All language subtitles for 0100003.636

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,748 Hey, wait, wait! 2 00:02:13,091 --> 00:02:15,457 J get your mind in the mood 3 00:02:15,802 --> 00:02:17,793 j let your body start to move 4 00:02:18,138 --> 00:02:20,504 j and feel the rhythm 5 00:02:20,849 --> 00:02:23,215 j the reggae rhythm 6 00:02:23,560 --> 00:02:25,801 j 'cause we're takin' everyone 7 00:02:26,104 --> 00:02:30,894 j to a picnic in the sun with music 8 00:02:31,735 --> 00:02:33,646 j the way they move it 9 00:02:33,987 --> 00:02:36,319 j it don't matter if you're old 10 00:02:36,657 --> 00:02:38,864 j just send your worries out with smoke 11 00:02:39,201 --> 00:02:41,362 j yes indeed 12 00:02:41,703 --> 00:02:44,115 j with the ganja weed 13 00:02:44,414 --> 00:02:45,494 j let the music 14 00:02:47,000 --> 00:02:48,490 j come and picnic here with me 15 00:02:51,880 --> 00:02:54,747 Joe, I could just kill you! 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,500 Jlalalalala 17 00:02:58,845 --> 00:03:00,506 hey, it was a joke. 18 00:03:00,847 --> 00:03:03,179 I don't think it's funny at all! 19 00:03:03,517 --> 00:03:05,007 All right, I surrender, I surrender. 20 00:03:05,352 --> 00:03:06,621 - Really, I'm mad at you. - I surrender, I surrender. 21 00:03:06,645 --> 00:03:08,806 I'm not kidding, I'm really mad. 22 00:03:09,147 --> 00:03:10,603 All right, I surrender. 23 00:03:10,941 --> 00:03:14,354 J if you give me heads or tails 24 00:03:14,653 --> 00:03:15,653 you devil. 25 00:03:15,696 --> 00:03:17,732 J start dancing with 'em 26 00:03:18,073 --> 00:03:20,610 j to the reggae rhythm 27 00:03:20,951 --> 00:03:23,112 j there is somethin' in the air 28 00:03:23,453 --> 00:03:25,694 j you can feel it everywhere 29 00:03:26,039 --> 00:03:28,371 j it's the magic 30 00:03:28,709 --> 00:03:31,416 j reggae magic 31 00:03:35,090 --> 00:03:36,626 damn. 32 00:03:36,967 --> 00:03:37,967 Stay right here. 33 00:03:38,051 --> 00:03:40,007 I don't want you missing. 34 00:03:41,304 --> 00:03:42,635 Hello? 35 00:03:42,931 --> 00:03:44,046 Yes. 36 00:03:44,391 --> 00:03:46,256 Oh, all right, thank you. 37 00:03:47,978 --> 00:03:49,093 What was that? 38 00:03:49,438 --> 00:03:52,225 The tour leaves in 10 minutes. 39 00:03:52,566 --> 00:03:54,807 Can't we just pass on that? 40 00:03:55,152 --> 00:03:56,642 You already paid for the tickets. 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,652 Yes, but I also. 42 00:03:59,990 --> 00:04:01,390 I'd like to pass on that actually. 43 00:04:01,491 --> 00:04:02,697 Paid for this. 44 00:04:03,827 --> 00:04:04,862 What is it? 45 00:04:05,954 --> 00:04:07,034 It's gorgeous. 46 00:04:08,081 --> 00:04:09,821 Oh, Joe, I love you. 47 00:04:14,129 --> 00:04:16,586 Now, what about Saint Mary's, hmm? 48 00:04:17,716 --> 00:04:18,751 San Marie. 49 00:04:19,092 --> 00:04:21,959 San Marie, it's an island, a crazy island, 50 00:04:22,304 --> 00:04:23,510 more than most, that's all. 51 00:04:25,223 --> 00:04:26,223 I hope you're right. 52 00:04:33,899 --> 00:04:34,939 - Hi. - Hello, how are you? 53 00:04:35,066 --> 00:04:36,397 Fine, thank you. 54 00:04:36,735 --> 00:04:37,920 How's your air conditioner now? 55 00:04:37,944 --> 00:04:39,559 Works perfectly, thanks to you. 56 00:04:40,489 --> 00:04:41,489 Hey, Paul. 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,276 Met him on the plane coming down. 58 00:04:44,576 --> 00:04:45,576 Ah. 59 00:04:45,827 --> 00:04:48,068 This is Paul Morrison, Ace photographer. 60 00:04:48,413 --> 00:04:49,027 Please to meet you. 61 00:04:49,372 --> 00:04:50,532 - How are you? - Connie Moore. 62 00:04:50,749 --> 00:04:51,976 - Fine, thank you. - Famous artist. 63 00:04:52,000 --> 00:04:53,786 No, no, just plain painter, please. 64 00:04:54,127 --> 00:04:55,127 Hi. 65 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 Well, if you don't mind, 66 00:04:56,213 --> 00:04:58,013 I am going to go pick up the rest of my stuff. 67 00:04:58,089 --> 00:04:59,129 There's no hurry. 68 00:05:00,217 --> 00:05:01,217 Save me a seat? 69 00:05:01,343 --> 00:05:02,343 Promise. 70 00:05:04,805 --> 00:05:06,636 That's the lady next door. 71 00:05:06,973 --> 00:05:08,053 She looks good. 72 00:05:20,278 --> 00:05:21,278 Matt. 73 00:05:22,781 --> 00:05:23,781 Matt. 74 00:05:25,784 --> 00:05:26,784 Matt! 75 00:05:27,077 --> 00:05:28,077 - Ow. - Get up. 76 00:05:28,286 --> 00:05:29,492 What'd you do that for? 77 00:05:29,830 --> 00:05:31,786 That silly tour of yours is leaving. 78 00:05:32,123 --> 00:05:32,782 Still wanna go? 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,083 Oh, great. 80 00:05:36,253 --> 00:05:38,369 Come on, this'll be a real picnic. 81 00:06:06,992 --> 00:06:07,992 Hello? 82 00:06:09,953 --> 00:06:13,286 Oh, oh, thank you, we'll be right there. 83 00:06:15,000 --> 00:06:16,285 Come on, lover, time to go. 84 00:06:17,711 --> 00:06:19,167 This is some honeymoon. 85 00:06:19,504 --> 00:06:21,620 Oh, come on, Eddie, it'll be romantic. 86 00:06:21,965 --> 00:06:22,374 Yeah. 87 00:06:22,716 --> 00:06:24,456 Yes, of course. 88 00:06:24,759 --> 00:06:26,124 Thank you very much. 89 00:06:29,097 --> 00:06:30,303 George, George. 90 00:06:33,101 --> 00:06:34,591 Time for the cruise. 91 00:06:34,936 --> 00:06:35,936 Feel up to it? 92 00:06:36,062 --> 00:06:37,062 Oh, sure. 93 00:06:38,440 --> 00:06:40,271 You got your pills? 94 00:06:40,609 --> 00:06:42,975 Ethel, don't worry about it. 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,812 10 island in five days, 96 00:06:47,157 --> 00:06:49,068 and I haven't forgotten 'em yet, have I? 97 00:06:49,409 --> 00:06:51,491 There's a good boy. 98 00:06:51,828 --> 00:06:52,828 Just in time. 99 00:06:52,996 --> 00:06:53,996 What is? 100 00:06:54,998 --> 00:06:56,909 - Thank you. - You're welcome. 101 00:06:57,959 --> 00:06:59,119 Jerry, what's just in time? 102 00:06:59,336 --> 00:07:00,872 For us to get out of here 103 00:07:02,422 --> 00:07:04,378 before you eat another whole banana pie. 104 00:07:04,674 --> 00:07:05,880 Now you listen to me 105 00:07:06,217 --> 00:07:06,797 a second, Jerry, come on, I'll give you 106 00:07:07,135 --> 00:07:08,135 a hershey bar on the bus. 107 00:07:08,303 --> 00:07:10,294 Oh, wait'll I get you home. 108 00:07:10,639 --> 00:07:12,049 Well, well, well, here we are. 109 00:07:12,390 --> 00:07:14,221 Everyone's been summoned. 110 00:07:15,268 --> 00:07:16,678 This way, please. 111 00:07:17,020 --> 00:07:20,353 Three, five, this way, this way, this way, please. 112 00:07:22,192 --> 00:07:24,433 Seven, nine, this way, please. 113 00:07:27,280 --> 00:07:28,315 This way. 114 00:07:28,657 --> 00:07:29,657 11. 115 00:07:30,700 --> 00:07:32,031 All present and accounted for. 116 00:07:34,871 --> 00:07:36,827 Good afternoon, ladies and gentlemen, 117 00:07:37,165 --> 00:07:39,781 greater antilles sun tours welcomes you, 118 00:07:41,169 --> 00:07:43,626 and I, Reginald chamley Jones, your tour guide, 119 00:07:43,964 --> 00:07:44,964 welcome you too. 120 00:07:46,132 --> 00:07:48,544 Today our tour will take us to the fascinating island 121 00:07:48,885 --> 00:07:51,297 of Saint Marie, our neighboring Republic. 122 00:07:52,681 --> 00:07:54,637 We're confident that you're about to have 123 00:07:54,975 --> 00:07:57,967 one of the most exciting, fun-filled evenings 124 00:07:58,311 --> 00:08:00,267 of your entire lives. 125 00:08:01,648 --> 00:08:02,979 There is something for you all, 126 00:08:04,275 --> 00:08:05,981 seen to the taste of the artist, 127 00:08:06,319 --> 00:08:08,059 with an eye to the beauty of the exotic, 128 00:08:09,447 --> 00:08:12,063 to restless spirits in search of excitement, 129 00:08:12,409 --> 00:08:13,945 everywhere and anywhere, 130 00:08:15,286 --> 00:08:17,151 to the photographer who wishes to preserve 131 00:08:17,497 --> 00:08:19,488 this singular haven forever. 132 00:08:19,791 --> 00:08:23,909 For you sir, will be matchless scenes for wonderment. 133 00:08:24,254 --> 00:08:27,087 Strange activities for the students of life 134 00:08:27,424 --> 00:08:30,336 and human nature who wish to understand 135 00:08:30,677 --> 00:08:33,089 the wellspring of life mysteries. 136 00:08:34,305 --> 00:08:36,637 That's what the Caribbean is all about. 137 00:09:44,584 --> 00:09:45,619 This way. 138 00:09:50,507 --> 00:09:51,507 Come on. 139 00:09:51,549 --> 00:09:53,460 I can't wait to see what's there. 140 00:09:58,014 --> 00:10:01,051 Okay, here we have a French red port. 141 00:10:07,190 --> 00:10:09,101 Where are you taking me? 142 00:10:09,442 --> 00:10:11,774 It's a surprise. 143 00:10:12,112 --> 00:10:13,773 There are people upstairs. 144 00:10:14,989 --> 00:10:17,230 Don't worry, I paid the captain $20. 145 00:10:17,575 --> 00:10:18,610 We got complete privacy. 146 00:10:19,744 --> 00:10:20,984 I don't know, Joe. 147 00:10:21,329 --> 00:10:23,661 I really don't feel good about this. 148 00:10:23,998 --> 00:10:27,035 Oh, but I feel very good about this. 149 00:10:34,425 --> 00:10:35,425 Where were we? 150 00:10:35,635 --> 00:10:37,671 Oh, right about here. 151 00:11:14,632 --> 00:11:16,213 I don't believe this. 152 00:11:16,551 --> 00:11:17,551 I thought you paid $20. 153 00:11:17,844 --> 00:11:18,844 I did pay $20. 154 00:11:21,806 --> 00:11:23,137 Open up down there. 155 00:11:23,433 --> 00:11:24,092 Ethel has to go to the head. 156 00:11:24,434 --> 00:11:26,140 I do not deserve this. 157 00:11:26,477 --> 00:11:28,138 What the hell do you want? 158 00:11:28,438 --> 00:11:29,723 Come on, shake a leg. 159 00:11:33,443 --> 00:11:35,403 Why don't you just throw me over the side? 160 00:11:36,613 --> 00:11:37,933 For all the visitors 161 00:11:37,989 --> 00:11:39,274 who've come to our shores, 162 00:11:39,616 --> 00:11:42,232 you are to be congratulated above all. 163 00:11:42,577 --> 00:11:46,115 You are men and women of great taste and discrimination. 164 00:11:46,456 --> 00:11:49,289 You spare the inhibition for the love of the genuine. 165 00:11:49,626 --> 00:11:52,663 You have demanded a rare thing, and you shall have it 166 00:11:53,004 --> 00:11:56,041 on the beautiful island of Saint Marie. 167 00:12:09,771 --> 00:12:10,931 Okay, all right. 168 00:12:12,357 --> 00:12:13,357 Come on. 169 00:12:13,441 --> 00:12:14,476 Let's go. 170 00:12:14,817 --> 00:12:15,897 Step out. 171 00:12:16,236 --> 00:12:17,442 Come on, let's go. 172 00:12:19,572 --> 00:12:21,984 Right this way, ladies and gentlemen. 173 00:12:29,457 --> 00:12:31,038 Doesn't that look like a figurine? 174 00:12:31,376 --> 00:12:32,741 It does, doesn't it? 175 00:12:35,755 --> 00:12:38,918 I should've brought a camera. 176 00:12:39,259 --> 00:12:42,626 What you're about to see is not black magic, 177 00:12:42,971 --> 00:12:45,212 but truly a religious ceremony. 178 00:12:46,516 --> 00:12:49,053 Maintain a respectful silence. 179 00:12:55,817 --> 00:12:57,102 Watch your step. 180 00:16:30,823 --> 00:16:32,734 I don't think this is for me. 181 00:16:33,075 --> 00:16:35,361 Yeah, I think you're right. 182 00:16:43,419 --> 00:16:45,535 Don't worry, it's just an act. 183 00:16:45,880 --> 00:16:49,122 God, I hope you're right, Steve. 184 00:17:35,054 --> 00:17:39,468 Oh, honestly, Eddie, you're like a love-struck kid. 185 00:17:40,685 --> 00:17:41,828 I'm just hungry for you, baby. 186 00:17:41,852 --> 00:17:43,137 Ah, well, it's getting late. 187 00:17:43,479 --> 00:17:45,219 You're going to have to wait. 188 00:17:45,523 --> 00:17:48,014 Oh, you're as bad as you were before we got married. 189 00:17:48,359 --> 00:17:51,021 I still say we have to wait. 190 00:17:51,362 --> 00:17:53,819 And I say it's never too late 191 00:17:55,950 --> 00:17:57,656 for the love. 192 00:19:32,463 --> 00:19:34,374 Wow, do you believe this? 193 00:19:34,715 --> 00:19:35,170 I don't know. 194 00:19:35,466 --> 00:19:36,501 It's too scary for me. 195 00:19:36,842 --> 00:19:39,299 It's poppycock, don't worry about it. 196 00:19:39,637 --> 00:19:40,092 I don't know. 197 00:19:40,429 --> 00:19:41,429 I don't believe it. 198 00:19:41,639 --> 00:19:43,254 It's just a show. 199 00:19:43,599 --> 00:19:44,930 Seeing is believing. 200 00:19:45,267 --> 00:19:46,467 Hey, where's Donna? 201 00:19:46,602 --> 00:19:47,887 She couldn't handle it. 202 00:19:48,229 --> 00:19:49,956 She and ed took a walk in the middle of the mass. 203 00:19:49,980 --> 00:19:51,971 Nevermind them, where's our tour guide? 204 00:19:52,274 --> 00:19:53,274 That's right. 205 00:19:53,526 --> 00:19:55,642 Maybe the zombies kidnapped him. 206 00:19:55,986 --> 00:19:58,398 Don't make jokes, this is serious. 207 00:19:58,739 --> 00:20:02,231 We're all alone here, god knows where. 208 00:20:02,576 --> 00:20:04,612 Yeah, where is that character? 209 00:20:04,954 --> 00:20:07,036 This place is giving me the creeps. 210 00:20:07,373 --> 00:20:11,366 I am telling you, honey, it was only a show. 211 00:20:11,711 --> 00:20:14,168 Joe, I know what I saw. 212 00:20:14,505 --> 00:20:15,505 Here you are, reverend. 213 00:20:15,715 --> 00:20:17,330 This is for the church collection box. 214 00:20:17,675 --> 00:20:18,755 Thank you, Mr. Jones. 215 00:20:19,093 --> 00:20:21,459 We just aren't getting as many visitors as we used to. 216 00:20:21,804 --> 00:20:24,261 Yes, I'm aware of that, Mr. Jones. 217 00:20:24,598 --> 00:20:25,784 I'm sorry to hear that, reverend. 218 00:20:25,808 --> 00:20:27,890 Do not concern yourself, Mr. Jones. 219 00:20:29,186 --> 00:20:33,725 The gods will provide me with other means. 220 00:20:34,024 --> 00:20:36,766 Best you go look after our guests. 221 00:20:37,111 --> 00:20:37,691 Right you are, reverend. 222 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 Mr. Jones, 223 00:20:44,368 --> 00:20:47,235 Take this to help you guide your way. 224 00:20:47,580 --> 00:20:48,682 Thank you, reverend, goodnight. 225 00:20:48,706 --> 00:20:52,244 Farewell, Mr. Jones, farewell. 226 00:20:54,795 --> 00:20:55,795 What was that? 227 00:20:56,130 --> 00:20:58,291 Simply the cry of a jungle bird, my dear. 228 00:20:58,632 --> 00:20:59,747 Where'd he come from? 229 00:21:00,092 --> 00:21:01,611 Now, my friends, I'd best get you back to the boat 230 00:21:01,635 --> 00:21:02,750 in time for dinner. 231 00:21:03,095 --> 00:21:04,551 This way, please. - Let's go. 232 00:21:04,889 --> 00:21:06,470 Let's get out of here. 233 00:21:08,601 --> 00:21:09,601 Jungle bird. 234 00:21:10,728 --> 00:21:13,435 Would someone please get those torches, please? 235 00:21:16,358 --> 00:21:18,940 Boy, I've had enough for one evening. 236 00:21:27,536 --> 00:21:28,901 Careful, watch your steps. 237 00:21:40,090 --> 00:21:42,172 Hey there, Roy! 238 00:21:42,510 --> 00:21:44,171 Here we are, start her up! 239 00:21:46,514 --> 00:21:47,514 Watch it now. 240 00:21:52,770 --> 00:21:54,122 - Let's get out of here. - Come on, Roy, 241 00:21:54,146 --> 00:21:55,506 start her up! I didn't think it'd 242 00:21:55,564 --> 00:21:56,564 be like this. 243 00:21:56,690 --> 00:21:57,709 If I knew it was gonna be like that, 244 00:21:57,733 --> 00:21:59,724 I wouldn't have taken you. 245 00:22:04,114 --> 00:22:06,446 Roy, Roy. 246 00:22:09,912 --> 00:22:10,912 Here. 247 00:22:11,997 --> 00:22:12,997 What's the problem? 248 00:22:13,332 --> 00:22:14,518 A bit of an accident I'm afraid. 249 00:22:14,542 --> 00:22:15,727 What kind of an accident? 250 00:22:15,751 --> 00:22:16,751 I'm sure I don't know, 251 00:22:16,961 --> 00:22:18,561 but our driver seems to have disappeared. 252 00:22:18,754 --> 00:22:20,460 Wait a minute, what's that? 253 00:22:20,756 --> 00:22:23,293 Haven't the foggiest. 254 00:22:25,010 --> 00:22:27,467 Hey, buster, we supposed to stand around her all night? 255 00:22:27,805 --> 00:22:29,420 The driver seems to have taken off. 256 00:22:29,765 --> 00:22:32,131 Hey, chamley, the keys are in here, let's go. 257 00:22:32,434 --> 00:22:34,550 Of course, of course, silly of me. 258 00:22:35,771 --> 00:22:36,977 - Yeah. - That's for sure. 259 00:22:37,273 --> 00:22:39,033 - Come on, everybody. - All aboard, let's go! 260 00:22:39,358 --> 00:22:41,644 Everything shipshape shortly. 261 00:22:43,571 --> 00:22:46,062 George, where do you wanna sit at? 262 00:22:46,407 --> 00:22:48,443 Here by the window, you wanna sit by the window? 263 00:23:01,255 --> 00:23:02,732 Look at this, everything we do something 264 00:23:02,756 --> 00:23:03,775 I'd rather not. - That's done. 265 00:23:03,799 --> 00:23:04,879 What's up, chamley? 266 00:23:05,217 --> 00:23:06,570 Oh, I can't believe this. 267 00:23:06,594 --> 00:23:07,594 Do you believe this? 268 00:23:07,720 --> 00:23:09,176 - Oh, boy. - I can't believe this. 269 00:23:15,603 --> 00:23:17,247 - What's the matter now? - Come on, chamley. 270 00:23:17,271 --> 00:23:19,227 Come on, come on, come on. 271 00:23:21,317 --> 00:23:22,807 Do you believe this? 272 00:23:23,152 --> 00:23:25,359 - My lord. - Come on, it's a motor. 273 00:23:25,654 --> 00:23:27,235 See you outside a minute. 274 00:23:28,949 --> 00:23:29,989 Where you goin'? 275 00:23:33,829 --> 00:23:34,238 That explains it. 276 00:23:34,580 --> 00:23:36,116 That explains what? 277 00:23:36,457 --> 00:23:38,288 Somebody took the distributor cap. 278 00:23:38,626 --> 00:23:39,957 Roy must've taken it with him. 279 00:23:40,294 --> 00:23:41,294 Yeah, why? 280 00:23:41,629 --> 00:23:43,244 So no one would steal the bus. 281 00:23:43,589 --> 00:23:45,796 Uh-huh, won't even do any good to hotwire. 282 00:23:47,468 --> 00:23:48,468 Hotwire? 283 00:23:48,510 --> 00:23:49,670 Just take my word for it. 284 00:23:50,012 --> 00:23:51,052 Without a distributor cap, 285 00:23:51,263 --> 00:23:52,673 we'll never get this thing moving. 286 00:23:53,015 --> 00:23:55,097 Well then there's only one thing for it. 287 00:23:55,434 --> 00:23:56,514 What? 288 00:23:56,852 --> 00:24:00,185 There's a phone booth just down the road. 289 00:24:00,522 --> 00:24:02,262 I'll have to go ahead and call for help. 290 00:24:02,608 --> 00:24:03,768 Hey, Paul, what's going on? 291 00:24:04,026 --> 00:24:05,766 I'll be with you in a minute. 292 00:24:06,111 --> 00:24:08,568 Listen, this is your tour, Mr. Jones. 293 00:24:08,906 --> 00:24:11,022 You got us here, you'll get us out. 294 00:24:11,367 --> 00:24:14,200 Oh, yes, yes, yes, of course, of course. 295 00:24:14,536 --> 00:24:17,152 That will be the thing to do, wouldn't it? 296 00:24:17,456 --> 00:24:19,663 Right, get with it. 297 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Sure. 298 00:24:33,055 --> 00:24:35,296 - Oh god, come on. - Come on. 299 00:24:36,600 --> 00:24:37,827 Probably makin' love somewhere. 300 00:24:37,851 --> 00:24:39,591 What's the holdup, huh? 301 00:24:39,937 --> 00:24:42,178 Looks like the driver hurt himself somehow. 302 00:24:42,481 --> 00:24:44,041 He must've gone to get help for himself. 303 00:24:44,274 --> 00:24:45,514 What's wrong with the motor? 304 00:24:45,818 --> 00:24:47,683 The driver took the distributor cap with him. 305 00:24:48,028 --> 00:24:49,643 What on earth for? 306 00:24:49,989 --> 00:24:52,605 So the natives wouldn't steal the bus, that's obvious. 307 00:24:53,909 --> 00:24:55,220 So what are we supposed to do now? 308 00:24:55,244 --> 00:24:56,844 Our charming guide's gone down the road 309 00:24:56,870 --> 00:24:58,110 to use the pay phone. 310 00:24:58,455 --> 00:25:00,571 I knew something terrible was gonna happen. 311 00:25:00,874 --> 00:25:02,330 Nothing terrible has happened. 312 00:25:02,626 --> 00:25:04,104 Every since they started playin' around 313 00:25:04,128 --> 00:25:05,538 with those dead bodies. 314 00:25:05,838 --> 00:25:06,838 This is dreadful. 315 00:25:06,922 --> 00:25:08,037 Lousy service, I say. 316 00:25:08,382 --> 00:25:10,668 I'm perfectly happy right here. 317 00:25:11,010 --> 00:25:12,170 Mm-hmm, I heard that. 318 00:25:12,469 --> 00:25:14,229 Hey, listen, while everybody's carrying on, 319 00:25:14,388 --> 00:25:15,628 what happened to the newlyweds? 320 00:25:15,806 --> 00:25:17,296 - Ed and Donna. - Oh they probably, 321 00:25:17,599 --> 00:25:18,618 they're fine. I completely forgot 322 00:25:18,642 --> 00:25:19,176 about them. 323 00:25:19,518 --> 00:25:20,598 We should look for 'em. 324 00:25:20,894 --> 00:25:22,247 Oh, I hope they're all right. 325 00:25:22,271 --> 00:25:22,930 I do too. 326 00:25:23,272 --> 00:25:24,808 Don't worry about them. 327 00:25:25,149 --> 00:25:26,149 Why not? 328 00:25:26,734 --> 00:25:28,065 You kiddin' me? 329 00:25:29,987 --> 00:25:30,987 Roy. 330 00:25:31,613 --> 00:25:32,613 Oh my god. 331 00:25:40,289 --> 00:25:41,289 Oh no. 332 00:25:56,221 --> 00:25:59,088 What in the name of god is happening? 333 00:26:37,554 --> 00:26:39,840 Who'd you study with? Adler? 334 00:26:40,182 --> 00:26:41,182 What? 335 00:26:42,226 --> 00:26:43,306 Steve? 336 00:26:43,644 --> 00:26:44,099 Steve? 337 00:26:44,394 --> 00:26:44,928 He went down the road. 338 00:26:45,270 --> 00:26:46,270 Down the road? 339 00:26:46,563 --> 00:26:48,554 Yeah, to see what's keepin' the tour man. 340 00:26:48,899 --> 00:26:51,231 Oh, yeah, sorry, still drowsy. 341 00:26:53,112 --> 00:26:54,977 That must be him now. 342 00:27:04,832 --> 00:27:06,072 What's the story? 343 00:27:07,126 --> 00:27:07,785 No story. 344 00:27:08,127 --> 00:27:09,458 What do you mean? 345 00:27:09,795 --> 00:27:12,628 I mean no tour guide, and the payphone was ripped up. 346 00:27:12,965 --> 00:27:13,965 Figures. 347 00:27:14,258 --> 00:27:16,965 So there's nothing, only this, his hat, 348 00:27:17,302 --> 00:27:19,062 and no chamley what's his name to go with it. 349 00:27:19,346 --> 00:27:21,837 I just knew something awful was gonna happen. 350 00:27:22,182 --> 00:27:24,035 You know, there's somethin' fishy about all this. 351 00:27:24,059 --> 00:27:25,139 Yeah, voodoo magic maybe. 352 00:27:25,477 --> 00:27:27,263 Hey, honey, don't make jokes. 353 00:27:27,563 --> 00:27:28,563 Sorry. 354 00:27:28,814 --> 00:27:30,250 Right, we've already lost two people. 355 00:27:30,274 --> 00:27:31,274 Plus the driver. 356 00:27:31,483 --> 00:27:33,690 And now the tour guide's abandoned us. 357 00:27:34,027 --> 00:27:35,983 So, what do we do now, Mr. big? 358 00:27:36,321 --> 00:27:38,687 Beats the hell outta me, not my kind of decision. 359 00:27:39,032 --> 00:27:41,398 What doesn't everybody just relax? 360 00:27:41,743 --> 00:27:44,075 This is supposed to be a fun picnic, remember? 361 00:27:45,539 --> 00:27:47,951 We can always contact the voodoo people. 362 00:27:48,959 --> 00:27:50,415 Not on your life. 363 00:27:50,752 --> 00:27:52,617 There's one thing I'm certainly not doing. 364 00:27:52,963 --> 00:27:53,998 What's that? 365 00:27:54,298 --> 00:27:56,218 Spending my night cooped up on this stupid bus. 366 00:27:56,508 --> 00:27:58,486 Yeah, this place is gettin' creepier by the minute. 367 00:27:58,510 --> 00:28:00,546 Wait a minute, there's always the house. 368 00:28:00,888 --> 00:28:01,888 What house? 369 00:28:02,181 --> 00:28:02,761 That villa a couple of miles down the road. 370 00:28:03,098 --> 00:28:04,383 I didn't see any villa. 371 00:28:04,725 --> 00:28:06,119 That's because you don't have my fine painter's eye. 372 00:28:06,143 --> 00:28:06,757 It's on the map. 373 00:28:07,102 --> 00:28:08,717 Hey, maybe they have a phone. 374 00:28:09,062 --> 00:28:10,347 Yeah, and maybe they don't. 375 00:28:10,689 --> 00:28:15,023 Listen, Joe, anything's better than just sitting here. 376 00:28:15,360 --> 00:28:17,897 With zombies coming to life over there, no thank you. 377 00:28:18,238 --> 00:28:20,198 Hey, hold your horses, maybe we'll be better off 378 00:28:20,407 --> 00:28:22,068 waiting here until morning. 379 00:28:22,409 --> 00:28:24,049 How many people wanna stay here tonight, 380 00:28:24,286 --> 00:28:26,117 or how many wanna try and get to the house? 381 00:28:28,665 --> 00:28:30,059 - I agree with Joe. - Hold it, hold it. 382 00:28:30,083 --> 00:28:31,698 Hold it, hold it. I agree with Joe. 383 00:28:32,044 --> 00:28:34,751 Let's try it again, this time with the hands. 384 00:28:35,088 --> 00:28:35,793 No, George, not with 385 00:28:36,089 --> 00:28:37,204 your condition. - Joel 386 00:28:37,549 --> 00:28:40,256 listen, some zombie cuts my throat, what good's my heart? 387 00:28:40,594 --> 00:28:42,050 We go with the majority. 388 00:28:42,387 --> 00:28:45,094 Okay, that's it, all hands, let's go. 389 00:28:57,653 --> 00:28:59,314 I guess it's okay. 390 00:28:59,655 --> 00:29:00,189 Take this. 391 00:29:00,530 --> 00:29:01,530 Why me? 392 00:29:01,823 --> 00:29:03,426 Angel, you're the one who saw the villa. 393 00:29:03,450 --> 00:29:04,656 You lead the way. 394 00:29:04,993 --> 00:29:06,262 I really don't think this is such a great idea. 395 00:29:06,286 --> 00:29:07,696 Just watch your footing. 396 00:29:08,038 --> 00:29:09,349 Okay, it's kinda treacherous. 397 00:29:09,373 --> 00:29:11,739 Oh, I'm right here, I'm right here. 398 00:29:16,421 --> 00:29:17,877 Hey, what's happening? 399 00:29:18,215 --> 00:29:19,625 Seeing what else we can use. 400 00:29:22,177 --> 00:29:24,537 This should come in handy for chopping a trail or something. 401 00:29:24,846 --> 00:29:26,177 Yeah, something like a zombie. 402 00:29:28,100 --> 00:29:30,386 Ah, here's a first-aid kit, 403 00:29:30,727 --> 00:29:32,207 in case we have to patch him up again. 404 00:29:32,479 --> 00:29:33,479 That's it? 405 00:29:34,314 --> 00:29:37,477 Nah, hold it, here's another light. 406 00:29:40,028 --> 00:29:42,268 Oh, yeah, this will light the way for the honeymooners. 407 00:29:42,364 --> 00:29:43,820 Great, but hurry up, okay? 408 00:30:07,097 --> 00:30:08,678 Just be careful, we'll make it. 409 00:30:09,016 --> 00:30:10,756 Everybody watch their step, okay? 410 00:30:11,059 --> 00:30:12,161 Here, let me have this back. 411 00:30:12,185 --> 00:30:13,185 Thanks. 412 00:30:13,687 --> 00:30:14,267 Hold up. 413 00:30:14,563 --> 00:30:15,563 What's wrong? 414 00:30:15,689 --> 00:30:17,725 The honeymooners, we, uh, 415 00:30:19,276 --> 00:30:20,878 we gotta try and tell 'em how to find the house. 416 00:30:20,902 --> 00:30:22,108 Well, how do we do that? 417 00:30:22,446 --> 00:30:23,811 I'll leave instructions. 418 00:30:24,156 --> 00:30:25,156 Anybody got some paper? 419 00:30:25,490 --> 00:30:25,945 - Yeah, I do. - I don't. 420 00:30:26,241 --> 00:30:27,572 Oh, good. 421 00:30:27,868 --> 00:30:28,868 Here, take this. 422 00:30:28,910 --> 00:30:29,569 Sure. 423 00:30:29,911 --> 00:30:32,027 You sure you wanna go back there? 424 00:30:32,372 --> 00:30:34,172 I'm sure I don't want them on my conscience. 425 00:30:34,458 --> 00:30:34,992 - Be careful. - Okay, but we'll 426 00:30:35,334 --> 00:30:36,334 take it slow, all right? 427 00:30:36,626 --> 00:30:37,626 Don't worry about it. 428 00:30:37,919 --> 00:30:38,578 There's only one road. You take care, all right. 429 00:30:38,920 --> 00:30:39,534 Hey, what happened? 430 00:30:39,880 --> 00:30:41,666 I forgot my books. 431 00:30:42,007 --> 00:30:43,292 That is not funny. 432 00:30:43,633 --> 00:30:44,944 - All right. - Do you think they're fine? 433 00:30:44,968 --> 00:30:46,154 What's so funny about being out 434 00:30:46,178 --> 00:30:47,964 in this jungle? I thought it was funny. 435 00:33:11,490 --> 00:33:13,697 There's someone coming! 436 00:33:14,034 --> 00:33:15,945 - Oh, Paul. - Hey, hey, Paul. 437 00:33:16,244 --> 00:33:17,604 Hey, Paul, what happened? 438 00:33:17,829 --> 00:33:20,036 - Yeah, Paul. - Tell me. 439 00:33:20,373 --> 00:33:22,705 Got jumped, that's what happened. 440 00:33:23,001 --> 00:33:24,001 It was hidin' on the bus. 441 00:33:24,127 --> 00:33:26,618 That son of a bitch hit me like a ton of bricks. 442 00:33:26,963 --> 00:33:27,418 Well, who was it? 443 00:33:27,756 --> 00:33:28,756 Who the hell knows? 444 00:33:28,798 --> 00:33:29,798 The voodoo people. 445 00:33:30,133 --> 00:33:32,545 Sandy, you got voodoo of the mind. 446 00:33:32,886 --> 00:33:33,545 Well, who else? 447 00:33:33,887 --> 00:33:35,156 Well, maybe it was that driver, 448 00:33:35,180 --> 00:33:36,841 maybe he went off his rocker or something. 449 00:33:37,182 --> 00:33:39,285 He looked like a weed head to me right from the start. 450 00:33:39,309 --> 00:33:40,719 It wasn't the driver. 451 00:33:41,061 --> 00:33:42,061 A zombie perhaps? 452 00:33:42,938 --> 00:33:44,849 Here, you tell me. 453 00:33:45,190 --> 00:33:46,190 What's that? 454 00:33:46,441 --> 00:33:48,227 I chopped it off him, whatever it is. 455 00:33:48,568 --> 00:33:49,968 Maybe one of them savages. 456 00:33:50,195 --> 00:33:52,106 It looks like a bird or a bear. 457 00:33:52,447 --> 00:33:54,007 Look, it doesn't matter who right now, 458 00:33:54,032 --> 00:33:56,944 all I know is homicidal, you read me? 459 00:33:57,285 --> 00:33:59,241 It was trying to kill me, got it? 460 00:33:59,579 --> 00:34:02,321 Okay, so where in the hell is this house of yours? 461 00:34:02,666 --> 00:34:04,531 As a matter of fact it's right up there. 462 00:34:07,420 --> 00:34:09,877 At least there's still a light in the window. 463 00:34:10,215 --> 00:34:12,126 Oh, George, this is no time for jokes. 464 00:34:12,467 --> 00:34:14,048 Laughter's the best medicine. 465 00:34:14,386 --> 00:34:16,047 The reader's digest says so. 466 00:34:16,346 --> 00:34:17,698 George, you're incorrigible. 467 00:34:17,722 --> 00:34:19,508 - Among other things. - All right, let's go. 468 00:34:19,808 --> 00:34:21,088 Let's try to make it, all right? 469 00:34:21,142 --> 00:34:23,474 We're right behind you. 470 00:34:23,812 --> 00:34:25,723 We're almost there now. 471 00:34:26,064 --> 00:34:28,476 Maybe we'd be better off on our own. 472 00:34:28,817 --> 00:34:30,057 There just a bunch of jinx. 473 00:34:31,486 --> 00:34:35,104 Suit yourself, Matt, with me, it's safety in numbers. 474 00:34:45,709 --> 00:34:47,574 Jesus, some people. 475 00:34:47,919 --> 00:34:49,079 Stop complaining. 476 00:34:49,421 --> 00:34:50,541 He nearly took my eye out. 477 00:34:50,672 --> 00:34:51,983 The only thing puttin' your eye out 478 00:34:52,007 --> 00:34:53,747 is that pretty young butt up front there. 479 00:34:54,092 --> 00:34:55,820 What in the hell you talkin' about? 480 00:34:55,844 --> 00:34:59,382 Matt, Matt, I'm runnin' out of steam here. 481 00:34:59,681 --> 00:35:01,262 What do ya want, upper or downer? 482 00:35:01,558 --> 00:35:03,799 Come on, upper, upper. 483 00:35:04,144 --> 00:35:05,144 Here. 484 00:35:05,228 --> 00:35:06,388 Thanks, hon. 485 00:35:06,438 --> 00:35:07,748 If I'd known it was this steep. 486 00:35:07,772 --> 00:35:09,888 I know, we wouldn't be here. 487 00:35:34,716 --> 00:35:38,425 I don't love the sound of that drum. 488 00:35:38,762 --> 00:35:40,343 Drummer you know? 489 00:35:44,225 --> 00:35:45,431 Hold it a sec. 490 00:35:45,769 --> 00:35:47,305 What's the problem now? 491 00:35:47,646 --> 00:35:48,646 Not sure. 492 00:35:50,649 --> 00:35:51,684 You smell it? 493 00:35:52,776 --> 00:35:54,186 Yes, skunk cabbage. 494 00:35:54,527 --> 00:35:56,358 Yeah, it smells like rotten eggs. 495 00:35:56,696 --> 00:35:58,186 No, rotten meat. 496 00:35:58,531 --> 00:35:59,862 I smelled it back at the bus. 497 00:36:01,034 --> 00:36:02,034 It's following us. 498 00:36:02,327 --> 00:36:02,907 Oh god. 499 00:36:03,203 --> 00:36:04,989 It's okay, let's not panic. 500 00:36:05,330 --> 00:36:06,330 Hey, we're almost there. 501 00:36:06,581 --> 00:36:08,017 The house can't be but another quarter of a mile or so 502 00:36:08,041 --> 00:36:10,032 down the path. - George, George! 503 00:36:18,885 --> 00:36:21,171 George, oh my god, my god, it's his heart, George. 504 00:36:25,475 --> 00:36:26,475 George. 505 00:36:28,645 --> 00:36:30,181 Oh my god, George. 506 00:36:31,106 --> 00:36:33,267 Oh my god, it's his heart. 507 00:36:34,693 --> 00:36:35,728 Damn! 508 00:36:36,069 --> 00:36:37,934 - Come on. - Come on, do something. 509 00:36:38,238 --> 00:36:39,523 Oh, George. 510 00:36:39,823 --> 00:36:40,823 Here, George. 511 00:36:40,907 --> 00:36:41,487 All right. 512 00:36:41,825 --> 00:36:42,825 Oh, George. 513 00:36:46,913 --> 00:36:48,193 Do you think we can carry him? 514 00:36:48,289 --> 00:36:50,371 Yeah, we could, but we shouldn't. 515 00:36:50,709 --> 00:36:53,041 Yeah, I read you, so what do we do? 516 00:36:53,336 --> 00:36:56,043 You guys go up to the house and get help if you can. 517 00:36:56,381 --> 00:36:57,621 Well, what about you? 518 00:36:57,966 --> 00:37:00,423 I'll stay here with him until you get back. 519 00:37:00,760 --> 00:37:01,340 Yeah, but what about... 520 00:37:01,636 --> 00:37:04,048 Get goin', I'll hold the fort. 521 00:37:06,808 --> 00:37:07,808 Okay, folks. 522 00:37:09,185 --> 00:37:11,145 Paul and George are gonna take a little rest here, 523 00:37:11,271 --> 00:37:13,432 the rest go to the house and get help, okay? 524 00:37:13,773 --> 00:37:15,013 I'm not leaving him! 525 00:37:15,358 --> 00:37:16,017 I'll look after him. 526 00:37:16,359 --> 00:37:17,974 I am not leaving him! 527 00:37:19,654 --> 00:37:21,757 Okay, we'll go for help and be back before you know it. 528 00:37:21,781 --> 00:37:23,271 I'm not leaving him. 529 00:37:28,121 --> 00:37:30,112 - Come on, honey. - George. 530 00:37:33,209 --> 00:37:34,249 He's gonna be fine, right? 531 00:37:34,502 --> 00:37:36,083 He's gonna be fine. 532 00:38:20,465 --> 00:38:22,421 Watch it, Joe. 533 00:38:24,344 --> 00:38:26,175 I'm gonna go first. 534 00:38:26,513 --> 00:38:28,128 One at a time. 535 00:38:34,229 --> 00:38:35,269 It's beautiful, come on. 536 00:38:35,480 --> 00:38:37,095 Hey, you're all so slow. 537 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 Make way, come on. 538 00:38:38,733 --> 00:38:40,013 Some of these things are loose. 539 00:38:40,151 --> 00:38:42,858 Hey, Sandy, this isn't very sturdy. 540 00:38:54,249 --> 00:38:55,864 Come on, honey. 541 00:38:56,209 --> 00:38:56,743 Watch out. 542 00:38:57,168 --> 00:38:58,328 Jerry. 543 00:38:58,670 --> 00:39:00,160 It's all right, it's all right. 544 00:39:00,505 --> 00:39:01,505 Come on. 545 00:39:01,714 --> 00:39:03,500 I'm comin', all right. 546 00:39:06,094 --> 00:39:07,094 Jerry! 547 00:39:09,639 --> 00:39:10,639 Helen! 548 00:39:13,476 --> 00:39:15,057 - Jerry! - Jerry! 549 00:39:15,395 --> 00:39:16,395 Helen! 550 00:39:16,688 --> 00:39:17,143 Helen! 551 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 Go on, do something! 552 00:39:18,773 --> 00:39:19,387 It's too late! 553 00:39:19,732 --> 00:39:20,812 I can't see them! 554 00:39:20,859 --> 00:39:22,474 - Oh my god! - Helen, Jerry! 555 00:39:23,820 --> 00:39:24,820 Helen! 556 00:39:34,497 --> 00:39:35,537 Hey, what's that? 557 00:39:35,874 --> 00:39:36,874 Do you see him? 558 00:39:37,166 --> 00:39:39,282 I don't know, there's something over there. 559 00:39:39,627 --> 00:39:40,627 Jerry! - My god. 560 00:39:44,549 --> 00:39:45,584 Jerry! 561 00:40:00,732 --> 00:40:01,732 What happened? 562 00:40:01,858 --> 00:40:02,893 An accident. 563 00:40:03,234 --> 00:40:04,795 Helen and Jerry, they went under, slipped, I think. 564 00:40:04,819 --> 00:40:05,934 You think? 565 00:40:06,279 --> 00:40:07,564 It was hard to tell. 566 00:40:07,906 --> 00:40:09,383 Listen, Helen was almost over to the other side, 567 00:40:09,407 --> 00:40:11,093 and then suddenly she was falling in the water. 568 00:40:11,117 --> 00:40:13,358 Yeah, and Jerry dove in to help her. 569 00:40:13,703 --> 00:40:15,264 What's the matter, didn't they see something over there? 570 00:40:15,288 --> 00:40:16,949 Oh, Paul, it happened so quickly. 571 00:40:17,290 --> 00:40:20,657 It was over like that. 572 00:40:21,002 --> 00:40:22,117 Hey, Joe, hey, Matt, 573 00:40:22,462 --> 00:40:23,782 did you see what happened? What? 574 00:40:23,922 --> 00:40:24,922 No. 575 00:40:25,006 --> 00:40:26,542 Man, it's so dark I can't 576 00:40:26,841 --> 00:40:28,672 see anything. 577 00:40:34,474 --> 00:40:35,474 Damn! 578 00:40:39,687 --> 00:40:40,687 Steve. 579 00:40:40,772 --> 00:40:42,433 Oh, take it easy, hon. 580 00:40:42,774 --> 00:40:44,054 I can't take much more of this. 581 00:41:22,105 --> 00:41:23,641 Bastard, come out! 582 00:41:27,860 --> 00:41:31,819 Come on, we can't wait around here all night! 583 00:41:32,156 --> 00:41:35,444 Hold your horses, we're waiting for Paul. 584 00:41:38,746 --> 00:41:39,746 Bad? 585 00:41:39,914 --> 00:41:41,324 Yeah. 586 00:41:41,666 --> 00:41:42,200 Oh god. 587 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 Both of them? 588 00:41:43,751 --> 00:41:44,206 Yeah. 589 00:41:44,544 --> 00:41:45,158 What do we do? 590 00:41:45,503 --> 00:41:46,503 We can't leave 'em there. 591 00:41:46,796 --> 00:41:49,208 We can, unless you go suicide. 592 00:41:50,299 --> 00:41:51,379 Who was it? 593 00:41:51,718 --> 00:41:53,049 Did you see what it was? 594 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 No. 595 00:41:54,679 --> 00:41:57,591 Must've been some kind of crazy, human or not. 596 00:41:57,932 --> 00:41:58,546 Listen, let's get to the house first, 597 00:41:58,891 --> 00:42:00,222 then decide what to do, okay? 598 00:42:00,560 --> 00:42:01,925 Yeah, right, you two go ahead. 599 00:42:28,129 --> 00:42:29,665 What happened, how did she fall in? 600 00:42:30,006 --> 00:42:31,126 - I couldn't see. - Hey hero, 601 00:42:31,466 --> 00:42:34,378 thought you were gonna stay back there and cover our asses. 602 00:42:34,719 --> 00:42:36,926 From now on, Matt, you better cover your own ass. 603 00:42:37,889 --> 00:42:39,504 What's that supposed to mean? 604 00:42:40,892 --> 00:42:43,178 It means that some thing out there is after us. 605 00:42:43,478 --> 00:42:45,093 You gotta be kidding. 606 00:42:45,438 --> 00:42:46,598 What did we do to anybody? 607 00:42:46,898 --> 00:42:47,898 Yeah, who knows? 608 00:42:48,024 --> 00:42:49,639 It doesn't seem to matter. 609 00:42:49,984 --> 00:42:50,984 Paul, tell them. 610 00:42:51,944 --> 00:42:54,686 George and Ethel, they're both dead. 611 00:42:55,031 --> 00:42:55,611 Murdered. 612 00:42:55,948 --> 00:42:56,948 Oh my god. 613 00:42:58,493 --> 00:43:00,529 First Helen and Jerry, and now George and Ethel. 614 00:43:00,870 --> 00:43:02,656 Somebody out there wants us all dead. 615 00:43:03,873 --> 00:43:04,988 Sure? 616 00:43:05,291 --> 00:43:06,701 You wanna stay and check it out? 617 00:43:09,629 --> 00:43:10,629 Keep goin', baby. 618 00:43:11,839 --> 00:43:12,839 Matt, take it easy. 619 00:43:13,049 --> 00:43:14,068 We'll take it easy as soon as we get 620 00:43:14,092 --> 00:43:15,092 to this house up there. 621 00:43:17,637 --> 00:43:20,720 Whoa, we better think this one over. 622 00:43:21,057 --> 00:43:21,716 Why? 623 00:43:22,016 --> 00:43:23,381 Why? 624 00:43:23,684 --> 00:43:26,721 Because that nutcase may be operating out of the house. 625 00:43:27,021 --> 00:43:28,136 Yeah, who knows? 626 00:43:28,481 --> 00:43:30,681 But right now he's behind us across the river there, so. 627 00:43:30,983 --> 00:43:33,315 So we check out the house, okay? 628 00:43:34,654 --> 00:43:35,654 Okay. 629 00:43:40,118 --> 00:43:41,398 I knew we never should've come. 630 00:43:41,702 --> 00:43:42,702 Yeah, yeah, yeah. 631 00:43:42,954 --> 00:43:44,410 Mexico would've been so much nicer. 632 00:43:44,747 --> 00:43:46,391 Yeah all those greasers with their guitars. 633 00:43:46,415 --> 00:43:48,906 I love guitars. 634 00:44:19,115 --> 00:44:20,342 - Come on. - Let's get out of here. 635 00:44:20,366 --> 00:44:21,385 - Let's go. - Come on, come on. 636 00:44:21,409 --> 00:44:22,409 Let's go. 637 00:44:25,663 --> 00:44:28,621 Jesus, what the hell is going on? 638 00:44:31,752 --> 00:44:33,834 Don't stop and think about it. 639 00:44:51,981 --> 00:44:53,972 We've got a road. 640 00:44:54,317 --> 00:44:56,182 - Nice, nice. - Fantastic. 641 00:45:00,740 --> 00:45:03,777 Connie, you're right, here is the house. 642 00:45:04,118 --> 00:45:05,118 Watch your step. 643 00:45:05,369 --> 00:45:07,781 Now we can get to the telephone. 644 00:45:46,702 --> 00:45:47,157 Hello? 645 00:45:47,495 --> 00:45:48,701 Anybody home? 646 00:45:49,038 --> 00:45:51,074 If Igor answers, I'm leaving. 647 00:45:51,415 --> 00:45:52,415 Igor? 648 00:45:52,750 --> 00:45:54,019 You know, Igor, Dr. Frankenstein's Butler. 649 00:45:54,043 --> 00:45:54,498 Sick. 650 00:45:54,835 --> 00:45:56,575 No, I'm not sick, 651 00:45:56,921 --> 00:46:01,665 just playing it safe. 652 00:46:07,139 --> 00:46:09,004 - Look at his place. - Hello? 653 00:46:11,143 --> 00:46:12,143 Anybody home? 654 00:46:13,396 --> 00:46:16,138 It's an emergency, we need a telephone. 655 00:46:24,365 --> 00:46:25,365 Hello! 656 00:46:34,041 --> 00:46:35,656 Does anybody have a match? 657 00:46:36,002 --> 00:46:37,002 Yeah. 658 00:46:49,849 --> 00:46:51,134 Ah, civilization. 659 00:46:52,393 --> 00:46:53,974 It's like everybody left in a hurry. 660 00:46:54,312 --> 00:46:55,768 If they left. 661 00:46:57,148 --> 00:46:58,809 And what's that supposed to mean? 662 00:47:02,737 --> 00:47:04,728 Well they could, couldn't they? 663 00:47:08,200 --> 00:47:09,986 Paul, let's check it out. 664 00:47:11,495 --> 00:47:13,907 Keep an eye on the girls, okay? 665 00:47:14,248 --> 00:47:15,248 Okay. 666 00:47:20,171 --> 00:47:22,583 I've got a splitting headache. 667 00:47:22,923 --> 00:47:26,586 Small wonder, I think I've got some aspirin. 668 00:47:26,927 --> 00:47:28,007 Just like a girl scout. 669 00:47:28,346 --> 00:47:29,346 Always prepared. 670 00:47:33,934 --> 00:47:35,174 Thank you. 671 00:47:35,478 --> 00:47:37,434 Let's see if we can find some water. 672 00:48:02,505 --> 00:48:03,745 A light. 673 00:48:23,234 --> 00:48:26,692 You don't bother him, he won't bother you. 674 00:48:27,029 --> 00:48:30,442 More good news, no dead bodies upstairs. 675 00:48:30,783 --> 00:48:32,774 Ladies, I'll take care of this. 676 00:49:27,381 --> 00:49:28,496 You know, if you ask me, 677 00:49:28,841 --> 00:49:30,923 I think everybody is missing the point. 678 00:49:31,260 --> 00:49:32,670 Oh, and what's that? 679 00:49:33,012 --> 00:49:33,626 Well, I think we should be trying 680 00:49:33,929 --> 00:49:35,260 to get in touch with someone 681 00:49:35,556 --> 00:49:37,387 to tell 'em what's happening to us. 682 00:49:38,559 --> 00:49:42,393 J da da da da da da da da 683 00:49:42,730 --> 00:49:45,722 here's some more news, good and bad. 684 00:49:46,066 --> 00:49:47,556 First the bad news. 685 00:49:48,736 --> 00:49:51,318 No telephone calls, that's out. 686 00:49:52,615 --> 00:49:54,947 And now the good news. 687 00:49:56,827 --> 00:50:00,115 Now we got some real protection. 688 00:50:00,456 --> 00:50:01,816 Where the hell did you find that? 689 00:50:02,082 --> 00:50:03,242 Out in the backyard. 690 00:50:03,584 --> 00:50:05,245 So they had a shootout here. 691 00:50:06,629 --> 00:50:08,415 I told you they could all be dead. 692 00:50:08,756 --> 00:50:09,996 Is that thing loaded? 693 00:50:10,341 --> 00:50:11,672 Yeah, but only two rounds. 694 00:50:12,635 --> 00:50:15,001 Please, Joe, be careful. 695 00:50:15,346 --> 00:50:17,678 Don't worry, I've been handling guns all my life. 696 00:50:18,015 --> 00:50:18,720 Is that a fact? 697 00:50:19,016 --> 00:50:20,597 That is a fact. 698 00:50:26,023 --> 00:50:27,023 Can I take a look? 699 00:50:29,610 --> 00:50:31,316 If you're gonna wear it like that, 700 00:50:32,905 --> 00:50:34,315 you better keep it like this. 701 00:50:35,658 --> 00:50:37,614 An accident wouldn't make Sandy very happy, 702 00:50:38,911 --> 00:50:40,196 or you, baby. 703 00:50:40,538 --> 00:50:41,653 Ah. 704 00:50:41,997 --> 00:50:42,997 Oh no. 705 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 Terrific. 706 00:50:44,959 --> 00:50:45,959 Damn it. 707 00:50:46,085 --> 00:50:47,085 Just what we need. 708 00:50:48,754 --> 00:50:49,754 Damn it. 709 00:50:49,964 --> 00:50:51,204 Old places like this, 710 00:50:52,758 --> 00:50:53,964 they're usually on generators. 711 00:50:55,553 --> 00:50:56,918 We'd better check the basement. 712 00:50:59,098 --> 00:51:00,634 You three will be okay. 713 00:51:00,975 --> 00:51:02,806 Are you kidding, with this Cannon? 714 00:51:04,478 --> 00:51:05,558 Come on, Joe. 715 00:51:06,647 --> 00:51:08,308 This is not high noon. 716 00:51:10,025 --> 00:51:12,812 Please put that away until we really have reason to use it. 717 00:51:14,822 --> 00:51:15,822 All right. 718 00:51:19,994 --> 00:51:23,031 God, watch that grate on the floor. 719 00:51:23,372 --> 00:51:25,033 This looks like it. 720 00:51:25,374 --> 00:51:26,864 Give it a crank. 721 00:51:29,044 --> 00:51:30,044 Ah. 722 00:51:32,298 --> 00:51:37,167 Hey, anybody know what anthropophagy or phagy is? 723 00:51:39,179 --> 00:51:40,179 Mm-mm, not I. 724 00:51:41,849 --> 00:51:42,849 Joe. 725 00:51:46,061 --> 00:51:47,061 Joe. 726 00:51:48,188 --> 00:51:49,268 What? 727 00:51:49,607 --> 00:51:51,327 You took anthropology 35, you oughta know. 728 00:51:53,777 --> 00:51:55,267 How do you spell it. 729 00:51:55,613 --> 00:51:57,729 Well, it's anthro, and then it's 730 00:52:03,662 --> 00:52:07,621 P-o-p-h-a-g-y. 731 00:52:07,958 --> 00:52:08,958 Cannibalism. 732 00:52:10,127 --> 00:52:11,127 What? 733 00:52:12,546 --> 00:52:14,127 Oh my god. 734 00:52:15,841 --> 00:52:19,709 This whole shelf here in German, French, and Italian, 735 00:52:20,054 --> 00:52:21,840 and all on cannibalism. 736 00:52:25,100 --> 00:52:26,510 Hey, you know, you're right. 737 00:52:27,478 --> 00:52:28,012 Ah, what do they say? 738 00:52:28,354 --> 00:52:28,843 Different strokes for 739 00:52:29,146 --> 00:52:30,146 different folks. - Joel 740 00:52:30,397 --> 00:52:31,397 hey. 741 00:52:33,108 --> 00:52:34,689 What's wrong? 742 00:52:36,278 --> 00:52:37,814 That awful smell, it's back again. 743 00:52:39,156 --> 00:52:41,693 Jesus, I forgot to lock the door! 744 00:52:45,871 --> 00:52:48,078 Connie, warn the other guys. 745 00:52:50,125 --> 00:52:51,125 Go. 746 00:52:53,128 --> 00:52:54,993 Sandy, get outta sight. 747 00:52:56,507 --> 00:52:57,507 Sandy, go. 748 00:52:59,176 --> 00:53:00,382 I can't move. 749 00:53:08,310 --> 00:53:09,345 Don't move. 750 00:53:11,563 --> 00:53:12,803 Joe! 751 00:53:13,148 --> 00:53:13,853 Shh. 752 00:53:14,149 --> 00:53:15,264 Don't leave me. 753 00:53:15,609 --> 00:53:18,100 I promise I'll be right back. 754 00:53:22,574 --> 00:53:24,781 Joe, don't go. 755 00:53:40,843 --> 00:53:43,084 Okay, good, go ahead. 756 00:53:43,429 --> 00:53:46,387 All righty. 757 00:53:46,724 --> 00:53:49,431 Steve, the zombie's trying to break in. 758 00:54:54,833 --> 00:54:55,868 Joe, hey, Joel 759 00:54:56,877 --> 00:54:58,117 you all right? 760 00:55:02,591 --> 00:55:03,591 Just one shot. 761 00:55:03,884 --> 00:55:07,001 Bastard's quick as lightning. 762 00:55:07,346 --> 00:55:08,552 Goodbye 38. 763 00:55:08,889 --> 00:55:10,345 Goodbye Joe, too. 764 00:55:11,642 --> 00:55:12,722 The bad guy's got it now. 765 00:55:12,810 --> 00:55:15,142 You wanna go up against him with just that? 766 00:55:15,479 --> 00:55:16,479 No way. 767 00:55:42,089 --> 00:55:44,330 It's that monster. 768 00:55:44,675 --> 00:55:45,915 That thing got him. 769 00:55:49,263 --> 00:55:51,754 I asked him not to leave me. 770 00:55:52,099 --> 00:55:53,635 Told him not to go out there. 771 00:55:53,976 --> 00:55:55,557 I pleaded with him. 772 00:55:57,062 --> 00:55:58,062 But no, no, 773 00:56:00,107 --> 00:56:01,722 had to be the cowboy, 774 00:56:02,860 --> 00:56:06,773 just like a little boy, playin' stupid cowboy. 775 00:56:24,298 --> 00:56:26,630 This just can't be happening. 776 00:56:26,967 --> 00:56:29,333 I don't believe that I'll never see him again. 777 00:56:32,180 --> 00:56:34,296 He was always playing tricks on me, 778 00:56:34,641 --> 00:56:38,475 little boy tricks, scary sometimes, but always fun. 779 00:56:41,064 --> 00:56:42,804 We'd fight and make up, 780 00:56:43,150 --> 00:56:45,357 but it was just a big game between us. 781 00:56:46,778 --> 00:56:49,269 I can't believe it was the last time, I just can't. 782 00:56:49,615 --> 00:56:52,607 It's not fair, and I won't believe it. 783 00:56:53,869 --> 00:56:55,200 I need you, Joe. 784 00:57:03,170 --> 00:57:04,706 Sandy, maybe he'll turn up. 785 00:57:05,047 --> 00:57:06,662 Turn up? 786 00:57:07,007 --> 00:57:08,668 What, like the others? 787 00:57:09,009 --> 00:57:12,126 Lying in a filthy pit, skinned like a rabbit! 788 00:57:12,471 --> 00:57:14,336 Sandy, that's not gonna happen. 789 00:57:14,681 --> 00:57:18,173 He was such a sweet guy, like a little boy, 790 00:57:20,312 --> 00:57:22,644 but he was gentle and sweet. 791 00:57:46,129 --> 00:57:47,710 I'll get the lights. 792 00:58:01,186 --> 00:58:02,186 It's up here. 793 00:58:11,405 --> 00:58:13,987 We can't go up against a 38 with just that. 794 00:58:14,324 --> 00:58:16,440 There's only one slug left. 795 00:58:16,785 --> 00:58:17,785 You wanna be a hero? 796 00:58:19,246 --> 00:58:21,828 No thanks, how "bout you? 797 00:58:22,165 --> 00:58:23,165 Wait a minute. 798 00:58:24,459 --> 00:58:25,869 Well, what else is there? 799 00:58:26,169 --> 00:58:28,205 Quarter coil stretching. 800 00:58:35,387 --> 00:58:36,387 Steve! 801 00:58:39,182 --> 00:58:41,264 Let's get the hell out of here. 802 00:58:50,068 --> 00:58:51,558 What's going on? 803 00:58:52,821 --> 00:58:53,821 A welcoming mat. 804 00:58:54,114 --> 00:58:55,820 For our friend the zombie. 805 00:58:56,116 --> 00:58:57,276 You mean fried zombie. 806 00:59:08,003 --> 00:59:09,368 I certainly hope it works. 807 00:59:16,470 --> 00:59:17,470 How you comin'? 808 00:59:17,554 --> 00:59:18,554 Okay, I'm set. 809 00:59:18,889 --> 00:59:20,345 All right, let's scoot it the rest. 810 00:59:49,628 --> 00:59:52,370 Were you really serious? 811 00:59:52,714 --> 00:59:53,999 About you? 812 00:59:54,341 --> 00:59:55,341 Very serious. 813 00:59:56,676 --> 00:59:59,292 Lucky me, after all, this is Caribbean, isn't it? 814 00:59:59,596 --> 01:00:02,008 Boy meets girl, vice versa. 815 01:00:02,349 --> 01:00:04,010 I meant about fried zombies. 816 01:00:06,478 --> 01:00:08,935 Listen, I don't know what to believe anymore. 817 01:00:09,272 --> 01:00:13,766 Walking corpses, zombies, bacchus or whatever. 818 01:00:15,612 --> 01:00:16,772 What do you think, Paul? 819 01:00:18,073 --> 01:00:19,438 Up till now, 820 01:00:19,741 --> 01:00:21,302 all the monsters that I've seen has been human. 821 01:00:21,326 --> 01:00:22,646 I've give anything. 822 01:01:09,541 --> 01:01:10,621 Where'd he go? 823 01:01:10,959 --> 01:01:12,290 He just disappeared. 824 01:01:12,627 --> 01:01:14,627 We'll just try and find out what happened to Joe. 825 01:01:31,146 --> 01:01:32,146 Hey, Steve. 826 01:01:39,738 --> 01:01:40,738 Look. 827 01:01:43,241 --> 01:01:45,823 Looks like it goes off this way. 828 01:01:49,956 --> 01:01:50,956 Ah, jeez. 829 01:01:56,588 --> 01:01:57,588 Just one round left. 830 01:01:59,466 --> 01:02:01,832 Too bad he didn't have time to use it. 831 01:02:02,177 --> 01:02:03,177 Let's hope we do. 832 01:02:29,704 --> 01:02:32,116 Hold it right there, mister. 833 01:02:32,457 --> 01:02:35,449 Anything you say, friend. 834 01:02:35,794 --> 01:02:36,834 What are you doing here? 835 01:02:37,045 --> 01:02:39,912 Oh, I'm trackin' that critter that just bust outta here. 836 01:02:40,257 --> 01:02:41,497 You get him? 837 01:02:41,841 --> 01:02:44,833 No, no, he moves faster than lightning, 838 01:02:45,178 --> 01:02:46,543 but I will eventually though. 839 01:02:46,888 --> 01:02:50,346 Okay, come up, but nice and slow. 840 01:02:50,684 --> 01:02:53,767 Oh, that's the only way I can take it. 841 01:02:55,105 --> 01:02:57,141 I've been Mickey mousing around these jungles 842 01:02:57,482 --> 01:02:59,188 for the past two, three days. 843 01:03:00,485 --> 01:03:01,925 What have you been doing out there? 844 01:03:02,237 --> 01:03:06,526 I told ya, I've been trackin' that thing, or things. 845 01:03:09,286 --> 01:03:12,778 Name's Whitney, ely Whitney. 846 01:03:14,833 --> 01:03:18,621 I had a house over there, other side of the valley. 847 01:03:18,962 --> 01:03:19,542 Had a house? 848 01:03:19,838 --> 01:03:22,545 Yeah, yeah, he burned me out. 849 01:03:22,882 --> 01:03:24,588 It's custom around here, it seems. 850 01:03:25,760 --> 01:03:27,625 Me, I'm from Boston originally. 851 01:03:27,971 --> 01:03:29,677 I retired down here 852 01:03:30,015 --> 01:03:32,097 to get away from those new england winters. 853 01:03:33,643 --> 01:03:35,725 What do I get instead, huh? 854 01:03:36,062 --> 01:03:37,222 What did you get? 855 01:03:37,564 --> 01:03:40,522 Trouble, trouble, there's nothing but trouble. 856 01:03:40,859 --> 01:03:41,859 From the critter? 857 01:03:44,237 --> 01:03:47,479 Killed my wife, murdered my partner. 858 01:03:47,824 --> 01:03:48,824 Who did that? 859 01:03:50,660 --> 01:03:54,619 Political terrorists, Indians, crazy on ganja weed, 860 01:03:54,914 --> 01:03:59,374 or maybe some prehistoric tribe, beats me. 861 01:04:00,920 --> 01:04:03,081 Bloodthirsty's all I know, miss, uh? 862 01:04:03,423 --> 01:04:07,507 Sorry, Mr. Whitney, this is Sandy, this is Connie. 863 01:04:07,844 --> 01:04:08,844 Ladies. 864 01:04:10,180 --> 01:04:12,671 Well, you boys plan to spend the night out here? 865 01:04:13,892 --> 01:04:15,177 Okay, hang on. 866 01:04:19,731 --> 01:04:20,811 Where's Joe? 867 01:04:21,149 --> 01:04:22,639 Still no sign of him. 868 01:04:22,984 --> 01:04:24,690 I don't understand, Steve. 869 01:04:42,796 --> 01:04:44,206 Hey, you didn't see Joe, did ya? 870 01:04:44,547 --> 01:04:44,956 Who? 871 01:04:45,298 --> 01:04:45,787 Joe. 872 01:04:46,132 --> 01:04:47,338 Her boyfriend. 873 01:04:47,675 --> 01:04:51,213 Oh, uh, I'm sorry, but there's nobody else out there, 874 01:04:52,222 --> 01:04:53,803 alive anyway. 875 01:04:54,140 --> 01:04:55,860 Is it the voodoo people who took him away? 876 01:04:56,142 --> 01:04:58,508 Oh, I really don't know. 877 01:04:58,853 --> 01:05:00,533 Well, a bunch of us came up from the port 878 01:05:00,772 --> 01:05:01,932 for the voodoo mass, 879 01:05:02,273 --> 01:05:04,355 and ever since then it's been nothing but trouble. 880 01:05:04,692 --> 01:05:08,435 Are these murderers, these monsters, are they cannibals? 881 01:05:08,780 --> 01:05:12,068 Well, where the devil did you get that idea? 882 01:05:12,409 --> 01:05:13,649 Because the bookcase in there 883 01:05:13,701 --> 01:05:15,441 is full of books on cannibalism. 884 01:05:15,787 --> 01:05:18,028 Oh, well, well, I'll tell ya. 885 01:05:18,331 --> 01:05:20,367 When Columbus first arrived here, 886 01:05:20,708 --> 01:05:24,326 these islands were inhabited by the arawak Indians. 887 01:05:24,671 --> 01:05:26,411 They were beastly types, 888 01:05:26,756 --> 01:05:29,668 but then they were invaded by the caribs. 889 01:05:29,968 --> 01:05:31,708 They came up from Columbia or Venezuela 890 01:05:32,846 --> 01:05:35,804 they were fierce and bloodthirsty types. 891 01:05:36,141 --> 01:05:37,972 They swept through the islands of Cuba 892 01:05:38,268 --> 01:05:39,724 and Haiti and Jamaica. 893 01:05:40,019 --> 01:05:43,807 All the islands that we know today as the caribbeans. 894 01:05:44,149 --> 01:05:46,435 Now, the language that they spoke was cariban. 895 01:05:47,861 --> 01:05:52,275 The Latin form for cariban is cannibal, the flesh eaters. 896 01:05:53,825 --> 01:05:56,817 Well, that's what the caribs really were. 897 01:05:58,288 --> 01:06:01,576 Well, I don't know what to say about it for today, 898 01:06:01,916 --> 01:06:04,032 but frankly, I don't like to even think about it. 899 01:06:06,296 --> 01:06:10,164 Is there some place here that I could wash up a bit? 900 01:06:10,508 --> 01:06:11,543 Sure, I'll show you. 901 01:06:13,761 --> 01:06:14,761 Thank you. 902 01:06:36,951 --> 01:06:39,317 What the hell has gone wrong? 903 01:06:41,498 --> 01:06:42,863 Everything! 904 01:06:43,208 --> 01:06:44,448 And now what do we do? 905 01:06:44,792 --> 01:06:48,205 Later, we've got to get them out of this house. 906 01:06:58,431 --> 01:06:59,867 We're gonna try and hold 'em till morning, 907 01:06:59,891 --> 01:07:01,427 then we'll make a run for it. 908 01:07:01,726 --> 01:07:03,432 The shotgun will be a big help. 909 01:07:03,770 --> 01:07:05,306 It should be light in two hours. 910 01:07:06,564 --> 01:07:07,679 And then what'll we do? 911 01:07:08,024 --> 01:07:09,304 Then we tear up and run for it. 912 01:07:09,442 --> 01:07:11,603 Yeah, if we have the time. 913 01:07:11,945 --> 01:07:13,145 You know something we don't? 914 01:07:13,238 --> 01:07:14,878 No, but maybe we should ask Mr. Whitney, 915 01:07:14,989 --> 01:07:16,570 he seems to be the local expert. 916 01:07:16,908 --> 01:07:18,864 Expert, expert on what? 917 01:07:19,202 --> 01:07:20,817 What to expect next. 918 01:07:21,162 --> 01:07:22,681 Well, I don't think that anybody 919 01:07:22,705 --> 01:07:24,241 will be safe here any longer. 920 01:07:25,458 --> 01:07:26,823 Why not? 921 01:07:27,168 --> 01:07:30,410 As I've told you, arson is a way of life around here. 922 01:07:30,755 --> 01:07:33,087 You look at a man cross-eyed, and the next thing you know, 923 01:07:33,383 --> 01:07:35,499 he's burning down your house. 924 01:07:35,843 --> 01:07:37,583 As you've learned, there's a lot of things 925 01:07:37,929 --> 01:07:38,964 that are an issue here. 926 01:07:40,181 --> 01:07:41,216 Therel 927 01:07:41,558 --> 01:07:44,049 look. 928 01:07:52,986 --> 01:07:54,129 What the hell do we do now? 929 01:07:54,153 --> 01:07:54,733 Hide in the jungle. 930 01:07:55,029 --> 01:07:56,314 Oh, that wouldn't work. 931 01:07:56,656 --> 01:07:57,236 Why not? 932 01:07:57,574 --> 01:07:58,154 Well, they're expert trackers. 933 01:07:58,449 --> 01:08:00,189 They'd furrow us out in no time. 934 01:08:00,535 --> 01:08:01,695 What else is there? 935 01:08:02,036 --> 01:08:03,401 Ambush. 936 01:08:03,746 --> 01:08:04,746 Are you kidding? 937 01:08:04,998 --> 01:08:06,350 There's a million miles of jungle out there. 938 01:08:06,374 --> 01:08:08,614 True, but we know where they are now, down by the road, 939 01:08:08,835 --> 01:08:11,827 and to get here, they'll have to cross the river. 940 01:08:12,171 --> 01:08:15,959 Now, human or subhuman, they'll take the shortest route, 941 01:08:16,301 --> 01:08:18,963 and especially since you've wounded one of them. 942 01:08:19,304 --> 01:08:20,714 Okay, let's get organized. 943 01:08:21,055 --> 01:08:22,055 Come on, Sandy. 944 01:08:24,684 --> 01:08:26,265 Here, here, here, you take these. 945 01:08:27,312 --> 01:08:28,592 You're in better shape than I am 946 01:08:28,896 --> 01:08:30,761 to handle the thunder blast. 947 01:08:31,107 --> 01:08:32,107 Out this way. 948 01:08:36,821 --> 01:08:39,904 We've got to get to the river first. 949 01:08:45,330 --> 01:08:46,330 Joe! 950 01:08:47,415 --> 01:08:48,415 Joel 951 01:08:50,168 --> 01:08:51,168 Joe. - Come on, 952 01:08:51,210 --> 01:08:52,210 let's get out of here. 953 01:08:52,420 --> 01:08:53,830 No. 954 01:08:57,800 --> 01:08:58,800 No. 955 01:09:07,685 --> 01:09:09,016 Are you all right? 956 01:09:09,354 --> 01:09:12,812 It's all right, it's just a little spill. 957 01:09:13,149 --> 01:09:15,811 I twisted somethin'. 958 01:09:16,152 --> 01:09:17,152 Can you walk? 959 01:09:17,236 --> 01:09:18,851 I'm afraid not. 960 01:09:19,197 --> 01:09:20,858 You go on ahead, I'll be all right. 961 01:09:21,199 --> 01:09:22,530 We can't leave him here alone. 962 01:09:22,867 --> 01:09:26,155 No, no, go, my dear, go ahead, I'll be just fine. 963 01:09:26,496 --> 01:09:27,776 Listen, we can't waste anytime. 964 01:09:28,039 --> 01:09:31,907 Exactly, you've got to get to the river first. 965 01:09:32,251 --> 01:09:34,833 You go ahead, I'll hide us in the underbrush. 966 01:09:35,129 --> 01:09:36,129 You sure? 967 01:09:36,464 --> 01:09:37,464 Positive. 968 01:09:39,634 --> 01:09:40,634 Sandy? 969 01:09:43,596 --> 01:09:45,712 I'll go with the two of you. 970 01:09:49,102 --> 01:09:51,058 Okay, we'll come back for you after it's over. 971 01:09:54,857 --> 01:09:55,972 I love you, angel. 972 01:09:56,317 --> 01:09:57,317 Me, too. 973 01:10:17,672 --> 01:10:19,458 Now what the hell is going on here? 974 01:10:19,799 --> 01:10:22,757 Oh, my dear girl, it's all very involved. 975 01:10:23,094 --> 01:10:24,379 So uninvolve it, spell it out. 976 01:10:24,721 --> 01:10:26,882 Well, on the last shipment from Bogota, 977 01:10:27,223 --> 01:10:30,090 my business associates, our local horse-wild friends, 978 01:10:30,435 --> 01:10:33,268 they resorted to the classic. 979 01:10:33,563 --> 01:10:34,563 The what? 980 01:10:34,605 --> 01:10:36,220 Double-cross, and then he paid off 981 01:10:36,566 --> 01:10:37,976 the Colombians in counterfeit, 982 01:10:38,317 --> 01:10:40,517 and then he and his girlfriend 983 01:10:40,611 --> 01:10:42,818 planned to skip with the real green. 984 01:10:43,156 --> 01:10:44,191 And so what happened? 985 01:10:44,532 --> 01:10:46,147 Well, the cowboys, they burned 'em out. 986 01:10:46,492 --> 01:10:48,858 They turned 'em into chopped meat. 987 01:10:49,203 --> 01:10:52,411 Those savages, they come up in the middle 988 01:10:52,749 --> 01:10:55,707 of the night and tossed a couple of molotov cocktails. 989 01:10:56,043 --> 01:11:00,787 The swoosh, a lifetime of work goes up in smoke and flames. 990 01:11:02,091 --> 01:11:03,922 Here everybody has to handle his own problems. 991 01:11:04,260 --> 01:11:05,591 We've got no fire department. 992 01:11:07,138 --> 01:11:10,175 But that was the last problem Hernandez and his whore 993 01:11:10,516 --> 01:11:11,972 had to face. 994 01:11:12,310 --> 01:11:13,310 That's only half of it. 995 01:11:13,436 --> 01:11:14,436 And the other half? 996 01:11:14,687 --> 01:11:16,973 Well, there's an informant on your end. 997 01:11:17,315 --> 01:11:18,315 An informant? 998 01:11:18,608 --> 01:11:19,877 When the Colombians got a tip that someone 999 01:11:19,901 --> 01:11:22,517 in this tour group had the cash on this trip, 1000 01:11:22,862 --> 01:11:24,352 they sent up a hit squad. 1001 01:11:25,948 --> 01:11:27,508 Fingered directly? Oh, absolutely not. 1002 01:11:27,533 --> 01:11:29,649 They just simply started eliminating you one by one, 1003 01:11:29,994 --> 01:11:32,531 and then searching through the bags for the payment. 1004 01:11:32,872 --> 01:11:34,362 And what's the drill now? 1005 01:11:34,707 --> 01:11:35,992 Business as usual, my dear. 1006 01:11:36,334 --> 01:11:37,853 But what about all that needless hacking up 1007 01:11:37,877 --> 01:11:39,413 of all those people? My dear girl, 1008 01:11:39,754 --> 01:11:41,710 it's all part of the subculture. 1009 01:11:42,048 --> 01:11:44,790 Women, children, and even babies are not immune 1010 01:11:45,134 --> 01:11:47,546 to their revenge or instruction, 1011 01:11:47,887 --> 01:11:50,219 plus the fact that I imagine that 1012 01:11:50,556 --> 01:11:52,547 someone employed in torture, 1013 01:11:52,892 --> 01:11:55,554 who's got the goodies and all of that. 1014 01:11:55,895 --> 01:11:56,509 I don't find it amusing. 1015 01:11:56,854 --> 01:11:58,185 Oh no, well, my dear girl, 1016 01:11:58,523 --> 01:12:00,138 it's all part of the total scene. 1017 01:12:00,483 --> 01:12:03,099 There's fun and games and good times. 1018 01:12:04,695 --> 01:12:06,560 Isn't that what it's all about, huh? 1019 01:12:09,116 --> 01:12:10,356 Sorry. 1020 01:12:10,701 --> 01:12:11,781 Just give me a second. 1021 01:12:12,119 --> 01:12:14,326 Seems that you're a bit out of condition, my dear. 1022 01:12:17,083 --> 01:12:20,416 This hit squad, Whitney, why do they smell so awful? 1023 01:12:23,548 --> 01:12:28,292 Why, it's rotten bark and trees and slimy jungle things. 1024 01:12:30,429 --> 01:12:33,136 It's a concoction that they smear on themselves 1025 01:12:33,474 --> 01:12:35,465 so they smell like rotting corpses. 1026 01:12:36,936 --> 01:12:38,216 Certainly isn't Chanel, is it? 1027 01:12:38,312 --> 01:12:42,396 Oh, you're beginning to feel a little better, I see. 1028 01:12:42,733 --> 01:12:46,191 Well, it's true, but it keeps the local primitives 1029 01:12:46,529 --> 01:12:49,737 at arm's length, and it reminds them of their zombies 1030 01:12:50,074 --> 01:12:52,110 and it keeps them at distance. 1031 01:12:52,451 --> 01:12:53,861 It's really quite amusing though. 1032 01:12:54,203 --> 01:12:57,570 You've got a great sense of humor, Whitney. 1033 01:12:57,915 --> 01:12:58,915 I'll die laughing. 1034 01:13:00,459 --> 01:13:01,539 I rather doubt it. 1035 01:13:03,087 --> 01:13:05,248 Hernandez and his whore certainly didn't. 1036 01:13:11,554 --> 01:13:12,874 Well, we beat 'em to it. 1037 01:13:14,140 --> 01:13:15,505 Okay, let's cross fire. 1038 01:13:15,850 --> 01:13:18,210 All right, Sandy, you get behind Paul, all right, come on. 1039 01:13:18,436 --> 01:13:20,472 Gonna take that, come on. 1040 01:13:55,848 --> 01:13:58,965 Steve, looks like somebody's on our side. 1041 01:14:22,917 --> 01:14:23,917 On! 1042 01:14:42,937 --> 01:14:44,393 Tell, tell, my. 1043 01:14:47,066 --> 01:14:49,148 Your wife, your folks? 1044 01:14:49,485 --> 01:14:51,521 Tell, tell Miami. 1045 01:14:53,114 --> 01:14:54,114 Miami? 1046 01:14:56,200 --> 01:14:58,566 Tell Miami, d-e-a. 1047 01:15:01,038 --> 01:15:02,778 You're not dead yet, I'll get help. 1048 01:15:03,124 --> 01:15:07,868 DEA, drug enforcement agency, 1049 01:15:09,463 --> 01:15:11,169 looking for connection. 1050 01:15:14,010 --> 01:15:15,010 With us? 1051 01:15:15,636 --> 01:15:17,627 Like 10 little Indians, 1052 01:15:20,516 --> 01:15:21,516 only one left. 1053 01:15:25,604 --> 01:15:26,604 You help. 1054 01:15:34,363 --> 01:15:35,478 I promise. 1055 01:15:43,414 --> 01:15:44,414 Sandy. 1056 01:15:47,376 --> 01:15:48,411 Sandy! 1057 01:15:56,427 --> 01:15:57,787 What was all that shooting about? 1058 01:15:58,054 --> 01:16:01,137 The boys from Bogota greeting your friends. 1059 01:16:01,474 --> 01:16:03,554 Those animals been following us all night? 1060 01:16:03,684 --> 01:16:05,644 Trust that everything has been properly settled. 1061 01:16:05,728 --> 01:16:06,728 I hate loose ends. 1062 01:16:10,524 --> 01:16:11,639 Careful, my dear. 1063 01:16:16,405 --> 01:16:17,765 Well, you certainly seem at home. 1064 01:16:17,990 --> 01:16:19,901 Might as well, too, this is my house. 1065 01:16:20,868 --> 01:16:21,887 But the buyer, you said... 1066 01:16:21,911 --> 01:16:23,321 Ah, that was Hernandez. 1067 01:16:23,662 --> 01:16:26,324 Cocaine cowboys, they wanted me alive and well, 1068 01:16:26,665 --> 01:16:28,951 at least until I completed the last transaction. 1069 01:16:30,461 --> 01:16:31,461 You have it? 1070 01:16:31,796 --> 01:16:32,251 Of course. 1071 01:16:32,588 --> 01:16:33,247 Well, let me see it. 1072 01:16:33,589 --> 01:16:35,170 Let's see the candy first. 1073 01:16:36,425 --> 01:16:37,835 You are a tough customer. 1074 01:16:39,428 --> 01:16:41,508 I've always been a great believer of Edgar Allan poe, 1075 01:16:42,515 --> 01:16:44,051 the purloined letter, you know? 1076 01:16:44,391 --> 01:16:46,006 You wanna hide something, 1077 01:16:46,352 --> 01:16:47,432 you hide it in plain sight. 1078 01:16:50,606 --> 01:16:53,018 Have no fear, it's top grade. 1079 01:16:53,359 --> 01:16:55,224 Number nine rock. 1080 01:16:55,569 --> 01:16:56,630 Yeah, but you're supposed to have enough 1081 01:16:56,654 --> 01:16:58,485 for 10 mules to haul back to the states. 1082 01:16:58,823 --> 01:17:00,609 After I see your end, my dear. 1083 01:17:16,132 --> 01:17:18,589 Five million, us. 1084 01:17:18,926 --> 01:17:20,291 25 million on your end. 1085 01:17:20,636 --> 01:17:22,114 Ah, but I'm the one taking the chance 1086 01:17:22,138 --> 01:17:23,469 getting it back to New York. 1087 01:17:23,806 --> 01:17:27,845 Ah, back to your little discotheques and playpens. 1088 01:17:28,185 --> 01:17:30,305 My dear friend, don't knock it if you don't know it. 1089 01:17:30,646 --> 01:17:32,386 Of course not, my dear. 1090 01:17:43,909 --> 01:17:47,367 Right this way, my dear girl. 1091 01:17:49,331 --> 01:17:50,867 Now, just keep your eye on it. 1092 01:17:55,671 --> 01:17:57,036 Now, ah-hah, magic. 1093 01:18:01,635 --> 01:18:06,504 Ooh, one, 1094 01:18:06,974 --> 01:18:07,974 two. 1095 01:18:12,188 --> 01:18:14,600 Very efficient. 1096 01:18:14,940 --> 01:18:17,773 Efficiency is the key to industry and profit. 1097 01:18:19,403 --> 01:18:20,643 Steve, you startled me. 1098 01:18:20,988 --> 01:18:24,276 Yeah, I'll bet. 1099 01:18:24,617 --> 01:18:25,617 Where are the others? 1100 01:18:25,826 --> 01:18:26,826 Back out there dead. 1101 01:18:27,912 --> 01:18:29,322 Calm down. 1102 01:18:29,663 --> 01:18:32,154 We were ambushed just like your friend here planned. 1103 01:18:32,499 --> 01:18:34,956 My dear young fellow, you give me too much credit. 1104 01:18:35,294 --> 01:18:36,694 Steve please, put that thing away. 1105 01:18:36,754 --> 01:18:38,665 You don't need it here, we're all friends. 1106 01:18:42,509 --> 01:18:43,509 I can see that. 1107 01:18:43,677 --> 01:18:45,417 Money makes strange bedfellows. 1108 01:18:45,763 --> 01:18:48,926 Young man, this is strictly a business transaction. 1109 01:18:49,266 --> 01:18:50,266 For how much? 1110 01:18:50,809 --> 01:18:52,174 A few hundred thousand. 1111 01:18:53,938 --> 01:18:58,682 So, 12 people dead for a few hundred thousand? 1112 01:18:59,026 --> 01:19:01,563 I'm a generous man, young fellow, 1113 01:19:01,904 --> 01:19:02,923 and now that you're with us, 1114 01:19:02,947 --> 01:19:04,858 I'd be delighted to share with you. 1115 01:19:07,493 --> 01:19:08,903 Not on your life. 1116 01:19:09,828 --> 01:19:11,739 But I owe it to you. 1117 01:19:13,707 --> 01:19:15,572 Since you've done away with those animals 1118 01:19:15,918 --> 01:19:17,454 that have been hounding me. 1119 01:19:17,795 --> 01:19:19,956 Start running, baby, 'cause I got news for you, 1120 01:19:20,297 --> 01:19:21,297 the feds are. 1121 01:19:32,810 --> 01:19:34,516 The next one's for you. 1122 01:19:34,853 --> 01:19:35,433 Are you crazy? 1123 01:19:35,771 --> 01:19:36,430 You just killed that poor man. 1124 01:19:36,772 --> 01:19:37,772 Poor man my ass! 1125 01:19:37,982 --> 01:19:39,262 He's another greedy pig like you. 1126 01:19:59,545 --> 01:20:00,625 Steve, use your head. 1127 01:20:00,963 --> 01:20:02,919 I'm not talking thousands, I'm talking millions. 1128 01:20:03,257 --> 01:20:04,292 Good to hear. 1129 01:20:04,633 --> 01:20:06,874 Tell Paul and Sandy and all the others dead out there. 1130 01:20:07,219 --> 01:20:08,219 Forget about them. 1131 01:20:08,304 --> 01:20:10,169 I had nothing to do with that. 1132 01:20:10,514 --> 01:20:11,533 Can't you think of the living 1133 01:20:11,557 --> 01:20:13,077 and the living that we can do together? 1134 01:20:13,225 --> 01:20:14,225 Living? 1135 01:20:14,476 --> 01:20:15,476 What about the loving? 1136 01:20:15,519 --> 01:20:17,080 Wasn't that part of the package too, angel? 1137 01:20:17,104 --> 01:20:19,015 The loving, of course it is. 1138 01:20:19,356 --> 01:20:21,084 You just told me you love me only an hour ago. 1139 01:20:21,108 --> 01:20:23,520 Could I possibly change so much in so little time? 1140 01:20:23,861 --> 01:20:25,397 No, you haven't changed, I have. 1141 01:20:25,738 --> 01:20:28,571 My god, Steve, please don't kill me. 1142 01:20:30,993 --> 01:20:31,993 Kill you? 1143 01:20:32,286 --> 01:20:33,286 That's not my plan. 1144 01:20:34,580 --> 01:20:35,990 What are you going to do with me? 1145 01:20:36,332 --> 01:20:37,372 Turn you in, sweetheart. 1146 01:20:39,043 --> 01:20:41,003 A dealer like you should only be 20 years to life. 1147 01:20:41,086 --> 01:20:42,166 Steve, that's not fair. 1148 01:20:42,463 --> 01:20:44,328 I'm not playing a sap for you anymore, angel. 1149 01:20:46,550 --> 01:20:47,550 Get moving, baby. 1150 01:20:47,676 --> 01:20:48,676 I'm frightened, Steve. 1151 01:20:49,011 --> 01:20:50,322 You didn't mind leading us up here. 1152 01:20:50,346 --> 01:20:52,302 1 can't help it, I'm scared now, please. 1153 01:20:52,598 --> 01:20:54,213 Don't worry, both sides were wiped out 1154 01:20:54,558 --> 01:20:55,172 except for you and me. 1155 01:20:55,517 --> 01:20:56,131 Steve please. 1156 01:20:56,477 --> 01:20:57,477 Get moving. 1157 01:21:00,856 --> 01:21:03,393 Look, whatever happens, I want you to know one thing, 1158 01:21:03,734 --> 01:21:05,190 that I really love you. 1159 01:21:05,527 --> 01:21:06,887 Okay, maybe in the beginning I was, 1160 01:21:07,029 --> 01:21:10,317 I was playing you along, but the way you stood up tonight. 1161 01:21:14,703 --> 01:21:16,284 I gotta hand it to you. 1162 01:21:16,622 --> 01:21:17,932 When you lie, you lie beautifully. 1163 01:21:17,956 --> 01:21:19,821 Oh god, no, not a lie. 1164 01:21:20,167 --> 01:21:22,579 The truth, maybe for the first time in my life. 1165 01:21:22,920 --> 01:21:24,330 And for whatever it's worth to you, 1166 01:21:24,671 --> 01:21:26,582 I really did fall in love with you. 1167 01:21:26,924 --> 01:21:28,204 Whatever happened in that house, 1168 01:21:28,384 --> 01:21:29,749 had nothing to do with you or me. 1169 01:21:31,428 --> 01:21:33,965 I really need you in my life. 1170 01:21:36,600 --> 01:21:37,840 Steve! 1171 01:21:53,158 --> 01:21:54,158 God. 1172 01:22:50,007 --> 01:22:53,499 You took too long to reach me, Mr. Jones. 1173 01:22:55,012 --> 01:22:56,548 I'll take that now. 1174 01:22:57,723 --> 01:22:58,723 No way. 1175 01:22:59,641 --> 01:23:01,097 We needn't quarrel, sir. 1176 01:23:03,604 --> 01:23:05,185 Let me go! 1177 01:23:05,522 --> 01:23:06,522 Let me go! 1178 01:23:08,358 --> 01:23:08,892 Sandy! 1179 01:23:09,234 --> 01:23:10,234 Steve! 1180 01:23:11,403 --> 01:23:14,440 Simply quid pro quo. 1181 01:23:42,392 --> 01:23:45,259 I told you the gods would provide. 1182 01:23:46,647 --> 01:23:50,640 Now, Mr. Jones will escort you back to your boat. 1183 01:24:00,911 --> 01:24:01,911 This way, folks. 1184 01:24:10,712 --> 01:24:13,044 Good evening, ladies and gentlemen. 1185 01:24:13,382 --> 01:24:15,373 Jones tours welcomes you. 1186 01:24:15,717 --> 01:24:19,209 L, Reginald chamley Jones, your tour guide, 1187 01:24:19,513 --> 01:24:20,593 welcome you personally. 1188 01:24:22,599 --> 01:24:25,511 Our tour today, are you reporting, sir? 1189 01:24:26,770 --> 01:24:27,850 This way, please. 1190 01:24:29,189 --> 01:24:30,645 Our tour today will take us to one of 1191 01:24:30,983 --> 01:24:34,817 the most fascinating islands of the beautiful Caribbean. 1192 01:24:35,153 --> 01:24:39,396 I think I can safely promise you a tour you'll never forget. 1193 01:24:39,741 --> 01:24:42,949 There'll be sights you've never experienced before. 1194 01:24:43,287 --> 01:24:45,323 Thrills you've never experienced before. 1195 01:24:53,130 --> 01:24:55,917 Of all the visitors who come to these parts, 1196 01:24:56,216 --> 01:24:58,002 you are to be congratulated 1197 01:24:58,343 --> 01:24:59,503 above all. 1198 01:24:59,845 --> 01:25:03,463 You are men and women of great taste and discrimination 1199 01:25:03,807 --> 01:25:07,391 who spurn the artificial, who demand the genuine, 1200 01:25:07,686 --> 01:25:08,686 real thing. 1201 01:25:09,730 --> 01:25:14,474 You have demanded the real thing, and you shall have it! 1202 01:25:14,818 --> 01:25:17,560 On the beautiful island of Saint Marie! 1203 01:25:47,476 --> 01:25:49,341 J get your mind in the groove 1204 01:25:49,686 --> 01:25:51,517 j let your body start to move 1205 01:25:51,855 --> 01:25:54,346 j and feel the rhythm 1206 01:25:54,691 --> 01:25:56,977 j the reggae rhythm 1207 01:25:57,319 --> 01:25:59,480 j 'cause we're takin' everyone 1208 01:25:59,821 --> 01:26:02,358 j to a picnic in the sun 1209 01:26:02,699 --> 01:26:04,690 j with the music 1210 01:26:05,035 --> 01:26:07,572 j the reggae music 1211 01:26:07,871 --> 01:26:10,078 j it don't matter if you're old 1212 01:26:10,415 --> 01:26:12,622 j just send your worries up in smoke 1213 01:26:12,918 --> 01:26:15,000 j yes indeed 1214 01:26:15,337 --> 01:26:17,828 j with the ganja weed 1215 01:26:18,173 --> 01:26:20,539 j let the music set you free 1216 01:26:20,884 --> 01:26:23,000 j come and picnic here with me 1217 01:26:23,345 --> 01:26:28,135 j and we'll be 1218 01:26:29,142 --> 01:26:33,681 j singing lalalalala 1219 01:26:34,356 --> 01:26:38,690 jlalalala 1220 01:26:39,027 --> 01:26:43,771 j makin' la la la la 1221 01:26:44,783 --> 01:26:49,493 j makin'la lala la la 1222 01:26:49,830 --> 01:26:51,616 j if you give me half the chance 1223 01:26:51,957 --> 01:26:54,289 j everybody's got the dance 1224 01:26:54,584 --> 01:26:56,700 j start dancin' with 'em 1225 01:26:57,045 --> 01:26:59,627 j to the reggae rhythm 1226 01:26:59,965 --> 01:27:02,047 j there is something in the air 1227 01:27:02,384 --> 01:27:04,750 j you can feel it everywhere 1228 01:27:05,095 --> 01:27:07,427 j it's the magic 1229 01:27:07,764 --> 01:27:09,880 j reggae magic 1230 01:27:10,225 --> 01:27:12,637 j get the weed, drink some wine 1231 01:27:12,936 --> 01:27:15,018 j when your mind is clear and fine 1232 01:27:15,355 --> 01:27:17,721 j what can you do 1233 01:27:18,024 --> 01:27:20,515 j just like movies 1234 01:27:20,861 --> 01:27:22,943 j and then the music set ya free 1235 01:27:23,280 --> 01:27:25,612 j come and picnic here with me 1236 01:27:25,949 --> 01:27:28,691 j and then we'll be 78663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.