Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,068 --> 00:00:10,324
No...
2
00:00:10,324 --> 00:00:12,300
No.
3
00:00:14,124 --> 00:00:16,092
Jung-woo.
4
00:00:16,092 --> 00:00:17,340
Open this.
5
00:00:25,260 --> 00:00:26,879
Jung-woo.
6
00:00:26,879 --> 00:00:29,015
What happened to Sung-kyu?
7
00:00:29,015 --> 00:00:32,286
They moved him to the hospital, but...
8
00:00:36,551 --> 00:00:39,371
Well...
9
00:00:57,195 --> 00:01:01,411
Early this morning, in the holding cell
of the prosecutor's office,
10
00:01:01,411 --> 00:01:07,475
the Wolha-dong Murder Case's
culprit, Lee Sung-kyu, was found dead.
11
00:01:07,475 --> 00:01:08,723
What was the cause of death?
12
00:01:08,723 --> 00:01:10,467
We suspect suicide.
13
00:01:10,467 --> 00:01:12,427
Why did the culprit who testified
that there was an accomplice
14
00:01:12,427 --> 00:01:14,083
suddenly commit suicide?
15
00:01:14,083 --> 00:01:17,163
We believe that he may have felt cornered.
We found security footage
16
00:01:17,163 --> 00:01:20,235
that suggests that he acted alone.
We also found a recording of the culprit
17
00:01:20,235 --> 00:01:21,891
threatening former prosecutor Park Jung-woo.
18
00:01:21,891 --> 00:01:24,371
Then what will happen to
Mr. Park Jung-woo?
19
00:01:24,371 --> 00:01:26,635
Wasn't this your case,
Prosecutor Kang Joon-hyuk?
20
00:01:26,635 --> 00:01:31,915
If Park Jung-woo is found not guilty
of this crime, what will you do?
21
00:01:33,275 --> 00:01:36,443
We will address that after the retrial.
22
00:01:44,203 --> 00:01:45,131
Chief.
23
00:01:46,403 --> 00:01:48,243
Sung-kyu wouldn't have committed suicide.
24
00:01:48,243 --> 00:01:50,715
That's how I feel too.
25
00:01:50,715 --> 00:01:53,291
However, there was nothing
on the security footage.
26
00:01:53,291 --> 00:01:57,963
Besides using the bathroom,
the guard on duty never left his post.
27
00:02:01,155 --> 00:02:02,724
Cha Min-ho was behind this.
28
00:02:02,724 --> 00:02:04,140
I will look into it some more.
29
00:02:04,140 --> 00:02:06,428
The autopsy report will be out soon.
30
00:02:06,428 --> 00:02:08,748
Lawyer Seo Eun-hye.
31
00:02:08,748 --> 00:02:12,739
Please continue to look after
Jung-woo's retrial.
32
00:02:12,739 --> 00:02:14,092
Yes, sir.
33
00:02:18,532 --> 00:02:22,324
The prosecution will say
Lee Sung-kyu committed suicide
34
00:02:22,324 --> 00:02:24,466
and claim that he was working alone.
35
00:02:24,466 --> 00:02:27,058
That would be what Cha Min-ho wants.
36
00:02:27,058 --> 00:02:33,674
He wanted to prevent, in any way possible,
standing in court as Sung-kyu's accomplice.
37
00:02:33,674 --> 00:02:36,665
If that does happen...
38
00:02:36,665 --> 00:02:38,899
If you can acknowledge it...
39
00:02:41,354 --> 00:02:44,720
You could get a not guilty...
40
00:02:48,355 --> 00:02:50,715
No.
41
00:03:00,675 --> 00:03:06,475
Oh right, were you startled by this
yesterday? This...
42
00:03:06,475 --> 00:03:09,387
The roommates were just joking around.
43
00:03:10,939 --> 00:03:13,379
Change into this.
44
00:03:13,379 --> 00:03:16,659
You seemed to like this.
45
00:03:16,659 --> 00:03:20,002
Let's go out for some exercise
after you finish eating this.
46
00:03:20,002 --> 00:03:23,210
Why would you die?
47
00:03:23,210 --> 00:03:25,226
You didn't do it.
48
00:03:28,378 --> 00:03:31,114
You weren't the one who did it.
49
00:03:31,114 --> 00:03:32,962
It was me.
50
00:03:32,962 --> 00:03:36,962
Jung-woo. I can't trust anyone.
51
00:03:36,962 --> 00:03:38,654
You have to come.
52
00:03:38,654 --> 00:03:40,264
Hold this.
53
00:03:40,264 --> 00:03:42,048
Go on.
54
00:03:42,048 --> 00:03:43,632
I'll be okay.
55
00:03:55,184 --> 00:03:57,824
Sung-kyu...
56
00:04:04,664 --> 00:04:05,992
Yes, Deputy.
57
00:04:05,992 --> 00:04:08,104
Finish it that way.
58
00:04:08,104 --> 00:04:10,456
Then Park Jung-woo will be released?
59
00:04:10,456 --> 00:04:12,872
We have to put out the
most urgent fire first.
60
00:04:18,096 --> 00:04:20,912
[Prosecution files for an arrest
warrant for Cha Sun-ho today]
61
00:04:26,504 --> 00:04:29,344
This is your father's slush fund history.
62
00:04:29,344 --> 00:04:32,352
Even he won't be able to get out of this.
63
00:04:46,648 --> 00:04:48,624
That's right, it was me.
64
00:04:53,048 --> 00:04:55,240
You ungrateful girl!
65
00:04:57,000 --> 00:04:58,168
You...
66
00:04:58,168 --> 00:04:59,264
Father.
67
00:04:59,264 --> 00:05:02,344
She's the one who gave the
documents to the prosecutor's office.
68
00:05:03,984 --> 00:05:04,864
I know.
69
00:05:04,864 --> 00:05:07,816
What? You knew about it?
70
00:05:07,816 --> 00:05:08,896
Yes.
71
00:05:08,896 --> 00:05:11,472
Then why didn't you do anything?
72
00:05:11,472 --> 00:05:12,904
Go outside.
73
00:05:24,800 --> 00:05:33,438
You little... You ruined your brother
and now you're trying to ruin Chamyoung?
74
00:05:35,086 --> 00:05:38,478
You're the one who ruined Chamyoung.
75
00:05:38,478 --> 00:05:39,462
What?
76
00:05:39,462 --> 00:05:41,934
I said you are the one who
is ruining Chamyoung.
77
00:05:41,934 --> 00:05:43,662
How dare you...
78
00:05:45,342 --> 00:05:49,926
When Sun-ho died,
I shouldn't have looked the other way.
79
00:05:49,926 --> 00:05:53,254
I shouldn't have gotten rid of that knife.
80
00:05:56,086 --> 00:06:00,566
I made the wrong choice.
81
00:06:00,566 --> 00:06:03,695
Even if I did kill Sun-ho
or did anything else...
82
00:06:04,106 --> 00:06:07,110
You would have only cared about Chamyoung.
83
00:06:07,110 --> 00:06:10,982
You were just worried
that I would do something to Chamyoung.
84
00:06:17,556 --> 00:06:20,260
Stop it.
85
00:06:20,260 --> 00:06:23,484
You little!
86
00:06:26,372 --> 00:06:29,262
I am not the Cha Min-ho that cries
and gets beaten by you anymore.
87
00:06:29,262 --> 00:06:31,973
I am Cha Sun-ho.
88
00:06:33,687 --> 00:06:36,407
Make your choice.
89
00:06:36,407 --> 00:06:39,319
If you want to continue living as Cha Sun-ho,
90
00:06:39,319 --> 00:06:41,708
then go to prison like you promised.
91
00:06:41,708 --> 00:06:49,207
If not, confess to all your crimes
and go to prison as Cha Min-ho.
92
00:06:49,207 --> 00:06:50,711
No.
93
00:06:50,711 --> 00:06:53,055
I will not go to prison for anyone.
94
00:06:55,823 --> 00:06:58,287
It's the file history of all
the slush funds you took out.
95
00:06:58,287 --> 00:07:01,663
If this gets out,
even you won't get away with it.
96
00:07:01,663 --> 00:07:02,815
What are you doing?
97
00:07:02,815 --> 00:07:07,783
If you have no other choice but to send
me to prison, you will have to go with me.
98
00:07:07,783 --> 00:07:11,759
Without you and I...
What will happen to Chamyoung?
99
00:07:11,759 --> 00:07:13,087
Cha Min-ho!
100
00:07:13,087 --> 00:07:15,607
The Chamyoung that you love so much...
101
00:07:15,607 --> 00:07:20,959
If one person needs to suffer for Chamyoung,
think long and hard about who that should be.
102
00:07:20,959 --> 00:07:25,191
It was... It was all for you guys.
103
00:07:26,143 --> 00:07:28,736
It was all for us?
104
00:07:28,736 --> 00:07:32,096
For as long as I lived,
I never once wanted Chamyoung.
105
00:07:32,096 --> 00:07:34,088
It was what you wanted.
106
00:07:34,088 --> 00:07:37,504
I went through so much pain
because of you.
107
00:07:37,504 --> 00:07:39,336
Why do you think I turned out like this? Why?
108
00:07:39,336 --> 00:07:41,576
Stop it!
109
00:07:44,680 --> 00:07:49,368
What you needed wasn't a son,
you needed someone to lead Chamyoung.
110
00:07:49,368 --> 00:07:53,968
Since Sun-ho isn't here, I said I'd do it.
111
00:07:54,504 --> 00:07:59,424
Think about what's best for Chamyoung.
112
00:08:03,976 --> 00:08:07,984
Min-ho... Min-ho.
113
00:08:21,456 --> 00:08:23,048
Father?
114
00:08:31,704 --> 00:08:33,824
No...
115
00:08:39,648 --> 00:08:42,304
Father.
116
00:08:57,352 --> 00:09:00,296
Min-ho...
117
00:09:00,296 --> 00:09:03,464
Father.
118
00:09:04,576 --> 00:09:07,520
Sun-ho helped me too.
119
00:09:08,392 --> 00:09:10,416
No one ever found out.
120
00:09:12,680 --> 00:09:15,160
They won't find out about this either.
121
00:09:15,160 --> 00:09:19,320
Just once... Save me.
122
00:09:23,192 --> 00:09:25,544
Thank you, father.
123
00:09:26,168 --> 00:09:31,592
I will protect... Chamyoung.
124
00:10:27,881 --> 00:10:29,009
Sir.
125
00:10:32,185 --> 00:10:34,033
Father isn't here.
126
00:10:34,033 --> 00:10:35,889
What?
127
00:10:35,889 --> 00:10:38,073
He told me to come in.
128
00:10:38,073 --> 00:10:40,281
He told me to come in as well,
129
00:10:40,281 --> 00:10:42,833
but he isn't here.
130
00:10:44,633 --> 00:10:46,537
Let's go.
131
00:10:49,313 --> 00:10:50,713
Okay.
132
00:11:20,500 --> 00:11:22,124
Father.
133
00:11:36,060 --> 00:11:38,268
With Chairman Cha Young-woon's sudden death
134
00:11:38,268 --> 00:11:41,772
the prosecution's investigation against
Chamyoung has ceased.
135
00:11:41,772 --> 00:11:43,580
It has been revealed that the
split accounting
136
00:11:43,580 --> 00:11:46,909
and the slush fund set ups
were ordered by Chairman Cha Young-woon.
137
00:11:46,909 --> 00:11:51,869
The prosecutor's office was
unable to indict President Cha Sun-ho.
138
00:11:53,061 --> 00:11:55,685
You must be in shock.
139
00:11:55,685 --> 00:11:57,461
You did well.
140
00:11:57,461 --> 00:11:58,829
Yes.
141
00:12:20,621 --> 00:12:22,925
I will ask my last question.
142
00:12:22,925 --> 00:12:25,869
Defendant?
143
00:12:25,869 --> 00:12:32,901
Did the deceased, Lee Sung-kyu,
kill your wife, Yoon Ji-soo,
144
00:12:32,901 --> 00:12:36,477
kidnap your daughter, Park Ha-yun,
145
00:12:36,477 --> 00:12:41,957
and threaten you? Is he the culprit?
146
00:12:49,669 --> 00:12:51,037
Defendant.
147
00:12:54,101 --> 00:12:55,773
Please answer the question.
148
00:12:58,085 --> 00:12:59,717
Jung-woo.
149
00:12:59,717 --> 00:13:01,405
Just do this.
150
00:13:01,405 --> 00:13:05,285
If you do, you can get released
and go to Ha-yun.
151
00:13:14,405 --> 00:13:15,613
Yes.
152
00:13:19,149 --> 00:13:21,645
That's correct.
153
00:13:28,652 --> 00:13:31,100
[Two Months Later]
154
00:13:42,927 --> 00:13:46,103
[Inauguration of Chamyoung Group's
New Chairman Cha Sun-ho]
155
00:14:19,378 --> 00:14:23,002
Hello, President Cha Sun-ho.
156
00:14:24,674 --> 00:14:28,410
No, is it chairman now?
157
00:14:28,410 --> 00:14:30,986
It's been a while.
158
00:14:31,882 --> 00:14:33,354
What should I call you?
159
00:14:33,354 --> 00:14:39,490
I am Seoul Central District Homicide
Prosecutor Park Jung-woo.
160
00:14:42,234 --> 00:14:44,698
Prosecutor Park Jung-woo.
161
00:14:44,698 --> 00:14:46,562
Why are you having such fancy
inauguration party when you'll only be
162
00:14:46,562 --> 00:14:49,210
in the position for less than a month?
163
00:14:49,210 --> 00:14:57,506
We shall see whether I'm here for
a month or ten years.
164
00:15:03,778 --> 00:15:06,826
Didn't you make a deal of not
bothering Chamyoung group
165
00:15:06,826 --> 00:15:09,250
to be brought back as a prosecutor,
Prosecutor Park?
166
00:15:09,250 --> 00:15:11,842
When did I bother Chamyoung?
167
00:15:11,842 --> 00:15:14,154
I'm only chasing one person.
168
00:15:15,914 --> 00:15:20,202
Oh, our Min-ho...
169
00:15:20,202 --> 00:15:23,154
As you may already know,
170
00:15:23,154 --> 00:15:29,410
my voice isn't what it
used to be after my thyroid surgery.
171
00:15:29,410 --> 00:15:31,850
My voice doesn't come out so well either.
172
00:15:31,850 --> 00:15:37,362
My hands...
You should remember what happened.
173
00:15:37,362 --> 00:15:42,642
Even my dental records are gone
due to an error at Chamyoung Hospital.
174
00:15:42,642 --> 00:15:47,650
Even I think this has
become a difficult situation.
175
00:15:47,650 --> 00:15:53,050
With this opportunity, why don't you just
come to work for Lee and Park Law Firm?
176
00:15:53,050 --> 00:15:58,098
No. I think Chamyoung Group's
legal team would suit you better.
177
00:15:58,098 --> 00:16:01,490
Chamyoung Group Legal Team Manager
Park Jung-woo.
178
00:16:01,490 --> 00:16:02,634
Sounds nice.
179
00:16:02,634 --> 00:16:05,282
You can be my lawyer. You can also
accompany me to the prosecutor's office...
180
00:16:05,282 --> 00:16:07,458
I will accompany you to the courthouse,
181
00:16:07,458 --> 00:16:10,026
as a prosecutor.
182
00:16:10,026 --> 00:16:13,530
As a prosecutor...
183
00:16:13,530 --> 00:16:15,426
But Prosecutor Park.
184
00:16:15,426 --> 00:16:19,250
What if I don't cause any trouble
and live the rest of my life quietly?
185
00:16:19,250 --> 00:16:23,306
I'll have no reason to go to the
courthouse. What would you do then?
186
00:16:23,306 --> 00:16:24,746
You're going to live quietly?
187
00:16:24,746 --> 00:16:27,650
It's not like I've caused any trouble.
188
00:16:29,426 --> 00:16:32,818
Just a few minor events from time to time.
189
00:16:35,482 --> 00:16:38,626
But isn't this amusing?
190
00:16:38,626 --> 00:16:42,594
It's not like some people
don't know who I really am.
191
00:16:42,594 --> 00:16:46,378
Yet, they keep quiet
and pretend like they don't know.
192
00:16:46,378 --> 00:16:49,234
Except for one person.
193
00:16:49,762 --> 00:16:52,058
Why does the food taste like this?
194
00:16:52,058 --> 00:16:56,322
Maybe it's because of who I'm eating it with.
195
00:16:57,666 --> 00:17:01,722
Let's pay separately.
196
00:17:01,722 --> 00:17:05,274
What the... I only have $5.
197
00:17:05,274 --> 00:17:07,074
Will $5 be enough?
198
00:17:19,346 --> 00:17:21,002
See you around.
199
00:17:53,250 --> 00:17:55,907
Ji-soo.
200
00:17:55,907 --> 00:17:59,604
Money? I can earn money too.
201
00:17:59,604 --> 00:18:01,716
How much could they give you anyway?
202
00:18:01,716 --> 00:18:05,652
You look best when you're
working as a prosecutor.
203
00:18:05,652 --> 00:18:09,172
Don't you dare think about anything else.
204
00:18:24,164 --> 00:18:31,284
Yes... I will make him pay for his sins.
205
00:18:32,076 --> 00:18:36,035
Tae-soo is taking some time off work
so that he can watch Ha-yun
206
00:18:36,035 --> 00:18:38,059
with your mother as well.
207
00:18:38,059 --> 00:18:40,579
Don't worry about us.
208
00:18:47,547 --> 00:18:51,907
I miss you so much. Ji-soo.
209
00:19:08,371 --> 00:19:11,011
Sung-kyu.
210
00:19:11,835 --> 00:19:14,139
I trust you,
211
00:19:14,139 --> 00:19:16,795
like you trusted me.
212
00:19:17,699 --> 00:19:24,675
When this is all over, will you
let me see Ha-yun one more time?
213
00:19:30,155 --> 00:19:37,323
Ha-yun says she misses Uncle Sung-kyu.
214
00:19:40,027 --> 00:19:44,171
I will bring Ha-yun with me next time.
215
00:19:55,963 --> 00:19:59,203
After you get released today,
when will you be back?
216
00:19:59,203 --> 00:20:00,747
After dinner?
217
00:20:00,747 --> 00:20:01,513
Come on, really...
218
00:20:01,513 --> 00:20:07,447
Still, since I'm going outside I should at
least fill these nostrils with fresh air...
219
00:20:07,447 --> 00:20:09,327
So... I'll be back tomorrow morning?
220
00:20:10,771 --> 00:20:12,851
Stop coming back in here.
221
00:20:12,851 --> 00:20:15,115
You need a fresh start.
222
00:20:15,115 --> 00:20:16,315
Even when I do get released,
223
00:20:16,315 --> 00:20:21,627
it's not like there's anyone out there
to greet me. No one will hire me.
224
00:20:21,627 --> 00:20:24,600
I feel at peace when I'm here.
225
00:20:24,600 --> 00:20:26,080
Everyone is in the same situation too.
226
00:20:26,080 --> 00:20:27,744
You should still look.
227
00:20:27,744 --> 00:20:30,416
Who knows? Someone might hire you.
228
00:20:30,416 --> 00:20:31,896
I will.
229
00:20:31,896 --> 00:20:37,408
He says that now, but he'll
be in front of the police station tomorrow.
230
00:20:38,536 --> 00:20:42,304
But Mong-chi... I haven't heard
from him since he got released.
231
00:20:42,304 --> 00:20:46,152
People change once they see money.
232
00:20:46,152 --> 00:20:48,616
Now, 2835 come on out.
233
00:20:48,616 --> 00:20:50,456
Okay.
234
00:20:51,272 --> 00:20:53,520
Don't come out, don't come out.
235
00:20:53,520 --> 00:20:55,624
Hey.
236
00:20:55,624 --> 00:20:57,984
Don't come back.
237
00:20:57,984 --> 00:21:02,576
You'll miss me if I don't come back.
238
00:21:02,576 --> 00:21:03,968
I'm getting released soon too.
239
00:21:03,968 --> 00:21:05,528
Then what about our elder?
240
00:21:05,528 --> 00:21:10,224
Don't worry about me and go.
241
00:21:10,224 --> 00:21:13,840
Okay, I'll be back soon.
242
00:21:26,712 --> 00:21:27,896
I'm really leaving.
243
00:21:27,896 --> 00:21:30,080
Go, you punk!
244
00:22:00,184 --> 00:22:02,072
Woo Byoung-joo.
245
00:22:04,712 --> 00:22:08,560
Oh, Woo Byoung-joo... Right.
246
00:22:08,560 --> 00:22:12,952
It's been a while since I've heard my name.
247
00:22:13,864 --> 00:22:15,336
Let's go.
248
00:22:15,336 --> 00:22:18,640
Yes. Please, take good care of those two.
249
00:22:28,973 --> 00:22:32,149
Good job.
250
00:22:44,717 --> 00:22:46,237
I'm sorry.
251
00:22:46,685 --> 00:22:47,837
Woo-ruk.
252
00:22:55,653 --> 00:22:57,501
Hey, you...
253
00:22:59,029 --> 00:23:01,397
Don't you recognize your cell mate?
254
00:23:01,397 --> 00:23:04,765
Here, eat this.
255
00:23:04,765 --> 00:23:09,517
I'll be back in here next month...
256
00:23:10,813 --> 00:23:13,205
I told you I like it here.
257
00:23:13,205 --> 00:23:17,205
So ignorant... Eat.
258
00:23:19,285 --> 00:23:22,053
Let's go. I'll buy you something delicious.
259
00:23:22,053 --> 00:23:23,701
Did you walk here?
260
00:23:23,701 --> 00:23:24,893
I have a driver over there.
261
00:23:24,893 --> 00:23:26,589
Really?
262
00:23:26,589 --> 00:23:28,077
Are these designer clothes?
263
00:23:28,077 --> 00:23:29,109
Nope.
264
00:23:29,109 --> 00:23:31,453
Whoa, you look so cool.
265
00:23:31,453 --> 00:23:37,589
Now that everyone is gone,
the room will be quieter.
266
00:23:37,589 --> 00:23:41,765
It changes all the time anyways.
267
00:23:43,237 --> 00:23:44,581
Elder.
268
00:23:44,581 --> 00:23:45,373
You have a visitor.
269
00:23:45,373 --> 00:23:47,669
Visitor? Me?
270
00:23:47,669 --> 00:23:50,261
Who is it?
271
00:23:50,261 --> 00:23:52,717
This is the first time
anyone's come to visit you.
272
00:23:52,717 --> 00:23:53,973
I know.
273
00:23:53,973 --> 00:23:55,277
Come on out.
274
00:24:01,813 --> 00:24:03,621
Hello.
275
00:24:03,621 --> 00:24:05,181
Who are you...
276
00:24:05,181 --> 00:24:08,485
I was Park Jung-woo's lawyer.
I am Public Defender Seo Eun-hye.
277
00:24:08,485 --> 00:24:10,229
Yes.
278
00:24:10,229 --> 00:24:12,053
I heard about you.
279
00:24:12,053 --> 00:24:13,181
Have a seat.
280
00:24:13,181 --> 00:24:14,389
Yes.
281
00:24:17,549 --> 00:24:20,173
Is 3866 doing well?
282
00:24:20,173 --> 00:24:20,821
Yes.
283
00:24:20,821 --> 00:24:26,253
He returned to his job as a prosecutor
and is in good health, so don't worry.
284
00:24:26,253 --> 00:24:27,357
That's good to hear.
285
00:24:28,765 --> 00:24:31,402
But why did you come see me?
286
00:24:31,402 --> 00:24:34,346
Mr. Park asked me for a favor.
287
00:24:34,346 --> 00:24:36,258
3866 did?
288
00:24:36,258 --> 00:24:37,842
Yes.
289
00:24:38,730 --> 00:24:41,706
I have a favor to ask of you.
290
00:24:41,706 --> 00:24:47,018
There was someone in my cell
room who was framed just like me.
291
00:24:47,018 --> 00:24:49,642
I want you to oversee his appeal trial.
292
00:24:49,642 --> 00:24:51,858
Me?
293
00:24:51,858 --> 00:24:54,018
It won't be easy.
294
00:24:54,018 --> 00:24:55,994
But why me?
295
00:24:55,994 --> 00:25:03,263
Because you moved me,
Public Defender Seo Eun-hye.
296
00:25:04,559 --> 00:25:06,015
Elder.
297
00:25:06,015 --> 00:25:07,975
You should prove your innocence.
298
00:25:07,975 --> 00:25:10,367
I've already lived here for 20 years...
299
00:25:10,367 --> 00:25:15,991
I heard that you took the blame,
just like Mr. Park. To save your wife.
300
00:25:22,503 --> 00:25:24,783
I'm alright.
301
00:25:24,783 --> 00:25:26,663
Then...
302
00:25:26,663 --> 00:25:28,439
It will be 20 years soon.
303
00:25:28,439 --> 00:25:30,559
Then the case records will be destroyed.
304
00:25:30,559 --> 00:25:33,943
It will be difficult to request
an appeal then, sir.
305
00:25:36,159 --> 00:25:38,831
Who was the prosecutor on your case?
306
00:25:45,255 --> 00:25:48,519
Now that Cha Sun-ho is the chairman,
307
00:25:48,519 --> 00:25:50,983
the UN dispatch looks like child's play.
308
00:25:50,983 --> 00:25:53,375
Ask him to send you to the Blue House.
309
00:25:53,375 --> 00:25:55,247
You can ask that much.
310
00:25:55,247 --> 00:25:56,647
It's alright.
311
00:25:56,647 --> 00:26:00,455
For a prosecutor to get promoted,
do you know what the most important thing is?
312
00:26:00,455 --> 00:26:02,247
I am not sure...
313
00:26:02,247 --> 00:26:07,607
Skill? Support? No...
314
00:26:07,607 --> 00:26:13,159
It's forgetting that you're a prosecutor.
315
00:26:13,159 --> 00:26:16,527
Do you remember the Prosecutor's Oath?
316
00:26:16,527 --> 00:26:22,191
I am a brave prosecutor who will
walk through the darkness of uncertainty.
317
00:26:22,191 --> 00:26:26,263
I am a warm prosecutor who will look
after those who are weak and unfortunate.
318
00:26:26,263 --> 00:26:31,775
I am a fair prosecutor who will
only follow the truth.
319
00:26:34,079 --> 00:26:36,247
It all sounds nice.
320
00:26:36,247 --> 00:26:41,287
However, there's no need to become
that kind of prosecutor.
321
00:26:41,287 --> 00:26:46,087
Only those who are naturally talented
keep to that oath.
322
00:26:46,087 --> 00:26:48,351
Like him...
323
00:26:49,175 --> 00:26:52,519
Park Jung-woo...
Is today his first day back at work?
324
00:26:52,519 --> 00:26:55,079
Yes, today is his first day back.
325
00:26:55,079 --> 00:26:58,887
But why is he coming back here?
326
00:26:58,887 --> 00:27:01,527
He probably wants to come back.
327
00:27:01,527 --> 00:27:03,351
To where he belongs.
328
00:27:12,343 --> 00:27:15,703
I swear to become tough on
myself to do my utmost
329
00:27:15,703 --> 00:27:25,215
to serve the people
and my country.
330
00:27:25,215 --> 00:27:26,911
Attention.
331
00:27:48,095 --> 00:27:50,287
Joon-hyuk.
332
00:27:50,287 --> 00:27:52,471
Jung-woo.
333
00:27:53,903 --> 00:27:58,055
It seems as if nothing has changed much here.
334
00:27:58,671 --> 00:28:02,927
I don't think our current relationship
allows this kind of conversation.
335
00:28:02,927 --> 00:28:04,223
What is it that you want to say?
336
00:28:04,223 --> 00:28:09,407
Lee Sung-kyu...
Do you really think it was suicide?
337
00:28:09,407 --> 00:28:14,919
There was no issue with the security
footage or the guard on duty.
338
00:28:14,919 --> 00:28:20,223
That night, you and Lee Sung-kyu were
the only ones in the holding cells.
339
00:28:20,223 --> 00:28:22,439
So what should I be suspicious of?
340
00:28:23,367 --> 00:28:26,503
Cha Min-ho.
341
00:28:26,503 --> 00:28:31,167
You know it too.
This was all Cha Min-ho's doing.
342
00:28:31,167 --> 00:28:37,135
Who knows? Aren't prosecutors
supposed to speak through the evidence?
343
00:28:37,135 --> 00:28:41,911
Even with your case,
I only trusted the evidence.
344
00:28:41,911 --> 00:28:44,727
Evidence?
345
00:28:44,727 --> 00:28:47,286
You only trusted the evidence you
wanted to trust.
346
00:28:47,286 --> 00:28:51,870
Why should I have to hear this from someone
who got a not guilty verdict
347
00:28:51,870 --> 00:28:55,270
at the appeals court,
and then returned as a prosecutor?
348
00:28:55,270 --> 00:28:59,638
Doesn't testifying in court that
Lee Sung-kyu was the culprit
349
00:28:59,638 --> 00:29:03,342
make you the same as me?
350
00:29:03,342 --> 00:29:06,958
I'm sure now that you've been released,
you want to catch Cha Min-ho.
351
00:29:06,958 --> 00:29:09,270
I understand how you feel.
352
00:29:09,270 --> 00:29:15,198
But what if you can't catch him?
353
00:29:15,198 --> 00:29:21,606
Then Lee Sung-kyu
will forever remain a murderer.
354
00:29:21,606 --> 00:29:22,782
Kang Joon-hyuk.
355
00:29:22,782 --> 00:29:26,374
How are you different from me?
356
00:29:26,374 --> 00:29:31,822
I will reinvestigate one by one.
357
00:29:32,742 --> 00:29:41,262
Who did what and who covered up what...
358
00:29:41,838 --> 00:29:50,102
I just hope that you weren't a part of that.
359
00:29:50,102 --> 00:29:53,070
And if I was?
360
00:29:55,150 --> 00:29:57,598
I didn't mean anything by it.
361
00:29:57,598 --> 00:30:01,678
I was just curious as to what
you think you could do? If I was involved.
362
00:30:01,678 --> 00:30:05,838
See? Nothing has changed in 8 months.
363
00:30:05,838 --> 00:30:08,886
And it will be the same from now on too.
364
00:30:11,494 --> 00:30:13,806
Fine.
365
00:30:13,806 --> 00:30:16,422
Let's talk about it then.
366
00:30:46,120 --> 00:30:48,936
[Homicide Prosecutor Park Jung-woo]
367
00:30:58,840 --> 00:30:59,536
Prosecutor.
368
00:30:59,536 --> 00:31:00,600
You really don't have any
plans for a second child?
369
00:31:00,600 --> 00:31:04,088
It's good to have lots of kids,
even meets government recommendations.
370
00:31:04,088 --> 00:31:08,424
Then maybe I should try tonight?
371
00:31:08,424 --> 00:31:10,528
Good luck.
372
00:31:22,592 --> 00:31:24,712
Detective.
373
00:31:27,768 --> 00:31:28,528
Prosecutor.
374
00:31:28,528 --> 00:31:31,048
I'm here.
375
00:31:31,048 --> 00:31:36,200
Do you know how long it took me
to convince him to leave the hospital?
376
00:31:36,672 --> 00:31:41,048
I didn't think I'd be of much help.
My body is in this state.
377
00:31:42,104 --> 00:31:45,440
That's not true.
378
00:31:45,440 --> 00:31:48,928
Just seeing your face brings me confidence.
379
00:31:51,648 --> 00:31:54,408
You've been through so much.
380
00:31:54,408 --> 00:31:57,392
It's nothing compared to what you
went through.
381
00:31:57,392 --> 00:32:01,768
I want to stand up soon
and run around with you.
382
00:32:01,768 --> 00:32:03,304
You will.
383
00:32:03,304 --> 00:32:05,704
It will happen.
384
00:32:05,704 --> 00:32:09,648
I will return everything back to
the way it was.
385
00:32:09,648 --> 00:32:11,472
Don't you like being back here?
386
00:32:11,472 --> 00:32:14,712
I had to pull some strings to get
you the same office.
387
00:32:16,992 --> 00:32:19,048
Thank you, Chief.
388
00:32:38,544 --> 00:32:39,400
He's in there.
389
00:32:39,400 --> 00:32:40,776
It's been two hours since he went in.
390
00:32:40,776 --> 00:32:42,600
That's the car.
391
00:32:47,296 --> 00:32:48,888
You look cool.
392
00:32:48,888 --> 00:32:50,952
Today was your first day back, right?
393
00:32:52,848 --> 00:32:54,248
Now that you returned as a prosecutor,
394
00:32:54,248 --> 00:32:57,712
you'll arrest that punk
and get me released, right?
395
00:32:57,712 --> 00:32:59,352
I'm sorry, this is all because of me.
396
00:32:59,352 --> 00:33:01,448
We're on the same side.
Why are you saying that?
397
00:33:01,448 --> 00:33:02,656
It's alright.
398
00:33:02,656 --> 00:33:06,048
See? I haven't gotten caught
and I'm doing just fine.
399
00:33:06,048 --> 00:33:09,104
I can get an appeal trial later...
400
00:33:09,104 --> 00:33:14,376
You'll get me out of the escape charge,
right? No prosecution.
401
00:33:14,376 --> 00:33:16,512
Will you be alright until then?
402
00:33:16,512 --> 00:33:19,792
Are you worrying about me right now?
Making me feel obligated.
403
00:33:19,792 --> 00:33:24,664
Is it okay for a prosecutor to worry
about a gang member?
404
00:33:26,320 --> 00:33:27,752
There he is.
405
00:33:29,768 --> 00:33:32,440
He's been quiet these days.
406
00:33:32,440 --> 00:33:37,160
Since Chairman Cha died there's been
no need for Cha Min-ho to cause any trouble.
407
00:33:37,544 --> 00:33:40,897
He's the key to catching Cha Min-ho.
408
00:33:55,513 --> 00:33:58,857
Where is that little punk going?
409
00:34:08,226 --> 00:34:10,377
Why did he come here again?
410
00:34:11,897 --> 00:34:14,402
He spends at least 2 hours inside there.
411
00:34:14,402 --> 00:34:15,825
Something's not right.
412
00:34:15,825 --> 00:34:19,001
That guy is full of mysteries.
413
00:34:19,001 --> 00:34:22,442
He always wears black.
Same black clothes, same black hat...
414
00:34:22,442 --> 00:34:23,409
Park Jung-woo.
415
00:34:23,409 --> 00:34:26,706
Sitting here like this with you, it really
feels like we're investigating, right?
416
00:34:26,706 --> 00:34:29,650
We are technically investigating.
417
00:34:29,650 --> 00:34:33,138
I get to investigate with Park Jung-woo.
418
00:34:34,850 --> 00:34:36,931
When we were chased out of the funeral home,
419
00:34:36,931 --> 00:34:41,258
running in our socks, we almost died!
420
00:34:41,258 --> 00:34:43,202
Do you remember?
421
00:34:46,763 --> 00:34:48,339
What is that?
422
00:34:55,331 --> 00:34:56,291
Hold on tight.
423
00:35:06,426 --> 00:35:08,346
Step on it! Okay, okay.
424
00:35:09,994 --> 00:35:13,002
That little punk...
425
00:35:23,258 --> 00:35:24,650
He's coming.
426
00:35:26,386 --> 00:35:27,890
He's still coming.
427
00:35:27,890 --> 00:35:29,266
Hold on!
428
00:35:47,034 --> 00:35:48,962
Wall! Wall!
429
00:35:57,479 --> 00:36:00,647
My arm hurts...
430
00:36:39,295 --> 00:36:40,591
I thought I was a goner.
431
00:36:40,591 --> 00:36:42,039
He baited us.
432
00:36:42,039 --> 00:36:45,191
How did he know our location?
433
00:36:54,527 --> 00:36:55,927
Could it be...
434
00:37:10,847 --> 00:37:12,015
Shin Chul-shik!
435
00:37:12,015 --> 00:37:13,623
Yeah.
436
00:37:18,783 --> 00:37:20,631
Wow, he's a scary punk.
437
00:37:20,631 --> 00:37:23,031
Putting this on a prosecutor's car.
438
00:37:23,031 --> 00:37:25,207
This was a warning to me.
439
00:37:25,207 --> 00:37:25,703
Why?
440
00:37:25,703 --> 00:37:27,639
He had no intent to kill us.
441
00:37:27,639 --> 00:37:32,231
If he did, he would've just ran
us over with his headlights off.
442
00:37:32,231 --> 00:37:34,839
You're right.
443
00:37:34,839 --> 00:37:36,687
Kim Suk.
444
00:37:43,887 --> 00:37:44,767
Yes, Detective.
445
00:37:44,767 --> 00:37:46,687
I need you to run a plate for me.
446
00:37:46,687 --> 00:37:50,903
The plate number is Seoul 06 RO 7541
447
00:37:50,903 --> 00:37:52,423
and it's a dump truck.
448
00:37:52,423 --> 00:37:54,095
Please hurry.
449
00:37:55,415 --> 00:37:58,359
Park Jung-woo was tailing you?
450
00:37:59,391 --> 00:38:02,119
He probably wanted to find something.
451
00:38:02,119 --> 00:38:04,447
Just stay low for a while.
452
00:38:07,887 --> 00:38:11,527
Isn't he working too hard on his first day?
453
00:38:34,559 --> 00:38:37,471
How do you feel?
454
00:38:41,903 --> 00:38:44,765
You got what you wanted.
455
00:38:48,295 --> 00:38:52,989
I didn't think your father
would end up like that.
456
00:38:52,989 --> 00:38:58,741
I only wanted this, so you wouldn't get hurt.
457
00:39:00,581 --> 00:39:05,317
When you left me and married Sun-ho,
I understood
458
00:39:05,317 --> 00:39:09,653
why that was the only
decision you could make.
459
00:39:09,653 --> 00:39:15,669
You must've hated Chamyoung
after your father passed away.
460
00:39:15,669 --> 00:39:17,253
I understand.
461
00:39:19,885 --> 00:39:24,229
I want to ask one thing.
462
00:39:24,229 --> 00:39:25,989
Is your revenge over?
463
00:39:28,517 --> 00:39:33,221
I'm the only one left at Chamyoung.
464
00:39:33,221 --> 00:39:35,909
Don't misunderstand.
465
00:39:35,909 --> 00:39:37,693
It's nothing like that.
466
00:39:37,693 --> 00:39:40,789
It doesn't matter.
467
00:39:40,789 --> 00:39:45,581
Chamyoung isn't the thing I want.
468
00:39:53,677 --> 00:40:00,117
I heard Park Jung-woo has
returned as a prosecutor.
469
00:40:02,581 --> 00:40:06,509
Keep your promise.
470
00:40:06,509 --> 00:40:16,861
Whatever happens
to protect Eun-soo and me.
471
00:40:33,169 --> 00:40:39,714
My little angel... Not even asking about
your mom because you don't want to worry us.
472
00:40:42,242 --> 00:40:45,890
You are so sweet...
473
00:41:01,985 --> 00:41:04,522
How does it feel to return to work?
474
00:41:04,522 --> 00:41:09,106
This is just the beginning.
475
00:41:10,290 --> 00:41:11,946
Tae-soo.
476
00:41:11,946 --> 00:41:14,506
Is it frustrating spending
your vacation time stuck at home?
477
00:41:14,506 --> 00:41:15,946
No, it's fine.
478
00:41:15,946 --> 00:41:18,762
I'm happy because I get to see Ha-yun.
479
00:41:18,762 --> 00:41:22,506
I'll take care of everything soon...
480
00:41:22,506 --> 00:41:23,818
I'll make sure you can go to work,
just wait a little longer.
481
00:41:23,818 --> 00:41:26,642
Jung-woo, be careful.
482
00:41:26,642 --> 00:41:30,266
Ji-soo wouldn't want you to be in danger.
483
00:41:32,242 --> 00:41:36,370
I'll be rooting from the sidelines.
484
00:41:36,370 --> 00:41:38,826
Thank you, Tae-soo.
485
00:41:43,690 --> 00:41:47,202
Daddy, wake up.
486
00:41:51,970 --> 00:41:53,234
Our Ha-yun.
487
00:41:53,234 --> 00:41:56,634
Daddy, wake up. You need to go to work.
488
00:41:56,634 --> 00:41:57,090
Ha-yun.
489
00:41:57,090 --> 00:41:57,786
Is this a dream?
490
00:41:57,786 --> 00:41:59,482
It's not a dream.
491
00:42:12,170 --> 00:42:15,050
Grandma.
492
00:42:38,970 --> 00:42:41,490
Starting tomorrow, you don't need to do this.
493
00:42:50,162 --> 00:42:55,218
He must know that I'm Cha Min-ho...
494
00:42:55,218 --> 00:42:56,354
Secretary Kim.
495
00:42:56,354 --> 00:42:57,634
Yes, Chairman.
496
00:42:57,634 --> 00:43:00,218
Let's have a drink today.
497
00:43:00,218 --> 00:43:02,626
Yes, sir.
498
00:43:27,192 --> 00:43:29,488
Min-ho...
499
00:43:31,440 --> 00:43:33,120
Sun-ho helped me too.
500
00:43:34,696 --> 00:43:36,000
No one ever found out.
501
00:43:37,184 --> 00:43:41,488
Just once... Save me.
502
00:43:43,584 --> 00:43:49,592
Father... I'm sorry.
503
00:44:09,352 --> 00:44:11,872
Chairman Cha Sun-ho.
504
00:44:11,872 --> 00:44:13,936
Sun-ho, do you like it?
505
00:44:13,936 --> 00:44:19,896
You finally became a chairman.
506
00:44:38,272 --> 00:44:39,256
Father.
I'm sorry.
507
00:44:46,328 --> 00:44:47,464
Chairman.
508
00:44:48,392 --> 00:44:50,656
Are you alright?
509
00:44:56,888 --> 00:44:57,912
Yes.
510
00:44:59,560 --> 00:45:01,616
Should I move your things into this room?
511
00:45:01,616 --> 00:45:03,800
No.
512
00:45:03,800 --> 00:45:09,328
I'm going to leave this room
empty for a while.
513
00:45:09,328 --> 00:45:11,080
Yes. I understand.
514
00:45:17,168 --> 00:45:20,696
This is Cha Min-ho's schedule for this week.
515
00:45:20,696 --> 00:45:21,792
Where did you get this?
516
00:45:21,792 --> 00:45:23,552
I have an informant inside Chamyoung.
517
00:45:23,552 --> 00:45:25,896
An informant? Who is it?
518
00:45:25,896 --> 00:45:27,184
I will tell you later.
519
00:45:27,184 --> 00:45:28,120
Can we trust him?
520
00:45:28,120 --> 00:45:28,848
Yes.
521
00:45:28,848 --> 00:45:31,008
He's a trustworthy person.
522
00:45:31,008 --> 00:45:32,392
What kind of information will we be getting?
523
00:45:32,392 --> 00:45:34,824
Anything that is related to Cha Min-ho,
his personal schedule,
524
00:45:34,824 --> 00:45:37,568
and inside documents.
That's what we're getting.
525
00:45:37,568 --> 00:45:39,728
Yes, if we want to catch him
we'll need something.
526
00:45:42,032 --> 00:45:43,976
His name is Kim Suk.
527
00:45:43,976 --> 00:45:46,664
He's probably the one behind your case.
528
00:45:46,664 --> 00:45:48,688
He is working as Cha Min-ho's underling.
529
00:45:48,688 --> 00:45:51,752
Then, Lee Sung-kyu too?
530
00:45:51,752 --> 00:45:52,680
Yes.
531
00:45:52,680 --> 00:45:55,656
If we can catch this guy,
we can catch Cha Min-ho.
532
00:45:55,656 --> 00:45:58,688
After Chairman Cha died,
he's been very careful.
533
00:45:58,688 --> 00:46:00,784
It will be frustrating for
Cha Min-ho as well.
534
00:46:00,784 --> 00:46:02,161
Now that he's the chairman,
535
00:46:02,161 --> 00:46:05,593
he will be more wary of those
who know his true identity.
536
00:46:05,593 --> 00:46:07,401
Since it could be revealed at any time.
537
00:46:07,401 --> 00:46:11,689
Especially of Kim Suk
since he took care of everything for him.
538
00:46:11,689 --> 00:46:13,449
Is there a way to catch him?
539
00:46:16,609 --> 00:46:19,289
Jennifer Lee is currently missing.
540
00:46:19,289 --> 00:46:21,081
Before disappearing, she met with Cha Min-ho.
541
00:46:21,081 --> 00:46:22,489
What are you going to do?
542
00:46:22,489 --> 00:46:24,849
From what I found,
she's the only one around Cha Min-ho
543
00:46:24,849 --> 00:46:27,017
that has gone missing.
544
00:46:27,017 --> 00:46:29,673
She's probably dead.
545
00:46:29,673 --> 00:46:30,865
And?
546
00:46:30,865 --> 00:46:33,129
I'm going to shake him with this.
547
00:46:40,665 --> 00:46:43,049
Cha Min-ho.
548
00:46:43,049 --> 00:46:45,353
You must find Ha-yun.
549
00:46:45,353 --> 00:46:47,521
I will find the knife and get rid of it.
550
00:47:10,401 --> 00:47:11,993
Uncle!
551
00:47:16,193 --> 00:47:18,113
Ha-yun.
552
00:47:18,113 --> 00:47:20,105
Did you have fun today?
553
00:47:20,105 --> 00:47:21,513
Good job.
554
00:47:23,473 --> 00:47:26,217
Uncle.
555
00:47:29,545 --> 00:47:31,513
What is it?
556
00:47:31,513 --> 00:47:33,721
I saw Uncle Joon-hyuk.
557
00:47:33,721 --> 00:47:35,737
Uncle Joon-hyuk?
558
00:47:39,913 --> 00:47:40,579
Let's go, Ha-yun.
559
00:47:40,579 --> 00:47:42,483
Grandma is waiting for us.
560
00:48:09,699 --> 00:48:12,067
[Appeals Requisition]
561
00:48:14,267 --> 00:48:20,187
I heard that you took the blame,
just like Mr. Park, to save your wife.
562
00:48:23,603 --> 00:48:24,563
Feels nice.
563
00:48:29,707 --> 00:48:31,619
Appeals Requisition?
564
00:48:31,619 --> 00:48:33,475
Elder.
565
00:48:33,475 --> 00:48:34,851
Are you going to request an appeal?
566
00:48:34,851 --> 00:48:38,483
No, someone came to give it to me.
567
00:48:38,483 --> 00:48:40,851
You should do it.
568
00:48:40,851 --> 00:48:45,891
You can get a not guilty verdict
any time during an appeal trial.
569
00:48:45,891 --> 00:48:48,475
The ones who died were the bad guys.
570
00:48:48,475 --> 00:48:52,387
How could they do that to their
daughter and little sisters?
571
00:48:52,387 --> 00:48:54,979
Those guys are the worst.
572
00:48:54,979 --> 00:48:58,763
Death isn't enough for people like them.
573
00:48:58,763 --> 00:49:00,603
That's enough.
574
00:49:00,603 --> 00:49:03,155
I'm alright.
575
00:49:09,091 --> 00:49:11,419
Thank you, Chief.
576
00:49:11,419 --> 00:49:13,667
Did you get consent from the family?
577
00:49:13,667 --> 00:49:14,451
Yes.
578
00:49:14,451 --> 00:49:15,867
They want to find her as soon as possible.
579
00:49:15,867 --> 00:49:17,395
Then I will take care of the rest.
580
00:49:17,395 --> 00:49:18,987
Don't worry about anything and go.
581
00:49:18,987 --> 00:49:20,203
Yes, sir.
582
00:49:27,963 --> 00:49:29,243
Chief Choi.
583
00:49:29,243 --> 00:49:31,379
This is Choi Dae-hong...
584
00:49:33,107 --> 00:49:37,611
If we find Jennifer Lee,
can we catch that punk?
585
00:49:37,611 --> 00:49:39,995
But how do we find a missing person?
586
00:49:39,995 --> 00:49:43,435
We don't know if they buried her
or threw her in the water.
587
00:49:43,435 --> 00:49:44,728
He knows.
588
00:49:44,728 --> 00:49:48,208
Of course, he knows.
He's the one that took care of it.
589
00:49:49,520 --> 00:49:51,896
How are you going to get him to talk?
590
00:49:51,896 --> 00:49:53,344
I don't think he'll ever talk.
591
00:49:53,344 --> 00:49:57,312
Just wait, he'll lead us right to her.
592
00:49:59,616 --> 00:50:05,000
The body of a missing Korean-American,
Jennifer Lee, has been found.
593
00:50:05,000 --> 00:50:07,864
After entering Korea three months ago,
Jennifer Lee did not
594
00:50:07,864 --> 00:50:12,064
return to her family as planned,
leading them to file a missing persons...
595
00:50:12,064 --> 00:50:13,664
What's going on?
596
00:50:13,664 --> 00:50:15,544
That can't be.
597
00:50:21,224 --> 00:50:23,096
Something must have happened.
598
00:50:23,576 --> 00:50:24,992
Am I right?
599
00:50:24,992 --> 00:50:26,784
We'll know after we follow him.
600
00:50:39,024 --> 00:50:41,328
If the chairman finds out...
601
00:50:41,328 --> 00:50:43,312
How did they find her?
602
00:50:47,416 --> 00:50:48,960
He's going really far.
603
00:50:48,960 --> 00:50:52,576
Cha Sun-ho's villa in Yang-pyoung
is nearby here.
604
00:50:52,576 --> 00:50:54,144
Really?
605
00:50:54,144 --> 00:50:55,792
Then he did something at the villa.
606
00:50:55,792 --> 00:51:00,048
If something did happen at the villa,
then she should be nearby.
607
00:51:38,864 --> 00:51:41,112
Of course, there's no way
they could have found it.
608
00:51:43,184 --> 00:51:44,800
Kim Suk.
609
00:51:55,544 --> 00:51:59,040
Is Jennifer Lee here?
610
00:52:07,480 --> 00:52:09,456
Did you kill our Big Boss?
611
00:52:09,456 --> 00:52:12,248
You killed Sung-kyu too.
612
00:52:13,904 --> 00:52:16,384
I don't know what you're talking about.
613
00:52:16,384 --> 00:52:20,736
Put down the toy.
You're going to get hurt.
614
00:52:20,736 --> 00:52:24,112
What are you going to do with that?
615
00:52:41,984 --> 00:52:44,384
That little punk...
616
00:52:53,664 --> 00:52:55,504
We should've gotten drinks sooner...
617
00:52:55,504 --> 00:52:56,680
We missed the opportunity.
618
00:52:56,680 --> 00:52:58,720
Here you go.
619
00:53:04,816 --> 00:53:09,224
Because of you, working has been comfortable.
620
00:53:09,224 --> 00:53:11,208
It's alright, sir.
621
00:53:11,208 --> 00:53:14,488
Did my father treat you well?
622
00:53:14,488 --> 00:53:15,952
Yes.
623
00:53:15,952 --> 00:53:19,176
He treated me very well.
624
00:53:19,176 --> 00:53:20,696
You must be sad, right?
625
00:53:20,696 --> 00:53:23,928
Excuse me? Of course...
626
00:53:23,928 --> 00:53:26,184
I see.
627
00:53:26,184 --> 00:53:29,752
A lot has happened in the past few months...
628
00:53:29,752 --> 00:53:35,008
Min-ho leaving us like that...
My father as well...
629
00:53:37,896 --> 00:53:41,752
Did you share a lot of information
about me to my father?
630
00:53:45,936 --> 00:53:46,968
It's alright.
631
00:53:46,968 --> 00:53:49,840
It's all in the past.
632
00:53:49,840 --> 00:53:54,632
I knew you were one of my father's people.
That's why I used you as my secretary.
633
00:53:56,408 --> 00:54:03,128
Can I trust you from now on?
634
00:54:03,128 --> 00:54:05,488
Yes, Chairman.
635
00:54:06,962 --> 00:54:07,886
You can answer it.
636
00:54:07,886 --> 00:54:10,230
Yes.
637
00:54:17,720 --> 00:54:21,446
Yes, I will let the chairman know.
638
00:54:23,542 --> 00:54:25,638
Chairman, JD Group's representative,
Jung Yoon-suk,
639
00:54:25,638 --> 00:54:27,550
would like to have lunch with you tomorrow.
640
00:54:27,550 --> 00:54:30,502
JD Group's Jung Yoon-suk...
641
00:54:32,374 --> 00:54:34,734
I'll be meeting lots of new people now.
642
00:54:41,310 --> 00:54:45,046
Chairman. I will take you home.
643
00:54:45,046 --> 00:54:47,398
I need to stop by the company.
644
00:54:47,398 --> 00:54:49,158
Take him to Chamyoung.
645
00:54:49,158 --> 00:54:50,134
Be careful on your back, sir.
646
00:54:50,134 --> 00:54:51,150
I had a good time.
647
00:54:51,150 --> 00:54:52,166
See you tomorrow.
648
00:54:52,166 --> 00:54:53,606
Yes.
649
00:55:08,990 --> 00:55:12,670
He's left for the office.
650
00:55:13,182 --> 00:55:15,438
Prosecutor Park Jung-woo.
651
00:55:15,438 --> 00:55:17,542
Thank you.
652
00:55:30,742 --> 00:55:33,494
Why did you change your mind?
653
00:55:33,494 --> 00:55:37,671
When I went to see you when
President Cha Sun-ho died,
654
00:55:37,671 --> 00:55:39,151
you didn't say anything.
655
00:55:39,151 --> 00:55:42,751
Back then, the chairman did not give
me any orders.
656
00:55:42,751 --> 00:55:44,711
And now?
657
00:55:44,711 --> 00:55:46,607
President Cha is watching me.
658
00:55:46,607 --> 00:55:48,863
If he considers me dispensable,
659
00:55:48,863 --> 00:55:50,887
he could kill me at any time.
660
00:55:51,999 --> 00:55:54,383
I understand.
661
00:55:54,383 --> 00:55:56,791
What you are saying...
662
00:56:21,631 --> 00:56:25,023
Who is JD's Jung Yoon-suk?
663
00:56:52,967 --> 00:56:58,319
Did you kill Jennifer Lee?
664
00:57:08,879 --> 00:57:11,831
Prosecutor Park Jung-woo.
665
00:57:17,279 --> 00:57:19,935
What are you talking about?
666
00:57:19,935 --> 00:57:24,375
I think I've found Jennifer Lee.
667
00:57:25,702 --> 00:57:27,774
What?
668
00:57:27,774 --> 00:57:33,086
Kim Suk graciously showed me where she is.
669
00:57:35,614 --> 00:57:37,670
I told you.
670
00:57:37,670 --> 00:57:40,038
That you won't last a month.
671
00:57:40,038 --> 00:57:44,270
But now, you won't even last a week.
672
00:57:47,702 --> 00:57:50,318
You lie very beautifully.
673
00:57:52,230 --> 00:57:54,206
[Kim Suk]
674
00:58:07,838 --> 00:58:11,398
What did you think I was doing
for the last two months?
675
00:58:11,398 --> 00:58:13,654
Park Jung-woo!
676
00:58:17,382 --> 00:58:19,350
You're done.
677
00:58:19,774 --> 00:58:21,574
Cha Min-ho.
45146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.