Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,113 --> 00:02:18,033
Hey, watch it, man!
2
00:02:36,883 --> 00:02:39,263
Watch it! Get down.
Hey!
3
00:02:42,973 --> 00:02:45,563
- What's the matter?
- You're not gonna
shoot me, are you?
4
00:02:45,643 --> 00:02:47,813
Oh, don't worry.
I didn't... I didn't
really shoot him.
5
00:02:47,893 --> 00:02:49,813
It's just a paint pellet.
It's just a game.
6
00:02:49,893 --> 00:02:51,943
- Shit!
- Gotcha.
7
00:02:52,023 --> 00:02:54,443
- I'm this close
to gettin' away.
- Right.
8
00:02:54,483 --> 00:02:57,983
- "Are you out of your mind?"
- Oh, no, really, it's just...
9
00:02:58,073 --> 00:03:01,243
It's a bunch of us.
We play. We hunt each
other around campus.
10
00:03:02,743 --> 00:03:05,283
You stained me,
ya jerk!
What?
11
00:03:05,373 --> 00:03:07,833
You just stained
my sweater.
I'm sorry. Where?
12
00:03:07,873 --> 00:03:09,833
Would you get away
from me, okay?
13
00:03:09,873 --> 00:03:12,583
Look, l-I'm sorry.
I'll pay for the cleaning.
14
00:03:12,673 --> 00:03:16,793
How can I make it up
to you? I'll take you
to dinner tonight.
15
00:03:16,883 --> 00:03:18,843
I don't believe you.
16
00:03:18,883 --> 00:03:20,843
You run around here
playing Cowboys and Indians.
17
00:03:20,883 --> 00:03:25,013
You smashed into me
like a complete creep.
You destroy my $60 sweater.
18
00:03:25,093 --> 00:03:28,513
- And you've got the balls
to ask me to go out with you?
- Yeah.
19
00:03:28,603 --> 00:03:30,683
You are without a doubt
the biggest asshole...
20
00:03:30,773 --> 00:03:33,353
I have ever seen
in my entire life.
21
00:03:35,313 --> 00:03:37,403
Does that mean no?
22
00:03:40,613 --> 00:03:43,823
Don't worry about it.
Tonight's no good
for me either.
23
00:03:43,863 --> 00:03:47,033
Take aim
24
00:03:47,123 --> 00:03:50,203
Be smart
25
00:03:50,293 --> 00:03:53,123
With games
26
00:03:53,213 --> 00:03:55,753
Of the heart
27
00:03:55,833 --> 00:03:58,713
Ah, shit.
Oh, just be aware
28
00:03:58,803 --> 00:04:01,213
Gotcha.
Not everyone
29
00:04:01,263 --> 00:04:03,593
Plays fair
30
00:04:03,683 --> 00:04:05,973
And love can come
31
00:04:06,053 --> 00:04:09,393
From anywhere
32
00:04:09,433 --> 00:04:12,563
Aw, damn!
33
00:04:12,643 --> 00:04:15,063
- Gotcha.
- Yeah, man.
34
00:04:15,143 --> 00:04:17,153
Gotcha
Gotcha where I want ya
35
00:04:17,233 --> 00:04:20,233
It's too late
to turn back now
36
00:04:20,323 --> 00:04:23,703
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
37
00:04:26,413 --> 00:04:28,413
- "Oh, gotcha"
- Aah!
38
00:04:28,493 --> 00:04:32,293
- "Gotcha where I want ya"
It's too late
- Gotcha.
39
00:04:32,373 --> 00:04:34,463
To turn back now
Gotcha
40
00:04:34,543 --> 00:04:37,133
And you
getcha, getcha got me
41
00:04:46,763 --> 00:04:48,723
Aah!
42
00:04:49,643 --> 00:04:50,723
Gotcha.
43
00:04:50,813 --> 00:04:56,063
Oh, just be aware
Not everyone plays fair
44
00:04:56,143 --> 00:04:58,613
And love can come
45
00:04:58,653 --> 00:05:03,193
From anywhere
46
00:05:04,653 --> 00:05:07,413
Yeah
Gotcha
47
00:05:07,493 --> 00:05:09,573
Gotcha where I want ya
48
00:05:09,623 --> 00:05:11,123
It's too late
49
00:05:11,163 --> 00:05:13,623
To turn back now
Gotcha
Shit.
50
00:05:13,663 --> 00:05:16,253
And you
getcha, getcha got me
51
00:05:19,833 --> 00:05:22,713
Oh, gotcha
Gotcha where I want ya
52
00:05:22,803 --> 00:05:25,883
It's too late
to turn back now
53
00:05:25,973 --> 00:05:29,343
Shit!
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
54
00:05:32,183 --> 00:05:36,103
A- ha, gotcha
Gotcha where I want ya
55
00:05:36,143 --> 00:05:39,443
It's too late
to turn back now
56
00:05:39,523 --> 00:05:43,113
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
57
00:05:46,823 --> 00:05:50,373
Muffy?
Yeah.
Who are you?
58
00:05:50,453 --> 00:05:53,453
Jonathan Moore.
I'm in Professor
Webster's class.
59
00:05:53,533 --> 00:05:56,333
Oh, yeah, hi!
I was... Hi!
60
00:05:56,413 --> 00:05:59,173
I was just, uh, wondering
if you were doing anything
Saturday night.
61
00:05:59,253 --> 00:06:01,463
Uh, no,
I don't think so.
62
00:06:01,543 --> 00:06:04,673
Well, would you like
to go out with me?
No.
63
00:06:04,753 --> 00:06:08,723
But you just said
you weren't doing anything.
Mm-hmm.
64
00:06:08,803 --> 00:06:11,263
You mean
you'd rather do nothing
than go out with me?
65
00:06:11,343 --> 00:06:13,263
Yeah.
66
00:06:18,853 --> 00:06:22,523
Jonathan, wait up!
Hey, Manolo.
67
00:06:22,613 --> 00:06:24,523
You didn't wash the dishes
this morning, again.
68
00:06:24,613 --> 00:06:28,153
I didn't?
We're supposed to share
housework, remember?
69
00:06:28,243 --> 00:06:31,493
Jesus, Manolo,
are you my roommate
or my mother?
70
00:06:31,573 --> 00:06:33,533
Hi, Manolo.
71
00:06:33,583 --> 00:06:35,793
Who was that?
I don't know.
72
00:06:35,873 --> 00:06:37,793
You don't know?
73
00:06:37,873 --> 00:06:40,083
I almost got nailed
this morning.
By who?
74
00:06:40,163 --> 00:06:42,423
Reilly.
Reilly?
Reilly's a puss.
75
00:06:42,503 --> 00:06:45,463
He ambushed me
outside of Haines Hall.
I didn't even have my gun.
76
00:06:45,553 --> 00:06:48,973
So what did you do?
Hid in a bush, and
he walked right by me.
77
00:06:49,053 --> 00:06:51,343
You're a regular
James Bond, man.
78
00:06:51,433 --> 00:06:55,183
Yeah, except James Bond
had Pussy Galore.
I can't even get a date.
79
00:06:58,733 --> 00:07:03,563
"Ordinarily, we don't"... "we don't"
get this type of specimen
in an undergraduate class,
80
00:07:03,653 --> 00:07:07,733
but I wanted to give you
something to remember
over Spring Break.
81
00:07:07,823 --> 00:07:11,533
Now, when we have
a sick cat like Tony here,
82
00:07:11,573 --> 00:07:13,873
He's gotta be
tranquilized...
83
00:07:13,913 --> 00:07:16,743
in order
to do the examination.
84
00:07:16,833 --> 00:07:19,753
Now, the name
of the tranquilizer
solution is...
85
00:07:19,793 --> 00:07:22,543
Sernylan,
86
00:07:22,583 --> 00:07:25,463
which I understand
is very popular at your parties.
87
00:07:27,553 --> 00:07:30,053
That's why we keep it
locked up here.
She told me...
88
00:07:30,133 --> 00:07:33,383
she would rather sit
at home and do nothing
than go out with me.
89
00:07:33,473 --> 00:07:35,433
What's wrong
with me, man?
90
00:07:35,473 --> 00:07:38,513
You're too negative, man.
Negative?
What's negative about,
91
00:07:38,603 --> 00:07:40,523
"Will you go out
with me?"
92
00:07:40,603 --> 00:07:43,523
The way you say something
is just as important
as "what" you say.
93
00:07:43,603 --> 00:07:47,523
Now, this is where
the tranquilizer gun...
94
00:07:47,613 --> 00:07:51,573
And darts...
come into play.
95
00:07:51,653 --> 00:07:54,743
You gotta control the situation.
You can't say,
96
00:07:54,823 --> 00:07:57,993
"Uh, will you go out with me?
Huh? Please?"
97
00:07:58,083 --> 00:08:00,503
Like you've never
gone out in your life.
98
00:08:00,583 --> 00:08:03,793
You just look 'em
in the eye and you say,
99
00:08:03,873 --> 00:08:05,963
"What time should
I pick ya up?"
100
00:08:06,043 --> 00:08:08,713
...insert a dart...
101
00:08:08,803 --> 00:08:10,923
When we go to Paris,
102
00:08:10,963 --> 00:08:14,593
you gotta let
those Frenchwomen know that
you've got your act together.
103
00:08:14,633 --> 00:08:19,313
Always point the gun
away from the head
and towards the lower flank.
104
00:08:21,223 --> 00:08:24,943
Go ahead. Make my day.
105
00:08:24,983 --> 00:08:26,943
106
00:08:28,403 --> 00:08:30,783
I don't know, Manolo,
I think it's hopeless.
107
00:08:33,073 --> 00:08:35,413
I'm never gonna
get laid!
108
00:08:38,623 --> 00:08:41,663
Although that thought
may be of great comfort...
109
00:08:41,743 --> 00:08:45,043
to the women of the world,
Mr. Moore,
110
00:08:45,123 --> 00:08:47,543
as a future veterinarian,
you should know that...
111
00:08:47,633 --> 00:08:50,803
every dog eventually
has his day.
112
00:08:52,883 --> 00:08:57,643
I mean, you just walk up to her
and say, "I would kill or die
to make love to you"?
113
00:08:57,723 --> 00:09:02,313
No. Geez, no.
You gotta have
eye contact first.
114
00:09:02,353 --> 00:09:06,023
You look, she looks,
then you say it.
115
00:09:06,103 --> 00:09:08,023
Don't say it
like it's dirty.
116
00:09:08,103 --> 00:09:10,273
Say it
from the heart.
117
00:09:10,363 --> 00:09:12,653
Then it ain't dirty,
it's passion.
118
00:09:14,693 --> 00:09:16,653
You goin' back
to the apartment?
119
00:09:16,703 --> 00:09:19,073
Nah, I gotta go
to my folks' house.
120
00:09:19,163 --> 00:09:21,623
Your dad still givin'
you a hard time
about goin' to Europe?
121
00:09:21,703 --> 00:09:23,623
You kidding?
He "loves" the idea.
122
00:09:23,703 --> 00:09:25,713
- It's out of the question.
- Why?
123
00:09:25,793 --> 00:09:28,833
We've been through this
a hundred times.!
124
00:09:28,883 --> 00:09:31,133
Europe costs a fortune.
125
00:09:31,213 --> 00:09:33,633
Dad, I'm getting
a special deal
through school.
126
00:09:33,713 --> 00:09:35,803
Jonathan.
Oh, thanks,
Rosario.
127
00:09:35,843 --> 00:09:37,633
You're welcome,
Jonathan.
128
00:09:37,723 --> 00:09:41,853
Look, it's part of
my education. You want me
to get an eduction, don't you?
129
00:09:41,933 --> 00:09:44,683
When school's in session,
you get an education.
130
00:09:44,723 --> 00:09:46,733
When it's not in session,
you get a job!
131
00:09:46,813 --> 00:09:49,023
- Mom...
- Don't say "Mom."
132
00:09:49,063 --> 00:09:51,773
Al...
Don't say "Al."
He says "Mom," you say "Al,"
133
00:09:51,863 --> 00:09:54,113
and the whole thing
comes out of my pocket.
134
00:09:54,193 --> 00:09:56,363
You're gonna learn
a hell of a lot more
workin' in the real world...
135
00:09:56,403 --> 00:09:59,243
than you will chasin' skirts
around Pomona.
136
00:09:59,323 --> 00:10:01,243
Pamplona.
"Pamplona, Pomona"...
137
00:10:01,283 --> 00:10:04,453
I don't care if it's Cleveland.
You're not goin'.
It's out of the question!
138
00:10:04,543 --> 00:10:06,543
Why does it have to be
either/or with you two?
139
00:10:06,623 --> 00:10:09,793
You want to go to Europe,
you want him to go to work.
140
00:10:09,873 --> 00:10:12,043
- Why can't you do both?
- Fine.
141
00:10:12,133 --> 00:10:16,133
- Fine.
- Fine? It's not fine.
Why is it fine?
142
00:10:16,213 --> 00:10:18,683
Because it is.
143
00:10:18,763 --> 00:10:21,303
It'll give him a chance
to pull up his grades
next quarter.
144
00:10:21,393 --> 00:10:26,603
And just think. A week
in "Paree" and he'll come back
sounding just like, um...
145
00:10:26,683 --> 00:10:30,143
Marcel Marceau.
146
00:10:30,233 --> 00:10:33,363
Fantastic.
Dad, can I borrow
your camera?
147
00:10:33,443 --> 00:10:36,993
It's not a camera, it's a Nikon.
And it's out of the question.
148
00:10:37,073 --> 00:10:39,323
- Mom?
- Al.
149
00:10:39,703 --> 00:10:41,613
150
00:10:54,093 --> 00:10:56,133
Everybody is
speaking French.
151
00:10:56,213 --> 00:10:58,343
It's like
a second language
to these people.
152
00:11:00,093 --> 00:11:02,803
E-Excuse me.
You are American "boys-eh"?
153
00:11:02,893 --> 00:11:04,803
Yeah.
You want a taxi
to Paris?
154
00:11:04,893 --> 00:11:06,813
No, thank you.
It's too expensive.
No, no.
155
00:11:06,893 --> 00:11:08,813
We're gonna take
the, uh, bus here.
No, no, no, no.
156
00:11:08,893 --> 00:11:11,733
I make special price for you
because you are American "boys-eh."
157
00:11:11,813 --> 00:11:15,233
It's cheaper, faster,
and much, much safer, hmm?
158
00:11:15,323 --> 00:11:18,943
Come with me.
159
00:11:18,993 --> 00:11:22,573
Shall we go?
Why not?
It's cheaper and faster...
160
00:11:22,663 --> 00:11:24,953
And much, much safer!
161
00:11:25,033 --> 00:11:27,123
162
00:11:31,583 --> 00:11:35,503
- Jesus.
- "You boys are in a hurry?"
163
00:11:35,593 --> 00:11:38,053
Hurry? No, it's okay,
you can take your time.
164
00:11:38,133 --> 00:11:41,423
- " Oh, man"...
- " Bastard.!"
Get out of my way.!
165
00:11:41,513 --> 00:11:43,893
Where'd you learn how to drive?
East L.A.?
166
00:12:06,073 --> 00:12:08,163
Safer, huh?
Man, let me
out of here.
167
00:12:09,703 --> 00:12:12,873
- ""
How much do we owe you?
- Uh, 400 francs.
168
00:12:12,963 --> 00:12:16,003
Four... Wh...
I'm sorry, but
the-the meter says 200.
169
00:12:16,043 --> 00:12:21,133
Oh, yes. Two hundred for you,
and two hundred for him.
That's four hundred.
170
00:12:22,223 --> 00:12:24,013
Thank you.
Wh-What's that for?
171
00:12:24,093 --> 00:12:27,893
Uh, "Le service." The tip.
Merci, Au revoir.
Service the tip?
172
00:12:27,973 --> 00:12:30,393
You can't want a tip
for that ride!
173
00:12:31,433 --> 00:12:34,313
I think we just
got ripped off, amigo.
174
00:12:34,393 --> 00:12:37,363
It's because
we're American "boys-eh."
175
00:12:40,323 --> 00:12:43,743
This is
the Champs-Elysee, man. Biggest
shopping street in the world.
176
00:12:43,823 --> 00:12:46,413
The Arc de Triomphe's
up there. This is Paris.
177
00:12:46,493 --> 00:12:49,333
Look at those Eiffel Towers.
We're talkin' "eyeful"here.
178
00:12:49,413 --> 00:12:51,623
What you doin'?
Excuse me, madam,
I'd like to talk to you.
179
00:12:51,703 --> 00:12:53,793
I want you
to meet my friend.
His name is Jonathan.
180
00:12:53,873 --> 00:12:57,333
Jonathan, this is madam.
Voulez-vous couchez
avec moi Ce soir?
181
00:12:57,423 --> 00:13:00,963
Quoi?
Voulez-vous couchez
avec moi Ce soir?
182
00:13:01,173 --> 00:13:02,803
Oh, you asshole.
183
00:13:02,883 --> 00:13:05,763
She likes you.
What'd she do that for?
I just asked her out for dinner.
184
00:13:05,843 --> 00:13:08,973
No, no, no. You asked her
if she would like to go
to bed with you tonight.
185
00:13:09,053 --> 00:13:11,723
- I did?
- "I thought you took French."
186
00:13:11,813 --> 00:13:13,773
I did take French.
I mean, I can say,
187
00:13:13,813 --> 00:13:17,563
"This is my pencil,
my pencil is big,"
that kind of stuff.
188
00:13:19,063 --> 00:13:21,523
Under the right circumstances,
that could be useful.
Yeah?
189
00:13:21,613 --> 00:13:23,573
Yeah.
We gotta find those
circumstances, Manolo.
190
00:13:23,653 --> 00:13:27,203
Thank you.
This is all in French, man.
I can't understand this.
191
00:13:27,283 --> 00:13:30,333
Ah, wait a minute,
wait a minute,
wait a minute.
192
00:13:30,413 --> 00:13:34,163
Can you
understand that?
Oui.
193
00:13:34,253 --> 00:13:37,293
Manolo, look at this place.
It's incredible!
194
00:13:37,373 --> 00:13:40,083
It says here there are
over 208,000 works of art.
195
00:13:40,173 --> 00:13:43,763
And that's like Roman,
Ancient Greek,
196
00:13:43,843 --> 00:13:45,973
the Mona Lisa.
197
00:13:46,053 --> 00:13:49,183
- "Venus de Milo's here."
- Yeah, you mean the chick
with no arms?
198
00:13:49,263 --> 00:13:51,183
Yeah, that's the one.
199
00:13:51,263 --> 00:13:55,313
I mean, this is the palace
where the French kings
lived before Versailles.
200
00:13:55,393 --> 00:13:58,903
And then Napoleon turned
it into the biggest museum
in the world.
201
00:14:08,073 --> 00:14:09,993
What is your name?
Heidi.
202
00:14:11,283 --> 00:14:13,743
I am Carlos, from Algeria.
Have you heard of me?
203
00:14:13,833 --> 00:14:16,043
Isn't there a terrorist
named Carlos?
Shh!
204
00:14:16,123 --> 00:14:20,543
I need your help.
I need you to walk
with me to my hotel.
205
00:14:20,963 --> 00:14:23,543
I cannot walk
the streets of Paris alone.
206
00:14:23,633 --> 00:14:26,673
Will you help me?
I don't know...
207
00:14:26,763 --> 00:14:30,723
Shh!
Say no more.
208
00:14:30,803 --> 00:14:32,723
I shall return.
209
00:14:36,143 --> 00:14:39,313
What's goin' on?
I'm in!
210
00:14:39,353 --> 00:14:42,153
You're in.
Her name is Heidi.
211
00:14:42,233 --> 00:14:45,193
Heidi?
She's Swedish. We're goin'
back to the hotel.
212
00:14:45,283 --> 00:14:47,693
Manolo, how'd you
do that so quickly?
213
00:14:47,743 --> 00:14:51,163
Told her my name
was Carlos, man, and
I just got back from Algeria.
214
00:14:51,203 --> 00:14:54,283
She thinks I'm a terrorist.
215
00:14:54,373 --> 00:14:57,163
Swedish chicks
go crazy for that shit.
216
00:14:57,253 --> 00:14:59,833
So, give me two hours
before you head back
to the hotel.
217
00:14:59,873 --> 00:15:02,793
Well, wait a second.
Maybe she's got a girlfriend
or something.
218
00:15:02,883 --> 00:15:05,343
Hey, no offense, but uh...
I'm a terrorist.
219
00:15:05,383 --> 00:15:07,963
I can't be seen
with somebody
who looks like Bambi.
220
00:15:08,053 --> 00:15:10,053
I don't look like Bambi.
221
00:15:10,133 --> 00:15:13,473
Okay, so you don't
look like Bambi.
222
00:15:13,553 --> 00:15:16,353
Why don't you go check out
the Eiffel Tower?
I already saw it.
223
00:15:16,393 --> 00:15:20,023
See it again.
Come on, gimme a break!
224
00:15:20,103 --> 00:15:22,903
She's Swedish.
225
00:15:22,983 --> 00:15:25,023
Hey.
Happy hunting, amigo.
226
00:15:28,783 --> 00:15:31,533
227
00:15:43,333 --> 00:15:47,843
Monsieur?
Uh, do you "parlez-vous"
English?
228
00:15:47,923 --> 00:15:49,923
Un peu.
229
00:15:50,013 --> 00:15:55,183
Uh, "donnez-moi"
"s'il vous plait," um,
230
00:15:55,263 --> 00:15:57,183
"Per-nodd."
231
00:15:57,263 --> 00:16:01,893
Du grand Vin?
Donnez-moi,
"s'il vous plait"...
232
00:16:01,943 --> 00:16:04,153
I understand "donnez-moi,"
and "s'il vous plait."
233
00:16:04,233 --> 00:16:06,403
I don't know what is,
"Per-nodd."
234
00:16:06,443 --> 00:16:09,403
"P-Per-nodd."
Here. See.
235
00:16:09,443 --> 00:16:11,953
Ah, "Pair-Noh."
236
00:16:11,993 --> 00:16:14,663
- "Pair-Noh."
- "Monsieur" wishes
un Pernod.
237
00:16:14,743 --> 00:16:17,203
"Yes." Monsieur "does wish"...
238
00:16:17,283 --> 00:16:19,413
Do you take
Travelers Cheques?
239
00:16:27,633 --> 00:16:29,753
Pernod.
Merci.
240
00:16:29,843 --> 00:16:32,553
- "Avec de I'eau?"
- Victor who?
241
00:16:32,633 --> 00:16:35,803
- With water?
- Please!
242
00:16:45,483 --> 00:16:49,443
"Pair-Noh."Geez.
243
00:16:55,533 --> 00:16:59,033
- "Per-nodd."
- "Avec de I'eau.!"
244
00:17:01,333 --> 00:17:03,663
Mon crayon est large.
245
00:17:03,753 --> 00:17:06,713
Pardon?
Mon crayon est large,
246
00:17:06,753 --> 00:17:09,503
et bon crayon estjaune.
247
00:17:09,593 --> 00:17:11,553
Your pencil is
big and yellow?
248
00:17:11,633 --> 00:17:15,473
- "Oui.!"
- Oh. Nice for you.
249
00:17:16,973 --> 00:17:20,143
What a jerk.
250
00:17:20,223 --> 00:17:22,183
Ahh!
251
00:17:35,783 --> 00:17:38,493
Ahh!
What the hell.
252
00:17:44,043 --> 00:17:48,083
Excusez-moi, madame.
I speak English.
253
00:17:48,173 --> 00:17:50,963
Yeah? So do I.
254
00:17:51,043 --> 00:17:54,463
- Yes?
- Can I buy you a drink?
255
00:17:54,553 --> 00:17:56,883
Well,
I'm drinking coffee.
256
00:17:56,973 --> 00:17:59,473
Drinking coffee. Yeah.
257
00:18:03,603 --> 00:18:07,143
- You know, you are
very beautiful.
- I know.
258
00:18:08,353 --> 00:18:10,653
Right, I just didn't
want you to forget.
259
00:18:25,373 --> 00:18:28,043
Excusez-moi, monsieur.
260
00:18:29,583 --> 00:18:32,383
- I speak English.
- May I sit with you?
261
00:18:32,463 --> 00:18:35,053
Yeah. Please.
262
00:18:36,923 --> 00:18:39,513
I was sitting
over there, and...
263
00:18:39,593 --> 00:18:43,013
suddenly you looked like
cute little boy to me.
264
00:18:43,103 --> 00:18:45,313
Little boy. Great.
265
00:18:45,393 --> 00:18:48,693
Oh, I like boys.
You do?
266
00:18:50,023 --> 00:18:52,233
You are a... student?
267
00:18:52,313 --> 00:18:55,363
Yeah, yeah,
I'm a student.
Excuse me.
268
00:18:55,443 --> 00:18:57,783
I am
graduate student.
269
00:18:57,863 --> 00:19:01,783
Oh, yeah? Where?
Berkeley.
In the film school.
270
00:19:01,863 --> 00:19:06,083
Oh, you, uh, you want
to be a writer or director
or something?
271
00:19:06,163 --> 00:19:09,503
Or something.
272
00:19:09,583 --> 00:19:12,043
You don't sound, uh,
French. I mean you...
273
00:19:12,133 --> 00:19:17,593
Where are you from?
Originally, I am from
Czechoslovakia. Then Berlin.
274
00:19:17,673 --> 00:19:19,633
And now, uh, America.
275
00:19:19,673 --> 00:19:22,093
Oh, yeah?
My name's Sasha Banicek.
276
00:19:22,143 --> 00:19:25,723
Sasha.
Um, Sasha,
this is boy's name.
277
00:19:25,813 --> 00:19:28,473
But it is like,
how do you say?
278
00:19:28,563 --> 00:19:31,103
"Nig-name"?
Nickname.
279
00:19:31,193 --> 00:19:33,403
Nickname? Yes.
Yeah. Nickname.
280
00:19:33,483 --> 00:19:36,233
My real name Alexis.
281
00:19:36,323 --> 00:19:39,533
What is your name?
I'm Jonathan.
Jonathan Moore.
282
00:19:39,613 --> 00:19:45,493
I am, uh, 24.
How old are you?
I'm, uh, 23.
283
00:19:45,583 --> 00:19:47,493
Really?
Yeah.
284
00:19:47,583 --> 00:19:50,793
Oh, I would have thought
you were about... 18.
285
00:19:50,833 --> 00:19:55,383
Oh, no. No, I'm...
I'm 23.
286
00:19:55,463 --> 00:20:00,223
I like boys
who are 17, 18.
287
00:20:00,303 --> 00:20:02,973
I do not like
hairy chests.
288
00:20:03,053 --> 00:20:06,763
I like, uh, smooth skin.
289
00:20:06,853 --> 00:20:09,723
And tight,
18-year-old bodies.
290
00:20:11,683 --> 00:20:14,483
I'm 18.
But you just said...
291
00:20:14,523 --> 00:20:17,113
No, l-I know,
I'm sorry. I lied.
Look, I got a passport here.
292
00:20:17,193 --> 00:20:20,033
It says I'm... I'm 18.
Like, I can prove it.
293
00:20:20,113 --> 00:20:22,033
I got...
It is not necessary
to show papers.
294
00:20:22,113 --> 00:20:24,033
Oh.
I believe you.
295
00:20:24,113 --> 00:20:26,033
Stupid, huh?
296
00:20:31,043 --> 00:20:33,923
You are
a "weer-gin," yes?
297
00:20:34,003 --> 00:20:37,543
"Weer-gin"? L...
A "weer-gin."
298
00:20:37,633 --> 00:20:39,923
You are not yet
being with woman?
299
00:20:40,003 --> 00:20:42,303
Virgin!
Me?
Yes.
300
00:20:42,383 --> 00:20:44,763
No. Geez.
No, God, l...
301
00:20:44,843 --> 00:20:49,683
I've been with, you know,
30, 40, ya kinda lose track.
Kinda.
302
00:20:49,763 --> 00:20:53,733
I like, um, "virgins."
303
00:20:53,773 --> 00:20:58,363
It is so exciting
to me, to touch boy...
304
00:20:58,403 --> 00:21:02,363
the way no woman
ever touch him before.
305
00:21:02,403 --> 00:21:04,903
It is
a feeling of power.
306
00:21:04,953 --> 00:21:08,833
I gotta be honest with you.
307
00:21:08,913 --> 00:21:12,043
I am a "weer-gin."
L... I, uh,
308
00:21:12,083 --> 00:21:16,123
I've been close
a couple times, but
l-I've never actually...
309
00:21:17,543 --> 00:21:20,343
Then, um, that is
second lie, Jonathan.
310
00:21:22,213 --> 00:21:25,383
Do not let
there be a third.
311
00:21:26,513 --> 00:21:29,393
I would kill or die
to make love to you.
312
00:21:32,933 --> 00:21:37,233
- That's not a lie.
- I know.
313
00:21:40,193 --> 00:21:43,743
Hotel La Splendide,
yes?
Uh, yes.
314
00:21:43,783 --> 00:21:45,743
Don't take it
literally.
315
00:21:50,623 --> 00:21:52,583
I'll just, uh, check to see...
316
00:21:53,703 --> 00:21:57,963
Yeah?
317
00:21:58,043 --> 00:22:01,133
Remember Manolo, the guy
I told you about?
He's here.
318
00:22:01,213 --> 00:22:05,013
So l... I'll just go
talk to him, f...
Relax, okay?
319
00:22:05,093 --> 00:22:07,053
Okay?
Do not be too long.
320
00:22:07,133 --> 00:22:09,053
Right. All right.
321
00:22:14,103 --> 00:22:16,023
-
Hey, where's Heidi?
- It's over.
322
00:22:16,103 --> 00:22:18,143
Shh!
What happened?
323
00:22:19,063 --> 00:22:21,773
Chemistry wasn't there.
324
00:22:21,813 --> 00:22:24,153
She wasn't Swedish!
She was Swiss.
325
00:22:24,233 --> 00:22:27,073
Listen.
Could you help me out?
326
00:22:27,153 --> 00:22:29,283
You have to take off
for a little while.
327
00:22:29,323 --> 00:22:31,623
You got a girl?
Girl? I got a woman.
328
00:22:31,703 --> 00:22:34,493
Her name is Sasha,
and she's Czechoslovakian.
329
00:22:34,583 --> 00:22:36,963
Come on.
Czechoslovakian?
Hey, wait a minute.
330
00:22:37,003 --> 00:22:39,253
Don't rush.
Does she have a friend?
331
00:22:39,333 --> 00:22:42,633
Hey, no offense, amigo,
but she likes guys
who look like Bambi.
332
00:22:42,673 --> 00:22:45,133
I mean, I can't be seen
with Carlos the Terrorist.
333
00:22:45,173 --> 00:22:47,923
Oh, man...
Why don't you check out
the Eiffel Tower or something?
334
00:22:48,013 --> 00:22:50,093
I saw it already.
See it again.
335
00:22:55,353 --> 00:22:58,063
You must be Manolo.
336
00:22:59,353 --> 00:23:02,193
You must be Sasha.
You must be going.
337
00:23:11,243 --> 00:23:16,493
Mon crayon
est large.
338
00:23:16,543 --> 00:23:19,913
This crayon?
That crayon, that's right.
339
00:23:23,333 --> 00:23:28,723
Mm. You are
beautiful lover.
340
00:23:28,803 --> 00:23:32,343
Really?
Was I, uh...
341
00:23:32,433 --> 00:23:34,683
okay for you?
342
00:23:34,723 --> 00:23:36,973
Mm, you were okay.
343
00:23:37,063 --> 00:23:38,983
Oh, you were great.
344
00:23:43,813 --> 00:23:48,323
'Cause I didn't really
know what... I mean,
what I was doing.
345
00:23:48,403 --> 00:23:51,743
Yes, I noticed.
You noticed.
346
00:23:53,323 --> 00:23:56,743
Would you like me
to teach you?
347
00:23:56,833 --> 00:24:00,163
Well, if you've
got the time...
Yeah.
348
00:24:02,623 --> 00:24:06,003
We are so different,
you and I.
349
00:24:06,093 --> 00:24:10,013
You are so...
American.
350
00:24:10,093 --> 00:24:13,383
And you are so...
Czechoslovakian.
351
00:24:14,933 --> 00:24:18,773
So. I will
teach you Europe.
352
00:24:18,853 --> 00:24:21,643
And I will
teach you America.
353
00:24:21,733 --> 00:24:24,063
And I will
teach you love.
354
00:24:24,153 --> 00:24:27,573
I've been searchin'
through my life
355
00:24:27,613 --> 00:24:30,613
For the sun
to shine my way
356
00:24:30,693 --> 00:24:33,533
This is "Chateau Margaux."
357
00:24:35,283 --> 00:24:38,743
It's very old.
Very smooth.
358
00:24:39,913 --> 00:24:41,833
You sip it slowly.
359
00:24:44,003 --> 00:24:46,713
That is Europe.
Salud.
Cheers.
360
00:24:46,793 --> 00:24:48,713
And only through my words
361
00:24:48,803 --> 00:24:52,923
Could you ever hear me say
362
00:24:53,013 --> 00:24:55,263
This is a root beer float.
363
00:24:55,303 --> 00:24:58,933
It's cold and sweet.
364
00:24:58,973 --> 00:25:02,063
It's smooth,
yet effervescent.
365
00:25:02,143 --> 00:25:05,443
You slurp it quickly.
That is America.
366
00:25:05,483 --> 00:25:07,773
You "slurp"?
Slurp.
367
00:25:07,863 --> 00:25:09,193
What is "slurp"?
Slurp.
You suck it.
368
00:25:09,273 --> 00:25:12,493
And it's never too late
369
00:25:12,573 --> 00:25:16,203
To leave the light on
370
00:25:16,283 --> 00:25:18,623
No, it's never too late
371
00:25:18,703 --> 00:25:24,753
Never to leave
the light on
372
00:25:27,503 --> 00:25:30,633
Tomorrow new beginnings
373
00:25:30,713 --> 00:25:34,263
And yesterday will fade
374
00:25:34,343 --> 00:25:37,473
Wrong or right on, baby
375
00:25:37,553 --> 00:25:41,313
There's just you and me
to say
376
00:25:41,353 --> 00:25:44,233
How we found each other
377
00:25:44,313 --> 00:25:48,693
We just found the open door
378
00:25:51,233 --> 00:25:54,033
And it's never too late
379
00:25:54,113 --> 00:25:57,363
Never too late at all
380
00:25:57,453 --> 00:26:00,783
No, no, it's never too late
381
00:26:00,873 --> 00:26:05,253
Never too late at all
382
00:26:05,333 --> 00:26:07,253
All over the world,
I have been accused...
383
00:26:07,333 --> 00:26:10,673
of many terrible,
terrible things.
384
00:26:10,753 --> 00:26:15,513
But I am innocent,
I tell you. Innocent.
385
00:26:15,553 --> 00:26:19,513
In my country,
I am considered a hero.
386
00:26:19,593 --> 00:26:23,353
A hero?
A hero.
387
00:26:24,563 --> 00:26:26,983
There has been
a change of plans.
388
00:26:27,063 --> 00:26:28,983
We must go
to your hotel.
389
00:26:29,063 --> 00:26:32,403
To my hotel?
Shh! Please.
Say no more.
390
00:26:36,113 --> 00:26:40,533
This is great.
391
00:26:40,573 --> 00:26:43,913
I wish it did not
have to end so quickly.
392
00:26:43,993 --> 00:26:46,873
What do you mean?
I am leaving tomorrow.
393
00:26:48,623 --> 00:26:51,963
Where?
Where are you going?
Berlin.
394
00:26:52,043 --> 00:26:56,463
Berlin, why?
I told you this
was working vacation.
395
00:26:56,553 --> 00:26:58,473
I have business there.
396
00:26:58,553 --> 00:27:02,473
What kind of business?
Nothing very exciting.
397
00:27:04,313 --> 00:27:06,433
Maybe you would
go with me.
398
00:27:06,523 --> 00:27:08,643
To Berlin?
Yes, why not?
399
00:27:10,773 --> 00:27:13,573
I'm supposed to go
to Spain with Manolo.
400
00:27:13,653 --> 00:27:16,283
Oh.
401
00:27:16,363 --> 00:27:19,993
I mean, we got
tickets and reservations
and stuff.
402
00:27:20,073 --> 00:27:22,453
No, l-I understand you.
403
00:27:22,533 --> 00:27:24,453
Have to stay
with your friend.
404
00:27:24,533 --> 00:27:29,253
No, it-it's not
just my friend,
it's Spain.
405
00:27:29,293 --> 00:27:32,213
I've been wanting
to go there
since I was a kid.
406
00:27:32,293 --> 00:27:35,093
The Pyrenees
and the Picasso
Museum and...
407
00:27:35,173 --> 00:27:37,463
bullfights
and Pamplona.
408
00:27:37,553 --> 00:27:40,593
I mean, that's where
Hemingway wrote
his best stuff.
409
00:27:40,633 --> 00:27:44,723
Jonathan, you do not
have to explain to me.
410
00:27:44,803 --> 00:27:47,563
You do not want to go,
you do not want to go.
411
00:27:47,643 --> 00:27:49,933
I didn't say
I didn't want to go.
412
00:27:49,983 --> 00:27:52,313
Did I say
I didn't want to go?
413
00:27:52,403 --> 00:27:54,313
I want to go.
I'm going.
414
00:27:54,403 --> 00:27:56,323
We're go...
We're gone.
We're outta here.
415
00:27:56,403 --> 00:27:57,653
Okay?
Good.
416
00:27:57,733 --> 00:27:59,903
Oh, "gut, gut."
417
00:28:00,573 --> 00:28:02,533
How's Paris, dear?
418
00:28:02,613 --> 00:28:04,953
Paris is great, Ma.
You don't have to yell.
419
00:28:05,033 --> 00:28:08,663
- Are you learning French?
- Yeah, yeah. Learning a lot.
420
00:28:08,753 --> 00:28:12,923
Wonderful.
I just wanted to tell you that
there's been a change in plans.
421
00:28:13,003 --> 00:28:15,423
I'm not going to Spain.
I met this real nice girl.
422
00:28:15,503 --> 00:28:17,593
And we're going
to Berlin.
Berlin?
423
00:28:17,673 --> 00:28:20,343
Jonathan,
I don't think you want
to go there, dear.
424
00:28:20,423 --> 00:28:22,013
Oh, I'll be
fine, Mom.
425
00:28:22,093 --> 00:28:24,933
I just wanted
to call and tell you
what I was doing, okay?
426
00:28:25,013 --> 00:28:28,013
I love you a lot.
Okay, good-bye now.
427
00:28:28,103 --> 00:28:29,853
Jonathan!
428
00:28:34,693 --> 00:28:37,363
What have
you been doing here?
429
00:28:37,443 --> 00:28:42,113
Uh, learning about
la grande passion,
Le grand amour.
430
00:28:42,203 --> 00:28:44,573
What's that?
431
00:28:48,163 --> 00:28:51,753
- How would you feel about goin'
on to Spain without me?
- What do you mean?
432
00:28:51,833 --> 00:28:56,253
Sasha. She has to go
to Berlin on business, and
she wants me to go with her.
433
00:28:56,333 --> 00:28:58,253
Berlin?
Yeah.
434
00:28:58,343 --> 00:29:00,423
You're kidding me.
No, what's wrong
with Berlin?
435
00:29:00,513 --> 00:29:03,133
Nothin'.
If you like machine guns
and barbed wire.
436
00:29:04,883 --> 00:29:07,013
I thought you were all
psyched on this Spain deal.
437
00:29:07,053 --> 00:29:10,103
Yeah, I was,
"but, uh"...
438
00:29:10,183 --> 00:29:15,023
- I just want to spend
more time with her.
- I don't know, man.
439
00:29:15,063 --> 00:29:19,693
I think you're losing
your perspective.
Why?
440
00:29:19,733 --> 00:29:22,443
There are millions
of girls in Spain.
441
00:29:22,533 --> 00:29:27,203
I know there are millions
of girls there, but, uh,
Sasha's special.
442
00:29:27,283 --> 00:29:30,243
She's special.
They're all special.
443
00:29:30,333 --> 00:29:33,293
- I think I'm in love with her.
- You're in love with her.
444
00:29:33,373 --> 00:29:35,753
I don't know if
it's actually love, but...
445
00:29:35,833 --> 00:29:39,883
whatever it is, it's-it's
the most incredible thing
I've ever felt.
446
00:29:41,003 --> 00:29:43,633
Jonathan, you don't
even know this girl.
447
00:29:43,723 --> 00:29:46,893
You're gonna do fine in Spain
without me. You don't want
Bambi hangin' around.
448
00:29:48,723 --> 00:29:53,183
I still think you're lettin'
the little head do the thinkin'
for the big head.
449
00:29:54,353 --> 00:29:59,063
But hey, man.
Go for it.
450
00:29:59,153 --> 00:30:02,113
451
00:30:17,833 --> 00:30:20,963
You love this car?
I love this car.
Oh, what is it?
452
00:30:21,043 --> 00:30:23,003
It's a...
I haven't seen one
like this.
453
00:30:23,093 --> 00:30:25,013
It's a German
"Rent-a-Wreck."
454
00:30:45,443 --> 00:30:49,163
Yes, Banicek.
Mr. And Mrs. Banicek?
455
00:30:49,243 --> 00:30:51,493
Ja.
Yeah.
Yeah.
456
00:30:51,573 --> 00:30:55,543
Banicek, Banicek.
Yes, one double room
upstairs.
457
00:30:55,623 --> 00:30:57,543
With a big bed,
yes?
With a big bed.
458
00:30:57,623 --> 00:31:00,083
Gut.
Gut.
459
00:31:01,173 --> 00:31:04,133
460
00:31:55,763 --> 00:31:59,933
Jonathan,
you're getting very good.
461
00:32:00,023 --> 00:32:02,483
I had
a good teacher.
Yes, I know that.
462
00:32:02,563 --> 00:32:05,323
So why don't we go
to Spain?
Now?
463
00:32:05,403 --> 00:32:08,443
No, when you're done
with your business.
464
00:32:08,533 --> 00:32:11,363
When's that
gonna be, anyway?
Tomorrow.
465
00:32:11,403 --> 00:32:13,533
Then we go
to East Berlin.
466
00:32:13,623 --> 00:32:15,583
East "Berlin?"
Mm-hmm.
467
00:32:15,623 --> 00:32:18,083
Wait a second.
468
00:32:18,833 --> 00:32:20,873
We're going
to East Berlin?
469
00:32:20,913 --> 00:32:22,873
I tell you that,
yes?
No, no, no, no.
470
00:32:22,923 --> 00:32:25,213
You didn't tell
me that.
Oh, yes.
471
00:32:25,253 --> 00:32:29,553
Oh, no.
Mm. Well,
I'm sorry, but...
472
00:32:29,593 --> 00:32:32,883
that is where
my business is.
473
00:32:32,933 --> 00:32:35,513
Who has business
in East Berlin?
474
00:32:35,603 --> 00:32:39,063
What are you,
a spy or something?
Yes, I am spy.
475
00:32:39,143 --> 00:32:43,483
No, I am like
a messenger boy.
476
00:32:43,563 --> 00:32:46,613
A courier.
A courier.
477
00:32:46,693 --> 00:32:49,483
Well, what
do you "couri"?
They do not tell me.
478
00:32:49,573 --> 00:32:52,403
Who's "they"?
They do not tell me.
479
00:32:52,453 --> 00:32:54,863
I pick things up.
I bring them across.
480
00:32:54,953 --> 00:32:56,873
I give to man.
He pay me.
481
00:32:56,953 --> 00:32:59,453
I thought you were
a graduate student.
482
00:32:59,543 --> 00:33:01,543
Yes, I am,
but with this job,
483
00:33:01,623 --> 00:33:04,173
I make money
to pay tuition.
484
00:33:04,253 --> 00:33:07,133
I'm not having
a rich father, you know.
485
00:33:07,213 --> 00:33:11,553
So you've done
this a lot?
Many times.
486
00:33:11,633 --> 00:33:14,093
You want me
to go with you?
487
00:33:14,133 --> 00:33:16,093
Please.
488
00:33:16,143 --> 00:33:18,603
How long is it
gonna take?
Only one day.
489
00:33:18,643 --> 00:33:20,603
We can even
leave bags here.
490
00:33:25,143 --> 00:33:30,283
I don't know.
You are afraid to go?
491
00:33:30,323 --> 00:33:33,533
No, I'm not "afraid"
to go.
492
00:33:33,613 --> 00:33:35,533
It just seems kinda
dangerous to...
493
00:33:35,613 --> 00:33:39,083
bring stuff across
that you don't know
what it is.
494
00:33:39,163 --> 00:33:41,793
But you tell me
you like danger.
495
00:33:41,833 --> 00:33:44,663
Is that not what
your game is all about?
496
00:33:44,753 --> 00:33:49,003
"Gotcha"?
Yeah, but that's
just a game.
497
00:33:49,093 --> 00:33:51,133
You will see.
498
00:33:51,173 --> 00:33:53,593
This will be
like game too.
499
00:33:53,673 --> 00:33:56,133
500
00:34:08,813 --> 00:34:11,983
"You are leaving
the American sector. "
501
00:34:12,033 --> 00:34:14,823
And entering
the twilight zone.
502
00:34:14,903 --> 00:34:18,913
Everything will be okay.
Yeah, yeah.
503
00:34:23,163 --> 00:34:26,753
There's only
one entrance, huh?
Nice gun.
504
00:34:28,503 --> 00:34:32,213
- Why is that guy
taking our pictures?
- " It's not unusual."
505
00:34:32,303 --> 00:34:34,843
I mean, we didn't even
do anything.
Jonathan!
506
00:34:34,923 --> 00:34:36,883
Halte!
507
00:34:36,933 --> 00:34:40,183
Hey, look what you did
to the car!
508
00:34:41,643 --> 00:34:44,433
I don't "sprechen sie,"
sorry.
509
00:34:44,523 --> 00:34:47,353
I was lookin' at
the guy with the camera,
and l-I didn't see.
510
00:34:47,443 --> 00:34:50,943
- ... Jesus Christ!
- What did you say?
511
00:34:51,023 --> 00:34:53,273
I didn't say anything.
512
00:34:53,363 --> 00:34:56,613
- Did you say a curse
on me, maybe?
- No, no. L-I didn't.
513
00:34:56,693 --> 00:34:58,993
Show me your passport.
514
00:35:08,503 --> 00:35:11,383
Will you look at me,
please?
515
00:35:16,843 --> 00:35:19,303
What is your purpose
to visit the D.D.R.?
516
00:35:19,383 --> 00:35:21,683
- Nothin'.
- Nothin'?
517
00:35:21,763 --> 00:35:25,353
- Nothin'. Tourists.
- Tourists?
518
00:35:25,433 --> 00:35:29,393
Well, then...
welcome to the D.D.R.
519
00:36:03,973 --> 00:36:06,813
Banicek?
520
00:36:14,443 --> 00:36:16,363
Danke.
521
00:36:16,443 --> 00:36:19,073
Is he gonna
give 'em back?
Ja.
522
00:36:27,333 --> 00:36:31,413
So what's all this "D.D.R."
Stuff? I thought
we were in East Berlin.
523
00:36:31,503 --> 00:36:35,843
D.D.R. "is" East Berlin.
It's East Germany.
524
00:36:35,923 --> 00:36:40,053
Means, "Deutsche"
Demokratische Republik. "
525
00:36:40,133 --> 00:36:42,803
Doesn't seem very
"democratisch" to me.
526
00:36:45,013 --> 00:36:47,103
I mean, that guard
at the checkpoint.
What an asshole!
527
00:36:47,183 --> 00:36:50,233
Jonathan, these are not
campus policemen here.
528
00:36:50,313 --> 00:36:52,353
You do not talk back
to them.
529
00:36:52,443 --> 00:36:56,363
They are very suspicious
of people from the West.
530
00:36:56,443 --> 00:37:00,533
- Especially couriers?
-
Especially couriers.
531
00:37:21,923 --> 00:37:24,343
532
00:37:55,503 --> 00:37:57,423
533
00:38:50,223 --> 00:38:52,183
Danke.
Bitte.
534
00:38:54,473 --> 00:38:56,393
Danke.
Bitte.
535
00:39:01,903 --> 00:39:04,613
So, when are you going
to do your business?
536
00:39:04,693 --> 00:39:07,363
12:00.
12:00?
537
00:39:07,453 --> 00:39:11,703
Then we're out of here?
Then we're "out of here."
538
00:39:11,783 --> 00:39:14,243
Then we're gonna go
to Spain, right?
539
00:39:14,333 --> 00:39:16,293
Maybe.
What do you mean,
"maybe"?
540
00:39:16,333 --> 00:39:19,083
It's only fair.
I came to East Berlin
with you.
541
00:39:19,173 --> 00:39:22,793
You oughta come
to Spain with me.
I would love to go.
542
00:39:25,213 --> 00:39:29,343
I think you're a very...
uh, amazing person.
543
00:39:30,893 --> 00:39:35,353
"I mean this"...
"This last week"...
544
00:39:35,393 --> 00:39:38,023
Oh, it's been...
545
00:39:38,103 --> 00:39:41,233
It's been very
special to me.
546
00:39:42,813 --> 00:39:45,363
Has been special
for me too.
547
00:39:45,443 --> 00:39:49,823
Well, what I'm really
tryin' to say is...
548
00:39:52,703 --> 00:39:54,623
that I love you.
549
00:39:56,333 --> 00:39:58,793
Pretty dumb, huh?
550
00:40:00,833 --> 00:40:04,003
No. Is not dumb.
551
00:40:06,343 --> 00:40:09,383
Look at her.
552
00:40:09,473 --> 00:40:11,973
The other one's
gonna beat her.!
553
00:40:12,053 --> 00:40:15,183
I want to try.
554
00:40:16,973 --> 00:40:20,603
- Okay. Break it.
- Yippee!
555
00:40:22,603 --> 00:40:24,563
Jon-athan!
556
00:40:25,733 --> 00:40:29,153
- You make smile.
- Ha!
557
00:40:31,033 --> 00:40:32,953
Ta-da!
558
00:41:00,183 --> 00:41:04,063
There is something
I have to tell you.
559
00:41:04,153 --> 00:41:06,313
If you ever get message
from me saying...
560
00:41:06,403 --> 00:41:09,903
to meet me at the
Cafe Friedrichstrasse,
561
00:41:09,983 --> 00:41:12,863
I want you to leave
East Berlin immediately.
562
00:41:12,953 --> 00:41:16,703
Do not check out
of hotel and do not try
to find me.
563
00:41:16,783 --> 00:41:18,913
Just go to checkpoint
and back across.
564
00:41:18,993 --> 00:41:21,413
Cafe Friedrichstrasse?
565
00:41:27,633 --> 00:41:30,133
You are hungry?
Yeah, I'm kind
of hungry.
566
00:41:30,173 --> 00:41:33,173
There is cafeteria inside.
You wait for me?
567
00:41:33,263 --> 00:41:36,053
What are you doin'?
It's 12:00.
568
00:41:36,143 --> 00:41:38,263
Oh, this is it,
huh?
569
00:41:38,353 --> 00:41:40,273
Be right back.
570
00:42:03,963 --> 00:42:05,833
Bitte schon.
571
00:42:19,683 --> 00:42:21,643
Danke.
Bitte.
572
00:42:32,863 --> 00:42:36,283
Hello.
Hi.
573
00:42:36,363 --> 00:42:38,623
What you are eating?
574
00:42:38,703 --> 00:42:41,703
I'm not sure,
but I wish
it was a hamburger.
575
00:42:41,783 --> 00:42:44,413
576
00:42:44,503 --> 00:42:46,963
So, did you do it?
Mm-hmm.
577
00:42:47,043 --> 00:42:49,963
Here.
Put this in your bag.
578
00:42:50,043 --> 00:42:52,593
You want me
to carry it?
Please.
579
00:42:56,883 --> 00:42:59,183
What is it?
Strudel.
580
00:42:59,223 --> 00:43:01,353
Strudel?
581
00:43:03,513 --> 00:43:06,353
What's inside
the strudel?
582
00:43:06,433 --> 00:43:10,613
Apples, nuts, raisins...
Strudel.
583
00:43:10,693 --> 00:43:14,943
Strudel. Right.
584
00:43:19,073 --> 00:43:21,033
It's hot in here.
585
00:43:31,833 --> 00:43:33,753
Go back to the hotel?
586
00:44:00,953 --> 00:44:03,833
Um, there is one more
thing I have to do.
587
00:44:03,913 --> 00:44:06,833
You know butcher shop
near hotel?
Uh, yeah.
588
00:44:06,913 --> 00:44:09,753
You can meet me there
in one hour.
589
00:44:09,833 --> 00:44:11,753
Bye.
Okay.
590
00:45:27,033 --> 00:45:29,123
591
00:46:20,883 --> 00:46:24,093
The name is Moore.
Jonathan Moore.
592
00:46:26,553 --> 00:46:28,473
How's it goin'?
593
00:46:31,223 --> 00:46:33,893
Uh, no "sprechen sie."
American.
594
00:46:33,933 --> 00:46:37,153
What are you doing here?
595
00:46:37,233 --> 00:46:39,563
You have great interest
in butcher shop?
596
00:46:39,653 --> 00:46:42,783
Yeah, it's a
nice knockwurst.
597
00:46:42,863 --> 00:46:45,283
Passport.
598
00:46:45,363 --> 00:46:47,323
Here.
599
00:46:47,413 --> 00:46:50,413
I'm just,
uh, you know, waitin'
for-for a friend.
600
00:46:50,493 --> 00:46:52,543
Should be here
anytime now.
601
00:46:52,623 --> 00:46:54,913
Jonathan Moore.
You don't need
my name, do you?
602
00:46:54,953 --> 00:46:56,923
I mean, I just...
waiting for
a girlfriend.
603
00:46:56,963 --> 00:47:00,083
Uh, "meine fraulin"...
"Fraulein." Right?
604
00:47:00,173 --> 00:47:02,093
Yeah.
605
00:47:02,173 --> 00:47:06,383
Deutsches Fraulein.
No,
American "Fraulein."
606
00:47:06,473 --> 00:47:09,803
Name?
"Name." l...
607
00:47:09,893 --> 00:47:12,263
Name.
What is the girl's name?
608
00:47:12,313 --> 00:47:15,183
Uh...
Sasha Banicek.
609
00:47:15,273 --> 00:47:18,603
Banicek?
610
00:47:18,653 --> 00:47:22,113
That's not American!
Czechoslovak.
611
00:47:22,153 --> 00:47:24,693
The name's
Czechoslovakian,
but she's American.
612
00:47:24,783 --> 00:47:26,693
See,
she's kinda both.
613
00:47:26,783 --> 00:47:28,703
She's both?
Yeah.
614
00:47:29,913 --> 00:47:33,623
So. You will wait
for a girlfriend.
Yeah.
615
00:47:33,663 --> 00:47:37,463
I also wait.
Oh, no, look.
616
00:47:37,543 --> 00:47:39,463
I appreciate it, but you
don't have to do that.
617
00:47:39,543 --> 00:47:41,923
I mean, uh, you know,
she's late already.
618
00:47:42,003 --> 00:47:45,173
She probably won't even
show up. So, uh...
619
00:47:45,263 --> 00:47:47,263
You know how women are.
620
00:47:47,343 --> 00:47:49,553
Think I'm just gonna
get goin' myself.
621
00:47:49,633 --> 00:47:53,643
Be talkin' to ya later.
It's been good talkin'
to ya. Keep in touch.
622
00:47:53,723 --> 00:47:56,473
623
00:47:56,563 --> 00:47:58,483
Excuse me.
624
00:49:05,383 --> 00:49:08,173
Hello?
625
00:49:08,253 --> 00:49:11,303
Jonathan? Listen to me.
Yeah.
Where are you?
626
00:49:11,383 --> 00:49:13,553
Go to "S- Bahn"
and take the train...
627
00:49:13,643 --> 00:49:16,053
to Leninallee Station.
628
00:49:16,143 --> 00:49:19,393
And I will
meet you there.
Leninallee Station. When?
629
00:49:19,433 --> 00:49:21,393
Now.
630
00:49:30,863 --> 00:49:33,403
631
00:49:33,493 --> 00:49:35,413
632
00:49:39,123 --> 00:49:41,043
You okay?
Yes, I'm okay.
633
00:49:41,123 --> 00:49:43,253
Well, what's goin' on?
Where have you been?
I was being followed.
634
00:49:43,293 --> 00:49:46,753
But, um, I lost him.
You were being
followed? By who?
635
00:49:46,793 --> 00:49:49,173
I do not know.
He's a Russian, I think.
636
00:49:49,253 --> 00:49:51,513
Russian?
637
00:49:51,593 --> 00:49:54,263
Oh, shit, 'cause when
I was waitin' at that
butcher shop for ya,
638
00:49:54,303 --> 00:49:56,303
this policeman came up
and started hassling me.
639
00:49:56,393 --> 00:49:58,603
I gave him your name.
It does not matter.
We have what we came for.
640
00:49:58,683 --> 00:50:02,353
So we can get out of here?
Soon. I want you
to go back to the hotel,
641
00:50:02,433 --> 00:50:04,733
and I will meet you there
in 45 minutes.
642
00:50:04,813 --> 00:50:07,063
No, no, no.
I don't want to leave you.
Jonathan, please.
643
00:50:07,153 --> 00:50:09,073
I know what I am doing.
644
00:50:09,153 --> 00:50:11,483
Go back to hotel.
645
00:50:11,573 --> 00:50:13,493
Soon we will be
in Spain, you will see.
646
00:50:17,663 --> 00:50:19,623
Forty-five minutes?
647
00:50:58,113 --> 00:50:59,243
Hello?
648
00:50:59,323 --> 00:51:01,373
Jonathan?
Yeah?
649
00:51:01,453 --> 00:51:04,663
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
What?
650
00:51:04,703 --> 00:51:09,383
Meet me at
the Cafe Friedrichstrasse.
651
00:51:32,073 --> 00:51:35,193
652
00:51:35,283 --> 00:51:39,113
Come on. Come on.
653
00:52:31,543 --> 00:52:35,673
What? I'm sorry,
I don't "sprechen sie."
654
00:52:35,753 --> 00:52:37,713
What's wrong?
Why are you running?
655
00:52:37,803 --> 00:52:40,633
Oh, uh, nothing.
Just a little exercise.
656
00:52:40,723 --> 00:52:43,723
Go inside to customs.
657
00:52:43,803 --> 00:52:46,313
Auf Wiedersehen.
658
00:52:56,023 --> 00:52:58,153
Jonathan Moore?
659
00:52:58,233 --> 00:53:02,823
Jon-Jonathan. Yeah.
What was the purpose of
your visit to East Berlin?
660
00:53:02,913 --> 00:53:06,033
N-No purpose.
Uh, just to see it.
661
00:53:06,123 --> 00:53:08,293
Tourist?
662
00:53:08,333 --> 00:53:11,293
Yeah. Yeah. "Ja."
663
00:53:17,503 --> 00:53:20,473
Do you always travel
at such unusual hours
of the night?
664
00:53:20,553 --> 00:53:22,843
I just hate crowds.
665
00:53:22,933 --> 00:53:24,843
You make a joke.
666
00:53:24,933 --> 00:53:27,143
Well... not a good one.
667
00:53:27,223 --> 00:53:29,433
Come with me.
668
00:53:36,193 --> 00:53:40,533
Take off your rucksack.
Put it on here.
669
00:53:44,033 --> 00:53:45,953
Open it up.
670
00:53:51,123 --> 00:53:54,003
Take off your clothes.
Huh?
671
00:53:54,043 --> 00:53:56,963
Go in there and take off
your clothes.
672
00:54:24,903 --> 00:54:27,873
673
00:54:32,663 --> 00:54:35,163
674
00:54:42,963 --> 00:54:47,553
Uh, Th-that's all I got, really,
so can I get dressed now?
675
00:54:47,643 --> 00:54:51,353
Do you know
that you are guilty
of serious crime?
676
00:54:51,433 --> 00:54:53,683
What-What
are you talking about?
677
00:54:55,603 --> 00:54:58,693
This is what
I'm talking about.
678
00:54:58,773 --> 00:55:02,653
It's forbidden to bring
pornographic material
into the D.D.R.
679
00:55:02,733 --> 00:55:06,403
- That's not pornography.
- Of course it is.
680
00:55:06,493 --> 00:55:11,033
This pornographic material
will be confiscated.
Get dressed.
681
00:55:30,513 --> 00:55:33,103
Your passport, please.
682
00:55:38,983 --> 00:55:42,443
You have no visa
for the D.D.R.
683
00:55:42,483 --> 00:55:46,653
What do you mean?
Your visa expired
four hours ago.
684
00:55:46,743 --> 00:55:50,823
You have paid
for only one day.
But I'm leaving the D.D.R. Now.
685
00:55:50,913 --> 00:55:55,583
But you are in the D.D.R.
You must have a visa
for the additional day.
686
00:55:55,663 --> 00:55:59,333
Where do I get
this visa?
Window two.
687
00:56:04,673 --> 00:56:07,383
Yes?
What?
688
00:56:07,473 --> 00:56:10,433
What do you want?
L-I want a visa,
please.
689
00:56:10,513 --> 00:56:13,393
For how long?
For one day.
690
00:56:15,183 --> 00:56:17,483
Jesus.
691
00:56:23,733 --> 00:56:25,983
Danke.
692
00:56:26,033 --> 00:56:29,113
693
00:56:35,703 --> 00:56:38,003
Wait!
694
00:56:39,463 --> 00:56:41,373
Wait!
695
00:56:41,463 --> 00:56:46,173
- Why are you in such a hurry
to leave the D.D.R.?
- What do you mean?
696
00:56:52,223 --> 00:56:56,643
Your change...
from your visa.
697
00:56:56,723 --> 00:56:59,603
Danke.
Wiedersehen.
698
00:57:03,613 --> 00:57:05,863
Come on. Come on.
699
00:57:15,583 --> 00:57:17,583
Hey. How you doin'?
700
00:57:17,663 --> 00:57:21,963
Am I in West Berlin now?
You sure are.
701
00:57:22,043 --> 00:57:23,963
Fuck you!
702
00:57:25,543 --> 00:57:27,593
Good night.
703
00:57:28,923 --> 00:57:32,133
I've been wantin' to do that
for the last six months.
704
00:58:07,793 --> 00:58:11,013
Now we're talkin'.
705
00:58:11,093 --> 00:58:13,513
God bless America.
706
00:58:13,593 --> 00:58:15,763
Bitte schon?
707
00:58:15,843 --> 00:58:21,603
How 'bout a Whopper?
No, make that a Double Whopper
with American cheese.
708
00:58:21,643 --> 00:58:24,523
And large
American french fries,
709
00:58:25,653 --> 00:58:29,943
and a great big
American chocolate shake.
710
00:58:30,023 --> 00:58:32,073
Okay?
711
00:58:32,153 --> 00:58:34,903
No sauerkraut.
No schnitzel.
712
00:58:34,993 --> 00:58:38,413
Moore residence.
Hello.
Rosario, it's Jonathan.
713
00:58:38,493 --> 00:58:41,583
Uh, Jonathan
no home.
No, no.
This is Jonathan.
714
00:58:41,663 --> 00:58:44,963
Uh, Jonathan no home.
He's in, um... in Germany.
715
00:58:45,003 --> 00:58:47,333
Rosario,
it's me, Jonathan.
716
00:58:47,423 --> 00:58:51,753
Ah, Jonathan.
You sound so far away.
717
00:58:51,843 --> 00:58:54,593
That's because I'm in Germany.
Are my parents home?
718
00:58:54,633 --> 00:58:58,683
Uh, no, your parents no home.
Uh, they in Palm Springs.
719
00:58:58,763 --> 00:59:02,143
Could you give 'em a message?
Could you tell 'em
I'm gonna be home soon?
720
00:59:02,223 --> 00:59:04,643
Jonathan,
your parents no home.
721
00:59:04,683 --> 00:59:10,323
Yeah. Okay.
Good talkin' to ya, Rosario.
Take care. Adios.
722
00:59:27,503 --> 00:59:29,633
Sorry. She hasn't checked in.
723
00:59:29,673 --> 00:59:32,503
Do I have any messages?
For Mr. Banicek?
724
00:59:32,593 --> 00:59:35,673
Uh, no.
Actually, Mr. Moore.
Mr. Moore?
725
00:59:35,763 --> 00:59:39,013
Yeah. Jonathan Moore.
726
00:59:40,223 --> 00:59:42,353
"Message toJonathan Moore.
727
00:59:42,433 --> 00:59:46,813
"Meet me at the Zitadelle
Spandau on the tower
at 10:00 tomorrow morning.
728
00:59:46,893 --> 00:59:48,813
Love, Sasha."
729
00:59:48,903 --> 00:59:51,563
Uh, what's the Zitadelle
de Spandau?
730
00:59:51,653 --> 00:59:55,243
It's an old fortress
outside of Berlin
on the road to Hamburg.
731
00:59:55,323 --> 00:59:59,033
I can take the bus there?
Yes, Mr. Banicek.
732
00:59:59,073 --> 01:00:01,743
Okay. Thank you.
733
01:00:13,253 --> 01:00:15,423
Holy shit.
734
01:00:15,513 --> 01:00:18,423
Somebody broke
into my room.
735
01:00:18,513 --> 01:00:21,723
Did you lock the door?
Yes, of course.
736
01:00:21,763 --> 01:00:24,893
Well, I'm sorry.
You see the sign?
737
01:00:24,973 --> 01:00:29,233
- Yeah, I see it,
but I don't understand it.
- The hotel is not responsible.
738
01:00:29,273 --> 01:00:33,363
But they got everything.
All I've got is my passport,
camera and plane ticket.
739
01:00:33,443 --> 01:00:35,903
They took my Travelers Cheques.
740
01:00:35,943 --> 01:00:39,493
- You cannot pay for the room?
- I've got ten
East German marks.
741
01:00:39,573 --> 01:00:44,033
D.D.R. Money is no good here.
You cannot pay, you cannot stay.
742
01:00:44,123 --> 01:00:47,623
- You're kidding.
- I'm not kidding.
743
01:00:49,123 --> 01:00:51,503
744
01:00:55,553 --> 01:00:57,463
Come on.
What?
745
01:00:57,553 --> 01:00:59,553
I don't know
what you're sayin'.
746
01:00:59,633 --> 01:01:00,723
You American?
Yeah.
747
01:01:00,803 --> 01:01:05,313
Come on. See beautiful girls.
Stage show, live. Video.
No, no thank you.
748
01:01:05,393 --> 01:01:08,273
For ten deutsche marks,
you can see the most beautiful
girls in the world.
749
01:01:08,353 --> 01:01:11,693
Let go of me!
Homo!
750
01:01:20,323 --> 01:01:21,403
What?
751
01:01:21,493 --> 01:01:25,913
Come on. Move along.
No sleeping
on public benches.
752
01:01:53,813 --> 01:01:56,233
753
01:02:14,673 --> 01:02:17,343
Jonathan?
754
01:02:17,383 --> 01:02:20,673
Jonathan Moore?
You know me?
755
01:02:20,713 --> 01:02:23,053
I'm a friend
of Sasha's.
756
01:02:23,133 --> 01:02:26,053
Where is she?
She's supposed to be here.
757
01:02:26,143 --> 01:02:31,273
I'm afraid she's in trouble.
What do you mean?
What happened to her?
758
01:02:31,353 --> 01:02:34,603
Look, if she's in trouble,
you'd better tell me about it.
759
01:02:34,693 --> 01:02:38,523
I think she will be all right,
but you could help me
make sure of it.
760
01:02:38,573 --> 01:02:41,403
How?
She gave you something
in East Berlin.
761
01:02:41,483 --> 01:02:43,493
No, she didn't.
762
01:02:43,573 --> 01:02:46,783
You don't have
to lie to me, Jonathan.
763
01:02:46,873 --> 01:02:51,123
I know she gave you something,
and it's very important
that you give it to me.
764
01:02:51,203 --> 01:02:55,163
Why should I trust you?
Because I'm the only one
who can help Sasha.
765
01:03:05,843 --> 01:03:08,853
What is this?
Strudel.
766
01:03:08,893 --> 01:03:11,433
Strudel?
767
01:03:13,523 --> 01:03:15,523
What's wrong?
What are you doing?
768
01:03:15,603 --> 01:03:18,903
What's wrong?
What are you doing?
769
01:03:23,323 --> 01:03:25,243
Holy shit.
770
01:05:16,603 --> 01:05:19,063
Oh, shit.
771
01:06:32,473 --> 01:06:35,643
Do you guys
speak English?
You bet your ass, man.
772
01:06:35,723 --> 01:06:39,933
Can you give me a ride
to the airport?
We're going to Hamburg.
773
01:06:40,013 --> 01:06:42,643
- Is there an airport there?
- Why are you so wet?
774
01:06:42,733 --> 01:06:46,443
- I just jumped into the moat
at the Citadel.
- Oh, yeah?
775
01:06:46,483 --> 01:06:50,073
Yeah, these Russians,
they were chasin' me
and they were shootin' at me.
776
01:06:50,113 --> 01:06:52,613
They're tryin' to kill me.
Can you help me out?
777
01:06:52,653 --> 01:06:54,903
- Russians?
- Far out.
778
01:06:54,953 --> 01:06:57,033
So let's go.
Come on.
Go in.
779
01:06:57,123 --> 01:06:59,873
Great.
Thank you.
780
01:06:59,953 --> 01:07:02,083
Danke schon.
781
01:07:05,463 --> 01:07:07,923
Gotcha, babe
782
01:07:09,923 --> 01:07:13,553
What's that game
you're playin'
783
01:07:13,633 --> 01:07:17,223
What's your name, baby
784
01:07:19,353 --> 01:07:21,813
Little girl
785
01:07:21,893 --> 01:07:24,523
- What's your name?
- Uh, Jonathan.
786
01:07:24,603 --> 01:07:27,273
And where are you from?
California.
787
01:07:27,313 --> 01:07:30,483
Los Angeles? L.A.?
L. A...!
788
01:07:30,573 --> 01:07:33,823
We love it!
We love it!
We love it!
789
01:07:33,903 --> 01:07:37,453
L.A. That's really far out.
790
01:07:37,493 --> 01:07:39,703
Hey, you know Bo Derek?
791
01:07:39,783 --> 01:07:42,993
Uh, no.
We watch "Dallas"all the time.
792
01:07:43,043 --> 01:07:45,543
That J.R. Is one bad dude.
793
01:07:45,623 --> 01:07:48,083
Well, look, there are
a couple of bad dudes
that are chasing us right now.
794
01:07:48,173 --> 01:07:50,213
Could we go faster?
795
01:07:50,293 --> 01:07:53,503
I want your body
796
01:07:53,593 --> 01:07:56,013
What about Joan Collins?
You ever see her?
797
01:07:56,093 --> 01:08:00,013
- Uh, no. Sorry.
- Hey, Jonathan.
Got your papers ready?
798
01:08:00,093 --> 01:08:04,933
- Papers? What for?
- D.D.R. Checkpoint
in about ten kilometers.
799
01:08:05,023 --> 01:08:09,773
- I don't wanna go to the D.D.R.
- We're going to Hamburg, so we
have to go through the D.D.R.
800
01:08:09,853 --> 01:08:12,073
What if they're waiting
for me at the checkpoint?
801
01:08:12,153 --> 01:08:14,443
Be cool, Jonathan.
Don't sweat it.
802
01:08:14,483 --> 01:08:18,203
Relax, don't do it
when you wanna go to it
803
01:08:18,283 --> 01:08:22,333
Relax, don't do it
when you wanna come
804
01:08:22,413 --> 01:08:26,873
Relax, don't do it
when you wanna suck to it
805
01:08:26,963 --> 01:08:29,373
Relax, don't do it
806
01:08:29,423 --> 01:08:32,213
When you wanna come
807
01:09:25,393 --> 01:09:27,103
Thanks a lot, guys.
You saved my life.
808
01:09:27,143 --> 01:09:29,103
Sure.
You want these back?
809
01:09:29,183 --> 01:09:31,903
Keep it.
It looks good on you.
Okay.
810
01:09:31,943 --> 01:09:33,903
Victory Boulevard?
We love it!
811
01:09:33,943 --> 01:09:35,903
Santa Monica Boulevard?
We love it!
812
01:09:35,943 --> 01:09:37,903
Sixth Street?
We love it!
813
01:09:37,943 --> 01:09:39,943
Good afternoon.
Welcome to L.A.
International Airport.
814
01:09:42,283 --> 01:09:47,873
Passengers from Flight 497, Hamburg,
please proceed to immigration...
815
01:09:47,953 --> 01:09:51,213
then to baggage claim area,
thank you.
816
01:09:51,293 --> 01:09:53,213
817
01:09:55,963 --> 01:09:57,883
Moore residence.
818
01:09:57,963 --> 01:10:01,423
- Hi, Rosario.
It's Jonathan.
- Uh, Jonathan no home.
819
01:10:01,513 --> 01:10:05,473
No, Rosario.
It's me, Jonathan.
Are my parents there?
820
01:10:05,553 --> 01:10:07,643
Uh, no, they no home.
821
01:10:07,723 --> 01:10:10,603
Uh, your mother...
she play bridge.
Your father play golf.
822
01:10:10,643 --> 01:10:14,193
Can you tell them
that I'm home now
and to give me a call?
823
01:10:14,273 --> 01:10:16,773
- In Germany?
- No. My apartment.
824
01:10:16,813 --> 01:10:19,193
You sound so close.
825
01:10:19,283 --> 01:10:22,493
The white zone is for immediate
loading and unloading...
826
01:10:22,573 --> 01:10:24,493
of passengers only.
827
01:10:24,573 --> 01:10:28,243
No parking.
828
01:10:38,673 --> 01:10:43,053
Come on. Come on.
Nice and easy.
829
01:11:03,863 --> 01:11:08,873
Wouldn't it be good
to live in your shoes
830
01:11:08,953 --> 01:11:13,453
Even if it was
for just one day
831
01:11:13,543 --> 01:11:17,083
The white zone
"is for immediate loading"...
832
01:11:17,173 --> 01:11:20,593
833
01:11:32,523 --> 01:11:34,523
Time, most curious
834
01:11:34,563 --> 01:11:39,113
I feel it driftin' away
835
01:11:40,233 --> 01:11:43,943
Now I'm searchin' for words
836
01:11:45,033 --> 01:11:48,413
For somethin' to say
837
01:11:50,953 --> 01:11:54,623
Oh, ho, oh-oh-oh
"We love it!"
838
01:11:54,703 --> 01:11:59,923
Oh, ho, oh-oh-oh
839
01:11:59,963 --> 01:12:04,263
Say it ain't true
Say it ain't true
840
01:12:09,223 --> 01:12:12,143
Say it ain't true
"Say it ain't"...
841
01:12:22,193 --> 01:12:25,363
You ran around
like a hotshot
842
01:12:25,443 --> 01:12:29,953
- Sorry about the window, man.
Send the bill to the Betas.
- "Can we have the football?"
843
01:12:32,283 --> 01:12:34,453
844
01:12:38,003 --> 01:12:41,043
Hello?
Hello, darling.
It's Mom.
845
01:12:41,133 --> 01:12:43,803
Hi, Mom.
How was Europe?
846
01:12:43,883 --> 01:12:45,963
I'll never forget it.
847
01:12:46,053 --> 01:12:49,383
Could I come over
for dinner tonight?
Of course.
848
01:12:49,473 --> 01:12:52,763
We wanna hear everything.
Dinner's same time as usual,
sweetheart.
849
01:12:52,803 --> 01:12:54,763
Okay.
850
01:13:01,233 --> 01:13:05,193
Jonathan, you're home!
Can't fool you,
can I, Rosario?
851
01:13:05,283 --> 01:13:07,943
Mrs. Moore,
Jonathan is home.
852
01:13:07,993 --> 01:13:11,533
Oh, darling.
Welcome home.
Hi, Mom.
853
01:13:11,613 --> 01:13:14,663
We're so glad
you're back.
Oh, so am I.
854
01:13:14,743 --> 01:13:17,663
But you look
a little tired, dear.
I am a little.
855
01:13:17,703 --> 01:13:20,463
Hey, Johnny boy!
Good to see you.
856
01:13:20,503 --> 01:13:23,333
You look great.
How was the trip?
Where's my camera?
857
01:13:23,423 --> 01:13:25,463
It's good
to see you too, Dad.
858
01:13:25,503 --> 01:13:28,633
Oh, great. I thought
for sure you lost it.
Oh, Al.
859
01:13:28,723 --> 01:13:32,683
You know
he's only kidding.
Oh, God, this is great.
860
01:13:38,183 --> 01:13:41,143
Ohh.
You wanna talk
about this?
861
01:13:41,193 --> 01:13:44,863
Ah, Dad, I'm sorry.
It was in my backpack
when I jumped into the moat.
862
01:13:44,943 --> 01:13:49,823
You jumped into a moat?
You jumped into a moat
with my Nikon?
863
01:13:49,863 --> 01:13:52,413
Yeah, I'm sorry.
I didn't mean to.
I had to. L...
864
01:13:52,493 --> 01:13:56,123
This is kind
of a long story.
865
01:13:56,203 --> 01:13:59,793
I've got all night.
Can I come in?
866
01:13:59,873 --> 01:14:02,293
Sure.
'Course, dear.
867
01:14:06,133 --> 01:14:10,013
Don't tell me.
This has to do
with that girl, right?
868
01:14:10,053 --> 01:14:12,183
Yeah, it does.
You knocked her up,
didn't you?
869
01:14:12,223 --> 01:14:16,433
Oh, Jonathan!
Leave it to you to find the one
girl who isn't on the pill.
870
01:14:16,513 --> 01:14:19,393
- No, no, no.
You guys are totally wrong.
- You didn't knock her up?
871
01:14:19,473 --> 01:14:23,353
- No.
- You're flunking
out of school?
872
01:14:23,393 --> 01:14:28,073
- No, I'm not flunking out.
- What is it? Drugs?
You're involved with drugs?
873
01:14:28,153 --> 01:14:32,863
No, Dad.
I'm not involved with drugs.
Please just listen.
874
01:14:32,903 --> 01:14:35,243
I told you about the girl
I met in Paris, Sasha.
875
01:14:35,323 --> 01:14:38,623
Everything was going along okay.
We were having a great time.
876
01:14:38,703 --> 01:14:41,203
I'll bet.
Will you
let him finish?
877
01:14:41,293 --> 01:14:45,253
- Finish.
- She told me she was a courier
and had to pick something up.
878
01:14:45,293 --> 01:14:47,883
- So we went to East Berlin.
- "East" Berlin?
879
01:14:47,923 --> 01:14:50,883
- Oh, my God.
- No. Everything was okay
there too.
880
01:14:50,923 --> 01:14:53,883
Sasha made her pickup,
and she gave me the strudel.
881
01:14:53,933 --> 01:14:56,803
Then this Russian guy
started following her,
882
01:14:56,893 --> 01:14:59,393
so she called
and told me to meet her
at the Cafe Friedrichstrasse,
883
01:14:59,473 --> 01:15:02,603
which really meant
that I was supposed
to get out of East Berlin.
884
01:15:02,683 --> 01:15:06,943
So I go to the checkpoint
with the strudel,
and I get strip-searched.
885
01:15:06,983 --> 01:15:10,863
-
Strip-searched?
- It's okay. I made it through.
886
01:15:10,943 --> 01:15:14,783
But then I go back to the hotel,
and somebody'd stolen
all my stuff,
887
01:15:14,863 --> 01:15:17,283
so I had to stay out all night.
888
01:15:17,373 --> 01:15:20,543
The next morning at the Citadel,
Sasha wasn't there.
889
01:15:20,623 --> 01:15:24,003
This lady showed up,
and she wanted the strudel.
890
01:15:26,463 --> 01:15:29,173
Why did the lady
want the strudel?
891
01:15:29,253 --> 01:15:31,213
She didn't,
but I didn't know that.
892
01:15:31,303 --> 01:15:34,013
So I gave it to her,
and they shot her.
893
01:15:34,093 --> 01:15:36,893
- They shot her?
- Who shot her?
894
01:15:36,973 --> 01:15:40,013
I don't know, but they almost
got me too. That's why I jumped
into the moat.
895
01:15:40,103 --> 01:15:42,683
They shot her
for a strudel?
896
01:15:42,773 --> 01:15:45,313
No, not for the strudel.
897
01:15:45,393 --> 01:15:47,403
For this.
898
01:15:47,483 --> 01:15:49,403
What's that?
899
01:15:50,523 --> 01:15:53,823
It's a roll of film.
What's on it?
900
01:15:53,903 --> 01:15:57,113
- I don't know.
- Why don't you
get it developed?
901
01:15:57,163 --> 01:16:01,283
Dad, are you kidding? I can't
just take this down to Fotomat.
It's got spy shit on it.
902
01:16:01,333 --> 01:16:04,793
"Spy shit"?
Okay, he's on drugs.
903
01:16:04,873 --> 01:16:09,883
- I am not.
- Sweetheart, it's all right.
We have counseling programs.
904
01:16:09,963 --> 01:16:12,463
Whatever it costs,
we don't care.
905
01:16:12,503 --> 01:16:17,473
- You guys don't believe me.
- This is not a game, son.
This is your life.
906
01:16:18,803 --> 01:16:22,393
You're right. I'm on drugs.
I'm a junkie.
907
01:16:22,473 --> 01:16:25,853
I mainline. I freebase.
I put cocaine
on my Corn Flakes.
908
01:16:25,933 --> 01:16:27,853
As a matter of fact,
I gotta go meet
my connection.
909
01:16:27,943 --> 01:16:31,363
Jonathan!
You get back here.
910
01:16:31,443 --> 01:16:33,363
911
01:16:33,443 --> 01:16:36,573
"You" had to let him go
to Europe!
912
01:17:38,423 --> 01:17:41,383
F.B.I.
Yeah, I wanna report
a following.
913
01:17:41,433 --> 01:17:43,803
I beg your pardon?
A following.
914
01:17:43,893 --> 01:17:46,183
I'm being followed
by a Russian.
915
01:17:46,263 --> 01:17:48,643
Oh, is this a joke?
No.
916
01:17:48,733 --> 01:17:51,903
I smuggled a roll of film
out of East Berlin.
917
01:17:51,943 --> 01:17:54,483
I still have it,
and I want to get rid of it.
918
01:17:54,563 --> 01:17:58,283
This guy just chased me
down Pico Boulevard.
He's in a gray Mercedes.
919
01:17:58,363 --> 01:18:00,403
He's a K.G.B. Agent.
920
01:18:00,493 --> 01:18:02,913
And you are a spy
of some sort?
No.
921
01:18:02,953 --> 01:18:06,283
Do I sound like a spy?
I didn't know I was
smuggling the film out.
922
01:18:06,373 --> 01:18:09,123
My girlfriend...
She planted it on me.
923
01:18:09,163 --> 01:18:11,583
I'm sorry, sir,
but the Bureau
is precluded by law...
924
01:18:11,623 --> 01:18:14,293
from becoming involved
in cases of foreign espionage.
925
01:18:14,383 --> 01:18:18,883
I have a roll of film
that somebody was shot for,
now what should I do?
926
01:18:18,963 --> 01:18:21,723
Perhaps the C.I.A.
Can help you.
927
01:18:21,803 --> 01:18:24,763
Do you have
the C.I.A.'s number?
It's in the book.
928
01:18:24,803 --> 01:18:27,433
I don't have a book.
I'm in a phone booth.
929
01:18:27,513 --> 01:18:30,983
Then I suggest
you call information.
930
01:18:31,023 --> 01:18:33,523
Thank you.
You're welc...
931
01:18:34,813 --> 01:18:37,523
932
01:18:37,613 --> 01:18:41,323
Good evening,
Central Intelligence Agency.
May I help you?
933
01:18:41,403 --> 01:18:44,323
Yeah, I need to come
down there right away.
What's your address?
934
01:18:44,413 --> 01:18:47,083
Langley, Virginia.
No, no. I mean, in L.A.
935
01:18:47,163 --> 01:18:50,043
I'm sorry, sir.
We cannot give out
that information.
936
01:18:50,123 --> 01:18:53,623
What?
We cannot give out
our address, sir.
937
01:18:53,673 --> 01:18:57,253
I don't believe this.
Is there at least somebody there
I can talk to?
938
01:18:57,343 --> 01:18:59,463
One moment, please.
939
01:19:01,343 --> 01:19:03,343
940
01:19:03,383 --> 01:19:05,343
Duty officer.
941
01:19:05,393 --> 01:19:07,643
Yeah, my name
is Jonathan Moore.
942
01:19:07,683 --> 01:19:11,313
I'm not drunk, I'm not stoned
and this isn't a crank call.
943
01:19:11,353 --> 01:19:15,353
I gotta come down there
right away, but your operator...
She won't give me your address.
944
01:19:15,443 --> 01:19:17,523
What did you say
your name was, again?
945
01:19:17,613 --> 01:19:21,863
Jonathan Moore.
And what's your problem?
946
01:19:21,943 --> 01:19:25,493
Put the phone down. Hurry!
947
01:19:25,533 --> 01:19:28,583
Let me see your hands.
Step outside the booth.
948
01:19:28,663 --> 01:19:30,873
Hands behind your head.
What's going on?
949
01:19:30,913 --> 01:19:33,713
- Shut up.
- That's him. I'll kill him!
950
01:19:33,753 --> 01:19:36,543
That son of a bitch tried
to wreck my car!
951
01:19:36,623 --> 01:19:40,463
Relax. We'll handle this.
You have the right
to remain silent.
952
01:19:40,553 --> 01:19:42,463
If you give up
the right to remain silent,
anything you say...
953
01:19:42,553 --> 01:19:44,553
can and will
be used against you
in a court of law.
954
01:19:52,063 --> 01:19:55,023
Dad, you gotta
listen to me.
No, you gotta listen.
955
01:19:55,103 --> 01:19:57,653
You know what you put
your mother and me through?
956
01:19:57,733 --> 01:20:02,363
I'm at a police station at 4:00
in the morning, and she's
popping Valiums like M & M's.
957
01:20:02,403 --> 01:20:05,823
That guy Bronski?
He's gonna sue you.
No, he's gonna sue me.
958
01:20:05,903 --> 01:20:09,123
I'm responsible. You know
what your insurance rates
are gonna be?
959
01:20:09,203 --> 01:20:11,333
You know how much money
this is gonna cost me?
960
01:20:11,413 --> 01:20:14,003
I thought
he was chasin' me.
He was chasing you.
961
01:20:14,083 --> 01:20:18,213
You ran him off the road.
He wanted to kick your ass.
"I" want to kick your ass.
962
01:20:18,253 --> 01:20:21,003
I thought he was
a K.G.B. From Russia.
963
01:20:21,093 --> 01:20:24,843
What?
I thought he was
K.G.B. From Russia.
964
01:20:24,923 --> 01:20:28,183
He's a C.P.A. From Encino.
What are you, crazy?
965
01:20:29,473 --> 01:20:32,643
Yeah, maybe I am.
I know
you're a good kid.
966
01:20:32,723 --> 01:20:36,433
Just get yourself
into a drug program, okay?
967
01:20:36,483 --> 01:20:38,443
Yeah. Okay.
968
01:20:59,423 --> 01:21:01,633
- What you got?
- Nothin'.
969
01:21:01,713 --> 01:21:04,133
- Johnson?
- Nothin'.
970
01:21:06,053 --> 01:21:08,803
Shit. Let's go.
971
01:21:13,013 --> 01:21:15,973
The kid must have it
on him.
972
01:21:39,003 --> 01:21:42,423
Duty officer.
973
01:21:42,503 --> 01:21:46,253
This is Jonathan Moore.
I talked to you last night,
but we got cut off.
974
01:21:46,343 --> 01:21:48,763
Yes.
I really need
your help.
975
01:21:48,843 --> 01:21:51,633
I got this roll of film
from this girl in East Berlin.
976
01:21:51,683 --> 01:21:53,643
I think it has
spy stuff on it.
Uh-huh.
977
01:21:53,683 --> 01:21:56,763
This morning, some guys
trashed my apartment
looking for it.
978
01:21:56,853 --> 01:21:59,023
Did they get it?
No, they didn't find it.
979
01:21:59,103 --> 01:22:01,853
You should see this place.
They went through everything.
980
01:22:01,903 --> 01:22:04,733
- We believe you.
- You do?
981
01:22:04,813 --> 01:22:09,193
The agency is going to help you.
Just stay where you are, and
we'll send someone to get you.
982
01:22:09,283 --> 01:22:11,993
No, I can't do that.
I don't know who anybody is.
983
01:22:12,033 --> 01:22:15,243
Anybody could come here
and say they're the C.I.A.
I gotta come to you.
984
01:22:15,333 --> 01:22:20,913
All right. Calm down.
Our address is
444 Flower Street, suite 700.
985
01:22:21,003 --> 01:22:22,923
Do you have the film,
or is it hidden?
986
01:22:23,003 --> 01:22:26,383
No, I have it.
But there's something else.
987
01:22:26,463 --> 01:22:29,593
My girlfriend...
Her name's Sasha Banicek...
She's in trouble.
988
01:22:29,673 --> 01:22:33,683
She's still in East Berlin.
Don't worry about her.
We'll take care of everything.
989
01:22:33,763 --> 01:22:36,933
You're bringing the film
with you, right?
Yeah, I'm on my way.
990
01:22:37,013 --> 01:22:39,353
- "All right."
We'll see you.
-
991
01:22:39,393 --> 01:22:42,523
He's coming in.
992
01:23:02,333 --> 01:23:04,253
Hi.
Hi.
993
01:23:05,463 --> 01:23:07,713
I'm Jonathan Moore.
994
01:23:08,753 --> 01:23:11,303
I'm supposed
to see somebody.
995
01:23:11,383 --> 01:23:13,883
I'll be with you
in a moment.
996
01:23:15,133 --> 01:23:17,103
997
01:24:19,373 --> 01:24:22,703
Jonathan, dear,
it's Mother.
998
01:24:22,793 --> 01:24:25,963
I got the number
of the Brentwood Drug
Rehabilitation Center.
999
01:24:26,003 --> 01:24:28,963
It's 555-4731.
1000
01:24:29,003 --> 01:24:32,303
Please call them, darling.
Remember: It's your life.
1001
01:24:32,343 --> 01:24:34,963
This is Sasha.
1002
01:24:35,013 --> 01:24:39,263
I'm at "Bonawenture" Hotel.
Call me there
as soon as you can.
1003
01:24:39,343 --> 01:24:42,143
What the hell's goin' on in here?
1004
01:24:42,183 --> 01:24:44,723
What happened?
1005
01:24:44,813 --> 01:24:47,773
You're not gonna believe this.
It's happening to me,
and I don't believe it.
1006
01:24:47,853 --> 01:24:49,903
I'm listening.
1007
01:24:49,983 --> 01:24:52,983
After I left you in Paris,
Sasha and I went to Berlin.
1008
01:24:53,023 --> 01:24:55,323
I know.
Yeah. Then we went
to East Berlin.
1009
01:24:55,363 --> 01:24:58,453
East Berlin?
For what?
1010
01:24:58,533 --> 01:25:00,533
For this.
1011
01:25:00,623 --> 01:25:02,783
They don't sell film
in West Berlin?
1012
01:25:02,873 --> 01:25:06,253
- We didn't buy it.
We picked it up.
- What's on it?
1013
01:25:06,333 --> 01:25:09,713
It's got some
spy information or something.
Whatever it is, it's important.
1014
01:25:09,753 --> 01:25:12,543
"Spy information"?
Sasha picked up the film.
1015
01:25:12,593 --> 01:25:16,173
She must've planted it on me,
because I didn't know I had it
until I got here.
1016
01:25:16,213 --> 01:25:19,723
- These Russians have been
following me from East Berlin...
- The Russians did this?
1017
01:25:19,803 --> 01:25:22,393
No, the C.I.A. Did this.
The C.I.A.?
1018
01:25:22,473 --> 01:25:24,683
Yeah. I think
Sasha's one of 'em.
1019
01:25:24,723 --> 01:25:27,233
I went down
to the C.I.A. Office,
1020
01:25:27,313 --> 01:25:29,273
and there she was sittin'
in this room drinkin' coffee...
1021
01:25:29,353 --> 01:25:32,693
with the same guys
that trashed this place.
1022
01:25:32,733 --> 01:25:35,823
I hate to say it,
but I knew something like this
was gonna happen.
1023
01:25:35,903 --> 01:25:38,443
1024
01:25:39,903 --> 01:25:43,033
Hello?
Jonathan?
1025
01:25:43,123 --> 01:25:47,203
- Hi, Sasha.
- "Jonathan, you are okay?"
I was so worried about you.
1026
01:25:47,293 --> 01:25:50,753
Y... Worried about me?
Wh-Why would you be worried
about me?
1027
01:25:50,793 --> 01:25:53,753
Did you get my message?
Yeah.
1028
01:25:53,793 --> 01:25:56,213
And you will come
to hotel?
1029
01:25:56,253 --> 01:25:59,633
I don't think so.
I have to see you.
1030
01:25:59,723 --> 01:26:03,223
I don't know what kind of game
you're playing, but we're
gonna start using my rules.
1031
01:26:03,303 --> 01:26:05,263
Hold on.
1032
01:26:05,313 --> 01:26:07,353
You still a homeboy?
1033
01:26:07,433 --> 01:26:11,733
You still a white boy?
Yeah. You're in a gang,
you're in a gang for life.
1034
01:26:11,773 --> 01:26:14,733
You think the homeboys
could do me a little favor?
1035
01:26:14,773 --> 01:26:16,693
Yeah.
1036
01:26:19,033 --> 01:26:22,663
There's a flower shop
across the street
from the Bonaventure.
1037
01:26:22,743 --> 01:26:25,623
Be there in an hour.
Jonathan, l...
1038
01:26:25,703 --> 01:26:28,543
1039
01:26:35,133 --> 01:26:39,843
Hey, Sasha. If you wanna see
Jonathan, go to Olvera Street,
in front of the cross.
1040
01:26:44,183 --> 01:26:47,353
Olvera Street.
That's three blocks.
1041
01:26:59,733 --> 01:27:02,653
Is your name Sasha?
This is for you.
1042
01:27:13,833 --> 01:27:16,213
Are you "Shasa"?
1043
01:27:16,293 --> 01:27:20,173
Message for you.
1044
01:27:23,303 --> 01:27:26,803
English.
El Mercado.
1045
01:27:33,523 --> 01:27:36,153
- Who's this asshole?
- Get in.
1046
01:27:36,233 --> 01:27:38,823
Get in.
1047
01:27:38,863 --> 01:27:40,903
What's she doing?
1048
01:27:56,833 --> 01:28:02,423
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1049
01:28:02,513 --> 01:28:04,513
Let's go to war
Let's go to war
1050
01:28:04,553 --> 01:28:09,893
When two tribes go to war
a point is all that
you can score
1051
01:28:09,973 --> 01:28:12,523
Working on the black gas
1052
01:28:16,733 --> 01:28:19,153
All right.
Move those cars.
This is the C.I.A.
1053
01:28:19,233 --> 01:28:23,193
- You've got no juice here, man.
- Yeah, well, this is
government juice, pachuco.
1054
01:28:23,283 --> 01:28:27,493
Show me your badges.
We don't know nothing
about no stinking badges.
1055
01:28:27,573 --> 01:28:30,163
We're not playing games
here, greaseball.
1056
01:28:30,243 --> 01:28:32,663
Neither are we, amigo.
1057
01:28:40,633 --> 01:28:44,513
Jesus.
You son of a bitch.
1058
01:28:45,593 --> 01:28:47,513
Remember the Alamo?
1059
01:28:53,433 --> 01:28:57,893
Manolo,
you are making mistake.
Those men are on our side.
1060
01:28:57,983 --> 01:29:02,273
Our side. Their side.
I don't know
about that shit,
1061
01:29:02,363 --> 01:29:05,493
but I got a friend
who's in trouble,
and I'm on his side.
1062
01:29:08,913 --> 01:29:11,323
Whose side are you on?
1063
01:29:13,993 --> 01:29:16,623
1064
01:29:23,293 --> 01:29:26,093
He's by the sculpture garden
near the statues.
1065
01:29:27,633 --> 01:29:31,763
He thinks
he's in love with you.
Be straight with him.
1066
01:29:45,983 --> 01:29:47,903
Hi.
1067
01:29:50,573 --> 01:29:54,623
Jonathan.
You are okay?
1068
01:29:56,083 --> 01:30:00,123
I know you're upset,
but now I can explain
everything.
1069
01:30:00,163 --> 01:30:02,333
Upset?
You think I'm upset?
1070
01:30:02,423 --> 01:30:06,843
You drag me to East Berlin.
A lady gets shot in my arms.
1071
01:30:06,923 --> 01:30:10,723
I'm getting chased by people
who kill people.
My parents think I'm a junkie.
1072
01:30:10,803 --> 01:30:14,013
And you're hanging out
with the C.I.A.
Why should I be upset?
1073
01:30:14,103 --> 01:30:16,393
Jonathan,
you do not understand.
No shit.
1074
01:30:16,473 --> 01:30:18,473
Let me explain.
Good idea.
1075
01:30:18,563 --> 01:30:21,143
Why don't you tell me
what's goin' on?
1076
01:30:21,233 --> 01:30:24,813
I tell you I was a courier.
1077
01:30:24,903 --> 01:30:28,323
That's a lie.
I am operative.
A agent.
1078
01:30:28,363 --> 01:30:31,913
For the C.I.A.?
I'm very impressed.
1079
01:30:31,993 --> 01:30:33,913
That's a good job.
1080
01:30:33,993 --> 01:30:36,373
I did not mean for you
to carry that film.
1081
01:30:36,453 --> 01:30:40,043
That's lie number two.
Don't let there be a third.
1082
01:30:40,123 --> 01:30:43,633
No, I only wanted
to use you for a cover.
Why? Because I look stupid?
1083
01:30:43,713 --> 01:30:46,133
No, be... Innocent.
1084
01:30:46,213 --> 01:30:49,013
You look so innocent.
1085
01:30:49,053 --> 01:30:52,803
Goddamn it,
I'm telling you the truth.
You don't know what truth is.
1086
01:30:52,883 --> 01:30:55,933
Jonathan, I didn't want
to use you.
1087
01:30:57,563 --> 01:31:02,603
Wait a second.
What... What just happened
to your accent? Huh?
1088
01:31:04,023 --> 01:31:07,073
Who the fuck are you?
1089
01:31:10,743 --> 01:31:14,743
Is there
anything about you
that isn't phony?
1090
01:31:17,783 --> 01:31:20,413
What's your name?
1091
01:31:20,503 --> 01:31:23,253
What's your real name?
1092
01:31:24,923 --> 01:31:26,883
Cheryl.
1093
01:31:26,923 --> 01:31:29,303
Cheryl. Cheryl what?
1094
01:31:29,383 --> 01:31:32,473
Brewster.
Cheryl Brewster.
1095
01:31:32,553 --> 01:31:35,093
From Prague?
1096
01:31:35,183 --> 01:31:38,393
Pittsburgh.
Pittsburgh.
1097
01:31:39,763 --> 01:31:43,733
Cheryl Brewster.
The spy from Pittsburgh.
That's good.
1098
01:31:44,773 --> 01:31:46,903
Oh, Jonathan.
1099
01:31:46,943 --> 01:31:50,443
I didn't even know
what was on the film
until we got to East Berlin.
1100
01:31:50,533 --> 01:31:52,443
Bullshit.
1101
01:31:52,533 --> 01:31:56,243
They never used me
for anything so important.
1102
01:31:56,283 --> 01:31:59,163
They told me somebody
was following me and...
1103
01:31:59,243 --> 01:32:01,413
and I would never make it
across the border.
1104
01:32:01,493 --> 01:32:05,463
They told me I had to use you.
I didn't have a choice.
1105
01:32:05,543 --> 01:32:08,383
Everybody has a choice.
1106
01:32:08,463 --> 01:32:11,053
I thought we had something
really good goin',
1107
01:32:14,473 --> 01:32:16,893
I really thought
you cared about me.
1108
01:32:16,973 --> 01:32:19,763
I did.
1109
01:32:22,893 --> 01:32:25,063
I do.
1110
01:32:26,853 --> 01:32:28,813
Shit!
1111
01:32:35,323 --> 01:32:38,873
In here.
Where are we going?
1112
01:32:38,953 --> 01:32:40,873
They're on my turf now.
1113
01:32:55,843 --> 01:32:59,143
- What are you doing?
- Tranquilizer gun.
1114
01:33:10,443 --> 01:33:12,363
Come on.
1115
01:33:28,873 --> 01:33:32,883
There's a phone
at the bottom of the hill.
Go call your friends.
1116
01:33:48,893 --> 01:33:51,103
Gotcha.
1117
01:34:09,833 --> 01:34:11,753
Aah!
1118
01:34:12,793 --> 01:34:14,593
Gotcha.
1119
01:34:14,633 --> 01:34:18,423
I'm at the bottom of the steps
near the Student Union.
1120
01:34:18,513 --> 01:34:21,013
So nice to see you again.
1121
01:34:21,093 --> 01:34:24,433
Come on. Let's wait
for your boyfriend.
1122
01:34:47,203 --> 01:34:48,413
Did you call 'em?
1123
01:34:48,453 --> 01:34:50,163
Jonathan, don't!
1124
01:34:51,333 --> 01:34:55,253
Put the gun down
or I shoot the girl.
1125
01:34:55,293 --> 01:34:57,383
- "Put it down.!"
- ""
1126
01:34:57,463 --> 01:34:59,883
Where's the film?
1127
01:35:35,423 --> 01:35:38,463
- Thanks.
- Gotcha.
1128
01:35:38,553 --> 01:35:40,963
Take it easy.
I got it.
1129
01:35:41,013 --> 01:35:44,723
1130
01:35:46,683 --> 01:35:49,813
Thank you.
The agency
owes you one.
1131
01:35:49,893 --> 01:35:53,523
Great.
I'll let you know when I need
my apartment redecorated.
1132
01:35:56,523 --> 01:35:58,443
Hey.
1133
01:36:00,363 --> 01:36:02,943
Can I talk to you?
What for?
1134
01:36:03,033 --> 01:36:05,663
This job's over.
You can go on
to the next one.
1135
01:36:05,743 --> 01:36:08,283
Is that the way
you think I feel?
1136
01:36:08,373 --> 01:36:13,123
I don't know how you feel.
All I know is I trusted you,
and you set me up.
1137
01:36:13,203 --> 01:36:15,123
I'm sorry.
1138
01:36:15,213 --> 01:36:17,583
Yeah.
No, I really am.
1139
01:36:17,673 --> 01:36:21,053
There's nothing
to be sorry about.
1140
01:36:21,133 --> 01:36:24,593
I learned a lot from you.
I should be grateful.
1141
01:36:24,673 --> 01:36:29,143
Grateful?
I don't want you
to be grateful.
1142
01:36:29,223 --> 01:36:31,393
What do you want?
1143
01:36:31,473 --> 01:36:34,063
Right now?
Yeah.
1144
01:36:34,143 --> 01:36:36,063
You.
1145
01:36:39,113 --> 01:36:41,983
You don't want me.
I'm not your type.
1146
01:36:42,073 --> 01:36:46,323
Not a "weer-gin."
Not a little boy anymore.
1147
01:36:48,533 --> 01:36:51,453
I know.
1148
01:37:01,253 --> 01:37:04,423
Your eyes
1149
01:37:04,513 --> 01:37:07,433
Pierce my heart
1150
01:37:07,513 --> 01:37:10,223
Let's play spies
1151
01:37:10,263 --> 01:37:12,933
Hi.
In the dark
1152
01:37:14,523 --> 01:37:17,143
Hi. How's your sweater?
1153
01:37:17,233 --> 01:37:19,733
Get lost, you creep.
1154
01:37:21,063 --> 01:37:23,863
"Get lost, you creep"?
1155
01:37:31,823 --> 01:37:34,913
Gotcha
Gotcha where I want ya
Ow!
1156
01:37:34,993 --> 01:37:38,333
It's too late
to turn back now
1157
01:37:38,413 --> 01:37:41,423
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1158
01:37:45,003 --> 01:37:47,303
Gotcha
1159
01:37:47,343 --> 01:37:49,933
Take aim
1160
01:37:51,013 --> 01:37:53,223
Be smart
1161
01:37:54,313 --> 01:37:57,063
With games
1162
01:37:57,143 --> 01:37:59,563
Of the heart
1163
01:38:00,943 --> 01:38:03,403
Oh, just be aware
1164
01:38:03,483 --> 01:38:07,493
Not everyone plays fair
1165
01:38:07,573 --> 01:38:12,413
And love can come
from anywhere
1166
01:38:17,703 --> 01:38:20,923
Gotcha
Gotcha where I want ya
1167
01:38:21,003 --> 01:38:24,343
It's too late
to turn back now
1168
01:38:24,383 --> 01:38:27,633
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1169
01:38:30,883 --> 01:38:34,053
Gotcha
Gotcha where I want ya
1170
01:38:34,143 --> 01:38:37,353
It's too late
to turn back now
1171
01:38:37,433 --> 01:38:40,853
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1172
01:38:53,703 --> 01:38:55,953
Oh, just be aware
1173
01:38:56,033 --> 01:39:00,083
Not everyone plays fair
1174
01:39:00,163 --> 01:39:04,503
And love can come
from anywhere
1175
01:39:08,173 --> 01:39:10,223
Yeah
1176
01:39:10,303 --> 01:39:13,433
Gotcha
Gotcha where I want ya
1177
01:39:13,513 --> 01:39:16,893
It's too late
to turn back now
1178
01:39:16,933 --> 01:39:20,183
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1179
01:39:23,563 --> 01:39:26,523
Gotcha
Gotcha where I want ya
1180
01:39:26,613 --> 01:39:29,863
It's too late
to turn back now
1181
01:39:29,903 --> 01:39:33,203
Gotcha, and you
getcha, getcha got me
1182
01:39:36,663 --> 01:39:39,743
Gotcha
Gotcha where I want ya
1183
01:39:39,833 --> 01:39:43,123
It's too late
to turn back now
1184
01:39:43,213 --> 01:39:46,383
Gotcha, and you
getcha, getcha, got me
1185
01:39:49,923 --> 01:39:52,053
Gotcha
1186
01:39:55,803 --> 01:39:58,763
G- G-G-Gotcha
1187
01:40:02,933 --> 01:40:05,103
Gotcha
1188
01:40:09,483 --> 01:40:11,783
Gotcha
1189
01:40:15,493 --> 01:40:17,873
G- G-G-Gotcha
1190
01:40:22,083 --> 01:40:24,293
G- G-G-Gotcha
1191
01:40:27,963 --> 01:40:30,923
G- G-G-Gotcha
1192
01:40:35,133 --> 01:40:37,473
G- G-G-Gotcha
92740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.