All language subtitles for 1577629063_The Romance Of HUA RONG EP13_Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Selain, 2 00:02:22,140 --> 00:02:23,460 setiap kali Anda melihat Pendekar Yun Dia, 3 00:02:23,540 --> 00:02:25,420 Anda berada di hiruk-pikuk abadi. 4 00:02:25,740 --> 00:02:27,380 Bagaimana jika saya memberitahu Anda siapa saya dan 5 00:02:27,460 --> 00:02:29,300 Anda menangis mata Anda keluar, meminta saya untuk menikah? 6 00:02:29,700 --> 00:02:31,380 Saya tidak ingin istri masa depan saya 7 00:02:31,460 --> 00:02:32,180 tidak tahu 8 00:02:32,260 --> 00:02:33,420 yang dia benar-benar suka. 9 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 Tapi, 10 00:02:39,460 --> 00:02:40,300 Aku sudah 11 00:02:41,820 --> 00:02:43,180 tahu siapa Anda seperti sekarang. 12 00:02:45,700 --> 00:02:46,580 Jangan, jangan, jangan. 13 00:02:46,580 --> 00:02:47,300 Tenang. 14 00:02:47,380 --> 00:02:48,500 Jika Anda membunuh Pendekar Yun Dia, 15 00:02:48,580 --> 00:02:49,820 Anda akan menyesal selama sisa hidup Anda. 16 00:02:53,300 --> 00:02:54,100 Mari saya bertanya lagi. 17 00:02:54,500 --> 00:02:55,700 Apa yang Anda mengetahui dengan 18 00:02:55,860 --> 00:02:56,700 identitas pendekar Yun He? 19 00:03:02,820 --> 00:03:04,300 Pei Yong dan Hei Long Bang 20 00:03:05,220 --> 00:03:07,140 memiliki banyak hubungannya dengan kematian ayah angkat saya. 21 00:03:08,260 --> 00:03:09,700 Tapi mereka menyembunyikan diri mereka terlalu dalam. 22 00:03:09,940 --> 00:03:11,260 Itu saja yang saya ketahui sejauh ini. 23 00:03:12,260 --> 00:03:13,580 Itu tidak semua tentang Anda bahwa saya 24 00:03:13,740 --> 00:03:15,300 tinggal di belakang untuk menyelidiki kasus tersebut, 25 00:03:15,580 --> 00:03:16,100 sehingga Anda tidak harus 26 00:03:16,460 --> 00:03:17,580 merasa itu adalah hambatan pada saya. 27 00:03:18,100 --> 00:03:18,980 Berhenti! 28 00:03:19,500 --> 00:03:20,500 Anda harus berhenti berusaha untuk 29 00:03:20,580 --> 00:03:21,820 membujuk saya untuk kembali. 30 00:03:22,460 --> 00:03:24,140 Karena kita semua memiliki alasan untuk tinggal, 31 00:03:24,220 --> 00:03:25,260 kita semua harus bersama-sama bekerja 32 00:03:25,340 --> 00:03:26,220 untuk sampai ke bagian bawah ini. 33 00:03:30,100 --> 00:03:30,740 Baik. 34 00:03:31,780 --> 00:03:33,060 Bahkan Pendekar Yun Dia tidak bisa membujuk Anda. 35 00:03:35,700 --> 00:03:36,340 Tapi 36 00:03:36,900 --> 00:03:39,420 Saya pikir kita perlu untuk keluar dari sini segera. 37 00:03:40,940 --> 00:03:41,820 Sangat disesalkan. 38 00:03:42,180 --> 00:03:44,460 Mereka mengambil saya "mengantuk aroma" pergi. 39 00:03:45,580 --> 00:03:47,940 Aku bilang Pendekar Yun Dia punya jalan. 40 00:03:48,220 --> 00:03:50,380 Tidak perlu untuk barang jalanan lima sen Anda. 41 00:04:47,100 --> 00:04:47,900 Saudara Yuan Ming. 42 00:04:48,100 --> 00:04:49,340 Saya akan pergi mencari bukti. 43 00:04:49,420 --> 00:04:50,180 Bila dilakukan, 44 00:04:50,260 --> 00:04:51,060 Aku akan bertemu Anda. 46 00:05:12,060 --> 00:05:12,620 Bos. 47 00:05:13,060 --> 00:05:14,220 Tidak ada apa-apa di sini. 48 00:05:34,300 --> 00:05:35,700 Seperti yang saya pikir, kunci perak di sini. 49 00:05:48,220 --> 00:05:49,100 Sebuah peta? 50 00:05:49,900 --> 00:05:50,940 Sekarang kita memiliki petunjuk, 51 00:05:51,740 --> 00:05:52,860 mari kita bertindak secara terpisah. 52 00:05:53,620 --> 00:05:55,780 Anda dan Zhang Xian mengambil Xiao Hui kepada saudara kontak pertama. 53 00:05:55,780 --> 00:05:57,300 Rong Er dan saya akan pergi ke tempat ini. 54 00:05:57,540 --> 00:05:58,100 Ya pak. 55 00:05:58,100 --> 00:05:58,580 Tapi... 56 00:05:58,780 --> 00:06:00,180 Tapi aku ingin pergi dengan wanita muda saya. 57 00:06:00,900 --> 00:06:01,100 Bos. 58 00:06:01,100 --> 00:06:01,900 Boss, jangan khawatir. 59 00:06:01,900 --> 00:06:02,500 Jangan khawatir. 60 00:06:02,500 --> 00:06:03,140 Rindu! 61 00:06:03,180 --> 00:06:03,980 Xiao Hui, tinggal di sini. 62 00:06:04,020 --> 00:06:04,540 Ayo pergi. 63 00:06:04,980 --> 00:06:05,860 Bos, mengurus. 64 00:06:06,740 --> 00:06:07,660 Rindu! 65 00:06:13,220 --> 00:06:14,180 Berhenti melihat dari atas sana. 66 00:06:15,060 --> 00:06:15,580 Mengapa... 67 00:06:15,660 --> 00:06:18,180 kenapa kau tidak membiarkan aku pergi dengan wanita muda saya? 68 00:06:18,740 --> 00:06:20,860 Karena wanita muda Anda adalah diurus. 69 00:06:20,980 --> 00:06:22,580 Tapi Mr.Qin adalah seorang laki-laki. 70 00:06:22,660 --> 00:06:24,140 Tidak ada cara ia berhati-hati seperti saya. 71 00:06:24,540 --> 00:06:25,380 Mari saya menanyakan ini. 72 00:06:25,940 --> 00:06:27,820 Yang adalah orang pertama yang berdiri untuk wanita muda Anda 73 00:06:27,940 --> 00:06:29,460 ketika dia diganggu luar? 74 00:06:29,620 --> 00:06:30,660 Mr.Qin. 75 00:06:30,780 --> 00:06:32,780 Yang tidak bisa melihat orang lain memperlakukannya dengan baik? 76 00:06:33,060 --> 00:06:34,220 Mr.Qin. 77 00:06:34,460 --> 00:06:36,100 Yang mengikuti dia di sekitar sehari-hari? 78 00:06:36,100 --> 00:06:36,500 Pak... 79 00:06:38,060 --> 00:06:39,500 Mr.Qin. 80 00:06:39,780 --> 00:06:40,940 Anda ingin menjadi lilin besar 81 00:06:41,180 --> 00:06:41,900 bersinar terang pada mereka berdua? 82 00:06:44,580 --> 00:06:46,180 Maksudmu 83 00:06:46,500 --> 00:06:48,740 Mr.Qin memperlakukan wanita muda saya seperti itu 84 00:06:49,420 --> 00:06:50,540 karena dia suka dia? 85 00:06:50,580 --> 00:06:51,540 Benar. 86 00:06:53,020 --> 00:06:53,580 Saudara Xian. 87 00:06:54,100 --> 00:06:54,660 Saudara Xian. 88 00:06:55,420 --> 00:06:57,540 Aku digunakan untuk berpikir Anda bodoh canggung. 89 00:06:58,020 --> 00:06:58,860 Tapi sekarang sepertinya dia 90 00:06:59,180 --> 00:07:00,740 bahkan lebih "Kikuk bodoh" dari Anda. 91 00:07:01,620 --> 00:07:02,860 Apakah Anda tidak mengatakan bahwa tentang saya Xiao Hui. 92 00:07:03,420 --> 00:07:05,820 Saya Xiao Hui sangat cerdas. 93 00:07:06,020 --> 00:07:06,380 SAYA... 94 00:07:06,500 --> 00:07:08,220 Saya mengatakan yang sebenarnya. 95 00:07:08,620 --> 00:07:10,420 Mengatakannya lagi dan saya akan menjatuhkan Anda. 96 00:07:11,380 --> 00:07:12,340 Jadi, Anda adalah salah satu yang 97 00:07:13,700 --> 00:07:16,620 yang berdiri untuk saya sepanjang waktu juga, kan? 98 00:07:16,980 --> 00:07:17,540 Baik. 99 00:07:18,700 --> 00:07:19,260 Dan kamu juga 100 00:07:19,620 --> 00:07:22,220 melindungi saya, merawat saya, kan? 101 00:07:25,980 --> 00:07:26,860 Baik. 102 00:07:27,460 --> 00:07:28,060 Kemudian... 103 00:07:29,260 --> 00:07:31,060 Apakah kamu seperti saya juga? 104 00:07:35,180 --> 00:07:36,620 Ya ... saya lakukan. 105 00:07:39,940 --> 00:07:42,100 Aku ... aku seperti Anda, juga. 106 00:07:47,220 --> 00:07:47,940 Da Anda. 107 00:07:59,060 --> 00:08:00,500 Kau menciumku? 108 00:08:10,780 --> 00:08:11,340 Pergi kesana. 109 00:08:11,340 --> 00:08:11,980 Baik. 110 00:08:53,020 --> 00:08:54,340 Ya Tuhan. 111 00:08:57,020 --> 00:08:59,140 Mereka begitu kaya. 112 00:08:59,460 --> 00:09:02,380 Apa yang saya diberikan untuk makan dan minum setiap hari? 113 00:09:04,100 --> 00:09:06,220 Mereka bahkan mengeluh menjadi keras hingga saya. 114 00:09:13,060 --> 00:09:14,540 Begitu banyak senjata. 115 00:09:19,700 --> 00:09:22,300 Apakah minyak tanah ini? 116 00:09:22,660 --> 00:09:24,380 Tidak ada heran mereka harus menutupi. 117 00:09:24,540 --> 00:09:25,860 Jika ini ditemukan keluar, 118 00:09:25,900 --> 00:09:27,460 konspirasi cukup. 119 00:09:38,460 --> 00:09:39,620 Kemana kamu pergi? 120 00:09:40,020 --> 00:09:41,100 Katakan pada anak laki-laki, tentu saja, 121 00:09:41,180 --> 00:09:42,620 untuk mendapatkan hal-hal ini 122 00:09:44,460 --> 00:09:46,020 dan memberikannya kepada Mr.Hua. 123 00:09:47,420 --> 00:09:48,140 Jangan berpikir bahwa saya 124 00:09:48,220 --> 00:09:49,420 tidak tahu apa yang Anda lakukan. 125 00:09:49,660 --> 00:09:52,340 Aku memperingatkanmu, ini adalah bukti. Anda tidak dapat meletakkan jari pada mereka. 126 00:09:52,500 --> 00:09:54,340 Sudah waktunya untuk kembali ke ayah saya dan memberitahu mereka 127 00:09:54,460 --> 00:09:55,780 untuk datang dan segel itu. 128 00:09:56,220 --> 00:09:58,740 Segel itu, segel itu, apa pun yang Anda katakan. 129 00:09:59,420 --> 00:10:00,260 Ayo pergi. 130 00:10:11,220 --> 00:10:12,980 Tidak begitu cepat. 131 00:10:13,540 --> 00:10:16,020 Saudara telah menunggu begitu lama, 132 00:10:17,980 --> 00:10:20,300 Anda harus tinggal dan menyapa. 133 00:10:20,980 --> 00:10:22,540 Bagaimana kau tahu kami di sini? 134 00:10:23,980 --> 00:10:26,300 Kau akan mati. 135 00:10:26,700 --> 00:10:28,300 Mengapa ada begitu banyak masalah? 136 00:10:29,540 --> 00:10:30,260 Kakak beradik. 137 00:10:30,540 --> 00:10:31,940 Menangkap gadis ini hidup. 138 00:10:33,380 --> 00:10:34,460 Pria ini, 139 00:10:35,260 --> 00:10:36,660 membunuhnya saja. 140 00:10:40,920 --> 00:10:41,480 Pergilah! 141 00:11:13,340 --> 00:11:14,100 Bunuh dia! 142 00:11:14,180 --> 00:11:14,660 Ya pak! 143 00:11:49,780 --> 00:11:50,780 Apa kamu baik baik saja? 144 00:11:50,940 --> 00:11:51,580 Aku baik-baik saja. 145 00:11:51,700 --> 00:11:52,460 Ayo pergi. 146 00:11:55,860 --> 00:11:56,860 Santai saja. 147 00:11:58,900 --> 00:11:59,820 Di sana. 148 00:12:04,020 --> 00:12:04,980 Hati-hati. 149 00:12:09,300 --> 00:12:10,540 Mari kita pergi ke sana dan beristirahat. 150 00:12:12,900 --> 00:12:13,860 Hati-hati. 151 00:12:18,140 --> 00:12:19,420 Santai saja. 152 00:12:20,340 --> 00:12:21,660 Saya akan memberikan beberapa obat-obatan. 153 00:12:26,500 --> 00:12:27,620 Dimana saku? 154 00:12:27,780 --> 00:12:28,900 Saya akan membantu Anda menemukannya. 155 00:12:32,100 --> 00:12:33,860 Menemukannya, tampilan. 156 00:12:35,860 --> 00:12:37,700 Membukanya, mendapatkan barang-barang keluar. 157 00:12:37,900 --> 00:12:38,940 Saya harus menjelaskan mereka. 158 00:12:39,060 --> 00:12:40,540 Oke, aku akan membukanya untuk Anda. 159 00:13:04,140 --> 00:13:05,340 Aku mendapatkannya kotor. 160 00:13:06,220 --> 00:13:07,140 Ini kotor. 161 00:13:07,340 --> 00:13:07,780 Tidak. 162 00:13:08,060 --> 00:13:08,740 Belum. 163 00:13:09,100 --> 00:13:09,780 Terlihat baik. 164 00:13:14,300 --> 00:13:15,700 Itu keren. 165 00:13:18,780 --> 00:13:19,820 Rong Er. 166 00:13:21,380 --> 00:13:22,180 Jangan mengatakan sepatah kata pun. 167 00:13:22,460 --> 00:13:24,100 Beristirahat, jangan mengatakan apa-apa. 168 00:13:25,340 --> 00:13:26,220 Tidak. 169 00:13:32,340 --> 00:13:33,620 ada 170 00:13:35,060 --> 00:13:37,380 sesuatu yang saya harus memberitahu Anda sebelum aku mati. 171 00:13:37,540 --> 00:13:40,380 Oke, mengambil waktu Anda, saya mendengarkan. 172 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Sebenarnya, 173 00:13:43,860 --> 00:13:44,420 SAYA... 174 00:13:45,060 --> 00:13:45,900 Aku benar-benar ... 175 00:13:47,260 --> 00:13:48,820 benar-benar berpikir bahwa Anda salah satu yang. 176 00:13:50,140 --> 00:13:51,540 Aku akan menikah tidak ada tapi Anda. 177 00:13:52,460 --> 00:13:53,380 Aku tahu. 178 00:13:55,260 --> 00:13:56,060 Sebelum, 179 00:13:58,020 --> 00:13:59,420 Aku terlalu sombong, 180 00:14:00,380 --> 00:14:01,300 terlalu ego. 181 00:14:01,300 --> 00:14:02,140 Tidak. 182 00:14:02,580 --> 00:14:03,740 Aku membiarkan Anda salah mengerti, 183 00:14:04,500 --> 00:14:05,300 bencilah aku... 184 00:14:08,620 --> 00:14:10,420 Aku benar-benar menyesal. 185 00:14:11,060 --> 00:14:12,420 Aku menyesal, bagaimana jika ... 186 00:14:13,260 --> 00:14:14,140 bagaimana jika... 187 00:14:14,700 --> 00:14:15,860 Jangan bicara omong kosong. 188 00:14:16,140 --> 00:14:16,940 Tidak ada "bagaimana jika". 189 00:14:17,140 --> 00:14:17,980 Qin Shang Cheng, dengarkan aku. 190 00:14:18,300 --> 00:14:18,860 Begitu kita keluar, 191 00:14:18,860 --> 00:14:20,220 Aku akan memberimu kesempatan lain. 192 00:14:20,220 --> 00:14:21,820 Bertahanlah, tidak mati. 193 00:14:21,820 --> 00:14:23,420 Apa kau mendengarku? 194 00:14:24,460 --> 00:14:25,060 Baik. 195 00:14:25,980 --> 00:14:26,500 Baik. 196 00:14:27,380 --> 00:14:28,060 Aku tidak akan mati. 197 00:14:30,060 --> 00:14:31,940 Kita harus pergi keluar dan mendapatkan kembali bersama-sama. 198 00:14:32,140 --> 00:14:32,940 Iya. 199 00:14:33,780 --> 00:14:34,380 Hanya saja, 200 00:14:35,700 --> 00:14:36,780 melihat bagaimana aku sekarang, 201 00:14:37,420 --> 00:14:38,500 namun kau masih begitu sengit. 202 00:14:38,580 --> 00:14:39,940 Itu membuktikan kekuatan saya. 203 00:14:40,060 --> 00:14:41,900 Saya memiliki kekuatan untuk membuat Anda keluar. 204 00:14:43,820 --> 00:14:44,500 Baik. 205 00:14:45,660 --> 00:14:46,380 Baik. 206 00:14:48,180 --> 00:14:48,940 Baik. 207 00:14:49,820 --> 00:14:51,260 Anda akan mendapatkan saya keluar. 208 00:14:51,820 --> 00:14:52,580 Hanya saja 209 00:14:52,980 --> 00:14:54,420 kita tidak bisa keluar 210 00:14:54,620 --> 00:14:55,780 sekarang saja, 211 00:14:56,380 --> 00:14:57,780 jadi aku akan keluar untuk mendapatkan bantuan. 212 00:15:00,820 --> 00:15:01,780 Rong Er. 213 00:15:03,260 --> 00:15:03,860 Aku disini. 214 00:15:05,660 --> 00:15:07,300 Jangan mencari Zhao Yuan Ming. 215 00:15:11,660 --> 00:15:12,660 Aku tahu. 216 00:15:13,420 --> 00:15:15,420 Anda tahu itu sudah? 217 00:15:18,620 --> 00:15:20,340 Ketika kami melarikan diri dari pos, 218 00:15:20,820 --> 00:15:21,740 kami menggunakan dupa, 219 00:15:21,980 --> 00:15:23,620 dan Pei Yong tahu itu. 220 00:15:25,260 --> 00:15:26,180 Antara 221 00:15:27,140 --> 00:15:28,940 laki-laki saudara Yuan Ming 222 00:15:29,100 --> 00:15:30,620 memiliki mata di Hei Long Bang, 223 00:15:34,820 --> 00:15:35,820 atau 224 00:15:36,780 --> 00:15:38,780 dia salah satu anggota dari Hei Long Bang. 225 00:15:44,100 --> 00:15:44,980 Dan, 226 00:15:46,140 --> 00:15:47,900 dalam kasus keracunan nya, 227 00:15:51,660 --> 00:15:53,380 Qian Da Anda terus mengatakan bahwa 228 00:15:53,580 --> 00:15:55,100 ia telah mencari lingkungan 229 00:15:55,460 --> 00:15:56,940 bahwa tidak ada yang bisa berbuat apa-apa. 230 00:15:57,740 --> 00:15:58,540 Tapi 231 00:15:59,380 --> 00:16:01,140 ia masih merindukan satu orang. 232 00:16:02,020 --> 00:16:03,420 Zhao Yuan Ming. 233 00:16:03,980 --> 00:16:05,220 Dia melakukannya sendiri. 234 00:16:10,340 --> 00:16:11,100 Mengapa 235 00:16:11,260 --> 00:16:13,380 dia terus menghentikan kita dari menyelidiki? 236 00:16:14,260 --> 00:16:15,060 Mengapa dia 237 00:16:15,500 --> 00:16:17,340 mencari tahu segera setelah kami tertangkap? 238 00:16:17,780 --> 00:16:18,540 Dan mengapa 239 00:16:19,740 --> 00:16:22,220 Pei Yong terus menekankan tentang penangkapan hidup-hidup? 240 00:16:22,860 --> 00:16:23,740 Semua ini 241 00:16:25,100 --> 00:16:26,580 masuk akal. 242 00:16:29,780 --> 00:16:30,980 Saya tidak berharap bahwa 243 00:16:31,420 --> 00:16:33,500 saudara Yuan Ming, seseorang telah 244 00:16:33,580 --> 00:16:34,740 begitu baik padaku sejak aku masih kecil, 245 00:16:35,780 --> 00:16:36,540 dulu... 246 00:16:39,740 --> 00:16:42,260 adalah orang yang di belakang Hei Long Bang. 247 00:16:42,700 --> 00:16:44,580 Itu normal bagi kami untuk kalah melawan 248 00:16:44,860 --> 00:16:46,260 seperti lawan yang mengerikan 249 00:16:46,740 --> 00:16:48,020 sekali-sekali. 250 00:16:56,780 --> 00:16:57,900 Jangan khawatir, Rong Er. 251 00:16:59,420 --> 00:17:00,980 Kami masih memiliki kesempatan. 252 00:17:02,020 --> 00:17:04,099 Itu benar, selama kita berada di luar sana, kami masih memiliki kesempatan. 253 00:17:04,099 --> 00:17:05,259 Masih harus kesempatan. 254 00:17:12,099 --> 00:17:12,859 Tapi 255 00:17:13,619 --> 00:17:14,979 dalam kota sekarang 256 00:17:15,140 --> 00:17:16,860 harus menjadi mata semua Hei Long Bang. 257 00:17:17,500 --> 00:17:18,940 Jika saya pergi untuk mencari ayah saya, 258 00:17:19,220 --> 00:17:20,780 itu adalah jalan panjang untuk pergi, 259 00:17:20,980 --> 00:17:21,780 dan 260 00:17:22,619 --> 00:17:24,579 Aku takut dia di bawah kendali Zhao Ming Yuan. 261 00:17:30,820 --> 00:17:31,420 Sepupu saya! 262 00:17:31,580 --> 00:17:32,820 Aku bisa pergi ke dia untuk bantuan. 263 00:17:35,460 --> 00:17:36,100 Baik. 264 00:17:37,460 --> 00:17:39,540 Saya pergi sekarang. Anda menunggu saya di sini. 265 00:17:39,740 --> 00:17:40,660 Tunggu! 266 00:17:40,740 --> 00:17:42,060 Oke, katakan padaku. 267 00:17:55,460 --> 00:17:56,980 Ambil ini. 268 00:17:59,300 --> 00:18:03,180 Jika ada perubahan rencana, melempar suar ini. 269 00:18:03,820 --> 00:18:05,540 Jika sesuatu terjadi padaku, 270 00:18:06,180 --> 00:18:08,260 saudara-saudara saya akan datang dan mengurus Anda. 271 00:18:08,380 --> 00:18:10,900 Jangan bicara omong kosong. Kamu akan baik-baik saja. Aku tidak akan mengambilnya. 272 00:18:11,100 --> 00:18:12,940 Ambillah, bawa. 273 00:18:16,100 --> 00:18:17,180 Ambil. 274 00:18:17,860 --> 00:18:19,500 Ok, ok, saya akan mengambilnya. 275 00:18:19,500 --> 00:18:20,820 Saya akan ambil ini. 276 00:18:21,060 --> 00:18:21,740 Aku mengambil sekarang. 277 00:18:22,420 --> 00:18:23,260 Rong Er. 278 00:18:23,620 --> 00:18:24,460 Aku disini. 279 00:18:26,300 --> 00:18:28,060 Mendekatlah kepadaku. 280 00:18:29,180 --> 00:18:30,140 Baik. 281 00:19:20,700 --> 00:19:22,060 Hati-hati. 282 00:19:26,020 --> 00:19:26,860 Aku tahu. 283 00:19:30,820 --> 00:19:31,300 Tunggu aku. 284 00:19:32,140 --> 00:19:33,340 Aku akan segera kembali. 285 00:19:43,980 --> 00:19:46,100 Membuka pintu, cepat! 286 00:19:46,740 --> 00:19:47,740 Aku datang, aku datang. 287 00:19:49,220 --> 00:19:50,180 Apakah Zhao Yuan Ming di sini? 288 00:19:50,180 --> 00:19:51,700 Master keempat? Tidak. 289 00:19:51,900 --> 00:19:53,540 Membawa saya ke wanita muda Anda. 290 00:19:54,140 --> 00:19:55,460 Nona, Nona. 291 00:19:56,300 --> 00:19:56,940 Saudara! 292 00:19:57,020 --> 00:19:57,580 Apa yang terjadi? 293 00:19:57,660 --> 00:19:58,380 Aku butuh kereta kuda. 294 00:19:58,500 --> 00:20:00,260 Aku harus menyelamatkan Qin Shang Cheng! Percepat! 295 00:20:00,260 --> 00:20:01,180 Aku akan memberi perintah segera. 296 00:20:01,940 --> 00:20:03,140 Dapatkan kereta kuda siap, sekarang! 297 00:20:03,420 --> 00:20:04,620 Aku harus pergi ke selatan kota. 298 00:20:04,700 --> 00:20:05,780 Ayo, duduk dahulu. 299 00:20:05,860 --> 00:20:07,020 Apa yang terjadi? Katakan padaku, perlahan-lahan. 300 00:20:07,140 --> 00:20:08,860 Aku harus menyelamatkan Qin Shang Cheng, sekarang! 301 00:20:08,940 --> 00:20:09,460 Jika tidak, 302 00:20:09,860 --> 00:20:10,580 kalau tidak, ia akan ... 303 00:20:10,580 --> 00:20:11,260 Oke oke oke. 304 00:20:11,580 --> 00:20:12,340 Tenang aja. 305 00:20:12,580 --> 00:20:13,540 Aku akan pergi dengan Anda, oke? 306 00:20:13,860 --> 00:20:14,980 Lihatlah negara Anda sekarang, 307 00:20:15,020 --> 00:20:16,740 Anda tidak dapat membantu dia sendiri. 308 00:20:17,860 --> 00:20:18,740 Ya, benar. 309 00:20:18,740 --> 00:20:19,620 Jangan kuatir 310 00:20:20,260 --> 00:20:21,220 Ya, benar. 311 00:20:23,260 --> 00:20:23,980 Pergilah! 312 00:20:25,460 --> 00:20:26,300 Pergilah! 313 00:20:33,260 --> 00:20:33,860 Rong Er. 314 00:20:34,860 --> 00:20:36,300 Anda tidak bisa seperti ini. 315 00:20:36,860 --> 00:20:37,580 Saya baik-baik saja. 316 00:20:37,700 --> 00:20:40,180 Apakah Anda ingin memiliki beberapa ginseng sup untuk mengangkat kekuatan Anda? 317 00:20:40,660 --> 00:20:42,700 Jika tidak, Anda tidak akan memiliki cukup kekuatan untuk sampai ke sana. 318 00:20:45,300 --> 00:20:45,980 Sini. 319 00:20:58,540 --> 00:20:59,460 Sepupu. 320 00:20:59,780 --> 00:21:01,820 Saya tidak berpikir ini adalah arah yang benar. 321 00:21:05,220 --> 00:21:07,380 Rea ... benar-benar? 322 00:21:08,180 --> 00:21:08,900 Sini. 323 00:21:09,060 --> 00:21:10,580 Berikan padaku. 324 00:21:12,820 --> 00:21:13,620 Saudara. 325 00:21:14,260 --> 00:21:14,940 Suster, saya ... 326 00:21:15,940 --> 00:21:16,460 Saya merasa pusing. 327 00:21:16,460 --> 00:21:17,380 Apakah kamu baik-baik saja? 328 00:21:24,140 --> 00:21:24,740 Rong Er. 329 00:21:25,060 --> 00:21:26,220 Lepaskan saya! 330 00:21:28,660 --> 00:21:29,260 Rong Er. 331 00:21:29,860 --> 00:21:30,900 Rong Er, kau baik-baik? 332 00:21:32,820 --> 00:21:33,900 Saya, saya ... 333 00:21:36,860 --> 00:21:37,660 Rong Er. 334 00:21:45,620 --> 00:21:46,380 Biarkan aku pergi. 335 00:21:49,420 --> 00:21:50,420 Biarkan dia pergi. 336 00:21:51,180 --> 00:21:52,500 Dia tidak bisa berjalan sangat jauh pula. 337 00:21:58,460 --> 00:21:59,180 Rong Er. 338 00:21:59,900 --> 00:22:00,940 Jangan salahkan saya. 339 00:22:02,060 --> 00:22:03,980 Saya sudah mencoba untuk membujuk Anda lagi dan lagi, 340 00:22:04,420 --> 00:22:06,220 tapi Anda tidak pernah mendengarkan. 341 00:22:09,300 --> 00:22:09,900 Rong Er. 342 00:22:11,140 --> 00:22:12,500 Di depanmu, 343 00:22:13,300 --> 00:22:15,340 Aku akan selalu Anda saudara Yuan Ming. 344 00:22:16,100 --> 00:22:18,420 Jika Anda memberitahu saya di mana Qin Shang Cheng adalah, 345 00:22:19,220 --> 00:22:20,260 Saya akan memberikan obat segera. 346 00:22:20,260 --> 00:22:21,500 Saudara Yuan Ming. 347 00:22:21,860 --> 00:22:23,180 Kaki saya sakit. 348 00:22:23,860 --> 00:22:24,300 Apa? 349 00:22:24,300 --> 00:22:24,820 Kaki. 350 00:22:26,860 --> 00:22:27,500 Biarku lihat. 351 00:22:33,740 --> 00:22:34,420 Kamu! 352 00:22:37,980 --> 00:22:39,260 Jangan mengalahkan kuda mati. 353 00:22:39,460 --> 00:22:40,540 Saya tidak akan 354 00:22:40,820 --> 00:22:42,580 mengatakan kata bahkan jika aku mati. 355 00:22:47,060 --> 00:22:48,180 Menurutmu 356 00:22:48,820 --> 00:22:52,020 Saya tidak dapat membantu jika Anda tidak memberitahu saya? 357 00:22:54,300 --> 00:22:56,260 Qin Shang Cheng terluka parah. 358 00:22:57,900 --> 00:22:59,740 Seberapa jauh ia bisa lari? 359 00:23:05,100 --> 00:23:06,060 Merakit semua. 360 00:23:07,140 --> 00:23:08,500 Penyegelan melewati gunung dan mencari. 361 00:23:08,700 --> 00:23:09,300 Ya pak. 362 00:23:17,980 --> 00:23:18,620 Bangun. 363 00:23:19,980 --> 00:23:20,580 Berangkat! 364 00:23:38,580 --> 00:23:39,780 Di sini, ayah angkatnya. 365 00:23:45,300 --> 00:23:46,060 Saudara. 366 00:23:46,060 --> 00:23:46,580 Bapak angkat. 367 00:23:46,660 --> 00:23:47,580 Itu Suster! 368 00:23:48,420 --> 00:23:49,300 Rong Er. 369 00:23:52,580 --> 00:23:53,100 Saudara. 370 00:23:53,540 --> 00:23:54,260 Berangkat! 371 00:23:54,620 --> 00:23:55,420 Rong Er. 372 00:23:55,740 --> 00:23:56,420 Rong Er. 373 00:23:57,300 --> 00:23:58,060 Rong Er. 374 00:23:58,580 --> 00:23:59,180 Ayah. 375 00:23:59,820 --> 00:24:00,540 Xiao Feng. 376 00:24:01,700 --> 00:24:03,020 Jaga dirimu. 377 00:24:03,460 --> 00:24:04,780 Suster, tidak khawatir. 378 00:24:05,060 --> 00:24:06,460 Saya akan merawat bapak angkat. 379 00:24:06,900 --> 00:24:07,820 Rong Er. 380 00:24:50,940 --> 00:24:52,060 Apa? 381 00:24:52,940 --> 00:24:54,460 Anda masih ingin mencari Qin Shang Cheng? 382 00:24:57,980 --> 00:24:59,220 Berhenti berjuang. 383 00:24:59,780 --> 00:25:01,260 Bahkan jika Anda pergi keluar, 384 00:25:12,780 --> 00:25:14,460 Anda tidak dapat menemukannya. 385 00:25:26,860 --> 00:25:28,220 Kau membunuhnya? 386 00:25:37,700 --> 00:25:38,460 Rong Er. 387 00:25:39,620 --> 00:25:41,500 Qin Shang Cheng sudah mati. 388 00:25:44,060 --> 00:25:45,980 Selama kamu taat, 389 00:25:46,220 --> 00:25:48,660 Aku akan mengurus Anda dan menguasai 390 00:25:49,060 --> 00:25:50,540 seperti sebelumnya. 391 00:25:51,060 --> 00:25:52,580 Semua yang saya miliki 392 00:25:53,820 --> 00:25:55,540 dapat dibagi dengan Anda. 393 00:25:55,740 --> 00:25:56,620 Apa yang bisa dibagi? 394 00:25:57,060 --> 00:25:59,180 Kotor uang yang Anda ambil dari Hei Long Bang? 395 00:25:59,460 --> 00:26:01,380 Atau utang-utang darah Anda berutang? 396 00:26:02,420 --> 00:26:03,740 Saya tidak mengerti. 397 00:26:04,380 --> 00:26:06,580 Anda sudah tuan muda dari istana. 398 00:26:07,460 --> 00:26:08,740 Mengapa Anda masih lakukan 399 00:26:08,860 --> 00:26:10,460 hal-hal yang jahat seperti itu? 400 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Tuan muda? 401 00:26:14,140 --> 00:26:15,300 Di istana, 402 00:26:15,660 --> 00:26:18,020 Aku hanya makhluk miskin diabaikan. 403 00:26:19,260 --> 00:26:21,020 Apakah karena aku anak seorang selir, 404 00:26:21,220 --> 00:26:23,380 jadi saya harus dipermalukan hidup saya? 405 00:26:24,220 --> 00:26:25,260 Saya unreconciled. 406 00:26:26,620 --> 00:26:28,380 Semakin mereka melihat ke bawah pada saya, 407 00:26:28,700 --> 00:26:30,860 semakin saya harus hidup lebih baik dari mereka. 408 00:26:32,620 --> 00:26:34,700 Jadi cara Anda membuktikan diri 409 00:26:35,020 --> 00:26:36,900 adalah dengan menjalankan Hei Long Bang? 410 00:26:39,500 --> 00:26:41,300 Apa yang salah dengan Hei Long Bang? 411 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Selama bertahun-tahun, 412 00:26:43,980 --> 00:26:46,020 Aku membiarkan luar Bei Rong kerja, 413 00:26:46,820 --> 00:26:48,020 toko-toko musik terbuka, 414 00:26:48,260 --> 00:26:49,500 mengatur perjudian warung, 415 00:26:49,980 --> 00:26:51,060 dan membentuk geng. 416 00:26:52,060 --> 00:26:53,380 Saya mendapatkan lebih banyak uang daripada 417 00:26:53,660 --> 00:26:56,700 beberapa generasi keluarga kerajaan telah menyelamatkan. 418 00:26:58,100 --> 00:26:59,140 Minyak tanah, 419 00:26:59,460 --> 00:27:00,620 senjata, 420 00:27:01,020 --> 00:27:01,860 tenaga kerja, 421 00:27:02,620 --> 00:27:04,140 Saya memiliki semua ini. 422 00:27:04,860 --> 00:27:06,820 Petugas bahkan dan tentara tidak bisa menyentuh saya. 423 00:27:09,180 --> 00:27:10,060 saya 424 00:27:10,740 --> 00:27:12,740 adalah Allah di sini. 425 00:27:14,980 --> 00:27:16,420 Selama aku ingin, 426 00:27:17,580 --> 00:27:19,180 kehidupan semua orang 427 00:27:20,740 --> 00:27:22,820 adalah di tangan saya. 428 00:27:25,660 --> 00:27:27,420 Anda tidak Zhao Yuan Ming yang saya tahu. 429 00:27:28,020 --> 00:27:30,300 Saudara Yuan Ming saya tahu adalah lembut dan sopan. 430 00:27:30,740 --> 00:27:32,140 Kamu gila. 431 00:27:33,980 --> 00:27:35,340 Lembut dan sopan? 432 00:27:37,700 --> 00:27:39,020 Semua tahun-tahun ini, 433 00:27:39,500 --> 00:27:42,220 Saya telah lembut dan sopan, 434 00:27:42,460 --> 00:27:44,860 tapi ayah saya tidak membuat saya ahli warisnya. 435 00:27:45,300 --> 00:27:46,580 Tidak ada yang lupa 436 00:27:46,580 --> 00:27:47,780 identitas saya sebagai seorang anak selir. 437 00:27:48,340 --> 00:27:49,140 Bahkan kamu, 438 00:27:50,540 --> 00:27:51,860 Anda tidak memilih saya. 439 00:27:52,340 --> 00:27:54,220 Anda lebih suka memilih bajak laut. 440 00:27:56,620 --> 00:27:58,300 Jika saya belum lembut dan sopan, 441 00:27:58,660 --> 00:28:00,700 Seharusnya aku dipaksa untuk menikah dengan kontrak pernikahan, 442 00:28:01,060 --> 00:28:02,860 tidak akan ada begitu banyak masalah seperti sekarang. 443 00:28:05,060 --> 00:28:05,740 Sebuah kontrak pernikahan? 444 00:28:09,500 --> 00:28:10,380 Apa yang sedang Anda cari? 445 00:28:10,780 --> 00:28:12,220 Di mana hal di lengan Qin Shang Cheng? 446 00:28:17,660 --> 00:28:19,420 Qin Shang Cheng tidak mati, bukan? 447 00:28:22,540 --> 00:28:23,220 Rong Er. 448 00:28:23,940 --> 00:28:25,060 Berhenti bermimpi. 449 00:28:26,020 --> 00:28:27,420 Jika Qin Shang Cheng sudah mati, 450 00:28:27,820 --> 00:28:29,780 Anda akan mencari barang-barangnya. 451 00:28:30,020 --> 00:28:31,900 Bagaimana bisa Anda tidak tahu apa yang saya bicarakan. 452 00:28:32,860 --> 00:28:33,780 Selain, 453 00:28:33,980 --> 00:28:35,540 kenapa kau tidak membawa tubuhnya untuk saya, 454 00:28:35,660 --> 00:28:37,140 ini hanyalah sebuah mantel berdarah! 455 00:28:38,180 --> 00:28:39,140 Qin Shang Cheng tidak mati. 456 00:28:39,340 --> 00:28:40,020 Kau hanya berbohong padaku, 457 00:28:40,100 --> 00:28:40,820 bukan? 458 00:28:46,340 --> 00:28:49,220 Anda dapat terus berfantasi, 459 00:28:49,660 --> 00:28:54,140 tapi hasilnya tidak akan berubah. 460 00:29:01,540 --> 00:29:02,620 Anda harus hidup. 461 00:29:03,100 --> 00:29:04,220 Anda harus hidup. 462 00:29:18,180 --> 00:29:18,900 Letakkan. 463 00:29:19,580 --> 00:29:20,700 Aku tidak akan memakannya. 464 00:29:22,900 --> 00:29:24,020 Jika tubuh Anda membakar keluar, 465 00:29:24,460 --> 00:29:25,340 semua hilang. 466 00:29:27,140 --> 00:29:28,540 Jika Anda tidak berpikir untuk diri sendiri, 467 00:29:29,220 --> 00:29:30,660 Anda harus berpikir untuk ayahmu. 468 00:29:37,820 --> 00:29:39,500 Anda masih berutang penjelasan. 469 00:29:40,220 --> 00:29:41,060 Mengapa? 470 00:29:45,900 --> 00:29:47,020 Apa kau tidak tahu? 471 00:29:51,180 --> 00:29:51,780 Baik. 472 00:29:53,660 --> 00:29:55,220 Bagaimana Anda peduli tentang 473 00:29:56,740 --> 00:29:58,060 sesuatu yang sudah Anda miliki. 474 00:30:00,020 --> 00:30:00,900 Apa maksudmu? 475 00:30:05,020 --> 00:30:06,500 Melalui saat tumbuh dewasa, 476 00:30:07,420 --> 00:30:09,100 semua orang mengatakan kepada saya 477 00:30:09,580 --> 00:30:11,260 untuk menjadi seorang wanita. 478 00:30:11,940 --> 00:30:15,020 Mereka mengatakan kepada saya untuk menjadi bermartabat dan berbudi luhur, 479 00:30:15,540 --> 00:30:16,900 untuk menguasai prosodi, 480 00:30:17,500 --> 00:30:18,660 untuk menjadi baik di rumah tangga, 481 00:30:18,820 --> 00:30:20,100 menjadi lembut dan murah hati, 482 00:30:21,100 --> 00:30:22,500 dan saya melakukan semua itu. 483 00:30:23,420 --> 00:30:25,020 Tapi apa yang saya tidak harapkan adalah bahwa 484 00:30:25,540 --> 00:30:26,620 Anda adalah apel dari matanya, 485 00:30:27,700 --> 00:30:29,900 dari yang saya cinta. 486 00:30:31,620 --> 00:30:32,580 Maksudmu 487 00:30:32,820 --> 00:30:34,220 Anda mencintai Zhao Yuan Ming? 488 00:30:36,180 --> 00:30:37,060 Tapi Anda tidak pernah 489 00:30:37,380 --> 00:30:38,980 menatap mata sebelumnya. 490 00:30:41,220 --> 00:30:42,300 Posisi saya, 491 00:30:43,180 --> 00:30:44,380 kebanggaan ku, 492 00:30:45,380 --> 00:30:47,700 tidak memungkinkan saya untuk membuat tawaran kepadanya. 493 00:30:49,340 --> 00:30:51,020 Saya berkompetisi dengan Anda di mana-mana 494 00:30:51,660 --> 00:30:53,500 hanya untuk membuatnya memperhatikan aku. 495 00:30:54,420 --> 00:30:55,540 Saya ingin dia tahu 496 00:30:55,820 --> 00:30:56,980 Aku lebih baik daripada kamu. 497 00:31:00,580 --> 00:31:03,180 Jadi kamu menjual aku keluar untuk membantunya? 498 00:31:03,580 --> 00:31:05,020 Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa? 499 00:31:05,740 --> 00:31:07,060 Saya orang kepercayaannya, 500 00:31:07,460 --> 00:31:09,820 satu-satunya orang di dunia yang mengerti dia. 501 00:31:13,580 --> 00:31:14,460 Saudara Yuan Ming. 502 00:31:17,340 --> 00:31:18,900 Berhenti minum. 503 00:31:23,940 --> 00:31:24,900 Qing qing? 504 00:31:25,860 --> 00:31:27,020 Saudara Yuan Ming. 505 00:31:27,660 --> 00:31:28,300 Saya telah... 506 00:31:28,300 --> 00:31:29,180 Apa yang sedang kamu lakukan? 507 00:31:29,540 --> 00:31:30,980 Gila tentang Anda selama bertahun-tahun. 508 00:31:32,860 --> 00:31:34,460 Hanya karena aku anak seorang selir, 509 00:31:36,140 --> 00:31:37,620 Saya tidak berani memberitahu Anda. 510 00:31:39,220 --> 00:31:40,660 Aku takut aku akan mendapatkan Anda ke dalam kesulitan. 511 00:31:42,620 --> 00:31:43,540 Qing qing. 512 00:31:50,780 --> 00:31:52,100 Jika saya tidak mengatakan kata-kata ini, 513 00:31:52,340 --> 00:31:53,540 Aku takut itu akan terlambat. 514 00:31:56,500 --> 00:31:57,540 Menikahlah denganku. 515 00:32:10,420 --> 00:32:11,300 Ternyata 516 00:32:12,260 --> 00:32:14,020 dia mencintaiku lama. 517 00:32:15,060 --> 00:32:16,740 Hanya karena identitas anak selir 518 00:32:16,980 --> 00:32:18,220 bahwa ia mencoba untuk menjaga cintanya dari saya. 519 00:32:18,740 --> 00:32:20,460 Dia akan meminta saya untuk menikah dengannya ketika dia 520 00:32:20,500 --> 00:32:21,760 keberhasilan yang dicapai dan pengakuan menang. 521 00:32:22,860 --> 00:32:25,260 Tapi melihat saya dan Qin Shang Cheng semakin dekat dan dekat, 522 00:32:26,340 --> 00:32:27,900 dia tidak bisa menahannya. 523 00:32:36,820 --> 00:32:37,820 Konyol dia. 524 00:32:40,380 --> 00:32:42,820 Bagaimana mungkin aku telah mengambil mewah untuk 525 00:32:43,260 --> 00:32:45,100 bajak laut seperti Qin Shang Cheng. 526 00:32:46,140 --> 00:32:47,620 Saya menantang Anda di mana-mana 527 00:32:48,220 --> 00:32:49,940 hanya karena saya ingin kemarahan Anda. 528 00:32:51,500 --> 00:32:52,780 Tapi apakah anda tahu 529 00:32:52,980 --> 00:32:54,900 ia adalah satu di belakang Hei Long Bang? 530 00:32:55,460 --> 00:32:56,220 Aku tahu itu. 531 00:32:56,900 --> 00:32:57,940 Kamu tahu? 532 00:32:59,100 --> 00:33:00,100 Dia tidak 533 00:33:01,060 --> 00:33:02,260 menyembunyikan apapun dariku. 534 00:33:04,820 --> 00:33:07,380 Jadi Anda tahu semua ini, tapi Anda masih membantunya? 535 00:33:08,180 --> 00:33:10,260 Dia adalah orang dalam hidup saya. 536 00:33:10,500 --> 00:33:12,380 Ini adalah tugas saya untuk bantuan 537 00:33:12,580 --> 00:33:13,980 dan membantunya. 538 00:33:19,340 --> 00:33:20,220 Rong Er. 539 00:33:21,380 --> 00:33:22,220 Saya tidak ingin ini 540 00:33:22,300 --> 00:33:23,980 terjadi di antara kami. 541 00:33:24,660 --> 00:33:26,180 Anda hanya perlu mengerti saya, 542 00:33:26,740 --> 00:33:27,340 baik? 543 00:33:27,460 --> 00:33:28,500 Memahami Anda? 544 00:33:29,780 --> 00:33:31,380 cinta Anda lebih besar dari Allah, 545 00:33:31,540 --> 00:33:32,580 bahkan jika orang lain mati, 546 00:33:32,580 --> 00:33:34,100 mereka juga harus memahami Anda, bukan? 547 00:33:34,260 --> 00:33:35,620 Bagaimana Anda bisa mengatakan begitu? 548 00:33:36,260 --> 00:33:37,060 Saudara Yuan Ming, 549 00:33:37,620 --> 00:33:39,740 dia tidak pernah menyakiti Anda. 550 00:33:40,260 --> 00:33:41,140 Bagaimana Xiao Yue? 551 00:33:42,180 --> 00:33:43,620 Bagaimana Qin Shang Cheng? 552 00:33:44,500 --> 00:33:46,980 Bagaimana dengan orang Hei Long Bang diperbudak dan dibunuh? 553 00:33:47,180 --> 00:33:48,940 Ini tidak dihitung dalam mata Anda, bukan? 554 00:33:48,940 --> 00:33:49,660 Rong Er. 555 00:33:49,820 --> 00:33:51,620 Saudara Yuan Ming sudah pintar sejak ia masih kecil, 556 00:33:52,020 --> 00:33:53,780 tetapi karena status selir anak, 557 00:33:54,020 --> 00:33:56,740 Anda tidak tahu berapa banyak dia telah dizalimi? 558 00:33:57,180 --> 00:33:59,020 Sekarang dia mengambil kembali segala sesuatu yang milik dia, 559 00:33:59,140 --> 00:34:00,500 dia salah? 560 00:34:01,460 --> 00:34:02,860 Orang-orang yang Anda bicarakan 561 00:34:03,140 --> 00:34:06,820 hanya gadis bordil, penjudi dan bandit. 562 00:34:07,140 --> 00:34:08,140 Apakah orang-orang ini 563 00:34:08,260 --> 00:34:09,500 lebih penting daripada saudara Yuan Ming? 564 00:34:09,500 --> 00:34:10,940 Kamu sudah tidak ada harapan. 565 00:34:11,860 --> 00:34:13,820 Zhao Yuan Ming adalah anak dari Fan Wang. 566 00:34:14,820 --> 00:34:16,820 Sejak ia masih kecil, ia berpakaian dan cukup makan. 567 00:34:16,940 --> 00:34:18,700 Apa keluhan besar bisa ia tahan? 568 00:34:19,219 --> 00:34:19,739 Baik. 569 00:34:20,139 --> 00:34:21,659 Qin Shang Cheng telah tidak beribu bapa sejak kecil. 570 00:34:21,780 --> 00:34:22,820 Dia tersesat, 571 00:34:22,940 --> 00:34:25,100 tapi ia menolak untuk membahayakan tua, muda, perempuan dan anak-anak. 572 00:34:25,460 --> 00:34:26,460 Bagaimana Zhao Yuan Ming? 573 00:34:26,940 --> 00:34:29,140 Dia melihat bahwa hidup manusia tidak berharga dan membunuh orang yang tidak bersalah. 574 00:34:29,340 --> 00:34:30,060 Dibandingkan dua dari mereka, 575 00:34:30,179 --> 00:34:31,899 mudah untuk melihat siapa yang seorang laki-laki. 576 00:34:32,100 --> 00:34:32,740 Cukup! 577 00:34:34,820 --> 00:34:35,580 Rong Er. 578 00:34:36,940 --> 00:34:37,540 Kamu! 579 00:34:37,699 --> 00:34:39,299 Saudara Yuan Ming, jangan marah. 580 00:34:39,699 --> 00:34:41,939 Rong Er hanya seorang anak, aku akan mengajarinya. 581 00:34:46,300 --> 00:34:47,100 Qing qing. 582 00:34:47,739 --> 00:34:48,739 Jangan khawatir. 583 00:34:49,260 --> 00:34:50,020 Aku berjanji kepadamu, 584 00:34:50,900 --> 00:34:52,020 Aku tidak akan menyakitinya. 585 00:34:52,739 --> 00:34:54,219 Tapi dia benar-benar 586 00:34:54,300 --> 00:34:55,740 harus mengubah amarahnya. 587 00:34:56,380 --> 00:34:57,820 Biarkan saja dia bersantai di sini selama beberapa hari 588 00:34:58,380 --> 00:34:59,940 sampai dia tahu apa yang benar dan apa yang salah, 589 00:35:00,620 --> 00:35:01,780 maka kita akan bicara. 590 00:35:03,500 --> 00:35:04,060 Ayo pergi. 591 00:35:16,380 --> 00:35:17,700 Apakah Anda tidak ingin aku mati? 592 00:35:18,300 --> 00:35:19,700 Saya akan memberi Anda kesempatan untuk membunuhku. 593 00:35:20,180 --> 00:35:21,500 Selama Anda menikah tanpa ada kekhawatiran, 594 00:35:23,100 --> 00:35:25,060 Aku tidak akan ikut campur dalam apa pun yang Anda lakukan. 595 00:35:25,340 --> 00:35:26,420 Anda tahu ada dinamit, 596 00:35:27,420 --> 00:35:28,420 dan Anda bergegas untuk menyelamatkan saya? 597 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 Aku tidak akan mati. 598 00:35:31,500 --> 00:35:33,300 Kita harus pergi keluar dan mendapatkan kembali bersama-sama. 599 00:35:33,460 --> 00:35:33,900 Baik. 600 00:35:38,820 --> 00:35:39,740 Api! Api! 601 00:35:39,740 --> 00:35:41,540 Tolong! Api! 602 00:35:41,580 --> 00:35:43,140 Kemari! Percepat! Api! 603 00:35:43,140 --> 00:35:43,860 Berikan padaku! 604 00:35:44,060 --> 00:35:44,940 Percepat! 605 00:35:46,100 --> 00:35:46,540 Di sana. 606 00:35:46,620 --> 00:35:46,780 Pergilah! 607 00:35:47,900 --> 00:35:48,820 Api! 608 00:35:49,340 --> 00:35:50,220 Tolong! 609 00:35:52,580 --> 00:35:54,060 Api! 610 00:35:54,100 --> 00:35:55,260 Api! 611 00:35:56,780 --> 00:35:58,580 Membawa air dengan cepat! 612 00:36:21,020 --> 00:36:22,020 Semua baik-baik saja. 613 00:36:22,420 --> 00:36:23,500 Jangan khawatir. 614 00:36:23,820 --> 00:36:24,580 Hati-hati. 615 00:36:25,020 --> 00:36:25,940 Tunggu penyelamatan. 616 00:36:27,060 --> 00:36:28,020 Bila dilakukan, 617 00:36:28,300 --> 00:36:29,460 melupakan semua masa lalu, 618 00:36:29,860 --> 00:36:30,900 memperbaharui hubungan kita, 619 00:36:31,500 --> 00:36:32,340 tidak ada permainan. 620 00:36:32,860 --> 00:36:34,340 Qin Shang Cheng. 621 00:36:52,500 --> 00:36:54,300 Tuan muda, kita benar-benar belum pergi lama. 622 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 Ada penjaga di mana-mana. 623 00:36:55,500 --> 00:36:56,740 Nona Rong tidak bisa keluar. 624 00:36:56,860 --> 00:36:58,100 Api ini sangat aneh. 625 00:36:58,220 --> 00:36:59,260 Jika ada kesalahan, 626 00:36:59,380 --> 00:37:00,700 Anda mungkin mati sebelum Anda menebusnya. 627 00:37:16,700 --> 00:37:17,740 Tunggu. 628 00:37:31,380 --> 00:37:32,820 Saya khawatir tentang pemulihan ayahku 629 00:37:33,460 --> 00:37:34,660 dari cedera serius. 630 00:37:35,820 --> 00:37:37,500 Saya ingin rebusan secangkir sup dengan 631 00:37:37,860 --> 00:37:39,260 tangan saya sendiri untuk melayani ayah saya. 632 00:37:40,460 --> 00:37:41,300 Kamu? 633 00:37:42,180 --> 00:37:43,060 Rebusan secangkir sup? 634 00:37:45,340 --> 00:37:47,420 Saya hanya ingin menunjukkan bakti saya kepada ayah saya. 635 00:37:48,660 --> 00:37:49,300 Apa? 636 00:37:50,660 --> 00:37:52,420 Kau takut aku akan pergi? 637 00:37:55,260 --> 00:37:56,220 Tidak. 638 00:37:57,140 --> 00:37:58,300 saya takut 639 00:37:58,700 --> 00:38:00,020 tubuh master 640 00:38:00,700 --> 00:38:02,020 tidak tahan penyiksaan. 641 00:38:05,460 --> 00:38:06,460 Pegawai Negeri. 642 00:38:08,740 --> 00:38:09,740 Besok sore, 643 00:38:10,500 --> 00:38:12,060 membawanya ke dapur untuk membuat sup. 644 00:38:12,420 --> 00:38:12,980 Ya pak. 645 00:38:21,820 --> 00:38:22,460 Di sini, ayah. 646 00:38:22,700 --> 00:38:24,700 Yang lebih kecil akan melakukan cedera baik. 647 00:38:28,100 --> 00:38:28,700 Rong Er. 648 00:38:29,300 --> 00:38:31,940 Misalkan Yue Feng memiliki sisanya. 649 00:38:32,220 --> 00:38:33,620 Aku takut aku sudah 650 00:38:33,940 --> 00:38:35,460 terlalu banyak minum. 651 00:38:36,420 --> 00:38:37,220 Baik. 652 00:38:37,260 --> 00:38:39,420 Guru, bersihkan wajah Anda, silakan. 653 00:38:40,820 --> 00:38:42,100 Aku baru saja diamati. 654 00:38:42,180 --> 00:38:43,260 Para penjaga semua makan dan 655 00:38:43,380 --> 00:38:44,620 tidak akan peduli tentang di sini untuk saat ini. 656 00:38:44,700 --> 00:38:46,300 Baik, maka saya akan sampai ke titik. 657 00:38:46,420 --> 00:38:47,620 Qin Shang Cheng dikirim pesan 658 00:38:47,740 --> 00:38:49,060 bahwa ia akan segera datang untuk menyelamatkan kita. 659 00:38:49,300 --> 00:38:50,340 Itu keren. 660 00:39:15,620 --> 00:39:16,980 Apakah Anda mencari ini? 661 00:39:18,660 --> 00:39:19,540 Zhao Yuan Ming? 662 00:39:19,740 --> 00:39:20,500 Bagaimana kau bisa ... 663 00:39:23,740 --> 00:39:25,060 Dia bilang. 664 00:39:39,420 --> 00:39:41,100 Qin Shang Cheng datang. 665 00:39:41,740 --> 00:39:42,380 Baik. 666 00:39:43,220 --> 00:39:44,580 Menyelamatkan saya banyak masalah. 667 00:39:45,900 --> 00:39:47,580 Ketika saya menangkapnya, 668 00:39:48,300 --> 00:39:50,580 Saya akan memperlakukan dia dengan baik. 669 00:39:51,300 --> 00:39:52,060 Zhao Yuan Ming! 670 00:39:52,460 --> 00:39:53,380 Jika Anda berani menyentuhnya, 671 00:39:53,540 --> 00:39:54,980 Aku tidak akan pernah memaafkanmu. 672 00:39:56,820 --> 00:39:57,660 Rong Er. 673 00:39:58,340 --> 00:40:00,260 Anda sudah memiliki temperamen panas sejak kecil. 674 00:40:00,380 --> 00:40:01,860 Anda marah sekarang, itu sebabnya Anda mengatakan lakukan. 675 00:40:02,220 --> 00:40:03,220 Aku tidak akan menganggapnya serius. 676 00:40:04,940 --> 00:40:07,340 Ketika Qin Shang Cheng datang dan saya menangkapnya, 677 00:40:07,620 --> 00:40:09,340 Aku akan menunjukkan kepada Anda 678 00:40:09,660 --> 00:40:11,980 apa dia benar-benar suka. 679 00:40:12,300 --> 00:40:12,580 Kamu! 680 00:40:12,580 --> 00:40:13,980 Maka Anda akan tahu 681 00:40:14,260 --> 00:40:16,100 niat baik saya. 682 00:40:18,700 --> 00:40:20,500 Zhao Yuan Ming, berhenti di sana! 683 00:40:21,140 --> 00:40:21,980 Saudara. 684 00:40:23,540 --> 00:40:25,260 Jika aku tahu ini terjadi, 685 00:40:25,700 --> 00:40:27,140 Saya tidak akan menyelamatkan Anda. 686 00:40:27,380 --> 00:40:29,540 Saya telah diganggu di pulau 687 00:40:29,780 --> 00:40:32,100 dan membenci Qin Shang Cheng ke inti. 688 00:40:32,900 --> 00:40:34,100 Saya membantu tuan muda 689 00:40:34,420 --> 00:40:35,620 berurusan dengan dia untuk membalas dendam, 690 00:40:35,860 --> 00:40:38,300 dan saya tidak ingin melihat Anda, adik, 691 00:40:38,380 --> 00:40:39,900 pergi dari pada kaki yang salah dengan seorang pria 692 00:40:40,020 --> 00:40:40,580 seperti itu. 693 00:40:40,580 --> 00:40:41,100 Kamu! 694 00:40:42,540 --> 00:40:43,300 Rong Er. 695 00:40:43,940 --> 00:40:45,140 Anda harus beristirahat lebih awal. 696 00:40:45,860 --> 00:40:47,340 Kami tidak akan mengganggu Anda. 697 00:40:49,580 --> 00:40:50,340 Kamu! 698 00:40:53,580 --> 00:40:54,140 Tuan muda. 699 00:40:54,260 --> 00:40:55,500 Dengan busur yang kuat, 700 00:40:55,820 --> 00:40:57,260 tidak mengatakan hanya bajak laut, 701 00:40:57,540 --> 00:40:58,460 bahkan tentara 702 00:40:58,700 --> 00:41:00,060 juga tidak bisa melawan mereka. 703 00:41:00,500 --> 00:41:01,060 Baik. 704 00:41:01,500 --> 00:41:03,740 Lay tentara berat di sekitar rumah, 705 00:41:04,260 --> 00:41:05,820 dan tidak jiwa yang hidup akan tetap. 706 00:41:05,940 --> 00:41:07,100 Dipahami. 707 00:41:07,900 --> 00:41:08,860 Baik. 708 00:41:09,100 --> 00:41:11,420 Bagaimana hal yang terjadi dengan tuan hari ini? 709 00:41:11,700 --> 00:41:12,620 Seperti perintah Anda, 710 00:41:12,940 --> 00:41:13,740 semuanya seperti biasa. 711 00:41:14,020 --> 00:41:15,460 Bapak angkat tidak tahu sekarang bahwa 712 00:41:15,540 --> 00:41:17,300 trik Qin Shang Cheng telah ditemukan, 713 00:41:17,420 --> 00:41:19,660 dan dia sedang menunggu dia untuk datang untuk menyelamatkan. 714 00:41:19,980 --> 00:41:23,740 Baik, jangan ganggu dia, merawat dirinya. 715 00:41:24,340 --> 00:41:25,180 Dipahami. 716 00:41:29,220 --> 00:41:30,260 Saudara Yuan Ming. 717 00:41:30,460 --> 00:41:32,180 Ini menakutkan di dalam dan luar, 718 00:41:32,340 --> 00:41:33,780 Apakah ada yang salah? 719 00:41:33,940 --> 00:41:36,180 Semuanya baik-baik saja, hanya mencegahnya sebelum terjadi. 720 00:41:36,420 --> 00:41:37,300 Jangan khawatir. 721 00:41:37,620 --> 00:41:38,500 Tetapi saya... 722 00:41:38,580 --> 00:41:39,300 Tuan muda. 723 00:41:41,380 --> 00:41:42,980 Sebuah surat rahasia dari Tuhan untuk Mr.Hua. 724 00:41:59,980 --> 00:42:01,900 Tuhan meminta paman Hua untuk menulis kembali ke laporan tugas-tugasnya. 725 00:42:02,980 --> 00:42:03,740 Saudara Yuan Ming. 726 00:42:03,860 --> 00:00:00,000 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 44792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.