Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,307
SHADOW WARRIORS III
(Kage no Gundan Ill)
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,745
TARAO Hanzo:
CHIBA Shinichi
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,884
Ocho:
SHIHOIVII Etsuko
4
00:00:21,454 --> 00:00:25,186
Sasuke:
SANADA Hiroyuki
5
00:00:27,894 --> 00:00:30,591
Ryuken: KAWARAZAKI Kenzo
Hayata: KUROSAKI Hikaru
6
00:00:35,135 --> 00:00:39,038
Kijiro: SAKITSU Ryusuke Dairoku:
SEIGC) Taishi Kobue: TSUKASA Rumiko
7
00:00:42,042 --> 00:00:45,672
Okimi: KURITA Yoko
Narrator: HASHIZUIVIE lsao
8
00:00:45,912 --> 00:00:49,371
JAC: KAI Michio INADA
Tatsuo YANC) Kazuhiro
9
00:00:53,920 --> 00:00:57,447
HON'AIVIl Chikako
SATO l\/Iari
10
00:00:57,724 --> 00:01:00,989
SANC) Mamoru NAGANC)
Tatsuya l-IORI Mitsuaki
11
00:01:02,062 --> 00:01:05,760
SATOMI Wake YASUOKA
Machiko MATSUMURA Yasuyo
12
00:01:06,032 --> 00:01:09,866
l-IIKITA Yasumori l-IATANO l-liroshi
IVVASAKI Reiko TOMINAGA Kayoko OZAKI Toshiko
13
00:01:12,539 --> 00:01:16,237
Sl-IIMLJRA Shinobu LJCl-IIDA l-HFOKO KCDNDC)
Atsuko MATSLJMLJRA Mayumi MATSLJMLJRA Naomi
14
00:01:16,509 --> 00:01:20,946
TAKIZAVVA Fumie SUVVA l-liroko KINOSl-IITA
Yasuko TAMANO Reiko Title Cooperation: KOZAK
15
00:01:30,790 --> 00:01:34,784
Kimyo:
ISHIBASHI Renji
16
00:01:35,061 --> 00:01:38,053
TOKUGAVVA Ivlitsusada:
OZAVVA Eitaro
17
00:01:38,365 --> 00:01:41,391
Senshu-ni:
KISHIDA Kyoko
18
00:02:08,695 --> 00:02:12,131
THE WITCH HUNT IN THE O'OKU
(Obku Majogari)
19
00:02:17,671 --> 00:02:20,936
FOURTH SHOGUN IETSUNA
20
00:02:25,712 --> 00:02:28,181
CONCUBINE ONOBU
21
00:02:29,516 --> 00:02:32,281
Onobu, I brought you
your favorite flowers.
22
00:02:32,652 --> 00:02:35,144
Thank you!
23
00:02:38,591 --> 00:02:40,116
Your Excellency...
24
00:02:40,694 --> 00:02:47,691
Would you want a girl or a boy?
25
00:02:48,401 --> 00:02:52,668
Either one is fine...
As long as it's healthy
26
00:02:53,506 --> 00:02:56,771
Please tell me which
one you would prefer...
27
00:02:56,843 --> 00:02:58,140
Well...
28
00:02:58,244 --> 00:02:59,712
A boy then.
29
00:03:00,480 --> 00:03:01,970
I want an heir.
30
00:03:03,950 --> 00:03:07,352
I'll bear you an heir then.
31
00:03:08,054 --> 00:03:10,079
In appreciation for these flowers.
32
00:03:10,223 --> 00:03:14,456
Concubine Onobu is
five months pregnant.
33
00:03:15,395 --> 00:03:19,099
If she safely delivers the baby
the sickly shoguh, letsuha,
34
00:03:19,099 --> 00:03:21,932
would have his first child.
35
00:03:23,336 --> 00:03:28,137
I brought you a lucky
charm for safe delivery today.
36
00:03:29,843 --> 00:03:31,675
Tsunanori, present it.
37
00:03:33,246 --> 00:03:37,308
He is the first son of
Lord Tokugawa Mitsusada of Kishu.
38
00:03:41,554 --> 00:03:46,458
It's known to have marvelous effects.
39
00:03:48,027 --> 00:03:49,927
Is it from Kishu?
40
00:03:50,163 --> 00:03:56,159
Tsunanori went to Kumano
to pray for a safe delivery.
41
00:03:57,971 --> 00:03:59,939
Thank you, Tsunanori.
42
00:04:02,842 --> 00:04:06,176
Lord Kishu, I am very happy about it.
43
00:04:07,213 --> 00:04:09,910
I will soon have an heir.
44
00:04:11,684 --> 00:04:18,181
Onobu promised to bear me an heir.
45
00:04:18,958 --> 00:04:26,266
Lady Yajima, if the concubine
Onobu bears him an heir,
46
00:04:26,266 --> 00:04:30,328
Her Ladyship will be upset.
47
00:04:31,037 --> 00:04:36,407
Who knows what she
might do in a fit ofjealousy.
48
00:04:37,210 --> 00:04:41,114
Take extra precaution to assure nothing
49
00:04:41,114 --> 00:04:42,809
happens to Lady Onobu.
50
00:04:43,683 --> 00:04:44,650
Yes, sir.
51
00:04:44,751 --> 00:04:45,518
HER LADYSHIP AKIKO
52
00:04:45,518 --> 00:04:47,887
l-l ER LADYSl-l I P AKI KC) Akfko, Shogun
fetsunats wife, is from the Fushfmf famffy
53
00:04:47,887 --> 00:04:50,720
Akiko, Shogun /etsuna's wife,
is from the Fushimi family
54
00:04:50,957 --> 00:04:54,621
A present for her fifth month pregnancy?
55
00:04:55,562 --> 00:05:01,194
Yes. I was about to
take this to Lady Onobu.
56
00:05:02,702 --> 00:05:04,067
Ayako.
57
00:05:04,504 --> 00:05:05,903
Yes.
58
00:05:06,873 --> 00:05:11,208
I've come all the way from Kyoto, but...
59
00:05:13,046 --> 00:05:17,415
He hardly comes to see me.
60
00:05:19,185 --> 00:05:20,880
To add insult to injury...
61
00:05:21,754 --> 00:05:24,519
His concubine is pregnant.
62
00:05:27,160 --> 00:05:31,290
This is the ultimate insult for a woman.
63
00:05:32,398 --> 00:05:37,427
I want to go back to Kyoto.
64
00:05:39,973 --> 00:05:44,103
Lady Akiko, please calm down!
65
00:05:46,145 --> 00:05:51,379
What did I come here for, anyway?
66
00:05:53,519 --> 00:05:55,044
Why...?
67
00:05:55,655 --> 00:05:57,919
Take that gift immediately.
68
00:06:12,739 --> 00:06:16,733
Lady Onobu is truly despicable.
69
00:06:39,532 --> 00:06:41,694
Who are you?
70
00:06:41,901 --> 00:06:46,065
I brought a gift from Her Ladyship.
71
00:06:48,374 --> 00:06:51,776
I would like to see Lady Onobu.
72
00:06:52,111 --> 00:06:54,045
Her Ladyship sent me a gift?
73
00:07:02,155 --> 00:07:07,423
This gift from her makes
me exceptionally happy.
74
00:07:08,561 --> 00:07:12,259
Please relay to her
my heartfelt gratitude.
75
00:07:12,365 --> 00:07:14,060
I certainly will.
76
00:07:15,134 --> 00:07:19,071
I was raised in the town,
so I am very healthy
77
00:07:19,973 --> 00:07:22,567
I will bear a healthy heir without fail.
78
00:07:31,150 --> 00:07:32,549
Who are you?
79
00:07:51,404 --> 00:07:56,467
Someone can't afford to
have you bear an heir...
80
00:08:23,569 --> 00:08:30,236
Lady Onobu's killer will be
Her Ladyship's attendant.
81
00:08:31,044 --> 00:08:34,013
Han-sen, you have another
customer waiting for you.
82
00:08:34,013 --> 00:08:36,380
Coming! Thank you!
83
00:08:38,317 --> 00:08:40,581
Han-sen, will you wash down my back?
84
00:08:40,686 --> 00:08:42,154
I'm first!
85
00:08:42,255 --> 00:08:43,586
Will you massage me?
86
00:08:43,656 --> 00:08:45,624
I still have other work to do!
87
00:08:45,758 --> 00:08:47,522
I'll be back!
88
00:08:50,496 --> 00:08:52,225
Han-sen, I'll be waiting!
89
00:08:52,298 --> 00:08:53,959
I'm so busy...
90
00:08:54,600 --> 00:08:55,897
Welcome.
91
00:08:59,739 --> 00:09:01,332
Han-sen, come.
92
00:09:02,008 --> 00:09:03,407
What is it?
93
00:09:03,976 --> 00:09:05,678
This is something small from me.
94
00:09:05,678 --> 00:09:08,613
The madam will scold me if I accept it.
95
00:09:08,714 --> 00:09:11,308
Don't be like that.
Just put it away quickly.
96
00:09:11,984 --> 00:09:13,179
Hurry.
97
00:09:31,537 --> 00:09:34,302
By the way they walk,
they are ninja...
98
00:09:36,075 --> 00:09:37,406
Female ninja?
99
00:09:38,578 --> 00:09:41,570
They were dressed like castle attendants,
and were carrying a palanquin.
100
00:09:41,714 --> 00:09:43,239
Which ninja group?
101
00:09:43,850 --> 00:09:47,809
My guess is the Negoro
group from Kishu.
102
00:09:48,688 --> 00:09:50,122
Kishu?
103
00:09:50,590 --> 00:09:52,285
Ocho...
104
00:09:53,326 --> 00:09:58,196
Her Ladyship in the castle
might be in trouble again.
105
00:09:59,165 --> 00:10:01,395
Confess!
106
00:10:01,567 --> 00:10:05,868
Didn't you kill Lady Onobu
under Her Ladyship's orders?
107
00:10:06,506 --> 00:10:08,804
Isn't that right?
Confess!
108
00:10:09,175 --> 00:10:10,836
Stop torturing her!
109
00:10:11,744 --> 00:10:15,840
I didn't do it...
110
00:10:16,182 --> 00:10:17,616
Who did it?
111
00:10:18,784 --> 00:10:20,218
I don't know.
112
00:10:22,522 --> 00:10:30,096
I was attacked by some
suspicious attendants,
113
00:10:30,096 --> 00:10:31,531
and was unconscious.
114
00:10:31,531 --> 00:10:34,296
Are you still making up stories?
115
00:10:36,135 --> 00:10:38,160
I am not lying!
116
00:10:38,337 --> 00:10:40,738
Will you confess already?
117
00:10:41,974 --> 00:10:45,000
V\fasn't it Her Ladyship
that ordered you to kill her?
118
00:10:45,211 --> 00:10:46,701
Isn't that right?
119
00:10:49,682 --> 00:10:52,049
I sense danger...
120
00:10:53,352 --> 00:10:54,649
Danger?
121
00:10:55,755 --> 00:10:57,382
At the rate things are going...
122
00:10:58,391 --> 00:11:02,521
You'll end up as the
killer of Lady Onobu.
123
00:11:03,196 --> 00:11:05,221
And you'll be thrown
into the depths of hell.
124
00:11:05,665 --> 00:11:08,066
I'll go to see Lady Senshu-ni.
125
00:11:08,367 --> 00:11:09,698
Lady Senshu-ni?
126
00:11:09,835 --> 00:11:14,397
We need her help to get
rid of the pending danger.
127
00:11:14,840 --> 00:11:18,777
Aya, please come back safely.
128
00:11:20,413 --> 00:11:24,680
Or l'll be all alone.
129
00:11:32,391 --> 00:11:35,827
I am Lady Aya, who is running
an errand for Her Ladyship.
130
00:11:36,028 --> 00:11:38,019
This is the palanquin you requested.
131
00:11:38,097 --> 00:11:40,122
Please get in.
132
00:12:06,592 --> 00:12:09,186
Living alone, on the edge...
133
00:12:09,262 --> 00:12:11,959
The first crossing of the River Styx...
134
00:12:12,164 --> 00:12:14,656
Say your greetings to the Lord of Hades.
135
00:12:14,800 --> 00:12:18,600
Will it go well?
Oh, no.
136
00:12:20,573 --> 00:12:23,406
Where's my applause, kid?
137
00:12:23,943 --> 00:12:26,207
I'm going to use this big top ne> 00:12:30,176
If I succeed, please give
me a big hand of applause.
139
00:12:30,516 --> 00:12:33,952
Even I don't know the origin of this top.
140
00:12:34,120 --> 00:12:38,921
But I can't hesitate here.
So I'll give it a shot.
141
00:12:39,058 --> 00:12:40,457
Here goes!
142
00:12:46,365 --> 00:12:48,333
Please wait here.
143
00:12:48,467 --> 00:12:50,265
Where are you going?
144
00:12:50,936 --> 00:12:52,461
I'll be back in a couple of hours.
145
00:12:52,605 --> 00:12:54,073
Very well.
146
00:13:02,348 --> 00:13:04,282
You won't come back alive.
147
00:13:05,351 --> 00:13:08,120
Anyone who gets in the
way of that gentleman,
148
00:13:08,120 --> 00:13:11,090
who is deemed to succeed
as shogun after letsuna...
149
00:13:11,757 --> 00:13:13,691
will have to die.
150
00:13:33,245 --> 00:13:36,078
That's Lady Ayako.
151
00:14:16,355 --> 00:14:17,914
You must be with the Negoro group!
152
00:14:18,624 --> 00:14:20,092
Are you an lga ninja?
153
00:14:28,234 --> 00:14:29,668
Have another!
154
00:14:45,351 --> 00:14:47,979
Lady Ayako, are you all right?
155
00:14:49,388 --> 00:14:53,188
SHADOW WARRIORS III
156
00:14:56,362 --> 00:14:57,921
Her Ladyship...?
157
00:14:59,432 --> 00:15:00,524
Yes.
158
00:15:01,000 --> 00:15:05,304
She's about to be branded
as the killer of Lady Onobu,
159
00:15:05,304 --> 00:15:06,897
and won't be allowed to live.
160
00:15:08,441 --> 00:15:13,607
Lady Senshu-ni, please help her.
161
00:15:15,448 --> 00:15:18,076
Lord Kishu must be behind it.
162
00:15:19,919 --> 00:15:21,409
Lord Kishu?
163
00:15:22,688 --> 00:15:24,281
Is that true?
164
00:15:24,623 --> 00:15:31,654
He wants to make his son,
Tsunanori, the ne> 00:15:37,531
Lady Onobu's child would
interfere in his ambitions.
166
00:15:38,504 --> 00:15:41,235
So he killed her and had
Her Ladyship take the blame.
167
00:15:41,373 --> 00:15:43,398
Thus, killing two birds with one stone.
168
00:15:44,310 --> 00:15:46,711
That's the kind of man he is.
169
00:15:47,213 --> 00:15:48,908
That's hovv he is!
170
00:15:49,014 --> 00:15:50,812
What should we do?
171
00:15:51,083 --> 00:15:54,348
For the sake of peace...
172
00:15:54,787 --> 00:16:00,089
The kind-hearted Princess
Asanomiya came from Kyoto.
173
00:16:00,593 --> 00:16:03,619
Hovv could he turn her into a killer!
174
00:16:05,297 --> 00:16:08,597
Kobue, I am returning to the castle!
175
00:16:11,637 --> 00:16:13,105
You must not do that!
176
00:16:13,205 --> 00:16:15,731
If you go back, they will
surely kill you this time!
177
00:16:15,808 --> 00:16:20,473
No, I must go back and
settle it with Lord Kishu!
178
00:16:20,679 --> 00:16:23,376
No!
You will be killed by Lord Kishu!
179
00:16:24,783 --> 00:16:26,182
Lady Senshu-ni!
180
00:16:26,552 --> 00:16:29,955
This lady Honri-in Takako,
came from the Takatsukasa
181
00:16:29,955 --> 00:16:34,188
family in Kyoto, to marry
the third shogun, lemitsu.
182
00:16:34,360 --> 00:16:36,795
And she never had a child of her own...
183
00:16:36,862 --> 00:16:41,163
because of the coldness
in the entire Edo Castle.
184
00:16:41,567 --> 00:16:48,674
The thought that Akiko was
going through what she had...
185
00:16:48,674 --> 00:16:53,441
made her rage with fury
186
00:16:56,415 --> 00:16:57,780
Where are you going?
187
00:16:57,850 --> 00:16:59,375
Back to the castle.
188
00:16:59,618 --> 00:17:03,179
As Honri-in Takako,
I'll fight against Lord Kishu.
189
00:17:03,455 --> 00:17:04,718
You'll fight him?
190
00:17:04,790 --> 00:17:08,427
He's a despicable man who killed me,
191
00:17:08,427 --> 00:17:10,862
and confined me to an underground life.
192
00:17:11,530 --> 00:17:12,793
Can you vvin?
193
00:17:12,898 --> 00:17:14,332
I must win.
194
00:17:14,533 --> 00:17:18,437
Or the kind-hearted Akiko
will be branded as a killer,
195
00:17:18,437 --> 00:17:19,962
and fall to hell.
196
00:17:21,473 --> 00:17:26,206
Hanzo, please help us again.
197
00:17:26,412 --> 00:17:28,312
Please help Her Ladyship.
198
00:17:29,348 --> 00:17:33,615
Now is not the time
to return to the castle.
199
00:17:35,154 --> 00:17:37,088
Even if you were to go back...
200
00:17:37,856 --> 00:17:44,990
You have no proof that
Lord Kishu is behind it.
201
00:17:46,398 --> 00:17:48,765
Which means, you cannot win.
202
00:17:49,068 --> 00:17:52,905
But if I don't do anything, he'll obtain
the shogun's seat for his son, Tsunanori.
203
00:17:52,905 --> 00:17:56,637
If he gets it, then someone
else will have ambitions for it.
204
00:17:56,842 --> 00:17:59,004
Greed and ambitions
will overtake Edo Castle!
205
00:17:59,144 --> 00:18:00,839
Edo Castle...
206
00:18:01,213 --> 00:18:04,877
It's a nest for the greedy
and powerful, anyway.
207
00:18:05,618 --> 00:18:08,485
Just let them fight it out
and devour each other.
208
00:18:09,455 --> 00:18:12,117
Why should you be
attached to Edo Castle?
209
00:18:12,524 --> 00:18:14,253
They were cold toward me.
210
00:18:15,494 --> 00:18:18,794
I felt like I was sitting on thorns.
211
00:18:20,065 --> 00:18:24,901
But I was the wife of
the Tokugawa Shogun.
212
00:18:25,437 --> 00:18:27,166
So Edo Castle is my home.
213
00:18:27,640 --> 00:18:29,675
Though we are not related by blood,
214
00:18:29,675 --> 00:18:31,643
Shogun letsuna is my son.
215
00:18:31,744 --> 00:18:34,179
His wife is my daughter-in-lavv.
216
00:18:35,280 --> 00:18:37,408
I must protect them.
217
00:18:38,417 --> 00:18:44,322
Hanzo, if I don't protect
them with my life, who will?
218
00:18:47,059 --> 00:18:48,857
Lady Senshu-ni...
219
00:18:53,666 --> 00:18:55,361
Who will protect them?
220
00:18:58,570 --> 00:19:00,265
Lady Senshu-ni...
221
00:19:00,806 --> 00:19:03,832
Now is not the time to
return to Edo Castle.
222
00:19:04,643 --> 00:19:07,840
Please go back inside.
223
00:19:09,281 --> 00:19:10,715
Please...
224
00:19:13,552 --> 00:19:15,042
Lady Senshu-ni...
225
00:19:17,122 --> 00:19:18,647
Aya...
226
00:19:19,158 --> 00:19:22,788
Please take someone back
with you to the castle.
227
00:19:44,183 --> 00:19:48,381
She is coming to the
castle as my attendant.
228
00:19:48,554 --> 00:19:51,819
KISHU CLAN'S VILLA
229
00:20:03,602 --> 00:20:05,366
Do you like to go hawking?
230
00:20:05,504 --> 00:20:06,835
Yes!
231
00:20:07,873 --> 00:20:13,903
Your great-grandfather,
leyasu, loved to go hawking.
232
00:20:14,113 --> 00:20:18,414
A good heart is not what
is required of a shogun.
233
00:20:19,151 --> 00:20:20,915
What is required is strength.
234
00:20:20,986 --> 00:20:23,080
Strength of a hawk.
235
00:20:23,622 --> 00:20:28,287
Letsuna is like a weak
and sweet baby sparrow.
236
00:20:28,560 --> 00:20:31,120
He can't administer government.
237
00:20:31,797 --> 00:20:35,961
Tsunanori, you are the
most fit to be shogun.
238
00:20:36,602 --> 00:20:43,235
I want to you to become
shogun at all costs.
239
00:20:43,408 --> 00:20:44,671
Go!
240
00:20:53,852 --> 00:20:55,479
Lord Kishu?
241
00:20:57,289 --> 00:21:01,059
Hanzo thinks that
Lady Onobu was killed by
242
00:21:01,059 --> 00:21:07,431
female ninja in the castle,
working for Lord Kishu.
243
00:21:10,035 --> 00:21:13,938
There are 3,000 women in
the O'oku (inner quarters).
244
00:21:14,706 --> 00:21:17,676
Ocho, will you be able to find them?
245
00:21:18,977 --> 00:21:26,247
V\fasn't Ivloeko attacked
by a few suspicious women?
246
00:21:27,186 --> 00:21:28,381
Yes.
247
00:21:28,687 --> 00:21:33,750
Perhaps I can get their
descriptions from her.
248
00:21:34,660 --> 00:21:39,427
But she's in the torture room,
with guards posted outside.
249
00:22:14,833 --> 00:22:18,633
SHADOW WARRIORS III
250
00:22:31,984 --> 00:22:34,385
So her lips were sealed...
251
00:22:55,107 --> 00:22:56,438
Where are you going?
252
00:22:56,508 --> 00:22:59,569
To get tung oil.
253
00:22:59,845 --> 00:23:01,540
Thank you for your hard work.
254
00:23:38,083 --> 00:23:41,018
This isn't where the tung oil is.
Leave at once.
255
00:23:45,857 --> 00:23:47,848
So you're female ninja
with the Negoro group.
256
00:23:48,026 --> 00:23:50,120
You're the ones who killed Lady Onobu.
257
00:23:50,429 --> 00:23:52,193
Ivloeko killed...
258
00:23:52,497 --> 00:23:56,593
Lady Onobu under Her Ladyship's orders.
259
00:23:57,135 --> 00:24:00,002
Aren't you the one who
sealed Ivloekds lips?
260
00:24:02,507 --> 00:24:04,566
What proof do you have?
261
00:24:04,910 --> 00:24:06,969
Enough of the accusations!
262
00:24:07,579 --> 00:24:09,638
Proof?
- Do you have any?
263
00:24:10,615 --> 00:24:12,014
I'll find proof!
264
00:24:17,656 --> 00:24:20,626
Arrest the intruder!
265
00:24:29,968 --> 00:24:31,868
Hovv dare you call me an intruder!
266
00:24:34,172 --> 00:24:37,699
Iga ninja are suspicious!
They are rebels!
267
00:25:32,697 --> 00:25:35,291
Iga ninja! Die!
268
00:26:15,440 --> 00:26:20,212
My grandfather was
one of the lga ninja
269
00:26:20,212 --> 00:26:21,976
that saved Shogun leyasu's life.
270
00:26:22,981 --> 00:26:28,386
My father was a shogunate
spy that was commended
271
00:26:28,386 --> 00:26:30,411
by Shogun lemitsu many times.
272
00:26:31,723 --> 00:26:35,760
But one day, they were
suddenly accused of treason
273
00:26:35,760 --> 00:26:37,558
and all massacred.
274
00:26:39,965 --> 00:26:44,527
Their deep loyalty turned
against them in the end.
275
00:26:46,238 --> 00:26:50,539
They were eliminated
for knowing too much.
276
00:27:00,085 --> 00:27:01,746
Mother!
277
00:27:02,254 --> 00:27:04,245
Grandfather isn't a rebel!
278
00:27:04,789 --> 00:27:06,917
Father isn't a rebel!
279
00:27:10,562 --> 00:27:14,294
Iga ninja are suspicious!
They are rebels!
280
00:27:14,399 --> 00:27:18,670
I wanted to grow up quickly
and become a skilled ninja,
281
00:27:18,670 --> 00:27:21,332
to prove we are not rebels.
282
00:27:22,007 --> 00:27:23,975
Iga ninja aren't rebels.
283
00:27:24,876 --> 00:27:26,810
We are not suspicious!
284
00:27:28,680 --> 00:27:30,239
Grandfather...
285
00:27:30,882 --> 00:27:32,577
Father...
286
00:27:34,252 --> 00:27:35,742
Mother...
287
00:27:37,756 --> 00:27:41,522
Chief Hanzo...
288
00:27:42,427 --> 00:27:44,555
Look, a noodle stand.
- Shall we have a bowl?
289
00:27:44,663 --> 00:27:46,324
Sounds good.
290
00:27:50,402 --> 00:27:51,836
Udon for me!
- Soba for me!
291
00:27:51,836 --> 00:27:53,099
Welcome!
292
00:27:55,640 --> 00:27:58,940
Any word from Ocho?
- No, nothing.
293
00:27:59,244 --> 00:28:00,575
I see.
294
00:28:02,814 --> 00:28:05,749
I wonder what she's
doing at the castle now.
295
00:28:08,153 --> 00:28:11,783
No news is good news, right?
296
00:28:11,856 --> 00:28:14,257
I was about to close up already
297
00:28:26,137 --> 00:28:27,229
Ocho!
298
00:28:27,305 --> 00:28:28,670
She's injured!
299
00:28:33,211 --> 00:28:37,011
SHADOW WARRIORS III
300
00:28:37,249 --> 00:28:38,876
Kijiro! Turn on the lights!
301
00:28:40,785 --> 00:28:42,310
Lay her down here.
302
00:28:51,529 --> 00:28:53,395
Don't get the wrong idea!
303
00:28:54,232 --> 00:28:57,936
The chief sent a
message with a pigeon,
304
00:28:57,936 --> 00:29:00,530
telling me to come and
replace the late lnokichi.
305
00:29:00,605 --> 00:29:02,369
That is why I dashed
over from Nagasaki.
306
00:29:02,641 --> 00:29:05,941
I just got here, but I was
tired, so I was resting.
307
00:29:06,177 --> 00:29:07,645
Who are you?
308
00:29:08,313 --> 00:29:09,714
Ryuken.
309
00:29:09,714 --> 00:29:11,045
You're Ryuken?
310
00:29:11,416 --> 00:29:13,145
If you were in Nagasaki...
311
00:29:13,218 --> 00:29:15,277
You should know western medicine.
312
00:29:15,420 --> 00:29:17,650
Please treat Ocho.
- Sure.
313
00:29:21,626 --> 00:29:23,685
So she's Ocho.
314
00:29:23,795 --> 00:29:25,285
Move aside.
315
00:29:30,468 --> 00:29:33,233
She's far prettier than the rumors.
316
00:29:33,705 --> 00:29:35,605
Makes it worth treating her.
317
00:29:38,710 --> 00:29:43,147
Please hold a service for
Onobu at Zojo-ji Temple.
318
00:29:43,381 --> 00:29:44,712
No.
319
00:29:44,783 --> 00:29:47,047
Even if she was carrying your child.
320
00:29:47,285 --> 00:29:49,947
She had a violent death.
So she has a tainted soul.
321
00:29:50,055 --> 00:29:53,958
She cannot be allowed
in the family temple.
322
00:29:54,159 --> 00:30:01,099
You, the shogun, will be
ridiculed for breaking
323
00:30:01,099 --> 00:30:04,000
the customs and nagging like a child.
324
00:30:04,202 --> 00:30:09,299
Your Excellency,
the Elders have a point.
325
00:30:09,674 --> 00:30:12,974
In that case, no one needs
to attend her service.
326
00:30:14,512 --> 00:30:18,073
I will be there alone to
have her buried there.
327
00:30:18,183 --> 00:30:19,378
Your Excellency!
328
00:30:19,451 --> 00:30:23,149
I feel sorry for Onobu!
329
00:30:25,824 --> 00:30:27,121
Ivlitsusada!
330
00:30:37,135 --> 00:30:47,944
Men, it looks like we'll
have to grant him his wish.
331
00:30:51,182 --> 00:30:54,709
His Excellency is an affectionate man.
332
00:30:55,053 --> 00:30:58,590
We don't want it to add to his sadness,
333
00:30:58,590 --> 00:31:01,059
and make him sick.
334
00:31:06,364 --> 00:31:10,028
Mitsusada, thank you.
335
00:31:11,169 --> 00:31:12,466
Thank you.
336
00:31:16,074 --> 00:31:19,374
The funeral service will
be held at Zojo-ji Temple.
337
00:31:20,445 --> 00:31:26,612
The shogunate and daimyo
lords will laugh it him for it.
338
00:31:27,252 --> 00:31:29,220
He's a big fool.
339
00:31:30,021 --> 00:31:35,255
Sir Tsunanori has to become
the ne> 00:31:41,989
The kind shogun wants to
have some private time with
341
00:31:42,400 --> 00:31:47,804
Onobu at Zojo-ji Temple
to bid farewell to her.
342
00:31:49,374 --> 00:32:00,342
He wants an hour alone with
her body, before the burial.
343
00:32:03,855 --> 00:32:08,850
An hour with her body...
344
00:32:09,994 --> 00:32:12,793
I approved of that.
345
00:32:13,998 --> 00:32:18,603
After all, she was carrying his child,
346
00:32:18,603 --> 00:32:23,404
that had never seen light.
347
00:32:24,042 --> 00:32:27,774
I encouraged him to spend
his last time with her.
348
00:32:29,814 --> 00:32:34,047
This is our perfect chance to kill him.
349
00:32:39,090 --> 00:32:44,529
In grief of Lady Onobu's untimely death...
350
00:32:45,263 --> 00:32:48,722
Shogun letsuna, will hang
himself to death.
351
00:32:49,701 --> 00:32:51,430
Kimyo...
352
00:32:51,803 --> 00:32:57,575
When my son,
Tsunanori becomes shogun,
353
00:32:57,575 --> 00:33:01,375
I shall have you serve him
as his personal attendant.
354
00:33:15,126 --> 00:33:17,322
I'm worried about what is
going on at the castle.
355
00:33:17,395 --> 00:33:19,955
Please go back inside.
356
00:33:20,498 --> 00:33:25,265
We don't want Lord Kishu's
spies to see you.
357
00:33:27,438 --> 00:33:30,066
I wonder hovv Her Ladyship is doing now.
358
00:33:30,808 --> 00:33:33,607
I want to be with her to
give her my support.
359
00:33:40,451 --> 00:33:43,512
Ocho has disappeared after that.
360
00:33:45,123 --> 00:33:46,989
I wonder what she is doing.
361
00:33:49,961 --> 00:33:51,429
Lady Akiko...
362
00:33:51,729 --> 00:33:53,219
Aya...
363
00:33:53,898 --> 00:33:56,890
Having been accused of
killing his concubine...
364
00:33:57,835 --> 00:34:01,703
What am I to do?
365
00:34:03,875 --> 00:34:05,400
L\/ly lady...
366
00:34:11,516 --> 00:34:14,110
The manager of the O'oku palanquins?
367
00:34:14,352 --> 00:34:18,255
It turned out she was a man.
368
00:34:18,489 --> 00:34:21,857
That must be the female
impersonator, Kimyo.
369
00:34:22,360 --> 00:34:23,691
Kimyo?
370
00:34:23,828 --> 00:34:25,296
He uses magic.
371
00:34:25,630 --> 00:34:26,961
Magic?
372
00:34:27,465 --> 00:34:29,058
Ocho, is that who hurt you?
373
00:34:29,233 --> 00:34:31,292
Yes...
374
00:34:31,836 --> 00:34:33,065
Chief!
375
00:34:33,404 --> 00:34:36,465
The service will be
held at Zojo-ji Temple.
376
00:34:36,874 --> 00:34:38,308
What do you want to do?
377
00:34:39,243 --> 00:34:42,474
Ocho, I want to hear your thoughts.
378
00:34:43,514 --> 00:34:48,145
Chief, the shogun's life
might be in danger.
379
00:34:49,320 --> 00:34:51,789
I could care less about
the Tokugawa shogun,
380
00:34:51,789 --> 00:34:54,349
who discarded the loyal
lga ninja like rags!
381
00:34:54,459 --> 00:34:57,190
I agree!
I could care less about him, too.
382
00:34:57,261 --> 00:34:58,626
True...
383
00:34:58,730 --> 00:35:00,755
After all they turned us into rebels.
384
00:35:00,999 --> 00:35:02,467
Isn't that right, Ocho?
385
00:35:03,034 --> 00:35:04,832
That's true...
386
00:35:06,037 --> 00:35:07,527
But, chief...
387
00:35:08,506 --> 00:35:12,577
After being falsely charged,
our comrades were either
388
00:35:12,577 --> 00:35:17,139
killed, banished, or thrown
into the depths of hell.
389
00:35:18,316 --> 00:35:22,150
However, if there is someone
going through what we had...
390
00:35:22,854 --> 00:35:26,484
Sasuke, Ryuke, what would you do?
391
00:35:28,693 --> 00:35:32,891
Her Ladyship and
Lady Senshu-ni were crying...
392
00:35:33,264 --> 00:35:37,428
Hayata, Kjiro, Dairoku...
393
00:35:37,769 --> 00:35:39,430
What would you do?
394
00:35:40,938 --> 00:35:42,633
Chief...
395
00:35:44,208 --> 00:35:46,199
I'm going, too.
396
00:35:46,277 --> 00:35:49,679
You can't, in that condition.
397
00:35:51,282 --> 00:35:52,350
Chief...
398
00:35:52,350 --> 00:35:53,579
Let's go!
399
00:36:01,159 --> 00:36:04,185
It was the day of Lady
Onobu's funeral service.
400
00:36:15,106 --> 00:36:19,976
Shogun letsuna is a very kind person.
401
00:36:21,012 --> 00:36:26,314
I just hope he doesn't
kill himself in grief...
402
00:36:31,589 --> 00:36:33,717
Shall I check on him?
403
00:36:34,292 --> 00:36:35,782
No.
404
00:36:36,127 --> 00:36:41,759
He wanted time alone with Lady Onobu.
405
00:36:43,034 --> 00:36:47,130
We should leave him alone as he wishes.
406
00:36:51,242 --> 00:36:52,767
Onobu...
407
00:36:54,278 --> 00:36:56,440
Hovv could Akiko do this to you?
408
00:36:57,482 --> 00:37:00,281
Out of jealousy towards you,
who was carrying my child...
409
00:37:00,752 --> 00:37:02,550
Hovv could she kill you?!
410
00:37:06,724 --> 00:37:10,388
Onobu, I feel sorry for you.
411
00:37:11,996 --> 00:37:13,521
I feel so sorry for you.
412
00:37:30,214 --> 00:37:31,477
Let's go!
413
00:39:19,423 --> 00:39:20,788
Who are you?
414
00:39:29,066 --> 00:39:31,296
So you are here, Hanzo!
415
00:39:33,871 --> 00:39:36,203
I won't let you kill him!
416
00:40:01,766 --> 00:40:06,101
My body is iron...
417
00:40:11,208 --> 00:40:15,839
My mind is empty...
418
00:40:17,348 --> 00:40:20,318
Evil shall be destroyed.
419
00:40:32,396 --> 00:40:35,923
Hanzo! Come at me!
420
00:42:04,722 --> 00:42:06,121
Who are you?
421
00:42:06,223 --> 00:42:08,317
Tarao Hanzo.
422
00:42:08,893 --> 00:42:10,861
You're an lga ninja.
423
00:42:16,100 --> 00:42:21,869
Lord Kishu, will not
allow any assassinations...
424
00:42:25,276 --> 00:42:26,869
I know nothing about it.
425
00:42:27,611 --> 00:42:30,376
Didn't you order the female
impersonator, Kimyo?
426
00:42:31,782 --> 00:42:33,272
I know nothing about it.
427
00:42:34,151 --> 00:42:36,449
I have never met him before.
428
00:42:37,621 --> 00:42:40,283
I'll e> 00:42:44,123
If there is any truth to that...
430
00:42:45,229 --> 00:42:49,598
I will shave my head
and become a priest.
431
00:42:56,974 --> 00:42:59,500
However, Hanzo...
432
00:43:00,878 --> 00:43:03,939
Even if I become a priest...
433
00:43:04,648 --> 00:43:09,176
I will make my son, Tsunanori, shogun!
434
00:43:13,257 --> 00:43:16,352
DUE TO PERSONAL REASONS,
WE WILL BE CLOSED FOR A WHILE
435
00:43:16,794 --> 00:43:20,131
Ocho, recuperate in your hometown,
436
00:43:20,131 --> 00:43:23,294
and when you are healed,
be sure to come back.
437
00:43:23,901 --> 00:43:25,869
Dairoku, take care of her.
- Yes, I will.
438
00:43:26,303 --> 00:43:29,830
Chief, we haven't cleared
the lga ninja's name yet...
439
00:43:29,907 --> 00:43:31,306
Don't rush.
440
00:43:31,442 --> 00:43:33,843
We have a long road ahead of us.
441
00:43:38,749 --> 00:43:40,877
Ocho, let's go.
442
00:43:41,819 --> 00:43:45,414
Ocho, let's part with a smile.
443
00:43:57,768 --> 00:43:59,463
Let's go, Ocho.
444
00:44:14,318 --> 00:44:16,480
Thank you for waiting.
- It's been a while, Han-sen.
445
00:44:16,587 --> 00:44:18,146
Will you wash down my back?
446
00:44:19,690 --> 00:44:21,784
Han-sen, where did you go?
447
00:44:21,926 --> 00:44:23,451
Just out for a bit.
448
00:44:24,195 --> 00:44:26,095
Did you go to Ocho's place?
449
00:44:26,197 --> 00:44:27,687
Hovv did you know?
450
00:44:28,899 --> 00:44:31,266
To the castle attendant's place?
451
00:44:31,435 --> 00:44:34,598
You know about her, too?
452
00:44:34,939 --> 00:44:36,600
I'm going to write this down.
453
00:44:39,777 --> 00:44:44,214
Ocho, at the bar...
454
00:44:44,481 --> 00:44:46,711
The castle attendant...
455
00:44:47,251 --> 00:44:51,017
I'm taking this!
- No!
456
00:46:02,092 --> 00:46:04,720
Directed by: IVIAKIGUCHI Yuji
457
00:46:09,199 --> 00:46:11,395
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
458
00:46:30,254 --> 00:46:33,087
THE WOMAN WITH NIGHT FEAR
(Hirotta Onna we Yoru o Osoreru!)
32656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.