Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,448 --> 00:00:13,696
I'll make you call my name again. Cha Min-ho.
2
00:00:20,925 --> 00:00:24,005
[Cha Min-ho]
3
00:00:24,708 --> 00:00:27,213
Tell them to turn the car around.
4
00:00:27,213 --> 00:00:28,989
Yes, sir.
5
00:00:28,989 --> 00:00:31,597
Turn the car around.
We're going back to Wol-jung.
6
00:00:43,853 --> 00:00:45,181
Ha-yun.
7
00:01:07,589 --> 00:01:12,381
3866, there was an error in the system.
8
00:01:12,381 --> 00:01:13,237
Take him.
9
00:01:13,237 --> 00:01:14,645
Yes, sir.
10
00:01:26,037 --> 00:01:28,637
Cha Min-ho.
11
00:01:46,917 --> 00:01:48,757
I was wrong.
12
00:01:50,237 --> 00:01:54,157
You're the only one that knows
that I'm really Cha Min-ho.
13
00:01:54,157 --> 00:01:57,069
Please pretend that you
don't know, please.
14
00:01:57,069 --> 00:02:01,733
If you pretend like you don't know,
I'll do anything you ask.
15
00:02:01,733 --> 00:02:04,565
Please spare me, please.
16
00:02:08,885 --> 00:02:11,349
Is this what you thought I'd say?
17
00:02:12,477 --> 00:02:14,357
You crazy bastard.
18
00:02:25,757 --> 00:02:28,413
It hurts a lot, right?
19
00:02:28,413 --> 00:02:30,669
I know.
20
00:02:31,789 --> 00:02:36,534
Today's weather is quite refreshing,
Prosecutor Park Jung-woo.
21
00:02:36,534 --> 00:02:39,583
Cha Min-ho
Why did you do it?
22
00:02:39,583 --> 00:02:41,789
What about you?
Why did you do it?
23
00:02:41,789 --> 00:02:42,426
What?
24
00:02:42,426 --> 00:02:46,563
What's the reason I can't live as Cha Sun-ho?
25
00:02:46,563 --> 00:02:50,482
Is there a disadvantage to you
if I live as Cha Sun-ho?
26
00:02:50,482 --> 00:02:51,762
How can you say that?
27
00:02:51,762 --> 00:02:53,450
Just like everyone else,
28
00:02:53,450 --> 00:02:57,962
you should've pretended not to know
and take what's given to you.
29
00:02:57,962 --> 00:03:02,106
What difference can you make all by yourself?
30
00:03:02,106 --> 00:03:10,122
What happened to Yoon Ji-soo and
Park Ha-yun, was your fault.
31
00:03:10,122 --> 00:03:13,611
Cha Min-ho, I'm going to kill you.
32
00:03:16,002 --> 00:03:18,794
You can't kill me.
33
00:03:18,794 --> 00:03:22,474
Isn't that why you wanted to
get transferred without me knowing?
34
00:03:22,474 --> 00:03:24,298
Because of your daughter?
35
00:03:28,610 --> 00:03:30,810
And I won't kill you either.
36
00:03:31,618 --> 00:03:34,618
Shall we have a race?
37
00:03:34,618 --> 00:03:37,914
A race to find your daughter.
38
00:03:37,914 --> 00:03:40,691
For Prosecutor Park Jung-woo...
39
00:03:40,691 --> 00:03:42,699
Would it be more painful for you
to watch your daughter die
40
00:03:42,699 --> 00:03:47,666
in front of your eyes?
Or the other way around?
41
00:03:49,563 --> 00:03:53,691
I'll do what's most painful for you.
42
00:03:53,691 --> 00:03:56,155
You crazy scumbag!
43
00:03:56,155 --> 00:03:57,043
Cha Min-ho!
44
00:03:57,043 --> 00:03:59,354
Cha Min-ho!
45
00:03:59,354 --> 00:04:00,459
Come out!
46
00:04:00,459 --> 00:04:03,291
Come out!
47
00:04:03,291 --> 00:04:06,211
I'm going to kill you.
48
00:04:06,211 --> 00:04:06,971
Sir.
49
00:04:06,971 --> 00:04:09,283
3866, hurry up and get him out.
50
00:04:09,283 --> 00:04:10,067
Cha Min-ho!
51
00:04:10,067 --> 00:04:11,139
Come out.
52
00:04:11,139 --> 00:04:12,907
Come out!
53
00:04:12,907 --> 00:04:14,523
Let go!
54
00:04:17,669 --> 00:04:18,885
Open the door.
55
00:04:24,725 --> 00:04:28,117
Are you okay, sir?
56
00:04:28,117 --> 00:04:29,789
You have a visitor.
57
00:04:34,965 --> 00:04:40,613
Cha Min-ho, you weren't
the one keeping Ha-yun?
58
00:04:40,613 --> 00:04:43,229
Sung-kyu is with her.
I have to get out of here.
59
00:04:44,613 --> 00:04:47,157
Jung Jae-yoon, Jung Jae-min,
60
00:04:47,157 --> 00:04:50,293
are you studying hard?
61
00:04:50,293 --> 00:04:57,885
I am on a beach in Southern France
with the view of Marseille port.
62
00:04:57,885 --> 00:05:00,037
Have you ever been to Marseille?
63
00:05:00,037 --> 00:05:01,869
No, I saw it in a book.
64
00:05:03,469 --> 00:05:06,981
Will they believe that you're on a ship?
65
00:05:06,981 --> 00:05:08,653
The address will be from Wol-jung prison.
66
00:05:08,653 --> 00:05:11,333
My wife will read it to them.
67
00:05:11,333 --> 00:05:14,589
When I get out of here, no matter what,
I'm going to go on a boat.
68
00:05:14,589 --> 00:05:16,189
That's like asking a dog not to poop.
69
00:05:16,189 --> 00:05:18,117
Checkmate.
70
00:05:18,117 --> 00:05:19,573
Nice.
71
00:05:22,589 --> 00:05:23,773
3866.
72
00:05:23,773 --> 00:05:26,077
I heard the rumors.
73
00:05:26,077 --> 00:05:27,645
I heard you're back.
74
00:05:27,645 --> 00:05:29,141
Yes.
75
00:05:29,141 --> 00:05:31,037
Your stuff is over there.
76
00:05:32,717 --> 00:05:34,381
How did you come back?
77
00:05:35,349 --> 00:05:36,581
It's good to have you back.
78
00:05:36,581 --> 00:05:38,853
It's already so cramped in here, and now
he's back. One guy leaves, one comes back...
79
00:05:38,853 --> 00:05:43,397
What kind of prison functions like this?
80
00:05:43,397 --> 00:05:49,857
His face is the face of someone
who'll never leave this place.
81
00:05:49,857 --> 00:05:51,897
My dump...
82
00:05:54,681 --> 00:05:55,745
Shin Chul-shik.
83
00:05:55,745 --> 00:05:57,481
Park Jung-woo.
84
00:06:01,529 --> 00:06:04,017
What are you doing in this cell?
85
00:06:04,017 --> 00:06:06,641
777 went to a solitary cell.
86
00:06:06,641 --> 00:06:10,553
That rich man being in here
made no sense from the start.
87
00:06:10,553 --> 00:06:14,425
The rich man left and a poor man came in.
88
00:06:14,425 --> 00:06:18,529
What did you say?
89
00:06:20,001 --> 00:06:21,689
What?
90
00:06:24,145 --> 00:06:26,505
Do you guys want to fight?
91
00:06:28,649 --> 00:06:30,617
Look away.
92
00:06:33,897 --> 00:06:35,393
What happened?
93
00:06:35,393 --> 00:06:36,321
I thought you were getting transferred,
94
00:06:36,321 --> 00:06:38,993
so why did you come back?
95
00:06:38,993 --> 00:06:43,281
He knows that my memory came back.
96
00:06:43,281 --> 00:06:44,785
So what's going to happen?
97
00:06:44,785 --> 00:06:47,467
I heard you can't get out.
Does that mean it's all over?
98
00:06:47,467 --> 00:06:49,515
I have to find a way to get out.
99
00:06:52,387 --> 00:06:53,979
I'll find a way too.
100
00:07:00,259 --> 00:07:01,171
Father.
101
00:07:01,171 --> 00:07:04,571
Cha Sun-ho, what in the world is going on?
102
00:07:04,571 --> 00:07:06,835
I'm sorry, I made a mistake...
103
00:07:06,835 --> 00:07:11,515
How can you call this a mistake?
104
00:07:11,515 --> 00:07:13,251
Tell him.
105
00:07:13,251 --> 00:07:16,163
Yes, sir.
106
00:07:16,163 --> 00:07:21,475
President Cha, you need to go
to the prosecutor's office right away.
107
00:07:21,475 --> 00:07:24,078
The investigation is already over.
108
00:07:24,078 --> 00:07:26,190
It's not regarding the DUI case.
109
00:07:26,190 --> 00:07:30,038
They found out about the paper company
that you made 3 years ago.
110
00:07:30,038 --> 00:07:30,982
What?
111
00:07:30,982 --> 00:07:34,182
Accounting fraud, creating a slush fund,
bribing, and tax evasion,
112
00:07:34,182 --> 00:07:39,398
you'll be investigated for all of it.
113
00:07:40,486 --> 00:07:43,398
How could you run your business like this?
114
00:07:43,398 --> 00:07:45,070
I'm sorry, father.
115
00:07:45,070 --> 00:07:48,542
For now, we've already talked with
the prosecutor so that you can be
116
00:07:48,542 --> 00:07:51,246
investigated quietly without the
media finding out.
117
00:07:51,246 --> 00:07:53,430
So, you don't need to worry too much.
118
00:07:53,430 --> 00:07:56,795
You just need to be investigated
for a few days.
119
00:07:56,795 --> 00:07:57,662
Okay.
120
00:07:57,662 --> 00:07:59,531
Get ready and come out.
121
00:08:09,515 --> 00:08:14,915
Cha Sun-ho, is this how you get back at me?
122
00:08:23,547 --> 00:08:27,027
Are you Ha-yun?
123
00:08:34,899 --> 00:08:42,083
If Ha-yun is alive...
If she's been alive from the beginning...
124
00:08:46,819 --> 00:08:54,388
Jung-woo, you knew this.
You knew she was alive.
125
00:08:54,388 --> 00:08:57,196
Then why did you give a confession?
126
00:09:00,540 --> 00:09:03,484
What in the world happened that day?
127
00:09:20,964 --> 00:09:22,548
I've been repenting.
128
00:09:22,548 --> 00:09:25,548
Please take good care of me.
129
00:09:28,724 --> 00:09:29,828
No.
130
00:09:29,828 --> 00:09:31,292
Why not?
131
00:09:31,292 --> 00:09:33,773
Because it's illegal. Illegal.
132
00:09:33,773 --> 00:09:36,389
That's why I'm asking you for a favor.
133
00:09:36,389 --> 00:09:39,900
Who else can I ask besides you?
134
00:09:39,900 --> 00:09:41,949
This could save someone's life.
135
00:09:41,949 --> 00:09:46,293
Things like how he accessed
the internet and the location.
136
00:09:46,293 --> 00:09:47,781
Please, Min-kyung.
137
00:10:04,919 --> 00:10:06,887
Park Jung-woo...
138
00:10:06,887 --> 00:10:09,663
I was having so much fun.
139
00:10:09,663 --> 00:10:10,983
How long will the investigation take?
140
00:10:10,983 --> 00:10:13,903
You just have to bear with it
for about 3 days.
141
00:10:13,903 --> 00:10:15,015
Everything should be okay, right?
142
00:10:15,015 --> 00:10:17,663
Yes, there shouldn't be any big problems.
143
00:10:17,663 --> 00:10:19,655
Don't worry about it.
144
00:10:19,655 --> 00:10:20,783
Okay.
145
00:10:23,778 --> 00:10:26,650
Sir.
146
00:10:26,650 --> 00:10:28,946
I'm no longer a prosecutor
you don't need to call me sir.
147
00:10:28,946 --> 00:10:31,552
People will be mistaken.
148
00:10:31,552 --> 00:10:33,099
Sit.
149
00:10:34,643 --> 00:10:36,766
Sir, have a seat.
150
00:10:36,766 --> 00:10:42,791
I've been sitting in the car for
long so my back hurts a bit...
151
00:10:42,791 --> 00:10:44,375
Sit, sit.
152
00:10:46,487 --> 00:10:51,303
Prosecutor Kim, aren't you retiring soon?
153
00:10:51,303 --> 00:10:55,255
Come to Lee and Park,
don't go anywhere else.
154
00:10:55,255 --> 00:10:57,383
Please take good care of our President.
155
00:10:57,383 --> 00:11:02,207
Don't let things get awkward when
we get together later as colleagues.
156
00:11:02,207 --> 00:11:03,311
Okay.
157
00:11:07,551 --> 00:11:08,823
Let's begin.
158
00:11:08,823 --> 00:11:13,391
[Vice President Cha Min-ho of
Chamyoung Group jumps to his death]
159
00:11:16,711 --> 00:11:25,855
Tell them to turn the car around.
160
00:11:25,855 --> 00:11:27,935
Cha Min-ho...
161
00:11:33,359 --> 00:11:35,855
For Prosecutor Park Jung-woo...
162
00:11:35,855 --> 00:11:40,255
Would it be more painful for you
to watch your daughter die
163
00:11:40,255 --> 00:11:46,047
in front of your eyes?
Or the other way around?
164
00:11:49,935 --> 00:11:51,311
I found a way out.
165
00:11:51,311 --> 00:11:52,895
What?
166
00:11:52,895 --> 00:11:55,743
Did you find a way out?
167
00:11:55,743 --> 00:11:56,423
Did you hear that?
168
00:11:56,423 --> 00:11:58,359
Yes.
169
00:11:58,359 --> 00:12:01,567
It's too cold to be going outside anywhere.
170
00:12:01,567 --> 00:12:03,527
You can go out during the spring time.
171
00:12:03,527 --> 00:12:04,791
Jum-baek from Insadong was sentenced
172
00:12:04,791 --> 00:12:09,799
to 3 years and ended up leaving
in 5 while looking for a way out.
173
00:12:09,799 --> 00:12:12,495
I remember Jum-baek.
174
00:12:12,495 --> 00:12:15,695
He could've spent 3 years here
175
00:12:15,695 --> 00:12:18,487
but ended up getting 2 more years
because of that.
176
00:12:18,487 --> 00:12:21,304
If I can go out for even one day,
177
00:12:21,304 --> 00:12:24,040
I could live here for 3 or 5 years more.
178
00:12:25,064 --> 00:12:29,696
Anyways...
So what's the way out of here?
179
00:12:31,016 --> 00:12:33,952
I've calculated this...
180
00:12:33,952 --> 00:12:36,264
You can get out of here by
going through 7 doors.
181
00:12:36,264 --> 00:12:38,952
That's pretty convincing.
182
00:12:38,952 --> 00:12:43,310
Hey fish head,
can you even open that one door?
183
00:12:43,310 --> 00:12:45,790
I thought you found something good.
184
00:12:47,742 --> 00:12:49,326
Seven...
185
00:13:12,398 --> 00:13:17,230
3866, you're smart,
so you can find a way out.
186
00:13:17,230 --> 00:13:19,518
Idiot, you don't even have
that much time left in here.
187
00:13:19,518 --> 00:13:21,686
The adults are talking.
Are you going to keep interrupting us?
188
00:13:21,686 --> 00:13:22,558
Adults?
189
00:13:22,558 --> 00:13:25,070
He's sentenced to death, I'm for life...
190
00:13:25,070 --> 00:13:27,758
There's a reason why I must leave too.
191
00:13:27,758 --> 00:13:28,846
This stupid punk.
192
00:13:28,846 --> 00:13:30,110
You're stupid...
193
00:13:30,110 --> 00:13:30,918
You fool.
194
00:13:30,918 --> 00:13:32,198
You got a big head.
195
00:13:32,198 --> 00:13:33,134
You too, idiot.
196
00:13:33,134 --> 00:13:34,302
Me too.
197
00:13:34,302 --> 00:13:37,022
If I can get through 7 doors,
198
00:13:37,022 --> 00:13:38,982
I can get out.
199
00:13:44,806 --> 00:13:51,094
3866, can you see me for a bit?
200
00:13:57,702 --> 00:14:00,446
It's cold.
201
00:14:00,446 --> 00:14:02,774
What did you want to talk about?
202
00:14:04,150 --> 00:14:09,383
I remember the first time you came here.
203
00:14:09,383 --> 00:14:14,310
President Cha Sun-ho asked
me to keep a good eye on you.
204
00:14:17,527 --> 00:14:21,695
I learned that you two
have quite the history.
205
00:14:21,695 --> 00:14:26,951
I investigated his brother's case.
206
00:14:26,951 --> 00:14:28,687
It was an ill-fated relationship.
207
00:14:28,687 --> 00:14:32,911
Yes... At first, I thought it
was because of his brother.
208
00:14:32,911 --> 00:14:40,639
But then... There was more.
209
00:14:40,639 --> 00:14:42,495
Can you tell me?
210
00:14:42,495 --> 00:14:45,455
I don't know, that's all I know.
211
00:14:45,455 --> 00:14:53,127
No... I've heard that your
daughter is involved in this, too.
212
00:14:53,127 --> 00:14:55,127
Was it Park Ha-yun?
213
00:14:57,471 --> 00:14:59,343
Don't worry.
214
00:15:01,447 --> 00:15:03,599
I'm a clever man.
215
00:15:04,983 --> 00:15:06,783
You don't want to tell me?
216
00:15:33,567 --> 00:15:37,199
I'm the king of this place.
217
00:15:37,199 --> 00:15:41,047
No one would care if you died...
218
00:15:41,047 --> 00:15:45,007
If I made it so that you died
while trying to run away.
219
00:15:48,159 --> 00:15:54,919
President Cha will be back in a few days
so think about it until then.
220
00:15:54,919 --> 00:16:00,119
If you can give me something
better than what President Cha offered.
221
00:16:22,100 --> 00:16:25,228
Cha Min-ho will be back in few days?
222
00:16:38,404 --> 00:16:40,476
I'm going to sleep next
to Park Jung-woo.
223
00:16:40,476 --> 00:16:41,549
Woo-ruk and Mong-chi.
224
00:16:41,549 --> 00:16:42,396
Yes?
225
00:16:42,396 --> 00:16:44,716
Show the newcomer where
he'll be sleeping.
226
00:16:44,716 --> 00:16:47,092
It's his first time, I don't think he knows.
227
00:16:47,092 --> 00:16:48,324
Got to do what needs to be done.
228
00:16:48,324 --> 00:16:50,036
Yes.
229
00:16:50,036 --> 00:16:54,268
Hey, don't be so cocky as to think
you can sleep with us on your first night.
230
00:16:54,268 --> 00:16:56,284
Who are you calling a newcomer?
231
00:16:56,284 --> 00:16:57,684
I've been here.
232
00:16:57,684 --> 00:16:59,668
For a newcomer...
233
00:16:59,668 --> 00:17:04,004
Even if you're the president,
you sleep in the bathroom on your first day.
234
00:17:04,004 --> 00:17:10,700
That's right, we don't care if
you're the president's grandfather.
235
00:17:10,700 --> 00:17:12,820
I was in a different cell before.
236
00:17:12,820 --> 00:17:15,396
Today is your first day in this cell.
237
00:17:15,396 --> 00:17:16,349
Hey, fish stew.
238
00:17:16,349 --> 00:17:18,284
What?
239
00:17:18,284 --> 00:17:19,628
I'm going.
240
00:17:26,909 --> 00:17:27,876
My pillow?
241
00:17:27,876 --> 00:17:29,276
What?
242
00:17:29,276 --> 00:17:30,884
Pillow.
243
00:18:22,005 --> 00:18:24,156
Is this the first time we've
seen each other since the trial?
244
00:18:24,156 --> 00:18:28,709
I tried to come as soon as I heard that
you gave up your appeal, but I was late.
245
00:18:28,709 --> 00:18:30,589
Thanks for coming.
246
00:18:30,589 --> 00:18:32,285
I'm sure you're busy.
247
00:18:34,877 --> 00:18:40,149
Jung-woo, why did you
give up on the appeal?
248
00:18:40,149 --> 00:18:43,309
I made a confession.
249
00:18:43,309 --> 00:18:45,493
It didn't make sense that I would appeal.
250
00:18:45,493 --> 00:18:48,749
On top of that, I would've
had to face you.
251
00:18:50,549 --> 00:18:54,701
Yeah, it wouldn't have made a big
difference even if you appealed.
252
00:18:54,701 --> 00:18:56,717
You're probably right.
253
00:18:56,717 --> 00:19:03,277
And... the search has been suspended.
254
00:19:05,973 --> 00:19:10,613
Yeah... it couldn't have continued.
255
00:19:10,613 --> 00:19:13,957
I'm sorry that I couldn't find her.
256
00:19:13,957 --> 00:19:18,845
It's fine, recovering my memory
is the only way.
257
00:19:19,805 --> 00:19:22,550
Did you recover your memory yet?
258
00:19:22,550 --> 00:19:23,830
Not yet.
259
00:19:25,318 --> 00:19:32,406
Jung-woo, why didn't you tell me
that Ha-yun is alive?
260
00:19:32,406 --> 00:19:36,782
Joon-hyuk, you know too, right?
261
00:19:36,782 --> 00:19:40,062
That Ha-yun is alive.
262
00:19:45,998 --> 00:19:51,190
If I asked you what was wrong
you probably wouldn't tell me again, right?
263
00:19:53,366 --> 00:19:55,486
I'm all done.
264
00:19:55,486 --> 00:19:59,030
I heard you were getting transferred,
but it's good to see you again.
265
00:20:00,294 --> 00:20:01,390
Thank you.
266
00:20:02,582 --> 00:20:07,574
By the way...
You seem to take a lot of interest in me.
267
00:20:07,574 --> 00:20:10,174
Because you're my patient.
268
00:20:10,174 --> 00:20:15,278
Even if that patient had
murdered his wife and child?
269
00:20:19,302 --> 00:20:26,590
Yes, a doctor must not be biased.
270
00:20:26,590 --> 00:20:30,766
I hope you'll open up to me one day.
271
00:20:32,166 --> 00:20:36,478
You have two licenses.
272
00:20:37,374 --> 00:20:39,958
You must be very smart.
273
00:20:39,958 --> 00:20:42,886
It just kind of happened that way.
274
00:20:42,886 --> 00:20:45,766
I'm not that smart.
275
00:20:52,022 --> 00:20:54,678
She's a friend from college.
276
00:20:54,678 --> 00:20:56,126
You said she's missing?
277
00:20:56,126 --> 00:21:01,118
Yes, she never arrived back
to the states and no one can reach her,
278
00:21:01,118 --> 00:21:02,814
so her family in the U.S.
reported her missing.
279
00:21:02,814 --> 00:21:06,447
She had dinner at my house and left...
280
00:21:06,447 --> 00:21:07,767
But to hear that she's missing...
281
00:21:07,767 --> 00:21:09,919
Can you remember anything?
282
00:21:09,919 --> 00:21:13,215
Well, I think that was it.
283
00:21:13,215 --> 00:21:16,903
What kind of relationship did she
have with your husband?
284
00:21:16,903 --> 00:21:17,679
Excuse me?
285
00:21:17,679 --> 00:21:24,623
She was seen leaving her hotel
with President Cha Sun-ho.
286
00:21:24,623 --> 00:21:29,431
She's close with my husband
and I heard he gave her a ride.
287
00:21:29,431 --> 00:21:32,231
That Jennifer needed a ride.
288
00:21:32,231 --> 00:21:34,807
Where did they say they were going?
289
00:21:37,607 --> 00:21:40,430
Is my husband a suspect?
290
00:21:40,430 --> 00:21:43,806
No, it's just that after meeting
with your husband,
291
00:21:43,806 --> 00:21:46,198
Jennifer Lee's whereabouts are unknown.
292
00:21:46,198 --> 00:21:49,790
I was asking, just in case.
293
00:21:49,790 --> 00:21:52,462
Do you know anything?
294
00:21:52,462 --> 00:21:54,334
I'm not sure.
295
00:21:59,198 --> 00:22:05,222
Are these offshore bank accounts
all your borrowed-name accounts?
296
00:22:05,222 --> 00:22:09,438
Wow, these are all mine?
297
00:22:10,542 --> 00:22:12,702
Well, I'm not so sure.
298
00:22:14,102 --> 00:22:17,070
Where did Mr. Yu go?
299
00:22:18,158 --> 00:22:21,014
It's so cold in here.
300
00:22:24,207 --> 00:22:25,262
Let's take a break.
301
00:22:25,262 --> 00:22:26,670
Okay.
302
00:22:32,319 --> 00:22:36,839
Where's Jennifer?
303
00:22:38,718 --> 00:22:40,918
Are you crazy?
304
00:22:40,918 --> 00:22:42,830
The police came by.
305
00:22:45,350 --> 00:22:47,486
What did you say?
306
00:22:47,486 --> 00:22:49,455
Don't worry.
307
00:22:53,126 --> 00:22:55,230
Okay, how's Eun-soo doing?
308
00:22:55,230 --> 00:22:57,263
Tell him I'm on a business trip.
309
00:22:58,759 --> 00:23:01,599
[Borrowed-Name Accounts Track History]
310
00:23:03,079 --> 00:23:04,831
I'll be out soon.
311
00:23:06,414 --> 00:23:09,871
Do you trust your father?
312
00:23:09,871 --> 00:23:11,055
What do you mean by that?
313
00:23:11,055 --> 00:23:17,975
Do you think your father didn't know
about the Sun-ho's paper company?
314
00:23:20,759 --> 00:23:22,407
It'll be over once the
investigation is done.
315
00:23:22,407 --> 00:23:28,991
You'll find out soon enough
what kind of person your father is.
316
00:24:47,143 --> 00:24:54,327
Ha-yun, go in there and tell
them your dad's name, okay?
317
00:24:54,327 --> 00:24:58,696
Uncle, I don't want to go.
318
00:24:59,039 --> 00:25:00,303
Get up.
319
00:25:10,351 --> 00:25:11,823
Go on in.
320
00:25:19,975 --> 00:25:21,895
Hurry up and go.
321
00:25:27,223 --> 00:25:32,487
Ha-yun, you must go.
322
00:25:49,559 --> 00:25:54,199
Uncle, I'm scared.
323
00:25:56,255 --> 00:25:58,079
Ha-yun, what's wrong?
324
00:25:58,079 --> 00:26:01,119
The police are scary.
325
00:26:01,119 --> 00:26:04,823
Why would the police be scary?
326
00:26:04,823 --> 00:26:08,095
They took daddy in.
327
00:26:10,914 --> 00:26:12,274
Come here.
328
00:26:31,834 --> 00:26:34,226
I'll kill him if you come near me.
329
00:26:35,002 --> 00:26:36,482
Cha Min-ho...
330
00:27:23,890 --> 00:27:25,562
Why did you come back?
331
00:27:25,562 --> 00:27:29,255
No, how did you come back?
332
00:27:29,255 --> 00:27:33,943
I heard there was an error in the
system but I know that's a lie.
333
00:27:33,943 --> 00:27:37,015
Will you believe me if I told you?
334
00:27:37,015 --> 00:27:38,287
What?
335
00:27:38,287 --> 00:27:43,271
Ha-yun is alive.
336
00:27:45,759 --> 00:27:48,055
What are you planning to do?
337
00:27:50,375 --> 00:27:52,463
Whether you believe me or not,
Ha-yun is alive.
338
00:27:52,463 --> 00:27:54,575
Then what about Ji-soo?
339
00:27:54,575 --> 00:27:56,247
Are you going to tell me that
Ji-soo is alive too?
340
00:27:56,247 --> 00:27:59,863
Tae-soo, Ji-soo is...
341
00:28:03,679 --> 00:28:06,463
Tae-soo, stop it.
342
00:28:06,839 --> 00:28:07,799
Let's go.
343
00:28:19,119 --> 00:28:20,631
Where were you?
344
00:28:22,191 --> 00:28:24,263
I found a way.
345
00:28:24,263 --> 00:28:25,143
What?
346
00:28:25,143 --> 00:28:26,983
Really?
347
00:28:26,983 --> 00:28:30,447
I'll go through the 7 doors
you told me about.
348
00:28:30,447 --> 00:28:33,023
How?
349
00:28:33,023 --> 00:28:35,807
It'll be hard to open even one door.
350
00:28:41,143 --> 00:28:44,111
What's that?
351
00:28:50,671 --> 00:28:53,927
Do we have to go this far?
352
00:28:53,927 --> 00:28:57,975
If I fail,
you could really die.
353
00:28:59,127 --> 00:29:03,119
This is the only way for us to
get through the 7 doors all at once.
354
00:29:04,063 --> 00:29:05,911
Is this all you need?
355
00:29:05,911 --> 00:29:07,063
There's something else I need.
356
00:29:07,063 --> 00:29:08,415
What is it?
357
00:29:08,415 --> 00:29:09,839
Do you have any money?
358
00:29:09,839 --> 00:29:11,215
I shouldn't have asked.
359
00:29:12,839 --> 00:29:14,319
How much?
360
00:29:14,319 --> 00:29:15,631
It'll be a lot.
361
00:29:15,631 --> 00:29:16,535
Hey!
362
00:29:21,911 --> 00:29:24,983
Baldy, how are you so bald?
363
00:29:26,175 --> 00:29:27,919
Hey, Raccoon.
364
00:29:27,919 --> 00:29:31,199
It's fine, you guys take a walk.
365
00:29:35,631 --> 00:29:37,511
I heard.
366
00:29:37,511 --> 00:29:39,759
You were returned while you
were being transferred.
367
00:29:39,759 --> 00:29:41,743
It must be nice for you, 3866.
368
00:29:41,743 --> 00:29:45,959
There are so many people that
miss you, aside from me.
369
00:29:49,231 --> 00:29:51,391
There's something I need.
370
00:29:52,567 --> 00:29:56,151
Some people might make the mistake that
we're actually close.
371
00:29:56,151 --> 00:29:57,855
What is it?
372
00:29:58,695 --> 00:30:00,223
Why?
373
00:30:00,223 --> 00:30:02,647
Do you think I'll tell?
374
00:30:02,647 --> 00:30:07,687
Everything people in here ask for
is all troublesome.
375
00:30:07,687 --> 00:30:09,927
Can you get me keys?
376
00:30:09,927 --> 00:30:11,191
Keys?
377
00:30:11,191 --> 00:30:12,503
Why?
378
00:30:12,503 --> 00:30:14,047
Do you want to open the door or something?
379
00:30:14,047 --> 00:30:17,231
The keys to handcuffs
the ones they use here.
380
00:30:23,183 --> 00:30:26,359
3866, you're saying some funny stuff.
381
00:30:26,359 --> 00:30:28,199
Why?
382
00:30:28,199 --> 00:30:30,671
There are things you can't
even get in here?
383
00:30:30,671 --> 00:30:31,607
What are you thinking of doing?
384
00:30:31,607 --> 00:30:32,819
Do I have to tell you that too?
385
00:30:32,819 --> 00:30:38,555
Well, I don't need to know that
but it'll be pretty expensive.
386
00:30:38,555 --> 00:30:44,051
It's not enough to pay it
off with your physical labor.
387
00:30:45,811 --> 00:30:50,771
Shut it and just tell me the price.
388
00:30:51,907 --> 00:30:58,347
Just like last time...
You'll be charged twice as much.
389
00:31:00,819 --> 00:31:03,091
Cut... Price cut...
390
00:31:03,091 --> 00:31:04,867
I should get a haircut.
391
00:31:04,867 --> 00:31:07,619
Cut it...
392
00:31:15,163 --> 00:31:22,483
I've used some tools before but,
it's been so long...
393
00:31:22,483 --> 00:31:27,123
I trust you. You have to do a good job.
394
00:31:30,211 --> 00:31:34,723
Let's not do this and just
do what the warden wants.
395
00:31:34,723 --> 00:31:39,051
Then he will at least transfer you.
396
00:31:39,051 --> 00:31:42,947
I'm trying to sleep here.
397
00:31:48,475 --> 00:31:52,379
This is really odd.
398
00:31:52,379 --> 00:31:53,931
What?
399
00:31:53,931 --> 00:31:56,291
I've been wondering for a while now.
400
00:31:56,291 --> 00:32:02,035
3866 is the one who put you in here
for soliciting murder.
401
00:32:02,035 --> 00:32:05,363
But you two are so close.
402
00:32:05,363 --> 00:32:07,547
What's the reason behind that?
403
00:32:07,547 --> 00:32:09,811
Love your enemy,
don't you know about that?
404
00:32:09,811 --> 00:32:12,179
Love your enemy.
405
00:32:12,179 --> 00:32:13,659
Even when he's the one
who put you in here?
406
00:32:13,659 --> 00:32:14,971
I go to church.
407
00:32:14,971 --> 00:32:16,003
Just go to sleep.
408
00:32:16,003 --> 00:32:19,987
You two, don't try anything funny.
409
00:32:23,283 --> 00:32:27,651
So weird, every night...
410
00:32:32,627 --> 00:32:36,547
Listen carefully, Park Jung-woo.
411
00:32:36,547 --> 00:32:39,043
If you're watching this,
412
00:32:39,043 --> 00:32:41,683
everything's probably confusing for you.
413
00:32:41,683 --> 00:32:46,283
Waking up after
celebrating Ha-yun's birthday,
414
00:32:46,283 --> 00:32:49,667
seeing yourself wearing
a blue jumpsuit with a red tag...
415
00:32:49,667 --> 00:32:52,779
It'll be hard to accept it at first.
It was for me...
416
00:32:52,779 --> 00:32:56,852
But this is the reality.
417
00:32:56,852 --> 00:32:58,775
I'll make it short.
418
00:33:02,607 --> 00:33:05,543
Ji-soo is dead.
419
00:33:06,919 --> 00:33:11,799
The one who killed Ji-soo
and did this to you is Cha Min-ho.
420
00:33:11,799 --> 00:33:13,535
He's now living as Cha Sun-ho,
421
00:33:13,535 --> 00:33:15,791
Chamyoung Group's President.
422
00:33:15,791 --> 00:33:17,263
You must catch him.
423
00:33:17,263 --> 00:33:23,511
However, it is not the time right now.
424
00:33:23,511 --> 00:33:25,599
Ha-yun is alive.
425
00:33:27,151 --> 00:33:32,847
You have to think about leaving here
and finding Ha-yun.
426
00:33:35,583 --> 00:33:38,247
Trust the lawyer Suh Eun-hye,
who's showing you this.
427
00:33:38,247 --> 00:33:40,967
She'll help you.
428
00:34:04,823 --> 00:34:08,287
I'm sorry, Ji-soo...
429
00:34:16,199 --> 00:34:18,255
3866, did it happen again?
430
00:34:18,255 --> 00:34:20,031
What is it?
431
00:34:20,031 --> 00:34:21,799
Did you lose your memory again?
432
00:34:21,799 --> 00:34:23,495
I think he lost it again.
433
00:34:23,495 --> 00:34:25,087
Here we go again.
434
00:34:25,087 --> 00:34:26,367
It's not, right?
435
00:34:26,367 --> 00:34:27,727
No.
436
00:34:27,727 --> 00:34:31,895
Park Jung-woo, can you recognize me?
437
00:34:40,975 --> 00:34:42,239
I'm okay.
438
00:34:46,175 --> 00:34:47,615
Are you really okay?
439
00:34:47,615 --> 00:34:50,495
Yes, I'm okay.
440
00:34:50,495 --> 00:34:52,599
Let's sleep.
441
00:35:13,415 --> 00:35:16,537
I miss you, Ji-soo.
442
00:35:16,537 --> 00:35:22,225
Our Ha-yun...
I'll find her, no matter what.
443
00:35:34,665 --> 00:35:36,009
Prosecutor, President Cha Sun-ho
444
00:35:36,009 --> 00:35:39,385
is waiting for you in the interrogation room.
445
00:35:39,385 --> 00:35:40,561
Okay.
446
00:35:41,537 --> 00:35:43,705
[Vice President Cha Min-ho of
Chamyoung Group jumps to his death]
447
00:35:44,361 --> 00:35:46,025
Let's get this over with quickly.
448
00:35:46,025 --> 00:35:48,065
I'm quite tired.
449
00:35:48,065 --> 00:35:52,697
I heard that you
appointed a national defender.
450
00:35:52,697 --> 00:35:54,481
Let's just do this without her.
451
00:35:54,481 --> 00:35:57,177
I know you'll do a good job.
452
00:35:57,177 --> 00:36:01,169
Yes, so I did some investigating.
453
00:36:01,169 --> 00:36:04,081
I'm sure you did.
454
00:36:04,081 --> 00:36:08,049
Why did you turn yourself in
for Na Yun-hee?
455
00:36:08,961 --> 00:36:10,113
What do you mean?
456
00:36:10,113 --> 00:36:14,241
You wanted to get sent to
Wol-jung on purpose.
457
00:36:17,529 --> 00:36:22,177
My friend Park Jung-woo is there.
458
00:36:22,177 --> 00:36:25,905
You had issues with him in the past.
459
00:36:29,665 --> 00:36:36,673
Prosecutor... I think you've been
watching too many movies...
460
00:36:36,673 --> 00:36:40,953
I just happened to meet
Prosecutor Park Jung-woo at Wol-jung Prison.
461
00:36:40,953 --> 00:36:44,721
The warden there is an acquaintance of mine.
462
00:36:44,721 --> 00:36:47,481
If I knew people would misinterpret this,
463
00:36:47,481 --> 00:36:49,425
I would've chosen to be
investigated without detention.
464
00:36:49,425 --> 00:36:50,945
I'll be going out soon anyways...
465
00:36:50,945 --> 00:36:53,593
I don't care about that kind of stuff.
466
00:36:59,201 --> 00:37:00,753
I'll tell you one thing.
467
00:37:03,217 --> 00:37:07,625
Jung-woo's case is closed.
468
00:37:08,705 --> 00:37:09,641
What do you mean?
469
00:37:09,641 --> 00:37:13,185
Park Jung-woo's case...
470
00:37:13,185 --> 00:37:17,600
I don't want a retrial.
471
00:37:28,368 --> 00:37:32,480
You have such a nice friend,
Park Jung-woo.
472
00:37:43,400 --> 00:37:48,664
I ask for the death sentence for
defendant Park Jung-woo,
473
00:37:48,664 --> 00:37:49,760
the maximum penalty permissible by law.
474
00:37:49,760 --> 00:37:52,368
If there's even a 1% chance
that Jung-woo is not the criminal...
475
00:37:52,368 --> 00:37:55,353
There isn't.
476
00:37:55,353 --> 00:38:00,073
I can't take all of this back.
477
00:38:00,073 --> 00:38:01,977
I'm sorry, Jung-woo.
478
00:38:25,865 --> 00:38:28,265
Let me sit down, too.
479
00:38:28,265 --> 00:38:29,593
Do you own it or something?
480
00:38:29,593 --> 00:38:30,874
Move.
481
00:38:31,593 --> 00:38:34,449
I don't know what you'll use it for
but I wish you good luck.
482
00:38:34,881 --> 00:38:36,385
I said move.
483
00:38:36,385 --> 00:38:38,881
I'm going.
484
00:38:38,881 --> 00:38:39,865
Please go.
485
00:38:39,865 --> 00:38:42,345
Yes.
486
00:38:44,681 --> 00:38:46,305
Is it done?
487
00:38:49,193 --> 00:38:51,137
Okay, then is it over?
488
00:38:56,785 --> 00:39:01,473
I met my wife and my daughter
in my dream last night.
489
00:39:01,473 --> 00:39:06,161
The moment you would lose your
memory every time? That moment?
490
00:39:06,161 --> 00:39:08,817
I remembered what you said.
491
00:39:08,817 --> 00:39:12,281
That there may be an answer
in that dream.
492
00:39:12,281 --> 00:39:18,929
I missed them so much
and yet I couldn't hold them.
493
00:39:18,929 --> 00:39:22,873
If I held them...
494
00:39:22,873 --> 00:39:31,009
I would want to return to that moment again
and lose my memories once more.
495
00:39:31,009 --> 00:39:34,401
You found a way not to lose your memory.
496
00:39:34,401 --> 00:39:36,483
However...
497
00:39:44,755 --> 00:39:49,723
I will never get to see Ji-soo again.
498
00:39:49,723 --> 00:39:52,035
After going through these hard times,
499
00:39:52,035 --> 00:39:55,099
you'll probably get to see her again.
500
00:39:55,099 --> 00:39:57,819
Even if it's in the dream.
501
00:39:57,819 --> 00:40:06,979
By then...
Ji-soo would come find me, right?
502
00:40:20,661 --> 00:40:24,845
Jung-woo, what's your lawyer like?
503
00:40:24,845 --> 00:40:28,045
My lawyer is...
504
00:40:30,117 --> 00:40:39,941
Well... I probably couldn't
have done anything without her help.
505
00:40:42,485 --> 00:40:44,293
Let's go, Ha-yun.
506
00:40:44,293 --> 00:40:46,693
Are you here to see Eun-hye?
507
00:40:46,693 --> 00:40:47,701
Yes.
508
00:40:47,701 --> 00:40:49,197
You've made the right choice,
509
00:40:49,197 --> 00:40:52,373
Lawyer Eun-hye.
510
00:40:53,413 --> 00:40:55,789
She's so pretty.
511
00:40:55,789 --> 00:40:59,085
She looks just like Eun-hye
when she was young.
512
00:40:59,085 --> 00:41:00,821
What's your name?
513
00:41:00,821 --> 00:41:03,477
It's Park Ha-yun.
514
00:41:04,085 --> 00:41:08,589
I've heard that name somewhere...
515
00:41:08,589 --> 00:41:10,429
Do you have a cold?
516
00:41:10,429 --> 00:41:13,237
You're sweating...
517
00:41:13,237 --> 00:41:16,461
It looks like you have a fever too.
518
00:41:16,461 --> 00:41:18,333
I'll bring you some hot water.
519
00:41:21,061 --> 00:41:22,949
Uncle.
520
00:41:22,949 --> 00:41:27,133
Ha-yun, are you feeling sick?
521
00:41:27,133 --> 00:41:31,589
You're sweating...
522
00:41:32,693 --> 00:41:34,805
Ha-yun, what's wrong?
523
00:41:34,805 --> 00:41:38,829
Ha-yun, are you okay?
524
00:41:38,829 --> 00:41:40,173
Excuse me!
525
00:41:46,685 --> 00:41:48,653
Where have you been?
526
00:41:48,653 --> 00:41:50,045
Did something happen?
527
00:41:50,045 --> 00:41:52,189
Not sure if he was her brother, uncle, dad...
528
00:41:52,189 --> 00:41:54,261
He didn't even know she was that sick.
529
00:41:54,261 --> 00:41:57,373
They came to see you
and the kid passed out.
530
00:41:57,373 --> 00:41:58,541
A kid?
531
00:41:58,541 --> 00:42:02,101
Let's go in and talk.
532
00:42:02,101 --> 00:42:05,381
Yes, it's him.
533
00:42:05,381 --> 00:42:06,893
Lee Sung-kyu.
534
00:42:12,813 --> 00:42:15,013
[Park Ha-yun]
535
00:42:16,301 --> 00:42:18,605
It was Ha-yun.
536
00:42:22,397 --> 00:42:25,397
Eun-hye, Eun-hye.
537
00:42:26,077 --> 00:42:27,669
Hello?
538
00:42:27,669 --> 00:42:29,949
I'm the teacher of the child who
was passed out at Eun's Hair Clinic.
539
00:42:29,949 --> 00:42:32,309
Can you tell me which
hospital she was taken too?
540
00:42:40,757 --> 00:42:41,765
Hello.
541
00:42:41,765 --> 00:42:44,085
Hello.
542
00:42:44,085 --> 00:42:45,941
She has symptoms of pneumonia.
543
00:42:45,941 --> 00:42:46,917
Excuse me?
544
00:42:46,917 --> 00:42:48,444
She must've been outside a lot
when it was cold.
545
00:42:48,444 --> 00:42:50,932
She needs to be hospitalized.
546
00:42:50,932 --> 00:42:51,732
I see.
547
00:42:51,732 --> 00:42:53,740
Let's go through the
admissions process first.
548
00:42:53,740 --> 00:42:55,652
Okay.
549
00:42:55,652 --> 00:42:57,380
Then...
550
00:43:06,148 --> 00:43:08,852
I found Ha-yun.
551
00:43:10,284 --> 00:43:13,044
Please wait a bit longer, Park Jung-woo.
552
00:43:42,020 --> 00:43:43,548
Search the hospital.
553
00:43:43,548 --> 00:43:44,484
We have to find her.
554
00:43:44,484 --> 00:43:45,732
Okay.
555
00:44:02,868 --> 00:44:04,500
They won't know we're here.
556
00:44:04,500 --> 00:44:06,564
This place should be safe.
557
00:44:06,564 --> 00:44:08,388
Ha-yun, wait just a little longer.
558
00:44:16,156 --> 00:44:17,292
She's not here?
559
00:44:17,292 --> 00:44:22,644
No, she has symptoms of pneumonia
and she needs to be hospitalized.
560
00:44:23,940 --> 00:44:27,788
Lee Sung-kyu,
where in the world did you go?
561
00:45:02,668 --> 00:45:05,700
What should we do?
He's here.
562
00:45:05,700 --> 00:45:06,548
What?
563
00:45:06,548 --> 00:45:09,748
Think again, is this the only way?
564
00:45:44,940 --> 00:45:47,124
You sharpened it well.
565
00:45:47,124 --> 00:45:48,516
Are you sure?
566
00:45:48,516 --> 00:45:51,044
This is the only way.
567
00:45:51,044 --> 00:45:52,364
Please.
568
00:45:54,460 --> 00:45:56,292
What in the world...
569
00:46:24,932 --> 00:46:26,356
Goodbye, Park Jung-woo.
570
00:46:39,588 --> 00:46:42,164
What happened?
571
00:46:45,564 --> 00:46:47,836
Hey, rich guy!
572
00:46:47,836 --> 00:46:49,468
What's this?
573
00:46:49,468 --> 00:46:51,260
What is this?
574
00:46:51,260 --> 00:46:52,340
It wasn't me.
575
00:46:52,340 --> 00:46:54,324
Let go, let go.
576
00:46:54,324 --> 00:46:55,932
Let go of me.
577
00:46:55,932 --> 00:46:57,460
Do you know who I am?
578
00:46:57,460 --> 00:46:58,820
It wasn't me.
579
00:46:58,820 --> 00:47:00,252
It wasn't me!
580
00:47:00,252 --> 00:47:01,732
Let go.
581
00:47:01,732 --> 00:47:05,524
What should we do?
582
00:47:05,524 --> 00:47:10,564
Are you okay?
583
00:47:15,012 --> 00:47:16,604
It wasn't me.
584
00:47:16,604 --> 00:47:17,988
Where's the warden?
585
00:47:17,988 --> 00:47:19,292
Tell him to come immediately.
586
00:47:19,292 --> 00:47:21,252
You punks.
587
00:47:26,756 --> 00:47:29,436
This is still too much even
if the warden had your back.
588
00:47:29,436 --> 00:47:30,604
How could you stab someone?
589
00:47:30,604 --> 00:47:34,412
The warden isn't here right now so you can
explain it to him when he gets back.
590
00:47:36,956 --> 00:47:38,604
Where are you going?
591
00:47:38,604 --> 00:47:39,724
Open this door!
592
00:47:39,724 --> 00:47:40,772
Open it.
593
00:47:40,772 --> 00:47:44,613
It wasn't me!
594
00:47:46,524 --> 00:47:48,724
Which punk dares to do this to me?
595
00:47:49,332 --> 00:47:52,204
[Cha Min-ho]
596
00:47:53,508 --> 00:47:55,788
Park Jung-woo!
597
00:48:00,228 --> 00:48:01,940
What happened?
598
00:48:01,940 --> 00:48:03,164
There was an accident.
599
00:48:03,164 --> 00:48:04,500
An accident?
600
00:48:10,388 --> 00:48:12,036
You call this an accident?
601
00:48:16,516 --> 00:48:18,092
The wound is too deep.
602
00:48:18,092 --> 00:48:20,202
It can't be helped here.
603
00:48:20,202 --> 00:48:21,290
What do you mean?
604
00:48:21,290 --> 00:48:23,202
He needs surgery right away.
605
00:48:26,146 --> 00:48:28,042
Are you going to take
responsibility if he dies?
606
00:48:28,042 --> 00:48:30,738
I'll take emergency measures
and we'll leave right away.
607
00:48:36,634 --> 00:48:40,610
Transfer of patient.
608
00:48:47,890 --> 00:48:50,498
One.
609
00:48:55,858 --> 00:48:56,762
Two.
610
00:48:57,858 --> 00:49:00,226
I'll be transferred to a hospital.
611
00:49:00,842 --> 00:49:05,274
You will stab me.
612
00:49:07,882 --> 00:49:09,418
Three.
613
00:49:09,418 --> 00:49:10,586
Are you crazy?
614
00:49:10,586 --> 00:49:11,778
What if you really die?
615
00:49:11,778 --> 00:49:13,402
The new medical officer isn't a surgeon,
616
00:49:13,402 --> 00:49:18,946
she'll send me to a hospital
if she can't handle the injury.
617
00:49:22,794 --> 00:49:24,002
Four.
618
00:49:24,002 --> 00:49:25,098
What about the guards?
619
00:49:25,098 --> 00:49:26,450
There will be at least three of them.
620
00:49:26,450 --> 00:49:31,050
I have to get out of here before
Cha Min-ho gets here.
621
00:49:34,530 --> 00:49:35,962
Five.
622
00:49:35,962 --> 00:49:37,514
He's back earlier than we thought.
623
00:49:37,514 --> 00:49:41,074
What do we do now?
624
00:49:43,474 --> 00:49:44,826
Six.
625
00:49:44,826 --> 00:49:49,690
Let's make it look like
Cha Min-ho did it.
626
00:50:04,810 --> 00:50:06,034
Seven.
627
00:50:13,978 --> 00:50:15,930
Who was it?
628
00:50:15,930 --> 00:50:19,994
He was a prosecutor, so a lot
of inmates have grudges against him.
629
00:50:19,994 --> 00:50:23,186
It looks like one of them framed you for it.
630
00:50:23,186 --> 00:50:25,914
We're looking for who did it now.
631
00:50:25,914 --> 00:50:28,226
So where is 3866 right now?
632
00:50:31,986 --> 00:50:33,114
Hang on a bit longer,
633
00:50:33,114 --> 00:50:34,426
we're almost there.
634
00:50:34,426 --> 00:50:36,290
Yes, sir.
635
00:50:36,290 --> 00:50:38,058
Turn the car around.
636
00:50:38,058 --> 00:50:40,130
We're going to Chamyoung Hospital.
637
00:50:40,130 --> 00:50:41,802
What do you mean Chamyoung Hospital?
638
00:50:41,802 --> 00:50:43,674
It'll take 30 minutes longer to get there.
639
00:50:43,674 --> 00:50:45,106
He needs to have surgery right away.
640
00:50:45,106 --> 00:50:47,010
We received an order, so there's
nothing we can do.
641
00:50:47,010 --> 00:50:48,986
Let's go to Chamyoung.
642
00:50:54,194 --> 00:50:56,226
No.
643
00:51:03,138 --> 00:51:04,538
Go to Chamyoung Hospital.
644
00:51:04,538 --> 00:51:05,426
Park Jung-woo will be there.
645
00:51:05,426 --> 00:51:06,666
Yes, sir.
646
00:51:11,298 --> 00:51:13,122
I must go to Chamyoung Hospital right now.
647
00:51:13,122 --> 00:51:15,442
What?
648
00:51:15,442 --> 00:51:20,090
Leaving the premises will be difficult...
649
00:51:26,890 --> 00:51:29,490
Someone must've prepared a lot.
650
00:51:34,490 --> 00:51:36,610
It looks like I need to be treated as well.
651
00:51:36,610 --> 00:51:38,762
Can I go?
652
00:51:44,482 --> 00:51:47,410
He's completely insane.
653
00:52:16,762 --> 00:52:19,434
Wait.
654
00:52:19,434 --> 00:52:20,690
I must follow protocol.
655
00:52:37,322 --> 00:52:39,754
There's been a delay with the surgery,
so we have to wait a bit.
656
00:52:39,754 --> 00:52:42,490
This patient is in a critical condition.
657
00:52:42,490 --> 00:52:44,026
It won't be long.
658
00:52:44,026 --> 00:52:45,714
Can you look at this for a second?
659
00:53:12,538 --> 00:53:15,978
Raccoon, you jerk...
660
00:53:19,266 --> 00:53:22,170
Good luck, Park Jung-woo.
661
00:53:49,402 --> 00:53:50,554
Tae-soo.
662
00:53:50,554 --> 00:53:54,618
Is Ha-yun really alive?
663
00:53:55,946 --> 00:53:57,386
Yes.
664
00:53:57,386 --> 00:54:01,418
I don't believe that anymore.
665
00:54:02,274 --> 00:54:05,186
Until you can bring her to me.
666
00:54:09,850 --> 00:54:14,914
Tae-soo.
667
00:54:17,738 --> 00:54:19,178
You'll need it.
668
00:54:21,266 --> 00:54:24,482
Thanks, Tae-soo.
669
00:54:28,802 --> 00:54:30,226
The patient has disappeared.
670
00:54:30,226 --> 00:54:31,842
What?
671
00:54:33,074 --> 00:54:34,874
Tae-soo, where were you?
672
00:54:34,874 --> 00:54:36,082
3866 disappeared.
673
00:54:36,082 --> 00:54:37,202
What?
674
00:55:02,466 --> 00:55:04,258
Where are you with a sick child?
675
00:55:07,138 --> 00:55:08,122
Hey, Min-kyung.
676
00:55:08,122 --> 00:55:10,258
I found Lee Sung-kyu's access record.
677
00:55:10,258 --> 00:55:11,802
This is seriously the last time.
678
00:55:11,802 --> 00:55:13,978
Where is it?
679
00:55:14,822 --> 00:55:16,566
I'll go check it out.
680
00:55:16,566 --> 00:55:18,334
Thanks, Min-kyung.
681
00:55:37,046 --> 00:55:37,822
Hello.
682
00:55:37,822 --> 00:55:40,710
It's me, Park Jung-woo.
683
00:55:40,710 --> 00:55:42,094
Park Jung-woo?
684
00:55:42,094 --> 00:55:43,670
I'll explain later.
685
00:55:43,670 --> 00:55:45,062
Can you come pick me up?
686
00:55:45,062 --> 00:55:46,126
I'm at...
687
00:55:46,126 --> 00:55:48,350
I found Ha-yun.
688
00:55:51,614 --> 00:55:52,646
Where is she?
689
00:55:52,646 --> 00:55:53,838
Where is that?
690
00:55:53,838 --> 00:55:55,382
She's at Chamyoung Hospital.
691
00:55:55,726 --> 00:55:56,814
What?
692
00:55:56,814 --> 00:55:58,406
Ha-yun is really sick right now.
693
00:55:58,406 --> 00:56:00,574
She passed out yesterday.
694
00:56:00,574 --> 00:56:02,062
Where are you?
695
00:56:04,886 --> 00:56:08,230
I'm at Chamyoung Hospital.
696
00:56:08,230 --> 00:56:10,854
I'll try looking for her.
697
00:56:24,502 --> 00:56:26,806
I'll search the parking deck.
698
00:57:37,758 --> 00:57:38,614
What?
699
00:57:38,614 --> 00:57:40,558
He disappeared?
700
00:57:40,558 --> 00:57:42,566
What did you guys do?
701
00:57:44,126 --> 00:57:45,726
Park Jung-woo disappeared.
702
00:57:45,726 --> 00:57:47,086
What?
703
00:57:47,086 --> 00:57:47,902
How much longer?
704
00:57:47,902 --> 00:57:49,270
We're almost there.
705
00:57:49,270 --> 00:57:50,486
Hurry up!
706
00:58:18,470 --> 00:58:21,014
Ha-yun, where are you?
707
00:59:58,455 --> 01:00:00,575
Ha-yun.
708
01:00:34,263 --> 01:00:39,767
My daughter... My Ha-yun...
45413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.