Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:35,400
19 DE NOVIEMBRE
2
00:00:57,000 --> 00:00:57,960
Bien, se�or.
3
00:00:58,040 --> 00:01:02,239
Para la cena hemos pensado
en un men� tradicional napolitano
4
00:01:02,280 --> 00:01:04,560
adaptado en clave internacional.
5
00:01:06,200 --> 00:01:07,880
Si desea probarlo...
6
00:01:07,959 --> 00:01:09,640
Ah, Notte, ahora iba a llamarlo.
7
00:01:09,680 --> 00:01:11,240
Buenos d�as, se�or.
8
00:01:11,280 --> 00:01:12,960
�Sabe ya cuando va a ser?
9
00:01:13,000 --> 00:01:14,760
S�. El 22 de enero.
10
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
�C�mo el 22 de enero?
11
00:01:16,760 --> 00:01:19,160
- �Dentro de 3 meses?
- �Qu� quiere que le diga?
12
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
�Pero por qu� un risotto?
13
00:01:21,400 --> 00:01:24,240
Son extranjeros, vienen a Italia,
se esperan pasta.
14
00:01:24,280 --> 00:01:25,240
�Y eso qu� es?
15
00:01:25,320 --> 00:01:28,320
Parecen cuencos de arroz
de Mao Tse Tung, por favor.
16
00:01:28,400 --> 00:01:29,439
Disculpe, Notte.
17
00:01:29,479 --> 00:01:31,360
No, es que estamos
con los preparativos.
18
00:01:31,439 --> 00:01:33,160
�No se puede acelerar?
19
00:01:33,239 --> 00:01:35,520
Solo son elecciones parciales,
�por qu� no se puede?
20
00:01:35,600 --> 00:01:37,520
Est� la Navidad de por medio,
Notte.
21
00:01:37,600 --> 00:01:39,160
En Navidad no se vota.
22
00:01:39,200 --> 00:01:41,400
Debo tener antes la inmunidad.
23
00:01:45,439 --> 00:01:46,439
Disculpad.
24
00:01:46,479 --> 00:01:49,160
�No hab�a dicho que hab�a ido
todo bien en la fiscal�a?
25
00:01:49,200 --> 00:01:50,360
S�, s�, bien, s�,
26
00:01:50,400 --> 00:01:52,360
pero usted lo sabe bien:
27
00:01:52,600 --> 00:01:54,880
esos jueces est�n dispuestos
a lo que sea
28
00:01:54,959 --> 00:01:56,360
para atacarle a usted.
29
00:01:56,400 --> 00:01:58,840
Antes o despu�s
habr� que afrontarlo.
30
00:02:01,360 --> 00:02:02,800
Mejor antes.
31
00:02:05,000 --> 00:02:07,240
Comienza la labor
de los inspectores
32
00:02:07,280 --> 00:02:08,800
enviados
por el ministro de justicia
33
00:02:08,840 --> 00:02:10,720
Alfredo Biondi. Punto.
34
00:02:10,840 --> 00:02:13,520
Es necesario, coma,
seg�n el ministro. Punto...
35
00:02:13,600 --> 00:02:15,240
Estas son las acusaciones
36
00:02:15,280 --> 00:02:19,000
a las que podr�an enfrentarse
Di Pietro y su equipo.
37
00:02:19,600 --> 00:02:20,800
Punto.
38
00:02:21,080 --> 00:02:23,240
�Est�n los se�ores Di Pietro,
Colombo y D'Avigo?
39
00:02:23,320 --> 00:02:25,439
Mala praxis en interrogatorios,
coma,
40
00:02:25,479 --> 00:02:27,600
anomal�as
en las medidas cautelares,
41
00:02:27,640 --> 00:02:30,439
reiteraci�n a la delaci�n
en las investigaciones. Punto.
42
00:02:30,479 --> 00:02:33,800
- Buenos d�as. �Podemos ayudarlos?
- Ministerio de justicia.
43
00:02:38,119 --> 00:02:40,960
Los fiscales siguen encerrados
en sus despachos,
44
00:02:41,680 --> 00:02:43,520
sin hacer declaraciones.
45
00:02:43,560 --> 00:02:45,640
Es una orden de inspecci�n.
46
00:02:45,680 --> 00:02:47,720
Se les pide que colaboren.
47
00:02:48,560 --> 00:02:51,000
Pero es muy f�cil intuir su �nimo.
48
00:02:52,239 --> 00:02:53,440
Punto.
49
00:05:44,040 --> 00:05:46,880
En N�poles da comienzo
la Conferencia Mundial de la ONU
50
00:05:46,920 --> 00:05:48,760
sobre el crimen organizado
51
00:05:48,800 --> 00:05:51,479
que fue propuesta en su momento
por Giovanni Falcone.
52
00:05:51,520 --> 00:05:53,840
Tres d�as de trabajo entre jueces,
pol�ticos,
53
00:05:53,879 --> 00:05:57,479
hombres de Estado de todo el mundo
para intentar elaborar
54
00:05:57,520 --> 00:06:00,160
un proyecto com�n
de lucha contra la mafia.
55
00:06:01,280 --> 00:06:03,760
N�poles se convierte
en una ciudad fort�n
56
00:06:03,800 --> 00:06:05,760
y vuelve a cerrar
su centro hist�rico,
57
00:06:05,800 --> 00:06:08,320
militarizando
el �rea que ser� testigo,
58
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
durante tres jornadas de acuerdos,
59
00:06:10,320 --> 00:06:13,000
intercambio de informaci�n
y estrategias de investigaci�n.
60
00:06:13,080 --> 00:06:15,400
Todo lo que pueda hacer
la comunidad internacional
61
00:06:15,439 --> 00:06:17,760
para combatir
a las mafias del planeta.
62
00:06:17,800 --> 00:06:19,840
El lunes, el presidente
del Consejo "Berlusconi"
63
00:06:19,879 --> 00:06:21,760
entregar� al secretario
de las Naciones Unidas,
64
00:06:21,840 --> 00:06:23,760
Boutros Ghali,
las llaves del palacio real
65
00:06:23,800 --> 00:06:26,120
y el coraz�n de N�poles
se convertir�, temporalmente,
66
00:06:26,160 --> 00:06:27,680
en territorio de la ONU.
67
00:06:27,720 --> 00:06:30,200
Un esfuerzo que la ciudad
parece dispuesta a soportar
68
00:06:30,239 --> 00:06:31,880
para demostrar...
69
00:06:33,320 --> 00:06:36,400
y satisfecha por el cumplimiento
de un proyecto que puede hacer...
70
00:06:36,439 --> 00:06:38,000
�Tienes hambre?
71
00:06:40,640 --> 00:06:43,120
Mira a ver
qu� nos han tra�do de comer.
72
00:06:48,720 --> 00:06:50,600
Piedad. No.
73
00:07:20,479 --> 00:07:22,720
�Si me dejas me lo puedo quedar?
74
00:07:25,600 --> 00:07:27,800
�Por qu� iba a querer dejarte?
75
00:07:47,360 --> 00:07:50,320
El mundo entero nos est� mirando,
no lo olvidemos.
76
00:07:51,400 --> 00:07:53,920
Que aqu� nadie
se vaya a quejar de nada.
77
00:07:54,520 --> 00:07:56,120
- �Leonardo?
- �S�?
78
00:07:56,200 --> 00:07:57,760
Cualquier problema,
cuento con usted.
79
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
Claro.
80
00:07:58,879 --> 00:08:01,560
Todo tiene que salir
absolutamente perfecto.
81
00:08:02,000 --> 00:08:04,760
Que parezca que Italia es Suiza
en N�poles.
82
00:08:07,640 --> 00:08:09,320
Ya est�n llegando.
83
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Rachele...
84
00:08:10,560 --> 00:08:12,520
La ministra de justicia americana,
Janet Reno.
85
00:08:12,560 --> 00:08:13,800
Janet.
86
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
Presidente,
ha llegado Boutros Ghali.
87
00:08:27,600 --> 00:08:28,560
�Ha llegado?
88
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
�Boutros!
89
00:08:40,520 --> 00:08:41,800
Nos ha ca�do una buena.
90
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
�Qu� ha pasado?
91
00:08:43,280 --> 00:08:44,520
La mujer del ministro sueco.
92
00:08:44,560 --> 00:08:45,800
Le han robado en el centro.
93
00:08:45,840 --> 00:08:47,439
Unos pendientes de familia
que llevaba.
94
00:08:47,479 --> 00:08:48,800
Venga, no me jodas...
95
00:08:48,840 --> 00:08:50,680
�Qu� co�o hacemos ahora?
96
00:08:50,720 --> 00:08:52,280
Quiere poner una denuncia.
97
00:08:52,320 --> 00:08:54,160
No podr�amos quedar peor.
98
00:08:54,200 --> 00:08:56,560
Y nosotros haciendo
una conferencia contra el crimen.
99
00:08:56,600 --> 00:08:57,560
�Va todo bien?
100
00:08:57,640 --> 00:08:59,160
- Perfectamente.
- Perfectamente.
101
00:08:59,200 --> 00:09:01,360
- �D�nde est� ahora?
- En el hotel.
102
00:09:01,439 --> 00:09:03,520
Que la prensa no se acerque.
103
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
�Entonces?
�Qu� invitaci�n prefieres?
104
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
No lo s�.
105
00:09:21,439 --> 00:09:23,400
Me parecen todas iguales.
106
00:09:27,119 --> 00:09:28,600
�Qu� te pasa?
107
00:09:33,479 --> 00:09:35,600
No s� si al final habr� boda.
108
00:09:35,760 --> 00:09:38,041
�Pero qu� est�s diciendo?
Si ya hemos alquilado una villa.
109
00:09:38,119 --> 00:09:39,760
Estoy embarazada.
110
00:09:41,200 --> 00:09:43,640
Esa es una noticia buen�sima.
111
00:09:45,879 --> 00:09:47,440
Leo no lo sabe.
112
00:09:48,320 --> 00:09:50,000
No s� si es suyo.
113
00:09:50,879 --> 00:09:52,120
�Adi�s!
114
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
�Y de cu�nto est�s?
115
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
13 semanas.
116
00:10:32,000 --> 00:10:34,200
�Pero qu� co�o te he hecho yo?
�Qu� co�o te he hecho?
117
00:10:34,280 --> 00:10:37,920
No, no te quiero volver a ver,
�me oyes?
118
00:10:38,320 --> 00:10:40,160
�Cabronazo de mierda!
119
00:10:55,080 --> 00:10:56,400
Gaetano.
120
00:10:59,879 --> 00:11:02,240
Bienvenido a mi querid�sima ciudad.
121
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Ha venido otro amigo.
122
00:11:03,800 --> 00:11:05,960
�Conoce al secretario D'Alema?
123
00:11:06,040 --> 00:11:07,560
Subsecretario.
124
00:11:08,479 --> 00:11:11,040
Un comunista
en casa de un democristiano.
125
00:11:11,200 --> 00:11:12,880
C�mo cambian las cosas.
126
00:11:12,959 --> 00:11:15,320
No lo bastante r�pido,
por lo visto.
127
00:11:15,640 --> 00:11:19,239
Estamos aqu�
para facilitar el proceso.
128
00:11:23,879 --> 00:11:25,920
�De qu� tenemos que hablar?
129
00:11:27,560 --> 00:11:30,600
D�ganos usted qu� es
lo que est� pasando en la Liga.
130
00:11:37,239 --> 00:11:38,720
Calma chicha.
131
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
Berlusconi prometi�
dejar en paz a los jueces,
132
00:11:43,040 --> 00:11:45,560
y manda a los inspectores
a la fiscal�a.
133
00:11:46,520 --> 00:11:48,320
Y Bossi no dice nada.
134
00:11:49,760 --> 00:11:52,879
No es capaz de decidirse
entre Berlusconi y Di Pietro.
135
00:11:52,920 --> 00:11:54,840
Simplemente no es capaz.
136
00:11:55,040 --> 00:11:56,880
Venga, hablemos claro.
137
00:11:58,959 --> 00:12:01,040
Aqu� todos quieren lo mismo.
138
00:12:02,439 --> 00:12:04,560
Mandar al traste al gobierno.
139
00:12:05,200 --> 00:12:07,240
Y yo hago todo lo posible,
140
00:12:07,320 --> 00:12:08,680
pero Bossi no se mueve.
141
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
Y mientras est� con Berlusconi,
142
00:12:10,920 --> 00:12:13,080
Maroni no dividir� el partido.
143
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
Estamos en tablas.
144
00:12:17,680 --> 00:12:22,640
Las tablas son solo el fruto
de una distorsi�n perceptiva.
145
00:12:23,680 --> 00:12:26,400
El mundo siempre est�
en continuo movimiento.
146
00:12:26,680 --> 00:12:28,560
Y si dicho movimiento
no es suficiente,
147
00:12:28,600 --> 00:12:30,920
siempre hay formas de provocarlo.
148
00:13:54,560 --> 00:13:57,800
�C�mo voy a convencer a Maroni
de que propicie la ruptura?
149
00:13:59,520 --> 00:14:00,920
Mire Bosco.
150
00:14:02,560 --> 00:14:05,840
Hace tiempo que no me ocupo
de cuestiones sentimentales,
151
00:14:06,959 --> 00:14:10,160
pero hubo un d�a en que las mujeres
me gustaban, y mucho.
152
00:14:10,879 --> 00:14:12,560
Una en particular.
153
00:14:13,119 --> 00:14:16,720
Era la mujer de mi mejor amigo,
claro, no me enorgullezco.
154
00:14:17,920 --> 00:14:20,880
Pero sab�a que Enrica
correspond�a mis sentimientos
155
00:14:21,320 --> 00:14:23,040
pero no quer�a enga�ar a su marido.
156
00:14:23,080 --> 00:14:24,720
Ya, �conclusi�n?
157
00:14:25,479 --> 00:14:26,479
Pues,
158
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
aprovechando la confianza de ambos,
159
00:14:29,119 --> 00:14:31,920
le dije al marido que su mujer
ten�a intenci�n de enga�arlo,
160
00:14:31,959 --> 00:14:33,400
y viceversa.
161
00:14:34,600 --> 00:14:37,320
Hice que compartieran
sus sentimientos. Eso.
162
00:14:38,560 --> 00:14:39,640
Ya.
163
00:14:40,640 --> 00:14:43,960
Pero si ellos hubieran hablado
de m�s, usted acababa jodido.
164
00:14:44,400 --> 00:14:45,640
Hombre.
165
00:14:46,160 --> 00:14:48,720
Siempre hay que correr
alg�n riesgo, �no?
166
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
�Antonio?
167
00:15:05,800 --> 00:15:08,240
Soy Leo, �te acuerdas?
Leonardo Notte.
168
00:15:08,479 --> 00:15:10,840
Te llamo por una cuesti�n delicada.
169
00:15:11,200 --> 00:15:13,160
A tus amigos de N�poles,
170
00:15:13,600 --> 00:15:16,680
�les puedes decir que necesito
urgentemente una cosa?
171
00:15:16,879 --> 00:15:18,280
Te explico.
172
00:15:24,479 --> 00:15:26,680
Distinguidos jefes de estado
y de gobierno, excelencias,
173
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
se�oras y se�ores.
174
00:15:27,800 --> 00:15:29,040
Nuestro mundo est� sufriendo...
175
00:15:29,119 --> 00:15:30,119
Corre.
176
00:15:30,160 --> 00:15:33,400
Te est�s perdiendo el discurso
del presidente del Consejo.
177
00:15:34,800 --> 00:15:37,320
Este gobierno luchando
contra el crimen.
178
00:15:38,080 --> 00:15:40,080
�C�mo perderse esa pantomima!
179
00:15:40,160 --> 00:15:42,040
Tambi�n es tu gobierno.
180
00:15:43,080 --> 00:15:44,720
Por poco tiempo.
181
00:15:45,800 --> 00:15:48,640
Esto deber�a ser uno
de nuestros puntos fuertes.
182
00:15:50,119 --> 00:15:52,080
Es para m� un honor
que el secretario de la ONU,
183
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Boutros Ghali,
184
00:15:53,239 --> 00:15:54,879
haya alabado los esfuerzos
185
00:15:54,920 --> 00:15:57,280
de nuestro gobierno
en este sentido.
186
00:16:01,239 --> 00:16:03,400
No quiero perderme en ch�charas,
ni en palabras vac�as
187
00:16:03,439 --> 00:16:05,200
porque en este contexto
no son necesarias...
188
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
He encontrado la forma.
�C�mo?
189
00:16:07,840 --> 00:16:10,440
Un t�o que estaba
en San Vittore conmigo.
190
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Pero hay poco tiempo.
191
00:16:11,720 --> 00:16:13,119
Organizar una cumbre internacional
192
00:16:13,160 --> 00:16:15,080
contra el crimen organizado
fue idea de Falcone.
193
00:16:15,160 --> 00:16:18,760
Propongo un minuto de silencio
en honor de todas las v�ctimas
194
00:16:18,800 --> 00:16:20,320
de las mafias.
195
00:16:35,080 --> 00:16:36,400
"Sorry".
196
00:16:37,879 --> 00:16:39,000
�S�?
197
00:16:39,600 --> 00:16:41,040
S�, soy yo.
198
00:16:42,119 --> 00:16:43,880
�Diez millones en efectivo?
199
00:16:43,959 --> 00:16:45,080
Leo.
200
00:16:46,320 --> 00:16:48,240
Bien, se�ores. Gracias.
201
00:17:32,280 --> 00:17:34,640
Deb� haber aceptado aquella oferta.
202
00:17:35,439 --> 00:17:37,080
Si fuera ministro ahora mismo...
203
00:17:37,119 --> 00:17:39,280
No, se�or. Su lugar est� aqu�.
204
00:17:40,520 --> 00:17:43,840
�Se imagina si llegamos realmente
al presidente del Consejo?
205
00:17:47,000 --> 00:17:49,080
�Pero a d�nde co�o vamos a llegar
si no tenemos nada
206
00:17:49,119 --> 00:17:50,520
que demuestre aquel encuentro?
207
00:17:50,560 --> 00:17:52,080
�A d�nde co�o vamos?
208
00:17:52,119 --> 00:17:54,120
Nos vamos a casa, Scaglia.
209
00:17:56,640 --> 00:17:58,120
Resignaci�n.
210
00:17:58,959 --> 00:18:01,680
La investigaci�n sobre Fininvest
acaba aqu�.
211
00:18:03,160 --> 00:18:05,280
Algo acaba saliendo siempre.
212
00:18:05,879 --> 00:18:07,200
�Pero si con...!
213
00:18:07,280 --> 00:18:10,040
Pero si con esos ah� fuera
no podemos ni trabajar.
214
00:18:10,119 --> 00:18:11,800
�Qu� co�o hacemos?
215
00:18:21,239 --> 00:18:23,960
Esos no van a quedarse aqu�
durante la noche.
216
00:19:06,239 --> 00:19:08,000
�Venga, venga todos!
217
00:19:08,239 --> 00:19:11,840
�Vamos, que tenemos poco tiempo
hasta que vuelvan esos tocapelotas!
218
00:19:12,720 --> 00:19:14,840
�Si encontr�is la prueba
del encuentro entre Guarnieri
219
00:19:14,879 --> 00:19:16,960
y Berlusconi, os juro
que os hago una estatua de oro!
220
00:19:17,000 --> 00:19:18,320
A trabajar, vamos, Piercamillo.
221
00:19:18,360 --> 00:19:20,520
- �nimo, venga.
- Vamos, vamos.
222
00:19:36,479 --> 00:19:37,760
Es aqu�.
223
00:19:38,119 --> 00:19:39,440
�Carmine?
224
00:19:40,119 --> 00:19:42,520
Soy Leonardo,
amigo de Antonio Pesce.
225
00:19:42,879 --> 00:19:44,040
Yo no soy Carmine.
226
00:19:44,080 --> 00:19:45,880
�Crees que iba a molestarle
por algo
227
00:19:45,959 --> 00:19:48,320
que podemos resolver
entre nosotros?
228
00:19:48,560 --> 00:19:50,080
- �No?
- Claro.
229
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
Tengo el dinero.
230
00:19:54,720 --> 00:19:56,080
Muy bien.
231
00:19:56,400 --> 00:19:59,120
Pero eso es solo
por las molestias causadas.
232
00:19:59,239 --> 00:20:02,760
Porque Carmine jam�s coger�a pasta
de un amigo de Ant�, �estamos?
233
00:20:03,200 --> 00:20:05,040
Claro, entendido, s�.
234
00:20:07,959 --> 00:20:09,520
Aqu� est� todo.
235
00:20:19,520 --> 00:20:21,120
�Los pendientes?
236
00:20:21,520 --> 00:20:23,400
�Qu� pasa? �No te f�as?
237
00:20:27,200 --> 00:20:29,320
�Los tienes o no los tienes?
238
00:20:30,760 --> 00:20:32,400
Tienes demasiada prisa.
239
00:20:32,479 --> 00:20:35,239
Toma. Tus pendientes, anda.
240
00:20:36,640 --> 00:20:38,040
�Contento?
241
00:20:38,879 --> 00:20:40,160
Gracias.
242
00:20:47,640 --> 00:20:49,200
Buenas tardes.
243
00:20:50,600 --> 00:20:53,200
�Y a ti qu� te pasa?
�Est�s de mala leche?
244
00:20:53,760 --> 00:20:54,840
No.
245
00:20:56,800 --> 00:20:59,320
Es lo de los inspectores
en la fiscal�a.
246
00:21:00,400 --> 00:21:01,840
Hoy lo he hablado con Bossi.
247
00:21:01,879 --> 00:21:03,320
�Y qu� dice?
248
00:21:06,239 --> 00:21:08,160
Que hasta los presupuestos
generales no se mueve
249
00:21:08,239 --> 00:21:10,400
para no parecer irresponsable.
250
00:21:11,200 --> 00:21:12,920
Ya lo ha decidido.
251
00:21:13,280 --> 00:21:15,240
Va a dividir el gobierno.
252
00:21:16,160 --> 00:21:17,360
�Te lo ha dicho �l?
253
00:21:17,439 --> 00:21:18,520
Bueno, ya lo conoces.
254
00:21:18,560 --> 00:21:21,280
Nunca se moja del todo
pero quer�a decir eso.
255
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
- Mierda.
- Exacto.
256
00:21:29,119 --> 00:21:30,400
As� que,
257
00:21:31,000 --> 00:21:32,880
�qu� hacemos nosotros?
258
00:21:34,040 --> 00:21:36,360
Si a Bossi le entra la paranoia
y revienta este gobierno,
259
00:21:36,439 --> 00:21:39,000
t� y yo, �qu� co�o hacemos?
260
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
�Montar un gobierno t�cnico
261
00:21:42,239 --> 00:21:44,200
con los democristianos
y los comunistas?
262
00:21:44,280 --> 00:21:45,880
�Y qu� entonces?
263
00:21:47,040 --> 00:21:48,360
Entonces,
264
00:21:50,239 --> 00:21:51,960
la �nica posibilidad
que tiene la Liga
265
00:21:52,040 --> 00:21:54,280
para mantenerse en este gobierno
266
00:21:57,560 --> 00:21:59,600
se llama Silvio Berlusconi.
267
00:22:00,879 --> 00:22:03,439
Mejor �l que los otros, hazme caso.
268
00:22:09,280 --> 00:22:10,560
Escucha,
269
00:22:11,600 --> 00:22:14,959
si t� hoy me dices
que ma�ana dejas a Bossi
270
00:22:16,959 --> 00:22:18,760
y lideras el partido,
271
00:22:20,320 --> 00:22:21,960
yo estoy contigo.
272
00:22:27,600 --> 00:22:29,239
�Cu�ndo co�o me traen esa cerveza?
273
00:22:29,280 --> 00:22:31,400
Qu� esperas, son napolitanos.
274
00:22:32,080 --> 00:22:34,360
Ya voy yo a por ella. Quieto ah�.
275
00:22:39,600 --> 00:22:41,120
�Venga, vamos!
276
00:22:42,360 --> 00:22:43,760
Lo tenemos.
277
00:22:44,600 --> 00:22:45,840
D�jeme.
278
00:22:53,680 --> 00:22:55,160
�D�nde est�?
279
00:22:57,680 --> 00:22:58,680
�Es �l?
280
00:22:58,720 --> 00:23:01,160
Comandante, oiga, por favor,
es un malentendido.
281
00:23:01,200 --> 00:23:03,680
Tengo cosas
muy importantes que hacer.
282
00:23:07,840 --> 00:23:09,360
Si�ntese aqu�.
283
00:23:10,840 --> 00:23:12,720
No, no lo ha entendido.
284
00:23:12,800 --> 00:23:15,000
No tengo un segundo que perder.
285
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
Si�ntese.
286
00:23:17,479 --> 00:23:19,080
Notte, Leonardo.
287
00:23:19,680 --> 00:23:22,320
Vamos a tener
una buena charla usted y yo.
288
00:23:23,160 --> 00:23:26,280
Su nombre no aparece
en ning�n organigrama del gobierno.
289
00:23:26,320 --> 00:23:27,479
Lo hemos comprobado.
290
00:23:27,520 --> 00:23:29,800
Oficialmente no,
pero si me deja hacer una llamada.
291
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
�Para llamar a Berlusconi?
292
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
S�, para llamar a Berlusconi,
293
00:23:34,280 --> 00:23:36,320
o al jefe de la polic�a,
o al ministro de interior.
294
00:23:36,360 --> 00:23:38,720
- Elija usted.
- Los conoce a todos.
295
00:23:41,080 --> 00:23:43,880
�Y qu� co�o hac�a
en compa��a de un camorrista?
296
00:23:46,040 --> 00:23:48,800
La pena por receptaci�n
va de dos a ocho a�os.
297
00:23:51,000 --> 00:23:52,640
�Le queda claro?
298
00:24:00,720 --> 00:24:02,280
�Qu� ha dicho?
299
00:24:07,320 --> 00:24:09,160
Cree que soy su mujer.
300
00:24:37,720 --> 00:24:39,080
�Rachele?
301
00:24:39,959 --> 00:24:41,160
Corre.
302
00:24:43,320 --> 00:24:45,200
- �Todo bien?
- P�samelo ahora mismo.
303
00:24:45,280 --> 00:24:46,680
No se puede poner ahora.
304
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
Es urgente.
305
00:24:47,800 --> 00:24:50,360
- Me ha detenido la polic�a.
- Joder.
306
00:24:50,400 --> 00:24:52,080
P�same a alguien,
a Maroni, yo qu� s�.
307
00:24:52,119 --> 00:24:54,080
Est� el subsecretario de interior.
308
00:24:54,119 --> 00:24:55,760
No. No, no, �l no...
309
00:24:55,800 --> 00:24:57,880
Te tengo que pedir un favor.
310
00:24:58,840 --> 00:25:00,200
�Qui�n es?
311
00:25:00,280 --> 00:25:02,479
�Pietro? Soy Leonardo.
312
00:25:07,280 --> 00:25:08,760
�Qu� quieres?
313
00:25:08,840 --> 00:25:10,800
- Estoy aqu� con el comandante...
- Scilla.
314
00:25:10,840 --> 00:25:12,960
Scilla, el comandante Scilla.
315
00:25:13,680 --> 00:25:14,800
Ha habido un malentendido.
316
00:25:14,840 --> 00:25:18,160
- Dicen que he cometido un delito.
- Espera un momento.
317
00:25:20,479 --> 00:25:22,200
Expl�came una cosa,
318
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
�por qu� iba a salvarte el culo?
319
00:25:25,760 --> 00:25:27,680
�Para sentirte poderoso?
320
00:25:29,400 --> 00:25:32,440
Porque los favores en pol�tica
son moneda de cambio.
321
00:25:33,920 --> 00:25:35,760
�D�nde quieren meterte?
322
00:25:35,840 --> 00:25:37,280
�En Poggio Reale?
323
00:25:37,360 --> 00:25:38,760
Me encanta.
324
00:25:39,040 --> 00:25:42,320
Ya estoy viendo a Veronica
llev�ndote naranjas a la c�rcel.
325
00:25:48,840 --> 00:25:50,239
�Quieres perjudicar a su hombre
326
00:25:50,280 --> 00:25:52,640
de confianza
cuando puedes salvarlo?
327
00:25:59,640 --> 00:26:00,800
�Eh?
328
00:26:03,360 --> 00:26:05,400
P�same al tal Scilla, anda.
329
00:26:07,280 --> 00:26:09,520
Es el subsecretario de interior.
330
00:26:10,200 --> 00:26:12,160
�Diga? �Con qui�n hablo?
331
00:26:15,439 --> 00:26:16,640
Claro.
332
00:26:19,280 --> 00:26:20,760
Entiendo. S�.
333
00:26:21,200 --> 00:26:22,680
Disculpa, �me quitan ya esto?
334
00:26:22,720 --> 00:26:24,320
Abrigo, chaqueta y mi reloj,
por favor.
335
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
Perfecto.
336
00:26:32,280 --> 00:26:33,840
Est� arrestado.
337
00:26:35,080 --> 00:26:37,120
No, no, no. Espere, espere.
338
00:26:37,680 --> 00:26:39,720
D�jeme hacer otra llamada.
339
00:26:41,040 --> 00:26:42,320
�Y bien?
340
00:26:43,200 --> 00:26:45,720
Como es normal,
ellos hacen su trabajo.
341
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
La lucha contra el crimen.
342
00:26:48,200 --> 00:26:49,880
�Qu� voy a hacerle yo? Nada.
343
00:26:49,920 --> 00:26:51,200
Animal.
344
00:26:55,280 --> 00:26:56,640
He vuelto.
345
00:26:57,239 --> 00:26:59,880
He tardado,
pero al final lo he conseguido.
346
00:27:05,479 --> 00:27:06,479
Quince a�os.
347
00:27:06,520 --> 00:27:07,640
�Eh?
348
00:27:09,000 --> 00:27:11,400
Desde el a�o 79 conozco a Umberto.
349
00:27:14,479 --> 00:27:17,280
Hemos pasado una buena parte
de la vida juntos.
350
00:27:19,200 --> 00:27:20,880
S�, te comprendo.
351
00:27:22,840 --> 00:27:24,520
Es dif�cil, joder.
352
00:27:30,520 --> 00:27:32,280
A lo mejor hago mal,
353
00:27:35,320 --> 00:27:37,400
pero no puedo romper con �l.
354
00:27:42,400 --> 00:27:44,640
Quiero demasiado a ese capullo.
355
00:27:48,119 --> 00:27:50,040
Por ejemplo, "Amante del amor"
356
00:27:50,080 --> 00:27:52,640
se podr�a traducir
por "soldier in love".
357
00:27:53,720 --> 00:27:55,400
Se�or, disculpe.
358
00:27:56,080 --> 00:27:58,760
Tenemos un peque�o problemilla
con Leonardo.
359
00:27:59,360 --> 00:28:01,959
Es verdad, �y Notte?
�D�nde se mete?
360
00:28:09,160 --> 00:28:11,520
�Puedo saber al menos qu� hora es?
361
00:28:23,000 --> 00:28:24,280
Ese no.
362
00:28:24,760 --> 00:28:26,560
Ese es para el co�ac.
363
00:28:27,080 --> 00:28:29,760
- Para el whisky es este vaso.
- Qu� m�s da.
364
00:28:30,280 --> 00:28:32,000
No, no es lo mismo.
365
00:28:32,760 --> 00:28:34,320
S� es lo mismo.
366
00:28:35,560 --> 00:28:37,120
�Ay, los hijos!
367
00:28:38,600 --> 00:28:40,000
Los padres.
368
00:28:59,280 --> 00:29:03,239
Sr Notte, le pedimos disculpas
por las molestias.
369
00:29:06,000 --> 00:29:06,960
�Y...?
370
00:29:07,040 --> 00:29:08,680
- Puede irse.
- Gracias.
371
00:29:08,720 --> 00:29:09,680
�Qu� hora es?
372
00:29:09,760 --> 00:29:11,440
Las 23:00.
- Mierda, joder.
373
00:29:11,520 --> 00:29:12,680
�M�rame, perfecto!
374
00:29:12,720 --> 00:29:15,160
�Duerme tranquilamente,
todo tu cuerpo se pone r�gido!
375
00:29:15,200 --> 00:29:17,520
�Completamente r�gido!
Muy bien, as� est� perfecto.
376
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
Cuando cuente tres,
vas a despertar
377
00:29:19,560 --> 00:29:21,840
y no te vas acordar de nada
de lo que acaba de ocurrir
378
00:29:21,879 --> 00:29:25,200
en los �ltimos 15 minutos,
un, dos, tres. Est�s despierto...
379
00:30:43,520 --> 00:30:45,640
�Hola? �Umberto?
380
00:30:46,520 --> 00:30:47,880
Soy Bosco.
381
00:30:48,360 --> 00:30:51,240
Siento las horas,
pero creo que el tema es grave.
382
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
Maroni.
383
00:30:59,640 --> 00:31:03,520
Se quiere pasar con Berlusconi.
Me lo acaba de decir.
384
00:31:22,680 --> 00:31:24,240
Buenas noches.
385
00:31:25,280 --> 00:31:26,800
Buenas noches.
386
00:31:47,720 --> 00:31:49,520
He perdido la llave.
387
00:31:52,439 --> 00:31:54,560
�C�mo te ha ido con la sueca?
388
00:31:57,520 --> 00:31:59,240
Al final todo bien.
389
00:32:03,320 --> 00:32:04,680
�C�mo era?
390
00:32:07,600 --> 00:32:09,320
�C�mo que c�mo era?
391
00:32:11,760 --> 00:32:13,440
�Te has divertido?
392
00:32:19,439 --> 00:32:22,280
�Que? �Qu� quieres decir?
�Qu� est�s insinuando?
393
00:32:27,600 --> 00:32:28,760
Nada.
394
00:33:07,680 --> 00:33:09,160
�Qu� es todo esto?
395
00:33:09,200 --> 00:33:12,480
El material incautado del chalet
de la playa de Guarnieri.
396
00:33:44,959 --> 00:33:48,959
PASE PALACIO CHIGI/ 8 DE JUNIO
397
00:34:03,400 --> 00:34:05,439
El pase para entrar
en el palacio Chigi.
398
00:34:05,479 --> 00:34:08,959
El asunto del encuentro
est� en blanco, obviamente,
399
00:34:10,280 --> 00:34:12,640
pero la fecha est�: 8 de junio.
400
00:34:14,320 --> 00:34:16,200
Lo conseguimos.
Enhorabuena, Scaglia.
401
00:34:16,239 --> 00:34:18,400
- Excelente trabajo.
- Gracias.
402
00:34:18,800 --> 00:34:19,960
�Excelente?
403
00:34:20,040 --> 00:34:21,520
Piercamillo,
este hombre es un h�roe,
404
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
�muy grande!
405
00:34:22,600 --> 00:34:24,040
Se�or, pero quiero la estatua.
406
00:34:24,080 --> 00:34:26,360
Quiero la estatua,
lo juro por Dios, �eh?
407
00:34:26,439 --> 00:34:27,800
La estatua.
408
00:34:27,879 --> 00:34:29,520
�Un monumento, Scaglia!
409
00:34:29,560 --> 00:34:30,800
Vamos a revolucionar Italia.
410
00:34:30,879 --> 00:34:33,960
Con esto, ahora,
411
00:34:34,040 --> 00:34:37,439
invitaremos a comparecer
al Sr. Silvio Berlusconi.
412
00:34:39,200 --> 00:34:41,680
Oc�pate t�, Piercamillo,
es un tema delicado.
413
00:34:41,720 --> 00:34:45,080
S�, pero antes de hacer nada,
tenemos que esperar a Borrelli.
414
00:34:45,640 --> 00:34:46,880
No es un acusado cualquiera.
415
00:34:46,959 --> 00:34:49,240
A ver,
�la ley es igual para todos o no?
416
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
S�.
417
00:34:50,320 --> 00:34:51,880
Por eso mismo tenemos
que hacerlo bien.
418
00:34:51,920 --> 00:34:54,720
Total, Berlusconi no se nos escapa.
419
00:35:02,400 --> 00:35:04,000
21 DE NOVIEMBRE
420
00:35:38,720 --> 00:35:41,439
Es el presidente
del Consejo electo.
421
00:35:48,439 --> 00:35:50,520
Con las pruebas que tenemos,
422
00:35:50,680 --> 00:35:52,240
�vamos seguros?
423
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
Veamos:
424
00:35:55,680 --> 00:35:58,640
a las 19:45 del 8 de junio,
425
00:35:58,680 --> 00:36:01,760
el abogado Matteo Guarnieri
entra en el palacio Chigi,
426
00:36:01,800 --> 00:36:03,720
como demuestra su pase.
427
00:36:04,320 --> 00:36:06,160
Poco despu�s, a las 20:29,
428
00:36:06,200 --> 00:36:08,080
llama al n�mero
del subteniente Curti
429
00:36:08,119 --> 00:36:10,080
de la Guardia di Finanza.
430
00:36:10,280 --> 00:36:11,880
El 10 de junio,
431
00:36:12,320 --> 00:36:14,879
Curti advierte al coronel Pancaldi
432
00:36:14,920 --> 00:36:17,520
de que va a ser parte
de la investigaci�n
433
00:36:17,959 --> 00:36:21,320
y de que no diga nada
del soborno de Mondadori.
434
00:36:25,840 --> 00:36:29,120
Se�or Borrelli, el impulsor
de ese silencio es Berlusconi.
435
00:36:36,119 --> 00:36:37,520
Procedamos.
436
00:37:28,400 --> 00:37:29,800
�Siguen aqu� los inspectores?
437
00:37:29,879 --> 00:37:32,200
Pues s�. As� no hay quien trabaje.
438
00:37:47,000 --> 00:37:49,560
ORDEN DE COMPARECENCIA
SILVIO BERLUSCONI
439
00:37:54,160 --> 00:37:55,520
�Director?
440
00:37:56,280 --> 00:37:57,880
�Est�s sentado?
441
00:38:02,040 --> 00:38:03,760
Se�ores, disculpen.
442
00:38:04,200 --> 00:38:07,320
Esta noche nos vemos todos
en el concierto de Pavarotti,
443
00:38:07,360 --> 00:38:09,520
y se lo pido, "Nessun dorma".
444
00:38:13,280 --> 00:38:14,680
Es Gianni.
445
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
Dime.
446
00:38:17,680 --> 00:38:21,600
Silvio, han venido
al palacio Chigi dos carabineros.
447
00:38:22,720 --> 00:38:25,800
Te quer�an entregar
una orden de la fiscal�a de Mil�n.
448
00:38:26,239 --> 00:38:27,680
�C�mo dices?
449
00:38:28,239 --> 00:38:29,320
S�.
450
00:38:30,080 --> 00:38:31,760
�De qu� me acusan?
451
00:38:31,920 --> 00:38:34,360
No lo s�.
No han querido dec�rmelo.
452
00:38:35,920 --> 00:38:38,640
Tienen que notific�rtelo
personalmente a ti.
453
00:38:39,160 --> 00:38:42,200
Si quieren saber d�nde estoy,
que abran un peri�dico.
454
00:38:48,600 --> 00:38:50,040
Han llegado.
455
00:39:47,239 --> 00:39:49,240
�Y bien? �Qu� es al final?
456
00:39:51,119 --> 00:39:53,280
Es una orden de comparecencia.
457
00:39:53,400 --> 00:39:54,600
�Qu�?
458
00:39:55,160 --> 00:39:58,000
�C�mo es posible?
Ser�n mentecatos y miserables.
459
00:39:58,959 --> 00:40:00,640
Te acusan de incurrir en corrupci�n
460
00:40:00,680 --> 00:40:02,880
continuada
de la Guardia di Finanza,
461
00:40:02,959 --> 00:40:06,280
a quien habr�as pagado
230 millones en sobornos
462
00:40:06,320 --> 00:40:09,640
para evitar inspecciones
a Mediolanum y Mondadori.
463
00:40:09,680 --> 00:40:11,200
�Pero yo qu� tengo que ver?
464
00:40:11,239 --> 00:40:13,880
�Pero c�mo se atreven a hacerle
algo as� a un primer ministro?
465
00:40:13,959 --> 00:40:15,560
�Durante la cumbre internacional
466
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
con todos los presidentes
del mundo!
467
00:40:17,239 --> 00:40:19,880
�Una cumbre
contra la criminalidad, por Dios!
468
00:40:19,920 --> 00:40:21,160
Se�or,
469
00:40:21,720 --> 00:40:25,040
una sonrisa y no manchemos
nuestra imagen internacional.
470
00:40:26,800 --> 00:40:29,640
Pero hay que comprobar
que no se haya filtrado.
471
00:40:31,600 --> 00:40:33,120
Buenas noches.
472
00:40:44,560 --> 00:40:46,720
�Y Bossi c�mo se lo ha tomado?
473
00:40:46,920 --> 00:40:49,080
Se ha puesto hecho una furia.
474
00:40:50,000 --> 00:40:52,520
Ha sido la gota
que ha colmado el vaso.
475
00:40:54,439 --> 00:40:56,720
Quiere verse con usted y D'Alema.
476
00:40:58,800 --> 00:41:01,120
Vamos a acabar con este gobierno.
477
00:41:03,479 --> 00:41:05,360
Se ha arriesgado mucho.
478
00:41:07,680 --> 00:41:12,840
Ya. Espero que me vaya como a usted
con su tercera mujer.
479
00:41:18,520 --> 00:41:20,880
La de hoy
ha sido mi �ltima lecci�n.
480
00:41:22,640 --> 00:41:24,680
No tengo m�s que ense�arle.
481
00:41:27,040 --> 00:41:29,680
Su formaci�n pol�tica
acaba de completarse.
482
00:41:35,879 --> 00:41:37,200
Y ya ver�
483
00:41:38,760 --> 00:41:41,360
c�mo no echa de menos
su bonito despacho.
484
00:41:41,760 --> 00:41:43,960
Tendr� otros m�s prestigiosos.
485
00:41:44,080 --> 00:41:46,680
Tiene por delante
un gran futuro pol�tico.
486
00:41:55,160 --> 00:41:57,120
�No has ido al concierto?
487
00:42:00,119 --> 00:42:02,320
�Qu� co�o pinto yo en la �pera?
488
00:42:05,200 --> 00:42:06,200
�Y t�?
489
00:42:06,239 --> 00:42:08,120
�Quieren algo de beber?
490
00:42:09,800 --> 00:42:11,280
Otro whisky.
491
00:42:11,720 --> 00:42:13,600
No importa en qu� vaso.
492
00:42:15,680 --> 00:42:18,040
�Tu marido ha vuelto a desaparecer?
493
00:42:18,760 --> 00:42:20,720
Todav�a no es mi marido.
494
00:42:21,160 --> 00:42:23,480
Ya, �pero ha vuelto a desaparecer?
495
00:42:31,439 --> 00:42:32,640
Salud.
496
00:42:34,760 --> 00:42:36,440
Ayer te observaba
497
00:42:37,760 --> 00:42:40,840
cenando con Berlusconi.
498
00:42:44,000 --> 00:42:46,520
Est�s hecha
para estar con hombres as�.
499
00:42:48,280 --> 00:42:50,240
�Y t� de qu� clase eres?
500
00:42:52,959 --> 00:42:54,360
Un imb�cil.
501
00:43:01,800 --> 00:43:03,760
Qu� curioso es eso, �no?
502
00:43:04,680 --> 00:43:06,600
Lo que piensa uno de s�.
503
00:43:07,360 --> 00:43:10,840
Hoy Silvio me suelta "Castello,
tiene usted pasta de ministra".
504
00:43:13,360 --> 00:43:16,160
Pero yo me sigo sintiendo
la misma de siempre,
505
00:43:18,400 --> 00:43:19,840
y t� igual.
506
00:43:22,000 --> 00:43:25,360
Si piensas en ti, a�n ves
a un don nadie que juega al rugby,
507
00:43:27,479 --> 00:43:29,680
no en lo que te has convertido.
508
00:43:31,600 --> 00:43:33,560
�En qu� me he convertido?
509
00:43:45,479 --> 00:43:47,520
�Sabes por qu� lo he hecho?
510
00:43:50,959 --> 00:43:53,120
�Por qui�n he hecho todo esto?
511
00:43:57,239 --> 00:43:58,800
Por mi hermano.
512
00:44:01,720 --> 00:44:02,720
A Milo,
513
00:44:02,760 --> 00:44:05,880
a Milo le perd�a el whisky,
solo que no sab�a beberlo.
514
00:44:08,000 --> 00:44:11,439
Beb�a y vomitaba, beb�a y vomitaba,
hasta que un d�a le dije:
515
00:44:11,479 --> 00:44:13,120
"Milo,
�por qu� co�o sigues bebiendo,
516
00:44:13,160 --> 00:44:15,040
si te sienta tan mal?".
517
00:44:16,640 --> 00:44:18,000
Y me dijo:
518
00:44:19,760 --> 00:44:22,120
"Es que es lo �nico que me gusta".
519
00:44:36,879 --> 00:44:39,600
Filippo, p�nmelo todo en la cuenta.
520
00:44:40,920 --> 00:44:42,200
Espera.
521
00:44:44,879 --> 00:44:46,360
�Puedo retirar la bebida del se�or?
522
00:44:46,400 --> 00:44:48,200
No, d�jala, gracias.
523
00:45:19,119 --> 00:45:22,360
�Pero has llamado para comprobar
que la noticia sea verdad?
524
00:45:22,400 --> 00:45:24,440
No. No he llamado a nadie.
525
00:45:24,959 --> 00:45:26,280
�C�mo que no?
526
00:45:26,320 --> 00:45:28,640
Ni a la fiscal�a, ni al gobierno,
527
00:45:29,320 --> 00:45:31,360
ni al Quirinal, a Fininvest,
a nadie.
528
00:45:31,439 --> 00:45:33,520
Ni siquiera Agnelli lo sabe.
529
00:45:33,640 --> 00:45:35,240
No lo comprendo.
530
00:45:35,600 --> 00:45:37,119
Si le hablo de esto a alguien
531
00:45:37,160 --> 00:45:39,920
antes de que entreguen
esa orden a Berlusconi,
532
00:45:41,160 --> 00:45:43,480
pueden decir
que lo han o�do por ah�.
533
00:45:43,560 --> 00:45:45,760
Pero, si no se lo digo a nadie,
534
00:45:45,800 --> 00:45:48,640
se entender� que nos ha llegado
de la fiscal�a.
535
00:45:53,400 --> 00:45:55,160
Bueno, �y qu� hago?
536
00:45:55,520 --> 00:45:56,960
�Lo redacto?
537
00:45:57,080 --> 00:45:59,360
Ma�ana estar�s en primera p�gina.
538
00:46:04,640 --> 00:46:07,040
�Pero y si al final
es una manzana envenenada?
539
00:46:07,119 --> 00:46:09,840
Ya he elaborado
un editorial con mi dimisi�n.
540
00:46:11,920 --> 00:46:13,560
Pero, no creo que tu fuente
541
00:46:13,600 --> 00:46:15,920
vaya a darte
una noticia falsa a ti
542
00:46:18,119 --> 00:46:19,200
No, no.
543
00:46:19,239 --> 00:46:20,439
No ha sido �l.
544
00:46:20,479 --> 00:46:21,840
Ya, claro.
545
00:46:22,119 --> 00:46:24,880
Da lo mismo, no tendr�s
que decir su nombre a los jueces.
546
00:46:24,920 --> 00:46:26,200
Si todo sale como creo,
547
00:46:26,239 --> 00:46:29,440
tranquila que no violaremos
el secreto de la instrucci�n.
548
00:46:29,920 --> 00:46:33,040
A la magistratura no le gusta
investigarse a s� misma.
549
00:46:33,640 --> 00:46:35,880
No pueden,
no pueden ir a por �l, �no?
550
00:46:35,920 --> 00:46:37,560
Oficialmente no,
551
00:46:37,800 --> 00:46:41,080
pero no podemos descartar
que alguien pueda pedir su cabeza,
552
00:46:41,119 --> 00:46:42,480
para hac�rselo pagar.
553
00:46:42,560 --> 00:46:43,960
�Pero no ha sido �l!
554
00:46:44,040 --> 00:46:46,040
Pero todos creer�n que s�.
555
00:46:48,479 --> 00:46:49,880
Dios santo.
556
00:46:51,640 --> 00:46:53,520
Espera, espera, espera.
557
00:46:56,160 --> 00:46:57,480
Director,
558
00:46:58,520 --> 00:47:00,360
no s� si me veo capaz.
559
00:47:09,720 --> 00:47:11,600
Yo tambi�n tengo miedo.
560
00:47:12,920 --> 00:47:14,880
El riesgo es para todos.
561
00:47:15,560 --> 00:47:16,960
Pero vale la pena.
562
00:47:17,000 --> 00:47:19,480
Algo as� solo pasa
una vez en la vida.
563
00:47:25,720 --> 00:47:28,720
Pues lo siento,
dale a otro esta noticia.
564
00:47:33,479 --> 00:47:35,000
Es tu carrera.
565
00:47:40,479 --> 00:47:42,840
22 DE NOVIEMBRE
566
00:47:52,040 --> 00:47:53,040
MIL�N,
567
00:47:53,080 --> 00:47:56,360
BERLUSCONI INVESTIGADO POR SOBORNOS
A LA GUARDIA DI FINANZA
568
00:48:18,560 --> 00:48:20,080
Subsecretario.
569
00:48:20,200 --> 00:48:21,600
Aqu� estoy.
570
00:48:25,320 --> 00:48:28,160
Tengo novedades
sobre el homicidio de su padre.
571
00:48:38,200 --> 00:48:39,960
Han encontrado a Giuseppe Izzo.
572
00:48:40,000 --> 00:48:42,240
No ser� f�cil demostrar que fue �l
573
00:48:42,280 --> 00:48:44,320
pero, lo hemos encontrado.
574
00:48:45,640 --> 00:48:47,560
Quiero saber d�nde vive.
575
00:48:50,600 --> 00:48:52,840
No pienso dimitir y no dimitir�.
576
00:48:54,000 --> 00:48:55,680
No estamos dispuestos a consentir
577
00:48:55,720 --> 00:48:58,320
que un abuso infame de la justicia
578
00:48:58,360 --> 00:49:01,320
conduzca a la violaci�n
de la primera regla
579
00:49:01,360 --> 00:49:04,640
de la democracia: aqu� gobierna
quien tiene m�s votos.
580
00:49:05,400 --> 00:49:07,119
Ha quedado claro que en Italia
581
00:49:07,160 --> 00:49:10,160
se ha implantado
un uso distorsionado de la justicia
582
00:49:10,200 --> 00:49:12,119
como instrumento de lucha pol�tica.
583
00:49:12,160 --> 00:49:15,879
Yo no tiro la toalla
y sigo con el programa de gobierno.
584
00:49:15,920 --> 00:49:19,280
Conmino al presidente Sc�lfaro
a apoyarme,
585
00:49:19,320 --> 00:49:21,480
sin titubeos ni ambig�edades.
586
00:49:22,280 --> 00:49:23,640
Muy bien.
587
00:49:23,840 --> 00:49:25,200
Todos fuera, si son tan amables.
588
00:49:25,239 --> 00:49:27,680
El Quirinal
se va a enfadar much�simo.
589
00:49:28,840 --> 00:49:30,720
�Y qu� deb�amos hacer?
590
00:49:31,040 --> 00:49:34,240
Sc�lfaro es un exjuez
y est� conchabado con los de Mil�n.
591
00:49:34,280 --> 00:49:37,160
Le odia, y est� deseando
quit�rselo de en medio.
592
00:49:40,920 --> 00:49:42,920
No, Notte, usted qu�dese.
593
00:49:52,640 --> 00:49:54,240
Muy bien, se�or.
594
00:49:54,520 --> 00:49:56,320
El tono era perfecto.
595
00:49:58,920 --> 00:50:01,880
�Qu� les dijo a los jueces
cuando lo interrogaron?
596
00:50:03,680 --> 00:50:05,200
Ya se lo dije.
597
00:50:07,200 --> 00:50:09,240
Claro, pero parece ser que la gente
598
00:50:09,280 --> 00:50:11,640
con tal de no acabar en la c�rcel,
599
00:50:12,439 --> 00:50:14,280
se inventa lo que sea.
600
00:50:15,439 --> 00:50:17,560
Incluso las peores calumnias.
601
00:50:18,119 --> 00:50:19,720
No le comprendo.
602
00:50:20,920 --> 00:50:22,960
�Me est� acusando de algo?
603
00:50:25,520 --> 00:50:28,200
Hago deducciones, simplemente.
604
00:50:29,920 --> 00:50:31,600
�Se puede saber cu�les?
605
00:50:31,680 --> 00:50:33,080
Expl�queme.
606
00:50:34,800 --> 00:50:37,479
�Qu� cojones les dijo
a esos jueces?
607
00:50:38,640 --> 00:50:40,760
Que no soy consciente
de ning�n encuentro
608
00:50:40,800 --> 00:50:41,960
entre usted y Guarnieri.
609
00:50:42,040 --> 00:50:44,080
�Y entonces por qu� me acusan
precisamente de eso?
610
00:50:44,119 --> 00:50:45,119
�Y yo qu� s�?
611
00:50:45,160 --> 00:50:46,960
De haber corrompido
a la Guardia di Finanza
612
00:50:47,000 --> 00:50:48,640
- a trav�s de Guarnieri.
- �Y yo qu� co�o s�?
613
00:50:48,680 --> 00:50:50,280
Ah, �no lo sabe?
614
00:50:51,760 --> 00:50:55,040
Es evidente que se le escapan
los principios de la l�gica.
615
00:50:55,200 --> 00:50:58,560
Si los jueces est�n tan seguros
de que ocurri� aquel encuentro,
616
00:50:58,640 --> 00:51:00,360
�por qu� est� aqu�?
617
00:51:01,959 --> 00:51:04,680
�Qu� hace usted aqu�
y no en la c�rcel
618
00:51:04,720 --> 00:51:06,520
por falso testimonio?
619
00:51:11,720 --> 00:51:14,160
�Tal vez
porque se ha dejado manipular
620
00:51:14,959 --> 00:51:18,000
y les ha dicho a los jueces
justo lo que quer�an o�r?
621
00:51:30,680 --> 00:51:32,600
No lo pensar� de verdad.
622
00:52:00,560 --> 00:52:02,120
V�monos a casa.
623
00:52:03,119 --> 00:52:04,920
Aqu� ha acabado todo.
624
00:52:10,000 --> 00:52:11,360
Si�ntate.
625
00:52:12,680 --> 00:52:14,400
Tenemos que hablar.
626
00:52:20,400 --> 00:52:23,640
FISCAL�A DE MIL�N
ORDEN DE ARRESTO LEONARDO NOTTE
627
00:52:36,520 --> 00:52:39,440
EL TRIBUNAL DE CASACI�N CON SENTENCIA
N.� 39452 DEL 10 DE OCTUBRE DE 2001
628
00:52:39,520 --> 00:52:41,280
ABSOLVI� A SILVIO BERLUSCONI
DE LA ACUSACI�N
629
00:52:41,320 --> 00:52:43,880
DE HABER DADO DINERO A VARIOS
MILITARES DE LA GUARDIA DI FINANZA,
630
00:52:43,920 --> 00:52:46,800
EN RELACI�N CON LA INSPECCI�N FISCAL
REALIZADA EN 1992 A ALGUNAS EMPRESAS
631
00:52:46,879 --> 00:52:49,199
DEL GRUPO FININVEST,
POR NO HABER COMETIDO EL DELITO.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
45569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.