All language subtitles for 1577629063_The Romance Of HUA RONG EP13_Indonesian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,820 --> 00:02:20,820
Selain,
2
00:02:22,140 --> 00:02:23,460
setiap kali Anda melihat Pendekar Yun Dia,
3
00:02:23,540 --> 00:02:25,420
Anda berada di hiruk-pikuk abadi.
4
00:02:25,740 --> 00:02:27,380
Bagaimana jika saya memberitahu Anda siapa saya dan
5
00:02:27,460 --> 00:02:29,300
Anda menangis mata Anda keluar, meminta saya untuk menikah?
6
00:02:29,700 --> 00:02:31,380
Saya tidak ingin istri masa depan saya
7
00:02:31,460 --> 00:02:32,180
tidak tahu
8
00:02:32,260 --> 00:02:33,420
yang dia benar-benar suka.
9
00:02:37,940 --> 00:02:38,940
Tapi,
10
00:02:39,460 --> 00:02:40,300
Aku sudah
11
00:02:41,820 --> 00:02:43,180
tahu siapa Anda seperti sekarang.
12
00:02:45,700 --> 00:02:46,580
Jangan, jangan, jangan.
13
00:02:46,580 --> 00:02:47,300
Tenang.
14
00:02:47,380 --> 00:02:48,500
Jika Anda membunuh Pendekar Yun Dia,
15
00:02:48,580 --> 00:02:49,820
Anda akan menyesal selama sisa hidup Anda.
16
00:02:53,300 --> 00:02:54,100
Mari saya bertanya lagi.
17
00:02:54,500 --> 00:02:55,700
Apa yang Anda mengetahui dengan
18
00:02:55,860 --> 00:02:56,700
identitas pendekar Yun He?
19
00:03:02,820 --> 00:03:04,300
Pei Yong dan Hei Long Bang
20
00:03:05,220 --> 00:03:07,140
memiliki banyak hubungannya dengan kematian ayah angkat saya.
21
00:03:08,260 --> 00:03:09,700
Tapi mereka menyembunyikan diri mereka terlalu dalam.
22
00:03:09,940 --> 00:03:11,260
Itu saja yang saya ketahui sejauh ini.
23
00:03:12,260 --> 00:03:13,580
Itu tidak semua tentang Anda bahwa saya
24
00:03:13,740 --> 00:03:15,300
tinggal di belakang untuk menyelidiki kasus tersebut,
25
00:03:15,580 --> 00:03:16,100
sehingga Anda tidak harus
26
00:03:16,460 --> 00:03:17,580
merasa itu adalah hambatan pada saya.
27
00:03:18,100 --> 00:03:18,980
Berhenti!
28
00:03:19,500 --> 00:03:20,500
Anda harus berhenti berusaha untuk
29
00:03:20,580 --> 00:03:21,820
membujuk saya untuk kembali.
30
00:03:22,460 --> 00:03:24,140
Karena kita semua memiliki alasan untuk tinggal,
31
00:03:24,220 --> 00:03:25,260
kita semua harus bersama-sama bekerja
32
00:03:25,340 --> 00:03:26,220
untuk sampai ke bagian bawah ini.
33
00:03:30,100 --> 00:03:30,740
Baik.
34
00:03:31,780 --> 00:03:33,060
Bahkan Pendekar Yun Dia tidak bisa membujuk Anda.
35
00:03:35,700 --> 00:03:36,340
Tapi
36
00:03:36,900 --> 00:03:39,420
Saya pikir kita perlu untuk keluar dari sini segera.
37
00:03:40,940 --> 00:03:41,820
Sangat disesalkan.
38
00:03:42,180 --> 00:03:44,460
Mereka mengambil saya "mengantuk aroma" pergi.
39
00:03:45,580 --> 00:03:47,940
Aku bilang Pendekar Yun Dia punya jalan.
40
00:03:48,220 --> 00:03:50,380
Tidak perlu untuk barang jalanan lima sen Anda.
41
00:04:47,100 --> 00:04:47,900
Saudara Yuan Ming.
42
00:04:48,100 --> 00:04:49,340
Saya akan pergi mencari bukti.
43
00:04:49,420 --> 00:04:50,180
Bila dilakukan,
44
00:04:50,260 --> 00:04:51,060
Aku akan bertemu Anda.
46
00:05:12,060 --> 00:05:12,620
Bos.
47
00:05:13,060 --> 00:05:14,220
Tidak ada apa-apa di sini.
48
00:05:34,300 --> 00:05:35,700
Seperti yang saya pikir, kunci perak di sini.
49
00:05:48,220 --> 00:05:49,100
Sebuah peta?
50
00:05:49,900 --> 00:05:50,940
Sekarang kita memiliki petunjuk,
51
00:05:51,740 --> 00:05:52,860
mari kita bertindak secara terpisah.
52
00:05:53,620 --> 00:05:55,780
Anda dan Zhang Xian mengambil Xiao Hui kepada saudara kontak pertama.
53
00:05:55,780 --> 00:05:57,300
Rong Er dan saya akan pergi ke tempat ini.
54
00:05:57,540 --> 00:05:58,100
Ya pak.
55
00:05:58,100 --> 00:05:58,580
Tapi...
56
00:05:58,780 --> 00:06:00,180
Tapi aku ingin pergi dengan wanita muda saya.
57
00:06:00,900 --> 00:06:01,100
Bos.
58
00:06:01,100 --> 00:06:01,900
Boss, jangan khawatir.
59
00:06:01,900 --> 00:06:02,500
Jangan khawatir.
60
00:06:02,500 --> 00:06:03,140
Rindu!
61
00:06:03,180 --> 00:06:03,980
Xiao Hui, tinggal di sini.
62
00:06:04,020 --> 00:06:04,540
Ayo pergi.
63
00:06:04,980 --> 00:06:05,860
Bos, mengurus.
64
00:06:06,740 --> 00:06:07,660
Rindu!
65
00:06:13,220 --> 00:06:14,180
Berhenti melihat dari atas sana.
66
00:06:15,060 --> 00:06:15,580
Mengapa...
67
00:06:15,660 --> 00:06:18,180
kenapa kau tidak membiarkan aku pergi dengan wanita muda saya?
68
00:06:18,740 --> 00:06:20,860
Karena wanita muda Anda adalah diurus.
69
00:06:20,980 --> 00:06:22,580
Tapi Mr.Qin adalah seorang laki-laki.
70
00:06:22,660 --> 00:06:24,140
Tidak ada cara ia berhati-hati seperti saya.
71
00:06:24,540 --> 00:06:25,380
Mari saya menanyakan ini.
72
00:06:25,940 --> 00:06:27,820
Yang adalah orang pertama yang berdiri untuk wanita muda Anda
73
00:06:27,940 --> 00:06:29,460
ketika dia diganggu luar?
74
00:06:29,620 --> 00:06:30,660
Mr.Qin.
75
00:06:30,780 --> 00:06:32,780
Yang tidak bisa melihat orang lain memperlakukannya dengan baik?
76
00:06:33,060 --> 00:06:34,220
Mr.Qin.
77
00:06:34,460 --> 00:06:36,100
Yang mengikuti dia di sekitar sehari-hari?
78
00:06:36,100 --> 00:06:36,500
Pak...
79
00:06:38,060 --> 00:06:39,500
Mr.Qin.
80
00:06:39,780 --> 00:06:40,940
Anda ingin menjadi lilin besar
81
00:06:41,180 --> 00:06:41,900
bersinar terang pada mereka berdua?
82
00:06:44,580 --> 00:06:46,180
Maksudmu
83
00:06:46,500 --> 00:06:48,740
Mr.Qin memperlakukan wanita muda saya seperti itu
84
00:06:49,420 --> 00:06:50,540
karena dia suka dia?
85
00:06:50,580 --> 00:06:51,540
Benar.
86
00:06:53,020 --> 00:06:53,580
Saudara Xian.
87
00:06:54,100 --> 00:06:54,660
Saudara Xian.
88
00:06:55,420 --> 00:06:57,540
Aku digunakan untuk berpikir Anda bodoh canggung.
89
00:06:58,020 --> 00:06:58,860
Tapi sekarang sepertinya dia
90
00:06:59,180 --> 00:07:00,740
bahkan lebih "Kikuk bodoh" dari Anda.
91
00:07:01,620 --> 00:07:02,860
Apakah Anda tidak mengatakan bahwa tentang saya Xiao Hui.
92
00:07:03,420 --> 00:07:05,820
Saya Xiao Hui sangat cerdas.
93
00:07:06,020 --> 00:07:06,380
SAYA...
94
00:07:06,500 --> 00:07:08,220
Saya mengatakan yang sebenarnya.
95
00:07:08,620 --> 00:07:10,420
Mengatakannya lagi dan saya akan menjatuhkan Anda.
96
00:07:11,380 --> 00:07:12,340
Jadi, Anda adalah salah satu yang
97
00:07:13,700 --> 00:07:16,620
yang berdiri untuk saya sepanjang waktu juga, kan?
98
00:07:16,980 --> 00:07:17,540
Baik.
99
00:07:18,700 --> 00:07:19,260
Dan kamu juga
100
00:07:19,620 --> 00:07:22,220
melindungi saya, merawat saya, kan?
101
00:07:25,980 --> 00:07:26,860
Baik.
102
00:07:27,460 --> 00:07:28,060
Kemudian...
103
00:07:29,260 --> 00:07:31,060
Apakah kamu seperti saya juga?
104
00:07:35,180 --> 00:07:36,620
Ya ... saya lakukan.
105
00:07:39,940 --> 00:07:42,100
Aku ... aku seperti Anda, juga.
106
00:07:47,220 --> 00:07:47,940
Da Anda.
107
00:07:59,060 --> 00:08:00,500
Kau menciumku?
108
00:08:10,780 --> 00:08:11,340
Pergi kesana.
109
00:08:11,340 --> 00:08:11,980
Baik.
110
00:08:53,020 --> 00:08:54,340
Ya Tuhan.
111
00:08:57,020 --> 00:08:59,140
Mereka begitu kaya.
112
00:08:59,460 --> 00:09:02,380
Apa yang saya diberikan untuk makan dan minum setiap hari?
113
00:09:04,100 --> 00:09:06,220
Mereka bahkan mengeluh menjadi keras hingga saya.
114
00:09:13,060 --> 00:09:14,540
Begitu banyak senjata.
115
00:09:19,700 --> 00:09:22,300
Apakah minyak tanah ini?
116
00:09:22,660 --> 00:09:24,380
Tidak ada heran mereka harus menutupi.
117
00:09:24,540 --> 00:09:25,860
Jika ini ditemukan keluar,
118
00:09:25,900 --> 00:09:27,460
konspirasi cukup.
119
00:09:38,460 --> 00:09:39,620
Kemana kamu pergi?
120
00:09:40,020 --> 00:09:41,100
Katakan pada anak laki-laki, tentu saja,
121
00:09:41,180 --> 00:09:42,620
untuk mendapatkan hal-hal ini
122
00:09:44,460 --> 00:09:46,020
dan memberikannya kepada Mr.Hua.
123
00:09:47,420 --> 00:09:48,140
Jangan berpikir bahwa saya
124
00:09:48,220 --> 00:09:49,420
tidak tahu apa yang Anda lakukan.
125
00:09:49,660 --> 00:09:52,340
Aku memperingatkanmu, ini adalah bukti. Anda tidak dapat meletakkan jari pada mereka.
126
00:09:52,500 --> 00:09:54,340
Sudah waktunya untuk kembali ke ayah saya dan memberitahu mereka
127
00:09:54,460 --> 00:09:55,780
untuk datang dan segel itu.
128
00:09:56,220 --> 00:09:58,740
Segel itu, segel itu, apa pun yang Anda katakan.
129
00:09:59,420 --> 00:10:00,260
Ayo pergi.
130
00:10:11,220 --> 00:10:12,980
Tidak begitu cepat.
131
00:10:13,540 --> 00:10:16,020
Saudara telah menunggu begitu lama,
132
00:10:17,980 --> 00:10:20,300
Anda harus tinggal dan menyapa.
133
00:10:20,980 --> 00:10:22,540
Bagaimana kau tahu kami di sini?
134
00:10:23,980 --> 00:10:26,300
Kau akan mati.
135
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
Mengapa ada begitu banyak masalah?
136
00:10:29,540 --> 00:10:30,260
Kakak beradik.
137
00:10:30,540 --> 00:10:31,940
Menangkap gadis ini hidup.
138
00:10:33,380 --> 00:10:34,460
Pria ini,
139
00:10:35,260 --> 00:10:36,660
membunuhnya saja.
140
00:10:40,920 --> 00:10:41,480
Pergilah!
141
00:11:13,340 --> 00:11:14,100
Bunuh dia!
142
00:11:14,180 --> 00:11:14,660
Ya pak!
143
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Apa kamu baik baik saja?
144
00:11:50,940 --> 00:11:51,580
Aku baik-baik saja.
145
00:11:51,700 --> 00:11:52,460
Ayo pergi.
146
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
Santai saja.
147
00:11:58,900 --> 00:11:59,820
Di sana.
148
00:12:04,020 --> 00:12:04,980
Hati-hati.
149
00:12:09,300 --> 00:12:10,540
Mari kita pergi ke sana dan beristirahat.
150
00:12:12,900 --> 00:12:13,860
Hati-hati.
151
00:12:18,140 --> 00:12:19,420
Santai saja.
152
00:12:20,340 --> 00:12:21,660
Saya akan memberikan beberapa obat-obatan.
153
00:12:26,500 --> 00:12:27,620
Dimana saku?
154
00:12:27,780 --> 00:12:28,900
Saya akan membantu Anda menemukannya.
155
00:12:32,100 --> 00:12:33,860
Menemukannya, tampilan.
156
00:12:35,860 --> 00:12:37,700
Membukanya, mendapatkan barang-barang keluar.
157
00:12:37,900 --> 00:12:38,940
Saya harus menjelaskan mereka.
158
00:12:39,060 --> 00:12:40,540
Oke, aku akan membukanya untuk Anda.
159
00:13:04,140 --> 00:13:05,340
Aku mendapatkannya kotor.
160
00:13:06,220 --> 00:13:07,140
Ini kotor.
161
00:13:07,340 --> 00:13:07,780
Tidak.
162
00:13:08,060 --> 00:13:08,740
Belum.
163
00:13:09,100 --> 00:13:09,780
Terlihat baik.
164
00:13:14,300 --> 00:13:15,700
Itu keren.
165
00:13:18,780 --> 00:13:19,820
Rong Er.
166
00:13:21,380 --> 00:13:22,180
Jangan mengatakan sepatah kata pun.
167
00:13:22,460 --> 00:13:24,100
Beristirahat, jangan mengatakan apa-apa.
168
00:13:25,340 --> 00:13:26,220
Tidak.
169
00:13:32,340 --> 00:13:33,620
ada
170
00:13:35,060 --> 00:13:37,380
sesuatu yang saya harus memberitahu Anda sebelum aku mati.
171
00:13:37,540 --> 00:13:40,380
Oke, mengambil waktu Anda, saya mendengarkan.
172
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Sebenarnya,
173
00:13:43,860 --> 00:13:44,420
SAYA...
174
00:13:45,060 --> 00:13:45,900
Aku benar-benar ...
175
00:13:47,260 --> 00:13:48,820
benar-benar berpikir bahwa Anda salah satu yang.
176
00:13:50,140 --> 00:13:51,540
Aku akan menikah tidak ada tapi Anda.
177
00:13:52,460 --> 00:13:53,380
Aku tahu.
178
00:13:55,260 --> 00:13:56,060
Sebelum,
179
00:13:58,020 --> 00:13:59,420
Aku terlalu sombong,
180
00:14:00,380 --> 00:14:01,300
terlalu ego.
181
00:14:01,300 --> 00:14:02,140
Tidak.
182
00:14:02,580 --> 00:14:03,740
Aku membiarkan Anda salah mengerti,
183
00:14:04,500 --> 00:14:05,300
bencilah aku...
184
00:14:08,620 --> 00:14:10,420
Aku benar-benar menyesal.
185
00:14:11,060 --> 00:14:12,420
Aku menyesal, bagaimana jika ...
186
00:14:13,260 --> 00:14:14,140
bagaimana jika...
187
00:14:14,700 --> 00:14:15,860
Jangan bicara omong kosong.
188
00:14:16,140 --> 00:14:16,940
Tidak ada "bagaimana jika".
189
00:14:17,140 --> 00:14:17,980
Qin Shang Cheng, dengarkan aku.
190
00:14:18,300 --> 00:14:18,860
Begitu kita keluar,
191
00:14:18,860 --> 00:14:20,220
Aku akan memberimu kesempatan lain.
192
00:14:20,220 --> 00:14:21,820
Bertahanlah, tidak mati.
193
00:14:21,820 --> 00:14:23,420
Apa kau mendengarku?
194
00:14:24,460 --> 00:14:25,060
Baik.
195
00:14:25,980 --> 00:14:26,500
Baik.
196
00:14:27,380 --> 00:14:28,060
Aku tidak akan mati.
197
00:14:30,060 --> 00:14:31,940
Kita harus pergi keluar dan mendapatkan kembali bersama-sama.
198
00:14:32,140 --> 00:14:32,940
Iya.
199
00:14:33,780 --> 00:14:34,380
Hanya saja,
200
00:14:35,700 --> 00:14:36,780
melihat bagaimana aku sekarang,
201
00:14:37,420 --> 00:14:38,500
namun kau masih begitu sengit.
202
00:14:38,580 --> 00:14:39,940
Itu membuktikan kekuatan saya.
203
00:14:40,060 --> 00:14:41,900
Saya memiliki kekuatan untuk membuat Anda keluar.
204
00:14:43,820 --> 00:14:44,500
Baik.
205
00:14:45,660 --> 00:14:46,380
Baik.
206
00:14:48,180 --> 00:14:48,940
Baik.
207
00:14:49,820 --> 00:14:51,260
Anda akan mendapatkan saya keluar.
208
00:14:51,820 --> 00:14:52,580
Hanya saja
209
00:14:52,980 --> 00:14:54,420
kita tidak bisa keluar
210
00:14:54,620 --> 00:14:55,780
sekarang saja,
211
00:14:56,380 --> 00:14:57,780
jadi aku akan keluar untuk mendapatkan bantuan.
212
00:15:00,820 --> 00:15:01,780
Rong Er.
213
00:15:03,260 --> 00:15:03,860
Aku disini.
214
00:15:05,660 --> 00:15:07,300
Jangan mencari Zhao Yuan Ming.
215
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
Aku tahu.
216
00:15:13,420 --> 00:15:15,420
Anda tahu itu sudah?
217
00:15:18,620 --> 00:15:20,340
Ketika kami melarikan diri dari pos,
218
00:15:20,820 --> 00:15:21,740
kami menggunakan dupa,
219
00:15:21,980 --> 00:15:23,620
dan Pei Yong tahu itu.
220
00:15:25,260 --> 00:15:26,180
Antara
221
00:15:27,140 --> 00:15:28,940
laki-laki saudara Yuan Ming
222
00:15:29,100 --> 00:15:30,620
memiliki mata di Hei Long Bang,
223
00:15:34,820 --> 00:15:35,820
atau
224
00:15:36,780 --> 00:15:38,780
dia salah satu anggota dari Hei Long Bang.
225
00:15:44,100 --> 00:15:44,980
Dan,
226
00:15:46,140 --> 00:15:47,900
dalam kasus keracunan nya,
227
00:15:51,660 --> 00:15:53,380
Qian Da Anda terus mengatakan bahwa
228
00:15:53,580 --> 00:15:55,100
ia telah mencari lingkungan
229
00:15:55,460 --> 00:15:56,940
bahwa tidak ada yang bisa berbuat apa-apa.
230
00:15:57,740 --> 00:15:58,540
Tapi
231
00:15:59,380 --> 00:16:01,140
ia masih merindukan satu orang.
232
00:16:02,020 --> 00:16:03,420
Zhao Yuan Ming.
233
00:16:03,980 --> 00:16:05,220
Dia melakukannya sendiri.
234
00:16:10,340 --> 00:16:11,100
Mengapa
235
00:16:11,260 --> 00:16:13,380
dia terus menghentikan kita dari menyelidiki?
236
00:16:14,260 --> 00:16:15,060
Mengapa dia
237
00:16:15,500 --> 00:16:17,340
mencari tahu segera setelah kami tertangkap?
238
00:16:17,780 --> 00:16:18,540
Dan mengapa
239
00:16:19,740 --> 00:16:22,220
Pei Yong terus menekankan tentang penangkapan hidup-hidup?
240
00:16:22,860 --> 00:16:23,740
Semua ini
241
00:16:25,100 --> 00:16:26,580
masuk akal.
242
00:16:29,780 --> 00:16:30,980
Saya tidak berharap bahwa
243
00:16:31,420 --> 00:16:33,500
saudara Yuan Ming, seseorang telah
244
00:16:33,580 --> 00:16:34,740
begitu baik padaku sejak aku masih kecil,
245
00:16:35,780 --> 00:16:36,540
dulu...
246
00:16:39,740 --> 00:16:42,260
adalah orang yang di belakang Hei Long Bang.
247
00:16:42,700 --> 00:16:44,580
Itu normal bagi kami untuk kalah melawan
248
00:16:44,860 --> 00:16:46,260
seperti lawan yang mengerikan
249
00:16:46,740 --> 00:16:48,020
sekali-sekali.
250
00:16:56,780 --> 00:16:57,900
Jangan khawatir, Rong Er.
251
00:16:59,420 --> 00:17:00,980
Kami masih memiliki kesempatan.
252
00:17:02,020 --> 00:17:04,099
Itu benar, selama kita berada di luar sana, kami masih memiliki kesempatan.
253
00:17:04,099 --> 00:17:05,259
Masih harus kesempatan.
254
00:17:12,099 --> 00:17:12,859
Tapi
255
00:17:13,619 --> 00:17:14,979
dalam kota sekarang
256
00:17:15,140 --> 00:17:16,860
harus menjadi mata semua Hei Long Bang.
257
00:17:17,500 --> 00:17:18,940
Jika saya pergi untuk mencari ayah saya,
258
00:17:19,220 --> 00:17:20,780
itu adalah jalan panjang untuk pergi,
259
00:17:20,980 --> 00:17:21,780
dan
260
00:17:22,619 --> 00:17:24,579
Aku takut dia di bawah kendali Zhao Ming Yuan.
261
00:17:30,820 --> 00:17:31,420
Sepupu saya!
262
00:17:31,580 --> 00:17:32,820
Aku bisa pergi ke dia untuk bantuan.
263
00:17:35,460 --> 00:17:36,100
Baik.
264
00:17:37,460 --> 00:17:39,540
Saya pergi sekarang. Anda menunggu saya di sini.
265
00:17:39,740 --> 00:17:40,660
Tunggu!
266
00:17:40,740 --> 00:17:42,060
Oke, katakan padaku.
267
00:17:55,460 --> 00:17:56,980
Ambil ini.
268
00:17:59,300 --> 00:18:03,180
Jika ada perubahan rencana, melempar suar ini.
269
00:18:03,820 --> 00:18:05,540
Jika sesuatu terjadi padaku,
270
00:18:06,180 --> 00:18:08,260
saudara-saudara saya akan datang dan mengurus Anda.
271
00:18:08,380 --> 00:18:10,900
Jangan bicara omong kosong. Kamu akan baik-baik saja. Aku tidak akan mengambilnya.
272
00:18:11,100 --> 00:18:12,940
Ambillah, bawa.
273
00:18:16,100 --> 00:18:17,180
Ambil.
274
00:18:17,860 --> 00:18:19,500
Ok, ok, saya akan mengambilnya.
275
00:18:19,500 --> 00:18:20,820
Saya akan ambil ini.
276
00:18:21,060 --> 00:18:21,740
Aku mengambil sekarang.
277
00:18:22,420 --> 00:18:23,260
Rong Er.
278
00:18:23,620 --> 00:18:24,460
Aku disini.
279
00:18:26,300 --> 00:18:28,060
Mendekatlah kepadaku.
280
00:18:29,180 --> 00:18:30,140
Baik.
281
00:19:20,700 --> 00:19:22,060
Hati-hati.
282
00:19:26,020 --> 00:19:26,860
Aku tahu.
283
00:19:30,820 --> 00:19:31,300
Tunggu aku.
284
00:19:32,140 --> 00:19:33,340
Aku akan segera kembali.
285
00:19:43,980 --> 00:19:46,100
Membuka pintu, cepat!
286
00:19:46,740 --> 00:19:47,740
Aku datang, aku datang.
287
00:19:49,220 --> 00:19:50,180
Apakah Zhao Yuan Ming di sini?
288
00:19:50,180 --> 00:19:51,700
Master keempat? Tidak.
289
00:19:51,900 --> 00:19:53,540
Membawa saya ke wanita muda Anda.
290
00:19:54,140 --> 00:19:55,460
Nona, Nona.
291
00:19:56,300 --> 00:19:56,940
Saudara!
292
00:19:57,020 --> 00:19:57,580
Apa yang terjadi?
293
00:19:57,660 --> 00:19:58,380
Aku butuh kereta kuda.
294
00:19:58,500 --> 00:20:00,260
Aku harus menyelamatkan Qin Shang Cheng! Percepat!
295
00:20:00,260 --> 00:20:01,180
Aku akan memberi perintah segera.
296
00:20:01,940 --> 00:20:03,140
Dapatkan kereta kuda siap, sekarang!
297
00:20:03,420 --> 00:20:04,620
Aku harus pergi ke selatan kota.
298
00:20:04,700 --> 00:20:05,780
Ayo, duduk dahulu.
299
00:20:05,860 --> 00:20:07,020
Apa yang terjadi? Katakan padaku, perlahan-lahan.
300
00:20:07,140 --> 00:20:08,860
Aku harus menyelamatkan Qin Shang Cheng, sekarang!
301
00:20:08,940 --> 00:20:09,460
Jika tidak,
302
00:20:09,860 --> 00:20:10,580
kalau tidak, ia akan ...
303
00:20:10,580 --> 00:20:11,260
Oke oke oke.
304
00:20:11,580 --> 00:20:12,340
Tenang aja.
305
00:20:12,580 --> 00:20:13,540
Aku akan pergi dengan Anda, oke?
306
00:20:13,860 --> 00:20:14,980
Lihatlah negara Anda sekarang,
307
00:20:15,020 --> 00:20:16,740
Anda tidak dapat membantu dia sendiri.
308
00:20:17,860 --> 00:20:18,740
Ya, benar.
309
00:20:18,740 --> 00:20:19,620
Jangan kuatir
310
00:20:20,260 --> 00:20:21,220
Ya, benar.
311
00:20:23,260 --> 00:20:23,980
Pergilah!
312
00:20:25,460 --> 00:20:26,300
Pergilah!
313
00:20:33,260 --> 00:20:33,860
Rong Er.
314
00:20:34,860 --> 00:20:36,300
Anda tidak bisa seperti ini.
315
00:20:36,860 --> 00:20:37,580
Saya baik-baik saja.
316
00:20:37,700 --> 00:20:40,180
Apakah Anda ingin memiliki beberapa ginseng sup untuk mengangkat kekuatan Anda?
317
00:20:40,660 --> 00:20:42,700
Jika tidak, Anda tidak akan memiliki cukup kekuatan untuk sampai ke sana.
318
00:20:45,300 --> 00:20:45,980
Sini.
319
00:20:58,540 --> 00:20:59,460
Sepupu.
320
00:20:59,780 --> 00:21:01,820
Saya tidak berpikir ini adalah arah yang benar.
321
00:21:05,220 --> 00:21:07,380
Rea ... benar-benar?
322
00:21:08,180 --> 00:21:08,900
Sini.
323
00:21:09,060 --> 00:21:10,580
Berikan padaku.
324
00:21:12,820 --> 00:21:13,620
Saudara.
325
00:21:14,260 --> 00:21:14,940
Suster, saya ...
326
00:21:15,940 --> 00:21:16,460
Saya merasa pusing.
327
00:21:16,460 --> 00:21:17,380
Apakah kamu baik-baik saja?
328
00:21:24,140 --> 00:21:24,740
Rong Er.
329
00:21:25,060 --> 00:21:26,220
Lepaskan saya!
330
00:21:28,660 --> 00:21:29,260
Rong Er.
331
00:21:29,860 --> 00:21:30,900
Rong Er, kau baik-baik?
332
00:21:32,820 --> 00:21:33,900
Saya, saya ...
333
00:21:36,860 --> 00:21:37,660
Rong Er.
334
00:21:45,620 --> 00:21:46,380
Biarkan aku pergi.
335
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
Biarkan dia pergi.
336
00:21:51,180 --> 00:21:52,500
Dia tidak bisa berjalan sangat jauh pula.
337
00:21:58,460 --> 00:21:59,180
Rong Er.
338
00:21:59,900 --> 00:22:00,940
Jangan salahkan saya.
339
00:22:02,060 --> 00:22:03,980
Saya sudah mencoba untuk membujuk Anda lagi dan lagi,
340
00:22:04,420 --> 00:22:06,220
tapi Anda tidak pernah mendengarkan.
341
00:22:09,300 --> 00:22:09,900
Rong Er.
342
00:22:11,140 --> 00:22:12,500
Di depanmu,
343
00:22:13,300 --> 00:22:15,340
Aku akan selalu Anda saudara Yuan Ming.
344
00:22:16,100 --> 00:22:18,420
Jika Anda memberitahu saya di mana Qin Shang Cheng adalah,
345
00:22:19,220 --> 00:22:20,260
Saya akan memberikan obat segera.
346
00:22:20,260 --> 00:22:21,500
Saudara Yuan Ming.
347
00:22:21,860 --> 00:22:23,180
Kaki saya sakit.
348
00:22:23,860 --> 00:22:24,300
Apa?
349
00:22:24,300 --> 00:22:24,820
Kaki.
350
00:22:26,860 --> 00:22:27,500
Biarku lihat.
351
00:22:33,740 --> 00:22:34,420
Kamu!
352
00:22:37,980 --> 00:22:39,260
Jangan mengalahkan kuda mati.
353
00:22:39,460 --> 00:22:40,540
Saya tidak akan
354
00:22:40,820 --> 00:22:42,580
mengatakan kata bahkan jika aku mati.
355
00:22:47,060 --> 00:22:48,180
Menurutmu
356
00:22:48,820 --> 00:22:52,020
Saya tidak dapat membantu jika Anda tidak memberitahu saya?
357
00:22:54,300 --> 00:22:56,260
Qin Shang Cheng terluka parah.
358
00:22:57,900 --> 00:22:59,740
Seberapa jauh ia bisa lari?
359
00:23:05,100 --> 00:23:06,060
Merakit semua.
360
00:23:07,140 --> 00:23:08,500
Penyegelan melewati gunung dan mencari.
361
00:23:08,700 --> 00:23:09,300
Ya pak.
362
00:23:17,980 --> 00:23:18,620
Bangun.
363
00:23:19,980 --> 00:23:20,580
Berangkat!
364
00:23:38,580 --> 00:23:39,780
Di sini, ayah angkatnya.
365
00:23:45,300 --> 00:23:46,060
Saudara.
366
00:23:46,060 --> 00:23:46,580
Bapak angkat.
367
00:23:46,660 --> 00:23:47,580
Itu Suster!
368
00:23:48,420 --> 00:23:49,300
Rong Er.
369
00:23:52,580 --> 00:23:53,100
Saudara.
370
00:23:53,540 --> 00:23:54,260
Berangkat!
371
00:23:54,620 --> 00:23:55,420
Rong Er.
372
00:23:55,740 --> 00:23:56,420
Rong Er.
373
00:23:57,300 --> 00:23:58,060
Rong Er.
374
00:23:58,580 --> 00:23:59,180
Ayah.
375
00:23:59,820 --> 00:24:00,540
Xiao Feng.
376
00:24:01,700 --> 00:24:03,020
Jaga dirimu.
377
00:24:03,460 --> 00:24:04,780
Suster, tidak khawatir.
378
00:24:05,060 --> 00:24:06,460
Saya akan merawat bapak angkat.
379
00:24:06,900 --> 00:24:07,820
Rong Er.
380
00:24:50,940 --> 00:24:52,060
Apa?
381
00:24:52,940 --> 00:24:54,460
Anda masih ingin mencari Qin Shang Cheng?
382
00:24:57,980 --> 00:24:59,220
Berhenti berjuang.
383
00:24:59,780 --> 00:25:01,260
Bahkan jika Anda pergi keluar,
384
00:25:12,780 --> 00:25:14,460
Anda tidak dapat menemukannya.
385
00:25:26,860 --> 00:25:28,220
Kau membunuhnya?
386
00:25:37,700 --> 00:25:38,460
Rong Er.
387
00:25:39,620 --> 00:25:41,500
Qin Shang Cheng sudah mati.
388
00:25:44,060 --> 00:25:45,980
Selama kamu taat,
389
00:25:46,220 --> 00:25:48,660
Aku akan mengurus Anda dan menguasai
390
00:25:49,060 --> 00:25:50,540
seperti sebelumnya.
391
00:25:51,060 --> 00:25:52,580
Semua yang saya miliki
392
00:25:53,820 --> 00:25:55,540
dapat dibagi dengan Anda.
393
00:25:55,740 --> 00:25:56,620
Apa yang bisa dibagi?
394
00:25:57,060 --> 00:25:59,180
Kotor uang yang Anda ambil dari Hei Long Bang?
395
00:25:59,460 --> 00:26:01,380
Atau utang-utang darah Anda berutang?
396
00:26:02,420 --> 00:26:03,740
Saya tidak mengerti.
397
00:26:04,380 --> 00:26:06,580
Anda sudah tuan muda dari istana.
398
00:26:07,460 --> 00:26:08,740
Mengapa Anda masih lakukan
399
00:26:08,860 --> 00:26:10,460
hal-hal yang jahat seperti itu?
400
00:26:11,380 --> 00:26:12,380
Tuan muda?
401
00:26:14,140 --> 00:26:15,300
Di istana,
402
00:26:15,660 --> 00:26:18,020
Aku hanya makhluk miskin diabaikan.
403
00:26:19,260 --> 00:26:21,020
Apakah karena aku anak seorang selir,
404
00:26:21,220 --> 00:26:23,380
jadi saya harus dipermalukan hidup saya?
405
00:26:24,220 --> 00:26:25,260
Saya unreconciled.
406
00:26:26,620 --> 00:26:28,380
Semakin mereka melihat ke bawah pada saya,
407
00:26:28,700 --> 00:26:30,860
semakin saya harus hidup lebih baik dari mereka.
408
00:26:32,620 --> 00:26:34,700
Jadi cara Anda membuktikan diri
409
00:26:35,020 --> 00:26:36,900
adalah dengan menjalankan Hei Long Bang?
410
00:26:39,500 --> 00:26:41,300
Apa yang salah dengan Hei Long Bang?
411
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Selama bertahun-tahun,
412
00:26:43,980 --> 00:26:46,020
Aku membiarkan luar Bei Rong kerja,
413
00:26:46,820 --> 00:26:48,020
toko-toko musik terbuka,
414
00:26:48,260 --> 00:26:49,500
mengatur perjudian warung,
415
00:26:49,980 --> 00:26:51,060
dan membentuk geng.
416
00:26:52,060 --> 00:26:53,380
Saya mendapatkan lebih banyak uang daripada
417
00:26:53,660 --> 00:26:56,700
beberapa generasi keluarga kerajaan telah menyelamatkan.
418
00:26:58,100 --> 00:26:59,140
Minyak tanah,
419
00:26:59,460 --> 00:27:00,620
senjata,
420
00:27:01,020 --> 00:27:01,860
tenaga kerja,
421
00:27:02,620 --> 00:27:04,140
Saya memiliki semua ini.
422
00:27:04,860 --> 00:27:06,820
Petugas bahkan dan tentara tidak bisa menyentuh saya.
423
00:27:09,180 --> 00:27:10,060
saya
424
00:27:10,740 --> 00:27:12,740
adalah Allah di sini.
425
00:27:14,980 --> 00:27:16,420
Selama aku ingin,
426
00:27:17,580 --> 00:27:19,180
kehidupan semua orang
427
00:27:20,740 --> 00:27:22,820
adalah di tangan saya.
428
00:27:25,660 --> 00:27:27,420
Anda tidak Zhao Yuan Ming yang saya tahu.
429
00:27:28,020 --> 00:27:30,300
Saudara Yuan Ming saya tahu adalah lembut dan sopan.
430
00:27:30,740 --> 00:27:32,140
Kamu gila.
431
00:27:33,980 --> 00:27:35,340
Lembut dan sopan?
432
00:27:37,700 --> 00:27:39,020
Semua tahun-tahun ini,
433
00:27:39,500 --> 00:27:42,220
Saya telah lembut dan sopan,
434
00:27:42,460 --> 00:27:44,860
tapi ayah saya tidak membuat saya ahli warisnya.
435
00:27:45,300 --> 00:27:46,580
Tidak ada yang lupa
436
00:27:46,580 --> 00:27:47,780
identitas saya sebagai seorang anak selir.
437
00:27:48,340 --> 00:27:49,140
Bahkan kamu,
438
00:27:50,540 --> 00:27:51,860
Anda tidak memilih saya.
439
00:27:52,340 --> 00:27:54,220
Anda lebih suka memilih bajak laut.
440
00:27:56,620 --> 00:27:58,300
Jika saya belum lembut dan sopan,
441
00:27:58,660 --> 00:28:00,700
Seharusnya aku dipaksa untuk menikah dengan kontrak pernikahan,
442
00:28:01,060 --> 00:28:02,860
tidak akan ada begitu banyak masalah seperti sekarang.
443
00:28:05,060 --> 00:28:05,740
Sebuah kontrak pernikahan?
444
00:28:09,500 --> 00:28:10,380
Apa yang sedang Anda cari?
445
00:28:10,780 --> 00:28:12,220
Di mana hal di lengan Qin Shang Cheng?
446
00:28:17,660 --> 00:28:19,420
Qin Shang Cheng tidak mati, bukan?
447
00:28:22,540 --> 00:28:23,220
Rong Er.
448
00:28:23,940 --> 00:28:25,060
Berhenti bermimpi.
449
00:28:26,020 --> 00:28:27,420
Jika Qin Shang Cheng sudah mati,
450
00:28:27,820 --> 00:28:29,780
Anda akan mencari barang-barangnya.
451
00:28:30,020 --> 00:28:31,900
Bagaimana bisa Anda tidak tahu apa yang saya bicarakan.
452
00:28:32,860 --> 00:28:33,780
Selain,
453
00:28:33,980 --> 00:28:35,540
kenapa kau tidak membawa tubuhnya untuk saya,
454
00:28:35,660 --> 00:28:37,140
ini hanyalah sebuah mantel berdarah!
455
00:28:38,180 --> 00:28:39,140
Qin Shang Cheng tidak mati.
456
00:28:39,340 --> 00:28:40,020
Kau hanya berbohong padaku,
457
00:28:40,100 --> 00:28:40,820
bukan?
458
00:28:46,340 --> 00:28:49,220
Anda dapat terus berfantasi,
459
00:28:49,660 --> 00:28:54,140
tapi hasilnya tidak akan berubah.
460
00:29:01,540 --> 00:29:02,620
Anda harus hidup.
461
00:29:03,100 --> 00:29:04,220
Anda harus hidup.
462
00:29:18,180 --> 00:29:18,900
Letakkan.
463
00:29:19,580 --> 00:29:20,700
Aku tidak akan memakannya.
464
00:29:22,900 --> 00:29:24,020
Jika tubuh Anda membakar keluar,
465
00:29:24,460 --> 00:29:25,340
semua hilang.
466
00:29:27,140 --> 00:29:28,540
Jika Anda tidak berpikir untuk diri sendiri,
467
00:29:29,220 --> 00:29:30,660
Anda harus berpikir untuk ayahmu.
468
00:29:37,820 --> 00:29:39,500
Anda masih berutang penjelasan.
469
00:29:40,220 --> 00:29:41,060
Mengapa?
470
00:29:45,900 --> 00:29:47,020
Apa kau tidak tahu?
471
00:29:51,180 --> 00:29:51,780
Baik.
472
00:29:53,660 --> 00:29:55,220
Bagaimana Anda peduli tentang
473
00:29:56,740 --> 00:29:58,060
sesuatu yang sudah Anda miliki.
474
00:30:00,020 --> 00:30:00,900
Apa maksudmu?
475
00:30:05,020 --> 00:30:06,500
Melalui saat tumbuh dewasa,
476
00:30:07,420 --> 00:30:09,100
semua orang mengatakan kepada saya
477
00:30:09,580 --> 00:30:11,260
untuk menjadi seorang wanita.
478
00:30:11,940 --> 00:30:15,020
Mereka mengatakan kepada saya untuk menjadi bermartabat dan berbudi luhur,
479
00:30:15,540 --> 00:30:16,900
untuk menguasai prosodi,
480
00:30:17,500 --> 00:30:18,660
untuk menjadi baik di rumah tangga,
481
00:30:18,820 --> 00:30:20,100
menjadi lembut dan murah hati,
482
00:30:21,100 --> 00:30:22,500
dan saya melakukan semua itu.
483
00:30:23,420 --> 00:30:25,020
Tapi apa yang saya tidak harapkan adalah bahwa
484
00:30:25,540 --> 00:30:26,620
Anda adalah apel dari matanya,
485
00:30:27,700 --> 00:30:29,900
dari yang saya cinta.
486
00:30:31,620 --> 00:30:32,580
Maksudmu
487
00:30:32,820 --> 00:30:34,220
Anda mencintai Zhao Yuan Ming?
488
00:30:36,180 --> 00:30:37,060
Tapi Anda tidak pernah
489
00:30:37,380 --> 00:30:38,980
menatap mata sebelumnya.
490
00:30:41,220 --> 00:30:42,300
Posisi saya,
491
00:30:43,180 --> 00:30:44,380
kebanggaan ku,
492
00:30:45,380 --> 00:30:47,700
tidak memungkinkan saya untuk membuat tawaran kepadanya.
493
00:30:49,340 --> 00:30:51,020
Saya berkompetisi dengan Anda di mana-mana
494
00:30:51,660 --> 00:30:53,500
hanya untuk membuatnya memperhatikan aku.
495
00:30:54,420 --> 00:30:55,540
Saya ingin dia tahu
496
00:30:55,820 --> 00:30:56,980
Aku lebih baik daripada kamu.
497
00:31:00,580 --> 00:31:03,180
Jadi kamu menjual aku keluar untuk membantunya?
498
00:31:03,580 --> 00:31:05,020
Bagaimana Anda bisa mengatakan bahwa?
499
00:31:05,740 --> 00:31:07,060
Saya orang kepercayaannya,
500
00:31:07,460 --> 00:31:09,820
satu-satunya orang di dunia yang mengerti dia.
501
00:31:13,580 --> 00:31:14,460
Saudara Yuan Ming.
502
00:31:17,340 --> 00:31:18,900
Berhenti minum.
503
00:31:23,940 --> 00:31:24,900
Qing qing?
504
00:31:25,860 --> 00:31:27,020
Saudara Yuan Ming.
505
00:31:27,660 --> 00:31:28,300
Saya telah...
506
00:31:28,300 --> 00:31:29,180
Apa yang sedang kamu lakukan?
507
00:31:29,540 --> 00:31:30,980
Gila tentang Anda selama bertahun-tahun.
508
00:31:32,860 --> 00:31:34,460
Hanya karena aku anak seorang selir,
509
00:31:36,140 --> 00:31:37,620
Saya tidak berani memberitahu Anda.
510
00:31:39,220 --> 00:31:40,660
Aku takut aku akan mendapatkan Anda ke dalam kesulitan.
511
00:31:42,620 --> 00:31:43,540
Qing qing.
512
00:31:50,780 --> 00:31:52,100
Jika saya tidak mengatakan kata-kata ini,
513
00:31:52,340 --> 00:31:53,540
Aku takut itu akan terlambat.
514
00:31:56,500 --> 00:31:57,540
Menikahlah denganku.
515
00:32:10,420 --> 00:32:11,300
Ternyata
516
00:32:12,260 --> 00:32:14,020
dia mencintaiku lama.
517
00:32:15,060 --> 00:32:16,740
Hanya karena identitas anak selir
518
00:32:16,980 --> 00:32:18,220
bahwa ia mencoba untuk menjaga cintanya dari saya.
519
00:32:18,740 --> 00:32:20,460
Dia akan meminta saya untuk menikah dengannya ketika dia
520
00:32:20,500 --> 00:32:21,760
keberhasilan yang dicapai dan pengakuan menang.
521
00:32:22,860 --> 00:32:25,260
Tapi melihat saya dan Qin Shang Cheng semakin dekat dan dekat,
522
00:32:26,340 --> 00:32:27,900
dia tidak bisa menahannya.
523
00:32:36,820 --> 00:32:37,820
Konyol dia.
524
00:32:40,380 --> 00:32:42,820
Bagaimana mungkin aku telah mengambil mewah untuk
525
00:32:43,260 --> 00:32:45,100
bajak laut seperti Qin Shang Cheng.
526
00:32:46,140 --> 00:32:47,620
Saya menantang Anda di mana-mana
527
00:32:48,220 --> 00:32:49,940
hanya karena saya ingin kemarahan Anda.
528
00:32:51,500 --> 00:32:52,780
Tapi apakah anda tahu
529
00:32:52,980 --> 00:32:54,900
ia adalah satu di belakang Hei Long Bang?
530
00:32:55,460 --> 00:32:56,220
Aku tahu itu.
531
00:32:56,900 --> 00:32:57,940
Kamu tahu?
532
00:32:59,100 --> 00:33:00,100
Dia tidak
533
00:33:01,060 --> 00:33:02,260
menyembunyikan apapun dariku.
534
00:33:04,820 --> 00:33:07,380
Jadi Anda tahu semua ini, tapi Anda masih membantunya?
535
00:33:08,180 --> 00:33:10,260
Dia adalah orang dalam hidup saya.
536
00:33:10,500 --> 00:33:12,380
Ini adalah tugas saya untuk bantuan
537
00:33:12,580 --> 00:33:13,980
dan membantunya.
538
00:33:19,340 --> 00:33:20,220
Rong Er.
539
00:33:21,380 --> 00:33:22,220
Saya tidak ingin ini
540
00:33:22,300 --> 00:33:23,980
terjadi di antara kami.
541
00:33:24,660 --> 00:33:26,180
Anda hanya perlu mengerti saya,
542
00:33:26,740 --> 00:33:27,340
baik?
543
00:33:27,460 --> 00:33:28,500
Memahami Anda?
544
00:33:29,780 --> 00:33:31,380
cinta Anda lebih besar dari Allah,
545
00:33:31,540 --> 00:33:32,580
bahkan jika orang lain mati,
546
00:33:32,580 --> 00:33:34,100
mereka juga harus memahami Anda, bukan?
547
00:33:34,260 --> 00:33:35,620
Bagaimana Anda bisa mengatakan begitu?
548
00:33:36,260 --> 00:33:37,060
Saudara Yuan Ming,
549
00:33:37,620 --> 00:33:39,740
dia tidak pernah menyakiti Anda.
550
00:33:40,260 --> 00:33:41,140
Bagaimana Xiao Yue?
551
00:33:42,180 --> 00:33:43,620
Bagaimana Qin Shang Cheng?
552
00:33:44,500 --> 00:33:46,980
Bagaimana dengan orang Hei Long Bang diperbudak dan dibunuh?
553
00:33:47,180 --> 00:33:48,940
Ini tidak dihitung dalam mata Anda, bukan?
554
00:33:48,940 --> 00:33:49,660
Rong Er.
555
00:33:49,820 --> 00:33:51,620
Saudara Yuan Ming sudah pintar sejak ia masih kecil,
556
00:33:52,020 --> 00:33:53,780
tetapi karena status selir anak,
557
00:33:54,020 --> 00:33:56,740
Anda tidak tahu berapa banyak dia telah dizalimi?
558
00:33:57,180 --> 00:33:59,020
Sekarang dia mengambil kembali segala sesuatu yang milik dia,
559
00:33:59,140 --> 00:34:00,500
dia salah?
560
00:34:01,460 --> 00:34:02,860
Orang-orang yang Anda bicarakan
561
00:34:03,140 --> 00:34:06,820
hanya gadis bordil, penjudi dan bandit.
562
00:34:07,140 --> 00:34:08,140
Apakah orang-orang ini
563
00:34:08,260 --> 00:34:09,500
lebih penting daripada saudara Yuan Ming?
564
00:34:09,500 --> 00:34:10,940
Kamu sudah tidak ada harapan.
565
00:34:11,860 --> 00:34:13,820
Zhao Yuan Ming adalah anak dari Fan Wang.
566
00:34:14,820 --> 00:34:16,820
Sejak ia masih kecil, ia berpakaian dan cukup makan.
567
00:34:16,940 --> 00:34:18,700
Apa keluhan besar bisa ia tahan?
568
00:34:19,219 --> 00:34:19,739
Baik.
569
00:34:20,139 --> 00:34:21,659
Qin Shang Cheng telah tidak beribu bapa sejak kecil.
570
00:34:21,780 --> 00:34:22,820
Dia tersesat,
571
00:34:22,940 --> 00:34:25,100
tapi ia menolak untuk membahayakan tua, muda, perempuan dan anak-anak.
572
00:34:25,460 --> 00:34:26,460
Bagaimana Zhao Yuan Ming?
573
00:34:26,940 --> 00:34:29,140
Dia melihat bahwa hidup manusia tidak berharga dan membunuh orang yang tidak bersalah.
574
00:34:29,340 --> 00:34:30,060
Dibandingkan dua dari mereka,
575
00:34:30,179 --> 00:34:31,899
mudah untuk melihat siapa yang seorang laki-laki.
576
00:34:32,100 --> 00:34:32,740
Cukup!
577
00:34:34,820 --> 00:34:35,580
Rong Er.
578
00:34:36,940 --> 00:34:37,540
Kamu!
579
00:34:37,699 --> 00:34:39,299
Saudara Yuan Ming, jangan marah.
580
00:34:39,699 --> 00:34:41,939
Rong Er hanya seorang anak, aku akan mengajarinya.
581
00:34:46,300 --> 00:34:47,100
Qing qing.
582
00:34:47,739 --> 00:34:48,739
Jangan khawatir.
583
00:34:49,260 --> 00:34:50,020
Aku berjanji kepadamu,
584
00:34:50,900 --> 00:34:52,020
Aku tidak akan menyakitinya.
585
00:34:52,739 --> 00:34:54,219
Tapi dia benar-benar
586
00:34:54,300 --> 00:34:55,740
harus mengubah amarahnya.
587
00:34:56,380 --> 00:34:57,820
Biarkan saja dia bersantai di sini selama beberapa hari
588
00:34:58,380 --> 00:34:59,940
sampai dia tahu apa yang benar dan apa yang salah,
589
00:35:00,620 --> 00:35:01,780
maka kita akan bicara.
590
00:35:03,500 --> 00:35:04,060
Ayo pergi.
591
00:35:16,380 --> 00:35:17,700
Apakah Anda tidak ingin aku mati?
592
00:35:18,300 --> 00:35:19,700
Saya akan memberi Anda kesempatan untuk membunuhku.
593
00:35:20,180 --> 00:35:21,500
Selama Anda menikah tanpa ada kekhawatiran,
594
00:35:23,100 --> 00:35:25,060
Aku tidak akan ikut campur dalam apa pun yang Anda lakukan.
595
00:35:25,340 --> 00:35:26,420
Anda tahu ada dinamit,
596
00:35:27,420 --> 00:35:28,420
dan Anda bergegas untuk menyelamatkan saya?
597
00:35:29,020 --> 00:35:30,020
Aku tidak akan mati.
598
00:35:31,500 --> 00:35:33,300
Kita harus pergi keluar dan mendapatkan kembali bersama-sama.
599
00:35:33,460 --> 00:35:33,900
Baik.
600
00:35:38,820 --> 00:35:39,740
Api! Api!
601
00:35:39,740 --> 00:35:41,540
Tolong! Api!
602
00:35:41,580 --> 00:35:43,140
Kemari! Percepat! Api!
603
00:35:43,140 --> 00:35:43,860
Berikan padaku!
604
00:35:44,060 --> 00:35:44,940
Percepat!
605
00:35:46,100 --> 00:35:46,540
Di sana.
606
00:35:46,620 --> 00:35:46,780
Pergilah!
607
00:35:47,900 --> 00:35:48,820
Api!
608
00:35:49,340 --> 00:35:50,220
Tolong!
609
00:35:52,580 --> 00:35:54,060
Api!
610
00:35:54,100 --> 00:35:55,260
Api!
611
00:35:56,780 --> 00:35:58,580
Membawa air dengan cepat!
612
00:36:21,020 --> 00:36:22,020
Semua baik-baik saja.
613
00:36:22,420 --> 00:36:23,500
Jangan khawatir.
614
00:36:23,820 --> 00:36:24,580
Hati-hati.
615
00:36:25,020 --> 00:36:25,940
Tunggu penyelamatan.
616
00:36:27,060 --> 00:36:28,020
Bila dilakukan,
617
00:36:28,300 --> 00:36:29,460
melupakan semua masa lalu,
618
00:36:29,860 --> 00:36:30,900
memperbaharui hubungan kita,
619
00:36:31,500 --> 00:36:32,340
tidak ada permainan.
620
00:36:32,860 --> 00:36:34,340
Qin Shang Cheng.
621
00:36:52,500 --> 00:36:54,300
Tuan muda, kita benar-benar belum pergi lama.
622
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Ada penjaga di mana-mana.
623
00:36:55,500 --> 00:36:56,740
Nona Rong tidak bisa keluar.
624
00:36:56,860 --> 00:36:58,100
Api ini sangat aneh.
625
00:36:58,220 --> 00:36:59,260
Jika ada kesalahan,
626
00:36:59,380 --> 00:37:00,700
Anda mungkin mati sebelum Anda menebusnya.
627
00:37:16,700 --> 00:37:17,740
Tunggu.
628
00:37:31,380 --> 00:37:32,820
Saya khawatir tentang pemulihan ayahku
629
00:37:33,460 --> 00:37:34,660
dari cedera serius.
630
00:37:35,820 --> 00:37:37,500
Saya ingin rebusan secangkir sup dengan
631
00:37:37,860 --> 00:37:39,260
tangan saya sendiri untuk melayani ayah saya.
632
00:37:40,460 --> 00:37:41,300
Kamu?
633
00:37:42,180 --> 00:37:43,060
Rebusan secangkir sup?
634
00:37:45,340 --> 00:37:47,420
Saya hanya ingin menunjukkan bakti saya kepada ayah saya.
635
00:37:48,660 --> 00:37:49,300
Apa?
636
00:37:50,660 --> 00:37:52,420
Kau takut aku akan pergi?
637
00:37:55,260 --> 00:37:56,220
Tidak.
638
00:37:57,140 --> 00:37:58,300
saya takut
639
00:37:58,700 --> 00:38:00,020
tubuh master
640
00:38:00,700 --> 00:38:02,020
tidak tahan penyiksaan.
641
00:38:05,460 --> 00:38:06,460
Pegawai Negeri.
642
00:38:08,740 --> 00:38:09,740
Besok sore,
643
00:38:10,500 --> 00:38:12,060
membawanya ke dapur untuk membuat sup.
644
00:38:12,420 --> 00:38:12,980
Ya pak.
645
00:38:21,820 --> 00:38:22,460
Di sini, ayah.
646
00:38:22,700 --> 00:38:24,700
Yang lebih kecil akan melakukan cedera baik.
647
00:38:28,100 --> 00:38:28,700
Rong Er.
648
00:38:29,300 --> 00:38:31,940
Misalkan Yue Feng memiliki sisanya.
649
00:38:32,220 --> 00:38:33,620
Aku takut aku sudah
650
00:38:33,940 --> 00:38:35,460
terlalu banyak minum.
651
00:38:36,420 --> 00:38:37,220
Baik.
652
00:38:37,260 --> 00:38:39,420
Guru, bersihkan wajah Anda, silakan.
653
00:38:40,820 --> 00:38:42,100
Aku baru saja diamati.
654
00:38:42,180 --> 00:38:43,260
Para penjaga semua makan dan
655
00:38:43,380 --> 00:38:44,620
tidak akan peduli tentang di sini untuk saat ini.
656
00:38:44,700 --> 00:38:46,300
Baik, maka saya akan sampai ke titik.
657
00:38:46,420 --> 00:38:47,620
Qin Shang Cheng dikirim pesan
658
00:38:47,740 --> 00:38:49,060
bahwa ia akan segera datang untuk menyelamatkan kita.
659
00:38:49,300 --> 00:38:50,340
Itu keren.
660
00:39:15,620 --> 00:39:16,980
Apakah Anda mencari ini?
661
00:39:18,660 --> 00:39:19,540
Zhao Yuan Ming?
662
00:39:19,740 --> 00:39:20,500
Bagaimana kau bisa ...
663
00:39:23,740 --> 00:39:25,060
Dia bilang.
664
00:39:39,420 --> 00:39:41,100
Qin Shang Cheng datang.
665
00:39:41,740 --> 00:39:42,380
Baik.
666
00:39:43,220 --> 00:39:44,580
Menyelamatkan saya banyak masalah.
667
00:39:45,900 --> 00:39:47,580
Ketika saya menangkapnya,
668
00:39:48,300 --> 00:39:50,580
Saya akan memperlakukan dia dengan baik.
669
00:39:51,300 --> 00:39:52,060
Zhao Yuan Ming!
670
00:39:52,460 --> 00:39:53,380
Jika Anda berani menyentuhnya,
671
00:39:53,540 --> 00:39:54,980
Aku tidak akan pernah memaafkanmu.
672
00:39:56,820 --> 00:39:57,660
Rong Er.
673
00:39:58,340 --> 00:40:00,260
Anda sudah memiliki temperamen panas sejak kecil.
674
00:40:00,380 --> 00:40:01,860
Anda marah sekarang, itu sebabnya Anda mengatakan lakukan.
675
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
Aku tidak akan menganggapnya serius.
676
00:40:04,940 --> 00:40:07,340
Ketika Qin Shang Cheng datang dan saya menangkapnya,
677
00:40:07,620 --> 00:40:09,340
Aku akan menunjukkan kepada Anda
678
00:40:09,660 --> 00:40:11,980
apa dia benar-benar suka.
679
00:40:12,300 --> 00:40:12,580
Kamu!
680
00:40:12,580 --> 00:40:13,980
Maka Anda akan tahu
681
00:40:14,260 --> 00:40:16,100
niat baik saya.
682
00:40:18,700 --> 00:40:20,500
Zhao Yuan Ming, berhenti di sana!
683
00:40:21,140 --> 00:40:21,980
Saudara.
684
00:40:23,540 --> 00:40:25,260
Jika aku tahu ini terjadi,
685
00:40:25,700 --> 00:40:27,140
Saya tidak akan menyelamatkan Anda.
686
00:40:27,380 --> 00:40:29,540
Saya telah diganggu di pulau
687
00:40:29,780 --> 00:40:32,100
dan membenci Qin Shang Cheng ke inti.
688
00:40:32,900 --> 00:40:34,100
Saya membantu tuan muda
689
00:40:34,420 --> 00:40:35,620
berurusan dengan dia untuk membalas dendam,
690
00:40:35,860 --> 00:40:38,300
dan saya tidak ingin melihat Anda, adik,
691
00:40:38,380 --> 00:40:39,900
pergi dari pada kaki yang salah dengan seorang pria
692
00:40:40,020 --> 00:40:40,580
seperti itu.
693
00:40:40,580 --> 00:40:41,100
Kamu!
694
00:40:42,540 --> 00:40:43,300
Rong Er.
695
00:40:43,940 --> 00:40:45,140
Anda harus beristirahat lebih awal.
696
00:40:45,860 --> 00:40:47,340
Kami tidak akan mengganggu Anda.
697
00:40:49,580 --> 00:40:50,340
Kamu!
698
00:40:53,580 --> 00:40:54,140
Tuan muda.
699
00:40:54,260 --> 00:40:55,500
Dengan busur yang kuat,
700
00:40:55,820 --> 00:40:57,260
tidak mengatakan hanya bajak laut,
701
00:40:57,540 --> 00:40:58,460
bahkan tentara
702
00:40:58,700 --> 00:41:00,060
juga tidak bisa melawan mereka.
703
00:41:00,500 --> 00:41:01,060
Baik.
704
00:41:01,500 --> 00:41:03,740
Lay tentara berat di sekitar rumah,
705
00:41:04,260 --> 00:41:05,820
dan tidak jiwa yang hidup akan tetap.
706
00:41:05,940 --> 00:41:07,100
Dipahami.
707
00:41:07,900 --> 00:41:08,860
Baik.
708
00:41:09,100 --> 00:41:11,420
Bagaimana hal yang terjadi dengan tuan hari ini?
709
00:41:11,700 --> 00:41:12,620
Seperti perintah Anda,
710
00:41:12,940 --> 00:41:13,740
semuanya seperti biasa.
711
00:41:14,020 --> 00:41:15,460
Bapak angkat tidak tahu sekarang bahwa
712
00:41:15,540 --> 00:41:17,300
trik Qin Shang Cheng telah ditemukan,
713
00:41:17,420 --> 00:41:19,660
dan dia sedang menunggu dia untuk datang untuk menyelamatkan.
714
00:41:19,980 --> 00:41:23,740
Baik, jangan ganggu dia, merawat dirinya.
715
00:41:24,340 --> 00:41:25,180
Dipahami.
716
00:41:29,220 --> 00:41:30,260
Saudara Yuan Ming.
717
00:41:30,460 --> 00:41:32,180
Ini menakutkan di dalam dan luar,
718
00:41:32,340 --> 00:41:33,780
Apakah ada yang salah?
719
00:41:33,940 --> 00:41:36,180
Semuanya baik-baik saja, hanya mencegahnya sebelum terjadi.
720
00:41:36,420 --> 00:41:37,300
Jangan khawatir.
721
00:41:37,620 --> 00:41:38,500
Tetapi saya...
722
00:41:38,580 --> 00:41:39,300
Tuan muda.
723
00:41:41,380 --> 00:41:42,980
Sebuah surat rahasia dari Tuhan untuk Mr.Hua.
724
00:41:59,980 --> 00:42:01,900
Tuhan meminta paman Hua untuk menulis kembali ke laporan tugas-tugasnya.
725
00:42:02,980 --> 00:42:03,740
Saudara Yuan Ming.
726
00:42:03,860 --> 00:00:00,000
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
44792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.