Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,335 --> 00:00:37,695
[Prisão de Wol-jeung]
2
00:01:38,897 --> 00:01:40,417
Shin Chul-shik.
3
00:01:40,417 --> 00:01:42,568
Seu punk!
4
00:01:42,568 --> 00:01:45,729
Você se atreve a me trair?
5
00:01:45,729 --> 00:01:47,081
Patrão.
6
00:01:47,081 --> 00:01:48,969
Do que você está falando?
7
00:01:48,969 --> 00:01:54,097
Ouvi dizer que você deu ordens para correr
me com um caminhão ou me afogar.
8
00:01:54,097 --> 00:01:57,593
Eu só disse isso por raiva, porque
9
00:01:57,593 --> 00:02:01,945
você estava tentando tirar
tudo para você.
10
00:02:01,945 --> 00:02:05,473
Você achou que as coisas iriam
siga seu caminho, seu punk?
11
00:02:05,473 --> 00:02:11,105
Fui eu quem os levou e
criou todos eles, seu punk!
12
00:02:33,154 --> 00:02:34,850
O que é isso?
13
00:03:04,751 --> 00:03:08,831
♪ Tem um gatinho na montanha ♪
14
00:03:08,831 --> 00:03:10,823
♪ um gatinho ♪
15
00:03:10,823 --> 00:03:12,447
Não é um esquilo?
16
00:03:12,447 --> 00:03:15,047
Papai, eu quero um gatinho.
17
00:03:15,047 --> 00:03:17,679
Ainda não podemos ter um gatinho.
18
00:03:17,679 --> 00:03:25,414
♪ Um gatinho nada em um riacho ♪
19
00:03:26,110 --> 00:03:30,054
Comporte-se com seu professor e não
lute com seus amigos.
20
00:03:30,054 --> 00:03:31,854
Dê um beijo no papai.
21
00:03:33,177 --> 00:03:34,129
Miau.
22
00:03:34,129 --> 00:03:36,275
Miau.
23
00:03:36,275 --> 00:03:38,786
Vamos entrar.
24
00:03:39,443 --> 00:03:41,362
Seu professor está esperando.
25
00:03:41,362 --> 00:03:43,250
Olá.
26
00:03:46,922 --> 00:03:48,850
Sim, detetive.
27
00:04:02,228 --> 00:04:05,836
Chefe está aqui, todo mundo lá fora!
28
00:04:05,836 --> 00:04:07,204
Se apresse.
29
00:04:09,044 --> 00:04:11,004
Para onde foram meus sapatos?
30
00:04:14,724 --> 00:04:17,028
Bem-vindo, chefe!
31
00:04:22,240 --> 00:04:24,344
Estes chinelos parecem pequenos ...
32
00:04:24,344 --> 00:04:26,392
Eu acho que meus pés são maiores.
33
00:04:32,608 --> 00:04:34,528
O que você está fazendo? Você precisa se curvar.
34
00:04:36,304 --> 00:04:39,280
Por que um promotor se curvar a vocês?
35
00:04:45,256 --> 00:04:46,912
Devo esperar lá dentro?
36
00:04:53,112 --> 00:04:57,848
Oh Deus, chefe ...
37
00:05:00,000 --> 00:05:03,208
Meu Deus, chefe ...
38
00:05:16,704 --> 00:05:19,200
O que deveríamos fazer?
39
00:05:19,200 --> 00:05:20,528
Devemos apenas ...
40
00:05:20,528 --> 00:05:23,344
O grande chefe está nos observando.
41
00:05:23,344 --> 00:05:25,976
Vamos devagar.
42
00:05:25,976 --> 00:05:28,144
Meu Deus, promotor.
43
00:05:28,144 --> 00:05:30,504
O que te traz todo esse caminho ...
44
00:05:33,360 --> 00:05:35,918
Nosso promotor não tem medo.
45
00:05:35,918 --> 00:05:37,270
Vindo aqui sozinho.
46
00:05:37,270 --> 00:05:41,518
Por que eu deveria trazer uma multidão aqui?
Também estamos ocupados.
47
00:05:41,518 --> 00:05:47,802
Grande chefe sofreu por
anos por sua causa ...
48
00:05:47,802 --> 00:05:50,346
Eu não sei se você estará
capaz de sair com segurança hoje.
49
00:05:50,346 --> 00:05:53,034
Como assim sofrer?
50
00:05:57,122 --> 00:05:58,826
O que eu faço?
51
00:05:58,826 --> 00:06:02,530
Eu disse que estaria em casa hoje cedo.
52
00:06:02,530 --> 00:06:04,994
Fazer uma ligação
dizendo que você não pode fazer isso.
53
00:06:04,994 --> 00:06:05,730
Agora mesmo?
54
00:06:05,730 --> 00:06:08,962
Sim. Agora mesmo.
55
00:06:12,330 --> 00:06:15,114
Tome uma tigela, coma ...
56
00:06:22,570 --> 00:06:23,898
Bem.
57
00:06:23,898 --> 00:06:27,178
Vamos ver quem vai mais longe.
58
00:06:27,754 --> 00:06:29,034
Coma.
59
00:06:29,034 --> 00:06:32,874
Eu vim aqui na semana passada e o
a comida aqui é ótima.
60
00:06:47,650 --> 00:06:48,586
Vamos agora.
61
00:06:48,586 --> 00:06:50,242
Ir aonde?
62
00:06:50,242 --> 00:06:54,298
Enviei-lhe esta convocação várias vezes.
Por que você não veio?
63
00:06:55,418 --> 00:06:57,994
Você veio me ver ...
64
00:07:00,706 --> 00:07:03,042
Mas o que nós fazemos?
65
00:07:04,314 --> 00:07:10,810
Você pode vir aqui como quiser
mas pode ser mais difícil sair.
66
00:07:13,642 --> 00:07:14,994
Esperar.
67
00:07:17,370 --> 00:07:19,410
Você está realmente fazendo isso?
68
00:07:19,410 --> 00:07:20,898
Você deveria vir em silêncio.
69
00:07:20,898 --> 00:07:24,362
Ei, o quarto ao lado estava vazio.
70
00:07:24,362 --> 00:07:28,338
Mande o promotor lá.
71
00:07:32,194 --> 00:07:33,698
Você vai bater em um promotor?
72
00:07:33,698 --> 00:07:40,842
O grande chefe escolheu todos esses caras.
Eles nem sabem o que é um promotor.
73
00:07:41,282 --> 00:07:43,138
Você me assustou.
74
00:07:43,138 --> 00:07:44,434
Solte.
75
00:07:46,570 --> 00:07:48,546
Você realmente não vai se arrepender disso?
76
00:07:48,546 --> 00:07:49,938
Pegue-o.
77
00:07:49,938 --> 00:07:50,674
Pegue-o.
78
00:07:50,674 --> 00:07:51,874
Sim senhor.
79
00:07:54,914 --> 00:07:58,511
Você não vai se arrepender disso, mesmo agora?
80
00:07:59,703 --> 00:08:01,199
Livrar-se dele.
81
00:08:01,199 --> 00:08:03,935
Se você atropelar ele
com um caminhão ou afogá-lo.
82
00:08:03,935 --> 00:08:07,063
Aquele velho com certeza tem uma vida longa.
83
00:08:07,063 --> 00:08:13,303
Ele deveria saber quando sair.
Como ele pode querer tudo para si?
84
00:08:13,303 --> 00:08:14,759
O que é isso?
85
00:08:14,759 --> 00:08:17,983
Essa não é a voz do chefe?
86
00:08:17,983 --> 00:08:19,151
Patrão.
87
00:08:19,151 --> 00:08:20,879
Solte.
88
00:08:21,167 --> 00:08:26,247
Então você atropelou o chefe com um caminhão?
89
00:08:27,799 --> 00:08:30,663
Isso é verdade?
90
00:08:30,663 --> 00:08:32,511
Ei, claro que não.
91
00:08:32,511 --> 00:08:33,855
Você é punk.
O que você está tentando puxar aqui?
92
00:08:33,855 --> 00:08:37,207
Puxe o que ... Por que você acha que eu vim
todo esse caminho aqui?
93
00:08:37,207 --> 00:08:43,551
Shin Chul-shik, você está preso por
o assassinato de Kim Yong-joo.
94
00:08:43,551 --> 00:08:45,831
O que é isso?
95
00:08:45,831 --> 00:08:48,367
Esperar!
96
00:08:53,255 --> 00:08:54,166
Você ... realmente quer fazer isso?
97
00:08:54,166 --> 00:08:56,150
Você não disse que a próxima sala estava vazia?
98
00:08:56,150 --> 00:08:57,702
Você se considera um promotor?
99
00:08:57,702 --> 00:08:59,334
Vamos fazer isso por lei.
100
00:08:59,334 --> 00:09:01,670
Você não disse que eles nem sabem
o que é um promotor?
101
00:09:01,670 --> 00:09:03,734
Você acha que estaria seguro?
102
00:09:05,238 --> 00:09:07,934
Você deveria ter dito isso antes.
103
00:09:09,206 --> 00:09:11,470
O que você quer fazer?
104
00:09:11,470 --> 00:09:13,838
Nesse ritmo, nós dois vamos morrer.
105
00:09:13,838 --> 00:09:17,710
Um dois três.
106
00:10:00,661 --> 00:10:01,565
Por aqui, por aqui!
107
00:10:01,565 --> 00:10:03,517
Espere por mim! Espere por mim!
108
00:10:03,517 --> 00:10:05,797
Que promotor vem aqui sozinho?
109
00:10:05,797 --> 00:10:07,885
Eu teria vindo sozinho se soubesse o
toda a gangue estaria aqui?
110
00:10:07,885 --> 00:10:09,045
Como você ainda pode vir sozinho?
111
00:10:09,045 --> 00:10:18,267
Eu vi o corpo dele mais cedo, mas ...
112
00:10:18,267 --> 00:10:20,507
Quem o matou?
113
00:10:23,922 --> 00:10:25,322
Promotor.
114
00:10:25,322 --> 00:10:27,363
Abra a porta.
115
00:10:27,363 --> 00:10:29,233
Pressa.
116
00:10:47,287 --> 00:10:49,591
Você prendeu um homem inocente?
117
00:10:49,591 --> 00:10:51,895
Eu não dei dinheiro a ele?
118
00:10:51,895 --> 00:10:54,095
Onde está o promotor? Promotor?
119
00:10:54,095 --> 00:10:56,215
Eu te disse que deveríamos ter pedido apoio.
120
00:10:56,215 --> 00:10:57,551
Nós não o teríamos pego então.
121
00:10:57,551 --> 00:10:58,895
Eles teriam notado rapidamente.
122
00:10:58,895 --> 00:11:00,521
Então você deixaria o
a polícia lida com isso.
123
00:11:00,521 --> 00:11:01,521
E se você se machucasse como da última vez ...
124
00:11:01,521 --> 00:11:02,601
Estou bem.
125
00:11:02,601 --> 00:11:04,833
Como assim, bem e o que
aconteceu com o seu sapato?
126
00:11:04,833 --> 00:11:07,433
Oh, onde foi meu sapato?
127
00:11:07,433 --> 00:11:09,817
Vejo? Você se machucou novamente.
128
00:11:09,817 --> 00:11:12,169
Você está certo, eu me machuquei.
129
00:11:13,213 --> 00:11:15,253
Olá.
130
00:11:15,253 --> 00:11:16,621
Parque do Procurador.
131
00:11:19,581 --> 00:11:21,021
Quem é Você?
132
00:11:22,773 --> 00:11:25,861
Eu sou Yeo Seoung-soo de Lee e Park.
133
00:11:25,861 --> 00:11:27,861
Eu sinto Muito.
134
00:11:27,861 --> 00:11:29,357
Sente-se.
135
00:11:30,261 --> 00:11:30,997
O que te traz aqui?
136
00:11:31,901 --> 00:11:37,589
Há uma vaga disponível em nosso escritório de advocacia ...
137
00:11:37,589 --> 00:11:40,293
A vista também é boa aqui,
138
00:11:40,293 --> 00:11:42,261
mas é ainda melhor lá.
139
00:11:45,877 --> 00:11:50,069
Mesmo se você se aposentar daqui a 10 anos,
você não encontrará uma oferta melhor.
140
00:11:50,069 --> 00:11:56,101
Um escritório de advocacia veio procurar uma
promotor de homicídios ...
141
00:11:56,101 --> 00:11:58,565
Não é uma oportunidade comum.
142
00:11:58,565 --> 00:12:01,973
Enquanto todo mundo ainda espera por um ...
143
00:12:01,973 --> 00:12:03,021
Vamos dar uma olhada então.
144
00:12:04,077 --> 00:12:06,477
Você pode gostar do lugar que você
viva agora, mas ...
145
00:12:06,477 --> 00:12:09,629
Não é bom, você deveria saber
salário de um promotor.
146
00:12:11,325 --> 00:12:16,589
Se você se juntar ao nosso escritório de advocacia,
tenha a qualidade de vida que você merece.
147
00:12:17,445 --> 00:12:19,373
As pessoas querem participar, mas não podem.
148
00:12:19,373 --> 00:12:25,437
Esta não é uma decisão que eu possa tomar sozinha ...
149
00:12:25,437 --> 00:12:26,885
Deixe-me perguntar.
150
00:12:26,885 --> 00:12:28,597
Sim, claro.
151
00:12:30,909 --> 00:12:32,581
[Ji-soo]
152
00:12:33,072 --> 00:12:33,992
Olá.
153
00:12:33,992 --> 00:12:37,117
Wsou eu...
154
00:12:37,117 --> 00:12:39,053
Recebi uma oferta de emprego em um escritório de advocacia.
155
00:12:39,053 --> 00:12:41,293
De um escritório de advocacia?
156
00:12:41,293 --> 00:12:44,301
Eles disseram que vão pagar a minha
salário atual mensal aqui.
157
00:12:44,301 --> 00:12:46,501
Dinheiro?
158
00:12:46,501 --> 00:12:49,557
Eu também posso ganhar dinheiro.
159
00:12:49,557 --> 00:12:52,789
Quanto eles poderiam te dar, afinal?
160
00:12:52,789 --> 00:12:58,525
Casei com você para que eu possa ser chamado
a esposa de um promotor, não por dinheiro.
161
00:12:58,525 --> 00:13:01,757
Você fica melhor quando está
trabalhando como promotor.
162
00:13:01,757 --> 00:13:03,341
Não ouse pensar em mais nada.
163
00:13:03,341 --> 00:13:05,901
Oh certo, não se esqueça de pegar o
bolo a caminho de casa.
164
00:13:05,901 --> 00:13:07,485
Eu pedi em seu nome.
165
00:13:07,485 --> 00:13:09,437
Tchau.
166
00:13:09,437 --> 00:13:10,941
Bem-vinda.
167
00:13:10,941 --> 00:13:13,317
Meu Deus, ela desligou.
168
00:13:17,917 --> 00:13:19,501
Senhor.
169
00:13:19,725 --> 00:13:24,653
Eu não tenho certeza do que é isso, mas
Vou examiná-lo completamente.
170
00:13:36,606 --> 00:13:39,054
Sim, sou eu.
171
00:13:40,934 --> 00:13:42,326
Tudo certo.
172
00:13:42,326 --> 00:13:44,486
Obrigado.
173
00:13:51,438 --> 00:13:52,582
Diretor.
174
00:13:52,582 --> 00:13:54,582
Nós devemos ir.
175
00:13:54,582 --> 00:13:56,766
Sim.
176
00:14:02,235 --> 00:14:03,619
Vamos.
177
00:14:05,171 --> 00:14:08,187
Sorrir. Deveria ser um bom dia.
178
00:14:25,495 --> 00:14:26,919
[Inauguração do Presidente Cha Sun-ho]
179
00:14:37,600 --> 00:14:39,512
Vamos para casa.
180
00:14:39,512 --> 00:14:40,576
Promotor.
181
00:14:40,576 --> 00:14:42,744
Parabéns.
182
00:14:43,136 --> 00:14:46,144
Deseje a Ha-yun um feliz aniversário para nós.
183
00:14:46,144 --> 00:14:47,144
Você não precisava fazer isso.
184
00:14:47,144 --> 00:14:51,192
Graças a Ha-yun,
chegamos em casa cedo uma vez por ano.
185
00:14:51,192 --> 00:14:54,536
Ainda é um pouco tarde.
186
00:14:54,536 --> 00:14:55,200
Parque do Procurador.
187
00:14:55,200 --> 00:14:56,584
Você realmente não tem nenhum
planos para um segundo filho?
188
00:14:56,584 --> 00:14:59,568
É bom ter muitos filhos,
até atende às recomendações do governo.
189
00:15:01,008 --> 00:15:04,088
Então talvez eu deva tentar hoje à noite?
190
00:15:04,352 --> 00:15:06,056
Boa sorte.
191
00:15:11,509 --> 00:15:12,517
Olá.
192
00:15:12,517 --> 00:15:14,021
Bem-vinda.
193
00:15:14,021 --> 00:15:15,461
Estou aqui para pegar o
bolo que pedimos ontem.
194
00:15:15,461 --> 00:15:17,117
Sim qual é o seu nome?
195
00:15:17,117 --> 00:15:18,813
É Park Jung-woo.
196
00:15:20,277 --> 00:15:21,221
Isso parece delicioso.
197
00:15:21,221 --> 00:15:23,149
Não temos nada para o Park Jung-woo?
198
00:15:23,149 --> 00:15:25,373
Verdade?
199
00:15:25,837 --> 00:15:28,589
Ela me disse que pediu ontem à noite.
200
00:15:28,589 --> 00:15:31,613
O único pedido da noite passada foi
para Park Bong-goo ...
201
00:15:32,645 --> 00:15:33,397
Está certo.
202
00:15:33,397 --> 00:15:34,677
Parque Bong-goo.
203
00:15:34,677 --> 00:15:36,197
Eu sou Park Bong-goo.
204
00:15:36,197 --> 00:15:38,037
Oh, você é Park Bong-goo?
205
00:15:38,037 --> 00:15:41,021
Sim, Park Bong-goo ...
206
00:15:41,453 --> 00:15:44,253
A Park Bong-goo está aqui.
207
00:15:44,813 --> 00:15:45,501
Sr. Park Bong-goo.
208
00:15:45,501 --> 00:15:47,093
Você fez bem hoje.
209
00:15:47,093 --> 00:15:48,181
Olá Jung-woo.
210
00:15:48,181 --> 00:15:48,917
Você está aqui também, Tae-soo?
211
00:15:48,917 --> 00:15:49,509
Sim.
212
00:15:49,509 --> 00:15:51,653
Parei para dar um presente a Ha-yun.
213
00:15:51,653 --> 00:15:54,301
Por que você é Park Bong-goo?
214
00:15:56,245 --> 00:16:00,957
Quando sua mãe e eu estávamos namorando,
ela costumava me chamar de Park Bong-goo.
215
00:16:00,957 --> 00:16:02,093
Por quê?
216
00:16:02,093 --> 00:16:05,981
Porque seu pai era
um pouco da velha escola naquela época.
217
00:16:05,981 --> 00:16:07,853
De jeito nenhum.
218
00:16:09,021 --> 00:16:11,325
O que você está sorrindo assim?
219
00:16:11,325 --> 00:16:12,309
Jung-woo, eu tenho que ir.
220
00:16:12,309 --> 00:16:15,157
Eu estava esperando para te ver antes
Eu saio para o meu turno da noite.
221
00:16:15,157 --> 00:16:16,837
Eu comprei um bolo. Você deve
tenha um pouco antes de ir.
222
00:16:16,837 --> 00:16:18,045
Terei alguns no próximo ano.
223
00:16:18,045 --> 00:16:19,941
Eu tenho que sair agora.
224
00:16:19,941 --> 00:16:20,893
Ha-yun.
225
00:16:20,893 --> 00:16:24,085
Vou levá-lo para a diversão
estacionar no meu próximo dia de folga.
226
00:16:24,085 --> 00:16:25,437
Ok tio.
227
00:16:25,437 --> 00:16:26,413
Adeus.
228
00:16:26,413 --> 00:16:28,213
Tchau.
229
00:16:28,213 --> 00:16:29,965
Eu vou agora, mana.
230
00:16:29,965 --> 00:16:32,573
Diga ao tio para ficar seguro.
231
00:16:32,573 --> 00:16:33,853
Tchau tio.
232
00:16:33,853 --> 00:16:34,653
Tchau tchau.
233
00:16:34,653 --> 00:16:35,853
Adeus.
234
00:16:35,853 --> 00:16:38,677
♪ Parabéns pra você ♪
235
00:16:38,677 --> 00:16:41,229
♪ Parabéns pra você ♪
236
00:16:41,229 --> 00:16:44,541
♪ Feliz aniversário, querido Ha-yun ♪
237
00:16:44,541 --> 00:16:46,453
Hoje é seu quinto ...
238
00:16:50,213 --> 00:16:53,811
Não, sexto aniversário.
239
00:16:58,075 --> 00:17:01,443
Feliz aniversário, Ha-yun.
240
00:17:03,571 --> 00:17:05,635
Devemos dar uma olhada nos seus presentes?
241
00:17:06,995 --> 00:17:09,075
Isto é do senhor detetive. É uma boneca.
242
00:17:11,419 --> 00:17:13,619
Isso também é uma boneca.
243
00:17:13,619 --> 00:17:15,107
Isto é do meu colega de escritório ...
244
00:17:15,107 --> 00:17:18,523
e também é uma boneca.
245
00:17:18,915 --> 00:17:20,067
Onde está o seu?
246
00:17:20,067 --> 00:17:26,555
De mim ... aqui ...
247
00:17:26,555 --> 00:17:29,387
É uma boneca?
248
00:17:34,075 --> 00:17:35,803
Uau.
249
00:17:35,803 --> 00:17:39,307
♪ Vá dormir, meu Ha-yun ♪
250
00:17:41,251 --> 00:17:46,531
♪ no jardim da frente e na montanha ♪
251
00:17:46,531 --> 00:17:51,683
♪ pássaros e ovelhas bebê ♪
252
00:17:51,683 --> 00:17:52,579
Você não está dormindo?
253
00:17:52,579 --> 00:17:54,363
Depois que você terminar.
254
00:17:54,363 --> 00:17:56,267
Nosso Ha-yun sabe falar assim?
255
00:17:56,267 --> 00:18:02,235
Claro, eu tenho seis anos.
256
00:18:02,851 --> 00:18:04,091
Em que parte eu parei?
257
00:18:04,091 --> 00:18:06,139
♪ a lua ♪
258
00:18:06,139 --> 00:18:08,371
♪ a lua, obrigado ♪
259
00:18:08,371 --> 00:18:14,515
♪ A lua está tão brilhante ♪
260
00:18:14,515 --> 00:18:23,979
♪ Orvalho cai pelas janelas hoje à noite ♪
261
00:18:34,819 --> 00:18:37,003
Querida.
262
00:18:38,859 --> 00:18:40,971
Desculpe, caí no sono.
263
00:18:58,344 --> 00:19:00,553
O que aconteceu com seus sapatos?
264
00:19:00,553 --> 00:19:01,392
Você acha que vai ficar bem?
265
00:19:01,392 --> 00:19:03,865
Você não deveria ir ao hospital?
266
00:19:05,080 --> 00:19:06,632
Ficar parado.
267
00:19:06,632 --> 00:19:09,145
É onde dói.
268
00:19:10,320 --> 00:19:13,048
Você está exagerando.
269
00:19:13,048 --> 00:19:17,457
Como você se tornou promotor
com todos esses medos?
270
00:19:17,457 --> 00:19:19,625
Você se lembra do promotor Joo
o escritório dele era próximo ao meu?
271
00:19:19,625 --> 00:19:22,089
Ele disse que se tornou um promotor
porque ele tinha tantos medos.
272
00:19:22,089 --> 00:19:23,465
Ele fez?
273
00:19:23,465 --> 00:19:26,929
E se você?
274
00:19:26,929 --> 00:19:28,816
Isso machuca.
275
00:19:28,816 --> 00:19:32,369
Vou dizer a todos que
O promotor Park Jung-woo é um gato assustador.
276
00:19:32,808 --> 00:19:35,240
Sua mãe chegou em segurança?
277
00:19:35,240 --> 00:19:37,730
Ela sente falta de Ha-yun, mesmo quando
ela está de férias.
278
00:19:37,730 --> 00:19:40,289
Ela a vê em todos os lugares que vai.
279
00:19:40,761 --> 00:19:43,409
Todos podemos ir juntos da próxima vez.
280
00:19:43,409 --> 00:19:44,777
Quando será isso?
281
00:19:44,777 --> 00:19:48,257
Vamos lá, um escritório de advocacia veio me procurar hoje.
282
00:19:48,257 --> 00:19:51,009
Devo ir?
283
00:19:51,009 --> 00:19:54,305
Vá dormir, Park Bong-goo.
284
00:19:54,305 --> 00:19:56,906
Você disse que tem que ir
para trabalhar cedo amanhã.
285
00:19:56,906 --> 00:19:59,462
Eu tenho uma reunião de manhã ...
286
00:20:00,086 --> 00:20:03,158
Eu deveria estar contribuindo para
recomendações do governo.
287
00:20:03,158 --> 00:20:04,958
Nada.
288
00:20:04,958 --> 00:20:09,646
Seis ... me acorde às 6 da manhã
289
00:20:14,814 --> 00:20:17,622
Você deve estar muito cansado.
290
00:20:35,484 --> 00:20:37,027
Querida.
291
00:20:37,027 --> 00:20:38,923
Você não disse que tem
sair cedo?
292
00:20:38,923 --> 00:20:40,883
Já são 6 da manhã.
293
00:20:40,883 --> 00:20:42,299
Acorde.
294
00:20:42,299 --> 00:20:43,892
Acorde, pai.
295
00:20:43,892 --> 00:20:45,643
Gatinha.
296
00:20:59,684 --> 00:21:01,076
3866
297
00:21:19,740 --> 00:21:22,604
Novamente?
298
00:21:24,900 --> 00:21:26,403
Ele se foi novamente.
299
00:21:26,403 --> 00:21:27,379
O que nós fazemos?
300
00:21:27,379 --> 00:21:28,635
Sung-kyu.
301
00:21:28,635 --> 00:21:29,627
Mantenha uma vigia.
302
00:21:29,627 --> 00:21:31,707
Sim.
303
00:21:35,555 --> 00:21:38,011
Quem são vocês?
304
00:21:38,011 --> 00:21:39,171
Onde estou?
305
00:21:39,171 --> 00:21:41,011
Como assim onde? Isto é uma prisão.
306
00:21:41,011 --> 00:21:42,451
O que há de errado de novo, preso 3866?
307
00:21:42,451 --> 00:21:46,491
Você está tão acostumado a colocar pessoas aqui
você não pode compreender estar aqui você mesmo.
308
00:21:46,491 --> 00:21:48,328
Eu sou ... Promotor de Seul ...
309
00:21:48,328 --> 00:21:52,472
Sim ... eu sei, Distrito Central de Seul
Procurador de Homicídios Park Jung-woo.
310
00:21:52,472 --> 00:21:56,104
Você coloca tantas pessoas nesta prisão.
311
00:21:56,104 --> 00:21:57,712
Você me conhece?
312
00:21:57,712 --> 00:21:59,240
Estou ferido.
313
00:21:59,240 --> 00:22:01,352
Nós tomamos banho juntos ontem.
314
00:22:01,352 --> 00:22:03,288
Você realmente não se lembra?
315
00:22:03,288 --> 00:22:06,792
Eu esfreguei suas costas assim.
316
00:22:07,848 --> 00:22:10,917
Solte.
317
00:22:10,917 --> 00:22:13,285
Pare com isso!
318
00:22:15,245 --> 00:22:16,909
Ha-yun.
319
00:22:16,909 --> 00:22:19,213
Ji-soo.
320
00:22:20,197 --> 00:22:21,509
Onde estão meus Ha-yun e Ji-soo?
321
00:22:21,509 --> 00:22:23,582
Você é louco.
322
00:22:24,157 --> 00:22:25,389
Onde eles estão?
323
00:22:25,389 --> 00:22:28,829
Você os matou.
324
00:22:36,861 --> 00:22:38,541
Do que você está falando?
325
00:22:38,541 --> 00:22:44,509
Você ... matou eles.
326
00:22:49,565 --> 00:22:51,253
Eu disse para você não brincar com ele.
327
00:22:51,253 --> 00:22:52,621
Por que você pinta a etiqueta dele de vermelho?
328
00:22:52,621 --> 00:22:57,757
Por que você pintou de vermelho quando não está
decidiu ainda que ele será executado?
329
00:22:57,757 --> 00:23:04,301
Ele jantou tarde da noite e quando ele
acordei, ele perdeu a cabeça novamente.
330
00:23:04,301 --> 00:23:08,042
Ficou quieto por um tempo,
mas ele está nisso de novo.
331
00:23:08,618 --> 00:23:10,522
Adormeci ontem à noite em minha casa ...
332
00:23:10,522 --> 00:23:14,100
Como assim ontem à noite?
Faz três meses
333
00:23:14,100 --> 00:23:16,709
desde que você veio para esta célula,
seu promotor.
334
00:23:16,709 --> 00:23:19,533
Veja.
335
00:23:24,229 --> 00:23:25,885
Toda vez que ele faz isso,
realmente parece que ele é louco,
336
00:23:25,885 --> 00:23:26,467
não é mesmo, velho?
337
00:23:26,467 --> 00:23:28,579
Não.
338
00:23:35,907 --> 00:23:36,939
Não pode ser ...
339
00:23:38,611 --> 00:23:40,667
Ele está vindo.
340
00:23:46,046 --> 00:23:48,998
Ontem foi o aniversário da minha filha.
341
00:23:48,998 --> 00:23:51,350
Adormeci em minha própria casa.
342
00:23:53,318 --> 00:23:55,174
O que está acontecendo?
343
00:24:00,694 --> 00:24:01,926
Você me assustou.
344
00:24:01,926 --> 00:24:03,894
Deixe-me usar o telefone.
345
00:24:03,894 --> 00:24:05,214
Você acha que este é um hotel?
346
00:24:05,214 --> 00:24:05,958
3866
347
00:24:05,958 --> 00:24:07,470
Deixe-me fazer uma ligação!
348
00:24:07,470 --> 00:24:10,422
Você já deve estar acostumado a isso agora.
349
00:24:10,422 --> 00:24:12,406
Bom Dia senhor.
350
00:24:12,406 --> 00:24:14,694
Ele deve ter tido outro pesadelo ontem à noite.
351
00:24:14,694 --> 00:24:17,518
Eu vou acalmá-lo.
352
00:24:17,518 --> 00:24:20,222
Vamos.
353
00:24:21,862 --> 00:24:22,891
Por favor...
354
00:24:26,842 --> 00:24:29,616
O diretor fará a chamada hoje à noite,
então se comporte.
355
00:24:29,616 --> 00:24:30,328
Sim.
356
00:24:30,328 --> 00:24:31,320
Sim senhor.
357
00:24:31,320 --> 00:24:33,277
Por favor tome cuidado.
358
00:24:33,277 --> 00:24:37,613
Por favor acalme-se.
Caso contrário, eles o punirão novamente.
359
00:24:47,268 --> 00:24:47,772
Chamada!
360
00:24:47,772 --> 00:24:52,284
Um dois três quatro,
cinco, seis, final da chamada.
361
00:24:55,852 --> 00:24:56,964
Chamada!
362
00:24:56,964 --> 00:24:59,556
Um dois três quatro...
363
00:25:05,212 --> 00:25:06,724
Ei, Sung-kyu.
364
00:25:06,724 --> 00:25:09,470
Cinco, seis, final da chamada.
365
00:25:12,110 --> 00:25:14,118
Abra a porta.
366
00:25:14,118 --> 00:25:16,830
Perdão?
367
00:25:16,830 --> 00:25:17,366
Sim senhor.
368
00:25:24,166 --> 00:25:25,910
Guardião.
369
00:25:33,382 --> 00:25:36,238
Ha-yun ... Ji-soo ...
370
00:25:36,238 --> 00:25:37,638
Parque do Procurador.
371
00:25:37,638 --> 00:25:41,430
Você perdeu a memória de novo?
372
00:25:41,430 --> 00:25:44,102
Eu tenho que ir pra casa
373
00:25:44,102 --> 00:25:45,430
Casa?
374
00:25:45,430 --> 00:25:49,118
Esta é a sua casa agora.
375
00:25:49,118 --> 00:25:51,654
Diga-me se você precisar de algo.
376
00:25:53,078 --> 00:25:55,958
Telefone ... Deixe-me usar o telefone.
377
00:25:55,958 --> 00:25:58,438
Telefone?
378
00:26:00,838 --> 00:26:03,654
Você não deve ter ninguém para ligar agora.
379
00:26:09,246 --> 00:26:12,654
O número que você discou não existe.
380
00:26:12,654 --> 00:26:16,758
Por favor, cheque o número e tente novamente.
381
00:26:17,622 --> 00:26:19,214
O número que você discou ...
382
00:26:19,214 --> 00:26:21,278
Ji-soo.
383
00:26:22,358 --> 00:26:25,510
Aceite a realidade.
384
00:26:28,641 --> 00:26:35,065
Realidade ... Essa é a minha realidade?
385
00:26:41,481 --> 00:26:43,473
Adormeci em minha própria casa ontem à noite.
386
00:26:43,473 --> 00:26:48,603
Onde estão Ji-soo e Ha-yun?
387
00:26:48,603 --> 00:26:51,147
O que você está fazendo? Tire-o de cima de mim!
388
00:26:51,147 --> 00:26:51,420
3866
389
00:26:51,420 --> 00:26:52,660
Recompor-se!
390
00:26:52,660 --> 00:26:54,068
Você está bem, senhor?
391
00:26:54,068 --> 00:26:55,820
Ele ainda está maluco.
392
00:26:55,820 --> 00:26:57,508
Ele ainda acha que é promotor?
393
00:26:57,508 --> 00:26:58,940
Tranque-o!
394
00:26:58,940 --> 00:27:00,948
Solte-me!
395
00:27:03,612 --> 00:27:06,748
Ji-soo!
396
00:27:06,748 --> 00:27:08,916
Solte!
397
00:27:08,916 --> 00:27:10,812
Me deixar ir!
398
00:27:10,812 --> 00:27:14,700
Park Jung-woo, você não é nada.
399
00:27:23,932 --> 00:27:27,548
Abra a porta! Abra a porta!
400
00:27:27,548 --> 00:27:28,764
Guarda!
401
00:27:31,724 --> 00:27:35,028
Ji-soo ... Ha-yun ...
402
00:27:35,988 --> 00:27:38,940
Abra a porta!
403
00:27:47,180 --> 00:27:50,124
Adormeci em minha casa ontem.
404
00:27:50,612 --> 00:27:53,396
Ontem foi o aniversário de Ha-yun.
405
00:27:55,668 --> 00:27:59,724
Não faz sentido que eu matei
Ji-soo e Ha-yun.
406
00:27:59,724 --> 00:28:01,820
Não faz ...
407
00:28:12,700 --> 00:28:16,124
Adormeci em minha casa ontem.
408
00:28:16,596 --> 00:28:19,084
Ontem foi o aniversário de Ha-yun.
409
00:28:28,604 --> 00:28:29,620
Você acha que vai ficar bem?
410
00:28:29,620 --> 00:28:32,372
Você não precisa ir ao hospital?
411
00:28:32,372 --> 00:28:34,188
Segure firme.
412
00:28:34,188 --> 00:28:39,596
Como você se tornou promotor
com todos esses medos?
413
00:28:42,372 --> 00:28:44,156
Ji-soo ...
414
00:28:49,668 --> 00:28:51,172
Não faz sentido ...
415
00:28:54,148 --> 00:28:55,780
Não faz sentido ...
416
00:28:57,340 --> 00:29:04,348
Não faz sentido ...
417
00:29:04,348 --> 00:29:08,212
Ji-soo! Ha-yun!
418
00:29:12,356 --> 00:29:16,588
Porque porque!
419
00:29:27,080 --> 00:29:33,256
Faz quatro meses desde
Aniversário de Ha-yun.
420
00:29:33,256 --> 00:29:38,128
Estou no corredor da morte por matar
Ji-soo e Ha-yun.
421
00:29:38,128 --> 00:29:42,880
E ... eu não tenho lembrança disso.
422
00:29:49,800 --> 00:29:51,680
[Quatro meses atrás]
423
00:30:05,088 --> 00:30:09,992
Verdade?
424
00:30:09,992 --> 00:30:15,136
Eu tive todas as mulheres, exceto uma.
425
00:30:15,136 --> 00:30:17,480
Que é aquele?
426
00:30:19,720 --> 00:30:20,584
Vocês?
427
00:30:20,584 --> 00:30:23,016
Eu?
428
00:30:25,968 --> 00:30:31,640
Eu pensei que você não seria divertido,
mas você é tão engraçado.
429
00:30:31,640 --> 00:30:35,288
É uma honra.
430
00:30:35,960 --> 00:30:39,872
Devemos ficar juntos hoje à noite?
431
00:30:42,104 --> 00:30:44,648
Você não precisa ir para casa?
432
00:30:44,648 --> 00:30:47,608
Não há ninguém esperando por mim de qualquer maneira.
433
00:30:51,328 --> 00:30:54,240
Vou pensar sobre isso.
434
00:30:55,384 --> 00:30:57,768
Deixe-me ir ao banheiro por um segundo.
435
00:31:02,160 --> 00:31:07,712
Sim, ok ... Estou saindo agora.
436
00:31:07,712 --> 00:31:11,520
Eu pensei que era o presidente Cha Sun-ho,
mas é o irmão dele.
437
00:31:11,520 --> 00:31:13,248
Isso sopra ...
438
00:31:13,248 --> 00:31:16,297
Como eu pude saber
eles parecem exatamente iguais?
439
00:31:16,297 --> 00:31:19,577
Tudo bem, é só por uma noite de qualquer maneira.
440
00:31:19,577 --> 00:31:22,593
Ele ainda é rico.
441
00:31:24,641 --> 00:31:26,937
Menina. Tu falas demais.
442
00:31:48,713 --> 00:31:51,313
Onde você está?
443
00:32:29,370 --> 00:32:31,546
Eu encontrei você.
444
00:32:32,042 --> 00:32:32,914
Por favor, me deixe viver.
445
00:32:33,274 --> 00:32:35,066
Por favor, me deixe viver.
446
00:32:35,066 --> 00:32:38,650
Eu disse para você se esconder bem.
447
00:32:40,114 --> 00:32:41,810
Vocês!
448
00:32:41,810 --> 00:32:45,026
Maldito seja!
449
00:32:45,930 --> 00:32:48,458
Isso aconteceu na vila que você possui.
450
00:32:48,458 --> 00:32:53,474
A vítima foi espancada com um desconhecido
arma e agora está em estado crítico.
451
00:32:53,474 --> 00:32:56,786
Como você pode dizer que não sabe?
452
00:32:56,786 --> 00:33:02,586
É a minha casa, mas eu tenho muitos edifícios.
Como posso saber tudo o que acontece?
453
00:33:02,586 --> 00:33:03,866
Sério, quem é?
454
00:33:03,866 --> 00:33:06,666
Quem faria isso na vila de outra pessoa?
455
00:33:06,666 --> 00:33:08,906
Você sabe, advogado Jang?
456
00:33:08,906 --> 00:33:14,944
Se você vai investigar uma testemunha
assim, solicite um mandado na próxima vez.
457
00:33:14,944 --> 00:33:16,456
Vamos vice-presidente.
458
00:33:16,456 --> 00:33:23,216
Apenas no caso de eu descobrir,
Eu ligo para você.
459
00:33:31,144 --> 00:33:34,112
É melhor você esperar que a vítima viva.
460
00:33:34,112 --> 00:33:39,480
No momento, é tentativa de assassinato, mas se
ela morre, torna-se uma acusação de assassinato.
461
00:33:41,560 --> 00:33:44,792
Assassinato...
462
00:33:44,792 --> 00:33:46,248
Eu não fazia ideia.
463
00:33:59,307 --> 00:34:01,092
Você está aqui.
464
00:34:23,564 --> 00:34:24,572
Promotor!
465
00:34:24,572 --> 00:34:26,244
Promotor!
466
00:34:26,244 --> 00:34:27,804
Promotor. Nós achamos.
467
00:34:27,804 --> 00:34:30,364
Você achou?
468
00:34:39,092 --> 00:34:43,212
É o clube de ouro que Cha Min-ho
usado como arma.
469
00:34:45,972 --> 00:34:48,908
Vice-Presidente do Grupo Chamyoung
470
00:34:48,908 --> 00:34:52,644
Cha Min-ho é suspeito de
caso de assassinato do mês passado.
471
00:34:52,644 --> 00:34:55,676
Homicídio do Distrito Central de Seul
O procurador Park Jung-woo encontrou
472
00:34:55,676 --> 00:34:58,092
provas incriminatórias e vice-presidente
Cha Min-ho foi banido de
473
00:34:58,092 --> 00:35:04,380
viajando para fora do país como
promotores estão tentando localizá-lo.
474
00:35:17,172 --> 00:35:19,380
Vamos nos apressar.
475
00:35:24,724 --> 00:35:26,596
O que está acontecendo?
476
00:35:26,596 --> 00:35:28,348
Este é um mandado de prisão para Cha Min-ho.
477
00:35:28,348 --> 00:35:29,284
Por favor, se afaste.
478
00:35:29,284 --> 00:35:30,476
Ele não está aqui.
479
00:35:30,476 --> 00:35:31,772
Você está nos parando?
480
00:35:31,772 --> 00:35:33,325
Afastar.
481
00:35:33,325 --> 00:35:35,613
Como você ousa fazer isso.
482
00:35:43,773 --> 00:35:45,973
Cha Min-ho!
483
00:35:50,165 --> 00:35:51,989
Eu sou Cha Sun-ho.
484
00:35:53,581 --> 00:35:55,485
Está bem.
485
00:35:59,389 --> 00:36:01,725
Quem é Você?
486
00:36:04,173 --> 00:36:07,309
Eu sou Homicídio do Distrito Central de Seul
Procurador Park Jung-woo.
487
00:36:07,309 --> 00:36:09,109
O que te traz aqui?
488
00:36:09,109 --> 00:36:13,173
Este é um mandado de prisão para Cha Min-ho.
489
00:36:22,605 --> 00:36:24,949
Por favor coopere.
490
00:36:25,591 --> 00:36:26,247
Afastar.
491
00:36:26,247 --> 00:36:27,263
Detetive.
492
00:36:27,263 --> 00:36:28,591
Colete o CCTV na sala de segurança.
493
00:36:28,591 --> 00:36:30,175
Sim.
494
00:36:30,567 --> 00:36:32,535
Vamos subir.
495
00:36:38,999 --> 00:36:41,199
Onde está o vice-presidente Cha Min-ho?
496
00:36:43,055 --> 00:36:45,983
Como a equipe de acusação
encontrou a arma do crime,
497
00:36:45,983 --> 00:36:48,916
a investigação fez progressos e
498
00:36:48,916 --> 00:36:53,711
está atualmente rastreando o principal suspeito
499
00:36:53,711 --> 00:36:54,420
Vice-presidente Cha Min-ho.
500
00:36:54,420 --> 00:36:57,060
Nós o encontraremos.
501
00:36:58,020 --> 00:36:59,676
Aquele desgraçado ...
502
00:37:00,628 --> 00:37:04,828
O vice-presidente Cha Min-ho está atualmente
em liberdade condicional e se ele for considerado culpado
503
00:37:04,828 --> 00:37:08,268
de assassinato, ele enfrentará
15 anos de prisão ...
504
00:37:08,268 --> 00:37:10,748
O que...
505
00:37:16,876 --> 00:37:18,176
Você está aqui?
506
00:37:18,176 --> 00:37:20,968
A equipe de acusação veio à empresa.
507
00:37:20,968 --> 00:37:23,312
Foi você mesmo?
508
00:37:24,264 --> 00:37:25,481
Eu não sei.
509
00:37:25,481 --> 00:37:26,576
Não me lembro.
510
00:37:26,576 --> 00:37:28,360
Cha Min-ho.
511
00:37:28,360 --> 00:37:31,520
Você me assustou.
512
00:37:37,688 --> 00:37:39,888
Controle-se.
513
00:37:41,064 --> 00:37:42,817
Você deve tê-lo tão bem.
514
00:37:42,817 --> 00:37:45,001
Um filho aceito,
515
00:37:45,001 --> 00:37:47,857
um empresário de sucesso ...
516
00:37:47,857 --> 00:37:48,801
Eu sou...
517
00:37:48,801 --> 00:37:52,105
Levante-se. Vamos.
518
00:37:52,105 --> 00:37:54,161
Ir aonde?
519
00:37:54,161 --> 00:37:55,377
Entregue-se.
520
00:37:55,377 --> 00:37:58,545
Me entregar ...
521
00:38:00,465 --> 00:38:02,801
Você quer que eu volte lá?
522
00:38:02,801 --> 00:38:04,497
Você não ouviu?
523
00:38:04,497 --> 00:38:06,049
Seriam 15 anos.
524
00:38:06,049 --> 00:38:08,449
15 anos!
525
00:38:09,201 --> 00:38:11,481
Oh, certo.
526
00:38:13,873 --> 00:38:15,892
Você nunca esteve lá, certo?
527
00:38:15,892 --> 00:38:19,909
É por isso que você pode dizer isso tão facilmente.
528
00:38:20,596 --> 00:38:23,644
Encontre um navio para me contrabandear.
529
00:38:24,028 --> 00:38:24,956
Min-ho.
530
00:38:24,956 --> 00:38:28,300
Isso não é bom para você?
531
00:38:28,300 --> 00:38:32,812
Eu vou embora e você começa
ter tudo ...
532
00:38:32,812 --> 00:38:35,805
Você ... Como você pôde ...
533
00:38:35,805 --> 00:38:37,244
Por quê?
534
00:38:37,244 --> 00:38:38,405
Não era isso que você queria?
535
00:38:38,405 --> 00:38:41,621
Você sabe que não é isso.
536
00:38:41,621 --> 00:38:44,469
Então você quer ir no meu lugar?
537
00:38:48,692 --> 00:38:53,693
Sim ... Você pode entrar.
538
00:39:02,229 --> 00:39:04,821
Por que você causou problemas então?
539
00:39:04,821 --> 00:39:07,133
Quantas vezes é isso?
540
00:39:07,133 --> 00:39:11,869
Por que você acha que eu me tornei assim?
541
00:39:11,869 --> 00:39:13,958
Entregue-se.
542
00:39:13,958 --> 00:39:16,878
Eles encontrarão este lugar também.
543
00:39:19,990 --> 00:39:22,238
O que você está fazendo?
544
00:39:23,606 --> 00:39:25,238
Você é louco?
545
00:39:25,238 --> 00:39:28,878
Você quer que eu ... me entregue?
546
00:39:28,878 --> 00:39:31,766
Para beneficiar quem!
547
00:39:51,622 --> 00:39:56,694
Quem você pensa que é
me dizendo o que fazer?
548
00:39:56,694 --> 00:39:59,310
Não há outra maneira.
549
00:39:59,310 --> 00:40:01,366
Outra maneira.
550
00:40:18,638 --> 00:40:24,286
Por que não há ... outra maneira?
551
00:40:44,806 --> 00:40:49,734
O que eu fiz ... O que eu acabei de fazer ...
552
00:41:04,911 --> 00:41:09,438
Sinto muito, Sun-ho.
553
00:41:09,438 --> 00:41:12,781
O que você disse?
554
00:41:12,781 --> 00:41:17,669
Ninguém vai descobrir.
555
00:41:23,245 --> 00:41:26,893
Sun-ho. Você se lembra, certo?
556
00:41:26,893 --> 00:41:29,341
Você fez um teste para mim no meu lugar.
557
00:41:29,341 --> 00:41:33,381
Sim, você até aceitou meus castigos antes.
558
00:41:33,381 --> 00:41:35,685
Você não lembra?
559
00:41:35,685 --> 00:41:38,157
Quando fizemos trotes ...
560
00:41:38,157 --> 00:41:42,164
Ninguém descobriu.
561
00:41:42,164 --> 00:41:43,700
Você é meu irmão.
562
00:41:43,700 --> 00:41:49,428
Você pode fazer isso por mim, certo?
563
00:41:50,524 --> 00:41:55,900
Você gostou de todas as coisas boas até agora.
564
00:41:56,916 --> 00:41:58,180
Não...
565
00:41:58,180 --> 00:42:06,044
Então, apenas desista!
566
00:42:07,036 --> 00:42:08,628
Por quê...
567
00:42:41,321 --> 00:42:43,233
Min-ho.
568
00:44:13,780 --> 00:44:18,756
Sun-ho ... me desculpe ...
569
00:45:12,836 --> 00:45:14,993
Você está bem, senhor?
570
00:46:50,330 --> 00:46:53,090
E o vice-presidente ...
571
00:46:54,642 --> 00:46:57,554
Procure um barco, por favor.
572
00:46:57,554 --> 00:47:00,778
Perdão?
573
00:47:00,778 --> 00:47:01,898
Sim senhor.
574
00:47:01,898 --> 00:47:04,994
Devo te levar para casa?
575
00:47:04,994 --> 00:47:07,002
Sim.
576
00:47:46,668 --> 00:47:48,260
Senhor.
577
00:47:48,596 --> 00:47:51,108
Nós chegamos.
578
00:47:51,644 --> 00:47:53,300
Sim...
579
00:48:22,004 --> 00:48:22,708
Presidente Cha.
580
00:48:22,708 --> 00:48:25,132
Você está saindo do trabalho agora?
581
00:48:25,132 --> 00:48:27,020
Sim.
582
00:48:30,420 --> 00:48:31,276
Para onde eu vou?
583
00:48:31,276 --> 00:48:32,764
Devo apenas ir embora?
584
00:48:32,764 --> 00:48:34,228
Presidente.
585
00:48:34,228 --> 00:48:36,868
Há correio para você.
586
00:48:37,292 --> 00:48:38,804
Ai sim.
587
00:48:48,652 --> 00:48:51,076
Obrigado.
588
00:49:34,893 --> 00:49:35,829
Querida, algo aconteceu.
589
00:49:35,829 --> 00:49:37,629
Min-ho é ...
590
00:49:41,245 --> 00:49:43,613
Min-ho ...
591
00:49:56,182 --> 00:49:58,901
Por quê você está aqui...
592
00:50:00,349 --> 00:50:02,653
Aqueles óculos ...
593
00:50:02,653 --> 00:50:04,998
Yun-hee.
594
00:50:11,934 --> 00:50:16,001
Sim ... sou eu, Min-ho.
595
00:50:17,297 --> 00:50:18,321
Notícias de Última Hora.
596
00:50:18,321 --> 00:50:22,265
Vice-Presidente do Grupo Chamyoung
Cha Min-ho, suspeito de assassinato,
597
00:50:22,265 --> 00:50:26,457
foi encontrado depois que ele jogou
ele mesmo fora de uma varanda em um hotel em Seul.
598
00:50:26,457 --> 00:50:29,673
O vice-presidente está sendo transferido para um
599
00:50:29,673 --> 00:50:33,993
hospital e está em estado crítico,
então sua recuperação é incerta.
600
00:50:33,993 --> 00:50:36,808
O vice-presidente Cha Min-ho é o
601
00:50:36,808 --> 00:50:39,336
filho mais novo de Chamyoung Group
Presidente Cha Young-woon e é
602
00:50:39,336 --> 00:50:42,000
sendo investigado pela promotoria
para o recente caso de agressão.
603
00:50:48,524 --> 00:50:51,732
Você pode enganar Sun-ho,
604
00:50:51,732 --> 00:50:55,172
mas você não pode me enganar.
605
00:50:56,100 --> 00:50:59,316
Quem é o verdadeiro pai de Eun-soo?
606
00:51:08,028 --> 00:51:15,732
Pense nisso como manter
segredos um do outro.
607
00:51:55,839 --> 00:51:57,543
Parque do Procurador.
608
00:51:57,543 --> 00:52:00,359
Como está a condição dele?
609
00:52:01,127 --> 00:52:06,567
Ele foi pego em um galho de árvore,
mas ele caiu de um edifício alto ...
610
00:52:16,855 --> 00:52:19,991
Ele não é alguém que se suicidaria.
611
00:52:19,991 --> 00:52:21,751
Eu prometi.
612
00:52:21,751 --> 00:52:23,231
Para colocá-lo em julgamento.
613
00:52:23,231 --> 00:52:25,135
Vamos esperar.
614
00:52:25,135 --> 00:52:26,967
Ele ainda está em cirurgia ...
615
00:52:29,871 --> 00:52:31,879
Sim.
616
00:52:33,311 --> 00:52:35,087
Verdade?
617
00:52:35,087 --> 00:52:36,791
Sim, eu entendo.
618
00:52:36,791 --> 00:52:37,519
Parque do Procurador.
619
00:52:37,519 --> 00:52:40,460
Eles encontraram uma nota de suicídio no local.
620
00:52:40,460 --> 00:52:42,268
Eu vou.
621
00:52:42,268 --> 00:52:44,205
Esperar.
622
00:52:44,205 --> 00:52:45,756
Eu vou.
623
00:52:45,756 --> 00:52:48,089
Você fica aqui e vigia.
624
00:52:48,089 --> 00:52:49,865
Sim, eu entendo.
625
00:53:02,402 --> 00:53:04,218
Você está aqui.
626
00:53:28,690 --> 00:53:29,682
Olá.
627
00:53:29,682 --> 00:53:31,306
Olá,
628
00:53:35,945 --> 00:53:37,753
Sou o promotor Park Jung-woo.
629
00:53:37,753 --> 00:53:39,217
A nota de suicídio ...
630
00:53:39,217 --> 00:53:43,788
Aqui está.
631
00:53:43,788 --> 00:53:46,540
[Tudo é minha culpa. Cha Min-ho]
632
00:54:02,724 --> 00:54:05,772
Serviço de quarto antes de se matar ...
633
00:54:07,225 --> 00:54:09,809
Ele parecia muito tenso.
634
00:54:09,809 --> 00:54:13,161
Foi estranho, mas eu apenas
percebi que ele estava bêbado.
635
00:54:13,161 --> 00:54:14,473
Ele estava bebendo álcool?
636
00:54:14,473 --> 00:54:15,065
Sim.
637
00:54:15,065 --> 00:54:17,873
Ele cheirava a álcool.
638
00:54:22,641 --> 00:54:24,817
Podia cheirar o álcool ...
639
00:54:31,553 --> 00:54:34,249
Sun-ho, por favor ...
640
00:54:38,833 --> 00:54:42,041
Sun-ho, por favor, vá.
641
00:54:42,928 --> 00:54:44,288
Gerente Kim, o que você está fazendo?
642
00:54:44,288 --> 00:54:45,520
Entre lá.
643
00:54:45,520 --> 00:54:47,808
Vá ver o que está acontecendo lá.
644
00:55:02,016 --> 00:55:03,352
Como assim, encerrando o caso?
645
00:55:03,352 --> 00:55:04,728
Qual é a razão?
646
00:55:04,728 --> 00:55:07,056
Tudo acabou desde o
nota de suicídio foi encontrada.
647
00:55:07,056 --> 00:55:08,416
Por que você está segurando isso?
648
00:55:08,416 --> 00:55:09,592
Chefe.
649
00:55:09,592 --> 00:55:11,032
O conselho se sente sobrecarregado com isso.
650
00:55:11,032 --> 00:55:13,400
O oponente é o Grupo Chamyoung.
651
00:55:13,400 --> 00:55:17,080
Se você queria pegá-lo,
você deveria ter feito isso antes que ele pulasse.
652
00:55:17,080 --> 00:55:20,912
Quem vai assumir a responsabilidade se ele
morre e Chamyoung nos responsabiliza?
653
00:55:20,912 --> 00:55:22,392
Se isso acontecer, vou me aposentar.
654
00:55:22,392 --> 00:55:23,120
Park Jung-woo.
655
00:55:23,120 --> 00:55:25,552
Eu vou terminar isso.
656
00:55:26,384 --> 00:55:28,288
Ei, Jung-woo.
657
00:55:28,288 --> 00:55:30,184
Ei.
658
00:55:33,360 --> 00:55:34,920
Tudo é minha culpa.
659
00:55:34,920 --> 00:55:36,784
Cha Min-ho.
660
00:55:36,784 --> 00:55:40,832
Ele escreveu tudo em detalhes, até
nos dizendo sobre as partes em que estávamos presos.
661
00:55:40,832 --> 00:55:44,728
Ele deveria ter cooperado conosco
em vez de pular.
662
00:55:44,728 --> 00:55:46,536
Você recebeu o que eu pedi?
663
00:55:46,536 --> 00:55:48,912
Sim.
664
00:55:49,312 --> 00:55:52,984
Não foi encontrado álcool em seu sangue.
665
00:55:52,984 --> 00:55:53,872
Verdade?
666
00:55:53,872 --> 00:55:54,928
Sim.
667
00:55:58,792 --> 00:56:01,816
Ele cheirava a álcool.
668
00:56:01,816 --> 00:56:04,480
Parque do Procurador.
669
00:56:05,936 --> 00:56:09,960
Quando eu chequei o circuito interno do hotel,
ele conheceu o presidente Cha Sun-ho antes.
670
00:56:09,960 --> 00:56:12,176
Cha Sun-ho?
671
00:56:18,352 --> 00:56:19,576
Detetive.
672
00:56:19,576 --> 00:56:21,288
Vamos.
673
00:56:24,792 --> 00:56:28,448
Os promotores levaram o CCTV do hotel.
674
00:56:53,096 --> 00:56:54,649
É um prazer conhecê-lo pela primeira vez.
675
00:56:54,649 --> 00:56:58,928
Sou o Distrito Central de Seul
Procurador Park Jung-woo.
676
00:56:58,928 --> 00:57:02,800
Prazer em conhecê-lo também, eu sou Cha Sun-ho.
677
00:57:02,800 --> 00:57:07,008
Oh, pense bem, nós nos conhecemos ontem.
678
00:57:08,144 --> 00:57:10,176
Os promotores chegaram até a empresa.
679
00:57:10,176 --> 00:57:15,040
Foi você mesmo?
680
00:57:15,040 --> 00:57:17,568
Você veio para a empresa ontem, certo?
681
00:57:17,568 --> 00:57:19,080
Eu me lembro agora.
682
00:57:19,080 --> 00:57:22,720
Como você pode ver, muita coisa aconteceu.
683
00:57:29,641 --> 00:57:31,960
Tenho certeza.
684
00:57:42,880 --> 00:57:44,816
Eu não acredito nisso.
685
00:57:44,816 --> 00:57:46,664
Ele não faria isso ...
686
00:57:46,664 --> 00:57:49,960
O que você quer dizer?
687
00:57:49,960 --> 00:57:54,864
Você quer dizer matar uma pessoa?
Ou pulando de um prédio?
688
00:58:04,104 --> 00:58:06,448
Por que você pergunta algo assim?
689
00:58:08,784 --> 00:58:11,480
É porque eu também não posso acreditar.
690
00:58:11,480 --> 00:58:17,672
O Cha Min-ho que eu conheço
não cometeria suicídio.
691
00:58:17,672 --> 00:58:21,784
Eu acho que é tão inacreditável
para você como é para mim.
692
00:58:21,784 --> 00:58:23,832
Não existe tal coisa
como uma análise de caligrafia?
693
00:58:23,832 --> 00:58:27,376
Então ... Poderemos descobrir se
694
00:58:27,376 --> 00:58:29,768
Min-ho realmente escreveu esta nota de suicídio.
695
00:58:36,528 --> 00:58:40,648
Bem ... acho que sim.
696
00:58:40,648 --> 00:58:45,056
Para te dizer a verdade,
Eu fui ver Min-ho ontem.
697
00:58:45,056 --> 00:58:49,760
Eu disse para ele se entregar
e pagar por seu crime ...
698
00:58:52,160 --> 00:58:55,704
Eu não deveria ter deixado ele sozinho.
699
00:59:09,888 --> 00:59:12,520
O paciente acordou.
700
00:59:15,856 --> 00:59:16,575
Presidente.
701
00:59:16,575 --> 00:59:18,711
Venha e...
702
00:59:38,343 --> 00:59:40,391
Min-ho.
703
00:59:50,135 --> 00:59:52,271
diz!
704
00:59:54,239 --> 00:59:57,415
O que você disse?
Diga isso de novo.
705
01:00:07,775 --> 01:00:10,215
Desfibrilador!
706
01:00:15,055 --> 01:00:16,191
200J.
707
01:00:18,311 --> 01:00:19,451
Claro,
708
01:00:19,451 --> 01:00:20,955
Choque.
709
01:00:20,955 --> 01:00:24,339
300J.
710
01:00:24,339 --> 01:00:26,379
Claro, choque.
711
01:01:08,444 --> 01:01:10,452
Min-ho ...
712
01:01:13,724 --> 01:01:16,116
Min-ho ...
713
01:01:19,044 --> 01:01:21,612
Min-ho ...
714
01:01:25,116 --> 01:01:27,132
Min-ho ...
715
01:01:33,868 --> 01:01:37,140
Min-ho ...
716
01:01:42,740 --> 01:01:45,380
Min-ho ...
717
01:01:52,884 --> 01:01:54,948
Min-ho ...
718
01:01:58,556 --> 01:02:00,556
Min-ho ...
46120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.