All language subtitles for 12.Suicidal.Teens.2019.720p.BluRay.x264-WiKi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,960 --> 00:02:00,800
Enter the abandoned hospital from the car park.
2
00:02:18,150 --> 00:02:23,450
Walk past a large camphor tree
and alongside the building...
3
00:02:23,780 --> 00:02:25,410
to find the back exit.
4
00:02:30,370 --> 00:02:34,710
Enter the passcode given to you and step inside.
5
00:02:35,670 --> 00:02:37,210
This is the only entrance.
6
00:02:54,360 --> 00:02:56,230
"Main Light Switch"
7
00:02:59,110 --> 00:03:00,200
That's odd.
8
00:03:18,630 --> 00:03:21,380
There's a vault in "Reception".
9
00:03:35,930 --> 00:03:38,230
Inside are numbered plates.
10
00:03:38,610 --> 00:03:42,230
Take the lowest number for arrival sequence.
11
00:03:57,170 --> 00:03:59,130
The multipurpose room on the basement floor...
12
00:03:59,420 --> 00:04:04,250
...will be the "assembly room" for our gathering.
13
00:04:04,670 --> 00:04:07,590
Meeting time is noon,
14
00:04:07,590 --> 00:04:10,260
but the room will open an hour in advance.
15
00:04:10,760 --> 00:04:14,590
So feel free to arrive after 11 a.m.
16
00:05:27,090 --> 00:05:29,510
You must not cry.
17
00:08:06,800 --> 00:08:08,430
Here for the assembly?
18
00:08:17,480 --> 00:08:20,440
Is this really the right place?
19
00:08:25,820 --> 00:08:28,990
I'm glad. The entrance should be there.
20
00:08:30,530 --> 00:08:32,500
Yes.
21
00:08:58,060 --> 00:08:59,690
You too, huh?
22
00:09:01,400 --> 00:09:02,990
Yeah.
23
00:09:04,150 --> 00:09:08,650
Assembly, right? It's happening in the basement.
24
00:09:10,040 --> 00:09:11,910
Elevator's not working.
25
00:09:44,650 --> 00:09:47,450
"Turn the dial to..."
26
00:09:58,960 --> 00:10:00,760
What's this?
27
00:10:01,010 --> 00:10:02,630
No wonder.
28
00:10:12,100 --> 00:10:13,140
Was this you?
29
00:10:13,470 --> 00:10:16,440
N-n-n-no...
30
00:10:17,110 --> 00:10:18,820
Here for the assembly?
31
00:10:22,780 --> 00:10:27,660
I wa-wanted to see the sky f-f-first
before going down.
32
00:10:28,040 --> 00:10:30,330
So I c-c-came up here.
33
00:10:31,660 --> 00:10:33,990
It's a nice roof. Spacious.
34
00:10:36,130 --> 00:10:37,500
Yeah, it w-w-was.
35
00:10:50,430 --> 00:10:51,680
Let's go!
36
00:11:01,070 --> 00:11:01,940
Basement.
37
00:11:02,690 --> 00:11:05,280
We need to get a number first.
38
00:11:05,990 --> 00:11:07,620
Have you?
39
00:11:11,080 --> 00:11:12,280
N-n-not yet.
40
00:11:26,640 --> 00:11:27,850
Already?
41
00:11:57,580 --> 00:12:03,590
Basement. Basement.
42
00:13:15,710 --> 00:13:20,170
I'm guessing he's the organizer of this assembly.
43
00:13:20,970 --> 00:13:22,340
Cause he's No. 1?
44
00:13:22,720 --> 00:13:25,680
Who can enter this room first?
45
00:13:28,560 --> 00:13:30,180
Oh yeah.
46
00:13:32,810 --> 00:13:33,850
Well.
47
00:13:34,480 --> 00:13:36,280
It's nearly noon.
48
00:13:36,820 --> 00:13:40,610
At noon, even if not all are present...
49
00:13:41,400 --> 00:13:44,620
proceed or have talks to proceed.
50
00:13:44,750 --> 00:13:46,450
That's the rule.
51
00:13:48,250 --> 00:13:50,500
One has already gone ahead,
52
00:13:50,500 --> 00:13:52,700
so we're all here.
53
00:13:54,630 --> 00:13:57,130
Did he really go and die first?
54
00:13:57,340 --> 00:14:01,130
He obviously made the decision ahead of us.
55
00:14:01,260 --> 00:14:02,630
Selfish dude.
56
00:14:05,020 --> 00:14:07,140
Shall we decide, then?
57
00:14:10,770 --> 00:14:12,560
Those in favor of proceeding...
58
00:14:19,150 --> 00:14:22,240
Sorry I'm late. I'm No. 1, Satoshi.
59
00:14:23,580 --> 00:14:25,490
I manage the site.
60
00:14:26,080 --> 00:14:29,330
I invited you and made the preparations.
61
00:14:31,040 --> 00:14:33,960
Sent you the back door and safe passcode.
62
00:14:34,050 --> 00:14:37,210
I am able to confirm your identities
63
00:14:37,210 --> 00:14:39,710
as the right participants.
64
00:14:42,100 --> 00:14:45,680
Allow me to now explain this assembly.
65
00:14:46,970 --> 00:14:51,690
You've all come here to make a big choice.
66
00:14:52,480 --> 00:14:54,190
A life or death choice.
67
00:14:54,730 --> 00:14:58,690
In short, all 12 of us are here today...
68
00:15:00,870 --> 00:15:03,030
to euthanize ourselves.
69
00:15:20,760 --> 00:15:23,640
I have a question, Satoshi.
70
00:15:25,180 --> 00:15:25,930
Yes?
71
00:15:26,680 --> 00:15:30,980
There should be 12 of us, including you.
72
00:15:31,900 --> 00:15:34,650
Yes. 12 people including me.
73
00:15:36,190 --> 00:15:38,820
But there are 13 people here now.
74
00:15:42,780 --> 00:15:43,820
Him.
75
00:15:55,630 --> 00:15:57,510
Who is that person?
76
00:16:09,980 --> 00:16:15,310
"12 Suicidal Teens"
77
00:16:17,820 --> 00:16:20,030
I'm No. 2, Kenichi.
78
00:16:20,160 --> 00:16:22,030
No. 3, Mitsue.
79
00:16:22,490 --> 00:16:24,030
No. 4, Ryoko.
80
00:16:24,530 --> 00:16:26,210
No. 5, Shinjiro.
81
00:16:26,620 --> 00:16:30,040
I'm Meiko... Oh, No. 6.
82
00:16:30,170 --> 00:16:33,040
No. 7, Anri.
83
00:16:34,540 --> 00:16:37,800
N-n-no. 8, Ta-Ta-Takahiro.
84
00:16:38,340 --> 00:16:39,720
No. 9, Nobuo.
85
00:16:41,220 --> 00:16:42,340
Seigo.
86
00:16:43,300 --> 00:16:46,060
No. 11! I'm Mai.
87
00:16:46,190 --> 00:16:47,940
No. 12, Yuki.
88
00:16:49,690 --> 00:16:51,390
Thank you.
89
00:16:51,850 --> 00:16:55,990
Your names all match my participants list.
90
00:16:56,700 --> 00:16:58,820
So he's an outsider?
91
00:16:59,070 --> 00:17:01,240
It seems so.
92
00:17:01,610 --> 00:17:04,500
What do we do in that case?
93
00:17:04,830 --> 00:17:06,330
As I told you,
94
00:17:06,330 --> 00:17:08,540
we all must proceed.
95
00:17:08,960 --> 00:17:10,080
Given the circumstances,
96
00:17:10,080 --> 00:17:11,660
we must vote.
97
00:17:11,910 --> 00:17:13,420
If someone says "No"?
98
00:17:13,970 --> 00:17:16,090
We talk until we all say "Yes."
99
00:17:16,720 --> 00:17:19,420
But you're free to quit any time.
100
00:17:19,550 --> 00:17:20,760
Wait!
101
00:17:21,090 --> 00:17:24,430
So if we all say no, it's cancelled?
102
00:17:25,060 --> 00:17:26,430
We can't do that!
103
00:17:28,230 --> 00:17:30,100
I'm sure we all agree.
104
00:17:38,110 --> 00:17:40,440
Those opposed should raise their hands.
105
00:17:40,820 --> 00:17:42,370
That's fine.
106
00:17:45,410 --> 00:17:50,290
Anyone against proceeding immediately,
raise your hands.
107
00:17:54,090 --> 00:17:55,630
What? Why?
108
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
What do you mean "Why"?
109
00:17:58,590 --> 00:18:01,810
We have one dissenter, so let's talk.
110
00:18:03,140 --> 00:18:06,310
What a pain in the ass.
111
00:18:06,520 --> 00:18:08,680
Because this is weird.
112
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
Why the outsider?
113
00:18:10,280 --> 00:18:13,360
He must've known about this assembly.
114
00:18:13,610 --> 00:18:14,820
How'd he know?
115
00:18:14,820 --> 00:18:17,860
Maybe he overheard Satoshi talking to us.
116
00:18:18,360 --> 00:18:21,830
H-h-hacking, you mean?
117
00:18:21,950 --> 00:18:24,160
Excuse me, um...
118
00:18:27,290 --> 00:18:28,160
Ta-Ta-Takahiro.
119
00:18:28,290 --> 00:18:30,000
Why do you stutter?
120
00:18:30,130 --> 00:18:31,170
That's rude.
121
00:18:31,210 --> 00:18:33,960
Somehow the time and place
122
00:18:33,960 --> 00:18:35,460
for this assembly got out.
123
00:18:37,340 --> 00:18:38,390
Or...
124
00:18:39,680 --> 00:18:41,680
it was leaked to him.
125
00:18:46,470 --> 00:18:47,860
Tell me, Satoshi.
126
00:18:49,360 --> 00:18:52,440
Did you prepare that wheelchair?
127
00:18:56,520 --> 00:18:59,280
No, I didn't even notice it.
128
00:19:07,500 --> 00:19:10,710
So? What's your reason for opposing?
129
00:19:11,790 --> 00:19:13,290
No, it's just...
130
00:19:13,420 --> 00:19:16,390
If you don't want to, then leave.
131
00:19:17,430 --> 00:19:18,300
Right?
132
00:19:18,970 --> 00:19:20,550
It doesn't bother you?
133
00:19:20,800 --> 00:19:24,300
You want to die with that stranger?
134
00:19:24,510 --> 00:19:27,730
Aren't we strangers to you, too?
135
00:19:28,730 --> 00:19:33,900
Yeah, but that's different. I don't know.
136
00:19:34,020 --> 00:19:36,410
I suppose we need to talk.
137
00:19:38,740 --> 00:19:40,240
About what?
138
00:19:41,240 --> 00:19:43,240
This Flunitrazepam.
139
00:19:43,490 --> 00:19:45,380
Huh? Say what?
140
00:19:45,500 --> 00:19:47,460
It's a sleeping pill.
141
00:19:47,830 --> 00:19:50,420
Yes, but him...
142
00:19:52,540 --> 00:19:56,760
I think we should call him "No. 0."
143
00:19:57,970 --> 00:20:00,640
I don't think No. 0 died from these.
144
00:20:01,340 --> 00:20:02,590
Why not?
145
00:20:04,100 --> 00:20:09,600
Im-im-impossible.
He'd v-v-vomit first before dying.
146
00:20:09,900 --> 00:20:12,440
He'd vomit all of the pills?
147
00:20:12,560 --> 00:20:16,160
Yes, you'd vomit before it took effect.
148
00:20:17,200 --> 00:20:18,860
He may have held back.
149
00:20:19,110 --> 00:20:21,780
No, it's not even a lethal amount.
150
00:20:22,200 --> 00:20:24,460
You wouldn't die from this.
151
00:20:26,750 --> 00:20:28,960
What then?
152
00:20:32,430 --> 00:20:34,300
It's a deception.
153
00:20:35,050 --> 00:20:37,550
Someone who doesn't know drugs
154
00:20:37,550 --> 00:20:39,720
killed No. 0...
155
00:20:41,430 --> 00:20:44,310
hoping to make it look like a suicide.
156
00:20:46,940 --> 00:20:48,640
That makes someone...
157
00:20:51,610 --> 00:20:53,320
a murderer.
158
00:21:03,290 --> 00:21:07,960
If the bodies of 13 minors
were to be found here...
159
00:21:08,250 --> 00:21:10,340
it'll be front page news.
160
00:21:10,970 --> 00:21:14,010
But I left a note for the police.
161
00:21:14,630 --> 00:21:19,090
So they'll know we chose to take our own lives.
162
00:21:19,260 --> 00:21:21,890
They'll know No. 0 is an outsider.
163
00:21:22,390 --> 00:21:25,100
You mean that he was killed?
164
00:21:25,270 --> 00:21:28,180
I don't know. The police can be stupid.
165
00:21:28,310 --> 00:21:29,110
Exactly.
166
00:21:30,360 --> 00:21:33,690
If they don't discover the murderer...
167
00:21:34,190 --> 00:21:37,360
we could all be seen as suspects.
168
00:21:37,650 --> 00:21:39,250
Why? I didn't do it!
169
00:21:39,500 --> 00:21:44,040
Or we could all be viewed as victims.
170
00:21:45,450 --> 00:21:49,550
Killed like No. 0, but to look like a suicide.
171
00:21:52,050 --> 00:21:54,380
No one else knows of this assembly.
172
00:21:54,590 --> 00:21:58,180
So obviously one of you brought him!
173
00:21:58,180 --> 00:22:00,180
You'd better confess now.
174
00:22:05,020 --> 00:22:09,070
Because I'm not saying "Yes" until you do.
175
00:22:13,190 --> 00:22:15,070
You're against proceeding?
176
00:22:15,530 --> 00:22:17,580
- Yeah.
- Reason?
177
00:22:22,290 --> 00:22:26,250
Don't! Do you have to smoke?
178
00:22:26,880 --> 00:22:28,750
You can do it on the 1st floor.
179
00:22:30,050 --> 00:22:32,920
That witch took out a policy on me.
180
00:22:33,920 --> 00:22:36,350
Her boyfriend put her up to it.
181
00:22:36,470 --> 00:22:38,180
"That witch" is your mom?
182
00:22:38,310 --> 00:22:41,260
A suicide gives her nothing.
183
00:22:43,180 --> 00:22:45,570
If I die within the first year.
184
00:22:46,940 --> 00:22:51,900
But she gets a big payout
if my death is seen as murder.
185
00:22:53,690 --> 00:22:56,580
It has to be suicide for me!
186
00:23:04,540 --> 00:23:06,920
Sorry. I'm a little confused.
187
00:23:07,460 --> 00:23:12,420
But if you never die,
she'll never get the money, either.
188
00:23:14,010 --> 00:23:16,720
They'll let me live for a year.
189
00:23:19,800 --> 00:23:21,890
But after that?
190
00:23:24,440 --> 00:23:30,230
My mom hangs outwith dudes
who'd kill for pleasure.
191
00:23:31,360 --> 00:23:33,740
What an awful upbringing.
192
00:23:35,370 --> 00:23:40,240
We have a new dissenter among us,
so let's keep talking.
193
00:23:42,630 --> 00:23:44,750
I need a smoke.
194
00:23:45,880 --> 00:23:47,750
I'll take you there.
195
00:23:51,970 --> 00:23:55,840
Can't tell the brand, but they're menthols.
196
00:23:56,510 --> 00:23:57,800
Menthols?
197
00:23:59,760 --> 00:24:00,810
Therefore?
198
00:24:02,230 --> 00:24:06,350
I saw butts from the same brand
on the ground outside.
199
00:24:07,020 --> 00:24:09,100
They weren't there yesterday.
200
00:24:10,910 --> 00:24:16,110
You came with me to check if they were mine.
201
00:24:28,920 --> 00:24:31,300
It's not a hospital wheelchair.
202
00:24:31,930 --> 00:24:34,050
But neither is it the murderer's.
203
00:24:35,050 --> 00:24:38,300
No. 0 was confined to a wheelchair.
204
00:24:38,770 --> 00:24:41,850
You can tell by the way he's emaciated.
205
00:24:42,230 --> 00:24:43,640
But still...
206
00:24:44,100 --> 00:24:47,140
why doesn't he have shoes?
207
00:24:49,200 --> 00:24:51,490
He wouldn't need them.
208
00:24:51,950 --> 00:24:54,030
But he'd still wear them out.
209
00:24:54,490 --> 00:24:57,280
Even in a wheelchair,
210
00:24:57,280 --> 00:25:00,040
shoes still show you as a society member.
211
00:25:00,210 --> 00:25:03,500
What do you know about being in a wheelchair?
212
00:25:05,500 --> 00:25:08,920
I suppose I can't argue with that.
213
00:25:43,000 --> 00:25:46,710
I've been in treatment a long time.
214
00:25:47,010 --> 00:25:50,550
I know a little about sick people.
215
00:26:03,220 --> 00:26:08,570
Wait, I saw a shoe in the restroom. Just one.
216
00:26:08,820 --> 00:26:10,280
No. 0's?
217
00:26:10,400 --> 00:26:14,490
I don't know. But it was a boys' sneaker.
218
00:26:14,660 --> 00:26:16,580
Oh! I saw it, too!
219
00:26:16,700 --> 00:26:18,450
Restroom, right?
220
00:26:18,620 --> 00:26:20,290
In a flowerbed outside!
221
00:26:20,290 --> 00:26:22,490
A hat and a mask.
222
00:26:23,800 --> 00:26:25,750
Those aren't shoes.
223
00:26:26,000 --> 00:26:29,670
I saw them on the 2nd floor counter!
224
00:26:30,210 --> 00:26:31,420
Like Ryochin's!
225
00:26:31,550 --> 00:26:33,060
Ryochin?
226
00:26:34,060 --> 00:26:36,100
Just like hers!
227
00:26:36,390 --> 00:26:39,260
I only have what I'm wearing.
228
00:26:39,390 --> 00:26:41,600
And my name is Ryoko.
229
00:26:44,110 --> 00:26:49,610
B-b-but how'd he c-c-come by wheelchair?
230
00:26:49,610 --> 00:26:51,620
The elevators...
231
00:26:51,740 --> 00:26:55,830
Were stopped on the 6th floor jammed by chairs.
232
00:26:56,200 --> 00:26:57,700
We three saw that.
233
00:26:58,200 --> 00:27:00,410
So before that.
234
00:27:00,960 --> 00:27:05,670
The door to the reception area
and vault is very narrow.
235
00:27:05,790 --> 00:27:07,920
Everything's looking suspicious.
236
00:27:10,550 --> 00:27:15,720
And the automatic doors at the front entrance
were wide open.
237
00:27:16,430 --> 00:27:17,890
Strange.
238
00:27:18,390 --> 00:27:22,060
I shut off the power to the doors last night.
239
00:27:22,270 --> 00:27:24,730
The switch on the ceiling?
240
00:27:24,900 --> 00:27:26,110
Yes.
241
00:27:26,480 --> 00:27:29,240
I found a mop on the floor.
242
00:27:29,450 --> 00:27:31,160
Someone hit the switch.
243
00:27:31,280 --> 00:27:34,740
A wheelchair could enter from there.
244
00:27:35,570 --> 00:27:36,910
Yes but...
245
00:27:37,410 --> 00:27:41,420
I guess he couldn't pass through reception.
246
00:27:42,420 --> 00:27:43,750
So?
247
00:27:44,580 --> 00:27:48,590
Are we going to talk until we find the murderer?
248
00:27:48,640 --> 00:27:50,470
Unless someone confesses
249
00:27:50,470 --> 00:27:52,340
and takes this dude out.
250
00:27:52,590 --> 00:27:56,180
Why don't you two dissenters just quit, then?
251
00:27:56,300 --> 00:27:58,100
Why should I have to quit?
252
00:27:58,940 --> 00:28:01,190
It's not positively a murder.
253
00:28:01,440 --> 00:28:02,770
It's not?
254
00:28:02,940 --> 00:28:05,650
We need to get to the bottom of this.
255
00:28:05,770 --> 00:28:08,450
Will talking get to the bottom of this?
256
00:28:09,490 --> 00:28:14,410
You're right. Just talking won't get us anywhere.
257
00:28:15,110 --> 00:28:18,620
Let's leave this room momentarily.
258
00:28:19,290 --> 00:28:21,420
All of us walking around?
259
00:28:21,540 --> 00:28:25,040
If someone outside sees us, we're done here!
260
00:28:26,130 --> 00:28:28,090
Anri's right.
261
00:28:28,090 --> 00:28:31,300
All of us would be conspicuous
and time-consuming.
262
00:28:32,340 --> 00:28:33,720
How's this?
263
00:28:34,380 --> 00:28:37,730
We divide into groups and investigate that way.
264
00:28:38,480 --> 00:28:41,100
"Flowerbed", "1 F Lobby",
265
00:28:41,100 --> 00:28:44,140
"1F Restroom", "6F Elevators"
266
00:29:09,880 --> 00:29:11,420
Sh-sh-shoe!
267
00:29:13,300 --> 00:29:14,520
Sure is.
268
00:29:17,020 --> 00:29:20,230
It w-w-wasn't here before.
269
00:29:20,350 --> 00:29:21,930
Different elevator?
270
00:29:22,310 --> 00:29:24,190
It was this one.
271
00:29:24,400 --> 00:29:28,110
I see. Then it was this one.
272
00:29:31,190 --> 00:29:33,330
G-g-girls' restroom, too.
273
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
So here.
274
00:29:35,910 --> 00:29:39,450
We're just here for the chairs you saw.
275
00:29:39,580 --> 00:29:41,540
We're not taking detours.
276
00:29:54,270 --> 00:29:58,810
Th-th-these were the chairs.
277
00:29:58,930 --> 00:30:01,480
Wedged in the elevator doors?
278
00:30:02,480 --> 00:30:05,820
These were also in 1st floor reception.
279
00:30:06,780 --> 00:30:10,490
Big deal. They're pretty ordinary looking.
280
00:30:12,580 --> 00:30:14,410
Yes, that's very true.
281
00:30:17,330 --> 00:30:18,700
Where now?
282
00:30:20,250 --> 00:30:21,880
Do something..
283
00:30:25,750 --> 00:30:28,000
Here! I saw these on the 2nd floor.
284
00:30:28,000 --> 00:30:31,100
Who tossed these and why?
285
00:30:34,180 --> 00:30:38,560
Do you want to die because
of bullying or something?
286
00:30:40,860 --> 00:30:43,940
You're a tiny bit annoying.
287
00:30:45,520 --> 00:30:46,400
Sorry.
288
00:30:46,650 --> 00:30:47,900
You shouldn't talk.
289
00:30:48,020 --> 00:30:49,240
What? Why?
290
00:30:50,870 --> 00:30:54,580
Is it that obvious? Yeah, bingo.
291
00:30:55,330 --> 00:30:57,410
I knew it.
292
00:31:00,380 --> 00:31:02,250
How long have you been bullied?
293
00:31:05,710 --> 00:31:07,090
About 2 years.
294
00:31:07,390 --> 00:31:10,100
Longer if you count middle school.
295
00:31:11,300 --> 00:31:15,100
By classmates? Club mates?
296
00:31:15,720 --> 00:31:17,940
By the teacher at first.
297
00:31:19,400 --> 00:31:21,770
And it spread from there.
298
00:31:24,690 --> 00:31:26,780
Until it was out of control.
299
00:31:27,070 --> 00:31:29,120
Did you talk to your parents?
300
00:31:29,570 --> 00:31:33,620
They screamed at me
for wanting to switch schools.
301
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
I see.
302
00:31:37,880 --> 00:31:41,500
But sometimes guys like you who
303
00:31:41,500 --> 00:31:43,460
stick out can become popular.
304
00:31:46,890 --> 00:31:48,680
That never happens.
305
00:31:49,430 --> 00:31:51,890
Yes, it does. Right?
306
00:31:54,640 --> 00:31:56,020
What is it?
307
00:31:59,730 --> 00:32:05,110
The guys who harassed you...
Want me to set them straight?
308
00:32:07,530 --> 00:32:10,740
If you hadn't dissented,
309
00:32:10,740 --> 00:32:13,830
that witch might have profited off me.
310
00:32:15,870 --> 00:32:17,620
Then help him out.
311
00:32:17,870 --> 00:32:20,870
A little late now that we're dying.
312
00:32:21,580 --> 00:32:23,120
You're right.
313
00:32:25,090 --> 00:32:26,470
But thanks.
314
00:32:52,080 --> 00:32:54,290
No way. It's too tight.
315
00:32:56,250 --> 00:32:59,080
But still he forced his way in here.
316
00:33:13,980 --> 00:33:16,180
Whoa. You're like a cop.
317
00:33:17,850 --> 00:33:19,930
Those are my parents.
318
00:33:22,570 --> 00:33:25,440
They're police officers, both of them.
319
00:33:35,790 --> 00:33:39,050
A wheelchair can't go through here.
320
00:33:39,630 --> 00:33:41,210
Wheel's busted, too.
321
00:33:43,010 --> 00:33:44,380
So then...
322
00:33:45,710 --> 00:33:47,880
he noticed the automatic doors.
323
00:33:50,600 --> 00:33:54,060
So this is your parents' influence?
324
00:33:55,220 --> 00:33:57,390
No, I've always liked this.
325
00:33:57,970 --> 00:33:59,900
Solving mysteries?
326
00:34:00,940 --> 00:34:04,900
For me, using my brain is my only diversion.
327
00:34:20,210 --> 00:34:21,590
What?
328
00:34:22,300 --> 00:34:26,090
I'm testing if No. 0 could come alone.
329
00:34:26,420 --> 00:34:27,810
I get it.
330
00:34:28,100 --> 00:34:30,850
You think he crawled from there.
331
00:34:47,950 --> 00:34:49,370
That settles it.
332
00:34:50,280 --> 00:34:54,700
He must've needed help to open these doors.
333
00:34:57,880 --> 00:35:00,380
No. 0 had a chaperone.
334
00:35:03,380 --> 00:35:04,550
Well done.
335
00:35:19,440 --> 00:35:22,400
A boy's shoe judging from the size.
336
00:35:22,560 --> 00:35:23,700
Definitely.
337
00:35:24,240 --> 00:35:26,570
May not be No. 0's shoe, though.
338
00:35:33,250 --> 00:35:36,210
No, no, no! This is different!
339
00:35:37,210 --> 00:35:38,420
Different?
340
00:35:41,250 --> 00:35:42,590
My cigs.
341
00:35:43,930 --> 00:35:46,430
Favorites of someone I loved.
342
00:35:48,260 --> 00:35:49,590
And so...
343
00:35:50,760 --> 00:35:53,440
before I go to him...
344
00:35:55,270 --> 00:35:56,600
you know?
345
00:36:03,780 --> 00:36:05,950
There's K-K-Kenichi...
346
00:36:06,450 --> 00:36:08,280
and Mai.
347
00:36:08,610 --> 00:36:10,610
What're they doing there?
348
00:36:11,040 --> 00:36:13,170
Someone must be sitting on a bench,
349
00:36:13,170 --> 00:36:15,250
hidden by the trees.
350
00:36:16,460 --> 00:36:18,960
M-maybe it's Seigo.
351
00:36:24,630 --> 00:36:28,300
Why'd we come here? It's meaningless.
352
00:36:29,510 --> 00:36:31,480
I j-j-just wondered...
353
00:36:32,560 --> 00:36:34,390
about something.
354
00:36:36,690 --> 00:36:38,560
I c-c-can't explain.
355
00:36:41,070 --> 00:36:41,950
Sorry.
356
00:36:42,070 --> 00:36:43,860
You don't have to apologize.
357
00:36:44,030 --> 00:36:46,990
I'm h-h-hard to listen to.
358
00:36:47,150 --> 00:36:48,960
But don't apologize.
359
00:36:50,540 --> 00:36:52,910
You stuttered more at first.
360
00:36:55,250 --> 00:36:57,460
Th-that can't be.
361
00:36:57,460 --> 00:37:00,130
I haven't taken my medicine.
362
00:37:00,880 --> 00:37:02,420
What medicine?
363
00:37:05,050 --> 00:37:10,180
Sl-sleeping pills, sedatives, and various others.
364
00:37:10,680 --> 00:37:13,180
For what sickness?
365
00:37:16,180 --> 00:37:17,610
H-how do you call it?
366
00:37:19,900 --> 00:37:21,780
My mother says...
367
00:37:22,400 --> 00:37:25,900
I would fall on the floor kicking and screaming.
368
00:37:26,240 --> 00:37:29,950
I did it a lot wh-when I was little.
369
00:37:30,580 --> 00:37:32,450
When you were little.
370
00:37:33,620 --> 00:37:36,510
Yeah, I put my mother through a lot of hardship.
371
00:37:36,760 --> 00:37:41,670
But she tried h-hard to cure me
with all kinds of medicine.
372
00:37:44,550 --> 00:37:46,970
The problem is those drugs...
373
00:37:47,720 --> 00:37:50,720
kind of scramble the inside of my head.
374
00:37:51,100 --> 00:37:53,140
No kidding. It's the drugs!
375
00:38:00,480 --> 00:38:04,480
I believed if it would cure me someday...
376
00:38:04,620 --> 00:38:06,870
I could put up with it.
377
00:38:08,790 --> 00:38:14,050
But I've come to think
now that I'll never be cured.
378
00:38:18,920 --> 00:38:21,250
What does your dad say?
379
00:38:21,630 --> 00:38:23,930
I was raised by just my mother.
380
00:38:24,310 --> 00:38:26,260
That's too bad.
381
00:38:26,260 --> 00:38:28,100
My father would've sent a mom
382
00:38:28,100 --> 00:38:29,850
like that packing.
383
00:38:30,180 --> 00:38:32,060
My m-mom loves me!
384
00:38:32,810 --> 00:38:35,190
There are a lot of bad women out there.
385
00:38:35,190 --> 00:38:37,610
My dad can spot them.
386
00:38:38,860 --> 00:38:41,570
Was your mom a bad woman?
387
00:38:42,360 --> 00:38:45,200
As were my second and third moms.
388
00:38:45,200 --> 00:38:46,950
Unredeemable.
389
00:38:47,530 --> 00:38:49,910
So my dad sent them all away.
390
00:38:52,040 --> 00:38:53,920
Serves them right.
391
00:39:19,190 --> 00:39:22,200
Wow. Pretty spacious up here.
392
00:39:31,750 --> 00:39:33,920
Your area's the 1st floor.
393
00:39:34,210 --> 00:39:36,580
We're being put together.
394
00:39:44,510 --> 00:39:47,090
This is a prime position.
395
00:39:47,890 --> 00:39:50,770
You can see everyone who enters.
396
00:40:08,750 --> 00:40:10,960
I know how you feel.
397
00:40:13,960 --> 00:40:16,540
I'll take one last look.
398
00:40:48,710 --> 00:40:50,080
We should return.
399
00:40:55,260 --> 00:40:56,510
Nobuo!
400
00:41:01,630 --> 00:41:02,670
What?
401
00:41:05,480 --> 00:41:08,060
You killed him, didn't you?
402
00:41:17,940 --> 00:41:19,280
Is that right?
403
00:41:30,500 --> 00:41:33,880
Yeah. I did it.
404
00:41:48,600 --> 00:41:51,100
Let's continue this downstairs...
405
00:41:51,100 --> 00:41:52,940
with everyone present.
406
00:41:53,860 --> 00:41:55,860
- Could we?
- That's best.
407
00:42:06,200 --> 00:42:07,910
Look! Parking lot!
408
00:42:14,090 --> 00:42:15,130
Hide!
409
00:42:16,880 --> 00:42:19,090
- Who is it?
- Construction worker.
410
00:42:19,210 --> 00:42:20,760
It's too soon for that.
411
00:42:26,390 --> 00:42:27,600
Nobuo?
412
00:43:09,940 --> 00:43:12,480
How long's he going to make us wait?
413
00:43:13,110 --> 00:43:14,560
He's very late.
414
00:43:14,940 --> 00:43:16,770
Think he quit.
415
00:43:16,940 --> 00:43:18,160
No way.
416
00:43:18,410 --> 00:43:19,740
How do you know?
417
00:43:19,990 --> 00:43:21,240
I just do.
418
00:43:24,490 --> 00:43:27,670
How did Takahiro know
419
00:43:27,670 --> 00:43:29,170
Nobu killed No. 0?
420
00:43:29,420 --> 00:43:31,080
Nobu?
421
00:43:31,170 --> 00:43:33,710
When I arrived,
422
00:43:33,710 --> 00:43:36,760
I first went up to the r-roof.
423
00:43:36,970 --> 00:43:41,720
When I came down to the 6th floor,
Nobuo and Seigo were there.
424
00:43:41,930 --> 00:43:44,550
Yeah, you came down. So what?
425
00:43:44,760 --> 00:43:48,020
But Nobuo then said to me...
426
00:43:48,150 --> 00:43:50,850
"It's a nice roof. Spacious."
427
00:43:51,980 --> 00:43:53,020
I see.
428
00:43:53,310 --> 00:43:54,270
What?
429
00:43:54,650 --> 00:43:56,410
D-don't you think it strange?
430
00:43:56,530 --> 00:43:58,410
The elevators were stopped.
431
00:43:58,530 --> 00:44:00,200
Hey yeah!
432
00:44:00,280 --> 00:44:01,950
He'd been up there
433
00:44:01,950 --> 00:44:03,320
b-before me.
434
00:44:03,320 --> 00:44:05,540
S-so, who stopped them?
435
00:44:05,540 --> 00:44:06,540
Nobuo!
436
00:44:06,540 --> 00:44:09,000
Seigo, where'd you see him?
437
00:44:09,330 --> 00:44:12,420
1st floor. I approached him, though.
438
00:44:13,580 --> 00:44:17,010
He told me the elevators were stopped.
439
00:44:17,340 --> 00:44:18,720
Even though he did it?
440
00:44:19,300 --> 00:44:21,550
He was sweating a lot.
441
00:44:21,840 --> 00:44:24,480
Yeah. Profusely.
442
00:44:24,980 --> 00:44:27,770
But why would he jam the elevators?
443
00:44:27,890 --> 00:44:30,390
So no one would go to the 6th floor.
444
00:44:30,690 --> 00:44:34,450
That's where No. 0 probably was.
445
00:44:35,240 --> 00:44:37,740
He was hiding the body?
446
00:44:38,200 --> 00:44:39,900
Hiding it where?
447
00:44:47,540 --> 00:44:48,790
Hospital store.
448
00:44:53,050 --> 00:44:55,340
A-a-and these sh-sh-shoes.
449
00:44:55,760 --> 00:44:58,340
They weren't in the elevator.
450
00:44:58,550 --> 00:45:01,260
Nobuo had it.
451
00:45:02,230 --> 00:45:04,930
Un-under his jacket.
452
00:45:06,640 --> 00:45:09,930
He c-c-covered it like this.
453
00:45:10,390 --> 00:45:11,820
He could!
454
00:45:11,860 --> 00:45:13,990
He stood behind us
455
00:45:13,990 --> 00:45:16,400
in the elevator, too.
456
00:45:16,570 --> 00:45:17,780
And dropped it then.
457
00:45:17,940 --> 00:45:19,650
It's conceivable.
458
00:45:22,080 --> 00:45:25,620
If Nobuo who killed No. 0 had the shoe...
459
00:45:26,410 --> 00:45:27,950
then it was 0's.
460
00:45:31,260 --> 00:45:33,800
I'm glad we found both.
461
00:45:35,260 --> 00:45:36,460
Great.
462
00:45:37,260 --> 00:45:38,710
We said we could
463
00:45:38,710 --> 00:45:41,100
proceed once this was settled.
464
00:45:41,270 --> 00:45:44,720
We haven't settled anything?
465
00:45:44,970 --> 00:45:46,350
We need to determine
466
00:45:46,350 --> 00:45:50,230
if Nobuo decided to quit or not.
467
00:45:50,230 --> 00:45:51,860
Let's make a time limit.
468
00:45:52,280 --> 00:45:54,150
If he doesn't return by then,
469
00:45:54,150 --> 00:45:56,530
we vote without him.
470
00:45:57,730 --> 00:45:58,990
30 minutes.
471
00:46:00,200 --> 00:46:03,910
Anyone planning to say "No"
must decide by then.
472
00:46:04,660 --> 00:46:06,540
Who made you boss?
473
00:46:06,620 --> 00:46:09,960
For those of us who want to proceed now,
474
00:46:09,960 --> 00:46:11,380
this is a big concession.
475
00:46:14,170 --> 00:46:15,750
"Arrival Order"
476
00:46:15,750 --> 00:46:19,010
Nobuo felt he had to hide No. 0...
477
00:46:19,600 --> 00:46:22,640
because this room was still locked.
478
00:46:23,470 --> 00:46:28,360
So when did the two of them arrive here?
479
00:46:32,940 --> 00:46:34,900
"Nobuo & 0"
480
00:46:36,400 --> 00:46:38,780
All your testimonies lead to this.
481
00:46:42,120 --> 00:46:44,280
S-something's strange.
482
00:46:45,030 --> 00:46:48,540
M-Mai was the 9th person to arrive.
483
00:46:49,590 --> 00:46:53,000
But o-only she found the mask and hat.
484
00:46:53,040 --> 00:46:55,680
Yeah, Meiko, Anri
485
00:46:55,680 --> 00:46:56,760
and Yuki should've seen them.
486
00:46:56,760 --> 00:46:58,760
I didn't see them.
487
00:46:58,760 --> 00:47:00,680
- Me, neither.
- Me, neither.
488
00:47:00,930 --> 00:47:03,680
They were lying there in plain sight!
489
00:47:03,680 --> 00:47:05,650
If Mai had arrived last,
490
00:47:05,650 --> 00:47:07,480
there wouldn't be a problem.
491
00:47:09,270 --> 00:47:10,480
Tell me.
492
00:47:11,650 --> 00:47:14,820
Did you unlock this room, Satoshi?
493
00:47:15,120 --> 00:47:15,990
Yes.
494
00:47:16,280 --> 00:47:18,820
Then why were you the last to enter?
495
00:47:19,780 --> 00:47:23,530
I was checking the building just in case.
496
00:47:23,780 --> 00:47:27,500
Someone had switched on the lights.
497
00:47:27,750 --> 00:47:29,540
That was Nobuo, too!
498
00:47:29,540 --> 00:47:30,920
Obviously,
499
00:47:30,920 --> 00:47:33,420
since he snuck in before Satoshi.
500
00:47:33,420 --> 00:47:36,090
One more person came early.
501
00:47:43,850 --> 00:47:46,020
The butts by the bench outside?
502
00:47:46,310 --> 00:47:49,020
The ones you noticed upon arriving.
503
00:47:49,190 --> 00:47:51,350
Someone else smokes these.
504
00:47:51,560 --> 00:47:54,200
I didn't smoke on the bench.
505
00:47:54,200 --> 00:47:56,660
And mine's a different brand.
506
00:47:57,160 --> 00:47:59,820
Who was just in the smoking room?
507
00:48:05,670 --> 00:48:07,790
Ryochin, you? With a mask?
508
00:48:07,920 --> 00:48:09,040
She can take it off.
509
00:48:09,330 --> 00:48:13,380
If you mean the bench, yes, those were my butts.
510
00:48:17,680 --> 00:48:20,890
We have 3 minors who smoke here?
511
00:48:21,230 --> 00:48:24,560
That makes the true order like this.
512
00:48:30,490 --> 00:48:32,150
"2. Ryoko"
513
00:48:32,360 --> 00:48:35,110
I've no connection to Nobuo or No. 0.
514
00:48:35,570 --> 00:48:37,990
You just lied to us so why believe you?
515
00:48:37,990 --> 00:48:41,830
Because you're all scrutinizing arrival order.
516
00:48:41,830 --> 00:48:44,460
If you came before Satoshi...
517
00:48:44,460 --> 00:48:46,160
It was around 10 a.m.
518
00:48:47,210 --> 00:48:50,920
My life is very strictly supervised.
519
00:48:51,130 --> 00:48:53,720
That was my only window of escape.
520
00:48:54,130 --> 00:48:57,300
So you killed time on the bench,
521
00:48:57,300 --> 00:48:59,270
then entered from the back?
522
00:49:00,100 --> 00:49:04,230
After entering, I went to the smoking room.
523
00:49:04,230 --> 00:49:07,180
When I made my way to the vault,
524
00:49:07,180 --> 00:49:09,990
3 numbers had already been taken.
525
00:49:10,650 --> 00:49:12,150
I saw Kenichi sitting in the lobby
526
00:49:12,240 --> 00:49:15,280
on the 2nd floor.
527
00:49:16,360 --> 00:49:19,290
So I ducked into the girls' restroom.
528
00:49:20,620 --> 00:49:21,790
And then...
529
00:49:23,870 --> 00:49:25,790
I heard that!
530
00:49:25,790 --> 00:49:28,380
I turned around but didn't see anyone.
531
00:49:28,670 --> 00:49:31,210
Shush! Ryoko's talking here.
532
00:49:31,210 --> 00:49:34,260
It's okay. He verifies Ryoko's story.
533
00:49:34,800 --> 00:49:37,220
I heard something fall in the hall.
534
00:49:38,680 --> 00:49:42,020
A sh-shoe? No. 0's shoe?
535
00:49:42,470 --> 00:49:44,390
A heavier sound.
536
00:49:44,390 --> 00:49:45,390
For example...
537
00:49:46,360 --> 00:49:47,820
someone falling over.
538
00:49:49,280 --> 00:49:50,070
A person?
539
00:49:50,570 --> 00:49:52,730
That's closer to what I heard.
540
00:50:01,080 --> 00:50:04,040
When I opened the door,
541
00:50:04,040 --> 00:50:06,800
I glimpsed someone running in the hall.
542
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
Wearing black.
543
00:50:23,680 --> 00:50:25,020
It wasn't me.
544
00:50:25,520 --> 00:50:28,520
I'm not even sure it was black.
545
00:50:29,070 --> 00:50:30,480
That's confusing.
546
00:50:30,820 --> 00:50:33,700
We all had on black of some kind.
547
00:50:34,330 --> 00:50:35,950
Not this guy.
548
00:50:37,370 --> 00:50:40,950
E-even his inside shirt was bright colored.
549
00:50:41,660 --> 00:50:43,880
That's everything.
550
00:50:44,340 --> 00:50:46,170
What else can I tell you?
551
00:50:47,500 --> 00:50:48,420
More.
552
00:50:49,500 --> 00:50:51,210
Why hide your face?
553
00:50:51,210 --> 00:50:52,890
She's free to do that.
554
00:50:53,180 --> 00:50:55,350
It's just become a habit.
555
00:50:56,220 --> 00:50:57,510
Sure it is.
556
00:50:58,300 --> 00:51:01,300
I'll show my face if you want.
557
00:51:01,550 --> 00:51:02,940
You don't have to.
558
00:51:03,730 --> 00:51:08,060
I mean, you've got burn marks or something?
559
00:51:08,520 --> 00:51:10,110
Then show us.
560
00:51:10,110 --> 00:51:12,120
- Don't listen to him.
- It's okay.
561
00:51:47,940 --> 00:51:49,060
Riko?
562
00:51:50,450 --> 00:51:51,570
I'm Ryoko.
563
00:51:52,030 --> 00:51:53,820
No, no. You're Riko!
564
00:51:54,160 --> 00:51:55,780
You're identical!
565
00:51:56,030 --> 00:51:57,820
Don't be stupid. It's her!
566
00:51:57,820 --> 00:51:59,000
Seriously?
567
00:51:59,000 --> 00:52:03,620
Wh-wh-what are you d-d-doing here with us?
568
00:52:03,920 --> 00:52:06,670
I'm no different than you all.
569
00:52:07,370 --> 00:52:09,510
For me to be true to myself...
570
00:52:09,680 --> 00:52:14,470
I need to bury forever
this false person named "Riko".
571
00:52:14,470 --> 00:52:15,590
You can't!
572
00:52:17,800 --> 00:52:21,390
If you die, a lot of people will follow you!
573
00:52:21,640 --> 00:52:24,230
You'll only make more like me!
574
00:52:27,350 --> 00:52:28,530
Don't tell me...
575
00:52:29,110 --> 00:52:33,400
the person you said you loved was a celebrity.
576
00:52:33,400 --> 00:52:37,460
You give hope to lot of people like me.
577
00:52:37,660 --> 00:52:38,870
A reason to live!
578
00:52:38,870 --> 00:52:39,710
Stop it!
579
00:52:39,710 --> 00:52:42,500
You're not ordinary like us!
580
00:52:43,120 --> 00:52:44,750
You're chosen!
581
00:52:44,750 --> 00:52:46,550
I'm a fake!
582
00:52:47,010 --> 00:52:50,470
A product people spent time and money creating!
583
00:52:50,920 --> 00:52:54,010
If you sacrifice your life to that,
584
00:52:54,010 --> 00:52:55,340
you're an idiot!
585
00:53:00,640 --> 00:53:03,180
Why would you say that?
586
00:53:17,000 --> 00:53:19,620
30 minutes have long passed.
587
00:53:20,580 --> 00:53:21,950
Take a vote.
588
00:53:21,950 --> 00:53:23,870
Yes, please. Right away.
589
00:53:25,340 --> 00:53:28,800
Okay. Are there any dissenters?
590
00:53:28,800 --> 00:53:30,550
Of course there are!
591
00:53:30,550 --> 00:53:34,640
I'm not going to agree until Riko steps away.
592
00:53:34,770 --> 00:53:38,810
I told you the truth. So deal with it.
593
00:53:39,600 --> 00:53:44,530
Can we at least make the preparations
to move things along?
594
00:53:44,940 --> 00:53:47,280
Any opposed to even that?
595
00:53:50,110 --> 00:53:56,410
"Fire alarm", "Weather strip tape",
"Briquettes", "Stepladder"
596
00:53:56,910 --> 00:53:59,450
"Dialysis Room"
597
00:54:16,060 --> 00:54:19,810
I totally remember him. In a band, right?
598
00:54:20,350 --> 00:54:22,400
He hung himself.
599
00:54:23,900 --> 00:54:28,730
I envy people who can love another that much.
600
00:54:28,730 --> 00:54:33,660
All I've ever felt towards others
is hate and disappointment.
601
00:54:37,740 --> 00:54:39,580
Here it is!
602
00:54:41,000 --> 00:54:43,290
Hold this. There's another box.
603
00:54:46,790 --> 00:54:51,100
I'm sorry. I can't grip well with this hand.
604
00:54:54,470 --> 00:54:56,970
I didn't know. Sorry.
605
00:54:57,300 --> 00:54:58,220
Sorry.
606
00:54:58,430 --> 00:54:59,810
I'll do that.
607
00:55:06,310 --> 00:55:09,530
Celebrities must have incredible power.
608
00:55:18,070 --> 00:55:21,080
I mean, people will follow them in death.
609
00:55:21,580 --> 00:55:25,420
How must it feel to be that adored?
610
00:55:26,880 --> 00:55:28,470
You mean his feelings?
611
00:55:28,590 --> 00:55:29,640
Yeah.
612
00:55:31,050 --> 00:55:34,510
"Fire alarm"
613
00:55:35,680 --> 00:55:36,760
Our job's done.
614
00:55:45,270 --> 00:55:47,160
I should thank you.
615
00:55:48,280 --> 00:55:50,450
For joining the assembly.
616
00:55:51,610 --> 00:55:52,820
What do you mean?
617
00:55:59,370 --> 00:56:01,330
Thanks to you... what I want to say
618
00:56:02,290 --> 00:56:06,180
will get wider attention.
619
00:56:06,970 --> 00:56:08,840
What do you want to say?
620
00:56:10,680 --> 00:56:12,930
That life presents a big choice.
621
00:56:14,300 --> 00:56:18,020
I want people to face that choice more honestly.
622
00:56:20,770 --> 00:56:23,850
That's a world I long to see.
623
00:56:26,610 --> 00:56:29,030
I'm not sure I understand.
624
00:56:29,860 --> 00:56:33,240
Are you saying my dying with you
625
00:56:33,240 --> 00:56:35,500
will spread that message to many?
626
00:56:36,330 --> 00:56:37,460
That is correct.
627
00:56:40,160 --> 00:56:44,260
I've been surrounded all my life by people
who sought to use me.
628
00:56:44,670 --> 00:56:47,260
I refuse to be used in death, too.
629
00:56:47,840 --> 00:56:50,090
You can protest if you wish.
630
00:56:51,170 --> 00:56:53,100
But that'll be the result.
631
00:57:01,350 --> 00:57:03,280
"Briquettes"
632
00:57:08,780 --> 00:57:10,940
Okay, let's go.
633
00:57:22,460 --> 00:57:24,960
Sorry. Can I rest a moment?
634
00:57:25,380 --> 00:57:27,260
Of course.
635
00:57:27,550 --> 00:57:31,430
Take your time. You're sick, right?
636
00:57:32,600 --> 00:57:35,180
I'm doing pretty good today.
637
00:57:35,720 --> 00:57:37,100
Yeah. Me, too.
638
00:57:37,640 --> 00:57:40,100
What? You're sick, too?
639
00:57:42,150 --> 00:57:44,820
Something like that.
640
00:57:46,480 --> 00:57:49,030
Infected by a man I met online.
641
00:57:51,490 --> 00:57:54,330
The old guy forced his tongue on me.
642
00:57:55,660 --> 00:57:56,870
Disgusting.
643
00:58:26,020 --> 00:58:32,030
I don't get why you would take out
a policy on yourself.
644
00:58:32,370 --> 00:58:36,200
It's not the same as what your mom did.
645
00:58:36,370 --> 00:58:39,420
In my case, a year has already passed,
646
00:58:39,420 --> 00:58:42,170
so even suicide pays.
647
00:58:42,710 --> 00:58:43,840
Your dad?
648
00:58:43,880 --> 00:58:45,920
His firm's going under,
649
00:58:45,920 --> 00:58:48,600
so he'll be glad to receive it.
650
00:58:50,600 --> 00:58:53,720
Did he ask you to die for his company?
651
00:58:53,930 --> 00:58:57,400
No way! I'm doing this for myself.
652
00:58:57,560 --> 00:59:00,560
So that he'll never forget me.
653
00:59:02,650 --> 00:59:05,820
People will say that
654
00:59:05,820 --> 00:59:08,410
my step mom and dad were saved...
655
00:59:08,870 --> 00:59:11,740
by their daughter's death.
656
00:59:12,280 --> 00:59:15,170
Kept alive by his dead daughter!
657
00:59:18,420 --> 00:59:20,130
That's so stupid.
658
00:59:23,420 --> 00:59:24,500
Not getting in?
659
00:59:24,500 --> 00:59:26,550
I'm looking for Nobuo.
660
00:59:29,590 --> 00:59:31,590
Don't deviate from the plan!
661
00:59:32,680 --> 00:59:34,940
There's no guarantee, you know...
662
00:59:35,650 --> 00:59:38,440
that dying will keep your memory alive.
663
00:59:39,310 --> 00:59:41,100
Parents are nothing special.
664
00:59:42,940 --> 00:59:44,700
Same goes for you.
665
00:59:47,280 --> 00:59:51,950
Your suicide doesn't guarantee
trouble for your mom.
666
00:59:52,110 --> 00:59:55,040
They might treat it as just a miscalculation.
667
01:00:37,620 --> 01:00:40,880
Maybe he tripped and fell down the stairs.
668
01:00:41,170 --> 01:00:44,630
Wouldn't he come here for first aid?
669
01:00:45,970 --> 01:00:48,670
There's a trail of blood to the 3rd floor restroom
670
01:00:48,670 --> 01:00:51,430
where he treated himself.
671
01:00:51,430 --> 01:00:53,180
Nobuo had a partner.
672
01:00:53,180 --> 01:00:56,730
Maybe it was to silence him.
673
01:00:59,530 --> 01:01:01,280
So you think he was pushed?
674
01:01:02,860 --> 01:01:07,860
What's so odd? Explain it to our satisfaction.
675
01:01:08,030 --> 01:01:10,540
Regardless of whether he was pushed...
676
01:01:10,950 --> 01:01:14,450
it seems likely that Nobuo had a partner.
677
01:01:17,870 --> 01:01:19,550
If that's true...
678
01:01:20,050 --> 01:01:23,010
it would explain his jamming the elevators
679
01:01:23,010 --> 01:01:26,050
after moving No. 0.
680
01:01:28,270 --> 01:01:31,720
His partner was still on the roof.
681
01:01:33,100 --> 01:01:34,770
The roof?
682
01:01:38,110 --> 01:01:42,900
Thanks for your help.
We can proceed now at any time.
683
01:01:56,240 --> 01:01:58,420
Why didn't you seal the door?
684
01:01:59,250 --> 01:02:02,250
So we'd have oxygen for our talks.
685
01:02:02,590 --> 01:02:04,130
Isn't that obvious?
686
01:02:07,060 --> 01:02:10,680
Did you get all this equipment yourself, Satoshi?
687
01:02:11,260 --> 01:02:12,260
Yes.
688
01:02:12,640 --> 01:02:14,720
You carried in the beds, too?
689
01:02:15,100 --> 01:02:17,270
It wasn't especially difficult.
690
01:02:18,150 --> 01:02:21,650
My father used to run this hospital.
691
01:02:21,650 --> 01:02:23,400
I know where everything is.
692
01:02:25,450 --> 01:02:27,780
This was your hospital?
693
01:02:28,450 --> 01:02:31,780
But it's being shut down, right?
694
01:02:32,120 --> 01:02:34,120
Did your father quit?
695
01:02:34,670 --> 01:02:37,170
If you mean as a hospital manager,
696
01:02:37,170 --> 01:02:38,460
then yes.
697
01:02:41,290 --> 01:02:45,300
He committed suicide,
so you could call that quitting.
698
01:02:51,140 --> 01:02:54,310
Why'd he kill himself?
699
01:02:54,610 --> 01:02:57,730
Why're you killing yourself?
700
01:02:59,440 --> 01:03:02,820
He suffered from a long depression...
701
01:03:04,870 --> 01:03:06,910
brought on by my mother
702
01:03:06,910 --> 01:03:09,660
and brother's attempted suicides.
703
01:03:11,620 --> 01:03:15,420
Which was due to my brother failing med school.
704
01:03:16,080 --> 01:03:18,670
Their lives were saved,
705
01:03:18,670 --> 01:03:21,250
but they were separated to other relatives.
706
01:03:22,430 --> 01:03:25,220
That left my dad alone with me.
707
01:03:25,220 --> 01:03:28,010
And he chose suicide?
708
01:03:29,010 --> 01:03:29,930
Yes.
709
01:03:30,640 --> 01:03:32,600
Must've been awful for you.
710
01:03:33,440 --> 01:03:34,940
I dealt with it.
711
01:03:35,310 --> 01:03:36,900
Is that what gave you
712
01:03:36,900 --> 01:03:39,850
the idea for this assembly?
713
01:03:40,820 --> 01:03:43,860
Yes. Death had infected so many around me
714
01:03:43,860 --> 01:03:46,070
in a short time...
715
01:03:46,660 --> 01:03:50,030
that it has become sort of an obsession with me.
716
01:03:52,670 --> 01:03:56,040
What does it mean to want to die?
717
01:03:57,670 --> 01:03:59,330
I need to know.
718
01:04:05,720 --> 01:04:07,380
Someone here...
719
01:04:08,930 --> 01:04:11,440
doesn't just want to die.
720
01:04:13,480 --> 01:04:16,100
But wants to commit murder.
721
01:04:29,210 --> 01:04:30,620
What Yuki-chin?
722
01:04:32,500 --> 01:04:37,670
As things now stand,
I don't think anything will be settled.
723
01:04:48,680 --> 01:04:49,890
So please...
724
01:04:50,730 --> 01:04:54,640
let's get on with it. I beg you.
725
01:05:00,740 --> 01:05:02,070
I have side effects...
726
01:05:03,860 --> 01:05:05,690
from a traffic accident.
727
01:05:05,690 --> 01:05:06,830
Her left hand...
728
01:05:12,290 --> 01:05:15,370
The suffering's gone on long enough.
729
01:05:15,370 --> 01:05:17,420
It's time to be set free.
730
01:05:18,800 --> 01:05:20,460
That's why I came.
731
01:05:22,170 --> 01:05:24,670
But now... even this...
732
01:05:37,480 --> 01:05:39,940
Hey, what're you doing?
733
01:05:39,940 --> 01:05:41,650
Sealing this door.
734
01:05:41,650 --> 01:05:42,570
I told you.
735
01:05:42,570 --> 01:05:45,160
Let's finish while we still have air.
736
01:05:45,160 --> 01:05:46,950
Instead of stalling.
737
01:05:51,620 --> 01:05:55,300
Acting childish will only complicate things more.
738
01:05:58,380 --> 01:06:02,000
This is all your doing, Anri.
739
01:06:02,000 --> 01:06:02,800
What?
740
01:06:03,100 --> 01:06:05,850
You've acted weird from the start...
741
01:06:06,310 --> 01:06:10,060
questioning me if I belonged here.
742
01:06:10,680 --> 01:06:13,650
What's wrong with making sure?
743
01:06:13,650 --> 01:06:15,730
You made me open the safe.
744
01:06:15,730 --> 01:06:17,610
Because I opened the door.
745
01:06:17,610 --> 01:06:20,480
Yes, like you'd been here many times.
746
01:06:21,150 --> 01:06:24,160
You've suddenly started to think
747
01:06:24,160 --> 01:06:25,660
about what to say.
748
01:06:25,660 --> 01:06:28,990
I'm remembering your suspicious behavior.
749
01:06:31,200 --> 01:06:34,920
Maybe you pushed Nobuo down the stairs.
750
01:06:37,170 --> 01:06:38,840
Fine, seal the door.
751
01:06:38,840 --> 01:06:42,140
No oxygen beats listening to you.
752
01:06:46,050 --> 01:06:48,600
All right. I will, then.
753
01:06:49,050 --> 01:06:50,770
No, wait!
754
01:07:14,420 --> 01:07:15,790
Why don't you close it?
755
01:07:22,140 --> 01:07:23,550
What did you see?
756
01:07:43,530 --> 01:07:47,580
Open up. It's me... Nobuo.
757
01:07:48,040 --> 01:07:50,670
- N-Nobuo?
- Open it!
758
01:07:50,670 --> 01:07:52,540
- Meiko!
- Move!
759
01:08:12,770 --> 01:08:13,940
Nobuo.
760
01:08:23,110 --> 01:08:27,330
If you had just let me in,
you could've saved your cover.
761
01:08:32,790 --> 01:08:33,830
Thank you...
762
01:08:34,920 --> 01:08:36,470
for pushing me.
763
01:08:51,810 --> 01:08:54,400
Shouldn't you lie down?
764
01:08:55,360 --> 01:08:59,070
No, I don't have that right anymore.
765
01:08:59,990 --> 01:09:01,530
What do you mean?
766
01:09:09,870 --> 01:09:11,910
You thought with Nobuo gone,
767
01:09:11,910 --> 01:09:14,170
we could proceed?
768
01:09:17,300 --> 01:09:21,800
Isn't that the s-same thing your father did?
769
01:09:22,140 --> 01:09:23,220
Why my father?
770
01:09:23,220 --> 01:09:25,600
Getting rid of people
771
01:09:25,600 --> 01:09:27,180
who are an inconvenience.
772
01:09:28,850 --> 01:09:32,570
Your father eventually wanted to get rid of you.
773
01:09:33,030 --> 01:09:35,150
That's why you're here.
774
01:09:36,110 --> 01:09:37,780
You don't know anything.
775
01:09:39,030 --> 01:09:40,530
So shut up about it!
776
01:09:42,160 --> 01:09:44,160
I'm not angry with you, Meiko.
777
01:09:45,620 --> 01:09:47,290
It's karma, actually.
778
01:09:51,000 --> 01:09:52,630
I murdered someone.
779
01:10:01,220 --> 01:10:04,220
No, I don't mean him over there.
780
01:10:10,190 --> 01:10:11,770
It wasn't you, then?
781
01:10:12,610 --> 01:10:13,770
No, it wasn't.
782
01:10:15,150 --> 01:10:19,280
But a year ago, I killed a schoolmate.
783
01:10:20,580 --> 01:10:22,120
By accident?
784
01:10:23,330 --> 01:10:25,280
No, I intended to do it.
785
01:10:26,830 --> 01:10:29,380
I was being bullied pretty badly.
786
01:10:30,460 --> 01:10:31,790
He was their leader.
787
01:10:35,420 --> 01:10:36,500
Same as me.
788
01:10:36,880 --> 01:10:38,850
I could see it with Kenichi.
789
01:10:38,850 --> 01:10:40,140
Don't be mean.
790
01:10:41,010 --> 01:10:42,180
Anyway...
791
01:10:44,470 --> 01:10:47,650
I never had trouble excelling at things.
792
01:10:49,770 --> 01:10:51,650
It rubbed people wrong.
793
01:10:55,270 --> 01:10:59,030
But that bad person is no longer around.
794
01:10:59,990 --> 01:11:02,280
Why are you here, Nobuo?
795
01:11:03,820 --> 01:11:05,700
Nobody found out.
796
01:11:06,330 --> 01:11:08,420
It was deemed an accident.
797
01:11:09,130 --> 01:11:10,380
The bullying ended.
798
01:11:11,960 --> 01:11:13,500
But...
799
01:11:14,960 --> 01:11:17,180
that's when hell began.
800
01:11:18,840 --> 01:11:21,680
I wanted so badly to confess.
801
01:11:22,430 --> 01:11:24,840
It was eating me up inside.
802
01:11:26,650 --> 01:11:30,190
You said you lost the right to be here.
803
01:11:31,900 --> 01:11:33,520
You're quitting?
804
01:11:36,490 --> 01:11:39,030
I used the same method as Meiko.
805
01:11:41,030 --> 01:11:42,280
I pushed him.
806
01:11:50,250 --> 01:11:52,920
I felt what it was like for him.
807
01:11:52,920 --> 01:11:55,180
I was being paid back.
808
01:11:57,880 --> 01:12:00,880
So I meant it when I said "Thank you."
809
01:12:01,880 --> 01:12:03,810
A weight lifted in me.
810
01:12:06,770 --> 01:12:08,390
I can die anytime now.
811
01:12:12,560 --> 01:12:14,240
On my own.
812
01:12:21,070 --> 01:12:22,910
But before that, I needed...
813
01:12:24,290 --> 01:12:25,910
to make a confession.
814
01:12:34,050 --> 01:12:35,920
Too bad.
815
01:12:37,300 --> 01:12:39,590
Can I stay a bit longer?
816
01:12:40,130 --> 01:12:41,850
I've come this far.
817
01:12:41,850 --> 01:12:44,770
I'd like to see the whole picture.
818
01:12:47,810 --> 01:12:50,940
Don't you already know everything?
819
01:12:57,320 --> 01:12:58,240
What?
820
01:13:00,540 --> 01:13:03,040
You're arrestingly pretty.
821
01:13:04,620 --> 01:13:06,450
Nobu here hasn't seen her.
822
01:13:06,450 --> 01:13:08,200
Nobu?
823
01:13:08,200 --> 01:13:10,090
Answer the question.
824
01:13:10,090 --> 01:13:11,170
Oh, sorry.
825
01:13:13,090 --> 01:13:14,920
I don't know everything.
826
01:13:16,380 --> 01:13:17,800
Meaning?
827
01:13:18,670 --> 01:13:21,890
You can blame everything on me,
828
01:13:21,890 --> 01:13:24,770
but that doesn't solve the mystery.
829
01:13:28,180 --> 01:13:29,360
Therefore...
830
01:13:30,400 --> 01:13:31,480
it's up to you.
831
01:13:36,570 --> 01:13:37,570
Who, me?
832
01:13:38,370 --> 01:13:41,370
I think you can fill in the gaps.
833
01:13:50,800 --> 01:13:53,670
You won't speak any further...
834
01:13:54,920 --> 01:13:56,750
out of consideration to Anri.
835
01:14:00,760 --> 01:14:03,560
What is he to Anri?
836
01:14:05,390 --> 01:14:06,980
She's his partner.
837
01:14:08,900 --> 01:14:09,820
It was Anri.
838
01:14:17,830 --> 01:14:20,200
It all began...
839
01:14:23,330 --> 01:14:24,700
on the roof.
840
01:14:33,130 --> 01:14:37,800
I think they met there before
anyone else had arrived.
841
01:14:38,140 --> 01:14:41,010
Oh, someone earlier than me.
842
01:14:42,800 --> 01:14:44,730
2/12ths of the group.
843
01:14:45,310 --> 01:14:47,520
Are you counting participants?
844
01:14:49,400 --> 01:14:53,400
I want to make sure no one comes to obstruct us.
845
01:14:54,570 --> 01:14:58,740
Me, too. We've come too far to be stopped now.
846
01:15:00,030 --> 01:15:03,070
Someone appeared, pushing No. 0.
847
01:15:03,630 --> 01:15:05,250
A participant?
848
01:15:07,460 --> 01:15:09,750
Maybe someone sick as well?
849
01:15:10,920 --> 01:15:12,080
Could be.
850
01:15:21,090 --> 01:15:22,010
Going to help?
851
01:15:24,980 --> 01:15:29,480
When they got to the 1st floor,
the assistant was gone.
852
01:15:31,270 --> 01:15:32,280
Not breathing.
853
01:15:32,780 --> 01:15:34,360
I'll go after the other one.
854
01:15:53,550 --> 01:15:55,470
It's no use. He fled.
855
01:15:55,720 --> 01:15:56,760
Maybe inside?
856
01:15:57,090 --> 01:16:00,440
Possibly. Or he's long gone by now.
857
01:16:01,390 --> 01:16:02,390
escaped?
858
01:16:03,730 --> 01:16:06,480
They couldn't jeopardize the mission.
859
01:16:06,480 --> 01:16:10,570
So they decided to hide the body.
860
01:16:12,650 --> 01:16:13,990
Where're you going?
861
01:16:20,370 --> 01:16:24,120
Anri turned on the power for the elevators.
862
01:16:24,750 --> 01:16:30,380
And maybe she wanted Satoshi away
from the assembly room.
863
01:16:43,850 --> 01:16:49,070
Anri returned to the roof to await the rest of us.
864
01:16:54,900 --> 01:17:00,500
One person soon arrived,
making the girls' restroom risky.
865
01:17:02,290 --> 01:17:03,790
I can't move him.
866
01:17:03,790 --> 01:17:05,500
The wheel's broken.
867
01:17:09,920 --> 01:17:13,050
Then when he tried dragging No. 0...
868
01:17:13,710 --> 01:17:16,390
one of his sneakers fell off.
869
01:17:22,310 --> 01:17:26,320
He put him in a chair with wheels from reception.
870
01:17:27,980 --> 01:17:31,780
And that's when the other sneaker came off.
871
01:17:38,990 --> 01:17:43,330
He went to the 2nd floor to hide the body.
872
01:17:49,170 --> 01:17:50,670
I think the hat and mask was worn
873
01:17:50,670 --> 01:17:54,600
by the assistant who brought No. 0.
874
01:17:55,560 --> 01:17:59,810
In other words,
that person was still in the building.
875
01:18:15,950 --> 01:18:18,120
"An arrival, 2nd floor lobby"
876
01:18:20,120 --> 01:18:21,660
"Go to 6th floor store"
877
01:18:27,170 --> 01:18:31,420
Nobuo must've picked up the hat and mask, too.
878
01:18:39,800 --> 01:18:44,980
Then Anri told Nobuo
to take No. 0 up to the 6th floor.
879
01:18:53,160 --> 01:18:56,030
The sound Kenichi and Ryoko heard
880
01:18:56,030 --> 01:18:59,620
was No. 0 falling from the chair.
881
01:19:03,920 --> 01:19:07,630
Nobuo went to the 6th floor store as instructed.
882
01:19:08,420 --> 01:19:12,680
That's when their plan took shape.
883
01:19:13,550 --> 01:19:17,840
To pose No. 0 as a participant who'd gone ahead.
884
01:19:17,840 --> 01:19:20,560
It's 11 a.m. Go to the assembly room.
885
01:19:21,480 --> 01:19:24,690
To keep people from the 6th floor...
886
01:19:25,520 --> 01:19:28,810
Nobuo jammed the elevators with 2 chairs.
887
01:19:29,570 --> 01:19:35,530
The only issue now was how to sneak
No. 0 into the assembly room.
888
01:19:50,220 --> 01:19:53,760
Seeing the power on, Satoshi started his patrol.
889
01:19:58,140 --> 01:20:02,230
That allowed Nobuo to enter the
assembly room alone.
890
01:20:07,950 --> 01:20:09,740
12 beds are lined up here.
891
01:20:12,570 --> 01:20:17,080
He brought one of the beds up to transport No. 0.
892
01:20:18,500 --> 01:20:22,120
Nobuo spent a lot of energy going up and down.
893
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
The last one is here.
894
01:20:35,810 --> 01:20:38,180
Wait.
895
01:20:39,770 --> 01:20:43,020
13th person? It must be an outsider.
896
01:20:44,940 --> 01:20:47,610
Then where's the 12th?
897
01:20:56,950 --> 01:20:58,080
I lost her.
898
01:20:59,580 --> 01:21:01,080
Maybe she entered.
899
01:21:01,080 --> 01:21:02,830
Anri got flustered.
900
01:21:03,330 --> 01:21:06,960
She had to see if Meiko was an outsider.
901
01:21:07,590 --> 01:21:10,130
But couldn't draw suspicion by
using the back exit.
902
01:21:10,920 --> 01:21:13,890
She needed to pretend she,
903
01:21:13,890 --> 01:21:15,810
too, had just arrived.
904
01:21:16,890 --> 01:21:20,140
The front entrance was the only way.
905
01:21:21,310 --> 01:21:23,480
But someone was there.
906
01:21:48,090 --> 01:21:52,600
He used the vending machine to lure me away.
907
01:22:04,400 --> 01:22:08,820
That allowed Anri
to go out the front door unnoticed.
908
01:22:19,530 --> 01:22:20,960
Here for the assembly?
909
01:22:25,750 --> 01:22:27,170
The entrance should be there.
910
01:22:30,680 --> 01:22:34,300
Once all were believed to be inside,
911
01:22:34,300 --> 01:22:36,180
Anri disposed of the hat and mask.
912
01:22:42,980 --> 01:22:45,190
But Mai was still outside.
913
01:22:46,150 --> 01:22:50,820
So she was the only one to see the hat and mask.
914
01:22:55,320 --> 01:22:57,500
Those two did all of that?
915
01:22:58,250 --> 01:23:00,040
With all of us here?
916
01:23:02,210 --> 01:23:06,750
Ryoko wasn't the only one
to lie about arrival order.
917
01:23:07,640 --> 01:23:09,550
Nobuo and Anri assumed that
918
01:23:09,890 --> 01:23:13,050
No. 0 was one of the 12.
919
01:23:14,840 --> 01:23:19,600
That prompted Anri to confirm
if Meiko belonged here.
920
01:23:19,600 --> 01:23:23,100
What did I tell you? My story helped you.
921
01:23:23,100 --> 01:23:26,780
You questioned me if I belonged here.
922
01:23:26,780 --> 01:23:28,860
More than that...
923
01:23:29,360 --> 01:23:31,740
if Nobuo had a partner...
924
01:23:32,530 --> 01:23:36,290
the two would've already exchanged contact info.
925
01:23:37,040 --> 01:23:38,370
If so...
926
01:23:39,040 --> 01:23:41,750
the partner knew Nobuo
927
01:23:41,750 --> 01:23:44,250
had been pushed down the stairs.
928
01:23:46,010 --> 01:23:50,380
The person who pushed him
wouldn't want Nobuo to return.
929
01:23:51,430 --> 01:23:55,480
And would press for closing
the assembly room door.
930
01:23:57,190 --> 01:24:00,060
It confirmed Meiko's guilt to the partner.
931
01:24:02,060 --> 01:24:03,770
She texted Nobuo to come.
932
01:24:09,700 --> 01:24:11,070
And waited here for him.
933
01:24:17,330 --> 01:24:19,870
Yeah, you just stood there.
934
01:24:23,130 --> 01:24:25,470
You knew Nobuo was there,
935
01:24:25,470 --> 01:24:27,090
but urged me to shut the door.
936
01:24:28,510 --> 01:24:31,260
That's pretty low, no matter what.
937
01:24:39,310 --> 01:24:42,990
What's the problem? We came here to die, right?
938
01:24:43,400 --> 01:24:45,740
He would've kept us talking,
939
01:24:45,740 --> 01:24:47,820
delaying our purpose.
940
01:24:48,440 --> 01:24:52,410
I did it for you. I did it for all of you!
941
01:24:54,370 --> 01:24:57,950
If I knew someone like you was amongst us...
942
01:24:58,580 --> 01:25:01,130
I might have done a better job.
943
01:25:02,800 --> 01:25:07,460
Are you saying that my deductions are correct?
944
01:25:12,100 --> 01:25:13,470
Are you satisfied?
945
01:25:14,720 --> 01:25:16,430
There's nothing preventing us now
946
01:25:16,430 --> 01:25:18,770
from proceeding.
947
01:25:22,320 --> 01:25:23,530
Thanks for waiting.
948
01:25:25,940 --> 01:25:27,440
Seal the door.
949
01:25:29,870 --> 01:25:33,290
Wait, not yet! So who is No. 0?
950
01:26:02,650 --> 01:26:06,270
Did he just make that noise?
951
01:26:06,270 --> 01:26:07,740
A snore? A burp?
952
01:26:08,330 --> 01:26:09,370
He made that!
953
01:26:09,700 --> 01:26:10,950
He's alive!
954
01:26:10,950 --> 01:26:13,580
- But he was so dead!
- Quiet!
955
01:26:19,420 --> 01:26:22,210
It's very faint, but he's breathing.
956
01:26:23,880 --> 01:26:25,250
And his pulse?
957
01:26:29,510 --> 01:26:30,510
He has one.
958
01:26:31,350 --> 01:26:33,680
It, too, is very faint.
959
01:26:34,390 --> 01:26:36,310
Could be the drugs.
960
01:26:36,860 --> 01:26:38,230
No way.
961
01:26:39,020 --> 01:26:42,560
So he was just asleep? Thank God.
962
01:26:43,810 --> 01:26:44,940
Wait, wait!
963
01:26:46,570 --> 01:26:50,700
Can we proceed with this with him here?
964
01:26:51,490 --> 01:26:54,670
If we do, we'll really be murderers.
965
01:26:55,580 --> 01:26:57,290
Just put him outside.
966
01:26:57,290 --> 01:26:58,540
W-what, again?
967
01:26:58,540 --> 01:27:00,960
No one will come to help him.
968
01:27:00,960 --> 01:27:02,750
There's a chance.
969
01:27:02,750 --> 01:27:04,720
We'll call an ambulance.
970
01:27:04,720 --> 01:27:05,840
Are you serious?
971
01:27:05,840 --> 01:27:08,010
- I'll take him.
- Where?
972
01:27:08,430 --> 01:27:10,510
Where he'll be found.
973
01:27:11,260 --> 01:27:12,470
Unlock the door.
974
01:27:12,470 --> 01:27:14,060
You'll be seen!
975
01:27:14,060 --> 01:27:15,350
I'll make sure I'm not.
976
01:27:15,350 --> 01:27:17,400
There must be another way!
977
01:27:17,400 --> 01:27:19,310
Yeah, let's think it over!
978
01:27:33,750 --> 01:27:37,120
Did the two of you know?
979
01:27:39,080 --> 01:27:40,290
That he's alive?
980
01:27:40,710 --> 01:27:43,430
We wouldn't fake his suicide if we did.
981
01:27:43,430 --> 01:27:45,840
It's exactly what you'd do!
982
01:27:45,840 --> 01:27:46,930
You're crazy.
983
01:27:46,930 --> 01:27:48,380
No, you two are crazy!
984
01:27:48,380 --> 01:27:49,380
Stop!
985
01:27:56,730 --> 01:28:00,640
Anri and Nobuo had no idea he was alive.
986
01:28:01,820 --> 01:28:04,200
But they brought him here.
987
01:28:09,990 --> 01:28:12,540
Yeah. If we're going to understand...
988
01:28:13,500 --> 01:28:16,210
we'll need your confession, too.
989
01:28:26,510 --> 01:28:28,260
Isn't it time?
990
01:28:38,230 --> 01:28:40,150
We hoped to arrive before everyone
991
01:28:40,570 --> 01:28:43,190
and be asleep from pills.
992
01:28:50,290 --> 01:28:53,080
The reception door was too narrow
for the wheelchair.
993
01:28:54,160 --> 01:28:56,500
I couldn't get it through.
994
01:29:04,380 --> 01:29:09,430
I thought we could enter from the front
as it was wider.
995
01:29:29,450 --> 01:29:32,660
But the automatic door switch wasn't working.
996
01:29:35,920 --> 01:29:37,630
Just then...
997
01:29:48,430 --> 01:29:49,470
It's stuck.
998
01:29:49,600 --> 01:29:51,180
He has the right.
999
01:29:51,970 --> 01:29:53,810
But he's already dead!
1000
01:29:53,930 --> 01:29:56,820
He mustn't have made it in time.
1001
01:29:56,940 --> 01:29:58,480
Or couldn't wait.
1002
01:29:59,440 --> 01:30:00,940
Let's put him out.
1003
01:30:01,070 --> 01:30:04,490
He intended to be a part of this.
1004
01:30:04,950 --> 01:30:06,530
Why else would he come?
1005
01:30:07,370 --> 01:30:08,370
So now what?
1006
01:30:10,870 --> 01:30:12,830
He joins the process.
1007
01:30:17,250 --> 01:30:19,340
He's one of us after all.
1008
01:30:24,600 --> 01:30:26,800
I was having my doubts...
1009
01:30:27,720 --> 01:30:30,510
I'd brought him here unconscious.
1010
01:30:31,220 --> 01:30:35,480
But I didn't really know
if he would've wanted this.
1011
01:30:36,940 --> 01:30:39,360
About ending both our lives here.
1012
01:30:40,400 --> 01:30:45,910
Maybe this was just my own conviction, not his.
1013
01:30:47,820 --> 01:30:48,910
But...
1014
01:30:49,120 --> 01:30:52,250
when I saw how Anri
and Nobuo had accepted him...
1015
01:30:54,580 --> 01:30:59,130
then I began to feel his approval for
what I was doing.
1016
01:31:00,250 --> 01:31:04,260
My brother wished to sleep here.
1017
01:31:06,890 --> 01:31:08,390
Your brother...
1018
01:31:10,980 --> 01:31:14,690
He was also in the accident with you?
1019
01:31:19,900 --> 01:31:21,700
On the way home...
1020
01:31:23,780 --> 01:31:26,450
my brother gave me a ride.
1021
01:31:27,280 --> 01:31:29,540
He had on his girlfriend's scarf.
1022
01:31:31,370 --> 01:31:33,620
I was tugging on it jokingly.
1023
01:31:35,290 --> 01:31:36,790
And then...
1024
01:31:38,540 --> 01:31:41,050
A car appeared.
1025
01:31:44,550 --> 01:31:47,470
I turned him into a vegetable!
1026
01:31:51,480 --> 01:31:52,480
But...
1027
01:31:53,940 --> 01:31:55,640
I couldn't tell anyone.
1028
01:32:00,150 --> 01:32:03,070
That's when you found Satoshi's site.
1029
01:32:03,820 --> 01:32:06,150
With only one space left.
1030
01:32:06,990 --> 01:32:08,830
But I had to.
1031
01:32:15,080 --> 01:32:17,670
It's time to be set free.
1032
01:32:18,420 --> 01:32:20,170
So I brought him.
1033
01:32:22,760 --> 01:32:26,220
You've said those words before.
1034
01:32:29,060 --> 01:32:30,850
When you first said so...
1035
01:32:32,560 --> 01:32:35,680
I sensed you weren't talking about yourself.
1036
01:32:38,440 --> 01:32:40,360
"It's time to be set free."
1037
01:32:42,320 --> 01:32:44,860
Those are words of an observer.
1038
01:32:46,290 --> 01:32:48,370
Not of the sufferer.
1039
01:32:50,540 --> 01:32:52,500
You know that
1040
01:32:52,500 --> 01:32:56,210
everyone is trying their best to keep you alive.
1041
01:32:57,960 --> 01:32:59,380
So you stay quiet.
1042
01:33:05,720 --> 01:33:06,890
But...
1043
01:33:07,720 --> 01:33:10,310
is it really your fault?
1044
01:33:10,970 --> 01:33:13,720
Everyone fools around like that.
1045
01:33:14,400 --> 01:33:15,730
It was just...
1046
01:33:17,570 --> 01:33:19,900
an unlucky coincidence.
1047
01:33:24,240 --> 01:33:27,580
We could say that for everyone here.
1048
01:33:30,040 --> 01:33:33,090
Like the day my disease appeared.
1049
01:33:35,090 --> 01:33:37,170
Some bad luck was passing by...
1050
01:33:39,380 --> 01:33:41,460
and I rode into it.
1051
01:33:49,060 --> 01:33:51,390
You're pretty darn perceptive.
1052
01:33:53,020 --> 01:33:54,320
I could be wrong.
1053
01:33:55,270 --> 01:33:56,440
You're not.
1054
01:34:03,200 --> 01:34:05,030
My disease is the same.
1055
01:34:06,200 --> 01:34:08,450
What's wrong with you?
1056
01:34:13,420 --> 01:34:14,540
Herpes.
1057
01:34:21,010 --> 01:34:23,720
Herpes? You mean like...
1058
01:34:25,260 --> 01:34:26,850
on your mouth?
1059
01:34:28,800 --> 01:34:30,150
Yeah, that.
1060
01:34:31,560 --> 01:34:33,610
You want to die because of that?
1061
01:34:34,860 --> 01:34:39,060
From that? It's incurable, you know!
1062
01:34:39,700 --> 01:34:42,240
That may be so, but...
1063
01:34:47,570 --> 01:34:49,540
What, are you saying
1064
01:34:49,540 --> 01:34:51,670
your condition's different from mine?
1065
01:34:55,750 --> 01:34:57,000
What's so funny?
1066
01:34:57,420 --> 01:34:58,640
Nothing. Sorry.
1067
01:35:00,640 --> 01:35:04,590
There's no difference.
1068
01:35:04,590 --> 01:35:05,590
Right?
1069
01:35:07,650 --> 01:35:08,730
Right.
1070
01:35:09,810 --> 01:35:13,150
We've all struggled in the same way.
1071
01:35:13,150 --> 01:35:15,520
I came here to reject my existence.
1072
01:35:19,240 --> 01:35:21,660
That's what killing yourself is.
1073
01:35:22,910 --> 01:35:25,570
It's a protest against being born.
1074
01:35:30,790 --> 01:35:32,370
I don't know...
1075
01:35:32,370 --> 01:35:34,620
Could you be a little clearer?
1076
01:35:36,470 --> 01:35:38,260
I-I had no other choice.
1077
01:35:38,260 --> 01:35:41,010
Except to protest, right?
1078
01:35:42,880 --> 01:35:44,720
Fine, make it a protest,
1079
01:35:44,720 --> 01:35:46,890
but go do it alone.
1080
01:35:46,890 --> 01:35:50,640
Alone? Then why participant in this at all?
1081
01:35:51,690 --> 01:35:53,060
Our deaths...
1082
01:35:54,730 --> 01:35:57,780
will deliver a big message to society.
1083
01:35:58,200 --> 01:36:00,450
Sorry, I'm lost.
1084
01:36:00,450 --> 01:36:01,400
Me, too.
1085
01:36:01,400 --> 01:36:03,400
I'm not so sure this will...
1086
01:36:03,900 --> 01:36:07,750
serve as the protest message you expect.
1087
01:36:07,750 --> 01:36:11,120
Don't worry. It's all in the note I left.
1088
01:36:11,540 --> 01:36:14,220
We all reached the same conclusion.
1089
01:36:15,170 --> 01:36:17,800
Our lives hold no value.
1090
01:36:18,760 --> 01:36:20,630
We shouldn't have been born!
1091
01:36:26,140 --> 01:36:27,230
Not me.
1092
01:36:28,230 --> 01:36:30,430
I'm here because I
1093
01:36:30,430 --> 01:36:33,190
believed my life DID have value.
1094
01:36:34,280 --> 01:36:37,780
My mom might see my life
1095
01:36:37,780 --> 01:36:39,740
as the price of an insurance payout.
1096
01:36:40,070 --> 01:36:41,940
But I don't see it like that.
1097
01:36:42,240 --> 01:36:46,500
I for one am glad I was born to meet him.
1098
01:37:05,220 --> 01:37:07,100
I had a little brother.
1099
01:37:09,020 --> 01:37:11,860
He died in a fire before he was one.
1100
01:37:14,440 --> 01:37:16,030
I was four years old.
1101
01:37:18,440 --> 01:37:19,690
When I came to...
1102
01:37:21,490 --> 01:37:23,540
everything was in flames.
1103
01:37:25,540 --> 01:37:27,330
Then the ceiling fell.
1104
01:37:31,000 --> 01:37:32,840
I heard my brother crying...
1105
01:37:34,340 --> 01:37:36,090
until I passed out.
1106
01:37:39,170 --> 01:37:41,560
He was fighting to survive.
1107
01:37:46,470 --> 01:37:50,190
My mom would often leave home for days.
1108
01:37:52,230 --> 01:37:53,980
But she came home that day.
1109
01:37:56,690 --> 01:37:59,240
We were already asleep.
1110
01:38:03,580 --> 01:38:05,280
She smoked some cigarettes...
1111
01:38:09,630 --> 01:38:11,090
and went out again.
1112
01:38:17,850 --> 01:38:20,140
So why was my brother even born?
1113
01:38:21,680 --> 01:38:22,970
And my mom?
1114
01:38:24,720 --> 01:38:27,360
Who gave her the right to cause such pain?
1115
01:38:29,400 --> 01:38:31,400
Someone has to stop this.
1116
01:38:33,190 --> 01:38:37,450
There can't be any more children like us.
1117
01:38:39,280 --> 01:38:40,820
So it's up to us...
1118
01:38:42,570 --> 01:38:44,160
to defy these selfish adults
1119
01:38:44,160 --> 01:38:46,540
for creating meaningless life!
1120
01:38:46,540 --> 01:38:48,420
We shouldn't have been born!
1121
01:39:05,230 --> 01:39:08,900
I empathize with your story, and anger.
1122
01:39:08,900 --> 01:39:10,150
You don't have to!
1123
01:39:10,150 --> 01:39:12,400
But if you want a clear message...
1124
01:39:12,980 --> 01:39:15,030
why not show them that
1125
01:39:15,030 --> 01:39:17,530
you can live despite them?
1126
01:39:17,780 --> 01:39:19,700
You think I haven't thought that?
1127
01:39:19,700 --> 01:39:20,910
Then think more!
1128
01:39:20,910 --> 01:39:22,490
This is my conclusion!
1129
01:39:22,490 --> 01:39:24,250
I felt the same!
1130
01:39:28,670 --> 01:39:30,670
That this was the only answer.
1131
01:39:33,470 --> 01:39:34,720
A month from now...
1132
01:39:36,220 --> 01:39:38,300
maybe a year, I don't know...
1133
01:39:39,380 --> 01:39:41,720
I'll lose the ability to make decisions.
1134
01:39:45,940 --> 01:39:48,140
So before that happens...
1135
01:39:48,940 --> 01:39:53,320
I at least want to make my own decision
to end my life.
1136
01:39:58,450 --> 01:40:00,150
But that decision...
1137
01:40:00,950 --> 01:40:03,160
could just as easily be to live.
1138
01:40:08,710 --> 01:40:10,330
Meeting you all...
1139
01:40:11,260 --> 01:40:14,380
has helped me come to that realization.
1140
01:40:17,970 --> 01:40:20,010
I'm making the decision...
1141
01:40:21,430 --> 01:40:23,520
to keep living until death comes.
1142
01:40:41,200 --> 01:40:44,040
When we learned Yuki's brother was alive...
1143
01:40:45,500 --> 01:40:48,290
we all wanted to save him first.
1144
01:40:50,130 --> 01:40:52,090
That was my feeling, too.
1145
01:40:52,550 --> 01:40:56,340
But that feeling wasn't directed just at him.
1146
01:40:57,380 --> 01:40:58,640
But at all of us.
1147
01:40:59,890 --> 01:41:03,270
I suddenly wanted everyone here to live.
1148
01:41:16,980 --> 01:41:18,830
Are you done now?
1149
01:41:18,830 --> 01:41:21,990
No, I'm not. I want to hear more of your...
1150
01:41:24,120 --> 01:41:25,290
and all of your...
1151
01:41:26,700 --> 01:41:28,420
stories.
1152
01:42:12,420 --> 01:42:13,790
Satoshi.
1153
01:42:15,260 --> 01:42:16,220
Yes?
1154
01:42:18,550 --> 01:42:20,720
I have a proposal.
1155
01:42:22,350 --> 01:42:24,900
Could you take a vote on it?
1156
01:42:26,810 --> 01:42:27,980
What proposal?
1157
01:42:36,200 --> 01:42:40,030
A proposal to cancel this assembly.
1158
01:42:50,830 --> 01:42:57,010
Raise your hands
if you're in favor of Shinjiro's proposal.
1159
01:46:39,030 --> 01:46:41,420
Well then it's unanimous.
1160
01:46:42,170 --> 01:46:45,420
This assembly is hereby canceled.
1161
01:50:30,780 --> 01:50:32,990
Still hanging around?
1162
01:50:34,620 --> 01:50:38,830
You've done this many times before, haven't you?
1163
01:50:44,130 --> 01:50:45,130
How many?
1164
01:50:49,050 --> 01:50:50,220
Three times.
1165
01:50:57,650 --> 01:50:59,350
How'd you guess that?
1166
01:51:00,650 --> 01:51:05,660
That last vote. You said it was unanimous.
1167
01:51:06,740 --> 01:51:10,860
But you never raised your own hand.
1168
01:51:13,280 --> 01:51:15,370
Your never raising it means...
1169
01:51:15,830 --> 01:51:18,370
you never planned to die.
1170
01:51:19,750 --> 01:51:21,710
That's not true.
1171
01:51:24,630 --> 01:51:26,220
Is that all?
1172
01:51:26,340 --> 01:51:27,630
There's more.
1173
01:51:29,300 --> 01:51:32,550
You had us all talk to each other.
1174
01:51:36,890 --> 01:51:39,560
You bring suicidal people together,
1175
01:51:40,060 --> 01:51:42,020
and send them home alive.
1176
01:51:42,730 --> 01:51:45,110
That's not my intention.
1177
01:51:45,570 --> 01:51:47,700
It's just the way it always ends.
1178
01:51:47,860 --> 01:51:50,610
Is it always this troublesome?
1179
01:51:50,610 --> 01:51:53,660
No, today was the most extreme.
1180
01:51:54,040 --> 01:51:58,120
I was prepared to go ahead with it.
1181
01:51:59,040 --> 01:52:01,080
And if we'd all said, "Yes"?
1182
01:52:02,080 --> 01:52:04,420
Then I'd join you in your sleep.
1183
01:52:05,300 --> 01:52:06,510
Without stopping us?
1184
01:52:08,220 --> 01:52:10,550
I'm still obsessed with death.
1185
01:52:13,430 --> 01:52:17,390
But when it's canceled
1186
01:52:17,390 --> 01:52:19,060
and everybody has gone home...
1187
01:52:21,530 --> 01:52:23,530
I get a very good feeling.
1188
01:52:26,070 --> 01:52:27,190
When's next?
1189
01:52:30,400 --> 01:52:32,450
I promise to take part.
1190
01:52:35,450 --> 01:52:38,120
With a sponsor expecting cancellation...
1191
01:52:39,580 --> 01:52:42,840
you need a participant who wants to succeed.
1192
01:52:45,090 --> 01:52:46,460
Yeah.
1193
01:52:47,960 --> 01:52:49,640
I'd welcome that.
1194
01:52:52,720 --> 01:52:56,270
See you later then, Satoshi.
1195
01:53:35,970 --> 01:53:39,860
Hana Sugisaki & Mackenyu Arata
1196
01:53:39,860 --> 01:53:43,480
Takumi Kitamura & Mahiro Takasugi & Yuina Kuroshima
1197
01:53:43,480 --> 01:53:47,160
Kanna Hashimoto as Riko Akikawa
1198
01:53:47,160 --> 01:53:48,280
Ai Yoshikawa & Riku Hagiwara & Yuuto Fuchino
1199
01:53:48,370 --> 01:53:49,490
Ryota Bando & Kotone Furukawa & Aisa Takeuchi
1200
01:53:52,580 --> 01:53:54,490
Based on "12 Suicidal Teens"
1201
01:53:54,530 --> 01:53:56,750
written by Tow Ubukata (Bungeishunju Ltd.)
1202
01:53:58,130 --> 01:54:02,750
Screenplay: Yutaka Kuramochi
1203
01:54:03,500 --> 01:54:07,930
Music: Utena Kobayashi
1204
01:56:41,460 --> 01:56:49,430
Director: Yukihiko Tsutsumi
1205
01:57:32,810 --> 01:57:34,320
Close the door.
1206
01:58:00,710 --> 01:58:06,550
©2019 "12 Suicidal Teens" Film Partners
Resync'd by Ais for other more public raws
75638