> 00:54:52,156
Vous avez un coup franc. Prends-le.
748
00:54:52,289 --> 00:54:53,491
Ne t'inquiète pas pour moi.
749
00:54:56,861 --> 00:54:57,828
Tu as de la chance.
750
00:54:58,463 --> 00:54:59,497
Ouais.
751
00:55:00,264 --> 00:55:02,232
Plus chanceux que le civil
il vient d'assassiner.
752
00:55:03,968 --> 00:55:05,470
Ajoutez cela à la liste des flics.
753
00:55:06,103 --> 00:55:08,305
Combien de corps
empilé contre toi
maintenant que Ray est mort?
754
00:55:08,439 --> 00:55:11,175
-N'essayez pas d'obtenir
dans ma tête, d'accord?
- De simples vérités, Michael.
755
00:55:11,308 --> 00:55:12,276
Et n'utilise pas mon nom!
756
00:55:12,410 --> 00:55:13,878
Prenez le coup!
757
00:55:14,345 --> 00:55:15,880
Arrête de marcher putain!
758
00:55:18,616 --> 00:55:20,518
Je pense que la plupart de ce gâchis
est son.
759
00:55:22,520 --> 00:55:24,555
Mais tu es à fond
maintenant, Michael.
760
00:55:26,724 --> 00:55:29,660
Pour des gars comme Ray,
Je suis des causes naturelles.
761
00:55:29,794 --> 00:55:30,995
Et toi?
762
00:55:31,128 --> 00:55:32,630
Putain tu sais
à propos de gars comme Ray, hein?
763
00:55:33,764 --> 00:55:35,165
Putain tu sais
à propos de gars comme moi?
764
00:55:35,299 --> 00:55:36,401
Vu vos dossiers.
765
00:55:37,602 --> 00:55:42,773
Marin. J'ai essayé de suivre
les traces de ton frère après
il a été renvoyé chez lui dans une boîte.
766
00:55:43,608 --> 00:55:48,746
Mais toi...
déshonoré.
767
00:55:48,879 --> 00:55:50,180
Insubordination.
768
00:55:50,748 --> 00:55:51,816
J'ai compris.
769
00:55:53,017 --> 00:55:54,885
Certains d'entre nous sont des tueurs, Michael.
770
00:55:55,386 --> 00:56:00,558
Mais toi, je pense
la dernière chose que tu veux c'est
de prendre une vie sans raison.
771
00:56:02,527 --> 00:56:03,728
Et comment tu le sais, hein?
772
00:56:03,861 --> 00:56:05,963
Parce que vous auriez
l'a tuée maintenant.
773
00:56:06,096 --> 00:56:07,197
Déglingue le!
774
00:56:07,331 --> 00:56:09,033
- Non!
-Bon lui tirer dessus!
775
00:56:09,166 --> 00:56:10,668
Michael veut parler.
776
00:56:10,801 --> 00:56:12,837
Alors, allez, Michael.
Parlons.
777
00:56:12,970 --> 00:56:16,373
Il veut parler, lui dire
le faire sans pistolet
à ma putain de tête, Andre.
778
00:56:16,507 --> 00:56:17,608
Brûle, sois cool.
779
00:56:17,742 --> 00:56:18,943
C'est vraiment cool.
780
00:56:19,076 --> 00:56:21,045
Donnez-moi juste une seconde ici.
781
00:56:23,481 --> 00:56:25,082
Rien de cette merde
est logique.
782
00:56:26,684 --> 00:56:29,687
Le directeur
à l'endroit où nous avons frappé,
il savait que les flics arrivaient.
783
00:56:29,820 --> 00:56:31,255
Cela s'appelle une alarme silencieuse.
784
00:56:31,388 --> 00:56:33,824
Non, il a vérifié sa montre
avant que tout ne se produise.
785
00:56:35,059 --> 00:56:36,594
Et les quatre premiers
est venu paisiblement.
786
00:56:38,028 --> 00:56:41,432
Je veux dire, on a frappé
avec ses phalanges
comme un Témoin de Jéhovah,
787
00:56:41,566 --> 00:56:43,501
pas avec le côté de sa main
comme un putain de flic.
788
00:56:43,634 --> 00:56:46,537
André, pour l'amour du Christ,
tu vas vraiment divertir
cette merde?
789
00:56:46,671 --> 00:56:48,873
Trois cents clés, pures.
790
00:56:49,840 --> 00:56:51,041
Je veux dire, c'est quoi ce bordel?
791
00:56:53,210 --> 00:56:55,245
Tout cela est sale.
792
00:56:55,379 --> 00:56:59,249
Vous ne pouvez pas déplacer ce type
de poids autour sans
cartels ou flics ou les deux.
793
00:57:01,552 --> 00:57:03,521
Et les flics ont tiré
le nettoyeur à l'étage,
794
00:57:04,689 --> 00:57:06,857
tiré à travers
le judas, pas d'avertissement.
795
00:57:07,692 --> 00:57:09,727
Ils y étaient
pour plus que nous.
796
00:57:11,696 --> 00:57:14,532
Et juste avant de partir,
Le nettoyeur
m'a donné des clés USB.
797
00:57:15,265 --> 00:57:16,233
A donné quoi?
798
00:57:16,366 --> 00:57:17,502
Disques.
799
00:57:17,635 --> 00:57:18,836
USB et merde.
800
00:57:22,773 --> 00:57:24,441
- Qu'y a-t-il sur eux?
- André.
801
00:57:24,575 --> 00:57:25,810
Tout ce qu'il a dit, c'était "8-5".
802
00:57:25,943 --> 00:57:27,344
Un morceau de merde qui tue les flics!
803
00:57:27,478 --> 00:57:29,313
-Il n'y a pas de putain--
-Burns, arrête! Arrêtez!
804
00:57:29,446 --> 00:57:31,015
Michael, regarde-moi.
805
00:57:31,148 --> 00:57:33,417
-Ne baise pas avec moi!
Personne ne baise avec toi.
806
00:57:35,686 --> 00:57:39,924
Mais les faits: vous lui tirez dessus,
je vais te tuer
dans le même souffle.
807
00:57:40,057 --> 00:57:42,760
Et tout
vous pensez que vous savez ou pouvez
avoir ne veut rien dire.
808
00:57:42,893 --> 00:57:47,765
Alors laisse tomber ton arme,
et jetons un oeil
aux lecteurs.
809
00:57:47,898 --> 00:57:50,467
Non, je ne peux pas faire ça.
810
00:57:50,601 --> 00:57:52,637
-Michael,
J'ai besoin que tu me fasses confiance.
-Je ne fais confiance à personne!
811
00:57:52,770 --> 00:57:53,971
Tu n'as pas le choix.
812
00:57:56,073 --> 00:57:59,810
Tu ne vas pas t'échapper
sur une île quelque part,
même après avoir ouvert celui-ci.
813
00:57:59,944 --> 00:58:01,646
Tu es assez intelligent
savoir que.
814
00:58:02,647 --> 00:58:03,981
Je le suis, hein?
815
00:58:04,114 --> 00:58:05,683
Le monde va juste
continuez à vous rapprocher.
816
00:58:07,251 --> 00:58:11,656
Mais vous pouvez survivre à cela
si vous vous abandonnez
tome.
817
00:58:14,058 --> 00:58:15,025
Non! Michael!
818
00:58:17,061 --> 00:58:18,062
Non!
819
00:58:23,668 --> 00:58:24,669
Est-ce que ça va?
820
00:58:25,335 --> 00:58:26,871
Qu'est-ce que tu fous?
821
00:58:58,969 --> 00:59:00,905
-C'est Davis.
822
00:59:02,172 --> 00:59:04,408
Verrouillez tout
dans un rayon de sept blocs
823
00:59:04,541 --> 00:59:07,177
Weichsel Beef's
centre du cercle.
824
00:59:07,311 --> 00:59:11,716
ID positif
sur Michael Trujillo
partir il y a 90 secondes.
825
00:59:12,650 --> 00:59:15,152
Trujillo a des informations
vital dans ce cas.
826
00:59:15,886 --> 00:59:17,722
Il doit être ramené vivant.
827
00:59:19,890 --> 00:59:21,525
-Laisse moi voir.
-Je vais bien.
828
00:59:22,492 --> 00:59:23,493
Ouais, tu le regardes.
829
00:59:24,094 --> 00:59:25,930
je veux savoir
ce qui est sur ces disques.
830
00:59:27,031 --> 00:59:29,734
Central, informez les unités
sont 84 pour établir un périmètre
831
00:59:29,867 --> 00:59:33,971
de West 12th Street
à l'ouest du 19e et de
Huitième avenue à l'eau.
832
00:59:34,104 --> 00:59:35,072
Personne à l'intérieur ou à l'extérieur.
833
01:00:10,440 --> 01:00:12,476
Quelle? Peux tu croire ça?
834
01:00:12,843 --> 01:00:14,745
Répugnant. C'est dégoutant.
835
01:00:15,079 --> 01:00:17,214
Et la piscine
est au 26ème étage.
836
01:00:51,749 --> 01:00:53,617
- Chut!
837
01:00:56,754 --> 01:00:58,455
Je ne te ferai pas de mal
si vous restez calme.
838
01:00:59,589 --> 01:01:00,624
Tu l'as eu?
839
01:01:02,426 --> 01:01:03,460
Hochement.
840
01:01:08,766 --> 01:01:10,434
Merde. Merde.
841
01:01:14,671 --> 01:01:15,706
Quel est le mot de passe?
842
01:01:16,841 --> 01:01:17,975
Euh ...
843
01:01:18,108 --> 01:01:19,376
"Eightclap1."
844
01:01:19,977 --> 01:01:21,645
Je dois épeler le mot "huit".
845
01:01:21,779 --> 01:01:22,813
L'un est le nombre.
846
01:01:25,382 --> 01:01:27,217
Un mot?
Mm-hmm.
847
01:01:30,955 --> 01:01:31,922
Ferme tes yeux.
848
01:02:00,084 --> 01:02:01,285
Pourquoi tu ne lui as pas tiré dessus?
849
01:02:02,652 --> 01:02:04,254
Ils m'ont dit que tu n'avais pas peur.
850
01:02:04,889 --> 01:02:07,091
Le gars qui tue les tueurs de flics.
851
01:02:08,358 --> 01:02:10,094
J'ai juste besoin de la vérité,
c'est tout.
852
01:02:10,227 --> 01:02:12,396
Vous croyez un tueur de flic?
853
01:02:14,999 --> 01:02:17,234
Bon travail, Kelly. Reposez-vous.
854
01:02:23,173 --> 01:02:25,075
Tu as abattu
un vicieux fils de pute.
855
01:02:25,910 --> 01:02:28,312
Ouais, pas avant qu'il ne tue
un civil innocent.
856
01:02:28,445 --> 01:02:30,447
Le monde est meilleur
avec ce gars parti.
857
01:02:31,515 --> 01:02:32,482
Vous avez vu son record?
858
01:02:33,117 --> 01:02:34,551
Le regarda.
859
01:02:36,253 --> 01:02:38,388
Je savais que j'avais le bon gars
pour ça.
860
01:02:38,522 --> 01:02:40,590
Toutes les mains sur le pont, non?
861
01:02:41,225 --> 01:02:44,061
C'était tes garçons
qui les a fumés
de cet appartement.
862
01:02:44,194 --> 01:02:46,296
Comment le lieutenant Kelly
même arriver si vite?
863
01:02:46,430 --> 01:02:49,033
Regardez ce putain de bordel.
864
01:02:49,699 --> 01:02:52,236
-Tu as toujours un gars
en fuite, non?
-Ouais.
865
01:02:53,270 --> 01:02:54,972
Il est 4 h 37.
866
01:02:55,105 --> 01:02:57,908
Tu as moins d'une heure
avant que je dois ouvrir
l'Ile.
867
01:02:58,042 --> 01:03:01,178
Tu ne l'as pas eu
d'ici là, nous mangeons tous de la merde
pour le petit déjeuner.
868
01:03:01,311 --> 01:03:02,746
Ne t'inquiète pas
l'autre perp.
869
01:03:02,880 --> 01:03:05,850
Andre a mis cet enfoiré
dans une boîte de sept blocs.
870
01:03:05,983 --> 01:03:07,651
Il est sur du temps emprunté.
871
01:03:30,574 --> 01:03:32,642
Michael Trujillo
est toujours en liberté,
872
01:03:32,776 --> 01:03:36,847
mais la police pense qu'il est
quelque part à l'intérieur
le Meatpacking District.
873
01:03:36,981 --> 01:03:39,616
La mairie
a félicité les officiers du NYPD
874
01:03:39,749 --> 01:03:41,986
pour le progrès
ils ont fait dans cette chasse à l'homme.
875
01:03:42,119 --> 01:03:44,989
Maire adjoint Antoine Mott
avait ceci à dire
876
01:03:45,122 --> 01:03:47,491
dans un point de presse
il y a quelques instants.
877
01:03:47,624 --> 01:03:50,094
Mayor Drum cut short
sa mission commerciale auprès de l'UE
878
01:03:50,227 --> 01:03:52,696
et est déjà dans un avion
de Bruxelles.
879
01:03:52,829 --> 01:03:56,433
M'a demandé de passer
sa gratitude aux citoyens
de cette ville.
880
01:03:56,566 --> 01:03:58,668
"Le plus grand du monde", ses mots.
881
01:03:58,802 --> 01:04:00,837
Sans ta patience
et assistance,
882
01:04:00,971 --> 01:04:03,340
et, j'ajouterai, l'audace
de l'idée du maire Drum
883
01:04:03,473 --> 01:04:05,342
fermer Manhattan
en premier lieu,
884
01:04:05,475 --> 01:04:09,079
nous n'aurions pas
déjà neutralisé deux des
les trois hommes responsables
885
01:04:09,213 --> 01:04:11,015
pour l'embuscade chez Mosto
886
01:04:11,148 --> 01:04:13,317
qui a coûté la vie
de huit de nos meilleurs
887
01:04:13,450 --> 01:04:15,485
du 85e arrondissement
hier soir.
888
01:04:15,619 --> 01:04:18,288
Un tireur identifié comme
Raymond Jackson
889
01:04:18,422 --> 01:04:20,824
et son complice,
Toriano Bush,
890
01:04:20,958 --> 01:04:24,895
les deux sont morts en résistant à l'arrestation
au petit matin
de ce matin.
891
01:04:25,029 --> 01:04:27,497
Les deux hommes étaient armés
et dangereux.
892
01:04:27,631 --> 01:04:30,534
Nos braves officiers
au 85e arrondissement ...
893
01:04:30,667 --> 01:04:31,835
Quatre-vingt-cinquième.
894
01:04:32,802 --> 01:04:34,104
"Huit cinq."
895
01:04:36,306 --> 01:04:38,108
Nous croyons
nous avons le troisième homme,
896
01:04:38,242 --> 01:04:40,377
Michael Trujillo,
à notre portée.
897
01:04:40,510 --> 01:04:41,711
Quatre-vingt-cinq.
898
01:04:41,845 --> 01:04:43,713
Nous demandons à tous les résidents
s'abriter sur place
899
01:04:43,847 --> 01:04:48,052
pendant que nous appréhendons Trujillo
et le tenir responsable
pour ses crimes.
900
01:04:48,185 --> 01:04:49,319
Numéros de badge.
901
01:04:51,221 --> 01:04:53,090
Chaque numéro est un flic.
902
01:05:24,321 --> 01:05:26,356
Aidez-moi! Aidez-moi! Aidez-moi!
903
01:05:33,430 --> 01:05:35,832
Puis-je parler au directeur
de sécurité, s'il vous plaît?
904
01:05:35,966 --> 01:05:37,634
Je suis désolé, officier,
Juste un moment.
905
01:05:37,767 --> 01:05:38,935
Accueil.
906
01:05:40,204 --> 01:05:41,638
Quelle?
907
01:05:51,515 --> 01:05:54,551
Monsieur, vous ne pouvez pas revenir ici.
908
01:05:55,552 --> 01:05:56,920
Où allons-nous?
909
01:05:58,788 --> 01:06:00,724
Nous devons l'amener vivant.
910
01:06:01,725 --> 01:06:04,628
...agression
à l'hôtel Parallax.
Cela ressemble à Trujillo.
911
01:06:04,761 --> 01:06:07,131
La direction du vol était
à travers la cuisine à l'arrière.
912
01:06:07,731 --> 01:06:09,633
C'est 13th Street. L'enfermer.
913
01:06:09,766 --> 01:06:11,201
Personne ne s'approche de lui! Il est à moi!
914
01:06:17,107 --> 01:06:18,308
Monsieur, arrêtez.
915
01:06:18,442 --> 01:06:20,444
Tenez-le là!
Montre moi tes mains!
916
01:06:32,422 --> 01:06:34,691
Prend la voiture!
Coupez-le de l'autre côté!
917
01:06:59,783 --> 01:07:00,817
Ne tirez pas!
918
01:08:42,419 --> 01:08:44,388
Trujillo! Lâchez votre arme!
919
01:08:55,199 --> 01:08:57,267
Police.
Arrêtez-vous, laissez tomber par terre.
920
01:09:07,977 --> 01:09:09,346
Ne tirez pas! Ne tirez pas!
921
01:10:56,653 --> 01:10:57,954
Police.
922
01:10:58,087 --> 01:11:00,457
Police, ne bouge pas,
ne bouge pas, ne bouge pas.
923
01:11:01,825 --> 01:11:04,227
Dégagez la porte.
Dégagez la porte.
924
01:11:04,361 --> 01:11:05,795
Dégagez la porte.
925
01:11:06,430 --> 01:11:08,632
NYPD. À l'abri.
926
01:11:08,765 --> 01:11:10,300
Clair! Clair!
927
01:11:10,434 --> 01:11:11,801
Allez, clair!
928
01:11:13,903 --> 01:11:16,740
Police. Clair, clair.
929
01:11:17,641 --> 01:11:19,943
Hors du chemin. NYPD.
À l'abri.
930
01:11:22,045 --> 01:11:23,747
Bouge toi. Bouge toi. Bouge toi.
931
01:11:26,716 --> 01:11:29,486
Clair. Clair. Clair.
932
01:11:33,790 --> 01:11:34,824
Laisse tomber!
933
01:11:39,763 --> 01:11:42,766
Tu es le seul flic ce soir
qui parle en premier
et tire en second.
934
01:11:42,899 --> 01:11:46,336
C'est putain de matin,
et vous avez tué huit d'entre nous.
935
01:11:46,470 --> 01:11:48,271
Les huit n'étaient pas tous propres.
936
01:11:49,238 --> 01:11:50,774
On s'en fout?
937
01:11:50,907 --> 01:11:51,941
Tu fais.
938
01:11:54,077 --> 01:11:55,845
Comment le sais-tu
Je suis différent?
939
01:11:58,548 --> 01:12:00,584
Parce que vous auriez
m'a tiré dessus maintenant.
940
01:12:03,319 --> 01:12:05,489
Où sont ces lecteurs
nous parlions?
941
01:12:07,424 --> 01:12:08,492
Je les ai cachés.
942
01:12:09,926 --> 01:12:11,127
D'accord.
943
01:12:12,562 --> 01:12:14,698
Donne les moi,
et je te garderai en vie.
944
01:12:14,831 --> 01:12:16,032
Non.
945
01:12:16,165 --> 01:12:18,001
Vous voulez les lecteurs,
tu me laisses partir.
946
01:12:18,134 --> 01:12:21,638
Si vous ne sortez pas
avec moi, tu seras
effectuée par d'autres.
947
01:12:23,106 --> 01:12:25,542
Michael, ton seul espoir
c'est de dire la vérité,
948
01:12:26,275 --> 01:12:28,311
priez Dieu pour le pardon,
949
01:12:29,145 --> 01:12:31,548
et faire la paix avec le fait
pour que tu meures en prison.
950
01:12:33,349 --> 01:12:35,919
Vous tirer des sons
beaucoup mieux en ce moment.
951
01:12:36,052 --> 01:12:38,087
Tu ne veux pas de mon visage
et ce sale métro
952
01:12:38,221 --> 01:12:39,856
être les dernières choses
vous voyez jamais.
953
01:12:39,989 --> 01:12:43,026
Si je meurs,
tu ne découvriras jamais
ce qui est sur ces disques.
954
01:12:46,029 --> 01:12:47,731
Je ne trouve peut-être pas les lecteurs,
955
01:12:47,864 --> 01:12:49,899
mais je vais découvrir
pourquoi ce soir est arrivé.
956
01:12:50,033 --> 01:12:51,801
Mais pourriez-vous le prouver?
957
01:12:53,136 --> 01:12:55,371
Je n'ai qu'à le prouver
à moi-même.
958
01:13:03,947 --> 01:13:05,582
Allez, Michael.
959
01:13:12,722 --> 01:13:13,857
Allons.
960
01:13:19,195 --> 01:13:20,229
D'accord.
961
01:13:23,700 --> 01:13:24,768
D'accord.
962
01:13:25,401 --> 01:13:26,402
D'accord.
963
01:13:35,712 --> 01:13:37,246
Cessez le feu!
964
01:13:37,380 --> 01:13:38,748
Cessez le feu!
965
01:13:39,583 --> 01:13:41,284
Cessez le feu!
966
01:13:48,525 --> 01:13:50,393
C'est quoi ce bordel?
967
01:13:51,928 --> 01:13:53,763
Putain, mec?
968
01:13:55,231 --> 01:13:58,034
Il se rendait.
Il s'abandonnait.
969
01:13:58,568 --> 01:13:59,903
Il allait te tirer dessus.
970
01:14:00,036 --> 01:14:02,305
Vous n'avez pas vu l'arme à feu?
971
01:14:02,438 --> 01:14:04,440
Tu n'as pas vu
l'arme vers le bas?
972
01:14:05,208 --> 01:14:06,910
Je pensais qu'il allait tirer.
973
01:14:20,890 --> 01:14:23,660
Central, c'est l'homicide 4-3.
Copiez-vous?
974
01:14:26,329 --> 01:14:28,464
Central, copiez-vous?
975
01:14:29,933 --> 01:14:32,536
Soyez avisé, nous avons des photos
tiré sur le train 6
976
01:14:32,669 --> 01:14:34,103
entrant dans Grand Central.
977
01:14:34,237 --> 01:14:36,773
Le suspect est en panne.
Le suspect est en panne.
978
01:14:38,107 --> 01:14:39,442
"Coolhand."
979
01:14:39,976 --> 01:14:41,277
Copiez-vous?
980
01:14:44,113 --> 01:14:45,281
Central?
981
01:14:45,882 --> 01:14:46,950
"Coolhand."
982
01:14:47,083 --> 01:14:48,217
Central, copiez-vous?
983
01:14:49,819 --> 01:14:50,954
Central?
984
01:14:56,793 --> 01:14:59,195
Central, prévenez si vous recevez
ma transmission.
985
01:14:59,328 --> 01:15:00,630
Merde.
986
01:16:04,160 --> 01:16:05,328
Est-il parti?
987
01:16:07,030 --> 01:16:08,598
Qu'est-ce que tu penses?
988
01:16:08,732 --> 01:16:11,034
Je pense qu'ils ont appelé
l'homme qu'il vous faut.
989
01:16:11,167 --> 01:16:14,771
Hey. Bon travail.
Vous avez fait du bon travail.
990
01:16:14,904 --> 01:16:16,339
Marche à suivre. Bien joué.
991
01:16:18,842 --> 01:16:20,443
Félicitations, détective.
992
01:16:20,576 --> 01:16:22,011
Merci Monsieur.
993
01:16:24,180 --> 01:16:25,448
-Incroyable.
-Merci les gars.
994
01:16:36,893 --> 01:16:37,961
Hey.
995
01:16:38,094 --> 01:16:39,395
Quoi de neuf?
996
01:16:39,528 --> 01:16:41,497
-Ce putain de truc est mort.
- Oh.
997
01:16:42,231 --> 01:16:43,633
Puis-je emprunter le vôtre?
998
01:16:43,767 --> 01:16:45,434
Ouais, bien sûr.
999
01:16:46,135 --> 01:16:47,570
-Je vais le ramener tout de suite.
-Sûr.
1000
01:17:04,587 --> 01:17:06,222
Bon travail, détective.
1001
01:17:08,892 --> 01:17:10,293
Excellent travail, Burns.
1002
01:17:10,727 --> 01:17:11,961
Merci, Kelly.
1003
01:17:15,364 --> 01:17:16,499
- Comment va la main?
-D'accord.
1004
01:17:19,736 --> 01:17:21,270
D'accord. Oui m'dame.
1005
01:17:25,141 --> 01:17:26,409
Messagerie vocale.
1006
01:17:27,744 --> 01:17:28,845
Merde.
1007
01:17:33,182 --> 01:17:35,151
Ça a été une longue nuit.
Vous vous reposez.
1008
01:17:35,284 --> 01:17:36,485
Oui toi aussi.
1009
01:17:38,087 --> 01:17:39,823
Va embrasser ta fille.
1010
01:18:25,134 --> 01:18:27,070
Manhattan a rouvert
à 7:05 ce matin
1011
01:18:27,203 --> 01:18:31,707
après une nuit de carnage
vu huit policiers ...
1012
01:18:31,841 --> 01:18:34,610
... dans et hors de Manhattan
ont été fermés hier soir.
1013
01:18:34,744 --> 01:18:37,113
...personnellement
superviser le succès
conclusion de la chasse à l'homme ...
1014
01:18:37,246 --> 01:18:38,681
... inondé par le NYPD
1015
01:18:38,815 --> 01:18:41,751
dans ce qui ressemblait et se sentait
une invasion militaire.
1016
01:18:55,698 --> 01:18:57,066
Quoi de neuf?
1017
01:18:58,835 --> 01:19:00,870
Nom de Dieu.
1018
01:19:01,871 --> 01:19:03,072
D'accord, calme-toi.
1019
01:19:03,206 --> 01:19:05,574
Venez chez moi.
1020
01:19:07,043 --> 01:19:08,244
Ouais.
1021
01:19:09,578 --> 01:19:10,746
Je comprends.
1022
01:19:11,981 --> 01:19:13,382
Nous trouverons quelque chose.
1023
01:19:14,083 --> 01:19:15,184
Juste--
1024
01:19:18,521 --> 01:19:20,189
Je dois partir.
1025
01:19:20,323 --> 01:19:21,457
J'ai un visiteur.
1026
01:19:26,162 --> 01:19:27,797
Posez votre arme ici.
1027
01:19:48,384 --> 01:19:49,685
Qui était au téléphone?
1028
01:19:51,120 --> 01:19:52,321
Ma femme.
1029
01:19:54,123 --> 01:19:55,424
Elle est infirmière.
1030
01:19:56,259 --> 01:19:57,460
Shift vient de commencer.
1031
01:19:59,428 --> 01:20:01,530
Et c'est l'histoire
de toute vie conjugale.
1032
01:20:06,735 --> 01:20:10,306
Guy qui possédait Mosto
était votre partenaire.
1033
01:20:12,075 --> 01:20:13,843
Mosto était votre coffre-fort.
1034
01:20:14,577 --> 01:20:19,482
Le 8-5 était une sécurité blindée,
déplacer des drogues dans la ville
dans les véhicules NYPD.
1035
01:20:20,616 --> 01:20:23,486
La nuit dernière, c'était juste putain
pas de chance à tous les niveaux.
1036
01:20:24,287 --> 01:20:28,357
Un rival frappe en même temps celui de Mosto
fois que vos garçons passent
pour déplacer une charge de coke,
1037
01:20:29,258 --> 01:20:32,195
rencontrer des hommes
avec la formation, mourir, mal.
1038
01:20:34,563 --> 01:20:38,367
Ces hommes avec une formation
échapper, vendre les drogues
et nettoyer l'argent,
1039
01:20:38,501 --> 01:20:41,204
par coïncidence avec
le même laveur que vous utilisez.
1040
01:20:42,005 --> 01:20:46,009
Et tu brûles la terre
essayant de tout couvrir.
1041
01:20:50,279 --> 01:20:51,414
Tu es vraiment bon.
1042
01:20:53,649 --> 01:20:54,850
Pas assez bon.
1043
01:20:58,021 --> 01:21:00,589
Pas tous les flics tués
la nuit dernière en faisait partie.
1044
01:21:00,723 --> 01:21:03,893
Propre ou sale,
ils sont tous morts
'à cause de vous.
1045
01:21:08,364 --> 01:21:09,798
Donc tu sais,
1046
01:21:12,201 --> 01:21:17,573
il ne s'agit pas
Cadillacs et putain de Rolex,
conneries matérielles.
1047
01:21:19,943 --> 01:21:22,045
Pas pour moi.
Pas pour la plupart de mes gars.
1048
01:21:23,179 --> 01:21:24,680
Il s'agit d'avoir une vie.
1049
01:21:28,684 --> 01:21:32,588
Mon premier mois
courir le 8-5, je suis allé à
deux des funérailles de mes flics.
1050
01:21:34,123 --> 01:21:37,260
Premier
est allé 60 miles à l'heure
dans une culée de pont.
1051
01:21:39,062 --> 01:21:41,030
Son alcoolémie était de 0,25.
1052
01:21:41,164 --> 01:21:43,266
Deuxième gars
se but aussi à mort.
1053
01:21:44,233 --> 01:21:45,368
Cirrhose.
1054
01:21:47,036 --> 01:21:49,238
Trois de mes flics
ont fait saisir leurs maisons.
1055
01:21:51,374 --> 01:21:52,641
Un autre gars a perdu son appartement.
1056
01:21:52,775 --> 01:21:55,078
Propriétaire de merde
doublé le loyer.
1057
01:21:55,211 --> 01:21:58,547
Le taux de divorce dans le 8-5
dépassait 70%.
1058
01:22:00,616 --> 01:22:02,618
C'est à propos de mes flics
rester marié,
1059
01:22:04,753 --> 01:22:06,422
élever leurs enfants,
1060
01:22:06,555 --> 01:22:09,392
ne pas avoir à dépenser
quatre heures par jour
assis dans la circulation,
1061
01:22:09,525 --> 01:22:12,395
ramper vers et depuis une ville
ils ne peuvent pas se permettre de vivre,
1062
01:22:12,996 --> 01:22:15,864
une ville qui
putain ne les aime pas.
1063
01:22:18,667 --> 01:22:20,703
Mais une ville qu'ils protègent ...
1064
01:22:21,904 --> 01:22:25,274
avec leur vie
chaque putain de jour.
1065
01:22:28,877 --> 01:22:30,213
C'est de cela qu'il s'agit.
1066
01:22:34,783 --> 01:22:38,587
Je vais vous dire ce que,
quelqu'un vous dit que l'argent ne peut pas
acheter le bonheur est plein de merde.
1067
01:22:40,589 --> 01:22:42,258
Et le 8-5 en est la preuve.
1068
01:22:46,395 --> 01:22:48,531
Frankie Burns en est la preuve.
1069
01:22:50,933 --> 01:22:53,036
L'avez-vous mise sur ce
Juste pour en être certain
J'ai fait ton offre?
1070
01:22:53,169 --> 01:22:55,671
Je lui ai mis ça parce qu'elle
pourrait être aussi bon que vous.
1071
01:22:57,006 --> 01:22:58,941
Et elle a tout
perdre.
1072
01:23:13,022 --> 01:23:14,957
Trois mecs ont assassiné mon père.
1073
01:23:16,959 --> 01:23:18,127
Il en a pris deux avec lui.
1074
01:23:18,261 --> 01:23:19,295
Mais le troisième,
1075
01:23:21,764 --> 01:23:27,803
il a frappé mon père tant de fois
il a cassé tous les os
dans son visage.
1076
01:23:31,006 --> 01:23:33,142
Voilà pourquoi nous devions avoir
un cercueil fermé.
1077
01:23:36,745 --> 01:23:38,047
Guy a dit au juge ...
1078
01:23:39,415 --> 01:23:41,317
il ne se souvenait même pas
je le fais.
1079
01:23:41,450 --> 01:23:43,619
Il était tellement branlé, alors ...
1080
01:23:45,621 --> 01:23:48,357
si riche en cocaïne
et la poussière d'ange.
1081
01:23:50,393 --> 01:23:52,027
Les drogues
ont toujours été là.
1082
01:23:53,462 --> 01:23:54,697
Et ils le seront toujours.
1083
01:23:54,830 --> 01:23:56,832
Et les gens mourront toujours
à cause d'eux.
1084
01:23:58,134 --> 01:24:03,339
Ce sang, ce sang
ne peut pas être sur le badge.
1085
01:24:11,147 --> 01:24:13,949
Vous ne pouvez pas prouver où
ces lecteurs flash provenaient.
1086
01:24:17,786 --> 01:24:20,656
Et personne ne va
prenez position contre moi.
1087
01:24:23,392 --> 01:24:27,530
Donc, si vous suivez cette voie,
Andre, tu es seul.
1088
01:24:30,566 --> 01:24:33,569
Tu chercheras
sur votre épaule
le reste de votre vie.
1089
01:24:34,503 --> 01:24:35,938
-Je sais.
1090
01:24:40,576 --> 01:24:42,445
Ou vous pouvez simplement regarder
l'autre côté.
1091
01:24:45,314 --> 01:24:47,283
je ferai mieux
regarde le diable dans les yeux.
1092
01:26:06,662 --> 01:26:07,863
Je te comprends?
1093
01:26:11,434 --> 01:26:13,168
Tu ne demanderais pas
si vous ne le saviez pas.
1094
01:26:15,971 --> 01:26:17,973
Ça fait mal comme un enculé,
droite?
1095
01:26:20,843 --> 01:26:21,877
Je vais vivre.
1096
01:26:25,514 --> 01:26:27,350
Vous pouvez le faire si vous vous abandonnez.
1097
01:26:30,519 --> 01:26:32,821
C'est le seul choix
disponible pour vous en ce moment.
1098
01:26:34,590 --> 01:26:35,624
Peut être.
1099
01:27:48,196 --> 01:27:49,231
Ne le fais pas.
1100
01:28:40,783 --> 01:28:41,817
Il est parti.
1101
01:28:43,486 --> 01:28:44,620
C'est fini.
1102
01:28:46,121 --> 01:28:47,356
Alors posez votre arme.
1103
01:28:53,161 --> 01:28:55,364
Je vais me retourner
et face à toi, Burns.
1104
01:28:55,498 --> 01:28:56,665
Non.
1105
01:29:05,974 --> 01:29:07,209
Je vais me retourner.
1106
01:29:16,184 --> 01:29:18,220
J'ai les lecteurs.
1107
01:29:19,287 --> 01:29:20,756
Je les ai copiés.
1108
01:29:22,057 --> 01:29:23,692
Ils sont déjà
dans le monde.
1109
01:29:29,532 --> 01:29:31,033
Tu descends, Burns.
1110
01:29:33,268 --> 01:29:37,039
Chaque flic sale dans le 8-5
descend.
1111
01:29:39,508 --> 01:29:41,343
Vous tirez sur cette gâchette,
vous obtenez la vie.
1112
01:29:44,379 --> 01:29:46,849
Ta fille
n'a pas besoin de grandir
sans sa mère.
1113
01:30:10,372 --> 01:30:11,540
Badge aussi.
84911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.