All language subtitles for 10.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-el (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,367 --> 00:01:59,868
- Ω. Ελάτε, κ. Webber.
- Γεια σου, Covington. Τι συνέβη?
2
00:02:00,161 --> 00:02:02,037
Νομίζω ότι πυροδότησε μια ασφάλεια πριν από ένα λεπτό.
3
00:02:02,247 --> 00:02:03,539
Είναι σαν να πέθανε κάποιος.
4
00:02:05,000 --> 00:02:06,667
- Ελα από εδώ. Προσεκτική, τώρα.
- Εντάξει.
5
00:02:07,669 --> 00:02:09,920
- Είναι ο κ. Fallon εδώ;
- Ω, ναι, είναι εδώ.
6
00:02:10,213 --> 00:02:12,006
Θα πάρετε αυτό;
Θα ελέγξω το κιβώτιο ασφαλειών.
7
00:02:12,173 --> 00:02:14,216
- Ναι, βέβαια, εντάξει.
- Προσεκτικός.
8
00:02:15,677 --> 00:02:17,011
Χιου;
9
00:02:20,098 --> 00:02:21,557
Χιου;
10
00:02:25,687 --> 00:02:27,563
Εκπληξη!
11
00:02:34,195 --> 00:02:36,739
Είναι 41 ή 42;
12
00:02:40,577 --> 00:02:44,747
... δεξιά και να κυνηγήσουν τους ποιμένες
13
00:02:47,584 --> 00:02:52,254
... δεξιά και έκανε την ηλιόλουστη μέρα μου
14
00:03:03,725 --> 00:03:06,226
Χρόνια σου πολλά
15
00:03:07,228 --> 00:03:09,646
Χρόνια σου πολλά
16
00:03:10,940 --> 00:03:14,610
Χρόνια πολλά, αγαπητέ Γιώργος
17
00:03:15,820 --> 00:03:20,741
Χρόνια μου πολλά
18
00:03:22,369 --> 00:03:24,828
Πάω στα γόνατα σε σας.
19
00:03:39,552 --> 00:03:42,262
Πώς νιώθεις 42;
20
00:03:44,641 --> 00:03:46,809
- 42 τι;
- Μμ.
21
00:03:47,560 --> 00:03:49,478
Ξέρεις. Χρόνια.
22
00:03:51,523 --> 00:03:54,191
Εξαρτάται. Πως αισθάνεσαι?
23
00:03:55,151 --> 00:03:57,986
- Νιώθω προδομένος.
- Ωχ.
24
00:03:58,321 --> 00:03:59,822
Πραγματικά?
25
00:04:00,323 --> 00:04:02,282
Καλά...
26
00:04:02,450 --> 00:04:04,493
Ξέρεις...
27
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
...λένε...
28
00:04:07,163 --> 00:04:08,872
... ξέρετε ποιοι είναι αυτοί ...
29
00:04:09,666 --> 00:04:11,542
... ότι η ζωή αρχίζει στα 40.
30
00:04:12,168 --> 00:04:14,336
Πέρασα το τελευταίο ...
31
00:04:15,004 --> 00:04:16,880
...2 χρόνια...
32
00:04:18,383 --> 00:04:22,219
... συνειδητοποιώντας ότι ήταν
που βρίσκονται στα δόντια τους.
33
00:04:24,931 --> 00:04:28,517
Δεν γνωρίζω. Νομίζω ότι τα τελευταία 2 χρόνια
ήταν αρκετά καλό.
34
00:04:28,685 --> 00:04:30,644
Αυτό συμβαίνει γιατί είσαι 38 ετών.
35
00:04:30,812 --> 00:04:32,938
- Κράτα τη φωνή σου χαμηλά.
- Ωχ.
36
00:04:35,608 --> 00:04:37,359
- Καληνύχτα, Γιώργος.
- Μμ.
37
00:04:37,527 --> 00:04:39,611
- Καληνύχτα, Σαμ.
- Νύχτα, Σέιλα.
38
00:04:39,904 --> 00:04:41,447
Νύχτα, Σιλ.
39
00:04:45,827 --> 00:04:47,327
Ο Σαμ...
40
00:04:48,246 --> 00:04:50,873
... Θέλω να με υποσχεθείς κάτι.
41
00:04:51,833 --> 00:04:53,584
Ποτέ!
42
00:04:55,962 --> 00:05:00,632
Ποτέ μην με ρίχνεις
ένα ξαφνικό πάρτι ξανά.
43
00:05:05,054 --> 00:05:08,432
- Παρακαλώ.
- Ω, ξέρετε τι εννοώ.
44
00:05:09,142 --> 00:05:11,268
Πάω να γεμίσω τη νύχτα μου.
45
00:05:17,233 --> 00:05:20,611
Θα μπορούσα να έχω λίγο περισσότερο λευκό κρασί,
Μπακς, αγαπη μου;
46
00:05:21,070 --> 00:05:22,905
Πώς αισθάνεσαι, αγόρι γενεθλίων;
47
00:05:23,156 --> 00:05:25,532
Ω. Μη έγκυρη.
48
00:05:26,367 --> 00:05:27,784
Εννοείτε άκυρο;
49
00:05:27,952 --> 00:05:30,496
Είμαι ... Λοιπόν, και αυτό ...
50
00:05:30,788 --> 00:05:34,791
... αλλά αισθάνομαι βασικά αναπηρία,
σαν ένα άκυρο.
51
00:05:35,752 --> 00:05:39,963
Θυμηθείτε τι λένε, ο Γιώργος.
Μετά από 40, είναι όλα τα patch, patch, patch.
52
00:05:40,131 --> 00:05:41,590
Ugh. Πάω σπίτι.
53
00:05:41,883 --> 00:05:45,260
- Εργαζόμαστε εδώ το πρωί.
- Ω, καλό, ωραίο.
54
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
- Επ, γεια.
- Γεια.
55
00:06:03,071 --> 00:06:04,530
- Πώς είσαι?
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
56
00:06:04,697 --> 00:06:05,697
- Πώς είναι το νερό;
- Εξαιρετική.
57
00:06:16,292 --> 00:06:19,211
Ω. Ευχαριστώ, Covington. Ευχαριστώ.
58
00:06:23,633 --> 00:06:25,801
Ευτυχώς
59
00:06:27,845 --> 00:06:31,557
Ω, μωρό, δεν θα με κάνετε εσείς και εγώ
60
00:06:31,933 --> 00:06:33,934
Το είχαμε κάνει
61
00:06:37,146 --> 00:06:38,647
Εδώ, δοκιμάστε αυτό.
62
00:06:39,983 --> 00:06:43,443
Βάλτε το μπροστά
"μην το ονομάζεις αγάπη".
63
00:06:43,653 --> 00:06:45,946
- Ω, μπροστά.
- Σωστά. Δοκίμασέ το.
64
00:06:46,656 --> 00:06:48,323
Αν σας ρωτήσω
65
00:06:48,491 --> 00:06:51,660
Μπορείς να πεις ότι
Τελειώσαμε ευτυχώς
66
00:06:51,828 --> 00:06:53,245
- Και έπειτα ...
- Σωστά.
67
00:06:53,496 --> 00:06:55,747
Αλλά μην την αποκαλείτε αγάπη
68
00:06:55,999 --> 00:06:58,417
Όταν μιλάς σε μένα
69
00:06:58,710 --> 00:06:59,710
Εξαιρετική.
70
00:07:00,003 --> 00:07:01,587
Αν σας ρωτήσω
71
00:07:01,838 --> 00:07:05,674
Μπορείς να πεις ότι
Τελειώσαμε ευτυχώς
72
00:07:06,843 --> 00:07:08,510
Αλλά μην την αποκαλείτε αγάπη
73
00:07:08,720 --> 00:07:11,972
Όταν μιλάς σε μένα
74
00:07:12,265 --> 00:07:14,016
- Εξαιρετική. Ναι.
- Το έπιασα?
75
00:07:29,365 --> 00:07:32,075
- Πάω σπίτι.
- Σωστά.
76
00:07:32,702 --> 00:07:34,077
Πώς είναι ο Σαμ;
77
00:07:34,579 --> 00:07:36,705
Ω. Ο Σαμ είναι υπέροχος.
78
00:07:37,040 --> 00:07:38,749
Ο Sam είναι πάντα πολύ καλός.
79
00:07:38,916 --> 00:07:40,375
Μπορώ να έχω το σακάκι μου, παρακαλώ;
80
00:07:40,627 --> 00:07:43,545
Αυτό ακούγεται κυρίως πνευματικό,
όχι συναισθηματική.
81
00:07:43,755 --> 00:07:45,213
Ετσι νομίζω.
82
00:07:46,049 --> 00:07:49,092
Υποθέτω ότι θα ήταν πιο ευτυχισμένη
αν τα πράγματα ήταν πιο συναισθηματικά.
83
00:07:49,385 --> 00:07:52,179
- Φαντάζομαι κι εσύ.
- Χο χο χο.
84
00:07:52,930 --> 00:07:54,640
Για έναν άνθρωπο που είναι
ποτέ δεν αναλύθηκε ...
85
00:07:54,891 --> 00:07:57,392
Θα σας αναλύσω καλύτερα
από αυτό το ακριβό συρρικνωθεί.
86
00:07:57,644 --> 00:07:59,811
Αλλά ήσασταν γκέι
και δεν μπορούσα να το κάνω αυτό στον Σαμ.
87
00:07:59,979 --> 00:08:02,064
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
88
00:08:03,066 --> 00:08:06,568
- Θα της δώσω την αγάπη σου.
- Όχι. Δώσε τη δική σου.
89
00:08:35,973 --> 00:08:39,434
Δεν είναι παρά ένας άνθρωπος
90
00:08:42,563 --> 00:08:46,942
Τίποτα ιδιαίτερο που θα τρέξατε για να δείτε
91
00:08:47,610 --> 00:08:52,864
Είναι παιδί για να είναι σίγουρος
Μερικές φορές ανασφαλείς
92
00:08:53,658 --> 00:08:58,078
Αλλά με ευχαριστεί
93
00:08:58,621 --> 00:09:03,083
Γιατί όταν είμαι στην αγκαλιά του
94
00:09:04,252 --> 00:09:09,172
Και το τελευταίο μικρό αστέρι πεθαίνει αργά
95
00:09:09,841 --> 00:09:12,509
Είμαι μαγεμένος να είμαι
96
00:09:12,844 --> 00:09:17,848
Το εγώ που βλέπω στα μάτια του
97
00:09:26,482 --> 00:09:29,609
Είναι άνθρωπος, τίποτα περισσότερο
98
00:09:31,904 --> 00:09:36,992
Είδος αδέξιος και απουσιάζει από το μυαλό
99
00:09:38,077 --> 00:09:43,623
Δεν είναι το είδος ενός beau
Ονειρευόμουν εδώ και πολύ καιρό
100
00:09:43,958 --> 00:09:48,170
Αυτό θα το βρω
101
00:09:49,046 --> 00:09:53,258
Είναι ο εραστής μου, φίλε μου
102
00:09:55,011 --> 00:09:59,890
Τι άλλο θα μπορούσα να του ζητήσω να είναι;
103
00:10:00,349 --> 00:10:03,435
Έτσι, στο μικρό μας οικόπεδο
104
00:10:03,770 --> 00:10:09,024
Το μυστήριο είναι αυτό που βλέπει μέσα μου
105
00:10:12,278 --> 00:10:16,865
Γιατί δεν τον αμφιβάλω ποτέ
106
00:10:17,742 --> 00:10:22,245
Όταν το γνωρίζω όλη την ώρα
107
00:10:23,080 --> 00:10:25,207
Τώρα και τότε
108
00:10:25,666 --> 00:10:32,380
Οι καλύτεροι άνδρες πρέπει να περιπλανηθούν
109
00:10:35,092 --> 00:10:39,888
Βέβαια, έχω μοναξιά χωρίς αυτόν
110
00:10:40,306 --> 00:10:44,976
Αλλά ένας άνθρωπος, σωστό ή λάθος
111
00:10:45,228 --> 00:10:48,563
Όσο περισσότερο τον συνδέετε
112
00:10:49,565 --> 00:10:54,861
Όσο λιγότερο τον βρίσκετε στο σπίτι
113
00:10:56,697 --> 00:10:59,491
Δεν είναι παρά ένας άνθρωπος
114
00:11:02,161 --> 00:11:07,749
Απλά ένας υφαντής των επιθυμιών και των ονείρων
115
00:11:08,251 --> 00:11:13,171
Πολύ ντροπαλός, ανασφαλής
116
00:11:13,923 --> 00:11:15,423
Είναι παιδί ...
117
00:11:18,135 --> 00:11:19,761
Ω, σκατά!
118
00:11:31,732 --> 00:11:33,024
- Γεια.
- Γεια.
119
00:11:33,192 --> 00:11:34,901
- Είσαι πληγωμένος?
- Οχι.
120
00:11:35,069 --> 00:11:36,778
Θυμάστε να βγαίνετε έξω;
121
00:11:42,034 --> 00:11:44,619
- Έχεις άδεια;
- Ναι.
122
00:11:52,962 --> 00:11:54,296
Σας ευχαριστώ.
123
00:11:55,715 --> 00:11:57,591
Το ήξερες
η άδειά σας είχε λήξει;
124
00:11:57,758 --> 00:11:59,885
- Τι?
- 26 Ιουλίου.
125
00:12:00,052 --> 00:12:01,803
Ωχ όχι!
126
00:12:02,722 --> 00:12:04,556
Ναι. Ας ...
127
00:12:05,182 --> 00:12:07,392
Έχετε εγγραφή;
128
00:12:08,352 --> 00:12:10,478
- Για το αυτοκίνητο.
- Um ...
129
00:12:10,813 --> 00:12:12,606
Ναι σίγουρα.
130
00:12:44,805 --> 00:12:47,849
Λήξη άδειας, μη εγγραφή ...
131
00:12:48,893 --> 00:12:51,269
... και απερίσκεπτη οδήγηση.
132
00:12:54,398 --> 00:12:57,901
Νομίζω ότι θα χρειαστείτε έναν δικηγόρο για να σας βοηθήσει
με αυτό, κ. Webber.
133
00:12:58,069 --> 00:12:59,402
Ναι.
134
00:13:03,032 --> 00:13:06,117
- Δείτε αν μπορείς να ξεκινήσεις αυτό το πράγμα.
- Ναι. Σας ευχαριστώ.
135
00:13:26,597 --> 00:13:28,390
Συνεχίστε, μετακινήστε το!
136
00:13:44,240 --> 00:13:46,908
Ο γάμος είναι μια ιερή δέσμευση ...
137
00:13:47,493 --> 00:13:51,454
... σχεδιασμένο στη γη,
αγιασμένος στον ουρανό.
138
00:14:04,593 --> 00:14:06,886
Σκεφτείτε αυτά τα δύο δαχτυλίδια.
139
00:14:07,096 --> 00:14:08,430
Τέλειοι κύκλοι ...
140
00:14:08,681 --> 00:14:11,099
... χωρίς αρχή, χωρίς τέλος ...
141
00:14:11,517 --> 00:14:14,602
... που σημαίνει την αιώνια αγάπη του Θεού
και αφοσίωση.
142
00:14:16,439 --> 00:14:19,190
Πού θα ήμασταν χωρίς την αγάπη του Θεού;
143
00:14:19,608 --> 00:14:23,278
Ένα από τα πιο λαμπρά
των θεσμών του Θεού ...
144
00:14:23,487 --> 00:14:26,156
... είναι ο θεσμός του γάμου.
145
00:14:26,949 --> 00:14:30,702
Μια ένωση δύο ψυχών
ορκωμοσία ...
146
00:14:30,953 --> 00:14:35,206
... και υπόσχονται στο όνομα του Θεού
να υπακούσει ο ένας στον άλλο ...
147
00:14:35,458 --> 00:14:37,292
... μέχρι το θάνατο να τους κάνει μέρος.
148
00:14:37,960 --> 00:14:39,461
Στον σημερινό κόσμο ...
149
00:14:39,670 --> 00:14:43,298
... είναι καλό να το εξετάσουμε
μια τέτοια δέσμευση.
150
00:14:43,716 --> 00:14:47,302
Για την τελική ανάλυση,
την ημέρα της αναμέτρησης ...
151
00:14:47,470 --> 00:14:49,971
... όλοι θα πρέπει να ληφθούν υπόψη.
152
00:14:51,515 --> 00:14:54,476
Ήρθε η ώρα
για τον Δαβίδ και την Τζένη ...
153
00:14:54,685 --> 00:14:57,645
... να κάνει αυτή τη δέσμευση
μεταξύ τους.
154
00:14:57,980 --> 00:15:00,148
Εσύ, Δαβίδ, πάρεις τη Τζένιφερ ...
155
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
... ως νόμιμη σύζυγος σου ...
156
00:15:02,651 --> 00:15:04,235
... να έχει και να κατέχει ...
157
00:15:04,653 --> 00:15:06,654
... στην ασθένεια και στην υγεία ...
158
00:15:07,031 --> 00:15:09,574
... από αυτή την ημέρα μπροστά
μέχρι να πεθάνεις;
159
00:15:12,995 --> 00:15:15,246
Αχ! Σκατά!
160
00:15:52,034 --> 00:15:53,618
Γειά σου!
161
00:15:56,372 --> 00:15:58,039
Γεια.
162
00:15:58,541 --> 00:16:00,708
- Ποιον αυτοκίνητο;
- Τι?
163
00:16:00,876 --> 00:16:02,919
- Ποιον αυτοκίνητο;
- Είναι δάνειο.
164
00:16:03,546 --> 00:16:05,922
- Ο Ιησούς, Γιώργος!
- Μη κοιτάς.
165
00:16:06,215 --> 00:16:08,216
Τι έχεις κάνει
στη μύτη σας;
166
00:16:08,509 --> 00:16:10,260
Μια μέλισσα πέταξε στο αυτοκίνητο.
167
00:16:10,553 --> 00:16:12,720
Θεέ μου! Είστε τυχεροί
δεν είχατε ναυάγιο.
168
00:16:12,930 --> 00:16:15,765
- Είχα ένα ναυάγιο. Χτύπησα ένα αστυνομικό αυτοκίνητο.
- Ένα αστυνομικό αυτοκίνητο;
169
00:16:15,933 --> 00:16:19,644
Ναί. Και όχι μόνο ένα αστυνομικό αυτοκίνητο.
Ένα αστυνομικό αυτοκίνητο της Beverly Hills.
170
00:16:19,895 --> 00:16:23,398
- Θεέ μου. Πονάει?
- Σίγουρα ότι τα πλεκτά σου πονάει.
171
00:16:23,649 --> 00:16:25,567
Έχετε πάρει κάτι για αυτό;
172
00:16:25,776 --> 00:16:29,320
Τέσσερα από τα χάπια ελέγχου των γεννήσεων.
Ελπίζω ότι είναι εντάξει.
173
00:16:29,572 --> 00:16:31,906
Δοκιμάστε ένα αντιισταμινικό.
174
00:16:32,741 --> 00:16:35,243
Δεν μου αρέσουν αυτά.
Με κάνουν έγκυο.
175
00:16:35,911 --> 00:16:37,412
Θα ξεκινήσω το δείπνο.
176
00:16:37,580 --> 00:16:39,247
Ευχαριστώ τον Θεό γι 'αυτό.
177
00:16:52,928 --> 00:16:54,429
Εντάξει, τι συμβαίνει;
178
00:16:56,765 --> 00:16:57,974
Τι εννοείς?
179
00:16:58,475 --> 00:17:01,102
Έχω πάρει
παράξενες δονήσεις.
180
00:17:05,107 --> 00:17:07,192
Μάλλον απλά μια προσωρινή ...
181
00:17:07,443 --> 00:17:10,486
... δυσλειτουργία μου
βιορυθμοί, αγαπητέ.
182
00:17:10,696 --> 00:17:11,988
Ίσως είστε αλλεργικοί.
183
00:17:12,281 --> 00:17:15,116
Αυτό το τσίμπημα μέλισσας είναι πολύ στενό
στους μετωπικούς σας λοβούς.
184
00:17:15,326 --> 00:17:18,161
Κάτσε κάτω. Εσείς απλά
βιδώ τα πράγματα στην κουζίνα.
185
00:17:18,454 --> 00:17:20,496
- Πήγαινε να παίζεις το πιάνο.
- Θέλω να κάνω το μερίδιό μου.
186
00:17:20,789 --> 00:17:24,584
- Θα αγαπάς. Αργότερα.
- Ωχ. Ναι!
187
00:18:11,340 --> 00:18:13,007
Απίστευτος.
188
00:18:23,018 --> 00:18:25,186
Μη γαμώτο-πιστευτό.
189
00:18:40,160 --> 00:18:43,037
- Και αυτός ο τύπος έχει ένα τηλεσκόπιο πάρα πολύ;
- Ναι.
190
00:18:43,872 --> 00:18:46,457
- Δείτε κάτι ενδιαφέρον;
- Ω! ναι!
191
00:18:48,961 --> 00:18:50,003
Γεια σου Σαμ!
192
00:18:50,754 --> 00:18:53,506
Σκατά! Το έκανε ξανά.
193
00:18:53,882 --> 00:18:55,049
Η πιο πρόσφατη αύξηση στο πετρέλαιο του ΟΠΕΚ ...
194
00:18:55,217 --> 00:18:58,136
Αυτός ο σκύλος
έχει μεγαλύτερο τηλεσκόπιο από όσο έχουμε.
195
00:18:58,304 --> 00:18:59,595
Δεν έχουμε "εμείς", "έχετε".
196
00:18:59,888 --> 00:19:03,558
Δεν κοιτάζω σε κάποιον
άλλα παράθυρα για να πάρει τα jollies μου.
197
00:19:03,726 --> 00:19:05,727
Εσείς και ο φίλος σας
είναι βρώμικοι ηλικιωμένοι.
198
00:19:05,894 --> 00:19:07,186
Δεν είναι φίλος μου.
199
00:19:07,354 --> 00:19:09,564
Πρέπει να είναι.
Τον γνωρίζεις τώρα.
200
00:19:09,815 --> 00:19:13,943
Δεν τον παρακολουθώ, βλέπω τα πλάτη του.
Έχει ένα άλογο σταθερό.
201
00:19:14,194 --> 00:19:16,070
Πρέπει να είναι καλός στον σάκο.
202
00:19:16,238 --> 00:19:17,739
Τι έχει να κάνει με αυτό;
203
00:19:17,906 --> 00:19:20,950
Εκτός αν έχει νέο
συσκευή βιδώματος τηλεχειρισμού ...
204
00:19:21,243 --> 00:19:23,328
... πώς μπορείτε να κρατήσετε
από το να τον προσέχεις;
205
00:19:23,579 --> 00:19:25,580
Έχω επικεντρωθεί στα πλάνα.
206
00:19:25,748 --> 00:19:28,458
- Είναι γύρω, έτσι δεν είναι;
- Γιατί είσαι τόσο γεμάτος;
207
00:19:28,751 --> 00:19:31,919
Έχετε το χρόνο ή θέλετε
να περιμένω μέχρι μετά την καθυστερημένη παράσταση;
208
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
Πρώτον, παίρνω λίγο βαρεθεί ...
209
00:19:37,760 --> 00:19:41,971
... σε σεξουαλικά χειραφετημένες κυρίες
που αναφέρεται ως "ευρεία".
210
00:19:42,723 --> 00:19:44,223
Δεύτερος...
211
00:19:44,391 --> 00:19:47,643
... Νομίζω ότι το τηλεσκόπιο είχε στόχο
σε οτιδήποτε άλλο εκτός από αστέρια ...
212
00:19:47,936 --> 00:19:52,315
... είναι μια εισβολή της ιδιωτικής ζωής και
χαρακτηρίζει το voyeur ως το Peeping Tom.
213
00:19:52,483 --> 00:19:54,859
Και υπάρχει ένας πολύ καλός νόμος
ενάντια σε αυτό.
214
00:19:55,235 --> 00:19:58,112
Τρίτον, οι δύο πρώτοι
δεν θα με ενοχλήσει λίγο ...
215
00:19:58,322 --> 00:20:00,782
... αν σταματήσετε να παρακολουθείτε
τόσο πολλή τηλεόραση ...
216
00:20:00,991 --> 00:20:03,284
... και δώστε προσοχή
στους καλεσμένους σας στο υπνοδωμάτιο.
217
00:20:03,535 --> 00:20:05,453
Αυτός ο επισκέπτης, ειδικότερα.
218
00:20:05,746 --> 00:20:09,415
Τώρα, θέλετε να διαφωνήσετε
ή θέλετε να κάνετε αγάπη;
219
00:20:10,876 --> 00:20:12,794
Ορίστε "ευρεία".
220
00:20:15,339 --> 00:20:18,299
- Ο ορισμός σου ή ο δικός μου;
- Ξέρω τη δική σου.
221
00:20:19,301 --> 00:20:21,135
Μια κοπέλα που βιδώνεται πολύ.
222
00:20:21,303 --> 00:20:23,346
- Μια πόρνη.
- Μια πόρνη είναι μια προθήκη.
223
00:20:23,514 --> 00:20:27,058
Την εξάπλωση των ποδιών τους
δεν κάνει τους όρους εναλλάξιμους.
224
00:20:27,226 --> 00:20:29,185
- Ποιά είναι η διαφορά?
- Μια κερκίδα το πουλάει.
225
00:20:29,353 --> 00:20:32,480
Το κάνει επίσης ευρύ.
Μια πόρνη κάνει την τιμή να εισέρχεται.
226
00:20:32,689 --> 00:20:36,651
Αχ. Έτσι εξ ορισμού ευρύ
είναι λιγότερο ενάρετη από μια πηγή.
227
00:20:36,860 --> 00:20:40,488
Οσον με αφορά,
η αρετή δεν έχει καμία σχέση με αυτό.
228
00:20:40,697 --> 00:20:44,826
Όσον αφορά εσένα ή τον άνθρωπο,
η αρετή έχει να κάνει με αυτό.
229
00:20:45,035 --> 00:20:47,453
Ακούστε, μόλις είπα "ευρεία".
230
00:20:47,621 --> 00:20:50,206
Εφαρμόσατε μια απατηλή χροιά
στον όρο.
231
00:20:50,499 --> 00:20:52,542
Ελα. Προσπαθείτε να μου πείτε ...
232
00:20:52,835 --> 00:20:55,336
... ότι το "ευρύ" δεν είναι όρος
που χρησιμοποιούνται από τους άνδρες ...
233
00:20:55,587 --> 00:21:00,675
- ... να περιγράψει τις γυναίκες με απογοήτευση;
- Λέω ότι δεν το χρησιμοποίησα με αυτόν τον τρόπο.
234
00:21:02,678 --> 00:21:05,388
- Θα μου πείτε ευρύ;
- Αυτο εξαρταται.
235
00:21:05,556 --> 00:21:08,224
Από το αν με παρακολουθούσες
μέσω ενός τηλεσκοπίου ...
236
00:21:08,434 --> 00:21:11,185
... ενώ ξεγελάσω
με τον εκφυλισμένο γείτονά σας.
237
00:21:11,478 --> 00:21:12,603
Εντάξει, το καθορίζετε.
238
00:21:12,771 --> 00:21:17,608
Πρώτα απ 'όλα, δεν εξισώνω
ο όρος αποκλειστικά με το σεξ ...
239
00:21:17,860 --> 00:21:20,361
... voyeurism ή, παραθέτω,
"εκφυλισμό".
240
00:21:20,529 --> 00:21:23,030
- Το κάνεις αυτό.
- Και εσύ, αλλά δεν θα το παραδεχτείς.
241
00:21:23,198 --> 00:21:26,701
"Ευρεία" για μένα είναι απλώς ένα άλλο
διακριτικός όρος για "γυναίκα"!
242
00:21:26,910 --> 00:21:28,953
Όπως η "κυρία", "φούστα" ...
243
00:21:29,204 --> 00:21:30,746
- "Moll."
- "Κρομπέτα". "Φίλη αλήτη."
244
00:21:31,039 --> 00:21:33,958
Είμαι βέβαιος ότι ο Dillinger δεν το χρησιμοποίησε ποτέ
αυτή η λέξη παρέκκλιση.
245
00:21:34,209 --> 00:21:38,880
Για την αρχή της γυναικείας αύξησης
συμβουλευτείτε τη λίστα των 10 πιο περιζήτητων στο FBI.
246
00:21:39,131 --> 00:21:40,548
Ας το κοιτάξουμε.
247
00:21:40,716 --> 00:21:42,633
Θέλω τον ορισμό σου, όχι τον Webster.
248
00:21:42,885 --> 00:21:45,636
Πάω να πάρω
Ο ορισμός του Monsieur Roget.
249
00:21:45,888 --> 00:21:47,221
Ξέρεις τον ορισμό μου.
250
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
"Ευρεία" σημαίνει γυναίκα. ΟΧΙ καλα,
δεν είναι κακό, εκτός αν ορίζεται κάτι τέτοιο.
251
00:21:50,851 --> 00:21:53,102
Είπατε ότι ένα ευρύ κάνει για τα χρήματα.
252
00:21:53,395 --> 00:21:57,106
Είπατε ότι μια πούτσα το πουλάει.
Είπα ότι είναι τόσο ευρύ.
253
00:21:57,399 --> 00:22:00,443
Εάν ένα ευρύ είναι μια γυναίκα,
τότε οι γυναίκες βιδώνουν για χρήματα;
254
00:22:00,736 --> 00:22:02,487
- Μερικές γυναίκες!
- Μπροστά!
255
00:22:02,654 --> 00:22:08,075
Ορισμένες ευρείες το κάνουν για άλλα πράγματα,
αλλά με κάποιο τρόπο, το πουλάνε!
256
00:22:08,577 --> 00:22:12,163
Εδώ είμαστε:
"Γυναίκα - κυρία, κότα, πετσέτα".
257
00:22:12,414 --> 00:22:15,249
"Τρελή ή υποτιμητική. Τζέιν, ευρεία."
258
00:22:15,501 --> 00:22:18,920
Κοίτα. "Slang." Παρεκτικός.
259
00:22:19,171 --> 00:22:21,297
Εντάξει? Τι γίνεται με αυτό, έξυπνο;
260
00:22:22,883 --> 00:22:24,634
Θέλετε να αναζητήσετε "υποτιμητική";
261
00:22:31,266 --> 00:22:32,767
Γεώργιος...
262
00:22:36,021 --> 00:22:37,647
Μην είσαι shithel.
263
00:22:39,316 --> 00:22:42,985
Οποιο κι αν είναι ο κ. Roget
ο ορισμός ήταν ...
264
00:22:43,278 --> 00:22:47,281
... Δεν χρησιμοποιούσα τον όρο
σε ένα υποτιμητικό τρόπο!
265
00:22:48,033 --> 00:22:50,826
Μερικοί από τους παλαιότερους και
αγαπητοί φίλοι είναι ευρείς!
266
00:22:51,036 --> 00:22:52,828
- Συμπεριλαμβανομένης της μητέρας σου.
- Βάζεις στοίχημα!
267
00:22:53,038 --> 00:22:54,163
Θέλω ένα ευρύ ...
268
00:22:54,456 --> 00:22:59,168
Η γιαγιά μου ήταν μία
από τις μεγαλύτερες ευρείες που έζησαν ποτέ.
269
00:22:59,795 --> 00:23:02,296
Δεν κάνουν "ευρεία"
όπως αυτό πια.
270
00:23:02,923 --> 00:23:05,550
- Ξέρεις τι είναι λάθος μαζί σου;
- Αρσενικό σοβινιστικό χοίρο.
271
00:23:05,801 --> 00:23:06,926
Εκτός αυτού.
272
00:23:07,135 --> 00:23:10,721
Είσαι άγρυπνος. Φοβάστε να παραδεχτείτε
το ξέρετε και χάνετε σαν άντρας.
273
00:23:10,973 --> 00:23:13,140
Δεν θα με πείραζε να χάσω
σαν άντρας...
274
00:23:13,308 --> 00:23:16,644
... αν δεν ήταν τόσο καταραμένος
αποφασισμένοι να κερδίσουν σαν ένα!
275
00:23:18,188 --> 00:23:19,689
Ω, Χριστό.
276
00:23:26,321 --> 00:23:28,281
Έχω μια πρόωρη κλήση.
277
00:23:29,783 --> 00:23:31,659
Θέλετε να μεταφράσετε αυτό;
278
00:23:31,827 --> 00:23:34,579
Ναι. Είναι αργά.
Νομίζω ότι θα πήγαινα καλύτερα.
279
00:23:39,001 --> 00:23:41,877
Από το Χόλιγουντ, το The Tonight Show ...
280
00:23:42,045 --> 00:23:43,546
... με πρωταγωνιστή τον Johnny Carson.
281
00:23:43,714 --> 00:23:45,881
Αυτό είναι ο Ed McMahon,
μαζί με τον Doc Severinsen ...
282
00:23:46,049 --> 00:23:48,009
... και την Ορχήστρα NBC,
προσκαλώντας σας ...
283
00:23:48,176 --> 00:23:51,137
... να συμμετάσχει ο Johnny και ο φιλοξενούμενος του
Cloris Leachman.
284
00:23:51,305 --> 00:23:54,849
Από την εταιρεία Metropolitan Opera,
Η Judith Blegen ...
285
00:23:55,934 --> 00:23:58,019
Νόμιζα ότι ήμασταν
θα κάνεις αγάπη.
286
00:23:58,228 --> 00:24:01,022
Θα σας κοστίσει 50 δολάρια και μια συγγνώμη.
287
00:24:01,732 --> 00:24:04,984
Εδώ είναι Johnny!
288
00:24:30,761 --> 00:24:32,219
Ο Σαμ!
289
00:24:42,064 --> 00:24:43,731
Να πάρει!
290
00:24:48,278 --> 00:24:50,071
Ω!
291
00:25:07,422 --> 00:25:08,464
Θεός.
292
00:25:29,611 --> 00:25:31,237
Ω Θεέ μου.
293
00:25:36,618 --> 00:25:39,286
Δίνω την καρδιά μου
294
00:25:41,123 --> 00:25:43,874
Μόνο σε έναν άνθρωπο
295
00:25:44,876 --> 00:25:46,460
Τρυφερός...
296
00:25:46,795 --> 00:25:48,462
Δεν μπορώ να σε ακούσω, Fraser.
297
00:25:51,216 --> 00:25:54,176
Και αυτό ορκίζομαι
298
00:25:54,970 --> 00:25:57,805
Ενώ είμαι εκεί
299
00:25:58,640 --> 00:26:00,599
- Είναι πολύ σύντομα.
- Συνέχισε.
300
00:26:00,809 --> 00:26:03,519
Δεν είχαμε περισσότερα τραπέζια
στο Σαν Φρανσίσκο;
301
00:26:03,729 --> 00:26:05,813
Περισσότερα τραπέζια, ξέρετε. Δεν πειράζει.
302
00:26:06,857 --> 00:26:10,860
Δίνω την καρδιά μου
303
00:26:11,027 --> 00:26:14,113
Ξέρω τον άνθρωπο μου
304
00:26:14,823 --> 00:26:17,658
Κράτα το. Πρέπει να ξοδέψετε
περισσότερος χρόνος στα τραπέζια.
305
00:26:17,826 --> 00:26:19,994
Έχουμε περισσότερα τραπέζια
στο Σαν Φρανσίσκο;
306
00:26:20,162 --> 00:26:21,245
Το κάναμε, αλλά ...
307
00:26:21,413 --> 00:26:24,415
- Σας νοιάζει αν κάνω ένα τηλεφώνημα;
- Προχώρα.
308
00:26:24,666 --> 00:26:26,375
Δώστε σε όλους ένα 10, έτσι;
309
00:26:26,543 --> 00:26:29,336
Εντάξει. Όλοι παίρνουν 10, παρακαλώ.
310
00:26:34,384 --> 00:26:36,010
Στάδιο τηλέφωνο, παρακαλώ.
311
00:26:36,720 --> 00:26:37,887
Δυστυχώς, η γραμμή είναι απασχολημένη.
312
00:26:43,560 --> 00:26:45,519
- Ακόμα απασχολημένος.
- Θα το κρατήσω.
313
00:26:55,447 --> 00:26:57,573
Εντάξει, εδώ!
314
00:27:05,332 --> 00:27:06,373
Ακόμα απασχολημένος.
315
00:27:08,251 --> 00:27:09,960
Εντάξει ευχαριστώ.
316
00:27:33,568 --> 00:27:36,111
Κάνει τίποτα εκτός
κολύμπι και jog στην παραλία;
317
00:27:36,279 --> 00:27:37,738
Ω ναι.
318
00:27:38,073 --> 00:27:41,742
Με κάνει ευτυχισμένο, έτσι τον άφησα
κολύμπι και jog στην παραλία.
319
00:27:42,285 --> 00:27:45,079
Όσο περισσότερο κάνετε γι 'αυτόν,
τόσο περισσότερο χύνεται η μύτη σου.
320
00:27:45,956 --> 00:27:49,834
Μιλώντας για τις μύτες, γιατί δεν κρατάς
σας από τις προσωπικές μου υποθέσεις;
321
00:27:50,001 --> 00:27:55,089
Σε αντάλλαγμα, δεν θα αναφερθώ αυτό που έχετε
ενήργησε σαν ένα χαλασμένο παιδί όλο το πρωί.
322
00:27:57,092 --> 00:27:59,760
Πάω στην αγορά.
Κάποιος θέλει τίποτα;
323
00:27:59,928 --> 00:28:01,595
Όχι, αλλά επαναφέρετε τις αποδείξεις.
324
00:28:01,763 --> 00:28:03,764
Ο Γιώργος σάς σκέφτεται
επωφεληθείτε από μένα.
325
00:28:03,932 --> 00:28:08,269
Είναι έτσι;
Υποθέτω ότι το κάνω.
326
00:28:08,478 --> 00:28:10,229
Αλλά τότε, κανείς δεν είναι τέλειος.
327
00:28:10,438 --> 00:28:11,647
Ω, ο Γιώργος είναι.
328
00:28:12,023 --> 00:28:13,691
Τι σύρετε.
329
00:28:15,485 --> 00:28:19,488
Hugh, μερικές φορές είσαι πραγματικά
ένα πονόλαιμο.
330
00:28:21,324 --> 00:28:24,368
Ερχόμενοι από ένα από τα μεγάλα
Αγγλοσαξονικό ετεροφυλόφιλο ...
331
00:28:24,578 --> 00:28:27,580
... τρύπες όλων των εποχών,
αυτή είναι η απόλυτη φιλοφρόνηση.
332
00:28:27,789 --> 00:28:31,166
Έχετε γεννήσει και θυσιαστείτε
γύρω από το σπίτι μου όλο το πρωί ...
333
00:28:31,376 --> 00:28:35,004
... χωρίς να τα εξηγήσω καλά
ή να ζητήσω συγγνώμη, και είμαι βαρεμένος.
334
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
Γνωρίζετε λοιπόν τι θα κάνω;
Θα το ονομάσω μια μέρα.
335
00:28:38,216 --> 00:28:41,594
Θα προσκαλέσω κάποια εταιρεία
για να απορροφήσετε το στέλεχος.
336
00:28:41,845 --> 00:28:43,846
Μερικοί χαρούμενοι, συνομιλητές ...
337
00:28:44,097 --> 00:28:46,724
... πνευματική διέγερση,
ευχάριστη συντροφιά.
338
00:28:47,475 --> 00:28:49,518
Το κεφάλαιο Malibu
των ζαχαρωτών ζαχαρίας;
339
00:28:49,728 --> 00:28:53,731
Καθώς δεν πληρείτε τις προϋποθέσεις, καταλαβαίνετε
γιατί δεν σας ζητώ να μείνετε.
340
00:28:53,982 --> 00:28:55,900
Δεν θα μπορούσα. Ξέχασα το tutu μου.
341
00:28:57,068 --> 00:28:59,069
Ναι, θα δούμε αργότερα, Butch.
342
00:29:16,004 --> 00:29:18,422
- Δεν θα μείνω πολύς.
- Μην είσαι.
343
00:29:19,174 --> 00:29:20,716
Τι σημαίνει αυτό?
344
00:29:20,884 --> 00:29:23,093
Σημαίνει τη μετάβαση στο κατάστημα
και επιστρέψτε.
345
00:29:23,303 --> 00:29:25,888
Μην κρεμάτε γύρω
με τους φίλους σας στην παραλία!
346
00:29:26,097 --> 00:29:27,431
Μην βαρεθείτε μαζί μου.
347
00:29:27,641 --> 00:29:29,725
Θα επιστρέψω όταν είμαι έτοιμος.
348
00:29:34,022 --> 00:29:37,232
Ποιες ήταν οι σκέψεις σου
κατά τη στιγμή αυτής της σταθεροποίησης;
349
00:29:38,735 --> 00:29:43,280
Ότι ήταν η πιο όμορφη κοπέλα
Είχα δει ποτέ.
350
00:29:44,658 --> 00:29:47,618
Uh, σε κλίμακα από 1 έως 10;
351
00:29:49,454 --> 00:29:50,788
11.
352
00:29:50,956 --> 00:29:52,957
Είπατε ότι υπήρχε
κανένα τέτοιο πράγμα όπως το 10.
353
00:29:53,416 --> 00:29:55,167
Δεν υπάρχει τίποτα ασυνήθιστο.
354
00:29:55,377 --> 00:29:57,336
Κάθισα στο σημείο σήμανσης.
355
00:29:57,629 --> 00:29:59,630
Δεν σκέφτηκα τίποτα ιδιαίτερο.
356
00:29:59,881 --> 00:30:02,341
Ξαφνικά εκεί ήταν.
Και αντέδρασα.
357
00:30:02,550 --> 00:30:05,844
Δεν περίμενα
για να δείτε αυτό το όραμα.
358
00:30:06,513 --> 00:30:10,182
Τι γίνεται με τα νεαρά κορίτσια
στην παραλία? Και ο Λάρι;
359
00:30:10,558 --> 00:30:12,017
Δεν μου αρέσει ...
360
00:30:15,563 --> 00:30:17,147
...μέση ηλικία.
361
00:30:17,357 --> 00:30:20,985
Εννοώ, δεν είναι τόσο περίπλοκο.
Θα προτιμούσα να είμαι 30.
362
00:30:21,236 --> 00:30:23,070
Ή 20, ακόμη.
363
00:30:23,321 --> 00:30:27,408
Θεός. Αν έπρεπε να το κάνω, έπρεπε
αλλάξτε θέσεις με τον Larry ...
364
00:30:27,575 --> 00:30:29,535
... και μια ζωή καμαρωτό ...
365
00:30:29,744 --> 00:30:32,746
... Θα ήμουν σίγουρος, άσχημα
δώστε την προσοχή.
366
00:30:33,498 --> 00:30:35,332
Δεν το θεωρείτε σημαντικό;
367
00:30:36,376 --> 00:30:39,753
Απλώς χρησιμοποιώ ένα ακραίο παράδειγμα
για να το κάνετε.
368
00:30:40,255 --> 00:30:43,382
Εάν θα μπορούσατε, δεν θα ήθελα
αλλάξτε θέσεις με τον Larry;
369
00:30:44,426 --> 00:30:45,676
Αλλά δεν μπορώ!
370
00:30:46,094 --> 00:30:48,262
Δεν το κάνατε ποτέ
παίζετε παιχνίδια όπως αυτό;
371
00:30:48,555 --> 00:30:51,890
Αλλά όχι στο σημείο
όπου πήρα όλα αυτά έκλεισαν με αυτό.
372
00:30:52,559 --> 00:30:56,437
Είσαι εμμονή
με την ασχήμια της γήρας.
373
00:30:56,688 --> 00:31:00,107
Ο φόβος του θανάτου.
Το αναπόφευκτο της.
374
00:31:00,442 --> 00:31:03,110
Θα αλλάζεις θέσεις
με ένα ομοφυλόφιλο να το βγάλει.
375
00:31:03,403 --> 00:31:04,945
Λοιπόν τι κάνεις?
376
00:31:05,238 --> 00:31:06,697
Το παίζεις ασφαλές.
377
00:31:06,948 --> 00:31:10,284
Παίρνετε μια σταθεροποίηση
σε μια όμορφη νεαρή κοπέλα.
378
00:31:10,535 --> 00:31:13,120
Ένα "όραμα", νομίζω
ήταν η περιγραφή σας.
379
00:31:13,371 --> 00:31:16,790
Και υποψιάζομαι,
για το συνολικό όραμά σας ...
380
00:31:17,459 --> 00:31:18,500
...μια παρθένα.
381
00:31:23,631 --> 00:31:24,631
Ναί?
382
00:31:24,799 --> 00:31:28,927
Με συγχωρείτε, κύριε,
Ήμουν μόνο από την εκκλησία σας ...
383
00:31:29,095 --> 00:31:32,639
... και, μια σκέψη με χτύπησε.
384
00:31:32,974 --> 00:31:34,767
Εάν δεν πρόκειται για επιβολή ...
385
00:31:34,976 --> 00:31:38,771
... και θα μπορούσατε να χάσετε λίγα λεπτά,
Θα ήμουν αιώνια ευγνώμων.
386
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
Με τον Γιώργο!
387
00:31:40,148 --> 00:31:42,024
Δεν είσαι εσύ Γιώργος ...;
388
00:31:43,318 --> 00:31:45,736
- Webber.
- Φυσικά!
389
00:31:45,987 --> 00:31:47,404
Γιώργος Webber!
390
00:31:47,739 --> 00:31:49,573
Θεέ μου!
391
00:31:49,783 --> 00:31:51,658
Λοιπόν, έλα, Γιώργο!
392
00:31:52,994 --> 00:31:54,244
- Ευχαριστώ.
- Πόσο θαυμάσιο!
393
00:31:54,496 --> 00:31:57,164
Ξέρετε, Γιώργο,
Είμαι και τραγουδοποιός.
394
00:32:01,169 --> 00:32:04,838
Όταν είστε κοντά
395
00:32:05,131 --> 00:32:08,258
Αν και είμαστε κάτω από ένα σύννεφο
396
00:32:08,635 --> 00:32:11,178
Γιατί ακούω
397
00:32:11,471 --> 00:32:15,307
Rainbows που λάμπει δυνατά
398
00:32:15,850 --> 00:32:18,352
Γιατί υπάρχει μουσική
399
00:32:18,770 --> 00:32:22,022
Όταν φιλάω το γάντι σου
400
00:32:22,607 --> 00:32:24,733
Θα μπορούσε να είναι
401
00:32:25,068 --> 00:32:28,779
Ότι έχω ένα αυτί για αγάπη
402
00:32:29,447 --> 00:32:32,825
Γιατί, όταν χαμογελάς
403
00:32:33,159 --> 00:32:34,827
Κάνουν αυτά τα κουδούνια ding-a-ling
404
00:32:36,621 --> 00:32:38,872
Στρέφοντας την καρδιά μου
405
00:32:39,374 --> 00:32:43,043
Σε ένα φρικιαστικό πράγμα
406
00:32:43,503 --> 00:32:46,880
Glee clubs του φεγγαριού
407
00:32:47,173 --> 00:32:51,343
Τραγουδήστε το όνομά σας με το μπλε χρώμα
408
00:32:51,636 --> 00:32:55,639
Όταν σε κρατώ κοντά
Αγάπη μου
409
00:32:56,182 --> 00:33:01,270
Κοιτάξτε στο αυτί μου
Αγάπη μου
410
00:33:01,563 --> 00:33:05,232
Θα δείτε ότι αυτό που λέω ακούω
411
00:33:05,650 --> 00:33:07,734
Αγάπη μου
412
00:33:08,153 --> 00:33:11,572
Είναι αλήθεια
413
00:33:14,200 --> 00:33:15,492
Καλά?
414
00:33:16,995 --> 00:33:18,120
Καλά...
415
00:33:18,288 --> 00:33:20,706
Τώρα, Γιώργο, πρέπει να είσαι
απόλυτα ειλικρινής μαζί μου.
416
00:33:20,874 --> 00:33:23,375
Ναί. Λοιπόν, ειλικρινά, εγώ ...
417
00:33:24,419 --> 00:33:27,629
- Είμαι έκπληκτος.
- Πιστεύεις ότι είναι επαγγελματίας;
418
00:33:27,881 --> 00:33:30,549
Νομίζω ότι είναι καταπληκτικό.
419
00:33:30,758 --> 00:33:33,260
Συνειδητοποιείτε ότι έχω αγαπήσει τη μουσική ολόκληρη τη ζωή μου.
420
00:33:33,511 --> 00:33:35,596
Συγγνώμη μας, κυρία Kissel.
421
00:33:35,847 --> 00:33:38,640
Το αγαπούσε όλη μου τη ζωή.
Φυσικά, έκανα μια επιλογή.
422
00:33:38,892 --> 00:33:41,935
Δεν είμαι δυσαρεστημένος.
Πήρα τον σωστό δρόμο.
423
00:33:42,145 --> 00:33:44,688
- Νομίζω ότι το κάνατε.
- Αλλά η μουσική, ξέρεις.
424
00:33:44,939 --> 00:33:47,774
- Πάντα εκεί, σωστά;
- Ω, ναι, ναι.
425
00:33:48,026 --> 00:33:50,944
Μερικές φορές, όμως,
γίνεται σχεδόν πάρα πολύ.
426
00:33:51,196 --> 00:33:54,781
Νιώθω σαν να τσιμπώ τα πάντα,
και απλά γράψτε, γράψτε.
427
00:33:54,949 --> 00:33:59,161
Ναί. Λοιπόν, νομίζω ότι πρέπει
κολλήστε με αυτό, reverend.
428
00:33:59,412 --> 00:34:01,622
Μου άρεσε πραγματικά.
429
00:34:01,998 --> 00:34:05,292
Όχι που έχει καθαρά χέρια
και μια καθαρή καρδιά ...
430
00:34:05,543 --> 00:34:08,670
... ο οποίος δεν σηκώθηκε
η ψυχή του σε ματαιοδοξία ...
431
00:34:09,714 --> 00:34:12,591
Ναι ναι. Αρκετά.
432
00:34:21,184 --> 00:34:24,770
Εντάξει,
Κυρία Kissel, θα το φροντίσουμε.
433
00:34:25,146 --> 00:34:27,105
- Είναι μαζί μου για αιώνες.
- Ναί.
434
00:34:27,440 --> 00:34:31,068
Είναι εντάξει.
Πηγαίνετε πίσω στην κουζίνα τώρα.
435
00:34:31,319 --> 00:34:32,819
Δεν σημειώθηκε ζημιά.
436
00:34:35,156 --> 00:34:36,198
Πόσο χρονών είναι;
437
00:34:36,366 --> 00:34:39,201
Ειλικρινά δεν το ξέρω.
Δεν νομίζω ότι το κάνει.
438
00:34:48,753 --> 00:34:51,838
Κάθε φορά που η κυρία Kissel σπάει τον άνεμο,
χτύπησε το σκυλί.
439
00:34:52,257 --> 00:34:57,928
Θέλω να πω, το ολόκληρο αποπροσωποποιημένο τρόπο ζωής
που καταργεί κάτι παραδοσιακό ...
440
00:34:58,096 --> 00:35:01,640
... και αγνοεί εντελώς πολλά από μας ...
441
00:35:01,808 --> 00:35:04,101
... οι κοινωνικά πιο θεμελιώδεις θεσμοί.
442
00:35:04,310 --> 00:35:05,978
Όπως ο γάμος, για παράδειγμα.
443
00:35:06,187 --> 00:35:08,939
Εντάξει, Γιώργος. Heh-heh-heh.
444
00:35:09,232 --> 00:35:12,526
Νομίζω ότι είμαι αρκετά καλά
ψυχολογικά προσανατολισμένη.
445
00:35:12,777 --> 00:35:15,862
Έχω μιλήσει με τους ψυχολόγους,
ψυχίατροι ...
446
00:35:16,114 --> 00:35:17,864
... κοινωνικοί λειτουργοί ...
447
00:35:18,032 --> 00:35:20,993
Αλλά όταν οδήγησα από την εκκλησία σας
σήμερα, σκέφτηκα, "Θεέ μου!
448
00:35:21,202 --> 00:35:22,494
Καλοσύνη...
449
00:35:22,954 --> 00:35:26,248
... ποιος καλύτερα από κάποιον
που πραγματικά αντιπροσωπεύει ...
450
00:35:26,457 --> 00:35:29,209
... το θεσμό του γάμου
και ό, τι αντιπροσωπεύει; "
451
00:35:29,377 --> 00:35:31,128
Θα ήμουν πολύ ευχαριστημένος που θα σας βοηθήσω.
452
00:35:31,379 --> 00:35:34,047
Αυτό είναι πραγματικά θαυμάσιο.
453
00:35:34,674 --> 00:35:37,175
Λοιπόν, για παράδειγμα,
σε σύγκριση με, ας πούμε, 5 ή 10 ...
454
00:35:37,385 --> 00:35:38,802
Μπορεί να μην το πιστέψετε ...
455
00:35:39,053 --> 00:35:41,555
... αλλά ακριβώς όπως πολλοί νέοι άνθρωποι
παντρεύονται σήμερα ...
456
00:35:41,806 --> 00:35:43,348
- ... όπως ήταν πριν από 10 χρόνια.
- Πραγματικά?
457
00:35:43,516 --> 00:35:44,891
Φυσικά, υπάρχει μια διαφορά.
458
00:35:45,184 --> 00:35:48,687
Εφαρμόζεται σωστά μέσα
με αυτή την έννοια της αποπροσωπείας.
459
00:35:48,896 --> 00:35:53,400
Τόσοι πολλοί δεν φαίνονται ικανοί να συσχετιστούν
στην πραγματική έννοια της τελετής.
460
00:35:53,568 --> 00:35:57,904
Μμ. Μπορείτε να γίνετε πιο συγκεκριμένος;
Έχετε παντρευτεί πρόσφατα νέους ανθρώπους;
461
00:35:58,072 --> 00:36:02,075
Χθες παντρεύτηκα
Jennifer Miles και David Hanley.
462
00:36:02,327 --> 00:36:05,412
Ίσως να γνωρίζετε
ο πατέρας της νύφης, ο Δρ Μάλες.
463
00:36:05,663 --> 00:36:08,332
Είναι πολύ εξέχον
Οδοντίατρος του Beverly Hills.
464
00:36:08,499 --> 00:36:10,208
Οχι όχι.
465
00:36:33,566 --> 00:36:36,401
- Θέατρο.
- Στάδιο τηλεφώνου, παρακαλώ.
466
00:36:38,112 --> 00:36:39,988
Το μόνο που έχω είναι
467
00:36:40,323 --> 00:36:43,033
Πάρτε το τηλέφωνο
468
00:36:45,787 --> 00:36:46,828
Γεια?
469
00:36:46,996 --> 00:36:49,206
- Σάμανθα Τέιλορ, παρακαλώ.
- Είναι απασχολημένη.
470
00:36:49,374 --> 00:36:51,583
Ο Θεός, είναι πάντα απασχολημένος.
471
00:36:52,168 --> 00:36:55,837
Το όνομά μου είναι ο Γιώργος Webber. προσπαθώ
για να πάρετε ένα μήνυμα σε αυτήν. Μπορώ να το κάνω αυτό?
472
00:36:56,005 --> 00:36:59,257
- Για τη Σαμάντα Τέιλορ; Ποιος καλεί?
- Σωστά. Γιώργος Webber.
473
00:36:59,967 --> 00:37:02,052
- Webber.
- Θα μπορούσες να το γράψεις;
474
00:37:02,220 --> 00:37:04,971
W-Ε-Β-Β-Ε-Κ.
475
00:37:05,139 --> 00:37:07,641
- Το έπιασα.
- Γεια σας? Γεια?
476
00:37:07,809 --> 00:37:09,935
- Ναι ναι.
- Ναι. Αν θα μπορούσες να της πεις ...
477
00:37:11,312 --> 00:37:14,398
Γεια? Α, βλασφημία!
478
00:37:36,963 --> 00:37:38,839
Ω Θεέ μου!
479
00:37:39,006 --> 00:37:40,507
Έχετε όλα τα ... Ωχ!
480
00:37:53,104 --> 00:37:57,023
Αχ! Σκατά! Θεός!
481
00:37:58,484 --> 00:38:01,194
Δυστυχώς. Ω!
482
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Hey, τον βλέπω!
483
00:38:06,742 --> 00:38:08,535
Τι κάνει?
484
00:38:49,577 --> 00:38:51,077
Έλα, Γιώργος!
485
00:39:16,812 --> 00:39:19,397
- Ω!
- Γεια σας?
486
00:39:19,732 --> 00:39:21,608
Γειά σου!
487
00:39:26,405 --> 00:39:29,616
Δεν ήθελα να σας ενοχλήσω
αλλά αφήνω αύριο την πόλη.
488
00:39:30,660 --> 00:39:33,620
Πόσο καιρό από τότε που είχατε
τα δόντια σας ελέγχθηκαν;
489
00:39:34,705 --> 00:39:36,915
Θεέ μου, δεν ξέρω. Ας ...
490
00:39:37,458 --> 00:39:39,960
Ο οδοντίατρός μου είναι ο δρ Shoup στη Νέα Υόρκη.
Τον ξέρεις?
491
00:39:40,127 --> 00:39:42,921
- Όχι. Μην πιστεύετε ότι το κάνω.
- Ω.
492
00:39:46,759 --> 00:39:48,343
Ανοίξτε παρακαλώ.
493
00:39:50,513 --> 00:39:52,639
- Αχ!
- Σι.
494
00:39:54,850 --> 00:39:57,269
Πόσο καιρό έχετε δει τον Δρ Σούπ;
495
00:39:57,478 --> 00:39:58,687
Δυο χρόνια.
496
00:39:58,854 --> 00:40:01,439
- Έχεις έξι κοιλότητες.
- Tsk, tsk, tsk.
497
00:40:01,607 --> 00:40:03,358
- Δύο από αυτές είναι πολύ κακές.
- Πραγματικά.
498
00:40:03,651 --> 00:40:07,612
- Έξι κοιλότητες;
- Αυτό είναι το χειρότερο. Δείτε αυτή τη σκιά;
499
00:40:07,989 --> 00:40:10,907
Αυτό είναι το νεύρο.
Τυχερός εάν μπορέσουμε να σώσουμε αυτό το δόντι.
500
00:40:11,075 --> 00:40:12,742
Ω. Τι?
501
00:40:13,369 --> 00:40:16,913
- Ποιοι είναι οι επόμενοι ραντεβού μου;
- Η κ. Phillips και ο κ. Rodinsky.
502
00:40:17,081 --> 00:40:20,667
Τώρα ανοιχτό ως ευρύ
όπως μπορείτε, παρακαλώ. Πλατύς. Πλατύς.
503
00:40:21,294 --> 00:40:23,003
Δείτε αν μπορείτε να τα ακυρώσετε.
504
00:40:24,380 --> 00:40:27,799
Και πείτε τη Janie ότι μπορεί να έχουμε
για να εργαστείτε μέσα από την ώρα του γεύματος.
505
00:40:31,178 --> 00:40:34,347
Πρέπει να τα κάνετε τώρα όλα;
Δεν μπορούμε να κάνουμε απλά τους κακούς;
506
00:40:34,515 --> 00:40:39,269
Λοιπόν, είναι όλοι άσχημα. Δύο από αυτούς
πραγματικά σοβαρή. Αλλά είναι όλοι άσχημα.
507
00:40:39,478 --> 00:40:43,815
Κοίτα, μπορώ να ακυρώσω τις διακοπές μου
για ΛΙΓΕΣ μερες...
508
00:40:44,025 --> 00:40:46,985
Φοβάμαι ότι αυτό δεν θα βοηθήσει πολύ.
509
00:40:47,278 --> 00:40:50,822
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,
Μπορώ να αλλάξω τα πράγματα γύρω από ένα κομμάτι.
510
00:40:51,073 --> 00:40:53,992
Αλλά αλλιώς είμαι κράτηση σταθερή
για τον επόμενο μήνα.
511
00:40:54,201 --> 00:40:56,786
Όχι, νομίζω ότι κάτω από τις περιστάσεις ...
512
00:40:56,996 --> 00:41:00,206
... καλύτερα να το καταφέρουμε.
Δεν θα είναι τόσο κακό.
513
00:41:00,416 --> 00:41:04,502
Στη συνέχεια μπορείτε να πάρετε τις διακοπές σας,
και όσον αφορά τα δόντια σας ...
514
00:41:04,670 --> 00:41:07,213
... μπορείτε να χαλαρώσετε και να απολαύσετε τον εαυτό σας.
515
00:41:08,924 --> 00:41:13,386
- Αρχίζοντας να αισθάνεστε το Novocaine;
- Ναι. Τα χείλη μου είναι τσούξιμο.
516
00:41:17,016 --> 00:41:18,516
Απολαμβάνω τη μουσική σας.
517
00:41:19,602 --> 00:41:23,730
Την τελευταία φορά που ήμουν στη Νέα Υόρκη,
Η κ. Miles και είδα ...
518
00:41:24,440 --> 00:41:27,317
... Σκάφος όνειρο!
Αυτή ήταν η παράστασή σου, έτσι δεν ήταν;
519
00:41:27,485 --> 00:41:28,568
- Ω.
Χαχαχα!
520
00:41:28,736 --> 00:41:30,945
Ήταν '67. '68.
521
00:41:31,238 --> 00:41:32,864
- '68.
- '68.
522
00:41:33,366 --> 00:41:36,242
Αυτή ήταν μια καλή συναυλία.
523
00:41:36,410 --> 00:41:38,620
- Αυτό πόνεσε?
- Όχι πραγματικά.
524
00:41:43,542 --> 00:41:46,086
Πού πηγαίνεις
στις διακοπές σας;
525
00:41:47,254 --> 00:41:48,421
Οι Παρθένες Νήσοι.
526
00:41:49,590 --> 00:41:51,758
Η κ. Miles και εγώ πάντα πηγαίνουμε στο Μεξικό.
527
00:41:51,926 --> 00:41:54,219
- Ω.
- Λας Χάδας.
528
00:41:55,429 --> 00:41:57,097
Lava tus dientes.
529
00:41:57,348 --> 00:42:00,517
Αυτό είναι ισπανικά για "βουρτσίστε τα δόντια σας".
530
00:42:00,935 --> 00:42:02,936
Είναι πραγματικά καταπληκτικό.
531
00:42:03,229 --> 00:42:06,272
Η κόρη μου Jenny είναι εκεί τώρα
στο μήνα του μέλιτος.
532
00:42:26,794 --> 00:42:28,795
- Πώς είσαι?
- Οχι πολύ καλά.
533
00:42:29,130 --> 00:42:30,130
Συγνώμη?
534
00:42:33,467 --> 00:42:35,593
- Αυτό θα διαρκέσει λίγα λεπτά.
- Εντάξει.
535
00:42:36,262 --> 00:42:37,804
- Κύριε;
- Ξέχνα το.
536
00:42:38,180 --> 00:42:39,472
Σίγουρος.
537
00:42:54,405 --> 00:42:55,697
Γεια σου, κ. Webber.
538
00:42:59,618 --> 00:43:01,953
Κούπα καφέ. Σκετος ΚΑΦΕΣ.
539
00:43:02,788 --> 00:43:05,415
- Ω, καφέ.
- Καφές.
540
00:43:06,667 --> 00:43:08,418
Αυτό είναι εντάξει.
541
00:43:30,357 --> 00:43:31,941
Σας ευχαριστώ.
542
00:43:52,671 --> 00:43:54,172
Ω, Χριστό.
543
00:44:02,932 --> 00:44:04,057
Γεια?
544
00:44:05,601 --> 00:44:08,478
- Γεια σας?
- Ποιος είναι αυτός?
545
00:44:12,566 --> 00:44:14,692
Είναι αυτό 275-0817;
546
00:44:14,985 --> 00:44:16,736
Ναι, είναι ο Γιώργος.
547
00:44:33,087 --> 00:44:34,087
Γεια?
548
00:45:07,079 --> 00:45:08,121
Χειριστής.
549
00:45:08,289 --> 00:45:11,124
Ο χειριστής, έχω πρόβλημα
φτάνοντας στο 275-0817.
550
00:45:11,333 --> 00:45:12,542
Θα μπορούσατε να το δοκιμάσετε, παρακαλώ;
551
00:45:26,557 --> 00:45:27,599
Γεια?
552
00:45:28,809 --> 00:45:30,143
Γεια?
553
00:45:36,859 --> 00:45:39,736
- Χειριστής.
- Θα μου πείτε την αστυνομία;
554
00:45:51,624 --> 00:45:52,665
- Τζος;
- Ναι?
555
00:45:52,875 --> 00:45:55,585
- Πάω έξω. Θα επιστρέψω.
- Εντάξει.
556
00:45:55,961 --> 00:45:58,504
- Κανε τα μαθηματα σου.
- Το έχω ήδη κάνει!
557
00:46:37,878 --> 00:46:40,129
Τι;
558
00:47:01,986 --> 00:47:05,071
Τι είναι αυτό?
Τι τρέχει? Τι τρέχει?
559
00:47:05,572 --> 00:47:07,991
- Συγνώμη?
- Τι τρέχει? Τι κάνεις εδώ?
560
00:47:08,283 --> 00:47:10,785
Πήραμε μια κλήση από μια κυρία Taylor.
561
00:47:11,078 --> 00:47:13,871
Μίλησε σε αυτό το σπίτι.
Ένας παράξενος άνθρωπος απάντησε.
562
00:47:15,582 --> 00:47:17,917
Μίλησε ακατανόητα,
έκανε άσεμνους ήχους.
563
00:47:22,881 --> 00:47:25,258
Φοβόταν ο κ. Webber,
Ο ενοικιαστής...
564
00:47:25,467 --> 00:47:28,094
- Αυτός είμαι εγώ!
- ... συναντήθηκαν με φάουλ.
565
00:47:36,603 --> 00:47:38,771
Η συνταγή είναι για τον G. Webber.
566
00:47:40,441 --> 00:47:41,816
Γνωρίζετε τον κ. Webber;
567
00:47:46,113 --> 00:47:48,239
Θέλει να γράψει κάτι.
568
00:48:10,804 --> 00:48:13,848
"Το όνομά μου είναι ο Γιώργος Webber.
569
00:48:15,309 --> 00:48:18,644
Μόλις ήρθα από τον οδοντίατρο
όπου είχα γεμίσει 6 κοιλότητες.
570
00:48:18,937 --> 00:48:21,230
Έχω ταυτοποίηση στο σπίτι. "
571
00:48:21,607 --> 00:48:22,857
Εξι?
572
00:48:24,860 --> 00:48:28,112
Καλύτερα να το πάρετε εύκολα.
Τα χάπια του πόνου και το αλκοόλ δεν αναμειγνύονται.
573
00:48:28,322 --> 00:48:29,864
Θα μπορούσατε να με ξεγελάσατε.
574
00:49:22,751 --> 00:49:25,878
Ω, Γιώργος! Με την...
575
00:49:26,922 --> 00:49:28,506
Ελάτε μέσα.
576
00:49:31,593 --> 00:49:33,219
Γεώργιος?
577
00:49:36,390 --> 00:49:38,015
Γεώργιος?
578
00:49:43,313 --> 00:49:45,606
Πάμε για αυτό, Γιώργος!
579
00:49:46,358 --> 00:49:48,734
- Πάμε για αυτό;
- Πάω για αυτό.
580
00:49:48,902 --> 00:49:51,028
Ω Θεέ μου! Οτιδήποτε.
581
00:50:05,919 --> 00:50:07,420
Θέλω να πω κάτι.
582
00:50:07,754 --> 00:50:10,965
- Έχω ένα τηλεσκόπιο.
- Κάνεις?
583
00:50:12,342 --> 00:50:14,969
Τον κοιτάω καθημερινά
και με κοιτάζει.
584
00:50:16,096 --> 00:50:18,264
Δεν νομίζω ότι ήμουν
τόσο χαρούμενος για χρόνια.
585
00:50:19,600 --> 00:50:21,851
Ελάτε να περπατήσετε μαζί μου.
586
00:50:37,492 --> 00:50:42,788
Είσαι άθλιας σκύλα!
587
00:51:45,018 --> 00:51:46,811
- Ναι?
- Ο Σαμ?
588
00:51:47,187 --> 00:51:48,604
Ναι!
589
00:51:54,486 --> 00:51:57,238
Ω, γαμημένο! Ώ.
590
00:52:18,427 --> 00:52:19,468
Γεια?
591
00:53:01,553 --> 00:53:02,595
Aeromexico.
592
00:54:11,289 --> 00:54:12,790
Γαμώτο, Γιώργο!
593
00:55:59,481 --> 00:56:02,816
- Γιώργος Webber.
- Θα παρακαλούσατε να συνδεθείτε;
594
00:56:16,122 --> 00:56:17,623
Κ. Webber;
595
00:56:18,625 --> 00:56:20,084
Καλημέρα.
596
00:56:20,293 --> 00:56:22,419
Είμαι Vicente, βοηθός διευθυντή.
597
00:56:22,629 --> 00:56:24,463
Καλώς ήλθατε στο Las Hadas.
598
00:56:32,138 --> 00:56:33,180
Είναι αυτό για μένα;
599
00:56:33,348 --> 00:56:36,892
Είναι ένα έθιμο εδώ
στο Λας Χάδας. Θα σας κρατήσει δροσερό.
600
00:56:37,978 --> 00:56:41,605
- Μπορώ να πιω στο δρόμο προς το δωμάτιο;
- Φυσικά.
601
00:56:48,780 --> 00:56:50,948
Έχουμε ένα πολύ όμορφο μέρος εδώ.
602
00:56:52,701 --> 00:56:54,368
Προσέξτε!
603
00:57:00,333 --> 00:57:04,837
Ελπίζω ότι η καμαριέρα θα φτιαχτεί
το δωμάτιο. Καλά, το έκανε.
604
00:57:05,005 --> 00:57:06,297
Κ. Webber;
605
00:57:07,340 --> 00:57:09,008
- Κύριε Webber.
- Εσύ;
606
00:57:09,175 --> 00:57:10,884
Από εδώ.
607
00:57:11,344 --> 00:57:13,137
Κύριε Webber, έτσι.
608
00:57:15,599 --> 00:57:18,767
- Πρέπει να είχες μια σκληρή πτήση.
- Εσύ;
609
00:57:19,311 --> 00:57:21,937
- Είπα ότι έπρεπε να είχας μια σκληρή πτήση.
- Ναι.
610
00:57:22,355 --> 00:57:24,189
Αυτά τα δωμάτια είναι καλά μονωμένα.
611
00:57:24,399 --> 00:57:26,525
Θα έχετε ειρήνη και ησυχία.
612
00:57:26,776 --> 00:57:28,235
Και επίσης, όπως είπα ...
613
00:57:29,487 --> 00:57:32,072
... τη θέα από το μπαλκόνι
είναι υπέροχη.
614
00:57:39,039 --> 00:57:40,831
Κ. Webber;
615
00:57:41,458 --> 00:57:42,499
Κ. Webber;
616
00:58:10,445 --> 00:58:12,071
- Χιου;
- Οχι;
617
00:58:13,323 --> 00:58:17,242
Τι είναι αυτό το άθλια λίγο
γιος ενός σκύλου που με κάνει να με νοιάζει;
618
00:58:18,578 --> 00:58:20,329
- Καλά...
- Δεν θέλω, ξέρετε.
619
00:58:20,538 --> 00:58:24,875
Είναι πιο δύσκολο από κάθε άνθρωπο
Έχω γνωρίσει ποτέ, συμπεριλαμβανομένου του πρώην συζύγου μου.
620
00:58:25,585 --> 00:58:29,129
Εκτός από το ότι είναι ασυνήθιστα φωτεινό,
υπέροχα πνευματώδης ...
621
00:58:29,714 --> 00:58:32,216
... γενναιόδωρη, περιστασιακά αξιαγάπητη
και μια ιδιοφυΐα ...
622
00:58:32,467 --> 00:58:34,718
... Δεν μπορώ να σκεφτώ ένα μόνο πράγμα.
623
00:58:35,679 --> 00:58:38,138
- Τι θα λέγατε για τις αφύσικες αντιπολιτευτικές;
- Ω ναι.
624
00:58:38,807 --> 00:58:41,558
- Εξαντλητικά παιδική;
- Ωραία. Ναι.
625
00:58:42,560 --> 00:58:44,228
Δεν έχουμε τίποτα κοινό.
626
00:58:44,437 --> 00:58:46,355
Είμαστε το αρχικό παράξενο ζευγάρι.
627
00:58:47,524 --> 00:58:49,400
Και όταν με πηγαίνει πραγματικά ...
628
00:58:49,609 --> 00:58:53,070
Δεν μπορώ να του ζητήσω να βγεί έξω
γιατί είναι πολύ μικρός.
629
00:58:56,449 --> 00:58:58,075
Ελπίζω να έχει πάει για καλό.
630
00:58:59,119 --> 00:59:00,119
Λοιπόν, δεν έχει.
631
00:59:00,537 --> 00:59:02,871
- Αυτός περνάει από την αρσενική εμμηνόπαυση.
- Ελα.
632
00:59:03,039 --> 00:59:06,125
Εντάξει.
Οι κυρίες έχουν ένα βιολογικό πλεονέκτημα ...
633
00:59:06,334 --> 00:59:10,796
... αλλά τα περισσότερα αρσενικά άνω των 40 κάνουν για αυτό
στο συναισθηματικό τμήμα.
634
00:59:11,047 --> 00:59:12,840
Εφυγε. Δεν ξέρω πού είναι.
635
00:59:13,091 --> 00:59:16,468
Τίποτα δεν έχει συμβεί σε αυτόν.
Τίποτα δεν είναι απειλητικό, δηλαδή.
636
00:59:16,636 --> 00:59:20,264
Θα του πάρει λίγο χρόνο για να το μάθει
Είναι πιστοποιημένος ιμπελίστας.
637
00:59:20,473 --> 00:59:24,643
Θα έρθει σπίτι, ουρά ανάμεσα στα πόδια του
και εγκαταλείψτε για καλό.
638
00:59:25,311 --> 00:59:27,604
Για να μην κρίνετε σκληρά, θυμηθείτε ...
639
00:59:27,814 --> 00:59:30,649
- Κανείς δεν είναι τέλειος.
- Δόξα τω θεώ.
640
00:59:32,318 --> 00:59:36,655
Εν πάση περιπτώσει, θα ήθελα ακόμα να τον χτυπήσω
δεξιά στο στόμα.
641
01:00:27,540 --> 01:00:29,166
Καλημέρα.
642
01:00:31,044 --> 01:00:33,212
Μια πολύ καλή βραδιά για εσάς.
643
01:00:33,379 --> 01:00:36,840
Ω. Θα ήθελα ισχυρός μαύρος καφές
και μερικές αμφεταμίνες.
644
01:00:37,383 --> 01:00:39,510
Μπορώ να προτείνω την τραπεζαρία;
645
01:00:39,719 --> 01:00:41,386
Και ο τοπικός ωθητής.
646
01:00:41,638 --> 01:00:43,722
Με οποιαδήποτε σειρά εσείς
θεωρούν κατάλληλη.
647
01:00:43,890 --> 01:00:45,724
Ναι ναι.
648
01:00:46,267 --> 01:00:47,768
Θα εγκατασταθώ για ένα κονιάκ.
649
01:00:48,019 --> 01:00:49,561
- Ευχαριστώ.
- Σίγουρα.
650
01:01:01,407 --> 01:01:02,658
Στην υγειά σας.
651
01:01:12,377 --> 01:01:14,795
Νομίζω, για μια ακόμη φορά, βασικά.
652
01:01:16,965 --> 01:01:18,549
Αν θέλετε ακόμα καφέ ...
653
01:01:18,758 --> 01:01:21,093
Έχω επιβιώσει από την κρίση, σας ευχαριστώ.
654
01:01:21,302 --> 01:01:23,762
- Υπάρχει τηλέφωνο που μπορώ να χρησιμοποιήσω;
- Σίγουρος.
655
01:01:26,140 --> 01:01:28,267
- Πληκτρολογήστε "9."
- Μμ.
656
01:01:29,102 --> 01:01:30,602
Σας ευχαριστώ.
657
01:01:32,105 --> 01:01:34,106
- Χειριστής.
- Μμ.
658
01:01:34,941 --> 01:01:37,609
Γεια σας, αυτός είναι ο κ. George Webber.
659
01:01:37,819 --> 01:01:39,111
Είμαι στο δωμάτιο ...
660
01:01:39,779 --> 01:01:42,698
Δεν ξέρω σε ποιο δωμάτιο είμαι.
Γνωρίζεις?
661
01:01:42,949 --> 01:01:45,951
- Ναί. 104.
- Δόξα τω θεώ. Σας ευχαριστώ.
662
01:01:46,911 --> 01:01:49,079
Μπορείτε να μου κάνετε μια χάρη και να με πάρετε ...
663
01:01:49,289 --> 01:01:51,415
... κωδικός περιοχής 213 ...
664
01:01:52,041 --> 01:01:56,128
... 655-2264;
665
01:01:56,963 --> 01:01:58,338
Μις Σαμάνθα Τέιλορ.
666
01:01:58,506 --> 01:02:01,508
- Μις Σαμάνθα Τέιλορ;
- Σωστά. Σας ευχαριστώ.
667
01:02:08,099 --> 01:02:11,310
Με ποιο όνομα γνωρίζετε, κύριε;
668
01:02:11,728 --> 01:02:13,812
Είμαι γνωστός με το όνομα "Donald".
669
01:02:14,147 --> 01:02:17,232
"Don", στους φίλους μου
και την πληρωμή των πελατών.
670
01:02:19,986 --> 01:02:21,445
Σε αυτή την περίπτωση...
671
01:02:21,863 --> 01:02:23,113
... ένα διπλό, Ντον.
672
01:02:23,781 --> 01:02:25,866
"Διπλό Δον."
Αυτό θα είναι δύσκολο να πούμε ...
673
01:02:26,159 --> 01:02:27,993
... από το στέλεχος του βράδυ.
674
01:02:28,620 --> 01:02:29,828
Καλύτερα να κάνει ένα ενιαίο.
675
01:02:37,629 --> 01:02:40,047
Γεια? Ναί.
676
01:02:40,673 --> 01:02:42,591
- Ο Σαμ!
- Γεώργιος?
677
01:02:42,759 --> 01:02:46,094
Ναί. Ακούστε, ποτέ δεν θα μαντέψετε
σε ένα εκατομμύριο χρόνια.
678
01:02:46,930 --> 01:02:47,971
Είμαι στο Μεξικό.
679
01:02:48,681 --> 01:02:49,973
Και έχω καθίσει ...
680
01:02:50,183 --> 01:02:51,850
... το μπαρ Las Hadas ...
681
01:02:52,185 --> 01:02:54,686
... έχοντας ένα κονιάκ
με τον παλιό φίλο μου, Don.
682
01:02:55,313 --> 01:02:57,940
- Πες γεια στο Σαμ, Ντον.
- Γεια σου, Σαμ.
683
01:02:58,942 --> 01:03:01,485
Ακούστε, προσπάθησα να σας καλέσω
δέκα φορές.
684
01:03:02,987 --> 01:03:04,863
Πότε σκοπεύετε να επιστρέψετε;
685
01:03:06,282 --> 01:03:08,784
Γεια? Γεώργιος?
686
01:03:09,035 --> 01:03:10,661
Πολυαγαπημένος...
687
01:03:11,329 --> 01:03:13,413
... δεν θα μείνω ...
688
01:03:16,250 --> 01:03:18,627
... ένα λεπτό περισσότερο από ό, τι πρέπει.
689
01:03:19,128 --> 01:03:20,504
Μόλις μερικές ημέρες ...
690
01:03:20,755 --> 01:03:24,049
...μερικές εβδομάδες.
Θα έπρεπε όλα να τακτοποιηθούν.
691
01:03:24,300 --> 01:03:26,176
Σ'αγαπώ τόσο πολύ...
692
01:03:26,427 --> 01:03:28,553
... για να σε βγάλουμε πέρα
όλα αυτά τα σκουπίδια.
693
01:03:28,721 --> 01:03:30,347
Χρειάζομαι ... Αχ.
694
01:03:30,556 --> 01:03:33,892
Χρειάζομαι το χρόνο να είμαι μόνος.
695
01:03:35,645 --> 01:03:37,270
Εντάξει?
696
01:03:39,190 --> 01:03:40,440
Ο Σαμ? Ο Σαμ?
697
01:03:42,527 --> 01:03:44,695
- Μμ-χμ;
- Πες κάτι.
698
01:03:45,488 --> 01:03:47,364
Απλά, Γιώργος!
699
01:04:00,003 --> 01:04:02,671
Δεν γράφουν μουσική
όπως αυτό πια.
700
01:04:03,715 --> 01:04:06,508
Λοιπόν, όχι πια, ούτως ή άλλως.
701
01:04:06,926 --> 01:04:08,468
Αυτό είναι καλό ή κακό?
702
01:04:08,761 --> 01:04:10,429
Τι νομίζετε;
703
01:04:11,681 --> 01:04:15,851
Είμαι αντίθετος στους κατασκευαστές μπάρμαν
αποτιμήσεις ενώ βρίσκεστε σε υπηρεσία.
704
01:04:16,102 --> 01:04:19,271
- Για το θέμα αυτό, έτσι και η διοίκηση.
- Ω, πού-ποο.
705
01:04:20,940 --> 01:04:22,274
Πόσο χρονών είσαι?
706
01:04:22,775 --> 01:04:25,193
Τριάντα εφτά. Αλλά φαίνω 40.
707
01:04:25,445 --> 01:04:28,321
Όχι. Κοιτάς 33.
708
01:04:28,948 --> 01:04:31,283
Αυτό συμβαίνει επειδή είμαι πραγματικά 25.
709
01:04:35,538 --> 01:04:39,833
Είμαστε όλοι μας
το προϊόν μιας εποχής.
710
01:04:41,252 --> 01:04:44,087
Αυτή η μουσική είναι η εποχή μου.
711
01:04:45,631 --> 01:04:47,716
Όμορφη μελωδία.
712
01:04:50,219 --> 01:04:52,262
Μεγάλο λυρικό.
713
01:04:54,515 --> 01:04:56,516
Αν ήσουν 19 ...
714
01:04:57,852 --> 01:05:00,437
... και 20 χρόνια από τώρα ...
715
01:05:02,398 --> 01:05:05,400
... χορούσατε με τη γυναίκα σας ...
716
01:05:06,152 --> 01:05:08,862
... ή φίλη που ήξερες
στο Λύκειο...
717
01:05:09,447 --> 01:05:11,990
... και της είπατε: "Ντρίλινγκ ...
718
01:05:13,534 --> 01:05:15,494
... παίζουν το τραγούδι μας ... "
719
01:05:15,870 --> 01:05:18,163
... ξέρετε τι θα έπαιζαν;
720
01:05:19,457 --> 01:05:21,333
"Γιατί δεν το κάνουμε στο δρόμο;"
721
01:05:22,752 --> 01:05:25,170
Τι διάολο κόλαση
είδος εποχής είναι αυτό;
722
01:05:25,922 --> 01:05:29,299
- Σε κάθε δική του.
- Ω. Τώρα αυτό είναι ένα καλό τραγούδι.
723
01:05:52,698 --> 01:05:54,116
Τι...
724
01:05:54,992 --> 01:05:58,745
Ποιο είναι το συνολικό ποσό
του χρέους μου ...
725
01:05:59,539 --> 01:06:01,540
... σε αυτή την εγκατάσταση;
726
01:06:06,629 --> 01:06:08,255
Όνομα και αριθμό δωματίων.
727
01:06:13,970 --> 01:06:17,806
Έχω αφήσει κάτι
για την αγαπημένη φιλανθρωπία σας.
728
01:06:18,057 --> 01:06:19,850
- Αυτός είμαι εγώ.
- Γιατί όχι?
729
01:06:20,434 --> 01:06:22,144
- Καληνύχτα, Ντον.
- Καληνυχτα.
730
01:06:22,353 --> 01:06:23,979
Κ. Webber ...
731
01:06:25,148 --> 01:06:27,274
Και για το τι αξίζει ...
732
01:06:28,317 --> 01:06:29,693
... Μου αρέσουν τα τραγούδια σου.
733
01:06:30,736 --> 01:06:31,945
Θεός.
734
01:06:34,574 --> 01:06:35,949
Καλά...
735
01:06:37,827 --> 01:06:42,664
Ξέρεις κάτι?
Ξαφνικά δεν κοιτάς μια μέρα πάνω από 30.
736
01:07:28,377 --> 01:07:29,920
Ω, Σαμ.
737
01:07:30,838 --> 01:07:33,298
Ελάτε και σώστε με, για chrissake.
738
01:07:45,394 --> 01:07:47,854
- Γεια σας?
- Τζος.
739
01:07:48,022 --> 01:07:49,606
- Ναι.
- Γεια σου, είναι ο Γιώργος.
740
01:07:49,815 --> 01:07:51,483
- Πώς είσαι?
- Εντάξει.
741
01:07:51,776 --> 01:07:53,318
Επιτρέψτε μου να μιλήσω στη μητέρα σου.
742
01:07:53,527 --> 01:07:55,070
Δεν θέλει να σας μιλήσει.
743
01:07:55,321 --> 01:07:57,572
Τι εννοείς?
744
01:07:57,782 --> 01:08:01,409
Νεαρός, πηγαίνετε και πείτε της
Είμαι στο τηλέφωνο, τώρα!
745
01:08:01,661 --> 01:08:03,203
Απλά, Γιώργος!
746
01:08:31,274 --> 01:08:32,816
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
747
01:08:33,067 --> 01:08:35,193
- Είναι το κονιάκ.
- Ναι.
748
01:08:35,444 --> 01:08:39,197
- Ας επιστρέψουμε στα διπλάσια.
- Πώς θα σας βοηθήσει να κοιμηθείτε;
749
01:08:39,407 --> 01:08:42,367
Είπα ότι δεν θα μπορούσα.
Δεν είπα ότι ήθελα.
750
01:08:42,952 --> 01:08:44,828
Ζήστε και μάθετε, όπως πάντα λέω.
751
01:08:44,996 --> 01:08:46,746
Ω Θεέ μου.
752
01:08:47,456 --> 01:08:49,457
Τι άλλο λέτε πάντα;
753
01:08:49,709 --> 01:08:51,418
Πάντα λέω ...
754
01:08:52,545 --> 01:08:53,837
...κάτω από την καταπακτή.
755
01:08:56,299 --> 01:08:58,049
Μέχρι τους αντάρτες.
756
01:09:06,517 --> 01:09:07,934
Γειά σου.
757
01:09:12,898 --> 01:09:14,858
Γειά σου.
758
01:09:18,487 --> 01:09:21,156
Δεν θέλω να είμαι αγενής,
αλλά δεν είσαι εσύ George Webber;
759
01:09:21,949 --> 01:09:26,244
Ναι, είμαι και δεν νομίζω
είστε το πιο πεινασμένο.
760
01:09:26,954 --> 01:09:28,371
Υπέροχος.
761
01:09:30,249 --> 01:09:32,167
Σας συναντήσαμε στο κόμμα του Truman Capote.
762
01:09:33,836 --> 01:09:37,088
- Θαυμάσια.
- Ονομάζομαι Mary Lewis.
763
01:09:37,506 --> 01:09:40,925
- Συγχαρητήρια, Μαίρη Λιούις.
- Ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
764
01:09:46,807 --> 01:09:49,059
Enid. Ένιντ, αγάπη μου. Συναντήσατε τη γυναίκα μου;
765
01:09:50,436 --> 01:09:52,479
Είμαι τόσο τρελός.
766
01:09:53,356 --> 01:09:56,941
- Έχει χάσει το σχήμα της.
- Θα το απολαύσει.
767
01:09:57,485 --> 01:10:00,070
Ωραία δωμάτιο που έχετε. Αρκετά.
768
01:10:02,615 --> 01:10:04,074
- Ω!
- Ω Θεέ μου!
769
01:10:04,325 --> 01:10:05,658
Συγγνώμη.
770
01:10:06,744 --> 01:10:08,161
Επιτρέψτε μου να το καταφέρω καλά.
771
01:10:12,625 --> 01:10:14,709
Δεν θέλω να φοβάσαι.
772
01:10:33,646 --> 01:10:35,146
Γεώργιος.
773
01:10:38,109 --> 01:10:39,567
Είμαι εγώ?
774
01:10:42,321 --> 01:10:43,822
Οχι.
775
01:10:44,031 --> 01:10:45,323
Ναι είναι.
776
01:10:47,076 --> 01:10:48,576
Εντάξει.
777
01:10:49,036 --> 01:10:51,538
- Είναι?
- Οχι.
778
01:10:54,166 --> 01:10:56,459
Εγώ είμαι, έτσι δεν είναι;
779
01:10:57,336 --> 01:10:58,878
Οχι.
780
01:11:01,340 --> 01:11:04,092
Αυτό συμβαίνει ποτέ σε σας πριν;
781
01:11:07,012 --> 01:11:10,473
Λοιπόν, αυτό συνέβη σε μένα πριν.
782
01:11:14,687 --> 01:11:17,522
Ta-da. Heh-heh-heh.
783
01:11:18,691 --> 01:11:20,275
Υπήρχε αυτό ...
784
01:11:21,110 --> 01:11:24,279
... όμορφο άτομο. Willis.
785
01:11:24,864 --> 01:11:26,948
- Willis ...
- Ackerman.
786
01:11:27,199 --> 01:11:29,159
Γουίλις Ακεκμάν.
787
01:11:30,035 --> 01:11:34,330
Συνενώσαμε μαζί,
με την πραγματική καταμέτρηση, 16 φορές.
788
01:11:36,000 --> 01:11:40,044
Δεν έχει σημασία τι κάναμε ή πώς,
απλά δεν κατάφερε να διαχειριστεί.
789
01:11:40,713 --> 01:11:42,380
Αυτό είναι απαίσιο.
790
01:11:43,799 --> 01:11:48,386
Μια φορά πήρε τόσο τρελό,
μόλις άρχισε να τρυπάει τον τοίχο.
791
01:11:48,554 --> 01:11:50,763
Χτυπήστε το τόσο σκληρά όσο μπορούσε.
792
01:11:50,931 --> 01:11:53,224
Σπάστε το παλιό χέρι σε τρία μέρη.
793
01:11:58,439 --> 01:12:00,231
Ορκίστηκε ότι με αγάπησε.
794
01:12:00,483 --> 01:12:04,777
Κάθισε στο κρεβάτι στο σκοτάδι
και θα κλάψει σαν μωρό.
795
01:12:05,571 --> 01:12:08,823
Ποτέ δεν συνέβη σε αυτόν πριν,
αυτός είπε.
796
01:12:10,659 --> 01:12:13,495
Σταματήσαμε να βλέπουμε ο ένας τον άλλον τελικά.
797
01:12:14,538 --> 01:12:17,457
Ξέρεις, έχει τρία παιδιά τώρα.
798
01:12:17,708 --> 01:12:21,461
Είναι παντρεμένος
και έχει 3 παιδιά σε 4 χρόνια.
799
01:12:22,588 --> 01:12:24,756
Νομίζω ότι είναι ...
800
01:12:25,758 --> 01:12:27,050
... λειτούργησε το πρόβλημά του.
801
01:12:27,259 --> 01:12:32,514
Ναι, εγώ ήμουν το πρόβλημά του
και σίγουρα με μετέφερε αμέσως.
802
01:12:39,104 --> 01:12:42,106
Έτσι, μην πάτε διάτρηση τυχόν τοίχους,
Georgie, ε;
803
01:12:43,192 --> 01:12:44,776
Μερικοί από εμάς...
804
01:12:44,944 --> 01:12:48,029
... απλά δεν φέρνω έξω
ο άνθρωπος στους άνδρες.
805
01:12:51,116 --> 01:12:52,909
Καληνύχτα, γλυκό Γεωργί.
806
01:13:13,430 --> 01:13:17,684
Η άμμος είναι ζεστή! Ω! Αχ! Ζεστό!
807
01:13:19,270 --> 01:13:20,895
Ω Θεέ μου.
808
01:13:30,281 --> 01:13:31,614
Η άμμος είναι ζεστή.
809
01:13:39,039 --> 01:13:40,999
Θεέ μου, αιματηρή κόλαση.
810
01:13:49,341 --> 01:13:51,384
- Ω! Χαχα.
- Συγνώμη.
811
01:13:57,683 --> 01:14:01,311
Αχ! Αχ. Ω Θεέ μου.
812
01:14:09,987 --> 01:14:11,529
Θεός.
813
01:14:37,931 --> 01:14:40,058
Γειά σου. Ποτό, κύριε;
814
01:14:40,309 --> 01:14:42,268
Μπορώ να σας πάρω τίποτα για να πιείτε;
815
01:14:42,478 --> 01:14:44,604
Κάτι δροσερό, αναζωογονητικό;
816
01:14:45,189 --> 01:14:46,856
Μπορώ να απολαύσω τα πόδια μου μέσα σε αυτό;
817
01:14:48,067 --> 01:14:51,736
Τι λέτε για μια αιματηρή Μαρία; Μπορείτε να σταθείτε
στον ωκεανό ενώ το πίνετε.
818
01:14:51,987 --> 01:14:54,947
Θεέ μου, ναι.
Αυτή είναι η πρόταση της εβδομάδας.
819
01:14:55,157 --> 01:14:56,991
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
820
01:15:08,504 --> 01:15:10,296
Ω Θεέ μου.
821
01:15:11,715 --> 01:15:14,133
Σκεφτείτε ότι θα βγούμε έξω
και να πάρετε μια σανίδα του σερφ.
822
01:15:17,888 --> 01:15:20,765
Ναι! Δεκάρα! Δεκάρα!
823
01:15:21,934 --> 01:15:23,726
Ω, γαμημένο!
824
01:16:06,478 --> 01:16:08,521
- Εδώ πάτε, κύριε.
- Ω, σκατά!
825
01:16:08,939 --> 01:16:10,648
Εδώ είναι η αιματηρή Μαρία σου.
826
01:16:11,108 --> 01:16:13,151
- Θα θέλατε να το πιείτε στον ωκεανό;
- Οχι όχι.
827
01:16:13,402 --> 01:16:16,863
- Είναι πραγματικά ζεστό στον ωκεανό.
- Οχι όχι.
828
01:16:17,781 --> 01:16:20,032
- Θα σε πάρω στην πλάτη. Ελα.
- Οχι.
829
01:16:45,100 --> 01:16:47,185
- Εντάξει, κύριε;
- Ναι.
830
01:16:47,895 --> 01:16:49,187
- Στην υγειά σας!
- Ευχαριστώ.
831
01:16:49,354 --> 01:16:51,022
Να περάσεις καλά.
832
01:16:57,112 --> 01:17:03,034
- Είναι ένας πολύ επιχειρηματικός νεαρός άνδρας.
- Μμ. Ναι ναι.
833
01:17:03,452 --> 01:17:06,120
Πρέπει να ομολογήσω ότι νιώθω λίγο ανόητος.
834
01:17:08,457 --> 01:17:10,166
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
835
01:17:15,923 --> 01:17:17,673
Δεν πήρα το όνομά σας.
836
01:17:18,926 --> 01:17:20,885
Webber. Γεώργιος.
837
01:17:21,053 --> 01:17:24,096
- Collins. Νομοσχέδιο.
- Γεια. Πώς είσαι;
838
01:17:24,348 --> 01:17:26,891
- Ελβετία. Χαϊδεύω.
- Γεια.
839
01:17:28,936 --> 01:17:31,395
Ο Τσακ αρνείται να μεταφερθεί.
840
01:17:31,730 --> 01:17:33,981
Ήταν ένας Ναυτικός.
841
01:17:34,900 --> 01:17:37,985
Ω καλά. Στην Τρίπολη.
842
01:17:39,029 --> 01:17:40,822
Semper fi.
843
01:17:54,962 --> 01:17:58,256
Ήμουν στη Βασιλική Πολεμική Αεροπορία,
στην πραγματικότητα.
844
01:17:59,341 --> 01:18:02,635
Νόμιζα ότι έπρεπε να είσαι Αγγλικά
να είναι σε αυτό.
845
01:18:02,803 --> 01:18:04,262
Κάνεις.
846
01:18:06,139 --> 01:18:08,599
- Είσαι ένας Άγγλος φίλος, ε;
Mm-hm.
847
01:18:11,353 --> 01:18:12,520
Αυτό είναι εντάξει.
848
01:19:53,538 --> 01:19:56,415
Κύριε. Μπορώ να σας φέρω κάτι ακόμα?
849
01:19:57,376 --> 01:19:58,918
Ναι. Υπέροχος.
850
01:19:59,169 --> 01:20:00,586
Τι λέτε για μια μπύρα;
851
01:20:00,837 --> 01:20:04,632
Ώ. Όχι, στην πραγματικότητα. Ευχαριστώ.
Νομίζω ότι θα ήθελα να κολυμπήσω.
852
01:20:04,883 --> 01:20:07,551
- Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε...
- Θα σου φωνάξω.
853
01:20:23,485 --> 01:20:26,153
- Surfboard;
- Ειναι υπεροχο. Μπορώ να σας φέρω;
854
01:20:26,321 --> 01:20:28,197
Ποτέ δεν έχω χρησιμοποιήσει ποτέ ένα.
855
01:20:28,407 --> 01:20:31,450
Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό. Δεν υπάρχουν μεγάλα κύματα.
Απλά πετάξτε γύρω.
856
01:20:31,660 --> 01:20:32,952
Σίγουρα δεν είναι επικίνδυνο;
857
01:20:33,120 --> 01:20:36,539
Απολύτως. Το ξενοδοχείο είχε μόνο
ένα ατύχημα από το άνοιγμα.
858
01:20:36,707 --> 01:20:39,667
- Αυτό συνέβη επειδή ο ανδρείκελος κοιμήθηκε.
- Αποκοιμήθηκε?
859
01:20:39,835 --> 01:20:42,586
Ναι. Έμεινε κοιμισμένος στον πίνακα ...
860
01:20:42,796 --> 01:20:45,506
... παρασύρεται στη θάλασσα
και τα ρεύματα τον πήραν.
861
01:20:49,177 --> 01:20:50,177
Τα ρεύματα;
862
01:20:50,345 --> 01:20:53,347
Πέρα από το σημείο, υπάρχουν ισχυρά ρεύματα.
6 ή 7 κόμβους.
863
01:20:53,557 --> 01:20:57,893
Εάν είστε σε μια σανίδα του surf ή κολύμπι,
αυτό είναι. Θα μπορούσατε να καταλήξετε στο Περού.
864
01:21:00,522 --> 01:21:02,773
- Εννοείς ...
- Ποτέ δεν τον βρήκε.
865
01:21:03,108 --> 01:21:05,317
Αλλά δεν κοιμάστε σε μια σανίδα του σερφ.
866
01:21:05,569 --> 01:21:07,445
Και δεν φεύγετε πολύ μακριά.
867
01:21:07,696 --> 01:21:11,032
- Λοιπόν, ίσως αύριο.
- Τι γίνεται με την ιστιοπλοΐα;
868
01:21:12,409 --> 01:21:15,244
- Μεγάλο άθλημα.
- Μπορεί. Θα σε δω αργότερα.
869
01:21:15,829 --> 01:21:17,038
Adios.
870
01:24:05,790 --> 01:24:09,126
Γεια σου! Γεια σου! Γεια σου!
871
01:24:16,218 --> 01:24:17,551
Ελα!
872
01:24:53,255 --> 01:24:56,465
Ενάντια στις αποδόσεις
και χωρίς σκέψη για την ασφάλειά του ...
873
01:24:56,716 --> 01:24:59,218
... George Webber, συνθέτης,
θεατρικός συγγραφέας...
874
01:24:59,469 --> 01:25:01,637
... και νικητής
από τέσσερα Βραβεία Όσκαρ ...
875
01:25:01,888 --> 01:25:05,224
... φρόνημα ύπουλα ύδατα
για να σώσει έναν άνθρωπο που πνίγεται.
876
01:25:05,642 --> 01:25:08,102
Ο David Hanley, 23 ετών,
και η νύφη του, Τζένιφερ ...
877
01:25:08,353 --> 01:25:11,730
... είναι μήνα του μέλιτος
το ξενοδοχείο Las Hadas στο Μεξικό.
878
01:25:12,190 --> 01:25:15,734
Ο Δαβίδ έπεσε κοιμισμένος στην σανίδα του
και βγήκε στη θάλασσα.
879
01:25:15,902 --> 01:25:16,944
Έχω να καλέσω τον Σαμ!
880
01:25:17,153 --> 01:25:21,073
... μου είπε πόσο επικίνδυνη
είναι στα ρεύματα.
881
01:25:21,283 --> 01:25:22,908
Ήμουν έξω στη βάρκα ...
882
01:25:23,159 --> 01:25:24,493
... και αποφάσισα ...
883
01:25:24,828 --> 01:25:28,330
... δεν υπήρχε χρόνος για βοήθεια,
έτσι πήγα μετά από αυτόν.
884
01:25:28,498 --> 01:25:30,124
Γεια? Γεια?
885
01:25:30,375 --> 01:25:34,169
- Γιώργος Webber, παρακαλώ.
- Μια στιγμή παρακαλώ.
886
01:25:36,089 --> 01:25:37,923
- Για την πολύ καλή υγεία σου.
- Σας ευχαριστώ, Don.
887
01:25:38,091 --> 01:25:39,466
- Στην υγειά σας.
- Στην υγειά σας.
888
01:25:44,222 --> 01:25:46,307
- Σαλόνι.
- Κύριε Webber, παρακαλώ.
889
01:25:46,641 --> 01:25:47,766
Περιμένετε μια στιγμή.
890
01:25:48,018 --> 01:25:50,311
- Είσαι μέσα?
- Οχι όχι.
891
01:25:51,938 --> 01:25:54,940
Ακούστε, Kitty,
έως ότου εκδοθεί διαφορετική εντολή ...
892
01:25:55,942 --> 01:25:57,860
...Κύριος. Ο Webber θα είναι απομονωμένος.
893
01:25:58,111 --> 01:26:00,571
Ω Θεέ μου! Που ειναι ΑΥΤΟ?
894
01:26:00,822 --> 01:26:03,490
Περίπου 20 μίλια ανατολικά,
και κάντε μια αριστερή στροφή.
895
01:26:03,742 --> 01:26:06,368
Εντάξει. Σας ευχαριστώ, Don.
896
01:26:06,619 --> 01:26:10,331
Εξυπνο κορίτσι. Ήθελε να το μάθει
όπου ήταν "communicado".
897
01:26:10,582 --> 01:26:12,916
Ω, είναι πολύ προφανές.
898
01:26:13,168 --> 01:26:15,377
Είναι σε απόσταση αναπνοής από το "cognito".
899
01:26:16,671 --> 01:26:18,380
Συγνώμη.
900
01:26:18,548 --> 01:26:19,923
Συγνώμη.
901
01:26:26,890 --> 01:26:28,974
Αυτό είναι το νέο, Hugh.
902
01:30:18,538 --> 01:30:20,455
Αυτό είναι όμορφο.
903
01:30:22,333 --> 01:30:23,959
Περισσότερα, Γεωργί.
904
01:30:24,210 --> 01:30:26,503
Παίξτε "Αστεία Αγίου Βαλεντίνου".
905
01:30:27,672 --> 01:30:30,757
Δεν θυμάσαι;
Το έπαιξα αυτό για σας ήδη.
906
01:30:31,009 --> 01:30:32,175
Κάνατε?
907
01:30:32,427 --> 01:30:35,304
Στο πάρτι του Truman Capote.
908
01:30:35,555 --> 01:30:37,973
Θεέ μου, δεν θυμάμαι.
909
01:30:40,560 --> 01:30:41,935
Είσαι σίγουρος?
910
01:30:43,229 --> 01:30:45,564
Παίζω σε κάθε πάρτι.
911
01:30:51,779 --> 01:30:55,490
Κρατήστε ένα φως στο παράθυρο.
Μπορεί να είμαι πίσω.
912
01:30:55,658 --> 01:30:57,909
- Δεξιά, φίλε.
- Ω ναι.
913
01:31:16,512 --> 01:31:18,430
- Ποιος είναι?
- Ο Γιώργος Webber.
914
01:31:20,600 --> 01:31:23,185
Συγνώμη, δεν κατάλαβα
ήσουν στο ντους.
915
01:31:23,353 --> 01:31:24,645
Ω, όχι, όχι. Πέρασε Μέσα.
916
01:31:24,854 --> 01:31:27,439
Προσπάθησα να καλέσω,
αλλά δεν ήσασταν μέσα.
917
01:31:27,857 --> 01:31:30,108
Θα μπουν μόνο σε μια ρόμπα. Πέρασε Μέσα.
918
01:31:33,363 --> 01:31:35,697
Υπάρχει ένα μπαρ αν θέλετε ένα ποτό.
919
01:31:35,948 --> 01:31:37,366
Υπάρχει μια άρθρωση στο τασάκι.
920
01:32:02,392 --> 01:32:04,893
Δεν έφτασα σπίτι
από το νοσοκομείο μέχρι τις 8:00.
921
01:32:05,103 --> 01:32:06,436
Πώς είναι ο σύζυγός σου?
922
01:32:07,772 --> 01:32:09,356
Έχει ένα φοβερό ηλιακό έγκαυμα.
923
01:32:09,565 --> 01:32:11,692
Θα βρεθεί στο στομάχι του για μέρες.
924
01:32:11,901 --> 01:32:14,319
Θα μπορούσε να είναι πολύ χειρότερο.
925
01:32:15,196 --> 01:32:17,322
- Δεν θα θέλατε ένα ποτό;
- Οχι ευχαριστώ.
926
01:32:17,573 --> 01:32:19,908
- Κάποιο γρασίδι;
- ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
927
01:32:20,368 --> 01:32:23,495
- Θα θέλατε να καθίσετε;
- Ναί.
928
01:32:27,208 --> 01:32:29,418
Ξέρεις τον πατέρα μου.
929
01:32:29,585 --> 01:32:31,461
- Ναί.
- Λέει ότι είσαι ασθενής του.
930
01:32:31,629 --> 01:32:34,089
- Dr. Miles, D.D.S.
- Σωστά.
931
01:32:35,299 --> 01:32:37,259
Λοιπόν, δεν είναι τόσο άγριο;
932
01:32:38,511 --> 01:32:40,220
Ναι.
933
01:32:40,388 --> 01:32:41,972
Δεν θα το πιστέψατε αυτό.
934
01:32:42,140 --> 01:32:44,891
Περίπου πριν από δύο εβδομάδες,
Ο Δαβίδ και σε είδα σε Dinah Shore.
935
01:32:45,059 --> 01:32:46,143
Σωστά.
936
01:32:46,310 --> 01:32:50,188
Για να είμαι ειλικρινής, δεν ήξερα
ποιος ήσαστε ή τι κάνατε.
937
01:32:50,690 --> 01:32:54,860
Αλλά είπα στον Δαβίδ,
"Υπάρχει ένας πραγματικά ελκυστικός μεγάλος άνθρωπος."
938
01:32:55,445 --> 01:32:57,696
Ω. Αυτό είναι ωραίο.
939
01:32:59,282 --> 01:33:01,283
Και έχετε γράψει όλα αυτά τα τραγούδια.
940
01:33:01,701 --> 01:33:03,660
- Λίγα.
- Μουσική ανελκυστήρα.
941
01:33:04,412 --> 01:33:06,788
Θεός! Μουσική ασανσέρ.
942
01:33:08,374 --> 01:33:11,001
Η μουσική στους ανελκυστήρες.
Πολλά βιολιά.
943
01:33:11,169 --> 01:33:14,171
Ξερω τι εννοεις.
Είμαι πολύ μεγάλος σε ανελκυστήρες.
944
01:33:20,762 --> 01:33:23,680
- Και εδώ είσαι.
- Ναι.
945
01:33:25,266 --> 01:33:27,768
Σώσατε τη ζωή του συζύγου μου.
946
01:33:29,479 --> 01:33:31,021
Είναι απίστευτο, έτσι δεν είναι;
947
01:33:31,856 --> 01:33:33,482
Ναι, υποθέτω ότι είναι.
948
01:33:34,525 --> 01:33:36,651
Ξέρετε ότι ήμασταν
στο μήνα του μέλιτος;
949
01:33:36,944 --> 01:33:39,988
- Οχι.
- Είμαστε παντρεμένοι την Παρασκευή.
950
01:33:43,701 --> 01:33:46,536
- Όχι ένα μήνα του μέλιτος.
- Δεν έχει σημασία.
951
01:33:46,871 --> 01:33:50,332
Ζούσαμε μαζί δύο χρόνια.
Το κάναμε μόνο για την οικογένεια.
952
01:33:50,541 --> 01:33:53,001
Ο πατέρας μου είναι ακριβώς δεξιά του Attila ο Hun.
953
01:33:56,881 --> 01:34:00,300
- Μπορώ να σας ρωτήσω κάτι, κ. Webber;
- Αν μου τηλεφώνεις Γιώργος.
954
01:34:01,302 --> 01:34:02,969
Δεν έχω φάει όλη μέρα.
955
01:34:03,221 --> 01:34:07,140
Λοιπόν, σε αυτή την περίπτωση
επιτρέψτε μου να σε βγάλω στο δείπνο.
956
01:34:08,184 --> 01:34:10,685
Αυτό είναι που πήγαινα
να σας ρωτήσω, Γιώργο.
957
01:35:06,158 --> 01:35:07,617
Αρκετά τραγούδι.
958
01:35:10,162 --> 01:35:13,707
"Esta noche, la paso contigo."
959
01:35:16,043 --> 01:35:17,085
Τι σημαίνει αυτό?
960
01:35:19,589 --> 01:35:21,715
Απόψε ξοδεύω μαζί σου.
961
01:36:35,289 --> 01:36:37,958
Πες μου κάτι, γλυκό Ντόναλντ.
962
01:36:40,252 --> 01:36:42,504
Τι είναι δίκαιο για έναν άνδρα ...
963
01:36:42,880 --> 01:36:44,005
...μεγαλώνω...
964
01:36:44,215 --> 01:36:48,343
... και φαίνονται πιο διακεκριμένοι
και κοσμικό ...
965
01:36:48,803 --> 01:36:52,973
... και μια ηλικιωμένη γυναίκα
και παλιό;
966
01:36:56,060 --> 01:36:58,436
Δεν υπάρχει τίποτα για αυτό.
967
01:37:02,733 --> 01:37:03,733
Ναι.
968
01:37:23,337 --> 01:37:24,921
Οχι ειμαι...
969
01:37:26,298 --> 01:37:28,258
...μια χαρά.
970
01:37:31,804 --> 01:37:34,431
Δεν περίμενα τον Προκόφιεφ.
971
01:37:35,433 --> 01:37:38,685
Είδα τον Romeo και την Ιουλιέτα
στη Βασιλική Όπερα ...
972
01:37:38,936 --> 01:37:41,896
... όταν ήμουν 16 ετών,
με τον Nureyev και τον Fonteyn.
973
01:37:42,481 --> 01:37:44,315
Μου έσβησε πραγματικά.
974
01:37:46,068 --> 01:37:48,153
Μου αρέσει διαφορετική μουσική για διαφορετικά πράγματα.
975
01:37:49,613 --> 01:37:51,698
Μου αρέσει να ακούω ροκ.
976
01:37:51,866 --> 01:37:53,658
Μου αρέσει να χορεύω με τζαζ.
977
01:37:54,702 --> 01:37:56,286
Τι κάνεις με τον Προκόφιεφ;
978
01:37:58,998 --> 01:38:00,040
Γαμώ.
979
01:38:05,463 --> 01:38:07,964
Και όχι μόνο Prokofiev. Εξυφαίνω.
980
01:38:10,634 --> 01:38:12,469
Το κάνατε ποτέ στο "Bolero" του Ravel;
981
01:38:13,220 --> 01:38:14,387
Οχι.
982
01:38:24,482 --> 01:38:26,149
Ο θείος μου με έστειλε.
983
01:38:29,862 --> 01:38:31,738
Ο μικρότερος αδερφός της μητέρας μου.
984
01:38:33,491 --> 01:38:36,868
Ξόδεψα Σαββατοκύριακα στο σπίτι του.
Ήμουν στο σχολείο στην Αγγλία.
985
01:38:37,828 --> 01:38:42,040
Ο θείος Fred είπε ότι "Bolero" ήταν το
την πιο περιγραφική σεξ μουσική που έχει γράψει ποτέ.
986
01:38:43,793 --> 01:38:45,794
Και το απέδειξε.
987
01:39:17,827 --> 01:39:19,327
Γεώργιος?
988
01:39:19,745 --> 01:39:21,246
Ξέχασα την άρθρωση.
989
01:39:21,497 --> 01:39:22,664
Τώρα τι?
990
01:40:30,149 --> 01:40:31,983
Ω Θεέ, όμορφο πράγμα!
991
01:40:32,234 --> 01:40:35,153
Καλύτερη βιασύνη ή θα πρέπει να ξεκινήσετε πάλι.
992
01:40:35,404 --> 01:40:37,822
Η μουσική.
Θα πρέπει να το ξαναρχίσετε.
993
01:40:49,293 --> 01:40:51,544
- Ξεκινήστε ξανά!
- Τι?
994
01:40:51,754 --> 01:40:55,965
Είναι καλύτερα αν ξεκινήσετε σωστά
στην αρχή. Σας παρακαλούμε?
995
01:41:00,262 --> 01:41:01,638
Βιασύνη!
996
01:41:04,558 --> 01:41:05,683
Ω, σκατά.
997
01:41:14,652 --> 01:41:17,612
Είναι εντάξει. Είναι ένα μακρύ κομμάτι.
998
01:41:19,990 --> 01:41:23,368
Ω Θεέ μου. Ω, Τζένη.
999
01:41:25,913 --> 01:41:28,498
Είσαι το πιο όμορφο πράγμα
Που έχω δει ποτέ.
1000
01:41:31,961 --> 01:41:35,713
Αχ αχ αχ! Ω, μαλλιά μου!
1001
01:41:36,882 --> 01:41:38,258
Ω με συνχωρειτε.
1002
01:41:49,186 --> 01:41:51,729
- Τι?
- Είναι καλύτερα αν είμαι στην κορυφή.
1003
01:41:51,897 --> 01:41:54,065
Εντάξει.
1004
01:42:04,243 --> 01:42:05,576
- Τι?
- Ένα φτερό!
1005
01:42:05,828 --> 01:42:07,870
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
1006
01:42:08,914 --> 01:42:12,375
- Ίσως είναι καλύτερα αν πάμε με τον άλλο τρόπο.
- Εντάξει.
1007
01:42:26,056 --> 01:42:28,224
- Και τώρα τι?
- Εχει κολλήσει!
1008
01:42:28,434 --> 01:42:30,393
Δεν είναι. Πραγματικά, μην φοβάστε.
1009
01:42:30,602 --> 01:42:32,770
Το αρχείο είναι κολλημένο!
1010
01:42:33,564 --> 01:42:35,481
Το ρεκόρ!
1011
01:42:35,649 --> 01:42:37,191
Ω, Χριστό.
1012
01:42:37,443 --> 01:42:39,235
Διορθώστε το, παρακαλώ!
1013
01:42:44,199 --> 01:42:45,616
Τελικά.
1014
01:42:51,165 --> 01:42:54,417
- Χριστέ μου!
- Δεν το πιστεύω!
1015
01:42:57,588 --> 01:42:58,796
Γεια?
1016
01:42:59,006 --> 01:43:01,716
Ω, γεια σου, μωρό.
Πως αισθάνεσαι?
1017
01:43:02,593 --> 01:43:04,010
Είναι Δαβίδ.
1018
01:43:05,012 --> 01:43:07,305
Γιώργος Webber.
Βγήκαμε για δείπνο.
1019
01:43:07,806 --> 01:43:10,308
George Webber,
ο άνθρωπος που έσωσε ...
1020
01:43:10,559 --> 01:43:12,185
Εντάξει, σωστά.
1021
01:43:12,936 --> 01:43:15,646
Περίμενε. Θέλει να σας μιλήσει.
1022
01:43:18,275 --> 01:43:20,234
Θέλει να σας ευχαριστήσει.
1023
01:43:21,320 --> 01:43:23,112
Γεια σου, Ντέιβιντ.
1024
01:43:24,281 --> 01:43:27,158
Ναι. Ω, δεν είναι μεγάλη υπόθεση.
1025
01:43:27,409 --> 01:43:29,494
Όχι, είναι χαρά μου.
1026
01:43:29,870 --> 01:43:31,871
Ναι, είναι ...
1027
01:43:32,581 --> 01:43:33,664
Είχαμε ένα ωραίο δείπνο.
1028
01:43:33,916 --> 01:43:37,001
Και απλά κάθισαμε να μιλάμε.
1029
01:43:39,505 --> 01:43:42,256
Ήμουν έτοιμος να φύγω.
1030
01:43:43,258 --> 01:43:46,511
Σίγουρα θα. Εντάξει, ωραία μιλάμε μαζί σας.
1031
01:43:48,931 --> 01:43:52,058
Γεια. Ακούγεται σαν να είσαι
πραγματικά έξω από αυτό.
1032
01:43:52,559 --> 01:43:54,018
Πανεμορφη. Σε ζηλεύω.
1033
01:43:54,186 --> 01:43:55,645
Θα έπρεπε να κοιμηθείτε καλύτερα.
1034
01:43:55,813 --> 01:43:57,855
Θα είμαι εκεί περίπου στις 11:00.
1035
01:43:58,023 --> 01:44:00,525
Εντάξει. Εντάξει. Αντίο.
1036
01:44:00,776 --> 01:44:03,986
Μόλις του έδωσαν έναν πυροβολισμό του Demerol.
Είναι πραγματικά έξω από αυτό.
1037
01:44:04,154 --> 01:44:05,863
Ω Θεέ μου.
1038
01:44:18,877 --> 01:44:20,670
Ω, γαμημένο! Ω.
1039
01:44:32,724 --> 01:44:34,142
Κράτα το.
1040
01:44:37,646 --> 01:44:40,189
- Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση?
- Σίγουρος.
1041
01:44:41,567 --> 01:44:42,942
Γιατί εγώ?
1042
01:44:44,653 --> 01:44:45,987
Τι εννοείς?
1043
01:44:47,114 --> 01:44:49,866
Απόψε! Μου. Αυτό.
1044
01:44:50,200 --> 01:44:51,951
Γιατί όχι?
1045
01:44:59,042 --> 01:45:01,419
Είστε ενοχλημένοι
γιατί ο γέρος μου έλεγε;
1046
01:45:01,587 --> 01:45:03,212
Θεέ μου, έτσι δεν είναι;
1047
01:45:03,380 --> 01:45:04,630
Οχι.
1048
01:45:05,591 --> 01:45:07,383
Και τι γίνεται με αυτό;
1049
01:45:07,801 --> 01:45:10,052
- Δεν καταλαβαίνω.
- Ελα τώρα.
1050
01:45:10,220 --> 01:45:11,888
Αυτό! Μας!
1051
01:45:12,222 --> 01:45:13,556
Τι γίνεται με αυτό?
1052
01:45:14,057 --> 01:45:15,725
Γιατί η κόλαση παντρεύεται;
1053
01:45:17,186 --> 01:45:19,103
Παντρεύτηκα γιατί ήθελα.
1054
01:45:21,231 --> 01:45:25,860
Μια εβδομάδα αργότερα έχετε μια υπόθεση με
ο άνθρωπος που έσωσε τη ζωή του συζύγου σας!
1055
01:45:28,906 --> 01:45:31,699
- Ουαου!
- Ω, Τζένη.
1056
01:45:32,075 --> 01:45:33,409
"Ουαου"?
1057
01:45:33,994 --> 01:45:36,078
Δεν το καταλαβαίνω.
1058
01:45:36,246 --> 01:45:37,914
Λοιπόν, προφανώς όχι.
1059
01:45:41,543 --> 01:45:43,711
Πέντε λεπτά πριν
δεν ανησυχούσες γι 'αυτόν.
1060
01:45:43,879 --> 01:45:45,838
- Αμάν.
- Ή αν ήμουν παντρεμένος.
1061
01:45:46,006 --> 01:45:48,257
Η κόλαση δεν ήμουν!
1062
01:45:49,760 --> 01:45:52,261
Πώς ενεργείτε
όταν δεν ανησυχείς;
1063
01:45:53,222 --> 01:45:58,726
Νόμιζα ότι ίσως σκεφτήκατε
Ήμουν κάτι περισσότερο από απλό περιστατικό.
1064
01:45:59,811 --> 01:46:00,937
Γιατί το νομίζεις;
1065
01:46:01,104 --> 01:46:03,439
Ω, ωραία. Σας ευχαριστώ. Υπέροχος.
1066
01:46:05,609 --> 01:46:10,029
Επειδή σκέφτηκα ότι είσαι κάτι
διαφορετικός. Κάτι το ιδιαίτερο!
1067
01:46:10,280 --> 01:46:13,616
Εγω ειμαι. Οσον με αφορά,
Είμαι πολύ ιδιαίτερη.
1068
01:46:13,909 --> 01:46:16,911
Αν κοιμηθώ με κάποιον,
αυτό είναι γιατί θέλω.
1069
01:46:17,621 --> 01:46:20,289
- Mm-hm.
- Το απολαμβάνω. Με ευχαριστει.
1070
01:46:20,541 --> 01:46:21,958
Jolly καλά!
1071
01:46:22,459 --> 01:46:23,960
Είναι εντάξει αν το κάνει ο σύζυγός σας;
1072
01:46:24,962 --> 01:46:26,546
Αν τον κάνει ευτυχισμένο.
1073
01:46:26,797 --> 01:46:28,923
Τίποτα δεν είναι λάθος να είσαι ευτυχισμένος ...
1074
01:46:29,132 --> 01:46:31,801
... αλλά υπάρχει περισσότερη ζωή από ότι
βιδώνοντας στο "Bolero" του Ravel.
1075
01:46:32,052 --> 01:46:33,469
Σίγουρα υπάρχει.
1076
01:46:33,804 --> 01:46:36,556
Αλλά τι είναι λάθος με το βίδωμα
στο "Bolero" του Ravel;
1077
01:46:36,807 --> 01:46:41,269
Εξαρτάται γιατί το κάνετε
και με ποιον το κάνετε ...
1078
01:46:41,645 --> 01:46:42,645
...με.
1079
01:46:42,854 --> 01:46:44,981
Αν το σκέφτηκα πολύ, θα ήμουν παρθένος!
1080
01:46:45,148 --> 01:46:46,649
Ω, κοιτάξτε, Τζένη!
1081
01:46:46,858 --> 01:46:49,318
Γιώργο, είσαι ευτυχής;
1082
01:46:51,446 --> 01:46:53,281
Ασε με να δω...
1083
01:46:54,408 --> 01:46:56,993
ΕΜ όχι.
1084
01:46:57,703 --> 01:46:59,161
Όχι σε αυτή τη στιγμή.
1085
01:46:59,371 --> 01:47:00,830
Ούτε εγώ.
1086
01:47:01,832 --> 01:47:05,001
Αλλά ήμουν,
και σκοπεύω να επανέλθω σύντομα.
1087
01:47:05,377 --> 01:47:09,463
Δεν ξέρω το πρόβλημά σας
αλλά δεν θα το λύσετε με την επίλυση της δικής μου.
1088
01:47:09,673 --> 01:47:13,009
- Πρόστιμο.
- Και δεν νομίζω ότι έχω πραγματικά πρόβλημα.
1089
01:47:16,346 --> 01:47:17,388
Αυτο ειναι δικο σου προβλημα.
1090
01:47:44,207 --> 01:47:45,374
- Γεώργιος?
- Χμμ;
1091
01:47:46,501 --> 01:47:48,878
Θα απενεργοποιήσετε την εγγραφή;
1092
01:48:11,818 --> 01:48:17,448
Δίνω την καρδιά μου
1093
01:48:19,242 --> 01:48:24,580
Μόνο σε έναν άνθρωπο
1094
01:48:26,958 --> 01:48:31,128
Δίνω την καρδιά μου
1095
01:48:31,546 --> 01:48:35,925
Σε έναν άνθρωπο
1096
01:48:36,593 --> 01:48:40,930
Μόνος
1097
01:48:55,320 --> 01:48:58,823
- Το αγάπησαν.
- Σε 8,50 δολάρια μια ρωγμή, είμαι τυχερός.
1098
01:49:01,118 --> 01:49:03,285
- Ποια είναι τα νέα σου?
- Γιώργος γαμημένο Webber!
1099
01:49:18,802 --> 01:49:21,303
Γεια σας, κ. Webber. Πέρασε Μέσα.
1100
01:49:21,972 --> 01:49:23,639
- Πώς είσαι?
- Ωραία ευχαριστώ.
1101
01:49:25,475 --> 01:49:27,226
- Σας περιμένει;
- Οχι.
1102
01:49:27,436 --> 01:49:30,104
- Θα ήθελα να την ενημερώσω ότι είσαι εδώ.
- Εντάξει.
1103
01:49:34,276 --> 01:49:35,818
Κα. Taylor;
1104
01:49:36,319 --> 01:49:38,821
- Ναί?
- Ο κ. Webber είναι εδώ.
1105
01:49:42,784 --> 01:49:44,368
- Θα θέλατε ένα ποτό?
- Οχι ευχαριστώ.
1106
01:49:53,503 --> 01:49:54,837
Το τηλέφωνό σας είναι εκτός λειτουργίας.
1107
01:49:55,464 --> 01:49:56,797
Οχι δεν είναι.
1108
01:49:57,007 --> 01:49:58,507
Ήταν απασχολημένος όλη μέρα.
1109
01:49:58,884 --> 01:50:00,384
Είναι ο Τζόσε να μιλάει στον μπαμπά του.
1110
01:50:02,763 --> 01:50:07,183
Εγώ ... πήρα πίσω το απόγευμα.
Σκέφτηκα ότι θα σας εκπλήξω.
1111
01:50:08,018 --> 01:50:09,143
Κάνατε.
1112
01:50:10,437 --> 01:50:13,898
Μπορεί να θέλετε να πάτε για δείπνο;
1113
01:50:15,317 --> 01:50:17,568
- Οχι ευχαριστώ.
- Εντάξει.
1114
01:50:17,861 --> 01:50:19,695
Έχω δείπνο με τον Bernie Kaufman.
1115
01:50:22,032 --> 01:50:24,658
- Πώς κι έτσι?
- Γιατί με ρώτησε.
1116
01:50:25,327 --> 01:50:27,995
Μαμά? Ο μπαμπάς θέλει να σας μιλήσει.
1117
01:50:28,205 --> 01:50:31,415
Θέλει να έρθω
στο Σαουθάμπτον για το Πάσχα.
1118
01:50:31,833 --> 01:50:34,210
- Γεια, Γιώργο.
- Γεια σου, Τζος.
1119
01:50:34,878 --> 01:50:36,212
Εισαι θυμωμενος μαζι μου?
1120
01:50:36,546 --> 01:50:37,963
Ναι.
1121
01:50:38,340 --> 01:50:40,174
Η μαμά λέει ότι πρέπει να ζητήσω συγγνώμη.
1122
01:50:42,886 --> 01:50:45,888
Νομίζω ότι πρέπει να ζητήσετε συγγνώμη
γιατί θέλετε να ...
1123
01:50:46,056 --> 01:50:47,556
... όχι λόγω της μητέρας σας.
1124
01:50:48,099 --> 01:50:50,643
- Τι γίνεται αν δεν θέλω;
- Α ...
1125
01:50:51,186 --> 01:50:52,228
Τότε όχι.
1126
01:50:55,440 --> 01:50:58,108
- Εντάξει, δεν θα το κάνω.
- Γιατί όχι;
1127
01:50:59,653 --> 01:51:00,861
- Γεια.
- Γεια.
1128
01:51:01,029 --> 01:51:03,072
Είμαι ο Bernie Kaufman.
Η μαμά σου περιμένει.
1129
01:51:03,323 --> 01:51:04,824
Είναι στο τηλέφωνο.
1130
01:51:05,867 --> 01:51:08,577
Θα σας ζητήσω συγγνώμη
αν ζητάς συγγνώμη στη μαμά.
1131
01:51:08,745 --> 01:51:11,372
- Γιατί να το κάνω αυτό?
- Επειδή είσαι πραγματικό σκατά!
1132
01:51:11,540 --> 01:51:13,582
- Εσύ μικρέ...
- Θα της πω ότι είσαι εδώ.
1133
01:51:15,418 --> 01:51:17,878
- Μπέρνι Κάουφμαν.
- Γεια. Γιώργος Webber.
1134
01:51:18,338 --> 01:51:20,589
Εντάξει, θα σας δω αργότερα.
1135
01:51:23,093 --> 01:51:27,096
- Εσείς γνωρίζετε ο ένας τον άλλον;
- Νομίζω ότι μόλις συναντηθήκαμε.
1136
01:51:27,264 --> 01:51:28,931
- Γεια σου, Μπέρνι.
- Γεια
1137
01:51:29,266 --> 01:51:31,642
- Ξέρεις πού είναι η Σκωτσέζικη.
- Όχι, δεν το κάνω.
1138
01:51:31,935 --> 01:51:33,018
Νιώσε σα στο σπίτι σου.
1139
01:51:33,186 --> 01:51:34,979
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
- Ναι.
1140
01:51:46,074 --> 01:51:47,116
Ναί?
1141
01:51:47,367 --> 01:51:50,786
- Τι κάνατε, εργάζεστε όλη τη νύχτα;
- Το έκανα. Αξιζε?
1142
01:51:50,954 --> 01:51:52,580
Στην πραγματικότητα, ήταν.
1143
01:51:52,789 --> 01:51:54,373
Ένας από τους καλύτερους στίχους σου.
1144
01:51:54,624 --> 01:51:57,668
Ήμουν εμπνευσμένη από
μια από τις καλύτερες μελωδίες σας.
1145
01:52:00,630 --> 01:52:02,172
Δεν ακούγεται ευτυχισμένη.
1146
01:52:02,799 --> 01:52:05,301
Πάντα συνέχισα
την προϋπόθεση ότι ...
1147
01:52:05,677 --> 01:52:07,887
...για να είναι ευτυχισμένος,
θα πρέπει να αισθάνεστε ευτυχισμένοι.
1148
01:52:08,471 --> 01:52:09,763
Πώς είναι ο Larry;
1149
01:52:11,808 --> 01:52:13,475
Ταξιδεύει στο εξωτερικό.
1150
01:52:13,810 --> 01:52:16,270
Πήρα τηλεγράφημα
μπορεί να επιστρέψει.
1151
01:52:16,479 --> 01:52:18,314
Αλλά λόγω ορισμένων ...
1152
01:52:19,274 --> 01:52:22,318
... ανόητη υπερηφάνεια,
Δεν νομίζω ότι θα τον πάρω πίσω.
1153
01:52:23,987 --> 01:52:25,529
Έχετε δει τον Σαμ;
1154
01:52:26,406 --> 01:52:29,700
Βγαίνει στο δείπνο
με τον Bernie Kaufman.
1155
01:52:31,411 --> 01:52:34,163
Μην κάνετε ό, τι κάνω. Κάνε οτι λέω.
1156
01:52:34,539 --> 01:52:36,624
Kill εάν πρέπει, αλλά μην την χάσετε.
1157
01:52:36,833 --> 01:52:39,793
- Θα σε δω αύριο.
- Εντάξει.
1158
01:53:00,982 --> 01:53:04,985
Είναι εύκολο να το πω
1159
01:53:06,821 --> 01:53:08,656
Τελείωσε
1160
01:53:12,744 --> 01:53:14,703
Είναι εύκολο
1161
01:53:15,038 --> 01:53:16,705
Να πω
1162
01:53:18,583 --> 01:53:21,210
Είμαστε οι καλύτεροι φίλοι
1163
01:53:23,213 --> 01:53:27,508
Περπατάτε και για λίγο
1164
01:53:29,469 --> 01:53:32,388
Δοκιμάστε το καλοκαίρι
1165
01:53:32,973 --> 01:53:36,183
Ένα μικρότερο χαμόγελο
1166
01:53:38,395 --> 01:53:42,982
Αλλά η μνήμη δεν τελειώνει ποτέ
1167
01:53:48,363 --> 01:53:52,574
Θα μπορούσατε να χάσετε το μυαλό σας
1168
01:53:53,576 --> 01:53:56,412
Αλλά τότε θα βρείτε
1169
01:53:59,582 --> 01:54:03,293
Είναι εύκολο να το πω
1170
01:54:05,213 --> 01:54:06,547
Σε αγαπώ
1171
01:54:10,719 --> 01:54:14,722
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να πω
1172
01:54:15,306 --> 01:54:18,017
Σε αγαπώ
1173
01:54:19,769 --> 01:54:23,397
Θα μπορούσατε να αναζητήσετε τα χρόνια μακριά
1174
01:54:24,816 --> 01:54:28,360
Αυτό το παλιό κλισέ
1175
01:54:29,279 --> 01:54:31,280
Είναι η πρώτη του Μαΐου
1176
01:54:31,531 --> 01:54:32,781
Πολύ παλιά...
1177
01:54:33,575 --> 01:54:36,618
... για νέα αγάπη
1178
01:54:39,164 --> 01:54:42,624
Είναι εύκολο να το πω
1179
01:54:44,919 --> 01:54:46,754
Είναι εύκολο
1180
01:54:47,255 --> 01:54:50,632
Ως Α, Β, Γ
1181
01:54:51,593 --> 01:54:56,138
Σε αγαπώ
1182
01:54:58,808 --> 01:55:00,893
Σ'αγαπώ
1183
01:55:04,355 --> 01:55:06,523
Σ'αγαπώ
1184
01:55:11,780 --> 01:55:13,363
Αυτό είναι όμορφο.
1185
01:55:14,365 --> 01:55:16,825
Ναι. Σας ευχαριστώ.
1186
01:55:18,203 --> 01:55:21,705
Θα την έλεγα,
"Σ 'αγαπώ, Σαμάνθα" ...
1187
01:55:22,582 --> 01:55:24,833
... αλλά κάποια παλιά hack
έφτασε εκεί μπροστά μου.
1188
01:55:25,335 --> 01:55:27,503
Είναι η σκέψη που μετράει.
1189
01:55:27,879 --> 01:55:29,254
Ναι.
1190
01:55:33,009 --> 01:55:34,676
- Ο Σαμ?
- Οχι;
1191
01:55:40,100 --> 01:55:42,059
Θέλεις να παντρευτείς?
1192
01:55:52,237 --> 01:55:53,654
Οχι.
1193
01:55:56,699 --> 01:55:58,242
Γιατί όχι?
1194
01:55:58,409 --> 01:56:00,202
Ακριβώς ως θέμα ενδιαφέροντος.
1195
01:56:00,370 --> 01:56:03,705
Ξοδεύουμε πάρα πολύ χρόνο
υποστηρίζοντας και δεν αρκεί να κάνεις αγάπη.
1196
01:56:03,915 --> 01:56:06,708
Θα μπορούσα να δουλέψω σε αυτό.
1197
01:56:06,876 --> 01:56:10,087
Ξέρετε, απλά αντιστρέψτε αυτήν την τάση.
1198
01:56:10,713 --> 01:56:13,257
Κάντε πολύ αγάπη,
και απλά ότι πολλοί υποστηρίζουν.
1199
01:56:13,508 --> 01:56:16,051
- Είναι τόσο εύκολο;
- Το χεις.
1200
01:56:16,261 --> 01:56:18,554
Θα έκανε τη διαφορά.
1201
01:56:18,721 --> 01:56:21,181
Έτσι θα το σκεφτείτε;
1202
01:56:22,183 --> 01:56:24,059
- Αν δεν θέλετε να διαφωνήσετε.
- Ωχ όχι.
1203
01:56:25,895 --> 01:56:27,729
Θέλω να φτιάξω ένα φλιτζάνι καφέ.
1204
01:56:36,156 --> 01:56:37,573
Και σκεφτείτε το.
1205
01:56:44,664 --> 01:56:46,748
- Οποιαδήποτε ενέργεια;
- Εχ.
1206
01:56:47,208 --> 01:56:50,377
Είναι στην κουζίνα.
Παίζει το πιάνο.
1207
01:56:51,296 --> 01:56:52,713
Και το έχω!
1208
01:56:53,548 --> 01:56:55,215
Αυτό είναι, Γιώργος!
1209
01:56:55,425 --> 01:56:59,261
Για ένα χρόνο που παρέχω
X-rated ψυχαγωγία ...
1210
01:56:59,470 --> 01:57:02,806
... και ανταλλάσσετε με PG!
1211
01:57:03,099 --> 01:57:06,059
Είναι μια ανίατη διάταξη!
1212
01:57:07,187 --> 01:57:09,980
- Τι είναι κακό;
- Τον δείχνω δικό μου, δεν δείχνει του!
1213
01:57:10,231 --> 01:57:13,275
Έλα, Rapunzel.
Από δω και στο εξής, το κάνουμε στο σκοτάδι!
120427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.