All language subtitles for 1994.S01E06.Episodio 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,400 --> 00:00:35,400 19 DE NOVIEMBRE 2 00:00:57,000 --> 00:00:57,960 Bien, se�or. 3 00:00:58,040 --> 00:01:02,239 Para la cena hemos pensado en un men� tradicional napolitano 4 00:01:02,280 --> 00:01:04,560 adaptado en clave internacional. 5 00:01:06,200 --> 00:01:07,880 Si desea probarlo... 6 00:01:07,959 --> 00:01:09,640 Ah, Notte, ahora iba a llamarlo. 7 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 Buenos d�as, se�or. 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,960 �Sabe ya cuando va a ser? 9 00:01:13,000 --> 00:01:14,760 S�. El 22 de enero. 10 00:01:15,560 --> 00:01:16,720 �C�mo el 22 de enero? 11 00:01:16,760 --> 00:01:19,160 - �Dentro de 3 meses? - �Qu� quiere que le diga? 12 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 �Pero por qu� un risotto? 13 00:01:21,400 --> 00:01:24,240 Son extranjeros, vienen a Italia, se esperan pasta. 14 00:01:24,280 --> 00:01:25,240 �Y eso qu� es? 15 00:01:25,320 --> 00:01:28,320 Parecen cuencos de arroz de Mao Tse Tung, por favor. 16 00:01:28,400 --> 00:01:29,439 Disculpe, Notte. 17 00:01:29,479 --> 00:01:31,360 No, es que estamos con los preparativos. 18 00:01:31,439 --> 00:01:33,160 �No se puede acelerar? 19 00:01:33,239 --> 00:01:35,520 Solo son elecciones parciales, �por qu� no se puede? 20 00:01:35,600 --> 00:01:37,520 Est� la Navidad de por medio, Notte. 21 00:01:37,600 --> 00:01:39,160 En Navidad no se vota. 22 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 Debo tener antes la inmunidad. 23 00:01:45,439 --> 00:01:46,439 Disculpad. 24 00:01:46,479 --> 00:01:49,160 �No hab�a dicho que hab�a ido todo bien en la fiscal�a? 25 00:01:49,200 --> 00:01:50,360 S�, s�, bien, s�, 26 00:01:50,400 --> 00:01:52,360 pero usted lo sabe bien: 27 00:01:52,600 --> 00:01:54,880 esos jueces est�n dispuestos a lo que sea 28 00:01:54,959 --> 00:01:56,360 para atacarle a usted. 29 00:01:56,400 --> 00:01:58,840 Antes o despu�s habr� que afrontarlo. 30 00:02:01,360 --> 00:02:02,800 Mejor antes. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,240 Comienza la labor de los inspectores 32 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 enviados por el ministro de justicia 33 00:02:08,840 --> 00:02:10,720 Alfredo Biondi. Punto. 34 00:02:10,840 --> 00:02:13,520 Es necesario, coma, seg�n el ministro. Punto... 35 00:02:13,600 --> 00:02:15,240 Estas son las acusaciones 36 00:02:15,280 --> 00:02:19,000 a las que podr�an enfrentarse Di Pietro y su equipo. 37 00:02:19,600 --> 00:02:20,800 Punto. 38 00:02:21,080 --> 00:02:23,240 �Est�n los se�ores Di Pietro, Colombo y D'Avigo? 39 00:02:23,320 --> 00:02:25,439 Mala praxis en interrogatorios, coma, 40 00:02:25,479 --> 00:02:27,600 anomal�as en las medidas cautelares, 41 00:02:27,640 --> 00:02:30,439 reiteraci�n a la delaci�n en las investigaciones. Punto. 42 00:02:30,479 --> 00:02:33,800 - Buenos d�as. �Podemos ayudarlos? - Ministerio de justicia. 43 00:02:38,119 --> 00:02:40,960 Los fiscales siguen encerrados en sus despachos, 44 00:02:41,680 --> 00:02:43,520 sin hacer declaraciones. 45 00:02:43,560 --> 00:02:45,640 Es una orden de inspecci�n. 46 00:02:45,680 --> 00:02:47,720 Se les pide que colaboren. 47 00:02:48,560 --> 00:02:51,000 Pero es muy f�cil intuir su �nimo. 48 00:02:52,239 --> 00:02:53,440 Punto. 49 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 En N�poles da comienzo la Conferencia Mundial de la ONU 50 00:05:46,920 --> 00:05:48,760 sobre el crimen organizado 51 00:05:48,800 --> 00:05:51,479 que fue propuesta en su momento por Giovanni Falcone. 52 00:05:51,520 --> 00:05:53,840 Tres d�as de trabajo entre jueces, pol�ticos, 53 00:05:53,879 --> 00:05:57,479 hombres de Estado de todo el mundo para intentar elaborar 54 00:05:57,520 --> 00:06:00,160 un proyecto com�n de lucha contra la mafia. 55 00:06:01,280 --> 00:06:03,760 N�poles se convierte en una ciudad fort�n 56 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 y vuelve a cerrar su centro hist�rico, 57 00:06:05,800 --> 00:06:08,320 militarizando el �rea que ser� testigo, 58 00:06:08,400 --> 00:06:10,280 durante tres jornadas de acuerdos, 59 00:06:10,320 --> 00:06:13,000 intercambio de informaci�n y estrategias de investigaci�n. 60 00:06:13,080 --> 00:06:15,400 Todo lo que pueda hacer la comunidad internacional 61 00:06:15,439 --> 00:06:17,760 para combatir a las mafias del planeta. 62 00:06:17,800 --> 00:06:19,840 El lunes, el presidente del Consejo "Berlusconi" 63 00:06:19,879 --> 00:06:21,760 entregar� al secretario de las Naciones Unidas, 64 00:06:21,840 --> 00:06:23,760 Boutros Ghali, las llaves del palacio real 65 00:06:23,800 --> 00:06:26,120 y el coraz�n de N�poles se convertir�, temporalmente, 66 00:06:26,160 --> 00:06:27,680 en territorio de la ONU. 67 00:06:27,720 --> 00:06:30,200 Un esfuerzo que la ciudad parece dispuesta a soportar 68 00:06:30,239 --> 00:06:31,880 para demostrar... 69 00:06:33,320 --> 00:06:36,400 y satisfecha por el cumplimiento de un proyecto que puede hacer... 70 00:06:36,439 --> 00:06:38,000 �Tienes hambre? 71 00:06:40,640 --> 00:06:43,120 Mira a ver qu� nos han tra�do de comer. 72 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Piedad. No. 73 00:07:20,479 --> 00:07:22,720 �Si me dejas me lo puedo quedar? 74 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 �Por qu� iba a querer dejarte? 75 00:07:47,360 --> 00:07:50,320 El mundo entero nos est� mirando, no lo olvidemos. 76 00:07:51,400 --> 00:07:53,920 Que aqu� nadie se vaya a quejar de nada. 77 00:07:54,520 --> 00:07:56,120 - �Leonardo? - �S�? 78 00:07:56,200 --> 00:07:57,760 Cualquier problema, cuento con usted. 79 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 Claro. 80 00:07:58,879 --> 00:08:01,560 Todo tiene que salir absolutamente perfecto. 81 00:08:02,000 --> 00:08:04,760 Que parezca que Italia es Suiza en N�poles. 82 00:08:07,640 --> 00:08:09,320 Ya est�n llegando. 83 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Rachele... 84 00:08:10,560 --> 00:08:12,520 La ministra de justicia americana, Janet Reno. 85 00:08:12,560 --> 00:08:13,800 Janet. 86 00:08:25,600 --> 00:08:27,560 Presidente, ha llegado Boutros Ghali. 87 00:08:27,600 --> 00:08:28,560 �Ha llegado? 88 00:08:28,640 --> 00:08:29,960 �Boutros! 89 00:08:40,520 --> 00:08:41,800 Nos ha ca�do una buena. 90 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 �Qu� ha pasado? 91 00:08:43,280 --> 00:08:44,520 La mujer del ministro sueco. 92 00:08:44,560 --> 00:08:45,800 Le han robado en el centro. 93 00:08:45,840 --> 00:08:47,439 Unos pendientes de familia que llevaba. 94 00:08:47,479 --> 00:08:48,800 Venga, no me jodas... 95 00:08:48,840 --> 00:08:50,680 �Qu� co�o hacemos ahora? 96 00:08:50,720 --> 00:08:52,280 Quiere poner una denuncia. 97 00:08:52,320 --> 00:08:54,160 No podr�amos quedar peor. 98 00:08:54,200 --> 00:08:56,560 Y nosotros haciendo una conferencia contra el crimen. 99 00:08:56,600 --> 00:08:57,560 �Va todo bien? 100 00:08:57,640 --> 00:08:59,160 - Perfectamente. - Perfectamente. 101 00:08:59,200 --> 00:09:01,360 - �D�nde est� ahora? - En el hotel. 102 00:09:01,439 --> 00:09:03,520 Que la prensa no se acerque. 103 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 �Entonces? �Qu� invitaci�n prefieres? 104 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 No lo s�. 105 00:09:21,439 --> 00:09:23,400 Me parecen todas iguales. 106 00:09:27,119 --> 00:09:28,600 �Qu� te pasa? 107 00:09:33,479 --> 00:09:35,600 No s� si al final habr� boda. 108 00:09:35,760 --> 00:09:38,041 �Pero qu� est�s diciendo? Si ya hemos alquilado una villa. 109 00:09:38,119 --> 00:09:39,760 Estoy embarazada. 110 00:09:41,200 --> 00:09:43,640 Esa es una noticia buen�sima. 111 00:09:45,879 --> 00:09:47,440 Leo no lo sabe. 112 00:09:48,320 --> 00:09:50,000 No s� si es suyo. 113 00:09:50,879 --> 00:09:52,120 �Adi�s! 114 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 �Y de cu�nto est�s? 115 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 13 semanas. 116 00:10:32,000 --> 00:10:34,200 �Pero qu� co�o te he hecho yo? �Qu� co�o te he hecho? 117 00:10:34,280 --> 00:10:37,920 No, no te quiero volver a ver, �me oyes? 118 00:10:38,320 --> 00:10:40,160 �Cabronazo de mierda! 119 00:10:55,080 --> 00:10:56,400 Gaetano. 120 00:10:59,879 --> 00:11:02,240 Bienvenido a mi querid�sima ciudad. 121 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 Ha venido otro amigo. 122 00:11:03,800 --> 00:11:05,960 �Conoce al secretario D'Alema? 123 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Subsecretario. 124 00:11:08,479 --> 00:11:11,040 Un comunista en casa de un democristiano. 125 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 C�mo cambian las cosas. 126 00:11:12,959 --> 00:11:15,320 No lo bastante r�pido, por lo visto. 127 00:11:15,640 --> 00:11:19,239 Estamos aqu� para facilitar el proceso. 128 00:11:23,879 --> 00:11:25,920 �De qu� tenemos que hablar? 129 00:11:27,560 --> 00:11:30,600 D�ganos usted qu� es lo que est� pasando en la Liga. 130 00:11:37,239 --> 00:11:38,720 Calma chicha. 131 00:11:40,400 --> 00:11:42,960 Berlusconi prometi� dejar en paz a los jueces, 132 00:11:43,040 --> 00:11:45,560 y manda a los inspectores a la fiscal�a. 133 00:11:46,520 --> 00:11:48,320 Y Bossi no dice nada. 134 00:11:49,760 --> 00:11:52,879 No es capaz de decidirse entre Berlusconi y Di Pietro. 135 00:11:52,920 --> 00:11:54,840 Simplemente no es capaz. 136 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 Venga, hablemos claro. 137 00:11:58,959 --> 00:12:01,040 Aqu� todos quieren lo mismo. 138 00:12:02,439 --> 00:12:04,560 Mandar al traste al gobierno. 139 00:12:05,200 --> 00:12:07,240 Y yo hago todo lo posible, 140 00:12:07,320 --> 00:12:08,680 pero Bossi no se mueve. 141 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Y mientras est� con Berlusconi, 142 00:12:10,920 --> 00:12:13,080 Maroni no dividir� el partido. 143 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 Estamos en tablas. 144 00:12:17,680 --> 00:12:22,640 Las tablas son solo el fruto de una distorsi�n perceptiva. 145 00:12:23,680 --> 00:12:26,400 El mundo siempre est� en continuo movimiento. 146 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 Y si dicho movimiento no es suficiente, 147 00:12:28,600 --> 00:12:30,920 siempre hay formas de provocarlo. 148 00:13:54,560 --> 00:13:57,800 �C�mo voy a convencer a Maroni de que propicie la ruptura? 149 00:13:59,520 --> 00:14:00,920 Mire Bosco. 150 00:14:02,560 --> 00:14:05,840 Hace tiempo que no me ocupo de cuestiones sentimentales, 151 00:14:06,959 --> 00:14:10,160 pero hubo un d�a en que las mujeres me gustaban, y mucho. 152 00:14:10,879 --> 00:14:12,560 Una en particular. 153 00:14:13,119 --> 00:14:16,720 Era la mujer de mi mejor amigo, claro, no me enorgullezco. 154 00:14:17,920 --> 00:14:20,880 Pero sab�a que Enrica correspond�a mis sentimientos 155 00:14:21,320 --> 00:14:23,040 pero no quer�a enga�ar a su marido. 156 00:14:23,080 --> 00:14:24,720 Ya, �conclusi�n? 157 00:14:25,479 --> 00:14:26,479 Pues, 158 00:14:26,520 --> 00:14:28,880 aprovechando la confianza de ambos, 159 00:14:29,119 --> 00:14:31,920 le dije al marido que su mujer ten�a intenci�n de enga�arlo, 160 00:14:31,959 --> 00:14:33,400 y viceversa. 161 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 Hice que compartieran sus sentimientos. Eso. 162 00:14:38,560 --> 00:14:39,640 Ya. 163 00:14:40,640 --> 00:14:43,960 Pero si ellos hubieran hablado de m�s, usted acababa jodido. 164 00:14:44,400 --> 00:14:45,640 Hombre. 165 00:14:46,160 --> 00:14:48,720 Siempre hay que correr alg�n riesgo, �no? 166 00:15:04,400 --> 00:15:05,720 �Antonio? 167 00:15:05,800 --> 00:15:08,240 Soy Leo, �te acuerdas? Leonardo Notte. 168 00:15:08,479 --> 00:15:10,840 Te llamo por una cuesti�n delicada. 169 00:15:11,200 --> 00:15:13,160 A tus amigos de N�poles, 170 00:15:13,600 --> 00:15:16,680 �les puedes decir que necesito urgentemente una cosa? 171 00:15:16,879 --> 00:15:18,280 Te explico. 172 00:15:24,479 --> 00:15:26,680 Distinguidos jefes de estado y de gobierno, excelencias, 173 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 se�oras y se�ores. 174 00:15:27,800 --> 00:15:29,040 Nuestro mundo est� sufriendo... 175 00:15:29,119 --> 00:15:30,119 Corre. 176 00:15:30,160 --> 00:15:33,400 Te est�s perdiendo el discurso del presidente del Consejo. 177 00:15:34,800 --> 00:15:37,320 Este gobierno luchando contra el crimen. 178 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 �C�mo perderse esa pantomima! 179 00:15:40,160 --> 00:15:42,040 Tambi�n es tu gobierno. 180 00:15:43,080 --> 00:15:44,720 Por poco tiempo. 181 00:15:45,800 --> 00:15:48,640 Esto deber�a ser uno de nuestros puntos fuertes. 182 00:15:50,119 --> 00:15:52,080 Es para m� un honor que el secretario de la ONU, 183 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Boutros Ghali, 184 00:15:53,239 --> 00:15:54,879 haya alabado los esfuerzos 185 00:15:54,920 --> 00:15:57,280 de nuestro gobierno en este sentido. 186 00:16:01,239 --> 00:16:03,400 No quiero perderme en ch�charas, ni en palabras vac�as 187 00:16:03,439 --> 00:16:05,200 porque en este contexto no son necesarias... 188 00:16:05,280 --> 00:16:07,400 He encontrado la forma. �C�mo? 189 00:16:07,840 --> 00:16:10,440 Un t�o que estaba en San Vittore conmigo. 190 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 Pero hay poco tiempo. 191 00:16:11,720 --> 00:16:13,119 Organizar una cumbre internacional 192 00:16:13,160 --> 00:16:15,080 contra el crimen organizado fue idea de Falcone. 193 00:16:15,160 --> 00:16:18,760 Propongo un minuto de silencio en honor de todas las v�ctimas 194 00:16:18,800 --> 00:16:20,320 de las mafias. 195 00:16:35,080 --> 00:16:36,400 "Sorry". 196 00:16:37,879 --> 00:16:39,000 �S�? 197 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 S�, soy yo. 198 00:16:42,119 --> 00:16:43,880 �Diez millones en efectivo? 199 00:16:43,959 --> 00:16:45,080 Leo. 200 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 Bien, se�ores. Gracias. 201 00:17:32,280 --> 00:17:34,640 Deb� haber aceptado aquella oferta. 202 00:17:35,439 --> 00:17:37,080 Si fuera ministro ahora mismo... 203 00:17:37,119 --> 00:17:39,280 No, se�or. Su lugar est� aqu�. 204 00:17:40,520 --> 00:17:43,840 �Se imagina si llegamos realmente al presidente del Consejo? 205 00:17:47,000 --> 00:17:49,080 �Pero a d�nde co�o vamos a llegar si no tenemos nada 206 00:17:49,119 --> 00:17:50,520 que demuestre aquel encuentro? 207 00:17:50,560 --> 00:17:52,080 �A d�nde co�o vamos? 208 00:17:52,119 --> 00:17:54,120 Nos vamos a casa, Scaglia. 209 00:17:56,640 --> 00:17:58,120 Resignaci�n. 210 00:17:58,959 --> 00:18:01,680 La investigaci�n sobre Fininvest acaba aqu�. 211 00:18:03,160 --> 00:18:05,280 Algo acaba saliendo siempre. 212 00:18:05,879 --> 00:18:07,200 �Pero si con...! 213 00:18:07,280 --> 00:18:10,040 Pero si con esos ah� fuera no podemos ni trabajar. 214 00:18:10,119 --> 00:18:11,800 �Qu� co�o hacemos? 215 00:18:21,239 --> 00:18:23,960 Esos no van a quedarse aqu� durante la noche. 216 00:19:06,239 --> 00:19:08,000 �Venga, venga todos! 217 00:19:08,239 --> 00:19:11,840 �Vamos, que tenemos poco tiempo hasta que vuelvan esos tocapelotas! 218 00:19:12,720 --> 00:19:14,840 �Si encontr�is la prueba del encuentro entre Guarnieri 219 00:19:14,879 --> 00:19:16,960 y Berlusconi, os juro que os hago una estatua de oro! 220 00:19:17,000 --> 00:19:18,320 A trabajar, vamos, Piercamillo. 221 00:19:18,360 --> 00:19:20,520 - �nimo, venga. - Vamos, vamos. 222 00:19:36,479 --> 00:19:37,760 Es aqu�. 223 00:19:38,119 --> 00:19:39,440 �Carmine? 224 00:19:40,119 --> 00:19:42,520 Soy Leonardo, amigo de Antonio Pesce. 225 00:19:42,879 --> 00:19:44,040 Yo no soy Carmine. 226 00:19:44,080 --> 00:19:45,880 �Crees que iba a molestarle por algo 227 00:19:45,959 --> 00:19:48,320 que podemos resolver entre nosotros? 228 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 - �No? - Claro. 229 00:19:52,800 --> 00:19:54,400 Tengo el dinero. 230 00:19:54,720 --> 00:19:56,080 Muy bien. 231 00:19:56,400 --> 00:19:59,120 Pero eso es solo por las molestias causadas. 232 00:19:59,239 --> 00:20:02,760 Porque Carmine jam�s coger�a pasta de un amigo de Ant�, �estamos? 233 00:20:03,200 --> 00:20:05,040 Claro, entendido, s�. 234 00:20:07,959 --> 00:20:09,520 Aqu� est� todo. 235 00:20:19,520 --> 00:20:21,120 �Los pendientes? 236 00:20:21,520 --> 00:20:23,400 �Qu� pasa? �No te f�as? 237 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 �Los tienes o no los tienes? 238 00:20:30,760 --> 00:20:32,400 Tienes demasiada prisa. 239 00:20:32,479 --> 00:20:35,239 Toma. Tus pendientes, anda. 240 00:20:36,640 --> 00:20:38,040 �Contento? 241 00:20:38,879 --> 00:20:40,160 Gracias. 242 00:20:47,640 --> 00:20:49,200 Buenas tardes. 243 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 �Y a ti qu� te pasa? �Est�s de mala leche? 244 00:20:53,760 --> 00:20:54,840 No. 245 00:20:56,800 --> 00:20:59,320 Es lo de los inspectores en la fiscal�a. 246 00:21:00,400 --> 00:21:01,840 Hoy lo he hablado con Bossi. 247 00:21:01,879 --> 00:21:03,320 �Y qu� dice? 248 00:21:06,239 --> 00:21:08,160 Que hasta los presupuestos generales no se mueve 249 00:21:08,239 --> 00:21:10,400 para no parecer irresponsable. 250 00:21:11,200 --> 00:21:12,920 Ya lo ha decidido. 251 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 Va a dividir el gobierno. 252 00:21:16,160 --> 00:21:17,360 �Te lo ha dicho �l? 253 00:21:17,439 --> 00:21:18,520 Bueno, ya lo conoces. 254 00:21:18,560 --> 00:21:21,280 Nunca se moja del todo pero quer�a decir eso. 255 00:21:23,720 --> 00:21:25,440 - Mierda. - Exacto. 256 00:21:29,119 --> 00:21:30,400 As� que, 257 00:21:31,000 --> 00:21:32,880 �qu� hacemos nosotros? 258 00:21:34,040 --> 00:21:36,360 Si a Bossi le entra la paranoia y revienta este gobierno, 259 00:21:36,439 --> 00:21:39,000 t� y yo, �qu� co�o hacemos? 260 00:21:41,080 --> 00:21:42,160 �Montar un gobierno t�cnico 261 00:21:42,239 --> 00:21:44,200 con los democristianos y los comunistas? 262 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 �Y qu� entonces? 263 00:21:47,040 --> 00:21:48,360 Entonces, 264 00:21:50,239 --> 00:21:51,960 la �nica posibilidad que tiene la Liga 265 00:21:52,040 --> 00:21:54,280 para mantenerse en este gobierno 266 00:21:57,560 --> 00:21:59,600 se llama Silvio Berlusconi. 267 00:22:00,879 --> 00:22:03,439 Mejor �l que los otros, hazme caso. 268 00:22:09,280 --> 00:22:10,560 Escucha, 269 00:22:11,600 --> 00:22:14,959 si t� hoy me dices que ma�ana dejas a Bossi 270 00:22:16,959 --> 00:22:18,760 y lideras el partido, 271 00:22:20,320 --> 00:22:21,960 yo estoy contigo. 272 00:22:27,600 --> 00:22:29,239 �Cu�ndo co�o me traen esa cerveza? 273 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 Qu� esperas, son napolitanos. 274 00:22:32,080 --> 00:22:34,360 Ya voy yo a por ella. Quieto ah�. 275 00:22:39,600 --> 00:22:41,120 �Venga, vamos! 276 00:22:42,360 --> 00:22:43,760 Lo tenemos. 277 00:22:44,600 --> 00:22:45,840 D�jeme. 278 00:22:53,680 --> 00:22:55,160 �D�nde est�? 279 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 �Es �l? 280 00:22:58,720 --> 00:23:01,160 Comandante, oiga, por favor, es un malentendido. 281 00:23:01,200 --> 00:23:03,680 Tengo cosas muy importantes que hacer. 282 00:23:07,840 --> 00:23:09,360 Si�ntese aqu�. 283 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 No, no lo ha entendido. 284 00:23:12,800 --> 00:23:15,000 No tengo un segundo que perder. 285 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 Si�ntese. 286 00:23:17,479 --> 00:23:19,080 Notte, Leonardo. 287 00:23:19,680 --> 00:23:22,320 Vamos a tener una buena charla usted y yo. 288 00:23:23,160 --> 00:23:26,280 Su nombre no aparece en ning�n organigrama del gobierno. 289 00:23:26,320 --> 00:23:27,479 Lo hemos comprobado. 290 00:23:27,520 --> 00:23:29,800 Oficialmente no, pero si me deja hacer una llamada. 291 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 �Para llamar a Berlusconi? 292 00:23:32,000 --> 00:23:34,160 S�, para llamar a Berlusconi, 293 00:23:34,280 --> 00:23:36,320 o al jefe de la polic�a, o al ministro de interior. 294 00:23:36,360 --> 00:23:38,720 - Elija usted. - Los conoce a todos. 295 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 �Y qu� co�o hac�a en compa��a de un camorrista? 296 00:23:46,040 --> 00:23:48,800 La pena por receptaci�n va de dos a ocho a�os. 297 00:23:51,000 --> 00:23:52,640 �Le queda claro? 298 00:24:00,720 --> 00:24:02,280 �Qu� ha dicho? 299 00:24:07,320 --> 00:24:09,160 Cree que soy su mujer. 300 00:24:37,720 --> 00:24:39,080 �Rachele? 301 00:24:39,959 --> 00:24:41,160 Corre. 302 00:24:43,320 --> 00:24:45,200 - �Todo bien? - P�samelo ahora mismo. 303 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 No se puede poner ahora. 304 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 Es urgente. 305 00:24:47,800 --> 00:24:50,360 - Me ha detenido la polic�a. - Joder. 306 00:24:50,400 --> 00:24:52,080 P�same a alguien, a Maroni, yo qu� s�. 307 00:24:52,119 --> 00:24:54,080 Est� el subsecretario de interior. 308 00:24:54,119 --> 00:24:55,760 No. No, no, �l no... 309 00:24:55,800 --> 00:24:57,880 Te tengo que pedir un favor. 310 00:24:58,840 --> 00:25:00,200 �Qui�n es? 311 00:25:00,280 --> 00:25:02,479 �Pietro? Soy Leonardo. 312 00:25:07,280 --> 00:25:08,760 �Qu� quieres? 313 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 - Estoy aqu� con el comandante... - Scilla. 314 00:25:10,840 --> 00:25:12,960 Scilla, el comandante Scilla. 315 00:25:13,680 --> 00:25:14,800 Ha habido un malentendido. 316 00:25:14,840 --> 00:25:18,160 - Dicen que he cometido un delito. - Espera un momento. 317 00:25:20,479 --> 00:25:22,200 Expl�came una cosa, 318 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 �por qu� iba a salvarte el culo? 319 00:25:25,760 --> 00:25:27,680 �Para sentirte poderoso? 320 00:25:29,400 --> 00:25:32,440 Porque los favores en pol�tica son moneda de cambio. 321 00:25:33,920 --> 00:25:35,760 �D�nde quieren meterte? 322 00:25:35,840 --> 00:25:37,280 �En Poggio Reale? 323 00:25:37,360 --> 00:25:38,760 Me encanta. 324 00:25:39,040 --> 00:25:42,320 Ya estoy viendo a Veronica llev�ndote naranjas a la c�rcel. 325 00:25:48,840 --> 00:25:50,239 �Quieres perjudicar a su hombre 326 00:25:50,280 --> 00:25:52,640 de confianza cuando puedes salvarlo? 327 00:25:59,640 --> 00:26:00,800 �Eh? 328 00:26:03,360 --> 00:26:05,400 P�same al tal Scilla, anda. 329 00:26:07,280 --> 00:26:09,520 Es el subsecretario de interior. 330 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 �Diga? �Con qui�n hablo? 331 00:26:15,439 --> 00:26:16,640 Claro. 332 00:26:19,280 --> 00:26:20,760 Entiendo. S�. 333 00:26:21,200 --> 00:26:22,680 Disculpa, �me quitan ya esto? 334 00:26:22,720 --> 00:26:24,320 Abrigo, chaqueta y mi reloj, por favor. 335 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 Perfecto. 336 00:26:32,280 --> 00:26:33,840 Est� arrestado. 337 00:26:35,080 --> 00:26:37,120 No, no, no. Espere, espere. 338 00:26:37,680 --> 00:26:39,720 D�jeme hacer otra llamada. 339 00:26:41,040 --> 00:26:42,320 �Y bien? 340 00:26:43,200 --> 00:26:45,720 Como es normal, ellos hacen su trabajo. 341 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 La lucha contra el crimen. 342 00:26:48,200 --> 00:26:49,880 �Qu� voy a hacerle yo? Nada. 343 00:26:49,920 --> 00:26:51,200 Animal. 344 00:26:55,280 --> 00:26:56,640 He vuelto. 345 00:26:57,239 --> 00:26:59,880 He tardado, pero al final lo he conseguido. 346 00:27:05,479 --> 00:27:06,479 Quince a�os. 347 00:27:06,520 --> 00:27:07,640 �Eh? 348 00:27:09,000 --> 00:27:11,400 Desde el a�o 79 conozco a Umberto. 349 00:27:14,479 --> 00:27:17,280 Hemos pasado una buena parte de la vida juntos. 350 00:27:19,200 --> 00:27:20,880 S�, te comprendo. 351 00:27:22,840 --> 00:27:24,520 Es dif�cil, joder. 352 00:27:30,520 --> 00:27:32,280 A lo mejor hago mal, 353 00:27:35,320 --> 00:27:37,400 pero no puedo romper con �l. 354 00:27:42,400 --> 00:27:44,640 Quiero demasiado a ese capullo. 355 00:27:48,119 --> 00:27:50,040 Por ejemplo, "Amante del amor" 356 00:27:50,080 --> 00:27:52,640 se podr�a traducir por "soldier in love". 357 00:27:53,720 --> 00:27:55,400 Se�or, disculpe. 358 00:27:56,080 --> 00:27:58,760 Tenemos un peque�o problemilla con Leonardo. 359 00:27:59,360 --> 00:28:01,959 Es verdad, �y Notte? �D�nde se mete? 360 00:28:09,160 --> 00:28:11,520 �Puedo saber al menos qu� hora es? 361 00:28:23,000 --> 00:28:24,280 Ese no. 362 00:28:24,760 --> 00:28:26,560 Ese es para el co�ac. 363 00:28:27,080 --> 00:28:29,760 - Para el whisky es este vaso. - Qu� m�s da. 364 00:28:30,280 --> 00:28:32,000 No, no es lo mismo. 365 00:28:32,760 --> 00:28:34,320 S� es lo mismo. 366 00:28:35,560 --> 00:28:37,120 �Ay, los hijos! 367 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 Los padres. 368 00:28:59,280 --> 00:29:03,239 Sr Notte, le pedimos disculpas por las molestias. 369 00:29:06,000 --> 00:29:06,960 �Y...? 370 00:29:07,040 --> 00:29:08,680 - Puede irse. - Gracias. 371 00:29:08,720 --> 00:29:09,680 �Qu� hora es? 372 00:29:09,760 --> 00:29:11,440 Las 23:00. - Mierda, joder. 373 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 �M�rame, perfecto! 374 00:29:12,720 --> 00:29:15,160 �Duerme tranquilamente, todo tu cuerpo se pone r�gido! 375 00:29:15,200 --> 00:29:17,520 �Completamente r�gido! Muy bien, as� est� perfecto. 376 00:29:17,560 --> 00:29:19,520 Cuando cuente tres, vas a despertar 377 00:29:19,560 --> 00:29:21,840 y no te vas acordar de nada de lo que acaba de ocurrir 378 00:29:21,879 --> 00:29:25,200 en los �ltimos 15 minutos, un, dos, tres. Est�s despierto... 379 00:30:43,520 --> 00:30:45,640 �Hola? �Umberto? 380 00:30:46,520 --> 00:30:47,880 Soy Bosco. 381 00:30:48,360 --> 00:30:51,240 Siento las horas, pero creo que el tema es grave. 382 00:30:53,560 --> 00:30:54,800 Maroni. 383 00:30:59,640 --> 00:31:03,520 Se quiere pasar con Berlusconi. Me lo acaba de decir. 384 00:31:22,680 --> 00:31:24,240 Buenas noches. 385 00:31:25,280 --> 00:31:26,800 Buenas noches. 386 00:31:47,720 --> 00:31:49,520 He perdido la llave. 387 00:31:52,439 --> 00:31:54,560 �C�mo te ha ido con la sueca? 388 00:31:57,520 --> 00:31:59,240 Al final todo bien. 389 00:32:03,320 --> 00:32:04,680 �C�mo era? 390 00:32:07,600 --> 00:32:09,320 �C�mo que c�mo era? 391 00:32:11,760 --> 00:32:13,440 �Te has divertido? 392 00:32:19,439 --> 00:32:22,280 �Que? �Qu� quieres decir? �Qu� est�s insinuando? 393 00:32:27,600 --> 00:32:28,760 Nada. 394 00:33:07,680 --> 00:33:09,160 �Qu� es todo esto? 395 00:33:09,200 --> 00:33:12,480 El material incautado del chalet de la playa de Guarnieri. 396 00:33:44,959 --> 00:33:48,959 PASE PALACIO CHIGI/ 8 DE JUNIO 397 00:34:03,400 --> 00:34:05,439 El pase para entrar en el palacio Chigi. 398 00:34:05,479 --> 00:34:08,959 El asunto del encuentro est� en blanco, obviamente, 399 00:34:10,280 --> 00:34:12,640 pero la fecha est�: 8 de junio. 400 00:34:14,320 --> 00:34:16,200 Lo conseguimos. Enhorabuena, Scaglia. 401 00:34:16,239 --> 00:34:18,400 - Excelente trabajo. - Gracias. 402 00:34:18,800 --> 00:34:19,960 �Excelente? 403 00:34:20,040 --> 00:34:21,520 Piercamillo, este hombre es un h�roe, 404 00:34:21,560 --> 00:34:22,560 �muy grande! 405 00:34:22,600 --> 00:34:24,040 Se�or, pero quiero la estatua. 406 00:34:24,080 --> 00:34:26,360 Quiero la estatua, lo juro por Dios, �eh? 407 00:34:26,439 --> 00:34:27,800 La estatua. 408 00:34:27,879 --> 00:34:29,520 �Un monumento, Scaglia! 409 00:34:29,560 --> 00:34:30,800 Vamos a revolucionar Italia. 410 00:34:30,879 --> 00:34:33,960 Con esto, ahora, 411 00:34:34,040 --> 00:34:37,439 invitaremos a comparecer al Sr. Silvio Berlusconi. 412 00:34:39,200 --> 00:34:41,680 Oc�pate t�, Piercamillo, es un tema delicado. 413 00:34:41,720 --> 00:34:45,080 S�, pero antes de hacer nada, tenemos que esperar a Borrelli. 414 00:34:45,640 --> 00:34:46,880 No es un acusado cualquiera. 415 00:34:46,959 --> 00:34:49,240 A ver, �la ley es igual para todos o no? 416 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 S�. 417 00:34:50,320 --> 00:34:51,880 Por eso mismo tenemos que hacerlo bien. 418 00:34:51,920 --> 00:34:54,720 Total, Berlusconi no se nos escapa. 419 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 21 DE NOVIEMBRE 420 00:35:38,720 --> 00:35:41,439 Es el presidente del Consejo electo. 421 00:35:48,439 --> 00:35:50,520 Con las pruebas que tenemos, 422 00:35:50,680 --> 00:35:52,240 �vamos seguros? 423 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 Veamos: 424 00:35:55,680 --> 00:35:58,640 a las 19:45 del 8 de junio, 425 00:35:58,680 --> 00:36:01,760 el abogado Matteo Guarnieri entra en el palacio Chigi, 426 00:36:01,800 --> 00:36:03,720 como demuestra su pase. 427 00:36:04,320 --> 00:36:06,160 Poco despu�s, a las 20:29, 428 00:36:06,200 --> 00:36:08,080 llama al n�mero del subteniente Curti 429 00:36:08,119 --> 00:36:10,080 de la Guardia di Finanza. 430 00:36:10,280 --> 00:36:11,880 El 10 de junio, 431 00:36:12,320 --> 00:36:14,879 Curti advierte al coronel Pancaldi 432 00:36:14,920 --> 00:36:17,520 de que va a ser parte de la investigaci�n 433 00:36:17,959 --> 00:36:21,320 y de que no diga nada del soborno de Mondadori. 434 00:36:25,840 --> 00:36:29,120 Se�or Borrelli, el impulsor de ese silencio es Berlusconi. 435 00:36:36,119 --> 00:36:37,520 Procedamos. 436 00:37:28,400 --> 00:37:29,800 �Siguen aqu� los inspectores? 437 00:37:29,879 --> 00:37:32,200 Pues s�. As� no hay quien trabaje. 438 00:37:47,000 --> 00:37:49,560 ORDEN DE COMPARECENCIA SILVIO BERLUSCONI 439 00:37:54,160 --> 00:37:55,520 �Director? 440 00:37:56,280 --> 00:37:57,880 �Est�s sentado? 441 00:38:02,040 --> 00:38:03,760 Se�ores, disculpen. 442 00:38:04,200 --> 00:38:07,320 Esta noche nos vemos todos en el concierto de Pavarotti, 443 00:38:07,360 --> 00:38:09,520 y se lo pido, "Nessun dorma". 444 00:38:13,280 --> 00:38:14,680 Es Gianni. 445 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 Dime. 446 00:38:17,680 --> 00:38:21,600 Silvio, han venido al palacio Chigi dos carabineros. 447 00:38:22,720 --> 00:38:25,800 Te quer�an entregar una orden de la fiscal�a de Mil�n. 448 00:38:26,239 --> 00:38:27,680 �C�mo dices? 449 00:38:28,239 --> 00:38:29,320 S�. 450 00:38:30,080 --> 00:38:31,760 �De qu� me acusan? 451 00:38:31,920 --> 00:38:34,360 No lo s�. No han querido dec�rmelo. 452 00:38:35,920 --> 00:38:38,640 Tienen que notific�rtelo personalmente a ti. 453 00:38:39,160 --> 00:38:42,200 Si quieren saber d�nde estoy, que abran un peri�dico. 454 00:38:48,600 --> 00:38:50,040 Han llegado. 455 00:39:47,239 --> 00:39:49,240 �Y bien? �Qu� es al final? 456 00:39:51,119 --> 00:39:53,280 Es una orden de comparecencia. 457 00:39:53,400 --> 00:39:54,600 �Qu�? 458 00:39:55,160 --> 00:39:58,000 �C�mo es posible? Ser�n mentecatos y miserables. 459 00:39:58,959 --> 00:40:00,640 Te acusan de incurrir en corrupci�n 460 00:40:00,680 --> 00:40:02,880 continuada de la Guardia di Finanza, 461 00:40:02,959 --> 00:40:06,280 a quien habr�as pagado 230 millones en sobornos 462 00:40:06,320 --> 00:40:09,640 para evitar inspecciones a Mediolanum y Mondadori. 463 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 �Pero yo qu� tengo que ver? 464 00:40:11,239 --> 00:40:13,880 �Pero c�mo se atreven a hacerle algo as� a un primer ministro? 465 00:40:13,959 --> 00:40:15,560 �Durante la cumbre internacional 466 00:40:15,600 --> 00:40:17,200 con todos los presidentes del mundo! 467 00:40:17,239 --> 00:40:19,880 �Una cumbre contra la criminalidad, por Dios! 468 00:40:19,920 --> 00:40:21,160 Se�or, 469 00:40:21,720 --> 00:40:25,040 una sonrisa y no manchemos nuestra imagen internacional. 470 00:40:26,800 --> 00:40:29,640 Pero hay que comprobar que no se haya filtrado. 471 00:40:31,600 --> 00:40:33,120 Buenas noches. 472 00:40:44,560 --> 00:40:46,720 �Y Bossi c�mo se lo ha tomado? 473 00:40:46,920 --> 00:40:49,080 Se ha puesto hecho una furia. 474 00:40:50,000 --> 00:40:52,520 Ha sido la gota que ha colmado el vaso. 475 00:40:54,439 --> 00:40:56,720 Quiere verse con usted y D'Alema. 476 00:40:58,800 --> 00:41:01,120 Vamos a acabar con este gobierno. 477 00:41:03,479 --> 00:41:05,360 Se ha arriesgado mucho. 478 00:41:07,680 --> 00:41:12,840 Ya. Espero que me vaya como a usted con su tercera mujer. 479 00:41:18,520 --> 00:41:20,880 La de hoy ha sido mi �ltima lecci�n. 480 00:41:22,640 --> 00:41:24,680 No tengo m�s que ense�arle. 481 00:41:27,040 --> 00:41:29,680 Su formaci�n pol�tica acaba de completarse. 482 00:41:35,879 --> 00:41:37,200 Y ya ver� 483 00:41:38,760 --> 00:41:41,360 c�mo no echa de menos su bonito despacho. 484 00:41:41,760 --> 00:41:43,960 Tendr� otros m�s prestigiosos. 485 00:41:44,080 --> 00:41:46,680 Tiene por delante un gran futuro pol�tico. 486 00:41:55,160 --> 00:41:57,120 �No has ido al concierto? 487 00:42:00,119 --> 00:42:02,320 �Qu� co�o pinto yo en la �pera? 488 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 �Y t�? 489 00:42:06,239 --> 00:42:08,120 �Quieren algo de beber? 490 00:42:09,800 --> 00:42:11,280 Otro whisky. 491 00:42:11,720 --> 00:42:13,600 No importa en qu� vaso. 492 00:42:15,680 --> 00:42:18,040 �Tu marido ha vuelto a desaparecer? 493 00:42:18,760 --> 00:42:20,720 Todav�a no es mi marido. 494 00:42:21,160 --> 00:42:23,480 Ya, �pero ha vuelto a desaparecer? 495 00:42:31,439 --> 00:42:32,640 Salud. 496 00:42:34,760 --> 00:42:36,440 Ayer te observaba 497 00:42:37,760 --> 00:42:40,840 cenando con Berlusconi. 498 00:42:44,000 --> 00:42:46,520 Est�s hecha para estar con hombres as�. 499 00:42:48,280 --> 00:42:50,240 �Y t� de qu� clase eres? 500 00:42:52,959 --> 00:42:54,360 Un imb�cil. 501 00:43:01,800 --> 00:43:03,760 Qu� curioso es eso, �no? 502 00:43:04,680 --> 00:43:06,600 Lo que piensa uno de s�. 503 00:43:07,360 --> 00:43:10,840 Hoy Silvio me suelta "Castello, tiene usted pasta de ministra". 504 00:43:13,360 --> 00:43:16,160 Pero yo me sigo sintiendo la misma de siempre, 505 00:43:18,400 --> 00:43:19,840 y t� igual. 506 00:43:22,000 --> 00:43:25,360 Si piensas en ti, a�n ves a un don nadie que juega al rugby, 507 00:43:27,479 --> 00:43:29,680 no en lo que te has convertido. 508 00:43:31,600 --> 00:43:33,560 �En qu� me he convertido? 509 00:43:45,479 --> 00:43:47,520 �Sabes por qu� lo he hecho? 510 00:43:50,959 --> 00:43:53,120 �Por qui�n he hecho todo esto? 511 00:43:57,239 --> 00:43:58,800 Por mi hermano. 512 00:44:01,720 --> 00:44:02,720 A Milo, 513 00:44:02,760 --> 00:44:05,880 a Milo le perd�a el whisky, solo que no sab�a beberlo. 514 00:44:08,000 --> 00:44:11,439 Beb�a y vomitaba, beb�a y vomitaba, hasta que un d�a le dije: 515 00:44:11,479 --> 00:44:13,120 "Milo, �por qu� co�o sigues bebiendo, 516 00:44:13,160 --> 00:44:15,040 si te sienta tan mal?". 517 00:44:16,640 --> 00:44:18,000 Y me dijo: 518 00:44:19,760 --> 00:44:22,120 "Es que es lo �nico que me gusta". 519 00:44:36,879 --> 00:44:39,600 Filippo, p�nmelo todo en la cuenta. 520 00:44:40,920 --> 00:44:42,200 Espera. 521 00:44:44,879 --> 00:44:46,360 �Puedo retirar la bebida del se�or? 522 00:44:46,400 --> 00:44:48,200 No, d�jala, gracias. 523 00:45:19,119 --> 00:45:22,360 �Pero has llamado para comprobar que la noticia sea verdad? 524 00:45:22,400 --> 00:45:24,440 No. No he llamado a nadie. 525 00:45:24,959 --> 00:45:26,280 �C�mo que no? 526 00:45:26,320 --> 00:45:28,640 Ni a la fiscal�a, ni al gobierno, 527 00:45:29,320 --> 00:45:31,360 ni al Quirinal, a Fininvest, a nadie. 528 00:45:31,439 --> 00:45:33,520 Ni siquiera Agnelli lo sabe. 529 00:45:33,640 --> 00:45:35,240 No lo comprendo. 530 00:45:35,600 --> 00:45:37,119 Si le hablo de esto a alguien 531 00:45:37,160 --> 00:45:39,920 antes de que entreguen esa orden a Berlusconi, 532 00:45:41,160 --> 00:45:43,480 pueden decir que lo han o�do por ah�. 533 00:45:43,560 --> 00:45:45,760 Pero, si no se lo digo a nadie, 534 00:45:45,800 --> 00:45:48,640 se entender� que nos ha llegado de la fiscal�a. 535 00:45:53,400 --> 00:45:55,160 Bueno, �y qu� hago? 536 00:45:55,520 --> 00:45:56,960 �Lo redacto? 537 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 Ma�ana estar�s en primera p�gina. 538 00:46:04,640 --> 00:46:07,040 �Pero y si al final es una manzana envenenada? 539 00:46:07,119 --> 00:46:09,840 Ya he elaborado un editorial con mi dimisi�n. 540 00:46:11,920 --> 00:46:13,560 Pero, no creo que tu fuente 541 00:46:13,600 --> 00:46:15,920 vaya a darte una noticia falsa a ti 542 00:46:18,119 --> 00:46:19,200 No, no. 543 00:46:19,239 --> 00:46:20,439 No ha sido �l. 544 00:46:20,479 --> 00:46:21,840 Ya, claro. 545 00:46:22,119 --> 00:46:24,880 Da lo mismo, no tendr�s que decir su nombre a los jueces. 546 00:46:24,920 --> 00:46:26,200 Si todo sale como creo, 547 00:46:26,239 --> 00:46:29,440 tranquila que no violaremos el secreto de la instrucci�n. 548 00:46:29,920 --> 00:46:33,040 A la magistratura no le gusta investigarse a s� misma. 549 00:46:33,640 --> 00:46:35,880 No pueden, no pueden ir a por �l, �no? 550 00:46:35,920 --> 00:46:37,560 Oficialmente no, 551 00:46:37,800 --> 00:46:41,080 pero no podemos descartar que alguien pueda pedir su cabeza, 552 00:46:41,119 --> 00:46:42,480 para hac�rselo pagar. 553 00:46:42,560 --> 00:46:43,960 �Pero no ha sido �l! 554 00:46:44,040 --> 00:46:46,040 Pero todos creer�n que s�. 555 00:46:48,479 --> 00:46:49,880 Dios santo. 556 00:46:51,640 --> 00:46:53,520 Espera, espera, espera. 557 00:46:56,160 --> 00:46:57,480 Director, 558 00:46:58,520 --> 00:47:00,360 no s� si me veo capaz. 559 00:47:09,720 --> 00:47:11,600 Yo tambi�n tengo miedo. 560 00:47:12,920 --> 00:47:14,880 El riesgo es para todos. 561 00:47:15,560 --> 00:47:16,960 Pero vale la pena. 562 00:47:17,000 --> 00:47:19,480 Algo as� solo pasa una vez en la vida. 563 00:47:25,720 --> 00:47:28,720 Pues lo siento, dale a otro esta noticia. 564 00:47:33,479 --> 00:47:35,000 Es tu carrera. 565 00:47:40,479 --> 00:47:42,840 22 DE NOVIEMBRE 566 00:47:52,040 --> 00:47:53,040 MIL�N, 567 00:47:53,080 --> 00:47:56,360 BERLUSCONI INVESTIGADO POR SOBORNOS A LA GUARDIA DI FINANZA 568 00:48:18,560 --> 00:48:20,080 Subsecretario. 569 00:48:20,200 --> 00:48:21,600 Aqu� estoy. 570 00:48:25,320 --> 00:48:28,160 Tengo novedades sobre el homicidio de su padre. 571 00:48:38,200 --> 00:48:39,960 Han encontrado a Giuseppe Izzo. 572 00:48:40,000 --> 00:48:42,240 No ser� f�cil demostrar que fue �l 573 00:48:42,280 --> 00:48:44,320 pero, lo hemos encontrado. 574 00:48:45,640 --> 00:48:47,560 Quiero saber d�nde vive. 575 00:48:50,600 --> 00:48:52,840 No pienso dimitir y no dimitir�. 576 00:48:54,000 --> 00:48:55,680 No estamos dispuestos a consentir 577 00:48:55,720 --> 00:48:58,320 que un abuso infame de la justicia 578 00:48:58,360 --> 00:49:01,320 conduzca a la violaci�n de la primera regla 579 00:49:01,360 --> 00:49:04,640 de la democracia: aqu� gobierna quien tiene m�s votos. 580 00:49:05,400 --> 00:49:07,119 Ha quedado claro que en Italia 581 00:49:07,160 --> 00:49:10,160 se ha implantado un uso distorsionado de la justicia 582 00:49:10,200 --> 00:49:12,119 como instrumento de lucha pol�tica. 583 00:49:12,160 --> 00:49:15,879 Yo no tiro la toalla y sigo con el programa de gobierno. 584 00:49:15,920 --> 00:49:19,280 Conmino al presidente Sc�lfaro a apoyarme, 585 00:49:19,320 --> 00:49:21,480 sin titubeos ni ambig�edades. 586 00:49:22,280 --> 00:49:23,640 Muy bien. 587 00:49:23,840 --> 00:49:25,200 Todos fuera, si son tan amables. 588 00:49:25,239 --> 00:49:27,680 El Quirinal se va a enfadar much�simo. 589 00:49:28,840 --> 00:49:30,720 �Y qu� deb�amos hacer? 590 00:49:31,040 --> 00:49:34,240 Sc�lfaro es un exjuez y est� conchabado con los de Mil�n. 591 00:49:34,280 --> 00:49:37,160 Le odia, y est� deseando quit�rselo de en medio. 592 00:49:40,920 --> 00:49:42,920 No, Notte, usted qu�dese. 593 00:49:52,640 --> 00:49:54,240 Muy bien, se�or. 594 00:49:54,520 --> 00:49:56,320 El tono era perfecto. 595 00:49:58,920 --> 00:50:01,880 �Qu� les dijo a los jueces cuando lo interrogaron? 596 00:50:03,680 --> 00:50:05,200 Ya se lo dije. 597 00:50:07,200 --> 00:50:09,240 Claro, pero parece ser que la gente 598 00:50:09,280 --> 00:50:11,640 con tal de no acabar en la c�rcel, 599 00:50:12,439 --> 00:50:14,280 se inventa lo que sea. 600 00:50:15,439 --> 00:50:17,560 Incluso las peores calumnias. 601 00:50:18,119 --> 00:50:19,720 No le comprendo. 602 00:50:20,920 --> 00:50:22,960 �Me est� acusando de algo? 603 00:50:25,520 --> 00:50:28,200 Hago deducciones, simplemente. 604 00:50:29,920 --> 00:50:31,600 �Se puede saber cu�les? 605 00:50:31,680 --> 00:50:33,080 Expl�queme. 606 00:50:34,800 --> 00:50:37,479 �Qu� cojones les dijo a esos jueces? 607 00:50:38,640 --> 00:50:40,760 Que no soy consciente de ning�n encuentro 608 00:50:40,800 --> 00:50:41,960 entre usted y Guarnieri. 609 00:50:42,040 --> 00:50:44,080 �Y entonces por qu� me acusan precisamente de eso? 610 00:50:44,119 --> 00:50:45,119 �Y yo qu� s�? 611 00:50:45,160 --> 00:50:46,960 De haber corrompido a la Guardia di Finanza 612 00:50:47,000 --> 00:50:48,640 - a trav�s de Guarnieri. - �Y yo qu� co�o s�? 613 00:50:48,680 --> 00:50:50,280 Ah, �no lo sabe? 614 00:50:51,760 --> 00:50:55,040 Es evidente que se le escapan los principios de la l�gica. 615 00:50:55,200 --> 00:50:58,560 Si los jueces est�n tan seguros de que ocurri� aquel encuentro, 616 00:50:58,640 --> 00:51:00,360 �por qu� est� aqu�? 617 00:51:01,959 --> 00:51:04,680 �Qu� hace usted aqu� y no en la c�rcel 618 00:51:04,720 --> 00:51:06,520 por falso testimonio? 619 00:51:11,720 --> 00:51:14,160 �Tal vez porque se ha dejado manipular 620 00:51:14,959 --> 00:51:18,000 y les ha dicho a los jueces justo lo que quer�an o�r? 621 00:51:30,680 --> 00:51:32,600 No lo pensar� de verdad. 622 00:52:00,560 --> 00:52:02,120 V�monos a casa. 623 00:52:03,119 --> 00:52:04,920 Aqu� ha acabado todo. 624 00:52:10,000 --> 00:52:11,360 Si�ntate. 625 00:52:12,680 --> 00:52:14,400 Tenemos que hablar. 626 00:52:20,400 --> 00:52:23,640 FISCAL�A DE MIL�N ORDEN DE ARRESTO LEONARDO NOTTE 627 00:52:36,520 --> 00:52:39,440 EL TRIBUNAL DE CASACI�N CON SENTENCIA N.� 39452 DEL 10 DE OCTUBRE DE 2001 628 00:52:39,520 --> 00:52:41,280 ABSOLVI� A SILVIO BERLUSCONI DE LA ACUSACI�N 629 00:52:41,320 --> 00:52:43,880 DE HABER DADO DINERO A VARIOS MILITARES DE LA GUARDIA DI FINANZA, 630 00:52:43,920 --> 00:52:46,800 EN RELACI�N CON LA INSPECCI�N FISCAL REALIZADA EN 1992 A ALGUNAS EMPRESAS 631 00:52:46,879 --> 00:52:49,199 DEL GRUPO FININVEST, POR NO HABER COMETIDO EL DELITO. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 45569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.