Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,276 --> 00:00:02,483
[Episode 13]
2
00:00:11,100 --> 00:00:19,000
♪ Amazed by the Lord who
saved this sinner ♪
3
00:00:29,044 --> 00:00:31,868
Guards!
4
00:00:36,220 --> 00:00:38,532
Are those idiots out of their minds?
5
00:00:38,532 --> 00:00:40,649
Let go!
6
00:00:43,410 --> 00:00:45,418
Let go! Are you crazy?
7
00:00:45,418 --> 00:00:47,314
Have you gone crazy, you idiot?
8
00:00:47,314 --> 00:00:48,546
What are you doing, we got caught.
9
00:00:48,546 --> 00:00:50,778
What should we do?
10
00:00:50,778 --> 00:00:53,395
Let go! Are you crazy? You idiot.
11
00:00:53,395 --> 00:00:54,281
Run.
12
00:01:09,754 --> 00:01:10,970
What is this?
13
00:01:10,970 --> 00:01:13,587
They've been caught.
14
00:01:13,587 --> 00:01:15,619
Hey! Don't say such a thing.
15
00:01:15,619 --> 00:01:16,683
Elder.
16
00:01:16,683 --> 00:01:17,499
Do you think they're caught?
17
00:01:17,499 --> 00:01:19,731
If they did get caught,
the siren wouldn't have rung.
18
00:01:19,731 --> 00:01:21,859
Even so, they might not make it to
the train station.
19
00:01:21,859 --> 00:01:23,987
3866 will do fine.
20
00:01:23,987 --> 00:01:25,339
I'm sure he will.
21
00:01:41,698 --> 00:01:43,819
Get up!
22
00:01:45,835 --> 00:01:47,035
What...
23
00:01:47,035 --> 00:01:49,131
You punks!
24
00:01:50,379 --> 00:01:52,251
Sir.
25
00:01:54,619 --> 00:01:57,251
Look at this.
26
00:01:57,251 --> 00:01:59,571
Did they break out of here?
27
00:02:14,475 --> 00:02:20,171
I knew you were trouble...
Do you want to see me get fired?
28
00:02:20,171 --> 00:02:23,203
No... No...
29
00:02:23,203 --> 00:02:24,683
It's better that they escaped.
30
00:02:24,683 --> 00:02:27,259
If the warden finds out that they escaped
from this side, we're both fired.
31
00:02:27,259 --> 00:02:29,227
Do you understand?
32
00:02:31,067 --> 00:02:33,067
Follow me.
33
00:02:35,875 --> 00:02:37,115
Park Hak-taek!
34
00:02:37,115 --> 00:02:37,955
Where are you?
35
00:02:37,955 --> 00:02:39,059
Yes, sir.
36
00:02:39,059 --> 00:02:40,587
Go out and find them.
37
00:02:40,587 --> 00:02:45,107
3866, 6514, and 1114 escaped
from their cell, catch them!
38
00:02:45,107 --> 00:02:47,483
Yes, sir.
39
00:02:47,483 --> 00:02:51,755
Don't forget.
They didn't escape this way.
40
00:02:51,755 --> 00:02:54,075
Take care of this.
41
00:02:57,771 --> 00:02:59,971
Jung-woo.
42
00:02:59,971 --> 00:03:02,131
Be careful.
43
00:03:21,739 --> 00:03:25,331
I feel like my heart is going to burst.
44
00:03:25,331 --> 00:03:26,627
You're going to get caught at this rate.
45
00:03:26,627 --> 00:03:27,779
Hurry up.
46
00:03:27,779 --> 00:03:29,643
You can do it.
47
00:03:29,643 --> 00:03:31,947
My feet are not moving.
48
00:03:31,947 --> 00:03:35,395
We're going to leave you then.
49
00:03:35,395 --> 00:03:37,371
Are you okay?
50
00:03:41,195 --> 00:03:43,563
Let's split up.
51
00:03:43,563 --> 00:03:44,835
What?
52
00:03:44,835 --> 00:03:47,587
All three of us are going to get
caught at this rate.
53
00:03:47,587 --> 00:03:49,355
Go on ahead, I'll catch up with you soon.
54
00:03:49,355 --> 00:03:50,163
Park Jung-woo.
55
00:03:50,163 --> 00:03:52,315
That's a good idea.
56
00:03:53,595 --> 00:03:56,043
So where should we meet?
57
00:03:56,043 --> 00:03:57,283
At the train station?
58
00:03:57,283 --> 00:03:58,971
It's too late for the train station.
59
00:03:58,971 --> 00:04:02,691
There should be the Wol-jung factory
near the train station.
60
00:04:02,691 --> 00:04:04,931
There is a truck that leaves for
work early in the morning.
61
00:04:04,931 --> 00:04:07,371
Let's meet there.
62
00:04:34,731 --> 00:04:36,563
They couldn't have gone far,
so search thoroughly!
63
00:04:36,563 --> 00:04:37,835
Yes.
64
00:04:37,835 --> 00:04:39,059
Search for any clues they left.
65
00:04:39,059 --> 00:04:40,723
Yes, sir.
66
00:05:04,315 --> 00:05:06,107
Put your hands up!
67
00:05:23,411 --> 00:05:26,747
Please calm down.
68
00:05:26,747 --> 00:05:29,363
Nothing's going on.
69
00:05:29,363 --> 00:05:30,819
Don't move.
70
00:05:30,819 --> 00:05:33,155
I heard the siren.
71
00:05:33,155 --> 00:05:36,059
It's alright.
72
00:05:36,059 --> 00:05:38,067
It's okay.
73
00:05:38,067 --> 00:05:39,067
Don't come any closer.
74
00:05:39,067 --> 00:05:42,267
Calm down.
75
00:05:53,914 --> 00:05:55,402
Is this the right place?
76
00:05:55,402 --> 00:05:57,602
I think so.
77
00:05:57,602 --> 00:05:59,674
Over there.
78
00:06:02,282 --> 00:06:05,178
I'll treat you well after this.
79
00:06:18,802 --> 00:06:20,546
Over there, hurry up!
80
00:06:33,866 --> 00:06:35,066
Did he faint?
81
00:06:35,066 --> 00:06:35,906
Hey.
82
00:06:35,906 --> 00:06:38,402
Hey.
83
00:06:41,962 --> 00:06:44,346
Hey, are you alright?
84
00:06:52,922 --> 00:06:54,250
I'm sorry.
85
00:06:58,778 --> 00:07:00,730
Hey, rookie.
86
00:07:00,730 --> 00:07:04,026
Didn't I tell you not to play with
the warning shot?
87
00:07:04,026 --> 00:07:05,146
Policeman Kim.
88
00:07:05,146 --> 00:07:07,314
What happened?
89
00:07:07,314 --> 00:07:09,794
What's going on?
90
00:07:09,794 --> 00:07:11,970
What's happening?
91
00:07:15,130 --> 00:07:16,546
Where did he go?
92
00:07:16,546 --> 00:07:17,882
What's going on?
93
00:07:17,882 --> 00:07:18,842
We're in the middle of a drill.
94
00:07:18,842 --> 00:07:20,978
Where did they go?
95
00:07:20,978 --> 00:07:22,618
That way.
96
00:07:22,618 --> 00:07:23,938
Go!
97
00:07:25,242 --> 00:07:26,628
A drill?
98
00:07:26,628 --> 00:07:28,772
Who are they?
99
00:07:31,060 --> 00:07:31,812
3866.
100
00:07:31,812 --> 00:07:33,172
Do you think he got shot?
101
00:07:33,172 --> 00:07:34,068
Why would he get shot?
102
00:07:34,068 --> 00:07:35,492
There was only one gunshot.
103
00:07:35,492 --> 00:07:37,052
If it didn't hit him,
we would've heard multiple gunshots.
104
00:07:37,052 --> 00:07:39,772
You're making me nervous.
105
00:07:39,772 --> 00:07:44,092
Don't use your head that way
and just find our clothes to change into.
106
00:08:14,748 --> 00:08:16,420
Search quietly.
107
00:08:44,620 --> 00:08:47,740
We're clearing out here. Go.
108
00:08:47,740 --> 00:08:49,076
Yes, sir.
109
00:08:59,940 --> 00:09:00,724
Did they leave?
110
00:09:00,724 --> 00:09:02,068
They left.
111
00:09:13,629 --> 00:09:15,076
Stop the car.
112
00:09:16,300 --> 00:09:17,868
They're inside.
113
00:09:17,868 --> 00:09:19,804
We'll get out quietly and corner
them all at once.
114
00:09:19,804 --> 00:09:21,268
Yes, sir.
115
00:09:54,932 --> 00:09:57,268
What the?
116
00:09:57,268 --> 00:09:58,516
I thought you said they left?
117
00:09:58,516 --> 00:10:00,572
I thought they did.
118
00:10:20,692 --> 00:10:21,572
Does it open?
119
00:10:21,572 --> 00:10:24,356
It's not opening.
120
00:10:24,356 --> 00:10:26,780
What do we do?
121
00:10:26,780 --> 00:10:30,292
What do you mean? Just run.
122
00:10:42,509 --> 00:10:44,076
Idiot.
123
00:10:59,298 --> 00:11:00,882
This way.
124
00:11:04,154 --> 00:11:05,562
Did anyone pass by?
125
00:11:05,562 --> 00:11:07,394
No, sir. Nothing out of place.
126
00:11:07,394 --> 00:11:08,954
They found 3866.
127
00:11:08,954 --> 00:11:10,218
Where?
128
00:11:10,218 --> 00:11:12,058
He's moving toward the train station.
129
00:11:12,058 --> 00:11:13,594
What time does the first train arrive?
130
00:11:13,594 --> 00:11:14,786
In about twenty minutes.
131
00:11:14,786 --> 00:11:15,866
Let's go to the train station.
132
00:11:15,866 --> 00:11:17,434
Yes, sir.
133
00:11:43,618 --> 00:11:46,674
See? Park Jung-woo wasn't shot.
134
00:11:46,674 --> 00:11:49,122
Then what do we do now?
135
00:11:49,122 --> 00:11:51,994
We should go to where we were
supposed to meet.
136
00:11:55,250 --> 00:11:58,746
Park Jung-woo will come no matter what.
137
00:12:12,242 --> 00:12:13,202
Escaped convict on the run.
138
00:12:13,202 --> 00:12:14,618
Escaped convict on the run.
139
00:12:14,618 --> 00:12:17,370
Request for backup.
140
00:12:17,370 --> 00:12:18,626
Stop right there!
141
00:12:18,626 --> 00:12:22,474
3866 stop!
142
00:12:23,234 --> 00:12:26,866
Ha-yun.
143
00:12:26,866 --> 00:12:29,274
Daddy is coming.
144
00:12:32,930 --> 00:12:34,538
Any news about the other two?
145
00:12:34,538 --> 00:12:35,276
No, sir.
146
00:12:35,276 --> 00:12:36,692
Just get 3866 then.
147
00:12:36,692 --> 00:12:38,484
We can't do much about the other two.
148
00:12:40,468 --> 00:12:42,300
The train station...
149
00:12:43,756 --> 00:12:46,044
The factory?
150
00:12:46,044 --> 00:12:47,516
Who went to search there?
151
00:12:58,168 --> 00:12:59,824
Careful.
152
00:13:06,664 --> 00:13:08,944
Why isn't he coming?
153
00:13:08,944 --> 00:13:10,712
What time is it right now?
154
00:13:10,712 --> 00:13:13,400
He'll come. Just wait.
155
00:13:13,400 --> 00:13:15,448
He's already twenty minutes late.
156
00:13:15,448 --> 00:13:17,776
Hey, if he doesn't come, let's just go.
157
00:13:17,776 --> 00:13:19,472
You are heartless.
158
00:13:19,472 --> 00:13:21,416
I told you I won the lottery.
159
00:13:21,416 --> 00:13:23,088
This is why I don't live an honest life.
160
00:13:23,088 --> 00:13:26,152
Someone like you gets first place,
you piece of trash.
161
00:13:26,152 --> 00:13:27,264
Me too, you punk.
162
00:13:27,264 --> 00:13:28,033
You're an idiot.
163
00:13:28,033 --> 00:13:31,105
Hey.
164
00:13:31,105 --> 00:13:31,993
Who is it?
165
00:13:31,993 --> 00:13:32,669
How would I know who it is?
166
00:13:32,669 --> 00:13:33,237
Just pick it up.
167
00:13:33,237 --> 00:13:34,631
How would I know who it is?
You pick it up.
168
00:13:34,631 --> 00:13:35,455
Why would I pick it up when I don't know?
169
00:13:35,455 --> 00:13:37,735
You pick it up.
170
00:13:42,511 --> 00:13:44,143
Hello.
171
00:13:46,234 --> 00:13:47,658
How much longer?
172
00:13:47,658 --> 00:13:48,883
We're almost there.
173
00:13:48,883 --> 00:13:51,122
3866 you punk!
174
00:13:51,122 --> 00:13:52,994
Step on it!
175
00:14:10,923 --> 00:14:12,034
[Wol-jung Factory]
176
00:14:20,354 --> 00:14:22,371
Jung-woo, get in.
177
00:14:22,371 --> 00:14:23,282
Hurry up and get in.
178
00:14:23,282 --> 00:14:24,035
Hurry hurry.
179
00:14:24,035 --> 00:14:27,755
Hurry hurry.
180
00:14:33,243 --> 00:14:35,003
You did well.
181
00:15:04,235 --> 00:15:05,146
He's not here.
182
00:15:05,146 --> 00:15:06,403
Where did he go?
183
00:15:06,403 --> 00:15:08,523
There wasn't anyone at the train station.
184
00:15:08,523 --> 00:15:09,987
Should we ask for police assistance?
185
00:15:09,987 --> 00:15:11,451
Do you want to see me get fired!
186
00:15:11,451 --> 00:15:14,443
But sir. If we lose them like this...
187
00:15:15,811 --> 00:15:17,099
Call for assistance.
188
00:15:17,099 --> 00:15:19,496
Yes. Sir.
189
00:15:19,496 --> 00:15:21,680
HQ. Requesting for police cooperation.
190
00:15:23,704 --> 00:15:25,144
What happened?
191
00:15:25,144 --> 00:15:27,648
I told you that I would contact you
when we got to Seoul.
192
00:15:27,648 --> 00:15:29,689
You told me not to trust my clients.
193
00:15:29,689 --> 00:15:33,120
Just curious,
how old is our lawyer this year?
194
00:15:33,120 --> 00:15:35,368
Hey, how can you ask that in this situation?
195
00:15:35,368 --> 00:15:37,488
Why? She's pretty.
196
00:15:37,488 --> 00:15:38,872
I know she is.
197
00:15:39,824 --> 00:15:46,333
Well, I... won the lottery...
If you have a wish, you want to tell me?
198
00:15:46,333 --> 00:15:51,389
Come this way and we can play.
199
00:15:52,181 --> 00:15:54,317
What shall I give you...
200
00:15:54,317 --> 00:15:57,397
Round round watermelon...
201
00:16:07,925 --> 00:16:10,229
How is the investigation going?
202
00:16:10,229 --> 00:16:12,629
Hey, you guys.
203
00:16:12,629 --> 00:16:15,429
If you can't catch Chamyoung
with all this incriminating evidence,
204
00:16:15,429 --> 00:16:17,293
then expect to leave
the special investigation team.
205
00:16:17,293 --> 00:16:18,133
Got it?
206
00:16:18,133 --> 00:16:19,877
Yes, sir!
207
00:16:20,757 --> 00:16:24,933
But... Do you think...
Chamyoung already caught on?
208
00:16:24,933 --> 00:16:26,349
Even if we tried to hide it,
209
00:16:26,349 --> 00:16:30,365
they have eyes and ears in prosecution unit
so they're probably planning a defense.
210
00:16:30,365 --> 00:16:32,317
You are the only one that I can ask for help,
211
00:16:32,317 --> 00:16:34,213
since you're in the
special investigation department.
212
00:16:34,213 --> 00:16:36,221
Don't worry.
213
00:16:36,221 --> 00:16:38,133
I will give you good news soon.
214
00:16:38,133 --> 00:16:39,653
I trust in the
special investigation department.
215
00:16:39,653 --> 00:16:44,133
But where did you find these many documents?
216
00:16:44,133 --> 00:16:48,749
I met someone while chasing down Chamyoung.
217
00:16:48,749 --> 00:16:51,438
Is there really no other way?
218
00:16:51,438 --> 00:16:54,797
Please pull some strings, just this once.
219
00:16:54,797 --> 00:16:56,293
I understand.
220
00:16:56,293 --> 00:17:00,245
I will tell him that.
221
00:17:00,245 --> 00:17:01,573
What did they say?
222
00:17:01,573 --> 00:17:06,109
The special investigation department is
not giving up that easy.
223
00:17:06,109 --> 00:17:11,494
The higher-ups were trying to cover it up,
but they're taking a step back.
224
00:17:11,494 --> 00:17:16,790
The documents they
have are too incriminating...
225
00:17:16,790 --> 00:17:20,597
Did you find out who leaked the documents?
226
00:17:20,597 --> 00:17:22,406
Not yet...
227
00:17:22,406 --> 00:17:24,462
We're still searching.
228
00:17:27,400 --> 00:17:29,400
Where is Sun-ho right now?
229
00:17:29,400 --> 00:17:30,712
At his residence.
230
00:17:30,712 --> 00:17:32,600
He doesn't know about this?
231
00:17:32,600 --> 00:17:33,808
Yes, sir.
232
00:17:37,008 --> 00:17:40,425
If President Cha alone can
take the fall for all this...
233
00:17:40,425 --> 00:17:45,000
it will be difficult,
but that's what you should do.
234
00:17:47,840 --> 00:17:53,712
Sun-ho will not easily accept this.
235
00:17:53,712 --> 00:17:57,248
Even if he doesn't accept it,
236
00:17:57,248 --> 00:18:03,808
there is no other way to get away from this,
he will accept it eventually.
237
00:18:05,800 --> 00:18:09,040
Call the prosecution.
238
00:18:09,040 --> 00:18:11,840
Yes, Chairman.
239
00:18:20,424 --> 00:18:30,320
Min-ho... Think of this as the price
you pay for becoming Sun-ho.
240
00:18:42,000 --> 00:18:43,808
Sun-ho.
241
00:18:43,808 --> 00:18:45,696
Yes, father.
242
00:18:45,696 --> 00:18:51,448
I am sorry for giving all
my attention to Chamyoung.
243
00:18:51,448 --> 00:18:53,072
It's alright, father.
244
00:18:53,072 --> 00:18:58,056
I understand what Chamyoung means to you.
245
00:18:58,056 --> 00:19:06,528
I plan to give you Chamyoung
piece by piece.
246
00:19:06,528 --> 00:19:08,840
I am getting old now.
247
00:19:08,840 --> 00:19:11,640
I will take care of it
without making any mistakes.
248
00:19:11,640 --> 00:19:16,665
Chamyoung will soon be yours.
249
00:19:16,665 --> 00:19:21,281
Do well... so that you may pass it down
250
00:19:21,281 --> 00:19:25,488
to Eun-soo as well.
251
00:19:26,072 --> 00:19:27,088
Let's eat.
252
00:19:30,577 --> 00:19:32,081
Have a good day at work.
253
00:19:32,081 --> 00:19:33,657
I will.
254
00:19:37,385 --> 00:19:42,545
Why do you think father came by?
255
00:19:42,545 --> 00:19:45,377
He probably wanted to see Eun-soo.
256
00:19:45,377 --> 00:19:47,329
Yun-hee.
257
00:19:47,329 --> 00:19:50,273
What did you mean by what you said last time?
258
00:19:50,273 --> 00:19:55,097
Father knew about the paper company
that Sun-ho made?
259
00:19:55,097 --> 00:19:59,449
I was just worried about you.
260
00:19:59,449 --> 00:20:00,777
Don't worry.
261
00:20:00,777 --> 00:20:02,209
It's all over anyway.
262
00:20:02,209 --> 00:20:03,753
I'll be back soon.
263
00:20:16,761 --> 00:20:19,889
Why are you giving this to me?
264
00:20:19,889 --> 00:20:22,401
I heard that you were chasing
after Chamyoung?
265
00:20:22,401 --> 00:20:24,001
But I never thought
Chamyoung's daughter-in-law
266
00:20:24,001 --> 00:20:26,929
would hand this over to me.
267
00:20:26,929 --> 00:20:29,425
Is it because of your late father,
268
00:20:29,425 --> 00:20:31,377
Chairman Na Jin-wook?
269
00:20:31,377 --> 00:20:34,161
I hope that this will help
with your investigation.
270
00:20:34,161 --> 00:20:36,425
Are you really okay with this?
271
00:20:36,425 --> 00:20:38,265
Your husband may get hurt.
272
00:20:38,265 --> 00:20:46,689
If someone needs to get hurt...
I should probably just accept it.
273
00:20:55,097 --> 00:20:56,689
[Na Jin-wook]
274
00:21:03,849 --> 00:21:06,057
Father.
275
00:21:07,121 --> 00:21:11,257
Are you cold?
276
00:21:11,257 --> 00:21:17,361
Wait just a little bit longer.
277
00:21:38,705 --> 00:21:40,577
Yes.
278
00:21:40,577 --> 00:21:43,873
I'll be able to catch Lee Sung-kyu soon.
279
00:21:43,873 --> 00:21:45,353
Okay, I got it.
280
00:21:53,609 --> 00:21:55,145
Secretary Kim.
281
00:21:55,145 --> 00:21:56,153
Yes, sir.
282
00:21:56,153 --> 00:22:00,185
You keep looking at me,
is something wrong?
283
00:22:00,185 --> 00:22:02,169
It's nothing.
284
00:22:13,193 --> 00:22:15,057
What's going on?
285
00:22:16,257 --> 00:22:17,809
Is the stock accounting charge true?
286
00:22:17,809 --> 00:22:19,105
Are you accepting the
charge of creating slush funds?
287
00:22:19,105 --> 00:22:21,497
Is it true that you ordered
to create a paper company?
288
00:22:21,497 --> 00:22:23,617
I was already investigated
and it's all over now.
289
00:22:23,617 --> 00:22:25,145
You are too late...
290
00:22:30,601 --> 00:22:33,097
Ask the prosecutors.
291
00:22:34,161 --> 00:22:36,289
Mr. Cha Sun-ho.
292
00:22:36,289 --> 00:22:38,521
You are under investigation for
charges for seizure accounting
293
00:22:38,521 --> 00:22:39,865
misappropriation and creating a slush fund.
294
00:22:39,865 --> 00:22:40,961
What did you say?
295
00:22:40,961 --> 00:22:45,609
Let's go. The reporters are watching.
Let's go.
296
00:22:58,617 --> 00:23:01,745
Hey, Warden Kim.
Are you really going to do this?
297
00:23:01,745 --> 00:23:04,945
I told you we're going to catch him.
298
00:23:04,945 --> 00:23:07,993
It's not a big deal
and if the report reaches the higher-ups,
299
00:23:07,993 --> 00:23:09,873
things will only get messy.
300
00:23:09,873 --> 00:23:12,297
You guys lost 3866 too.
301
00:23:12,297 --> 00:23:14,169
Your policeman shot the warning shot!
302
00:23:15,481 --> 00:23:18,937
This will just cause us headaches.
303
00:23:18,937 --> 00:23:20,753
Just give me a few days.
304
00:23:20,753 --> 00:23:22,817
I will catch him by then.
305
00:23:39,417 --> 00:23:40,913
You think they got away from the area?
306
00:23:40,913 --> 00:23:42,241
Yes.
307
00:23:45,689 --> 00:23:51,177
Death row, life sentence,
but why did he escape?
308
00:23:51,177 --> 00:23:52,425
He only had few days left.
309
00:23:52,425 --> 00:23:55,393
I don't know the reason either.
310
00:23:55,393 --> 00:23:59,489
Send me to their home addresses
and hometowns.
311
00:23:59,489 --> 00:24:01,081
You must catch them.
312
00:24:01,081 --> 00:24:03,233
If we don't we're all done for.
313
00:24:03,233 --> 00:24:04,937
Yes, sir.
314
00:24:11,825 --> 00:24:13,400
Even President Cha is causing
trouble right now...
315
00:24:13,400 --> 00:24:16,792
[Chamyoung Group President Under
Prosecution's Investigation]
316
00:24:18,088 --> 00:24:21,408
Is this a better or a worse situation?
317
00:24:31,744 --> 00:24:34,448
There's nothing about you on the news yet.
318
00:24:34,448 --> 00:24:37,824
The prison may be hiding it.
319
00:24:37,824 --> 00:24:40,275
Once people find out three people
escaped their prison,
320
00:24:40,275 --> 00:24:42,019
they'll have to take full responsibility.
321
00:24:42,019 --> 00:24:47,803
While they keep it hidden,
it will be easier for us to move around.
322
00:24:47,803 --> 00:24:50,683
We must find Ha-yun as soon as possible.
323
00:24:50,683 --> 00:24:54,227
We have to go to Maria Hospital.
324
00:24:54,227 --> 00:24:58,179
Will they still be there?
325
00:24:58,179 --> 00:25:00,011
They should be.
326
00:25:03,339 --> 00:25:04,843
What should we do about them?
327
00:25:04,843 --> 00:25:08,102
2114.
328
00:25:08,102 --> 00:25:09,510
2114, wake up.
329
00:25:09,510 --> 00:25:11,694
Yes, sir.
330
00:25:11,694 --> 00:25:13,190
You startled me.
331
00:25:13,190 --> 00:25:14,014
Where are we?
332
00:25:14,014 --> 00:25:15,742
Is this Seoul?
333
00:25:15,742 --> 00:25:17,470
Are we in Seoul?
334
00:25:17,470 --> 00:25:19,246
3866, are we caught?
335
00:25:19,246 --> 00:25:20,686
Did the news report about us
escaping from prison?
336
00:25:20,686 --> 00:25:22,022
Not yet.
337
00:25:22,022 --> 00:25:23,382
That's a relief.
338
00:25:23,382 --> 00:25:27,046
Be careful.
Just until I get this lottery money.
339
00:25:27,046 --> 00:25:27,878
What are you going to do?
340
00:25:27,878 --> 00:25:29,358
Me?
341
00:25:29,358 --> 00:25:31,326
I have to go with Park Jung-woo.
342
00:25:31,326 --> 00:25:35,782
I was in prison because of him.
343
00:25:35,782 --> 00:25:38,862
I have nowhere else to go.
344
00:25:38,862 --> 00:25:41,502
Even if I meet my gang,
they'll try to kill me anyways.
345
00:25:41,502 --> 00:25:46,371
Then stick to him...
3866, I hope you find your daughter.
346
00:25:46,371 --> 00:25:48,060
And our lovely lawyer.
347
00:25:48,060 --> 00:25:49,708
Lend me some money.
348
00:25:49,708 --> 00:25:50,227
Excuse me?
349
00:25:50,227 --> 00:25:52,147
I don't have any cash on me.
350
00:26:01,540 --> 00:26:02,740
Do you have your ID?
351
00:26:02,740 --> 00:26:04,476
Oh, ID...
352
00:26:04,476 --> 00:26:08,140
Thank you.
353
00:26:08,140 --> 00:26:10,652
Tell me your wish when we meet later.
354
00:26:10,652 --> 00:26:11,404
Bye.
355
00:26:11,404 --> 00:26:13,315
Be careful out there.
356
00:26:16,916 --> 00:26:18,924
Can I get $10...
357
00:26:18,924 --> 00:26:22,580
The delicious sandwich has arrived.
358
00:26:22,580 --> 00:26:23,004
Ha-yun.
359
00:26:23,004 --> 00:26:24,244
Dig in.
360
00:26:24,244 --> 00:26:25,844
What about you?
361
00:26:25,844 --> 00:26:28,116
I'll eat too.
362
00:26:36,516 --> 00:26:38,452
You have to finish it all.
363
00:26:38,452 --> 00:26:40,396
Uncle.
364
00:26:40,396 --> 00:26:43,116
Can I go see grandma?
365
00:26:43,116 --> 00:26:44,292
Grandma?
366
00:26:44,292 --> 00:26:46,548
I miss grandma.
367
00:26:46,548 --> 00:26:49,132
I know where her restaurant is...
368
00:26:49,132 --> 00:26:52,172
You can take me there.
369
00:26:52,172 --> 00:26:57,500
Ha-yun. What if your daddy comes by
while you went to go see grandma?
370
00:26:57,500 --> 00:27:00,796
Then you can't meet your daddy.
371
00:27:00,796 --> 00:27:02,948
He'll come soon.
372
00:27:02,948 --> 00:27:06,276
When your daddy comes,
let's go see your grandma together.
373
00:27:09,348 --> 00:27:13,132
Let's eat quickly and go back
so we can watch cartoons.
374
00:27:29,180 --> 00:27:30,220
He's nearby.
375
00:27:30,220 --> 00:27:31,868
They couldn't have gone far.
376
00:27:31,868 --> 00:27:33,212
Yes, sir.
377
00:27:36,701 --> 00:27:41,421
Go that way and the rest of you,
follow me.
378
00:27:55,909 --> 00:27:56,765
Ha-yun.
379
00:27:56,765 --> 00:27:58,461
Do you want to go see a kitten?
380
00:27:58,461 --> 00:28:02,997
What if daddy comes by while we
went to go see the kitten?
381
00:28:02,997 --> 00:28:05,565
Let's go when daddy comes, uncle.
382
00:28:05,565 --> 00:28:06,869
Okay.
383
00:28:06,869 --> 00:28:08,805
Uncle will call daddy.
384
00:28:08,805 --> 00:28:12,877
I'll tell him that we went
to go see the kitten.
385
00:28:12,877 --> 00:28:14,037
Let's go see the kitten.
386
00:28:29,629 --> 00:28:31,685
Ha-yun. Hold on.
387
00:29:00,173 --> 00:29:01,333
Let's go.
388
00:29:39,149 --> 00:29:39,669
Ha-yun.
389
00:29:39,669 --> 00:29:41,101
Are you alright?
390
00:29:54,605 --> 00:29:56,894
They're not at the hospital right now
but at a different location.
391
00:29:56,894 --> 00:29:59,629
I got the address.
392
00:29:59,629 --> 00:30:01,413
Thank you, let's go.
393
00:30:01,413 --> 00:30:01,869
Okay.
394
00:30:01,869 --> 00:30:04,501
Once we find Ha-yun,
this will all be over.
395
00:30:12,789 --> 00:30:14,061
Wait.
396
00:30:14,061 --> 00:30:16,413
The cars that passed by are
Cha Min-ho's people.
397
00:30:16,413 --> 00:30:17,085
Are you sure?
398
00:30:17,085 --> 00:30:18,229
Did you see it correctly?
399
00:30:18,229 --> 00:30:20,085
I'm sure it was them.
400
00:30:20,085 --> 00:30:22,653
Then what do we do?
401
00:30:22,653 --> 00:30:25,957
Shim Chul-shik, you take this and call me
once you check if the kids are there.
402
00:30:25,957 --> 00:30:27,581
We'll follow them.
403
00:30:27,581 --> 00:30:28,421
You have a phone, right?
404
00:30:28,421 --> 00:30:29,013
Yes.
405
00:30:29,013 --> 00:30:33,989
Call the same number I called you from.
406
00:30:33,989 --> 00:30:35,357
Be careful.
407
00:30:38,461 --> 00:30:39,853
Let's go.
408
00:31:00,389 --> 00:31:01,421
Park Jung-woo.
409
00:31:01,421 --> 00:31:03,421
There's no one here.
410
00:31:03,421 --> 00:31:07,045
Wait.
411
00:31:07,045 --> 00:31:08,773
The floor is still warm.
412
00:31:08,773 --> 00:31:10,613
It hasn't been long since they left.
413
00:31:10,613 --> 00:31:16,501
Just in case they went to a nearby market
I'll wait here.
414
00:31:16,501 --> 00:31:23,141
And you... don't abandon me.
415
00:31:23,141 --> 00:31:25,069
Be careful.
416
00:31:28,389 --> 00:31:32,069
Where did they go?
417
00:31:32,069 --> 00:31:36,269
It's so warm.
418
00:31:36,269 --> 00:31:40,277
I've been running around since morning...
419
00:31:40,277 --> 00:31:43,821
I'm melting.
420
00:31:47,437 --> 00:31:49,309
They're not there.
421
00:31:49,309 --> 00:31:51,069
If those men came near Maria Hospital,
422
00:31:51,069 --> 00:31:52,885
then they are chasing Sung-kyu for sure.
423
00:31:52,885 --> 00:31:56,341
Then Lee Sung-kyu and Ha-yun
may be where they're going.
424
00:31:56,341 --> 00:31:57,533
Let's follow them for now.
425
00:31:57,533 --> 00:31:58,453
Okay.
426
00:31:58,453 --> 00:32:01,789
$2 million... Then let's see.
427
00:32:01,789 --> 00:32:04,285
$40,000 for 50 years.
428
00:32:04,285 --> 00:32:08,229
Then I won't be able to spend
$2 million in fifty years, right?
429
00:32:08,229 --> 00:32:15,147
It's nothing, go on.
430
00:32:15,147 --> 00:32:17,819
What the... he's already here?
431
00:32:17,819 --> 00:32:20,675
Guard Park is so fast.
432
00:32:22,955 --> 00:32:29,747
Love is going around...
433
00:32:29,747 --> 00:32:34,595
Love that left once...
434
00:32:34,595 --> 00:32:37,699
Hello.
435
00:32:37,699 --> 00:32:39,603
Who is this?
436
00:32:39,603 --> 00:32:40,875
Is this Pil-jae?
437
00:32:40,875 --> 00:32:42,547
Have you already been released?
438
00:32:42,547 --> 00:32:46,731
I thought you had a few days left?
439
00:32:46,731 --> 00:32:49,395
What? Did you escape?
440
00:32:51,475 --> 00:32:52,819
Quiet down.
441
00:32:52,819 --> 00:32:54,467
I can't talk on the phone for too long.
442
00:32:54,467 --> 00:32:55,963
So, listen carefully, big sis.
443
00:32:55,963 --> 00:32:58,011
If you go to my room,
my driver's license should be there.
444
00:32:58,011 --> 00:32:59,451
Bring that and come outside.
445
00:32:59,451 --> 00:33:02,371
What do you mean,
turn myself in, I just came out?
446
00:33:02,371 --> 00:33:04,803
Don't worry, I'll go back in once
I take care of business.
447
00:33:04,803 --> 00:33:06,659
Grab it and hurry out.
448
00:33:06,659 --> 00:33:10,251
The guards from the prison are
outside, so be careful. Okay? Hurry.
449
00:33:20,963 --> 00:33:25,387
This nutjob. Why is he causing trouble
when he had only a few days left?
450
00:33:25,387 --> 00:33:28,763
He escaped?
451
00:33:28,763 --> 00:33:31,971
My goodness, what do I do about this?
452
00:33:31,971 --> 00:33:36,403
My jacket.
453
00:33:54,475 --> 00:33:56,057
They are following so closely.
454
00:34:14,931 --> 00:34:18,171
How many times are you going to
keep repeating the same things?
455
00:34:18,171 --> 00:34:22,859
Didn't I tell you everything during
the last investigation?
456
00:34:22,859 --> 00:34:25,891
Why isn't Yeo Sung-soo coming?
457
00:34:25,891 --> 00:34:28,939
And another thing,
just because Representative Yeo isn't here
458
00:34:28,939 --> 00:34:30,915
aren't you treating me a little too
differently than the last time?
459
00:34:30,915 --> 00:34:33,283
Mr. Cha Sun-ho.
460
00:34:33,283 --> 00:34:37,323
Like I said, I don't know anything.
461
00:34:37,323 --> 00:34:41,728
All of these documents
were sent directly from Chamyoung.
462
00:34:41,728 --> 00:34:45,232
Saying you did all of this.
463
00:34:45,232 --> 00:34:47,000
What are you talking about?
464
00:34:47,000 --> 00:34:49,728
Who said that?
465
00:34:54,968 --> 00:34:56,720
Father?
466
00:34:58,752 --> 00:35:02,224
Uncle, look here.
467
00:35:02,224 --> 00:35:05,224
Daddy said he'll buy me a kitten.
468
00:35:05,224 --> 00:35:07,048
Did he?
469
00:35:21,456 --> 00:35:24,880
Two of you go that way,
and the rest follow me.
470
00:35:25,760 --> 00:35:28,328
We have to find them before those men...
471
00:35:28,328 --> 00:35:31,785
What do we do?
472
00:35:33,600 --> 00:35:35,384
This is an announcement.
473
00:35:35,384 --> 00:35:40,600
Client 5450,
please come to the front help desk.
474
00:35:40,600 --> 00:35:49,450
- Once again, this is an announcement.
- 5450?
475
00:35:49,450 --> 00:35:52,010
What is it, uncle?
476
00:35:52,010 --> 00:35:54,938
It's nothing.
477
00:35:58,770 --> 00:36:02,946
Can you make the announcement one more time?
478
00:36:02,946 --> 00:36:04,626
This is an announcement.
479
00:36:04,626 --> 00:36:09,922
The owner of the vehicle with license plate
5450, please come to the front desk.
480
00:36:13,274 --> 00:36:14,914
I'll go outside and look for them,
481
00:36:14,914 --> 00:36:17,186
you wait here.
482
00:36:17,586 --> 00:36:20,116
Just in case you meet
Sung-kyu and Ha-yun before I get back
483
00:36:20,116 --> 00:36:22,890
go to the car and wait safely there.
484
00:36:22,890 --> 00:36:24,341
Okay.
I understand.
485
00:37:38,357 --> 00:37:39,101
Ha-yun.
486
00:37:39,101 --> 00:37:41,045
Run!
487
00:38:20,765 --> 00:38:22,565
Sung-kyu.
488
00:38:22,565 --> 00:38:25,757
Protect our Ha-yun safely.
489
00:38:25,757 --> 00:38:27,677
Please...
490
00:38:37,877 --> 00:38:40,222
Were you scared, Ha-yun?
491
00:38:40,222 --> 00:38:41,694
It's alright now.
492
00:38:41,694 --> 00:38:44,526
I'm okay, uncle.
493
00:38:58,431 --> 00:39:00,774
I saw Ha-yun and Sung-kyu.
494
00:39:00,774 --> 00:39:03,446
But I lost them right in front of me.
495
00:39:03,446 --> 00:39:05,222
I have to find them fast.
496
00:39:05,222 --> 00:39:06,919
Cha Min-ho is chasing them too.
497
00:39:06,919 --> 00:39:08,272
Do you have any ideas on where they might go?
498
00:39:08,272 --> 00:39:12,024
I should've asked for his cell phone
number when we met at the hospital,
499
00:39:12,024 --> 00:39:14,608
but I didn't know we would get
separated like this.
500
00:39:14,608 --> 00:39:18,808
If I had gone home just a little faster,
I would've met them.
501
00:39:18,808 --> 00:39:22,512
I didn't know they would come looking for me.
502
00:39:22,512 --> 00:39:27,904
Yes... Sung-kyu knows you.
503
00:39:27,904 --> 00:39:31,112
Then we have to make Sung-kyu contact you.
504
00:39:31,112 --> 00:39:32,872
How do we do that?
505
00:39:32,872 --> 00:39:36,608
I have to let Sung-kyu know
that I escaped from prison.
506
00:39:45,328 --> 00:39:50,192
Have a good trip to the UN.
507
00:39:54,833 --> 00:39:57,016
Yes, Deputy.
508
00:39:57,016 --> 00:39:59,648
What?
509
00:39:59,648 --> 00:40:03,224
What are you saying...
510
00:40:03,224 --> 00:40:04,712
I'll be right there.
511
00:40:26,217 --> 00:40:30,480
[Two Wol-jung Prison Convicts
Escaped Early Morning Today]
512
00:40:30,480 --> 00:40:36,321
Jung-woo.
513
00:40:37,208 --> 00:40:39,273
The owner of the vehicle with
license plate 5450,
514
00:40:39,273 --> 00:40:42,625
please come to the front help desk.
515
00:40:42,625 --> 00:40:44,505
It was Jung-woo.
516
00:40:44,505 --> 00:40:46,465
Jung-woo got out.
517
00:40:46,465 --> 00:40:48,353
What should I do now?
518
00:40:49,201 --> 00:40:51,673
What?
519
00:40:51,673 --> 00:40:55,985
Park Jung-woo broke out of prison?
520
00:40:55,985 --> 00:41:00,385
Isn't he putting in too much effort
in this race?
521
00:41:00,385 --> 00:41:02,361
What about Lee Sung-kyu?
522
00:41:02,361 --> 00:41:04,984
I'm sorry.
523
00:41:04,984 --> 00:41:10,865
Suk, let's do better.
524
00:41:10,865 --> 00:41:13,165
I'm sure he's trying to meet with
Park Jung-woo.
525
00:41:13,165 --> 00:41:15,661
You must find them.
526
00:41:19,157 --> 00:41:21,869
Let's start again.
527
00:41:21,869 --> 00:41:24,157
Let's take a break.
528
00:41:24,157 --> 00:41:25,973
Let me use the bathroom, too.
529
00:41:31,565 --> 00:41:33,069
What happened?
530
00:41:33,069 --> 00:41:36,077
Who tipped the media off about the
prison break!
531
00:41:36,077 --> 00:41:37,037
Well...
532
00:41:37,037 --> 00:41:38,797
Was it the police? Who was it?
533
00:41:38,797 --> 00:41:41,013
3866, did it himself.
534
00:41:41,013 --> 00:41:42,429
What?
535
00:41:42,429 --> 00:41:45,845
That punk.. Then why did he even
break out of here in the first place?
536
00:41:45,845 --> 00:41:48,957
Does he want to see me get ruined?
537
00:41:48,957 --> 00:41:51,397
Why isn't Park Kwan-taek
getting back to us?
538
00:41:57,143 --> 00:41:59,919
Just what were you thinking?
539
00:41:59,919 --> 00:42:05,023
Hey, think of your mother and get a grip.
540
00:42:05,023 --> 00:42:07,359
Didn't he kill your sister?
541
00:42:07,359 --> 00:42:10,079
Your niece too.
542
00:42:10,079 --> 00:42:11,487
Then why did you help him escape?
543
00:42:11,487 --> 00:42:15,071
Sir.
544
00:42:15,071 --> 00:42:16,919
Be careful with what you say.
545
00:42:16,919 --> 00:42:18,943
You little punk...
546
00:42:20,999 --> 00:42:22,575
Yes.
547
00:42:22,575 --> 00:42:26,863
What?
548
00:42:26,863 --> 00:42:28,447
Early morning today, two convicts from
549
00:42:28,447 --> 00:42:31,287
Wol-jung Prison had
evaded security and escaped...
550
00:42:31,287 --> 00:42:35,063
Park Jung-woo himself told the world
that he escaped from prison.
551
00:42:35,063 --> 00:42:37,879
The prison will be in a mess now.
552
00:42:37,879 --> 00:42:39,119
Jung-woo.
553
00:42:39,119 --> 00:42:40,959
What are you planning...
554
00:42:40,959 --> 00:42:42,087
Hey, Park Jung-woo.
555
00:42:42,087 --> 00:42:43,975
What are you thinking?
556
00:42:43,975 --> 00:42:46,056
If you get caught,
I have to escape the country.
557
00:42:46,056 --> 00:42:47,791
I can't live in Korea anymore.
558
00:42:47,791 --> 00:42:49,056
I'm sorry.
559
00:42:49,056 --> 00:42:52,727
This was the only way I could
tell Sung-kyu that I'm out.
560
00:42:52,727 --> 00:42:54,343
He will contact us somehow.
561
00:42:54,343 --> 00:42:56,383
Let's wait a little bit more.
562
00:42:56,383 --> 00:42:58,671
Hey, what if we get caught before then.
563
00:42:58,671 --> 00:43:00,535
Shin Chul-shik.
564
00:43:00,535 --> 00:43:03,151
Don't worry.
565
00:43:03,151 --> 00:43:08,647
I won't get caught until I find Ha-yun.
566
00:43:08,647 --> 00:43:11,431
My mom can't find out about this.
567
00:43:11,431 --> 00:43:14,495
This is bad.
568
00:43:14,495 --> 00:43:15,799
Then... What do I do now?
569
00:43:15,799 --> 00:43:17,919
I'll contact you soon.
570
00:43:19,415 --> 00:43:20,407
Hey.
571
00:43:21,119 --> 00:43:22,399
You need to...
572
00:43:25,991 --> 00:43:27,567
He'll call us, right?
573
00:43:27,567 --> 00:43:29,239
We have to trust him.
574
00:43:29,239 --> 00:43:33,423
He'll call us for sure.
575
00:43:35,935 --> 00:43:38,791
Sung-kyu. Please...
576
00:43:41,427 --> 00:43:46,267
Park Jung-woo... You are just too much.
577
00:43:46,267 --> 00:43:48,539
In the history of prosecutors,
he's the first to get sentenced to death row
578
00:43:48,539 --> 00:43:53,115
and now the first one to break out of prison.
579
00:43:53,115 --> 00:43:54,147
Chief Choi.
580
00:43:54,147 --> 00:43:55,635
Say something.
581
00:43:55,635 --> 00:43:58,923
Your precious Park Jung-woo just
broke out of prison.
582
00:43:58,923 --> 00:44:02,315
If Jung-woo did that,
he must have had his reasons.
583
00:44:02,315 --> 00:44:07,219
Did he murder his wife
because he had his reasons to?
584
00:44:07,219 --> 00:44:08,547
Wasn't it because she was
cheating on him?
585
00:44:08,547 --> 00:44:09,347
Sir.
586
00:44:09,347 --> 00:44:11,939
We'll be taking Jung-woo's case.
587
00:44:11,939 --> 00:44:14,011
What?
588
00:44:14,011 --> 00:44:16,539
Who...
589
00:44:16,539 --> 00:44:18,355
He's here.
590
00:44:18,355 --> 00:44:19,883
Prosecutor Kang will be in charge.
591
00:44:19,883 --> 00:44:22,643
Joon-hyuk, you...
592
00:44:22,643 --> 00:44:27,939
Aren't you supposed to leave
for the UN today?
593
00:44:27,939 --> 00:44:30,491
Jung-woo is not letting me go so easily.
594
00:44:30,491 --> 00:44:34,283
I will go to America
after I finish this case.
595
00:44:52,275 --> 00:44:56,963
You'll have to wait longer to go
to the UN, thanks to your good friend.
596
00:44:56,963 --> 00:44:58,475
I'll catch Jung-woo soon.
597
00:44:58,475 --> 00:45:01,147
Of course, you need to catch him.
598
00:45:01,147 --> 00:45:04,459
To prevent a retrial.
599
00:45:04,459 --> 00:45:06,955
That won't happen.
600
00:45:06,955 --> 00:45:10,435
He probably came out to find two things.
601
00:45:10,435 --> 00:45:13,171
First, his daughter...
602
00:45:13,171 --> 00:45:20,443
Oh, I don't plan on making you the bad guy,
so I will find his daughter.
603
00:45:20,443 --> 00:45:24,563
What are you going to do to her
when you find her?
604
00:45:24,563 --> 00:45:30,163
Well... that will depend
on how Park Jung-woo acts.
605
00:45:30,163 --> 00:45:33,507
And there is a knife.
606
00:45:33,507 --> 00:45:34,635
A knife?
607
00:45:34,635 --> 00:45:37,771
It's the knife that I used to
stab Park Jung-woo's wife.
608
00:45:37,771 --> 00:45:42,147
On that knife, I guess my blood is on it.
609
00:45:42,147 --> 00:45:46,243
He hid it somewhere and threatened me.
610
00:45:46,243 --> 00:45:50,347
Then he lost his memory.
611
00:45:50,347 --> 00:45:57,547
Now that his memory is back,
he will try to find that knife.
612
00:45:57,547 --> 00:46:01,611
You should find that for me.
613
00:46:01,611 --> 00:46:07,126
Now... I have to get investigated.
614
00:46:07,126 --> 00:46:11,358
Mr. Cha Min-ho.
615
00:46:11,358 --> 00:46:14,414
Make sure you find Ha-yun.
616
00:46:14,414 --> 00:46:19,166
I will find the knife and get rid of it.
617
00:46:31,270 --> 00:46:33,902
The bank is about to close,
why isn't she coming?
618
00:46:41,134 --> 00:46:43,158
Here.
619
00:46:44,886 --> 00:46:46,566
I thought I was in a spy movie or something.
620
00:46:46,566 --> 00:46:47,686
I told you to take a taxi here.
621
00:46:47,686 --> 00:46:50,374
Do you know how much
it is to take a taxi from there?
622
00:46:50,374 --> 00:46:51,734
Are you going to keep living like a bum?
623
00:46:51,734 --> 00:46:54,159
Hey, you're the one who looks like a bum.
There's no one here.
624
00:46:54,159 --> 00:46:55,359
Just get ready to drown in money.
625
00:46:55,359 --> 00:46:59,087
Where would you even get any money?
You're the one scamming people out of money.
626
00:46:59,087 --> 00:47:00,127
Why did you come out?
627
00:47:00,127 --> 00:47:01,743
It's not like you were bored.
628
00:47:01,743 --> 00:47:04,383
Just don't faint or die from shock.
629
00:47:04,383 --> 00:47:06,271
That will just give me a headache, got it?
630
00:47:06,271 --> 00:47:07,222
Did you bring my ID?
631
00:47:07,222 --> 00:47:08,014
Why do you need your ID?
632
00:47:08,014 --> 00:47:08,830
You didn't bring it?
633
00:47:08,830 --> 00:47:09,326
Why?
634
00:47:09,326 --> 00:47:10,710
Did you bring it?
635
00:47:10,710 --> 00:47:11,422
Yes.
636
00:47:11,422 --> 00:47:16,502
Gosh, you scared me.
637
00:47:18,254 --> 00:47:20,590
How can I help you?
638
00:47:25,886 --> 00:47:27,206
Miss, you are very frustrating.
639
00:47:27,206 --> 00:47:32,086
You know what this is.
640
00:47:37,454 --> 00:47:38,390
What is that?
641
00:47:38,390 --> 00:47:39,750
Pil-jae.
Are you caught?
642
00:47:39,750 --> 00:47:43,998
Shh.
643
00:48:05,446 --> 00:48:07,440
My goodness.
How can I count all this?
644
00:48:07,440 --> 00:48:09,616
We're rich now, right?
645
00:48:09,616 --> 00:48:12,608
Slap me with it.
Ouch.
646
00:48:12,608 --> 00:48:14,088
Keep these safe until I get released.
647
00:48:14,088 --> 00:48:14,904
Okay?
648
00:48:14,904 --> 00:48:16,448
My little brother, you did so well. Really.
649
00:48:16,448 --> 00:48:18,288
Don't worry.
I will keep this safe.
650
00:48:18,288 --> 00:48:20,456
What's the account pin number?
651
00:48:20,456 --> 00:48:21,288
What?
652
00:48:21,288 --> 00:48:22,336
What is it?
653
00:48:22,336 --> 00:48:23,952
I would rather trust a cat with a fish.
654
00:48:23,952 --> 00:48:25,152
Just keep it safe.
655
00:48:25,152 --> 00:48:26,344
You want me to just look at it?
656
00:48:26,344 --> 00:48:27,672
When are you getting released?
657
00:48:27,672 --> 00:48:29,424
I don't know, I'll know once I go back in.
How would I know?
658
00:48:29,424 --> 00:48:33,280
You said our lives are better,
you little punk.
659
00:48:33,280 --> 00:48:34,528
Just tell me the first number.
660
00:48:34,528 --> 00:48:38,656
The first number?
661
00:48:41,328 --> 00:48:42,512
Just wait a few more months.
662
00:48:42,512 --> 00:48:44,608
I'll be released soon.
663
00:48:59,464 --> 00:49:00,880
It's a number I don't know.
664
00:49:04,280 --> 00:49:05,784
Hello.
665
00:49:09,672 --> 00:49:10,880
Hello.
666
00:49:10,880 --> 00:49:12,864
Wait, I'll answer it.
667
00:49:15,736 --> 00:49:17,137
Hello.
668
00:49:19,680 --> 00:49:21,256
Hello.
669
00:49:21,256 --> 00:49:23,681
Is this Sung-kyu?
670
00:49:23,681 --> 00:49:27,288
Say something.
671
00:49:27,288 --> 00:49:29,041
Jung-woo.
672
00:49:29,041 --> 00:49:31,497
Yes, Sung-kyu.
673
00:49:31,497 --> 00:49:33,569
It's me.
674
00:49:35,089 --> 00:49:37,265
I got out.
675
00:49:37,265 --> 00:49:39,696
You saw the news, right?
676
00:49:39,696 --> 00:49:42,457
Yes, I did.
677
00:49:43,777 --> 00:49:46,521
Is Ha-yun doing okay?
678
00:49:48,113 --> 00:49:49,649
Yes, she's sleeping right now.
679
00:49:51,377 --> 00:49:53,337
Okay, thank you.
680
00:49:56,017 --> 00:50:01,441
I'm sorry I got out so late.
681
00:50:01,441 --> 00:50:03,769
I'll go to you.
682
00:50:03,769 --> 00:50:05,305
Where are you right now?
683
00:50:05,305 --> 00:50:06,753
Jung-woo.
684
00:50:06,753 --> 00:50:08,465
You must come alone.
685
00:50:09,041 --> 00:50:12,545
Okay, I'll come alone.
686
00:50:12,545 --> 00:50:14,049
Can you tell me the address?
687
00:50:16,665 --> 00:50:19,225
Ho-suk-dong unit 42.
688
00:50:20,481 --> 00:50:22,641
Jae-il-jang number 306.
689
00:50:24,281 --> 00:50:24,913
Hold on a little bit.
690
00:50:24,913 --> 00:50:26,489
I'll be right there.
691
00:50:26,489 --> 00:50:27,881
Okay.
692
00:50:38,891 --> 00:50:40,955
We're set.
693
00:50:44,339 --> 00:50:47,507
I really don't know.
694
00:50:47,507 --> 00:50:49,427
How long are we going to do this?
695
00:50:49,427 --> 00:50:51,243
Even if you asked me a hundred times,
696
00:50:51,243 --> 00:50:52,947
I can't pretend to know about it
when I don't.
697
00:50:52,947 --> 00:50:55,643
Don't you know anything about
all these documents?
698
00:50:55,643 --> 00:50:59,963
I don't know about any of these
documents, any of them.
699
00:50:59,963 --> 00:51:02,107
Let's just do this. A lie detector test.
700
00:51:02,107 --> 00:51:03,299
Sir.
701
00:51:03,299 --> 00:51:04,419
You don't need to do that.
702
00:51:04,419 --> 00:51:06,819
It won't hold any merit in court as evidence.
703
00:51:06,819 --> 00:51:08,403
Even if it's not accepted as evidence,
704
00:51:08,403 --> 00:51:11,483
let's do it anyways
since you don't believe me.
705
00:51:11,483 --> 00:51:14,187
If it says that I'm lying,
then I will admit to everything...
706
00:51:14,187 --> 00:51:18,395
Let's do it.
707
00:51:18,395 --> 00:51:19,739
Let him do it.
708
00:51:20,659 --> 00:51:22,187
We should've done this earlier.
709
00:51:30,027 --> 00:51:32,371
Did you order the split accounting?
710
00:51:32,371 --> 00:51:38,899
How many times do I have to tell
you that I didn't?
711
00:51:38,899 --> 00:51:42,227
Did you order... to have the
slush funds with affiliates be created?
712
00:51:42,227 --> 00:51:47,747
No, I never did such a thing.
713
00:51:47,747 --> 00:51:52,163
Now, see. Do you believe me now?
714
00:51:52,163 --> 00:51:53,539
If it said I was lying,
715
00:51:53,539 --> 00:51:56,539
didn't I say I would accept the charges?
716
00:51:56,539 --> 00:52:04,707
I guess the result was a lot
different from what you were expecting.
717
00:52:04,707 --> 00:52:06,315
Let's stop this now.
718
00:52:06,315 --> 00:52:08,467
Mr. Cha Sun-ho.
719
00:52:08,467 --> 00:52:18,403
Yes.
720
00:52:18,403 --> 00:52:21,539
Mr. Cha Sun-ho.
721
00:52:21,539 --> 00:52:26,051
Yes.
722
00:52:26,051 --> 00:52:31,163
Mr. Cha Sun-ho,
are you uncomfortable?
723
00:52:31,163 --> 00:52:33,555
No.
724
00:52:35,699 --> 00:52:38,491
I don't think he's Cha Sun-ho.
725
00:52:38,491 --> 00:52:40,803
Is he Cha Min-ho...
726
00:52:40,803 --> 00:52:41,875
What are you talking about?
727
00:52:41,875 --> 00:52:43,451
No, I said no.
728
00:52:43,451 --> 00:52:44,243
Mr. Cha Sun-ho.
729
00:52:44,243 --> 00:52:48,870
You said this test isn't accepted
as evidence in court.
730
00:52:58,051 --> 00:52:59,971
Let's stop.
731
00:52:59,971 --> 00:53:05,627
I'm a bit... tired.
732
00:53:16,094 --> 00:53:17,462
Sun-ho.
733
00:53:17,462 --> 00:53:18,238
Sun-ho.
734
00:53:18,238 --> 00:53:21,166
Sun-ho.
735
00:53:21,166 --> 00:53:24,358
Why is everyone looking for dead
Sun-ho all the time?
736
00:53:32,931 --> 00:53:34,803
How did it go?
737
00:53:34,803 --> 00:53:37,787
Sung-kyu. I'm almost there.
738
00:53:37,787 --> 00:53:39,531
Is Ha-yun sleeping?
739
00:53:39,531 --> 00:53:42,739
No, she just woke up.
740
00:53:42,739 --> 00:53:45,059
Can you put Ha-yun on the phone?
741
00:53:45,059 --> 00:53:46,371
Hold on.
742
00:53:48,363 --> 00:53:50,835
Daddy.
743
00:53:50,835 --> 00:53:52,507
Hi, Ha-yun.
744
00:53:52,507 --> 00:53:53,483
Daddy.
745
00:53:53,483 --> 00:53:55,187
When are you coming?
746
00:53:55,187 --> 00:53:57,195
Daddy's almost there.
747
00:53:57,195 --> 00:53:59,467
I'll be right there
so just wait a little bit longer.
748
00:53:59,467 --> 00:54:01,027
Okay, daddy.
749
00:54:01,027 --> 00:54:04,083
I'll wait for you.
750
00:54:16,275 --> 00:54:18,227
Bring Ha-yun.
751
00:54:18,227 --> 00:54:19,627
I'll be waiting.
752
00:54:19,627 --> 00:54:21,459
I'll take the cell phone.
753
00:54:53,284 --> 00:54:54,468
Ha-yun.
754
00:54:56,492 --> 00:54:57,956
Ha-yun.
755
00:55:12,100 --> 00:55:14,524
Ha-yun...
756
00:55:18,580 --> 00:55:19,612
Sung-kyu.
757
00:55:19,940 --> 00:55:21,604
Sung-kyu.
758
00:55:29,780 --> 00:55:30,924
Jung-woo...
759
00:55:30,924 --> 00:55:32,500
It's okay, don't talk.
760
00:55:32,500 --> 00:55:34,924
They took Ha-yun.
761
00:55:37,116 --> 00:55:38,484
Cha Min-ho.
762
00:55:38,484 --> 00:55:39,964
I'm sorry.
763
00:55:59,348 --> 00:56:01,764
Move the car, please.
764
00:56:04,932 --> 00:56:06,636
I'm sorry.
765
00:56:06,636 --> 00:56:07,476
I'm sorry.
766
00:56:07,476 --> 00:56:09,132
Everyone just run.
767
00:56:20,332 --> 00:56:22,372
Jung-woo.
768
00:56:22,372 --> 00:56:25,916
Run away, please.
769
00:56:28,460 --> 00:56:30,364
Is this 911?
770
00:56:30,364 --> 00:56:32,788
I'm at Ho-suk-dong Jae-il-jang
Room number 306.
771
00:56:32,788 --> 00:56:34,172
Someone is hurt.
772
00:56:34,172 --> 00:56:35,516
Please come quickly.
773
00:56:40,971 --> 00:56:42,827
Jung-woo... Jung-woo...
774
00:56:42,827 --> 00:56:44,643
Hurry up and go find Ha-yun.
775
00:56:44,643 --> 00:56:48,707
Okay. Okay.
776
00:56:50,731 --> 00:56:53,571
Apply pressure.
777
00:56:53,571 --> 00:56:55,139
Just hold on.
778
00:56:55,139 --> 00:56:57,123
Help is on the way.
779
00:56:57,811 --> 00:56:59,595
Go on.
780
00:56:59,595 --> 00:57:02,083
I'm alright.
781
00:57:03,611 --> 00:57:04,603
You got this.
782
00:57:04,603 --> 00:57:06,315
Go quickly.
48780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.