Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,547 --> 00:01:15,114
Min-ho...
2
00:01:17,587 --> 00:01:19,171
Min-ho...
3
00:01:20,019 --> 00:01:22,794
Min-ho...
4
00:01:25,899 --> 00:01:28,387
Min-ho...
5
00:01:35,027 --> 00:01:37,307
Yes, he reeked of alcohol.
6
00:01:37,307 --> 00:01:39,691
There were no traces of alcohol
found in his blood.
7
00:01:39,691 --> 00:01:41,628
He met with President Cha Sun-ho before.
8
00:01:41,628 --> 00:01:43,076
It's nice to meet you, for the first time.
9
00:01:43,076 --> 00:01:45,420
I'm Cha Sun-ho.
10
00:01:45,420 --> 00:01:47,924
Min-ho...
11
00:01:50,980 --> 00:01:53,524
Min-ho...
12
00:02:00,020 --> 00:02:00,660
What did you say?
13
00:02:00,660 --> 00:02:02,956
Say it again.
14
00:02:02,956 --> 00:02:05,684
Min-ho...
15
00:02:51,452 --> 00:02:56,556
Cha Min-ho has passed away.
16
00:03:01,212 --> 00:03:05,284
September 17 at 1 p.m.
17
00:03:05,284 --> 00:03:07,820
Please wait.
18
00:03:07,820 --> 00:03:10,484
I have to check a few things.
19
00:03:10,484 --> 00:03:13,076
Pardon?
20
00:03:13,076 --> 00:03:14,620
There are procedures.
21
00:03:14,620 --> 00:03:19,588
We should check if it was suicide
or not... through an autopsy.
22
00:03:19,588 --> 00:03:24,900
What do you mean it's not a suicide?
23
00:03:24,900 --> 00:03:27,292
There was a suicide note.
24
00:03:27,292 --> 00:03:31,180
Since he's a homicide suspect,
we need to do this.
25
00:03:31,180 --> 00:03:33,412
Don't you need consent from the family?
26
00:03:33,412 --> 00:03:36,868
I can't... kill our Min-ho twice.
27
00:03:36,868 --> 00:03:41,564
Detective.
28
00:03:41,564 --> 00:03:42,340
Yes.
29
00:03:42,340 --> 00:03:44,764
Please file for an autopsy request.
30
00:03:44,764 --> 00:03:47,348
Yes.
31
00:03:49,268 --> 00:03:51,396
The chairman has arrived.
32
00:04:32,654 --> 00:04:35,414
Cha Min-ho.
33
00:04:37,486 --> 00:04:39,711
Father...
34
00:04:39,711 --> 00:04:40,871
Please let me live...
35
00:04:40,871 --> 00:04:45,455
Is he really dead?
36
00:04:49,303 --> 00:04:51,511
Yes.
37
00:04:52,959 --> 00:04:55,247
All right then.
38
00:04:55,247 --> 00:04:56,839
Sir?
39
00:04:56,839 --> 00:04:59,463
It's for the best.
40
00:04:59,463 --> 00:05:04,175
For Chamyoung Group and for you...
41
00:05:05,719 --> 00:05:09,783
Just think that he took everything with him.
42
00:05:09,783 --> 00:05:13,199
He may have shared your blood,
43
00:05:13,199 --> 00:05:16,103
but he was not like you.
44
00:05:17,519 --> 00:05:21,519
Just pretend like he never existed.
45
00:05:21,519 --> 00:05:24,871
You should forget everything too.
46
00:05:24,871 --> 00:05:27,335
Yes...
47
00:05:28,671 --> 00:05:36,143
Stay alert and take care of this.
48
00:05:36,143 --> 00:05:41,183
Everyone is watching us.
49
00:05:44,503 --> 00:05:46,543
Yes.
50
00:06:11,438 --> 00:06:14,534
Just pretend like he never existed.
51
00:06:24,501 --> 00:06:27,445
Min-ho.
52
00:06:31,757 --> 00:06:33,117
Why are you so late?
53
00:06:33,117 --> 00:06:35,493
I missed you so much.
54
00:06:36,589 --> 00:06:39,069
You don't look so good, Min-ho.
55
00:06:39,069 --> 00:06:40,413
Madam.
56
00:06:40,413 --> 00:06:41,893
This is your eldest son.
57
00:06:41,893 --> 00:06:43,325
No, it's Min-ho.
58
00:06:43,325 --> 00:06:44,573
Isn't that right, Min-ho?
59
00:06:47,629 --> 00:06:48,829
I'm right.
60
00:06:48,829 --> 00:06:50,949
My Min-ho.
61
00:06:51,789 --> 00:06:56,533
Did you think a mother
wouldn't recognize her own son?
62
00:06:56,789 --> 00:06:58,857
Yes, that's right.
63
00:06:58,857 --> 00:06:59,801
Mother.
64
00:06:59,801 --> 00:07:03,425
Why did you come now, Min-ho?
65
00:07:03,425 --> 00:07:06,225
I missed you so much...
66
00:07:09,017 --> 00:07:15,513
Why didn't you visit?
67
00:07:15,513 --> 00:07:18,545
She is getting worse these days...
68
00:07:20,785 --> 00:07:22,641
Please, don't tell her.
69
00:07:22,641 --> 00:07:25,017
She will be in shock.
70
00:07:25,017 --> 00:07:26,449
Madam.
71
00:07:26,449 --> 00:07:30,161
Let's go inside.
72
00:07:32,193 --> 00:07:34,249
Where is Sun-ho?
73
00:07:34,249 --> 00:07:36,473
Why isn't Sun-ho coming?
74
00:07:56,025 --> 00:07:58,625
How long has he been watching?
75
00:08:01,450 --> 00:08:04,065
An arrest warrant will be issued soon.
76
00:08:04,065 --> 00:08:07,497
How far is this punk going to go?
77
00:08:32,434 --> 00:08:35,114
I lost one son.
78
00:08:35,657 --> 00:08:41,089
I can't lose the other one too.
79
00:08:50,177 --> 00:08:53,121
Do you want me to check the cause of death?
80
00:08:54,242 --> 00:08:56,690
External injuries...
81
00:08:56,690 --> 00:08:59,618
Happened when he fell...
82
00:08:59,618 --> 00:09:02,170
Please identify the body first.
83
00:09:02,170 --> 00:09:03,138
Pardon?
84
00:09:03,138 --> 00:09:05,153
Isn't he the one who has been on the news?
85
00:09:05,153 --> 00:09:07,386
There's even a family member here...
86
00:09:09,994 --> 00:09:11,602
Okay, then.
87
00:09:27,786 --> 00:09:31,458
The tips of his fingers
have all been compromised.
88
00:09:48,434 --> 00:09:51,282
We can't identify him with his fingerprints.
89
00:09:51,282 --> 00:09:52,794
Let's check with DNA.
90
00:09:52,794 --> 00:09:55,826
Fortunately, we have the
deceased's medical records.
91
00:09:55,826 --> 00:09:57,754
No.
92
00:09:57,754 --> 00:10:01,642
Identical twins have the same
DNA anyway, right?
93
00:10:01,642 --> 00:10:04,586
Technically, yes. Then how...
94
00:10:04,586 --> 00:10:05,890
Analyze through fingerprints, please.
95
00:10:05,890 --> 00:10:08,170
I just told you all the fingerprints
have been compromised.
96
00:10:08,170 --> 00:10:11,570
Then President Cha Sun-ho can
provide his fingerprints.
97
00:10:11,570 --> 00:10:13,330
What do you mean...
98
00:10:13,330 --> 00:10:17,394
It's one of the two.
If President Cha is identified,
99
00:10:17,394 --> 00:10:19,170
the deceased will be identified as well.
100
00:10:19,170 --> 00:10:20,642
Is that too much to ask,
101
00:10:20,642 --> 00:10:22,610
President Cha Sun-ho?
102
00:10:28,202 --> 00:10:30,810
If the prosecutor wants me to, then sure...
103
00:10:50,866 --> 00:10:54,074
The results will be out by tomorrow.
104
00:11:32,446 --> 00:11:34,110
Let's go.
105
00:11:37,926 --> 00:11:39,310
What are you reporting?
106
00:11:39,310 --> 00:11:41,942
You filed for an arrest warrant
and an autopsy on your own.
107
00:11:41,942 --> 00:11:45,174
This is burdensome for both Chamyoung
Group and the prosecutor's office.
108
00:11:45,174 --> 00:11:46,494
There is even a suicide note, so why...
109
00:11:46,494 --> 00:11:50,502
You were the one who solved Samanpeung
Chairman's forged suicide note case.
110
00:11:50,502 --> 00:11:52,966
That's why I'm living like this now.
111
00:11:52,966 --> 00:11:54,278
Do you want to end up like me?
112
00:11:54,278 --> 00:11:56,246
Yes.
113
00:11:57,878 --> 00:11:59,582
Hey, Jung-woo.
114
00:11:59,582 --> 00:12:02,566
Just what are you thinking?
115
00:12:02,566 --> 00:12:04,046
It's a suicide.
116
00:12:04,046 --> 00:12:07,638
Are you saying someone killed
him or something?
117
00:12:07,638 --> 00:12:12,094
When the result comes out tomorrow,
you will find out.
118
00:12:12,094 --> 00:12:13,358
And if not?
119
00:12:13,358 --> 00:12:15,214
Please have faith in me, Chief.
120
00:12:15,214 --> 00:12:20,996
Fine, go ahead.
121
00:12:20,996 --> 00:12:22,668
Yes.
122
00:12:31,492 --> 00:12:33,052
Detective.
123
00:12:33,052 --> 00:12:34,428
Please file for an autopsy request.
124
00:12:34,428 --> 00:12:36,028
He isn't the type to commit suicide.
125
00:12:36,028 --> 00:12:39,260
President Cha Sun-ho can do it for us.
126
00:12:43,726 --> 00:12:47,574
The results should come out by tomorrow.
127
00:13:09,406 --> 00:13:12,174
By tomorrow, you are finished.
128
00:14:04,542 --> 00:14:09,358
The fingerprints match Cha Sun-ho by 99.9%.
129
00:14:09,870 --> 00:14:12,002
Then he is Cha Min-ho.
130
00:14:12,002 --> 00:14:15,650
The handwriting analysis showed the
suicide letter is his too.
131
00:14:26,322 --> 00:14:30,082
Are you really Cha Min-ho?
132
00:14:30,082 --> 00:14:36,698
The cause of death is multiple fractures
and shock due to blood loss.
133
00:14:36,698 --> 00:14:40,018
Especially the fracture to the skull...
134
00:15:01,266 --> 00:15:05,058
I've come to take our Min-ho back.
135
00:15:06,122 --> 00:15:08,842
We're going to have a funeral now.
136
00:15:11,298 --> 00:15:17,914
Your brother died and you're... smiling?
137
00:15:29,058 --> 00:15:31,226
I want to be alone with him.
138
00:15:31,226 --> 00:15:33,474
Yes.
139
00:15:52,890 --> 00:15:55,402
Sun-ho, I'm sorry.
140
00:15:58,802 --> 00:16:02,112
There was no other way.
141
00:16:02,112 --> 00:16:04,048
You understand, right?
142
00:16:08,760 --> 00:16:10,568
Thank you, Sun-ho.
143
00:16:12,176 --> 00:16:14,968
Please sign here.
144
00:16:19,680 --> 00:16:21,024
That's it.
145
00:16:21,024 --> 00:16:23,104
We will transfer the deceased
back to the hospital.
146
00:16:23,104 --> 00:16:24,648
Yes.
147
00:16:24,648 --> 00:16:31,411
Did the deceased... wear glasses?
148
00:16:31,411 --> 00:16:32,532
Excuse me?
149
00:16:32,532 --> 00:16:35,780
There were indentations from wearing glasses.
150
00:16:39,140 --> 00:16:43,220
He liked to wear sunglasses.
151
00:16:46,868 --> 00:16:49,085
Yes, well... all right.
152
00:16:49,085 --> 00:16:52,828
Okay then...
153
00:17:02,348 --> 00:17:04,356
Good job everyone.
154
00:17:07,356 --> 00:17:10,827
You should listen to me more.
155
00:17:10,827 --> 00:17:16,979
How long are you going to
contine on like this?
156
00:17:16,979 --> 00:17:21,827
Let's have a drink... and finish this case.
157
00:17:21,827 --> 00:17:23,987
You need to write up a report too.
158
00:18:26,121 --> 00:18:28,257
The car stopped for the red light.
159
00:18:28,257 --> 00:18:30,489
What should I do?
160
00:18:31,785 --> 00:18:33,417
Got it.
161
00:19:09,838 --> 00:19:12,046
Good job.
162
00:19:36,311 --> 00:19:40,295
[Press Conference for Chamyoung
Group's Public Apology]
163
00:19:40,295 --> 00:19:45,103
We sincerely apologize for
troubling all of you.
164
00:19:45,103 --> 00:19:50,375
First, we will donate all of
Vice President Cha Min-ho's assets.
165
00:19:50,375 --> 00:19:58,303
Next, we will fully cooperate with
the investigation of his previous crimes.
166
00:19:58,303 --> 00:20:00,923
Also, Chamyoung Group will
compensate all expenses
167
00:20:00,923 --> 00:20:05,371
to those who were affected.
168
00:20:18,193 --> 00:20:20,385
Let's hold a small, quiet funeral.
169
00:20:20,385 --> 00:20:22,697
Yes.
170
00:20:28,017 --> 00:20:31,569
This is really the end.
171
00:20:34,953 --> 00:20:36,137
Prosecutor Park.
172
00:20:36,137 --> 00:20:38,825
Is your case report ready?
173
00:20:38,825 --> 00:20:43,321
The chief wants it now.
174
00:20:43,321 --> 00:20:44,441
Yes.
175
00:20:44,441 --> 00:20:46,249
Here it is.
176
00:20:46,249 --> 00:20:47,161
Wait.
177
00:20:47,161 --> 00:20:48,305
What is it?
178
00:20:55,321 --> 00:20:59,001
Cha Min-ho has a unique medical condition.
179
00:21:01,169 --> 00:21:04,257
Have you heard of the fear of needles?
180
00:21:04,257 --> 00:21:07,217
He is extremely scared of sharp objects...
181
00:21:07,217 --> 00:21:10,681
Even though they're twins,
only Cha Min-ho has it.
182
00:21:13,753 --> 00:21:16,553
I have to give this to someone first.
183
00:21:19,673 --> 00:21:22,585
He was a troublemaker and he died.
Why are there so many people here?
184
00:21:22,585 --> 00:21:24,489
Didn't you see the stocks rise?
185
00:21:24,489 --> 00:21:27,153
It's great news for Chamyoung Group
now that the troublemaker is gone.
186
00:21:27,153 --> 00:21:28,285
That's cruel.
187
00:21:28,285 --> 00:21:31,301
It's been a while.
188
00:21:31,789 --> 00:21:34,341
Thank you.
189
00:21:34,341 --> 00:21:35,837
Thank you.
190
00:21:44,133 --> 00:21:46,509
Thank you.
191
00:21:47,485 --> 00:21:51,614
You can't hide your instincts, Cha Min-ho.
192
00:21:59,510 --> 00:22:01,046
Isn't it over?
193
00:22:01,046 --> 00:22:05,934
I came to show you something.
194
00:22:05,934 --> 00:22:08,494
It's the closing case report.
195
00:22:32,678 --> 00:22:34,486
Min-ho.
196
00:22:35,246 --> 00:22:37,086
Are you alright?
197
00:22:37,486 --> 00:22:38,910
Blood...
198
00:22:38,910 --> 00:22:41,158
Sun-ho.
199
00:22:58,278 --> 00:23:00,502
Thank you.
200
00:24:00,319 --> 00:24:03,079
Now it's really the end.
201
00:24:03,079 --> 00:24:07,991
Goodbye, Sun-ho.
202
00:24:31,370 --> 00:24:34,219
Are you alright, sir?
203
00:24:34,219 --> 00:24:36,018
Yes.
204
00:24:53,137 --> 00:24:58,897
Park Jung-woo...
What do I do about that punk?
205
00:25:11,297 --> 00:25:14,233
[4 months later]
206
00:25:19,913 --> 00:25:21,737
I can't remember.
207
00:25:28,289 --> 00:25:30,105
I can't remember.
208
00:26:26,774 --> 00:26:27,742
What?
209
00:26:27,742 --> 00:26:29,110
What time is it at?
210
00:26:29,110 --> 00:26:33,102
I won't be late, don't worry.
211
00:26:33,486 --> 00:26:36,102
It will be over soon.
212
00:26:36,102 --> 00:26:42,078
This case is already closed.
It'll all be over after I get that signature.
213
00:26:44,094 --> 00:26:45,814
[Wol-jung Prison]
214
00:26:51,502 --> 00:26:52,366
Mr. Park Jung-woo.
215
00:26:52,366 --> 00:26:55,062
Have you been well?
216
00:26:55,062 --> 00:26:56,942
Who are you?
217
00:26:56,942 --> 00:26:58,358
What?
218
00:27:02,326 --> 00:27:04,376
Please give us a minute.
219
00:27:04,376 --> 00:27:06,816
Guard.
220
00:27:06,816 --> 00:27:08,743
Guard. Guard.
221
00:27:08,743 --> 00:27:10,543
Mr. Park Jung-woo.
222
00:27:10,543 --> 00:27:12,504
He's gone, please have a seat.
223
00:27:17,600 --> 00:27:20,312
Who are you?
224
00:27:20,312 --> 00:27:24,350
What are you doing? I told you, it's okay
when it's just the two of us.
225
00:27:26,150 --> 00:27:30,302
Memory loss won't work these days.
226
00:27:30,302 --> 00:27:33,150
If that worked you'd be in a
mental institution, not here.
227
00:27:33,150 --> 00:27:34,118
Isn't that right?
228
00:27:34,118 --> 00:27:36,126
You should know better than me...
229
00:27:36,126 --> 00:27:39,028
Let's finish this quickly.
We just need to check a few things.
230
00:27:44,124 --> 00:27:50,588
Come on... You agreed to admit to everything.
231
00:27:50,588 --> 00:27:56,468
Don't you remember murdering your wife
and daughter, then hiding their bodies?
232
00:27:58,508 --> 00:27:59,636
What did you say?
233
00:27:59,636 --> 00:28:01,116
What did you say!
234
00:28:01,116 --> 00:28:03,268
Why are you acting like this?
235
00:28:03,268 --> 00:28:07,340
You finished talking with Prosecutor
Kang Joon-hyuk yesterday.
236
00:28:07,340 --> 00:28:08,604
This is driving me crazy.
237
00:28:08,604 --> 00:28:09,524
Who?
238
00:28:09,524 --> 00:28:12,076
Kang Joon-hyuk is your assigned prosecutor.
239
00:28:12,076 --> 00:28:14,676
You said you were friends?
240
00:28:15,788 --> 00:28:18,612
Joon-hyuk... Kang Joon-hyuk?
241
00:28:18,612 --> 00:28:24,396
Whatever, it's fine, just... sign here.
242
00:28:24,924 --> 00:28:29,692
Besides me, no one would have defended you!
243
00:28:29,692 --> 00:28:31,420
I'm going crazy...
244
00:28:31,420 --> 00:28:33,452
Kang Joon-hyuk... Joon-hyuk...
245
00:28:38,060 --> 00:28:40,076
Prosecutor Kang Joon-hyuk.
246
00:28:40,076 --> 00:28:43,652
Mr. Park Jung-woo lost his memory
again this morning?
247
00:28:43,652 --> 00:28:44,620
Yes.
248
00:28:44,620 --> 00:28:46,444
That's what I was told.
249
00:28:47,428 --> 00:28:49,092
This is the fifth time.
250
00:28:49,092 --> 00:28:50,924
It's the same every time.
251
00:28:50,924 --> 00:28:53,797
He was celebrating his daughter's birthday
the night before.
252
00:28:53,797 --> 00:28:55,452
And fell asleep in his house.
253
00:28:55,452 --> 00:28:58,380
He lost his memory while sleeping,
like all the other times.
254
00:28:58,380 --> 00:29:02,884
On the fourth day after the incident, he
woke up and couldn't remember anything.
255
00:29:02,884 --> 00:29:05,204
Everything that happened in the
previous four days.
256
00:29:05,204 --> 00:29:09,612
And then it turned into 1 month, 2 months,
3 months... and now,
257
00:29:09,612 --> 00:29:12,396
his memory of the last 4 months are gone.
258
00:29:12,396 --> 00:29:16,456
As I told you before, his memory loss
is different from regular memory loss.
259
00:29:16,456 --> 00:29:18,724
We need to pay attention to the fact that
260
00:29:18,724 --> 00:29:21,612
his memory always returns to 4 months prior.
261
00:29:21,612 --> 00:29:24,308
He claims that he had his daughter's
262
00:29:24,308 --> 00:29:26,500
birthday party the previous day
and fell asleep in his house.
263
00:29:26,500 --> 00:29:28,780
That's the moment he wants
to return to the most.
264
00:29:28,780 --> 00:29:33,572
He probably considers anything after
that day a nightmare.
265
00:29:33,572 --> 00:29:35,372
This isn't the first or the second time.
266
00:29:35,372 --> 00:29:38,388
How is it possible that he keeps
losing his memory?
267
00:29:38,388 --> 00:29:40,012
It's not impossible.
268
00:29:40,012 --> 00:29:42,572
It is quite rare though.
269
00:29:42,572 --> 00:29:45,924
After experiencing an unbearably
traumatic event,
270
00:29:45,924 --> 00:29:50,180
I think this is a defense mechanism
to help him cope.
271
00:29:51,180 --> 00:29:53,668
It was a shock for everyone.
272
00:30:02,396 --> 00:30:04,644
Prosecutor Kang.
273
00:30:04,644 --> 00:30:05,820
What's going on?
274
00:30:05,820 --> 00:30:06,860
Why are they in Jung-woo's office?
275
00:30:06,860 --> 00:30:08,812
Did you hear about the Wolhwa-dong case?
276
00:30:08,812 --> 00:30:12,852
I heard it in the car, on my way here.
Did the case already get assigned to us?
277
00:30:12,852 --> 00:30:15,244
Well, they said the suspect is...
278
00:30:15,244 --> 00:30:18,300
Prosecutor Park Jung-woo.
279
00:30:22,300 --> 00:30:23,820
Stop it.
280
00:30:23,820 --> 00:30:25,913
Just stop it.
281
00:30:25,913 --> 00:30:28,513
How could you print it without verifying it?
282
00:30:28,513 --> 00:30:30,257
Wait.
283
00:30:30,257 --> 00:30:34,381
Oh, he's here?
284
00:30:34,381 --> 00:30:36,989
Why did you bring him here
without telling me?
285
00:30:36,989 --> 00:30:40,181
My goodness...
286
00:30:40,181 --> 00:30:40,965
Hold on.
287
00:30:40,965 --> 00:30:42,141
Chief, what do you mean it's Jung-woo?
288
00:30:42,141 --> 00:30:43,237
This doesn't make any sense.
289
00:30:43,237 --> 00:30:46,181
Go down there right now. Stop the
reporters and bring Jung-woo up here.
290
00:30:46,181 --> 00:30:47,405
He's here.
291
00:30:47,405 --> 00:30:49,813
I'll see you later.
292
00:30:50,893 --> 00:30:55,197
The car is coming.
293
00:30:55,197 --> 00:30:57,445
He's here.
294
00:31:07,477 --> 00:31:08,949
Stop the reporters.
295
00:31:22,621 --> 00:31:27,381
An unbelievable case has occurred.
A prosecutor has murdered his entire family.
296
00:31:27,381 --> 00:31:30,581
This morning, Seoul Central District's
Homicide Prosecutor Park Jung-woo was
297
00:31:30,581 --> 00:31:35,989
arrested and sent to the prosecutor's
office for murdering his wife and daughter.
298
00:31:35,989 --> 00:31:39,245
Everyone now has their eyes
on the prosecutors...
299
00:31:42,837 --> 00:31:44,333
What are you going to do, Chief Choi?
300
00:31:44,333 --> 00:31:46,389
I will investigate and make a report.
301
00:31:46,389 --> 00:31:48,989
Will they believe in the
Presumption of Innocence?
302
00:31:48,989 --> 00:31:50,786
If we announce an investigation,
public opinion will only get worse.
303
00:31:50,786 --> 00:31:52,458
Saying that we are only defending
one of our own.
304
00:31:52,458 --> 00:31:53,721
Do you understand what I'm saying?
305
00:31:53,721 --> 00:31:55,033
Still, we need to investigate...
306
00:31:55,033 --> 00:31:56,418
Start the briefing now.
307
00:31:56,418 --> 00:31:57,249
Sir.
308
00:31:57,249 --> 00:31:59,777
This has never happened in the history of
the prosecutor's office.
309
00:31:59,777 --> 00:32:02,481
Prosecution's fate is at stake here.
310
00:32:05,761 --> 00:32:07,009
You can do it, right?
311
00:32:07,009 --> 00:32:07,953
Excuse me?
312
00:32:07,953 --> 00:32:09,444
You take this case.
313
00:32:09,444 --> 00:32:11,252
Chief.
314
00:32:11,252 --> 00:32:14,629
It's the only way Jung-woo will
accept this situation.
315
00:32:20,332 --> 00:32:23,669
Explain the situation.
316
00:32:23,669 --> 00:32:26,781
Okay, let's do this one by one.
317
00:32:26,781 --> 00:32:28,412
Reporter Oh Joon-sup from Korean Daily.
318
00:32:28,412 --> 00:32:30,381
Please explain the motive behind the crime.
319
00:32:30,381 --> 00:32:31,521
Since some questions may overlap,
320
00:32:31,521 --> 00:32:33,193
I will answer after hearing
all your questions.
321
00:32:33,193 --> 00:32:34,465
I am a court correspondent.
322
00:32:34,465 --> 00:32:35,873
Is it true that they were having
family issues?
323
00:32:35,873 --> 00:32:40,337
News Media reporter Lee Su-yoon.
Is there an accomplice?
324
00:32:50,385 --> 00:32:51,889
Joon-hyuk.
325
00:32:52,225 --> 00:32:53,673
Joon-hyuk.
326
00:32:53,673 --> 00:32:55,057
What did you do?
327
00:32:55,057 --> 00:32:56,697
I have to find Ha-yun.
328
00:32:56,697 --> 00:32:57,569
Jung-woo.
329
00:32:57,569 --> 00:33:01,745
I have to find Ha-yun!
330
00:33:01,745 --> 00:33:03,313
Then where is she?
331
00:33:03,313 --> 00:33:04,889
I have to find Ha-yun...
332
00:33:05,505 --> 00:33:07,449
I have to find Ha-yun...
333
00:33:07,449 --> 00:33:10,761
Ha-yun... Ha-yun...
334
00:33:10,761 --> 00:33:16,553
It's human instinct to deny and escape
the reality, than to accept it.
335
00:33:16,553 --> 00:33:19,545
Then why is he repeating his behavior?
336
00:33:27,897 --> 00:33:33,871
He tried to endure the unbelievable
reality and couldn't handle it anymore.
337
00:33:33,871 --> 00:33:36,271
So he is running away to protect himself,
338
00:33:36,271 --> 00:33:38,591
by erasing his memory.
339
00:33:38,591 --> 00:33:40,631
But he's the one who committed the crime.
340
00:33:40,631 --> 00:33:43,871
That's why he wants to forget it even more.
341
00:33:43,871 --> 00:33:47,239
There is one thing that worries me.
342
00:33:47,239 --> 00:33:49,511
What is it?
343
00:33:52,599 --> 00:33:54,839
Constantly losing his memories may be
344
00:33:54,839 --> 00:33:58,591
putting Mr. Park Jung-woo in a
more serious situation.
345
00:33:58,591 --> 00:34:00,183
Think about it.
346
00:34:00,183 --> 00:34:04,055
You open your eyes and you've become a
murderer who's killed your own family.
347
00:34:04,055 --> 00:34:13,263
Now it's been months since you've been on
death row... Can you imagine how he feels?
348
00:34:14,903 --> 00:34:16,770
The second trial is coming up soon.
349
00:34:16,770 --> 00:34:19,946
Is there a chance that he will get better?
350
00:34:19,946 --> 00:34:21,971
If he accepts what he's done,
351
00:34:21,971 --> 00:34:24,675
there may be a chance that his
memories will return.
352
00:34:24,675 --> 00:34:28,659
If there is something that will make
him realize that this is his reality...
353
00:34:28,659 --> 00:34:30,323
That would help him.
354
00:34:30,323 --> 00:34:33,954
The prison is a completely
unfamiliar place to him.
355
00:34:33,954 --> 00:34:38,259
Yes, I understand.
356
00:34:41,106 --> 00:34:42,235
You did a good job.
357
00:34:42,235 --> 00:34:44,475
You may return to your seat.
358
00:34:46,171 --> 00:34:47,698
Your Honor.
359
00:34:47,698 --> 00:34:49,732
I would like to call the next witness.
360
00:34:49,732 --> 00:34:52,220
Counselor.
361
00:34:52,220 --> 00:34:54,804
Please come up to the bench.
362
00:35:01,348 --> 00:35:04,092
When will you be finished?
363
00:35:04,092 --> 00:35:06,002
You Honor, I still have
witnesses to question.
364
00:35:06,002 --> 00:35:07,330
Let's wrap this up.
365
00:35:07,330 --> 00:35:08,210
Excuse me?
366
00:35:08,210 --> 00:35:09,098
What do you mean wrap this up?
367
00:35:09,098 --> 00:35:11,026
You've done enough.
368
00:35:11,026 --> 00:35:13,250
What do you mean I've done enough?
369
00:35:13,250 --> 00:35:16,858
Aren't they all witnesses?
370
00:35:16,858 --> 00:35:20,042
You've been questioning witnesses for
three to four hours now.
371
00:35:20,042 --> 00:35:21,266
What about it?
372
00:35:21,266 --> 00:35:24,698
Is there a problem?
373
00:35:24,698 --> 00:35:26,898
Do you have somewhere to be...
374
00:35:26,898 --> 00:35:31,962
You brought 16 witnesses for a
simple theft case.
375
00:35:31,962 --> 00:35:33,682
During my years as a judge,
376
00:35:33,682 --> 00:35:38,626
I have never seen this many witnesses
and this long of a witness questioning.
377
00:35:38,626 --> 00:35:39,354
Let's wrap it up.
378
00:35:39,354 --> 00:35:42,586
We need to do this properly whether
it's simple or complicated.
379
00:35:42,586 --> 00:35:43,986
I can't just wrap it up.
380
00:35:43,986 --> 00:35:47,602
I said we are going to wrap this up.
381
00:35:47,602 --> 00:35:50,154
This is an order at the judge's discretion.
382
00:35:54,794 --> 00:35:56,954
How can you do this?
383
00:35:56,954 --> 00:35:58,898
The defendant's life depends on this.
384
00:35:58,898 --> 00:36:00,874
Do you do all your trials this way?
385
00:36:00,874 --> 00:36:03,642
I'm trying my best to defend my client.
Why are you stopping me?
386
00:36:03,642 --> 00:36:06,586
There should be a limit though.
387
00:36:06,586 --> 00:36:08,258
Look at the prosecutor.
388
00:36:08,258 --> 00:36:10,250
The prosecutor kept it short and clean
with two witnesses.
389
00:36:10,250 --> 00:36:12,674
Why are you bringing up the prosecutor?
390
00:36:12,674 --> 00:36:16,162
I wasn't going to bring this up but...
391
00:36:16,162 --> 00:36:18,754
Aren't you two alumni?
392
00:36:18,754 --> 00:36:20,034
What did you just say?
393
00:36:20,034 --> 00:36:22,522
If that's not the case, then why are
you siding with the prosecutor?
394
00:36:22,522 --> 00:36:24,882
That's not...
395
00:36:24,882 --> 00:36:28,426
This trial would've been finished in an hour.
You're the one who
396
00:36:28,426 --> 00:36:29,458
dragged it on for 5 hours.
397
00:36:29,458 --> 00:36:31,402
The fact that it usually takes
less than an hour is the problem.
398
00:36:31,402 --> 00:36:36,314
If every lawyer was like you, how could
I finish all these trials by today?
399
00:36:36,314 --> 00:36:37,954
Even if I stayed all night,
I wouldn't be able to.
400
00:36:37,954 --> 00:36:39,933
So you're going to take away the
401
00:36:39,933 --> 00:36:42,229
defendant's right to be defended properly?
402
00:36:42,229 --> 00:36:43,141
That's not what I'm saying.
403
00:36:43,141 --> 00:36:46,645
That is what you said.
404
00:36:48,333 --> 00:36:49,413
Your Honor.
405
00:36:49,413 --> 00:36:52,285
Are you finished evaluating the
public defenders?
406
00:36:52,285 --> 00:36:53,925
Yes.
407
00:36:57,749 --> 00:36:58,309
Here you go.
408
00:36:58,309 --> 00:36:59,253
Yes.
409
00:36:59,253 --> 00:37:01,333
Wait.
410
00:37:04,957 --> 00:37:13,605
There is one public defender who I
need to re-evaluate.
411
00:37:13,605 --> 00:37:17,069
I will re-evaluate this one...
412
00:37:17,069 --> 00:37:18,893
Your Honor.
413
00:37:19,525 --> 00:37:21,909
Your Honor.
414
00:37:22,445 --> 00:37:25,413
How could you?
415
00:37:25,413 --> 00:37:30,357
Isn't it the public defender's duty,
to do their utmost best, to defend the
416
00:37:30,357 --> 00:37:32,845
accusers exposed to the
blind spots of the law?
417
00:37:32,845 --> 00:37:35,100
What do you mean I can't request for a
retrial for doing my best...
418
00:37:35,100 --> 00:37:36,919
The judge is in the wrong here.
419
00:37:36,919 --> 00:37:42,015
It's not only Judge Kim, other
judges have the same opinion.
420
00:37:42,015 --> 00:37:45,303
They said you're disrupting the trial,
not defending.
421
00:37:45,303 --> 00:37:47,319
You shouldn't have gone overboard.
422
00:37:47,319 --> 00:37:48,567
What do you mean gone overboard?
423
00:37:48,567 --> 00:37:52,271
What am I going overboard about?
424
00:37:52,271 --> 00:37:54,440
You guys are just too much.
Just because it's not your life.
425
00:37:54,440 --> 00:37:57,816
That nutjob!
426
00:37:57,816 --> 00:38:00,160
I can't do this anymore.
427
00:38:00,488 --> 00:38:02,200
The second trial is coming up.
428
00:38:02,200 --> 00:38:04,360
How can you turn in the
Attorney Resignation form now?
429
00:38:04,360 --> 00:38:06,176
Just hold on a bit longer.
430
00:38:06,176 --> 00:38:07,664
What do you mean hold on?
431
00:38:07,664 --> 00:38:09,968
How can I endure this?
432
00:38:09,968 --> 00:38:12,880
Look, just look at this.
433
00:38:12,880 --> 00:38:16,608
I would press charges myself.
But I don't think an assault charge
434
00:38:16,608 --> 00:38:18,816
will make a difference with what he's facing.
Just look for someone else.
435
00:38:18,816 --> 00:38:22,576
I'm done here, got it?
436
00:38:25,480 --> 00:38:28,696
What are you looking at?
437
00:38:33,832 --> 00:38:35,641
Darn it, what do I do about this...
438
00:38:35,641 --> 00:38:36,960
How many public defenders are left?
439
00:38:36,960 --> 00:38:41,185
None, everyone went through
him at least once.
440
00:38:45,320 --> 00:38:48,513
Attorney Resignation letter...
441
00:38:48,513 --> 00:38:52,105
He is not ready to serve as a
public defender.
442
00:38:53,217 --> 00:38:55,425
I will take this case.
443
00:38:55,425 --> 00:38:55,993
Excuse me?
444
00:38:55,993 --> 00:38:57,624
You said there's no one else.
445
00:38:57,624 --> 00:39:02,639
If I do this, I can be assigned for
reappointment, right?
446
00:39:06,079 --> 00:39:08,447
We have to receive a form of
appointment from the defendant.
447
00:39:08,447 --> 00:39:10,135
Will you be able to get that?
448
00:39:10,135 --> 00:39:12,335
That's easy, it's my specialty.
449
00:39:12,335 --> 00:39:14,311
Take care.
450
00:39:16,759 --> 00:39:18,735
What case is it?
451
00:39:18,877 --> 00:39:21,741
[Prosecutor murders his wife and daughter
and hides their bodies]
452
00:39:26,741 --> 00:39:32,117
Why did it have to be
Prosecutor Park Jung-woo...
453
00:39:32,117 --> 00:39:33,613
Objection.
454
00:39:33,613 --> 00:39:37,661
The defendant was hospitalized for
2 months, not 2 weeks.
455
00:39:38,597 --> 00:39:43,557
The defendant has suffered for years
from her husband's domestic abuse.
456
00:39:43,557 --> 00:39:47,109
Even on the evening of the incident,
she was shaking in fear as she was
457
00:39:47,109 --> 00:39:53,061
beaten by her drunk husband. Which left
her hospitalized for 2 months.
458
00:39:53,061 --> 00:39:57,613
She felt as if her life was at stake.
459
00:39:57,613 --> 00:40:04,893
To save her own life,
she stabbed her husband.
460
00:40:05,837 --> 00:40:10,141
Prosecutor, if this isn't self-defense,
then what is?
461
00:40:10,141 --> 00:40:13,533
It is... self-defense.
462
00:40:13,973 --> 00:40:17,733
If everything you say is true.
463
00:40:17,733 --> 00:40:20,773
Then are you saying that I am lying?
464
00:40:28,101 --> 00:40:32,493
A beating left her hospitalized
for 2 months. That incident left the
465
00:40:32,493 --> 00:40:40,581
defendant fearing for her life, so
she stabbed her husband as an instinct...
466
00:40:40,581 --> 00:40:42,005
Therefore, it was self-defense...
467
00:40:42,005 --> 00:40:43,325
Is this your argument?
468
00:40:43,325 --> 00:40:44,165
That's right.
469
00:40:44,165 --> 00:40:48,589
What if these two incidents were
further apart?
470
00:40:48,589 --> 00:40:53,041
Would you still say that it was self-defense?
471
00:41:03,954 --> 00:41:07,406
I submit into evidence that the beating
occurred in the morning
472
00:41:07,406 --> 00:41:13,475
and the stabbing of her drunk husband
occurred in the evening.
473
00:41:15,090 --> 00:41:18,002
Therefore, in accordance with Article
200 of Criminal Law on the charges of
474
00:41:18,002 --> 00:41:23,282
murdering her husband, I ask for
a sentence of 5 years in prison.
475
00:41:23,282 --> 00:41:25,106
Prosecutor Park.
476
00:41:26,298 --> 00:41:28,148
Prosecutor Park.
477
00:41:28,148 --> 00:41:30,412
Prosecutor.
478
00:41:30,412 --> 00:41:34,884
Prosecutor Park.
479
00:41:34,884 --> 00:41:36,340
I know you heard me.
480
00:41:36,340 --> 00:41:38,460
How could you just keep going?
481
00:41:39,508 --> 00:41:41,276
You are so disrespectful.
482
00:41:41,276 --> 00:41:43,333
Do you have something left to say?
483
00:41:43,333 --> 00:41:44,420
Lawyer Seo Eun-hye?
484
00:41:44,420 --> 00:41:46,188
You could have shown mercy.
485
00:41:46,188 --> 00:41:48,900
Mercy?
486
00:41:48,900 --> 00:41:51,116
I did show mercy.
487
00:41:51,116 --> 00:41:52,404
What do you mean?
488
00:41:52,404 --> 00:41:56,421
A prosecutor showing mercy is giving her a
proper sentence, in accordance with the law.
489
00:41:56,421 --> 00:41:58,981
She was barely just holding on
for the sake of her children.
490
00:41:58,981 --> 00:42:03,124
Taking her away from her children
and sending her to prison for 5 years
491
00:42:03,124 --> 00:42:04,772
is in accordance with the law?
Is that what you're saying?
492
00:42:04,772 --> 00:42:05,869
Lawyer Seo.
493
00:42:05,869 --> 00:42:06,613
What?
494
00:42:06,613 --> 00:42:12,380
If you wanted to win that badly,
you shouldn't have trusted the client.
495
00:42:12,773 --> 00:42:16,260
Do you know why you lose every time?
496
00:42:16,260 --> 00:42:19,901
Because you only take cases that will lose.
497
00:42:26,293 --> 00:42:27,237
Hey!
498
00:42:38,902 --> 00:42:41,966
I will win the next trial.
499
00:42:41,966 --> 00:42:44,886
You just see.
500
00:42:51,870 --> 00:42:55,494
Would he let me take it?
501
00:43:01,038 --> 00:43:04,462
[Former Prosecutor Park Jung-woo
sentenced to death in his first trial]
502
00:43:27,166 --> 00:43:29,238
Eun-hye, let's eat.
503
00:43:29,238 --> 00:43:31,118
Yes, Auntie.
504
00:43:31,118 --> 00:43:33,518
What's wrong? Are you sick?
505
00:43:35,670 --> 00:43:37,470
I'll be right out.
506
00:43:37,470 --> 00:43:38,398
Come on out.
507
00:43:38,398 --> 00:43:39,758
Okay.
508
00:43:59,790 --> 00:44:00,790
Eun-hye.
509
00:44:00,790 --> 00:44:02,262
Daddy.
510
00:44:02,262 --> 00:44:05,102
I didn't do it.
511
00:44:05,102 --> 00:44:07,198
I'll be out soon.
512
00:44:07,198 --> 00:44:09,422
You trust daddy, right?
513
00:44:09,422 --> 00:44:10,526
Daddy, it wasn't you.
514
00:44:10,526 --> 00:44:11,494
I know that.
515
00:44:11,494 --> 00:44:15,006
I will save you, just wait.
516
00:44:37,878 --> 00:44:42,278
You will let me take your case, Mr. Park.
517
00:45:31,154 --> 00:45:33,491
Joon-hyuk.
518
00:45:33,491 --> 00:45:35,899
Jung-woo.
519
00:45:44,675 --> 00:45:47,843
I have to get out of here.
520
00:45:49,203 --> 00:45:51,619
Ha-yun and Ji-soo will be waiting for me.
521
00:45:51,619 --> 00:45:54,483
I have so many things to take care of.
522
00:45:54,483 --> 00:45:55,451
Let's go.
523
00:45:55,451 --> 00:45:56,835
You brought your car, right?
524
00:45:58,866 --> 00:46:00,555
I said let's go.
525
00:46:00,555 --> 00:46:02,092
Jung-woo.
526
00:46:02,092 --> 00:46:04,844
What are you doing?
527
00:46:04,844 --> 00:46:07,509
This is all a joke.
528
00:46:07,509 --> 00:46:08,316
What are you doing?
529
00:46:08,316 --> 00:46:09,469
Let's just go.
530
00:46:09,469 --> 00:46:11,237
Jung-woo.
531
00:46:15,220 --> 00:46:17,084
Joon-hyuk.
532
00:46:21,845 --> 00:46:24,453
Tell me this isn't real!
533
00:46:28,837 --> 00:46:31,604
Tell me this isn't real!
534
00:46:32,909 --> 00:46:35,413
Please tell me this isn't real!
535
00:46:35,413 --> 00:46:38,621
Joon-hyuk. Please tell me this isn't real...
536
00:46:38,621 --> 00:46:41,933
Tell me this isn't real...
537
00:46:44,629 --> 00:46:50,021
Tell me this isn't real...
538
00:47:12,341 --> 00:47:16,029
It was really me?
539
00:47:16,357 --> 00:47:18,261
For now.
540
00:47:19,485 --> 00:47:22,117
For now...
541
00:47:24,349 --> 00:47:34,437
You're not one to make mistakes, so...
542
00:47:41,525 --> 00:47:46,373
I doubted that Ji-soo
was having an affair...
543
00:47:48,012 --> 00:47:50,005
Everything else burned, except for this.
544
00:47:50,005 --> 00:47:56,117
Ji-soo having an affair doesn't
make any sense, Joon-hyuk.
545
00:47:59,173 --> 00:48:03,220
You really don't remember?
546
00:48:03,220 --> 00:48:04,589
I don't remember anything.
547
00:48:04,589 --> 00:48:06,357
I can't remember.
548
00:48:06,357 --> 00:48:08,157
It was Ha-yun's birthday.
549
00:48:09,781 --> 00:48:14,781
According to the doctor, there's
a chance that last day's memory
550
00:48:14,781 --> 00:48:16,653
could have been distorted.
551
00:48:16,653 --> 00:48:19,133
Distorted?
552
00:48:19,133 --> 00:48:23,861
My memory could be distorted?
553
00:48:25,549 --> 00:48:28,429
But, Joon-hyuk.
554
00:48:28,429 --> 00:48:32,661
Why am I still alive then?
555
00:48:32,661 --> 00:48:38,141
If I did that to Ha-yun and Ji-soo,
why would I be still alive?
556
00:48:38,141 --> 00:48:39,397
Jung-woo.
557
00:48:39,397 --> 00:48:44,565
Tell me! Why am I still alive?
558
00:48:53,556 --> 00:48:55,684
I can't remember anything.
559
00:48:56,180 --> 00:48:58,596
Nothing.
560
00:49:02,156 --> 00:49:07,389
I am still alive like this,
but I can't remember.
561
00:49:12,724 --> 00:49:16,521
What happened to my Ha-yun?
562
00:49:16,521 --> 00:49:19,673
You still haven't...
563
00:49:19,673 --> 00:49:23,313
remembered the exact location.
564
00:50:06,814 --> 00:50:10,152
Ha-yun...
565
00:50:10,152 --> 00:50:13,296
I will...
566
00:50:13,296 --> 00:50:18,088
I will find you.
567
00:50:30,491 --> 00:50:32,011
This is the case record you saw earlier.
568
00:50:32,011 --> 00:50:34,562
It will help you remember.
569
00:50:36,810 --> 00:50:38,387
Jung-woo.
570
00:50:39,203 --> 00:50:41,978
Take care of yourself.
571
00:51:13,602 --> 00:51:14,498
Thank you.
572
00:51:14,498 --> 00:51:16,034
No problem.
573
00:51:16,034 --> 00:51:20,450
If he doesn't cause trouble, there's no
need to send him to solitary confinement.
574
00:51:20,450 --> 00:51:22,690
I heard he was a former prosecutor?
575
00:51:22,690 --> 00:51:24,850
Please take good care of him.
576
00:51:24,850 --> 00:51:28,890
No problem. We should help each other out.
577
00:51:39,334 --> 00:51:41,630
What are you doing? Go inside.
578
00:51:46,822 --> 00:51:47,558
Jung-woo.
579
00:51:47,558 --> 00:51:49,678
Are you okay?
580
00:51:49,678 --> 00:51:52,694
It must've been hard in there, right?
581
00:51:55,414 --> 00:51:58,158
First take off your shoes
and put them in there.
582
00:51:58,158 --> 00:52:00,614
The second to the last one is your spot.
583
00:52:03,518 --> 00:52:05,038
Everyone left to go to work.
584
00:52:05,038 --> 00:52:07,990
I'm also still on trial, so...
585
00:52:09,422 --> 00:52:12,494
Oh, right... Were you shocked yesterday?
586
00:52:12,494 --> 00:52:14,086
Because of that?
587
00:52:15,174 --> 00:52:17,502
They played a little joke on you.
588
00:52:19,462 --> 00:52:21,742
Change into this.
589
00:52:26,878 --> 00:52:30,918
I'll leave this here, so make
sure you change into it later.
590
00:52:46,072 --> 00:52:49,376
According to the doctor, there's
a chance that last day's memory
591
00:52:49,376 --> 00:52:52,432
could have been distorted.
592
00:52:58,264 --> 00:53:02,262
[Park Jung-woo]
593
00:53:02,262 --> 00:53:03,942
[Prosecutor in office]
594
00:53:38,891 --> 00:53:40,819
Did everything go alright?
595
00:53:40,819 --> 00:53:43,003
Yes, sir.
596
00:54:31,947 --> 00:54:33,456
Roll call.
597
00:54:33,456 --> 00:54:37,080
One, two, three, four...
598
00:54:37,080 --> 00:54:39,272
Five.
599
00:54:40,408 --> 00:54:42,624
Six, roll call done.
600
00:54:51,904 --> 00:54:53,384
Sung-kyu.
601
00:54:53,384 --> 00:54:55,008
Are you going out today to be questioned?
602
00:54:55,008 --> 00:54:56,384
No, they told me to come tomorrow.
603
00:54:56,384 --> 00:54:59,696
Must be nice being able to go outside.
604
00:54:59,696 --> 00:55:01,688
What good will come from seeing a prosecutor?
605
00:55:01,688 --> 00:55:02,776
Go ask for forgiveness.
606
00:55:02,776 --> 00:55:04,056
Yes.
607
00:55:04,056 --> 00:55:08,832
Why did they put the prisoners on trial
and convicts in the same room?
608
00:55:08,832 --> 00:55:10,568
They are short on rooms these days.
609
00:55:10,568 --> 00:55:13,080
Still, this room is like mixed noodles.
610
00:55:13,080 --> 00:55:16,336
This country is in shambles. What does
it matter if we're mixed in together?
611
00:55:16,336 --> 00:55:20,760
I guess... This country is a mess.
612
00:55:21,696 --> 00:55:23,496
Elder, what's wrong?
613
00:55:23,496 --> 00:55:25,968
What's a mixed noodle?
614
00:55:27,288 --> 00:55:29,456
Our elder doesn't even know what a
mixed noodle is.
615
00:55:29,456 --> 00:55:33,016
Come find me later, I will buy you
all the mixed noodles you could want.
616
00:55:33,016 --> 00:55:34,488
I want fried pork.
617
00:55:34,488 --> 00:55:35,480
Of course.
618
00:55:35,480 --> 00:55:36,504
I want Nagasaki noodles.
619
00:55:36,504 --> 00:55:37,240
Hai.
620
00:55:37,240 --> 00:55:38,116
Get out, you punk.
621
00:55:38,116 --> 00:55:40,020
Oishi.
622
00:55:41,252 --> 00:55:41,882
Jung-woo.
623
00:55:41,882 --> 00:55:43,866
Eat this.
624
00:55:45,610 --> 00:55:48,314
Oddly, you seemed to like this.
625
00:55:48,874 --> 00:55:50,858
Sung-kyu takes good care of you.
626
00:55:50,858 --> 00:55:52,914
You should eat.
627
00:55:53,962 --> 00:55:57,298
Eat this and let's go out for some exercise.
628
00:55:58,354 --> 00:56:00,410
Eat up.
629
00:56:58,155 --> 00:57:00,099
Jung-woo. How is it?
630
00:57:00,099 --> 00:57:03,067
Isn't it nice outside?
631
00:57:04,044 --> 00:57:07,851
Do you recognize all the people
you put in here?
632
00:57:11,691 --> 00:57:13,667
Even though they said they'd kill you,
633
00:57:13,667 --> 00:57:16,011
do you know why they don't come near you?
634
00:57:18,107 --> 00:57:20,187
They don't want to worry about what
635
00:57:20,187 --> 00:57:24,843
will happen if you get
acquitted and leave here.
636
00:57:25,787 --> 00:57:28,563
Acquitted?
637
00:57:28,563 --> 00:57:30,147
Good job.
638
00:57:30,147 --> 00:57:30,987
The weather is so nice.
639
00:57:30,987 --> 00:57:31,779
Jung-woo.
640
00:57:31,779 --> 00:57:33,611
Let's take a walk.
641
00:57:33,611 --> 00:57:38,867
We should walk for at least 10 minutes.
Since we're locked up the whole day.
642
00:57:38,867 --> 00:57:40,178
Come on. Come on.
643
00:57:40,178 --> 00:57:41,062
10 minutes.
644
00:57:41,062 --> 00:57:43,214
You can't even catch that.
645
00:57:45,758 --> 00:57:47,246
Don't worry.
646
00:57:47,246 --> 00:57:51,678
There shouldn't be any problems
with the second trial either.
647
00:57:54,078 --> 00:57:55,926
Yes, I understand.
648
00:58:07,222 --> 00:58:09,038
Daddy.
649
00:58:09,902 --> 00:58:10,942
My Eun-soo.
650
00:58:10,942 --> 00:58:12,198
Is that the new toy you got?
651
00:58:12,198 --> 00:58:14,078
Yes. Mommy bought it for me.
652
00:58:14,078 --> 00:58:15,630
Must be so nice to be Eun-soo.
653
00:58:15,630 --> 00:58:17,198
Shall we go see grandfather?
654
00:58:17,198 --> 00:58:19,560
Okay. Sounds good.
655
00:58:23,520 --> 00:58:25,792
Let's go.
656
00:58:26,638 --> 00:58:28,238
Let's go.
657
00:58:41,870 --> 00:58:42,678
Daddy.
658
00:58:42,678 --> 00:58:44,342
Look at this.
659
00:58:44,342 --> 00:58:44,950
Do you like it?
660
00:58:44,950 --> 00:58:47,793
Yes. I like it more
because mommy got it for me.
661
00:58:47,793 --> 00:58:51,689
Really?
662
00:58:51,689 --> 00:58:53,521
Like this?
663
00:59:02,713 --> 00:59:04,785
1358 Kang Chul-soo. Assault.
664
00:59:04,785 --> 00:59:07,273
1204 Hong Min-hwa. Attempted rape.
665
00:59:07,273 --> 00:59:09,985
6514 Shin Chul-shik. Murder by proxy.
666
00:59:09,985 --> 00:59:11,665
It wasn't me.
667
00:59:19,233 --> 00:59:22,057
Prosecutor Park Jung-woo is here?
668
00:59:23,071 --> 00:59:24,489
Come on, move it.
669
00:59:24,489 --> 00:59:26,577
Left, forward.
670
00:59:30,849 --> 00:59:32,577
Here you go.
671
00:59:32,577 --> 00:59:35,161
Yes.
672
00:59:35,161 --> 00:59:37,097
Why did you want the first trial records?
673
00:59:37,097 --> 00:59:41,033
I wanted to check again,
in case I missed something.
674
00:59:41,033 --> 00:59:44,681
The suitcase was the only thing
we couldn't find. It was an obvious case.
675
00:59:44,681 --> 00:59:45,849
Just in case.
676
00:59:45,849 --> 00:59:47,849
Yes.
677
01:00:07,049 --> 01:00:09,097
Where could it be?
678
01:00:27,005 --> 01:00:29,101
Was it really me?
679
01:02:02,848 --> 01:02:05,289
Why did you do it?
680
01:02:05,289 --> 01:02:07,977
Jung-woo.
44833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.