Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,600 --> 00:01:17,920
सेल्वम, एक चाय!
2
00:01:21,960 --> 00:01:24,520
मारी, दुकान पर नजर रखो। मुझे कुछ व्यंजन धोने हैं।
3
00:01:24,640 --> 00:01:25,800
ठीक है।
4
00:01:32,880 --> 00:01:33,720
महोदय!
5
00:01:34,400 --> 00:01:35,680
क्या यह वाहन उपलब्ध है?
6
00:01:36,280 --> 00:01:39,000
यह एम्बुलेंस है। क्या यह एक शेयर ऑटो है? दफा हो जाओ!
7
00:01:41,440 --> 00:01:42,800
क्या तुम मुझे इस एम्बुलेंस में नहीं ले जाओगे?
8
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
मै तुम्हें मरूँगा। सुबह एक उपद्रव!
9
00:01:46,520 --> 00:01:48,320
आप एम्बुलेंस का उपयोग किस लिए करते हैं?
10
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
-Madcap! -मुझे रहने दो।
11
00:01:49,560 --> 00:01:50,480
यह अंतिम सांस लेने वाले लोगों के लिए उपयोग किया जाता है ...
12
00:01:50,560 --> 00:01:51,680
-या मर रहे हैं। -समझा!
13
00:01:51,800 --> 00:01:52,640
तुम्हें छोड़ते हो।
14
00:01:53,880 --> 00:01:55,400
यह क्या सर?
15
00:01:55,520 --> 00:01:58,120
आप मुझे यह पहली जगह में बता सकते थे।
16
00:02:02,080 --> 00:02:04,240
अरे, जल्दी करो!
17
00:02:04,560 --> 00:02:05,840
देर हो रही है।
18
00:02:05,960 --> 00:02:07,680
रुको, क्या मेरे दस हाथ हैं?
19
00:02:07,800 --> 00:02:09,720
मैं जल्दी हो सकता हूं लेकिन क्या चिकन आपके लिए भागेगा?
20
00:02:09,800 --> 00:02:13,440
मैं उसे समय के महत्व को कैसे समझा सकता हूं? बेवकूफ!
21
00:02:14,680 --> 00:02:16,640
यह आदमी दस मिनट भी इंतजार नहीं करेगा।
22
00:02:21,200 --> 00:02:23,440
नमस्ते मेरे प्यारे! पूछना!
23
00:02:24,240 --> 00:02:27,480
मैं सुबह आ जाऊंगा। अगर आधी रात को कोई आपातकालीन मामला हो,
24
00:02:27,680 --> 00:02:29,800
बिना भुगतान के उन्हें स्वीकार न करें। ठीक है?
25
00:02:45,440 --> 00:02:48,560
पुरुष, मैंने आयुष गहने की दुकान पर एक हीरे का हार देखा।
26
00:02:48,680 --> 00:02:50,880
मुकुंदन आपसे बात करना चाहता था।
27
00:02:51,640 --> 00:02:52,800
तुम आगे बढ़ो।
28
00:02:54,000 --> 00:02:55,200
मूर्ति ...
29
00:02:57,000 --> 00:02:58,640
क्या हम कोई चैरिटी चला रहे हैं?
30
00:02:59,120 --> 00:03:00,280
यह एक अस्पताल है।
31
00:03:00,480 --> 00:03:02,640
पहले उन्हें दस लाख देने को कहें।
32
00:03:02,880 --> 00:03:04,600
उसके बाद मैं ऑपरेशन थियेटर में आऊंगा ...
33
00:03:04,680 --> 00:03:06,400
और सर्जरी शुरू, ठीक है?
34
00:03:20,080 --> 00:03:23,320
-तुम कौन हो? -में तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूँ।
35
00:03:23,760 --> 00:03:25,040
Purushoth!
36
00:03:30,320 --> 00:03:31,240
Purushoth ...
37
00:03:31,320 --> 00:03:34,640
तमिलनाडु में चिकित्सकों की रहस्यमय हत्याएं i> जारी हैं। i>
38
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
आज सुबह जल्दी i> एक एम्बुलेंस चालक ... i>
39
00:03:37,160 --> 00:03:39,480
एक निजी अस्पताल में एक प्रबंधक और एक हृदय रोग विशेषज्ञ i> ... i>
40
00:03:39,560 --> 00:03:42,120
इसके अलावा, अस्पताल के पास i> फार्मेसी में काम करने वाला एक रसायनज्ञ। i>
41
00:03:42,200 --> 00:03:45,880
इन चार पीड़ितों को i> रहस्यमय बदमाश द्वारा अपहरण कर लिया गया है। i
42
00:03:48,240 --> 00:03:49,560
नमस्ते, सर!
43
00:03:53,560 --> 00:03:56,840
महोदय, हमें संदिग्ध की लोकेशन की जीपीएस जानकारी मिल गई है।
44
00:03:58,920 --> 00:04:00,400
उस ट्रक को रोको!
45
00:04:01,920 --> 00:04:03,840
रुकें! कोई भी वाहन प्रवेश नहीं कर सकता है।
46
00:04:03,920 --> 00:04:05,440
महोदय, अंदर 2000 घर हैं।
47
00:04:05,520 --> 00:04:06,760
छोटे बच्चे भी हैं।
48
00:04:06,840 --> 00:04:09,080
-हम समय पर होना है। -मुझे पता है, रुको।
49
00:04:15,880 --> 00:04:17,680
आज आपको समाचार पत्र वितरित करने की आवश्यकता नहीं है। घर जाओ।
50
00:04:35,160 --> 00:04:36,320
अरे, अंदर जाओ।
51
00:04:36,400 --> 00:04:38,040
पिता!
52
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
-मनीया, तैयार? i> -हाँ, सर! i>
53
00:04:39,720 --> 00:04:42,200
सभी कैमरे स्थिति में हैं और वे सभी जीवित हैं, सर!
54
00:04:43,280 --> 00:04:44,080
Thennarasu?
55
00:04:49,520 --> 00:04:50,880
महोदय!
56
00:05:02,080 --> 00:05:03,800
महोदय, संदिग्ध अंदर है।
57
00:05:17,280 --> 00:05:19,000
मेरे बेटे पर चिल्लाया कौन?
58
00:05:19,120 --> 00:05:21,800
-आप मेरे क्षेत्र को पार नहीं करेंगे। -बच्चे को अंदर ले जाएं।
59
00:05:58,920 --> 00:06:00,800
मेरे प्रभु!
60
00:06:06,720 --> 00:06:09,320
भाई...!
61
00:06:15,160 --> 00:06:18,840
यदि आप मेरे भाई को रिहा नहीं करेंगे तो मैं आत्म-हीन हो जाऊंगा।
62
00:07:09,800 --> 00:07:11,720
पलानी भाई, बाएं मुड़ें।
63
00:07:29,640 --> 00:07:33,320
आपको पलक झपकते ही सर के सवालों का जवाब देना होगा।
64
00:07:33,400 --> 00:07:36,080
यदि आप नहीं करते हैं, तो इसे सूँघा जाएगा।
65
00:07:36,240 --> 00:07:37,440
आपका जीवन।
66
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
मुझे डराने की कोशिश कर रहा है?
67
00:07:40,320 --> 00:07:41,560
मैं आपके ठीक बगल में रहूंगा।
68
00:07:41,640 --> 00:07:44,760
यदि आप झूठ बोलते हैं, तो मैं आपकी आंखों पर एक नज़र डालूंगा।
69
00:07:44,840 --> 00:07:46,200
-तब आप गए हैं। -पलानी भाई
70
00:07:46,400 --> 00:07:48,440
-क्या आप मेरा एक काम कर सकते हैं? -बता दो, सर!
71
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
नीचे जाएं और जांचें कि क्या सब कुछ ठीक है।
72
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
क्या आप अप्रत्यक्ष रूप से मुझसे साफ करने के लिए कह रहे हैं, सर?
73
00:07:53,160 --> 00:07:55,080
हर्गिज नहीं। मैं सीधे आपको बता रहा हूं।
74
00:07:55,080 --> 00:07:58,040
-क्या मुझे अपमानित कर रहा है? -मैं नीचे इंतजार कर रहा हूँ।
75
00:07:58,320 --> 00:07:59,480
छोड़ना।
76
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
डॉ। मारन।
77
00:08:03,440 --> 00:08:05,360
दरअसल दो साल पहले
78
00:08:05,480 --> 00:08:07,120
जब मैंने इस मामले को स्वीकार कर लिया
79
00:08:07,240 --> 00:08:10,560
मुझे अपराधी को दबोचने में दिलचस्पी थी।
80
00:08:11,520 --> 00:08:13,480
लेकिन अब मुझे अपनी शंका है।
81
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
तुम कौन हो?
82
00:08:16,880 --> 00:08:18,320
क्या आप अपराधी हैं?
83
00:08:19,280 --> 00:08:20,560
एक आतंकवादी?
84
00:08:21,320 --> 00:08:24,280
या एक जातीय कबीले का नेता? तुम कौन हो?
85
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
विक्की!
86
00:11:09,280 --> 00:11:12,440
कल भारत पेरिस, ब्लॉकहेड पर युद्ध छेड़ेगा!
87
00:11:26,640 --> 00:11:29,640
तुम मुझे उड़ना चाहते हो? मेरे पास पंख नहीं हैं, महिला!
88
00:11:36,160 --> 00:11:37,560
क्या मुझे अपने पैरों के साथ खड़े होना चाहिए?
89
00:14:33,280 --> 00:14:36,440
अगर मेरी भाषा और मेरी पोशाक आपको परेशान करती है ...
90
00:14:37,120 --> 00:14:38,600
फिर मुझे बदलना नहीं है।
91
00:14:38,960 --> 00:14:39,840
तुम करो।
92
00:15:01,760 --> 00:15:02,800
अन्ना!
93
00:15:03,400 --> 00:15:07,320
-मैं उनकी तरफ से माफी मांगूंगा भाई! -नहीं, यह सब ठीक है, प्रिय।
94
00:15:07,640 --> 00:15:10,360
उन्हें लगता है कि जो भी अंधेरा है वह चोर है।
95
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
जब भी हम सोचते हैं कि हम बड़े शॉट्स हैं
96
00:15:12,640 --> 00:15:14,520
हमें बस हवाई अड्डे पर आना चाहिए।
97
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं
98
00:15:17,240 --> 00:15:20,520
हमें दिखाएगा कि हम सिर्फ सामान्य लोग हैं।
99
00:15:20,600 --> 00:15:22,520
मैंने यह नहीं कहा। यह शाहरुख खान की बोली है।
100
00:15:22,720 --> 00:15:25,800
डॉ। अब्दुल कलाम और अभिनेता कमल हासन का भी अपमान किया गया है।
101
00:15:25,880 --> 00:15:28,440
अगर यह उनकी दुर्दशा है, तो मैं कहां खड़ा हूं?
102
00:15:28,520 --> 00:15:31,560
नहीं भाई! उन्होंने आपको पहचाना नहीं
103
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
इस 'धोती' पोशाक में। जब तुम अगली बार आओगे ...
104
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
अगर मैं यहां एक हजार बार भी आऊं तो भी मैं इसी तरह से आऊंगा।
105
00:15:40,080 --> 00:15:43,320
मैं अपनी मां को उनकी खातिर नहीं बदल सकता। मां?
106
00:15:43,400 --> 00:15:45,960
यदि आप मुझे "भाई" कहते हैं, तो क्या हम एक ही माँ को साझा नहीं करते हैं?
107
00:15:46,040 --> 00:15:47,760
तमिल हमें बांधे।
108
00:15:54,320 --> 00:15:57,040
क्या उन्होंने आखिर आपको जाने दिया? वे करने के लिए है, है ना?
109
00:15:57,160 --> 00:15:59,120
क्योंकि मैंने ऐसा हंगामा खड़ा किया।
110
00:16:01,400 --> 00:16:03,760
एक टैक्सी? आप घोड़ा गाड़ी क्यों नहीं कहते?
111
00:16:03,840 --> 00:16:05,600
वे आपको क्या समझता है?
112
00:16:30,160 --> 00:16:33,840
आधी रात को भी, वह आपको मुस्कुरा कर अभिवादन करेगा और आपसे व्यवहार करेगा।
113
00:16:33,920 --> 00:16:35,440
वह एक डाक्टर नहीं है। वह मेरा भाई है।
114
00:16:35,520 --> 00:16:37,600
सिर्फ मेरे लिए नहीं, वह उन सभी लोगों के लिए एक भाई है जो मेरे जैसे पीड़ित हैं।
115
00:16:45,800 --> 00:16:47,560
-मारन ... -वह पाँच रुपये ही लेगा।
116
00:16:47,840 --> 00:16:50,320
अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते, तो वह अभी भी हमारे पास आएगी।
117
00:16:50,400 --> 00:16:51,960
वह एक भगवान है! मैंने अपनी आँखों से देखा।
118
00:17:00,800 --> 00:17:03,080
यह डॉक्टर मरण ही था जिसने मेरे स्कूल की फीस का भुगतान किया।
119
00:17:03,160 --> 00:17:05,000
मैं उसकी तरह अध्ययन करने जा रहा हूं और डॉक्टर बनूंगा।
120
00:17:05,080 --> 00:17:07,320
मैं सभी के लिए मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करूँगा।
121
00:17:07,440 --> 00:17:08,480
यही मेरी इच्छा है। i>
122
00:17:55,120 --> 00:17:56,200
मानवीय होना।
123
00:17:56,320 --> 00:17:58,240
मानवीय होना नहीं है
124
00:17:58,440 --> 00:17:59,960
एक इंसान का सबसे अच्छा गुण।
125
00:18:00,800 --> 00:18:02,360
यह एक बुनियादी गुण है।
126
00:18:03,000 --> 00:18:06,040
चिकित्सा पेशा मनुष्य की सेवा के लिए शुरू किया गया था।
127
00:18:07,200 --> 00:18:08,640
लेकिन आज, यह बहुत ही महत्वपूर्ण सेवा है
128
00:18:08,760 --> 00:18:11,400
आज की दुनिया में नंबर एक व्यवसाय है।
129
00:18:11,840 --> 00:18:13,800
क्या जीवन सभी के लिए समान नहीं है?
130
00:18:14,000 --> 00:18:16,480
क्या यह अमीर और गरीब के लिए अलग है?
131
00:18:16,640 --> 00:18:19,480
कोई अधिकार नहीं? एक देश का सबसे अमीर आदमी ...
132
00:18:20,320 --> 00:18:22,560
चिकित्सा सुविधा जो वह प्राप्त करता है ...
133
00:18:23,320 --> 00:18:25,640
उस देश के सबसे गरीब आदमी को प्राप्त करना चाहिए।
134
00:18:26,280 --> 00:18:28,000
केवल उस विशेषता वाला देश ...
135
00:18:28,520 --> 00:18:30,320
हमारी दुनिया में सबसे अच्छा है।
136
00:18:30,600 --> 00:18:32,800
इस दुनिया में प्रत्येक व्यक्ति
137
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
तब तक मुफ्त इलाज मिलना चाहिए
138
00:18:35,360 --> 00:18:36,600
मैं लड़ता रहूंगा।
139
00:18:37,240 --> 00:18:40,880
मैंने अपने इस सपने को पूरा करने के लिए इस समारोह में भाग लिया।
140
00:18:55,800 --> 00:18:57,720
-आप चेन्नई से हैं? -हाँ, ट्रिप्लिकेन से।
141
00:18:57,800 --> 00:19:01,320
मुझे आश्चर्य है कि वे कैसे आप जैसे लोगों को सुस्त गली में रहते हैं।
142
00:19:01,440 --> 00:19:03,880
हो सकता है कि उनका मानदंड "शब्बीयर द बेटर" हो।
143
00:19:04,880 --> 00:19:06,440
क्या आप एमबीबीएस डॉक्टर हैं?
144
00:19:06,520 --> 00:19:09,040
या सिद्ध, यूनानी या कुछ संबद्ध पाठ्यक्रम।
145
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
नहीं, डॉक्टर। मैंने एमबीबीएस, एमडी किया
146
00:19:10,840 --> 00:19:14,000
आप लोगों से सिर्फ पांच रुपये में इलाज करा रहे हैं।
147
00:19:14,360 --> 00:19:15,680
हाँ।
148
00:19:15,760 --> 00:19:17,120
हमारे अस्पताल में शामिल हों।
149
00:19:17,320 --> 00:19:20,000
आप जैसे महान आत्मा द्वारा हमारी छवि को बढ़ाया जाएगा।
150
00:19:20,760 --> 00:19:22,280
हम बहुत कमाते हैं।
151
00:19:22,480 --> 00:19:24,560
अगर हम लोगों की मदद करें तो क्या हम धन्य नहीं हैं?
152
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
उसके बाद, मौद्रिक लाभ करना ...
153
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
मेरी जिम्मेदारी है
154
00:19:29,240 --> 00:19:31,800
नहीं, डॉक्टर। आपका मार्ग अलग है।
155
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
-मेरा मार्ग अलग है। -मैं खुलकर पूछ रहा हूं।
156
00:19:34,520 --> 00:19:36,000
तुम्हारी कीमत क्या है?
157
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर! रहने दीजिए।
158
00:19:38,840 --> 00:19:40,240
क्या आप कह रहे हैं आप नहीं करेंगे?
159
00:19:40,720 --> 00:19:42,320
यह काम नहीं करेगा।
160
00:19:43,240 --> 00:19:44,880
अगर मैं अपना मन बना लूं,
161
00:19:44,960 --> 00:19:47,560
आप एक स्टेथोस्कोप को अपने पूरे जीवन में कभी नहीं छू सकते हैं।
162
00:19:47,960 --> 00:19:49,400
नहीं, डॉक्टर साहब! रहने दीजिए।
163
00:19:49,480 --> 00:19:51,840
-क्या आपको नहीं मिलेगा? -क्या तुमने मुझे जो कहा, वह नहीं मिला
164
00:19:53,600 --> 00:19:56,680
मैंने आपकी उम्र का सम्मान करने और विनम्र होने की कोशिश की
165
00:19:56,760 --> 00:19:57,880
यह आपकी मोटी खोपड़ी, आदमी में प्रवेश नहीं किया?
166
00:19:57,960 --> 00:20:00,720
आपका ब्लॉकहेड केवल कर्ट शब्द को समझता है, है ना?
167
00:20:00,840 --> 00:20:02,160
अरे!
168
00:20:02,840 --> 00:20:06,880
यदि आपके पास नाव क्लब रोड पर चलने वाला एक सूजा हुआ सिर है, तो
169
00:20:06,960 --> 00:20:10,680
मरीना बीच पर टहलने वाले गर्व की मात्रा की कल्पना करें?
170
00:20:10,920 --> 00:20:12,720
क्या आप मेरा क्लिनिक बंद कर देंगे?
171
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
सिर्फ 10 रुपये के मेरे लॉक की छेड़छाड़ की कोशिश करो!
172
00:20:17,200 --> 00:20:18,840
मैं कसम खाता हूं कि तुम मरे हुए मांस हो।
173
00:20:20,000 --> 00:20:22,360
चिकित्सक? धोती और कमीज।
174
00:20:22,440 --> 00:20:24,920
क्या आपने मुझे डंडरहेड के रूप में पिन किया था?
175
00:20:25,720 --> 00:20:27,480
मैं तुम्हें लुगदी के लिए पाउंड दूँगा!
176
00:20:27,760 --> 00:20:30,600
ऐसा मत सोचो कि तुम मुझे धमकी दे सकते हो। मैं तुम्हें मिटा दूँगा।
177
00:20:30,680 --> 00:20:32,080
तुम नरक में समाप्त हो जाओगे।
178
00:20:32,160 --> 00:20:34,600
क्या "नौटंकी" कह रहा है, सुंदर?
179
00:20:34,680 --> 00:20:36,720
उसकी ओर ध्यान मत दो। एक झटके की झप्पी!
180
00:20:43,920 --> 00:20:46,840
"अध्याय बंद" Meadead!
181
00:20:49,400 --> 00:20:51,280
हमें देर हो गई है। जल्दी आओ।
182
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
मैं एयरलाइंस के दफ्तर गया था।
183
00:20:55,480 --> 00:20:56,400
इसलिए मैं समारोह में नहीं आ सका।
184
00:20:56,480 --> 00:20:58,840
-मेरे टिकट के बारे में क्या? -यह पीक सीजन का समय है।
185
00:20:58,960 --> 00:21:01,520
अगले तीन दिनों के लिए कोई प्रीमियम टिकट नहीं हैं।
186
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
हम कुछ दिन बाद छोड़ देंगे। डैनियल को सूचित करें।
187
00:21:06,600 --> 00:21:09,280
यह जगह बहुत अच्छी है। हर जगह ठंडी चाट।
188
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
मैं नहाने जाऊँगा। आप तैयार हैं।
189
00:21:11,440 --> 00:21:15,160
मैं सात-से-आठ गोरी चमड़ी वाली लड़कियों को पकड़ूंगा, शादी करूंगा और उनकी परेड करूंगा।
190
00:21:15,280 --> 00:21:16,240
मेरे राजकुमार! i>
191
00:21:16,400 --> 00:21:18,560
-माता ... -आप कैसे हैं? I>
192
00:21:18,680 --> 00:21:21,520
-मै ठीक हूँ। -मैं अनमोल, मैंने आपको टीवी पर देखा।
193
00:21:21,640 --> 00:21:24,400
आप विकीर्ण कर रहे हैं i> और रंगीन जैसे i>
194
00:21:24,520 --> 00:21:26,080
हमारे सदाबहार नायक एमजीआर। i>
195
00:21:26,680 --> 00:21:28,720
मुझे लगता है कि हमें अपने घर में एक नया टीवी चाहिए।
196
00:21:28,800 --> 00:21:31,520
तुम मुझे चिढ़ा रहे हो।
197
00:21:31,680 --> 00:21:33,080
जानेमन और i> पूर्व की ओर मुंह करके खड़े हों। i>
198
00:21:33,280 --> 00:21:36,040
-क्या? -मैं आपको पूर्व की ओर मुंह करके खड़ा होने के लिए कह रहा हूं। i>
199
00:21:36,120 --> 00:21:39,000
-क्या करें? i> -सभी बुरी नजर को दूर करें। i>
200
00:21:39,360 --> 00:21:41,920
पुरुषों, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों की ईर्ष्यापूर्ण बुरी नजरें दें
201
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
इस वर्तनी से झुलस जाएं। i>
202
00:21:44,600 --> 00:21:46,240
डार्लिंग, कृपया थूकें? i>
203
00:21:46,360 --> 00:21:49,120
-क्या? -स्पिट, यह वर्तनी का हिस्सा है। i>
204
00:21:49,640 --> 00:21:53,520
बात करते रहें, मेरे प्यारे बेटे! i> मैं एक मिनट में वापस आ जाऊंगा। i>
205
00:21:53,600 --> 00:21:55,520
मैं किससे बात करूंगा? i> माँ! माँ! I>
206
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
मैक्डप मम्मी ... i>
207
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
-आप कैसे हैं, बच्चे? -हि, भाई! i>
208
00:22:00,000 --> 00:22:01,920
यह मणि है। आप इसे aced, भाई! I>
209
00:22:02,000 --> 00:22:05,360
-ठीक है। ठीक है। i> -यह 'अग्नि' गुना i> है
210
00:22:05,440 --> 00:22:06,520
मैं आपके प्रशंसक क्लब से एक बैनर i> लाऊंगा। i>
211
00:22:06,600 --> 00:22:08,040
ओवरबोर्ड मत जाओ, दोस्त! i>
212
00:22:08,160 --> 00:22:10,360
दवाइयों को खरीदने के लिए उस पैसे का उपयोग करें i> लोगों के लिए। i>
213
00:22:10,480 --> 00:22:12,800
ठीक है ... ठीक है। आप हमें i> हम जो चाहते हैं वैसा नहीं होने देंगे। i>
214
00:22:12,880 --> 00:22:15,320
भाई, चॉकलेट। i> विदेशी चॉकलेट। i>
215
00:22:15,440 --> 00:22:17,160
मुझे प्राप्त करें यदि यह i> वहां उपलब्ध है, तो भाई! i>
216
00:22:17,520 --> 00:22:20,720
अगर मैं इसे विदेश में खरीदता हूं तो इसका मतलब है विदेशी चॉकलेट, इडियट!
217
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
त्याग देना। मुझे शायद ही अपने बेटे से बात करने का समय मिलता है।
218
00:22:23,720 --> 00:22:25,880
बाहर जाएं i> -Mom ...
219
00:22:25,960 --> 00:22:29,560
-आप क्या चाहते हैं? -एक रमणीय i> बहू i> प्राप्त करें
220
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
-आप को वह किसी दुकान में नहीं मिलता है। i> -Dear ... i>
221
00:22:31,640 --> 00:22:33,120
कोई भी आंखों के बिना जीवित रह सकता है। i>
222
00:22:33,200 --> 00:22:35,760
लेकिन पत्नी जीवन का सर्वश्रेष्ठ पुरस्कार है। i>
223
00:22:35,840 --> 00:22:37,720
इस उद्धरण को ऑटो के पीछे लिखा जा सकता है।
224
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
वह आपकी ममी है। i>
225
00:22:40,120 --> 00:22:43,720
धोती और कमीज़ में न जाएं। कोई i> लड़की आपको दूसरा रूप नहीं देगी। i>
226
00:22:43,800 --> 00:22:46,800
यदि आप जींस पहनना छोड़ देते हैं i> और एक स्मार्ट कोट, i>
227
00:22:46,880 --> 00:22:48,640
आप सही मिलान पकड़ेंगे। i>
228
00:22:49,040 --> 00:22:53,280
मैं अपना डेटा समाप्त कर सकता हूं। i> यहां मां लहराती है, अलविदा! i>
229
00:22:54,120 --> 00:22:59,880
बारिश में चंद्रमा। i> मैं उड़ रहा हूं ... i>
230
00:22:59,960 --> 00:23:03,840
बारिश में ... वाह ... i>
231
00:23:04,080 --> 00:23:06,840
-अंदर सन्नाटा। -कृप्या! कृप्या!
232
00:23:08,680 --> 00:23:09,920
बेहद शर्मिंदगी वाला!
233
00:23:10,160 --> 00:23:11,880
कॉफी पीने के लिए ऐसा उपद्रव करना।
234
00:23:11,960 --> 00:23:14,360
मेरे पास एक अलग सिर दर्द है। मुझे अब कॉफी की जरूरत है।
235
00:23:14,440 --> 00:23:15,720
मेरे पास केवल पाँच यूरो हैं।
236
00:23:15,840 --> 00:23:17,520
वह कहते हैं कि यह कॉफी के लिए दस यूरो है।
237
00:23:17,600 --> 00:23:18,840
वह मेरा कार्ड लेने से भी मना कर रहा है।
238
00:23:18,920 --> 00:23:19,800
सिर्फ एक कप।
239
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
हमने अपने बटुए को कमरे में पीछे छोड़ दिया।
240
00:23:27,320 --> 00:23:30,240
क्या आप हमारे लिए भी दो कॉफी ऑर्डर कर सकते हैं?
241
00:23:30,320 --> 00:23:31,920
-कृप्या! -नहीं!
242
00:23:32,240 --> 00:23:34,080
दो कप हमारे लिए और दो कप आपके लिए।
243
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
हमारी टैक्सी के लिए संतुलन चाहिए, बॉस!
244
00:24:11,160 --> 00:24:13,280
टैक्सी के लिए बदलें।
245
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
क्लीन बोल्ड i>
246
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
-लिस्टन, भाई -अपने हाथों को काट लें।
247
00:24:22,120 --> 00:24:24,160
-क्यों? -मैं एक लड़की हूँ।
248
00:24:24,320 --> 00:24:25,400
एक लड़की?
249
00:24:26,680 --> 00:24:28,320
आपने बिल्कुल नहीं बताया।
250
00:24:31,040 --> 00:24:32,520
-तमिल? हाँ!
251
00:24:32,600 --> 00:24:34,760
क्या मैं संदिग्ध दिखता हूं क्योंकि मैंने तमिल में बात की थी?
252
00:24:37,160 --> 00:24:38,080
चेन्नई से।
253
00:24:39,240 --> 00:24:42,160
मैं यहाँ हमारे मुख्य चिकित्सक सम्मेलन में से एक के लिए आया हूँ।
254
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
वास्तव में उबाऊ यात्रा।
255
00:24:45,480 --> 00:24:46,400
ओह।
256
00:24:46,800 --> 00:24:48,120
क्या आप अपने बारे में नहीं बताएंगे?
257
00:24:48,520 --> 00:24:49,360
मेरा नाम--
258
00:24:51,680 --> 00:24:52,640
हे भगवान!
259
00:24:54,200 --> 00:24:57,440
बिना हड़बड़ी के उसके आदेशों का पालन करें।
260
00:25:02,040 --> 00:25:03,440
वह फटा हुआ बटुआ है।
261
00:25:06,480 --> 00:25:08,520
किसी के पास वहां पैसा नहीं है।
262
00:25:08,600 --> 00:25:10,480
केवल एक लंबी कतार।
263
00:25:10,560 --> 00:25:12,920
मैं आपको बुरा नहीं कहता। भारत में हर कोई
264
00:25:14,200 --> 00:25:15,080
गरीब है भाई!
265
00:25:24,320 --> 00:25:25,640
यह मेरी माँ का है।
266
00:25:25,920 --> 00:25:26,800
दे दो, हम देखेंगे कि क्या करना है।
267
00:25:28,120 --> 00:25:29,760
दे दो, प्रिय हम देखेंगे कि क्या करना है।
268
00:25:30,360 --> 00:25:32,080
मैंने वही दोहराया जो उन्होंने कहा।
269
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
मेरी मां का।
270
00:26:19,320 --> 00:26:22,120
जाने दो। छोड़ना। जाने दो।
271
00:26:27,080 --> 00:26:28,520
ओह मेरे प्रिय! डव।
272
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
-हाँ। हाँ!
273
00:27:23,400 --> 00:27:24,840
इसे पकड़ें।
274
00:27:30,160 --> 00:27:31,720
हाँ!
275
00:27:40,120 --> 00:27:42,320
-Handbag। -यह जादू है?
276
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
हैंडबैग के अंदर क्या है?
277
00:27:43,720 --> 00:27:45,440
-लिपस्टिक, आईलाइनर। -और क्या?
278
00:27:45,520 --> 00:27:47,360
-पावर बैंक, चॉकलेट। -और क्या? और क्या?
279
00:27:47,440 --> 00:27:48,320
मेरे परिवार के देवता की तस्वीर।
280
00:27:48,400 --> 00:27:50,080
-नाम? -भगवती शक्ति का अवतार।
281
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
जानेमन, यह करेंगे।
282
00:27:52,400 --> 00:27:54,480
देवी शक्ति का अवतार?
283
00:27:54,960 --> 00:27:57,400
यही मेरी दादी का नाम है।
284
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
यह कभी खत्म नहीं होता।
285
00:28:06,400 --> 00:28:08,320
भगवान शिव की स्तुति करो!
286
00:28:39,080 --> 00:28:41,560
मैं इसे कैसे और कहां खोजूंगा?
287
00:28:41,800 --> 00:28:44,120
तुम क्या ढूंढ रहे हो?
288
00:28:44,240 --> 00:28:46,160
मेरी पड़ोसन जो कि एक बूढ़ी औरत है, ने मुझे बताया ...
289
00:28:46,240 --> 00:28:47,640
"मेरे प्यारे पोते,
290
00:28:47,720 --> 00:28:52,240
यदि आप विदेश जाते हैं, तो मुझे अपनी सुपारी को पीसने की नवीनतम मशीन प्राप्त करें
291
00:28:52,320 --> 00:28:54,440
जरूर।
292
00:28:54,520 --> 00:28:58,120
खाली हाथ मत आना या मेरी झाड़ू से बात करेगा।
293
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
मैं कुछ भी उपयुक्त नहीं पा रहा हूं। ”
294
00:28:59,600 --> 00:29:00,960
आप अपने उच्चारण अंग्रेजी में क्यों नहीं पूछते
295
00:29:01,040 --> 00:29:04,680
मूसल और मोर्टार के लिए?
296
00:29:14,600 --> 00:29:16,440
हम उसे भीड़ में खो सकते हैं।
297
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
भाई...
298
00:29:31,320 --> 00:29:33,840
वह वाहन हमारे बस स्टॉप में यू-टर्न क्यों ले रहा है?
299
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
यहाँ रुको, ठीक है?
300
00:29:35,400 --> 00:29:36,480
वाह, प्रिय!
301
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
अरे, ब्लैक कॉफ़ी!
302
00:29:40,160 --> 00:29:41,960
-हे, जादू! -हे, पॉपकॉर्न!
303
00:29:42,040 --> 00:29:43,480
अरे, चिक-ली!
304
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
आप यहाँ क्या कर रहे हैं सब अपने आप से आनंद ले रहे हैं?
305
00:29:47,160 --> 00:29:49,880
तुमने मुझे खुद से मजा लेते देखा? मेरे मुख्य चिकित्सक
306
00:29:49,960 --> 00:29:51,920
एक रूसी लड़की के पीछे भाग रहा है।
307
00:29:52,000 --> 00:29:55,840
-हम उनके पीछे भाग रहे हैं। -तुम्हारा मतलब है...
308
00:29:55,920 --> 00:29:58,600
उनके शॉपिंग बैग कैरी करें और उनके इयरशॉट के भीतर रहें। टैक्सी,
309
00:29:58,680 --> 00:30:01,440
नौवहन, मार्ग का नक्शा। संक्षेप में, एक सहायक।
310
00:30:01,560 --> 00:30:03,560
"स्लीमी-जंक हेड" कितना पुराना है?
311
00:30:03,640 --> 00:30:06,760
-पार्टी प्लस। -50 प्लस 30 प्लस के साथ फ्लर्ट कर रहा है।
312
00:30:06,880 --> 00:30:09,080
यह 20 प्लस खाली प्लस और मुफ्त क्यों है?
313
00:30:09,160 --> 00:30:11,840
-तो मुझे क्या करना चाहिए? -इस 25 प्लस के साथ एक पर्व समय दें।
314
00:30:16,560 --> 00:30:20,400
बच्चा बच्चा बच्चा...
315
00:30:20,560 --> 00:30:23,960
क्या आपको इतने बड़े शहर में एक सुंदर तमिलियन नहीं मिला?
316
00:30:24,040 --> 00:30:28,120
मैंने किया। लेकिन, इससे पहले कि मैं उसे लुभा पाता, वह सांप में बदल गया और फिसल गया।
317
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
अगर मुझे लगता है और देखो,
318
00:30:29,960 --> 00:30:32,080
-आपको केवल एक काम करने की जरूरत है। -क्या?
319
00:33:33,640 --> 00:33:35,280
-आप चिल्ला रहे हैं। -क्या?
320
00:33:36,360 --> 00:33:38,400
तुम चिल्ला रहे हो।
321
00:33:39,760 --> 00:33:41,560
मैं बहुत खुश हूँ।
322
00:33:42,360 --> 00:33:45,080
फ्रैंक होने के लिए, ये तीन दिन जो मैंने तुम्हारे साथ बिताए,
323
00:33:45,160 --> 00:33:48,400
हर दूसरा, एक सपने जैसा था।
324
00:33:48,920 --> 00:33:50,320
एक कल्पना की तरह।
325
00:33:51,880 --> 00:33:53,720
-मुझसे भी। -फूलना मत।
326
00:33:53,920 --> 00:33:56,560
-नहीं, पल्लवी। वाकई। -मुझे बताओ।
327
00:33:56,640 --> 00:33:58,600
आज नहीं। मैं कल बताऊंगा।
328
00:33:59,320 --> 00:34:02,920
मैं अपने सपने को पूरा करने के लिए यहां आया था।
329
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
क्या आप जानते हैं कि मेरा सपना क्या है?
330
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
ले स्वर्ग।
331
00:34:10,920 --> 00:34:12,760
दुनिया का सबसे शानदार ...
332
00:34:13,720 --> 00:34:14,560
जादु का खेल।
333
00:34:15,880 --> 00:34:17,760
मैं अपना एक और सपना पूरा करना चाहता हूं
334
00:34:17,840 --> 00:34:20,200
उसी स्थल पर भी।
335
00:34:20,480 --> 00:34:23,600
ओह यार। मुझे इधर-उधर घसीटते हुए।
336
00:34:23,880 --> 00:34:26,800
मैं केवल वही हो सकता हूं जहां मेरा बॉस है, ठीक है?
337
00:34:28,800 --> 00:34:30,000
उसे भी साथ लाओ।
338
00:34:30,120 --> 00:34:32,480
वह वीआईपी पंक्ति में बैठ सकता है। आप पीछे की पंक्ति में बैठ सकते हैं।
339
00:34:34,480 --> 00:34:37,160
मैं तुम्हारे पास आकर बताता हूँ।
340
00:39:36,360 --> 00:39:39,440
आग का गोला की चिंगारी जो आपने पूर्व में लगाई थी
341
00:39:40,720 --> 00:39:43,440
सभी महिमा में विस्फोट करने के लिए यह आप से पूछना होगा
342
00:39:45,280 --> 00:39:48,880
कर्म के कर्मों की झड़ी लगा दी
343
00:39:49,800 --> 00:39:53,080
इंतजार करेंगे और रोष के साथ मोहर लगाएंगे
344
00:39:57,320 --> 00:39:58,280
मारन?
345
00:40:01,720 --> 00:40:03,560
Vetrimaran!
346
00:41:17,480 --> 00:41:19,640
पैसा, नाम, शोहरत, अधिकार।
347
00:41:20,320 --> 00:41:22,720
यदि कोई व्यक्ति इनमें से किसी को भी खो देता है तो वह उसे पुनः प्राप्त कर सकता है।
348
00:41:23,960 --> 00:41:25,600
अगर एक सच्चा दोस्त खो जाता है ...
349
00:41:30,920 --> 00:41:32,640
वह कौन है ... हुह?
350
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
हम पता लगा सकते हैं, सर! हम पता लगा सकते हैं।
351
00:41:35,440 --> 00:41:37,440
क्योंकि इस बार हम इस हत्या में एक सुराग है जो हम के लिए नहीं था
352
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
-स्पष्ट छह मामले। -महोदय।
353
00:41:39,640 --> 00:41:41,880
मैं आपको बता दूँ। 20 मिनट के लिए
354
00:41:42,080 --> 00:41:45,800
उन्होंने इस मंच पर एक जादू का प्रदर्शन किया
355
00:41:45,880 --> 00:41:48,560
एक शानदार तरीके से एक दोष के बिना।
356
00:41:48,680 --> 00:41:50,120
लेकिन उसी समय पर
357
00:41:50,320 --> 00:41:51,960
मूल जादूगर,
358
00:41:52,040 --> 00:41:53,320
डेविड स्केल, सही?
359
00:41:53,440 --> 00:41:57,720
आठ घंटे के लिए दृढ़ता से बेहोश करने के लिए संज्ञाहरण प्रशासित किया गया था।
360
00:41:58,600 --> 00:42:01,240
एक डॉक्टर जो जादू जानता है या एक जादूगर जो दवा जानता है।
361
00:42:01,320 --> 00:42:02,280
है ना सर?
362
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
हम उसे नंगा कर सकते हैं। हम बहुत करीब हैं।
363
00:42:09,040 --> 00:42:12,720
रैंडी, केवल अगर तुम उसे पकड़ लो वह जीवित हो जाएगा।
364
00:42:25,960 --> 00:42:27,400
-मनिया ... -सिर?
365
00:42:27,640 --> 00:42:30,240
कठोर बातें करने वालों पर थोड़ा बहुत भरोसा किया जा सकता है।
366
00:42:30,440 --> 00:42:32,640
लेकिन जो लोग hushed टन में बोलते हैं?
367
00:42:32,960 --> 00:42:34,120
पर भरोसा नहीं किया जाना चाहिए।
368
00:42:34,200 --> 00:42:36,960
क्या आपको लगता है कि इस आदमी का इस मामले से कोई संबंध है?
369
00:42:37,120 --> 00:42:39,680
वह ऐसा सज्जन मालूम होता है।
370
00:42:39,800 --> 00:42:42,280
स्टाइलिश और खुद को अच्छी तरह से कैरी करता है। नहीं हो सकता, सर!
371
00:42:45,640 --> 00:42:47,840
यकीन है, आप सही हैं। एक कड़ी होनी चाहिए, सर!
372
00:42:53,080 --> 00:42:55,040
यह सब क्या है?
373
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
यह सब क्या है?
374
00:43:02,840 --> 00:43:04,120
मेरे प्यारे राजकुमार!
375
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
-शुभ प्रभात! -वह स्वास्थ्य मंत्री हैं।
376
00:43:21,440 --> 00:43:22,800
आपने हम सबको गौरवान्वित किया।
377
00:43:23,200 --> 00:43:25,200
-मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं। -मुझे पता है।
378
00:43:25,280 --> 00:43:28,320
मार, प्रधान मंत्री, राष्ट्रपति और सभी मंत्रियों ने मुझे बुलाया
379
00:43:28,400 --> 00:43:31,280
हिंदी में मेरी इतनी तारीफ करना।
380
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
उन्होंने कहा जैसे मुझे पुरस्कार मिला।
381
00:43:33,440 --> 00:43:35,640
हम 'स्कूटर' में 'ट्रेंड' कर रहे हैं।
382
00:43:35,720 --> 00:43:37,320
उसका मतलब है ट्विटर, सर!
383
00:43:37,440 --> 00:43:39,280
एक वृद्धि ले!
384
00:43:39,560 --> 00:43:42,960
मार, मैं आपको कुछ देना चाहता हूं जिसकी आप कल्पना भी नहीं कर सकते।
385
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
तुम क्या चाहते हो मुझसे कहो।
386
00:43:44,080 --> 00:43:44,960
मुझे कुछ नहीं चाहिए।
387
00:43:45,040 --> 00:43:46,520
-क्या आप केएमसी अस्पताल चाहते हैं? -एक सरकारी अस्पताल, सर।
388
00:43:46,600 --> 00:43:49,640
आपका क्या मतलब है सरकार? मैं हमारी सरकार को A से Z तक जानता हूं।
389
00:43:50,320 --> 00:43:52,440
Government सरकार ’का क्या अर्थ है, मुझे बताओ?
390
00:43:52,520 --> 00:43:55,600
आपने एक सही उत्तर के बारे में सोचा होगा, हमें बताएं।
391
00:43:55,880 --> 00:43:58,640
लोगों के लिए, लोगों द्वारा, लोगों के।
392
00:43:58,720 --> 00:44:01,160
-क्या कहते हो, मारन? -हाँ हाँ...
393
00:44:01,240 --> 00:44:03,560
मार, मैं प्यार से बाहर पूछ रहा हूँ।
394
00:44:03,680 --> 00:44:05,160
आप राजनीति में प्रवेश करते हैं।
395
00:44:06,080 --> 00:44:07,360
मैंने तय कर लिया है।
396
00:44:07,480 --> 00:44:09,120
इस साल मेडिकल काउंसिल इलेक्शन में
397
00:44:09,200 --> 00:44:11,240
आप 'प्रमुख' के रूप में चुनाव लड़ेंगे और जीतेंगे।
398
00:44:11,400 --> 00:44:13,080
हे नागेश! माला दो।
399
00:44:14,160 --> 00:44:15,440
मेरी इच्छाए!
400
00:44:16,720 --> 00:44:19,040
-अलविदा! -गुडबाई, मैडम!
401
00:44:19,160 --> 00:44:20,520
प्रिय, पूर्व की ओर मुंह करके खड़े रहो।
402
00:44:20,600 --> 00:44:22,440
पूर्व की ओर मुख करके खड़े हों।
403
00:44:23,520 --> 00:44:26,280
पुरुषों, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों की ईर्ष्यापूर्ण बुरी नजरें दें
404
00:44:26,360 --> 00:44:29,200
इस जादू से झुलस जाना। थूक!
405
00:48:31,720 --> 00:48:32,640
हे! -हाँ।
406
00:48:32,720 --> 00:48:34,600
आप तभी बात करें जब मैं बात करूं।
407
00:48:34,840 --> 00:48:37,120
-यह अच्छा नहीं है। -हम आपका समर्थन करने के लिए वहां हैं। i>
408
00:48:37,360 --> 00:48:40,560
हमारी टीम वहां है। अपने तीसरे पति पर की जाने वाली कार्रवाई को निर्दिष्ट करें।
409
00:48:40,680 --> 00:48:42,960
बड़ी बात! आपने अन्य दो पतियों के लिए भी यह पूछा।
410
00:48:43,080 --> 00:48:45,360
मेरा इरादा केवल एकजुट करना है i> आप दोनों। आप इसे समझते हैं। i>
411
00:48:45,520 --> 00:48:47,920
ओपन यू .. डरो मत। हम और हमारी टीम वहां मौजूद है।
412
00:48:48,000 --> 00:48:48,840
हमें बताएं। i>
413
00:48:48,920 --> 00:48:50,680
-तुम बाहर आओ। i> -है, आओ! i>
414
00:48:50,800 --> 00:48:53,600
-आओ। अब रोओ। कुंद हो। -खुलना।
415
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
हे भगवान!
416
00:48:55,520 --> 00:48:57,600
-आंसरों ने हमारी रेटिंग बढ़ा दी होगी। -हाय दोस्त!
417
00:48:57,680 --> 00:48:58,880
-मुझे बताओ। -अन्दर आइए।
418
00:48:59,480 --> 00:49:00,560
क्या हुआ?
419
00:49:00,840 --> 00:49:01,760
आपके लिए अच्छी खबर है।
420
00:49:01,840 --> 00:49:02,960
-आप इस्तीफा दे रहे हैं? -मुझे बताओ।
421
00:49:03,200 --> 00:49:05,640
शो मैंने एंकर कर दिया है अब सब तुम्हारा है।
422
00:49:07,640 --> 00:49:09,360
सुपर, माची! हम इक्का दुक्का करेंगे।
423
00:49:09,560 --> 00:49:12,520
-अतिथि कौन है? -टॉमर्ज़ गेस्ट एक डॉक्टर है।
424
00:49:12,600 --> 00:49:15,920
उसका नाम मारन है। उन्होंने अपने क्षेत्र में 'पांच डॉक्टर' को बुलाया।
425
00:49:16,280 --> 00:49:18,240
उसके पास व्हाट्सएप, फेसबुक नहीं है।
426
00:49:18,320 --> 00:49:21,480
ट्विटर पर कोई खाता नहीं। वह सेलफोन भी नहीं रखता है।
427
00:49:21,560 --> 00:49:23,440
वह एक इंसान नहीं है। हाँ।
428
00:49:23,560 --> 00:49:25,720
हमारी खुली चुनौती है ...
429
00:49:25,800 --> 00:49:28,240
वह कभी भी टीवी पर साक्षात्कार के लिए सहमत नहीं हुआ।
430
00:49:28,600 --> 00:49:31,320
किसी तरह उसे मनाओ और हमारे चैनल पर आओ।
431
00:49:31,960 --> 00:49:34,520
क्यों भाई क्या कहते हो? क्या हम उसे प्राप्त करेंगे?
432
00:49:34,680 --> 00:49:35,720
हम उसे प्राप्त करेंगे, लड़की!
433
00:49:35,800 --> 00:49:37,920
मैंने रिसेप्शनिस्ट शीला से बात की। क्या आवाज़ है!
434
00:49:38,040 --> 00:49:39,720
यह मेरे कानों के लिए माधुर्य था!
435
00:49:41,040 --> 00:49:43,040
यह क्लिनिक बहुत बड़ा लगता है।
436
00:49:43,280 --> 00:49:45,440
मुझे लगता है कि चावल के गोले का इस्तेमाल अस्पताल के रूप में किया जाता है।
437
00:49:45,520 --> 00:49:46,640
शीला से पूछताछ करने पर
438
00:49:46,720 --> 00:49:48,840
हम सभी विवरण प्राप्त करेंगे। पहले, मुझे शीला से मिलना चाहिए।
439
00:49:53,120 --> 00:49:54,920
यह क्या है? क्या आप यहां पानी देने जा सकते हैं? वहां उतार दो।
440
00:49:55,040 --> 00:49:56,240
मैं तुमसे बात करने नहीं आया था।
441
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
रिसेप्शनिस्ट शीला को बुलाओ। मुझे उससे बात करनी है।
442
00:49:57,920 --> 00:49:59,360
मैं शीला हूं।
443
00:50:01,920 --> 00:50:04,520
कब्र में एक कदम के साथ आप दिखावा कर रहे हैं!
444
00:50:06,360 --> 00:50:07,520
उससे पूछें कि डॉक्टर कहां है।
445
00:50:07,600 --> 00:50:09,800
हम डॉ। मारण से मिलना चाहते हैं। उसे बुलाएं।
446
00:50:09,880 --> 00:50:12,360
वह शाम 4 बजे आएगा। जाकर वहां बैठो।
447
00:50:14,280 --> 00:50:16,840
क्या वह रोगी है, प्रिय?
448
00:50:17,160 --> 00:50:20,760
बेचारा चैप! उसका चेहरा बहुत गलत है, है ना?
449
00:50:21,400 --> 00:50:24,400
-फिर टोपी को हटा दें। -मैं निकाल दूंगा।
450
00:50:24,960 --> 00:50:27,200
मेरा समय खराब है! जाकर फर्श को पोछो।
451
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
जाओ।
452
00:50:29,800 --> 00:50:31,960
-अपनी टोपी उतार दें। -ब्रूटस तुम भी!
453
00:50:32,200 --> 00:50:33,520
क्या बेवकूफ़ नाम है, शीला!
454
00:50:33,720 --> 00:50:35,960
चेहरा देखो। बासी खूनी कुकी की तरह।
455
00:50:36,040 --> 00:50:38,240
वह उसी मौके को नाप रहा है।
456
00:50:39,080 --> 00:50:40,920
क्या 500 रुपये की यह नई प्रतिमा भी मान्य नहीं है?
457
00:50:41,560 --> 00:50:43,080
वह कितना उदार है!
458
00:50:43,920 --> 00:50:45,920
अरे, कुल्फी आइसक्रीम वाला सिर! यहाँ आओ।
459
00:50:46,080 --> 00:50:47,960
आप 500 रुपये के वार्ड क्यों दान कर रहे हैं?
460
00:50:48,040 --> 00:50:49,400
पिछले साल मेरा बेटा एक दुर्घटना के साथ मिला
461
00:50:49,480 --> 00:50:51,280
और मरने वाला था।
462
00:50:51,680 --> 00:50:54,120
सभी डॉक्टरों ने उम्मीद छोड़ दी।
463
00:50:54,560 --> 00:50:57,200
डॉ। मारन भगवान की तरह आए और उसे बचाया।
464
00:50:57,320 --> 00:51:00,600
उन्होंने संयुक्त राज्य अमेरिका से दो लाख का अपना पहला भुगतान चेक भेजा है।
465
00:51:00,680 --> 00:51:02,920
निष्पक्ष होने के लिए इसे केवल भगवान को अर्पित किया जाना चाहिए।
466
00:51:03,320 --> 00:51:05,520
मेरे भगवान डॉ। मरण हैं।
467
00:51:05,600 --> 00:51:07,040
यही कारण है कि मैंने यहां दान दिया।
468
00:51:07,160 --> 00:51:09,240
वह इस पैसे को भी नहीं लेगा।
469
00:51:09,360 --> 00:51:11,360
वह इसका उपयोग किसी और जीवन को बचाने के लिए करेगा।
470
00:51:13,880 --> 00:51:15,360
नोला!
471
00:51:15,600 --> 00:51:17,760
मैं जिज्ञासा से जल रहा हूं।
472
00:51:17,840 --> 00:51:19,560
मुझे वह चेहरा अवश्य देखना चाहिए।
473
00:51:19,640 --> 00:51:21,520
अपने प्रिय को उसके ठिकाने के बारे में पूछें।
474
00:51:21,600 --> 00:51:22,960
अरे!
475
00:51:23,320 --> 00:51:25,320
-डॉक्टर अभी कहां जाएगा? -अब यह खेलने का समय है।
476
00:51:25,400 --> 00:51:26,480
वह क्षेत्र के खेल के मैदान में रहेगा।
477
00:51:26,560 --> 00:51:29,200
वहां मत जाओ। I> डॉक्टर डांटेंगे। i>
478
00:51:33,080 --> 00:51:35,840
नोला, इसमें डॉक्टर को कैसे खोजना है?
479
00:51:36,160 --> 00:51:37,320
अरे!
480
00:51:38,400 --> 00:51:39,640
अरे भाई!
481
00:51:40,040 --> 00:51:41,040
यहाँ आओ।
482
00:51:41,560 --> 00:51:43,720
तुम वही हो जिसे मैं बुला रहा हूँ, भाई!
483
00:51:45,000 --> 00:51:47,200
गुगली आज़माएं। वह साफ गेंदबाजी करेंगे।
484
00:51:48,640 --> 00:51:50,280
उसका स्वैगर देखो!
485
00:51:53,600 --> 00:51:56,440
-यह क्या है? -यहां 'पांच रुपये का डॉक्टर' कौन है?
486
00:51:57,320 --> 00:52:00,440
जो भी पहली नजर में एक डॉक्टर की तरह दिखता है,
487
00:52:00,560 --> 00:52:02,360
-डॉक्टर -उस मामले में, आप छोड़ दें।
488
00:52:02,480 --> 00:52:04,040
तुम होशियार हो, भाई।
489
00:52:04,800 --> 00:52:07,640
-धन्यवाद! -ओके, चाल। मुझे देखने दो।
490
00:52:09,080 --> 00:52:10,840
कोई भी बिल फिट नहीं करता है।
491
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
-तुम बाहर नहीं करोगे? -नहीं।
492
00:52:12,160 --> 00:52:13,520
-तुम सच में नहीं कर सकते? -नहीं।
493
00:52:13,920 --> 00:52:15,880
वह 'पांच रुपये का डॉक्टर' है।
494
00:52:16,120 --> 00:52:18,080
-उसे लेने के लिए। -उसे?
495
00:52:18,160 --> 00:52:19,520
वह एक है, लड़की है। देख।
496
00:52:19,600 --> 00:52:22,600
वह एक सिरिंज की तरह बल्ले को पकड़े हुए है। उसे लेने के लिए।
497
00:52:22,680 --> 00:52:24,240
क्या मुझे उसका साक्षात्कार करना चाहिए?
498
00:52:25,200 --> 00:52:28,600
ठीक है, भाई। मेरे साथ आओ। मुझे आपसे अकेले में बात करने की जरूरत है।
499
00:52:29,000 --> 00:52:32,240
डॉक्टर मैदान के चारों ओर मारेंगे। यदि कोई मैदान में नहीं है, तो वह चिल्लाएगा।
500
00:52:32,320 --> 00:52:33,400
मुझे फील्डिंग करनी है। अपने हाथ हटा लो।
501
00:52:33,480 --> 00:52:36,240
क्या वह सहवाग चौके मारने वाले हैं या क्या?
502
00:52:36,320 --> 00:52:38,680
उन्होंने एक भी गेंद नहीं डाली है।
503
00:52:38,760 --> 00:52:41,440
उसे बताओ और आओ। मैं तुम्हें एक गिलास गुलाब का दूध दूंगा।
504
00:52:41,960 --> 00:52:43,360
गुलाब का दूध?
505
00:52:45,320 --> 00:52:47,680
हैलो, मैदान पर नजर रखें।
506
00:52:48,360 --> 00:52:50,720
-मैं वापस आऊंगा। -तुम जाओ, बाउल!
507
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
भाई, तुम बहुत अच्छे लड़के की तरह दिखते हो।
508
00:52:56,160 --> 00:52:58,200
क्या आप इस बहन की मदद करेंगे?
509
00:52:59,080 --> 00:53:00,160
मुझे बताओ।
510
00:53:00,240 --> 00:53:02,320
आप जानते हैं 'एक डॉक्टर के पांच रुपये'।
511
00:53:02,400 --> 00:53:05,040
-बहन! -ऐसा लगता है कि वह एक बड़ा शॉट है।
512
00:53:05,280 --> 00:53:06,480
वह साक्षात्कार से इंकार करता है, है ना?
513
00:53:07,640 --> 00:53:08,760
वह थोड़े छोटे स्वभाव के हैं।
514
00:53:09,320 --> 00:53:11,240
वह अचानक बात करते हुए आपको थप्पड़ मारेगा।
515
00:53:11,320 --> 00:53:15,440
फिर तुम मेरे आदमी हो। कुछ करो और उसे कल मेरे स्टूडियो में ले आओ।
516
00:53:16,200 --> 00:53:18,240
इस बहन के लिए, कृपया!
517
00:53:18,320 --> 00:53:20,240
-मैं तुम्हारी खातिर करूंगा। -माता वादा?
518
00:53:20,360 --> 00:53:22,240
-बहन का वादा -यह दुनिया में पहली बार है
519
00:53:22,320 --> 00:53:23,760
मैं ऐसा वादा देख रहा हूं।
520
00:53:23,840 --> 00:53:26,120
आप दोनों भाई और बहन के रूप में एक साथ संबंध बनाते हैं,
521
00:53:26,240 --> 00:53:27,800
-अब मुझे थकान महसूस हो रही है। -चुप रहो!
522
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
भाई ...
523
00:53:29,400 --> 00:53:30,400
बहन?
524
00:53:31,160 --> 00:53:32,240
आइए।
525
00:53:32,360 --> 00:53:34,800
मुझे गलत मत समझो इसे खर्च के लिए रखें।
526
00:53:35,800 --> 00:53:38,360
ठीक है। मैं सम्भाल सकता हूं।
527
00:53:38,440 --> 00:53:40,800
-उसे रिश्वत न दें। -आपका क्या अंदाजा है?
528
00:53:40,880 --> 00:53:43,240
एक सेल्फी लें, वह अपने क्षेत्र में दिखावा कर सकता है।
529
00:53:43,480 --> 00:53:45,000
हैप्पी, भाई?
530
00:53:47,280 --> 00:53:48,800
आओ भाई!
531
00:53:51,200 --> 00:53:52,640
मुस्कुराओ...
532
00:53:55,480 --> 00:53:57,720
ठीक है, अपना नंबर दो। मैं फोटो व्हाट्सएप कर दूंगा।
533
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
चार-आठ-दो-पाँच
534
00:53:59,880 --> 00:54:01,440
नौ-सात-पाँच।
535
00:54:01,560 --> 00:54:02,760
क्या यह एक लैंडलाइन है?
536
00:54:02,880 --> 00:54:04,680
हाँ। मेरे पड़ोस के पी.सी.ओ.
537
00:54:04,760 --> 00:54:06,760
वहां भेज दो। जब मैं उस तरफ जाऊंगा तो उसे इकट्ठा कर लूंगा।
538
00:54:06,880 --> 00:54:08,720
वह 80 के दशक के समय में फंस गया है।
539
00:54:08,840 --> 00:54:10,240
बुढ़ापा गिर गया!
540
00:54:10,320 --> 00:54:12,960
भाई, मुझे आशा है कि आप मेरे अनुरोध को नहीं भूलेंगे।
541
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
आपने मुझे गुलाब का दूध खरीदा। क्या मैं तुम्हें कभी निराश करूंगा?
542
00:54:16,120 --> 00:54:18,560
डॉक्टर कल सुबह 10 बजे तेज होगा।
543
00:54:19,000 --> 00:54:20,840
-तो चिंता मत करो। -अलविदा!
544
00:54:21,120 --> 00:54:23,080
फिर मिलते हैं। यह क्या है?
545
00:54:23,160 --> 00:54:25,120
कुछ नहीं, आप एक चतुर व्यक्ति हैं।
546
00:54:25,200 --> 00:54:27,640
-इतना ईमानदार मत बनो। -आप अलग-अलग नस्ल के हैं।
547
00:54:27,960 --> 00:54:29,600
अरे! हमारे बॉस यहां देख रहे हैं।
548
00:54:29,840 --> 00:54:31,680
वह बस फुसफुसाएंगे। आपने उसे नमस्कार क्यों किया?
549
00:54:33,080 --> 00:54:35,000
नोलन, क्या वह आएगा?
550
00:54:35,080 --> 00:54:36,320
हाँ, तारा।
551
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
ऑटो ...
552
00:54:45,520 --> 00:54:46,600
पवित्र शिट!
553
00:54:48,440 --> 00:54:51,040
वह अकेला क्यों है? हम बर्बाद हो गये हैं।
554
00:54:54,640 --> 00:54:55,800
भाई, डॉक्टर कहां है?
555
00:54:55,920 --> 00:54:58,720
उसकी सर्जरी हुई थी। उसने मुझे अंदर खड़े होने के लिए कहा।
556
00:54:58,800 --> 00:55:01,200
पवित्र शिट! क्षमा करें, आपका उद्देश्य नहीं है।
557
00:55:01,320 --> 00:55:02,800
-Akka! -मैं कसाई हूँ।
558
00:55:02,880 --> 00:55:04,000
आप कैसे खड़े हो सकते हैं?
559
00:55:04,120 --> 00:55:06,240
मैं अपने क्षेत्र के मंदिर उत्सव में सभी मिमिक्री करता हूं।
560
00:55:06,360 --> 00:55:10,080
मैं डॉक्टर की नकल कर सकता हूं। बिल्कुल भी परेशानी नहीं है।
561
00:55:10,160 --> 00:55:12,120
विजय का अनुकरण करो। जारी रखें।
562
00:55:12,200 --> 00:55:15,800
"अगर एक आदमी अपने घूंसे से जमीन हिला सकता है, तो वह एक तमिलियन है।"
563
00:55:15,880 --> 00:55:17,440
यह एक रेडियो नहीं बल्कि एक टीवी साक्षात्कार है।
564
00:55:23,840 --> 00:55:26,600
आप एक विशेष साक्षात्कार के लिए सहमत हुए
565
00:55:26,760 --> 00:55:27,960
हमारे चैनल को। हमें बहुत गर्व है।
566
00:55:28,040 --> 00:55:28,920
उसे दिखावा करके देखो!
567
00:55:29,640 --> 00:55:31,520
आप हमारे चैनल को साक्षात्कार देने के लिए कैसे सहमत हुए?
568
00:55:31,600 --> 00:55:32,640
वह बड़ा झूठा है।
569
00:55:34,600 --> 00:55:38,560
मुझे साक्षात्कार के लिए उन्होंने जिस तरह से मुझसे संपर्क किया, वह मुझे पसंद आया।
570
00:55:39,200 --> 00:55:41,960
बहुत सम्मान के साथ ...
571
00:55:42,040 --> 00:55:44,400
-साथ ही विनम्रता ... -हाँ।
572
00:55:44,480 --> 00:55:47,360
मैंने उसकी खातिर इस साक्षात्कार को स्वीकार कर लिया।
573
00:55:48,640 --> 00:55:50,080
हम शुरू करें?
574
00:56:02,080 --> 00:56:04,080
यह तारा का स्वागत है
575
00:56:04,160 --> 00:56:06,160
आप सभी को "द नोबल सोल" कार्यक्रम।
576
00:56:06,240 --> 00:56:09,520
यह मेरा पहला शो है। मेरे पहले अतिथि डॉ। मारण हैं।
577
00:56:10,440 --> 00:56:12,200
आप सभी को समझने के लिए ...
578
00:56:12,800 --> 00:56:13,720
"पाँच रुपये का डॉक्टर"।
579
00:56:17,720 --> 00:56:21,040
क्या आपको नहीं लगता कि यह 5 रुपये की फीस बहुत कम है?
580
00:56:21,680 --> 00:56:26,160
एक औसत भारतीय की मासिक आय 1570 रुपये है।
581
00:56:26,480 --> 00:56:28,240
इसका मतलब है कि प्रतिदिन 50 रु।
582
00:56:28,480 --> 00:56:31,160
जहां तक वह पांच रुपये का संबंध है, बहुत पैसा है।
583
00:56:32,720 --> 00:56:36,000
क्या आपके पास मानक बढ़ाने का कोई विचार है
584
00:56:36,080 --> 00:56:37,920
सरकारी अस्पतालों की?
585
00:56:39,240 --> 00:56:40,600
मुख्यमंत्री,
586
00:56:40,920 --> 00:56:45,360
प्रधानमंत्री, राष्ट्रपति, राज्यपाल, राजनेता, IAS और IPS अधिकारी।
587
00:56:45,480 --> 00:56:47,840
संक्षेप में, यदि कोई कानून लागू किया जाता है
588
00:56:47,920 --> 00:56:51,880
सभी सरकारी कर्मचारियों को केवल सरकारी अस्पतालों में शामिल होना चाहिए,
589
00:56:52,200 --> 00:56:55,280
सभी सरकारी अस्पताल अंतर्राष्ट्रीय मानकों से मेल खाएंगे।
590
00:56:55,560 --> 00:56:57,680
आप किस डॉक्टर से सलाह लेते हैं
591
00:56:57,760 --> 00:56:59,760
सर्दी या बुखार होने पर आप कौन सी दवा लेते हैं?
592
00:56:59,880 --> 00:57:01,200
डॉ। सरला।
593
00:57:01,680 --> 00:57:03,160
वह सिर्फ 5 वीं ग्रेडर है।
594
00:57:03,520 --> 00:57:05,960
मेरी माँ। वह मेरी फैमिली डॉक्टर हैं।
595
00:57:06,240 --> 00:57:10,000
काली मिर्च "रसम" वह बनाती है जो दुनिया की सबसे अच्छी दवा है।
596
00:57:11,800 --> 00:57:14,640
डॉक्टर, क्या आपको लगता है कि यह संभव है
597
00:57:14,760 --> 00:57:17,320
सभी को मुफ्त चिकित्सा सहायता देने के लिए? मैं कहता हूं कि यह असंभव है।
598
00:57:17,400 --> 00:57:21,240
क्या कह रहे हो साहब? टीवी, मिक्सी, ग्राइंडर, फ्री के रूप में प्रशंसक।
599
00:57:21,320 --> 00:57:24,360
वोट देने के लिए लोगों को 5000 रु। हमारा राज्य ऐसी चीजों को करने के लिए जाना जाता है।
600
00:57:24,680 --> 00:57:26,240
क्या हम दवाएं नहीं दे सकते?
601
00:57:29,280 --> 00:57:32,160
आंकड़े दावा करते हैं कि भारत ने ले लिया है
602
00:57:32,280 --> 00:57:33,440
विशाल चिकित्सा के क्षेत्र में प्रगति करता है।
603
00:57:33,600 --> 00:57:35,800
क्या आप डॉक्टर के रूप में इससे सहमत हैं?
604
00:57:36,160 --> 00:57:38,440
क्योंकि आप कहते हैं कि हम प्रगति कर चुके हैं
605
00:57:38,520 --> 00:57:42,320
एक सिनेमाई शैली में मुझे हमारे नायक "विजयकांत" का उद्धरण देना चाहिए।
606
00:57:42,840 --> 00:57:44,880
“बेहतरीन डॉक्टर बनाकर
607
00:57:44,960 --> 00:57:48,960
और उन्हें 34 विदेशी देशों में भेजते हुए, भारत पहले स्थान पर है। "
608
00:57:49,800 --> 00:57:51,160
एक ही समय पर
609
00:57:51,360 --> 00:57:54,200
अपने लोगों के लिए उचित चिकित्सा सहायता प्रदान करने में
610
00:57:54,280 --> 00:57:57,360
भारत 112 वें स्थान पर काबिज है।
611
00:57:57,720 --> 00:58:02,480
भारत में पचहत्तर-तीन-तीन प्रतिशत डॉक्टरों के पास उचित चिकित्सकीय योग्यता नहीं है।
612
00:58:02,760 --> 00:58:06,160
क्या आप जानते हैं कि भारत में प्रति वर्ष चिकित्सा त्रुटियों की संख्या कितनी है?
613
00:58:07,160 --> 00:58:08,720
पचास लाख।
614
00:58:09,120 --> 00:58:11,480
120 करोड़ की आबादी वाले राष्ट्र में
615
00:58:11,800 --> 00:58:14,880
यदि केवल 120 लोग ही उचित चिकित्सा सहायता का आनंद लें,
616
00:58:15,000 --> 00:58:16,560
इसे "प्रगति" नहीं कहा जाता है।
617
00:58:19,000 --> 00:58:20,880
आपको क्या लगता है सबसे बड़ा है
618
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
मेडिकल हिस्ट्री का घोटाला, डॉक्टर?
619
00:58:22,320 --> 00:58:23,480
चिकित्सा जांच।
620
00:58:23,760 --> 00:58:26,120
आपमें से कितने लोग यहाँ सामान्य हैं? हाथ उठाओ।
621
00:58:28,800 --> 00:58:30,920
आप एक बार मेडिकल जांच के लिए जाएं।
622
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
एक भी व्यक्ति यह कहने के लिए हाथ नहीं उठाएगा कि वे सामान्य हैं।
623
00:58:33,640 --> 00:58:35,880
आम तौर पर ... अपने हाथ नीचे रखो।
624
00:58:36,640 --> 00:58:39,480
अपने जैसे सामान्य लोगों को रोगियों में बदलने के लिए,
625
00:58:39,760 --> 00:58:42,480
कॉरपोरेट अस्पतालों द्वारा तकनीक का सहारा लिया जाता है
626
00:58:42,560 --> 00:58:44,160
चिकित्सा जांच।
627
00:58:47,240 --> 00:58:49,520
मैं डॉ। रामचंद्रन हूं। मुझे लगता है कि आप आरोप लगा रहे हैं
628
00:58:49,640 --> 00:58:52,040
पूरे डॉक्टरों की बिरादरी।
629
00:58:52,440 --> 00:58:54,960
आपको लगता है कि सभी डॉक्टरों में नैतिक मूल्य नहीं हैं?
630
00:58:55,040 --> 00:58:56,280
निश्चित रूप से नहीं, डॉक्टर।
631
00:58:56,440 --> 00:59:00,360
100 कुशल डॉक्टरों के बीच में कम से कम दस डॉक्टर हैं
632
00:59:00,440 --> 00:59:03,400
दवा का व्यवसाय के उपकरण के रूप में उपयोग करना।
633
00:59:03,520 --> 00:59:06,480
वे वही हैं जो मेरी प्रतिक्रियाओं से चिढ़ जाएंगे।
634
00:59:07,600 --> 00:59:09,880
-गुस्सा हो गई क्या? -नहीं!
635
00:59:11,760 --> 00:59:14,560
-सुंदर बिंदु। -आप अब तक सिंगल क्यों हैं?
636
00:59:14,920 --> 00:59:17,040
मैंने अपना सपना अब तक पूरा नहीं किया है।
637
00:59:17,520 --> 00:59:20,240
इतना ही नहीं। इस "पाँच रुपये वाले डॉक्टर" को कौन पसंद करेगा?
638
00:59:20,360 --> 00:59:22,080
यदि किस्मत से
639
00:59:22,320 --> 00:59:24,600
कोई भी मुझे पसंद करता है,
640
00:59:24,680 --> 00:59:27,760
निश्चित रूप से मैं शादी के लिए तैयार हूँ ...
641
00:59:28,600 --> 00:59:30,040
वह लड़की।
642
00:59:31,280 --> 00:59:33,760
हम सब दुआ करेंगे कि आपको ऐसी दुल्हन मिले।
643
00:59:35,120 --> 00:59:36,880
आपका अंतिम प्रश्न
644
00:59:39,040 --> 00:59:41,680
सभी को मुफ्त चिकित्सा सहायता।
645
00:59:41,960 --> 00:59:43,400
यही मेरा सपना है।
646
00:59:46,120 --> 00:59:47,720
आपने सुंदर उत्तर दिया।
647
00:59:47,800 --> 00:59:50,920
अच्छे उत्तर अच्छे प्रश्नों के लिए पुरस्कार हैं।
648
00:59:51,920 --> 00:59:55,120
जब तक हम अगले हफ्ते "नोबल सोल" कार्यक्रम में मिलते हैं,
649
00:59:55,200 --> 00:59:57,880
यह आपका तारा अलविदा कह रहा है।
650
01:00:07,760 --> 01:00:08,880
अरे भाई!
651
01:00:09,440 --> 01:00:11,400
मुझे आपसे अकेले में बात करने की जरूरत है। आइए।
652
01:00:11,480 --> 01:00:13,280
मरीजों का इंतजार रहेगा।
653
01:00:13,520 --> 01:00:15,600
-मुझे जाना पड़ेगा। -मुझे तुम्हारे लिए गुलाब का दूध मिलेगा।
654
01:00:16,320 --> 01:00:17,400
गुलाब का दूध?
655
01:02:46,000 --> 01:02:47,360
तैयार है, भाई!
656
01:02:47,480 --> 01:02:49,080
तैयार है ... तैयार है ...
657
01:02:49,280 --> 01:02:51,640
हम बेसेंट नगर में एम्बुलेंस चालक का अपहरण करेंगे।
658
01:02:52,520 --> 01:02:55,600
घर में ही एजेंट का अपहरण करना सुरक्षित है।
659
01:02:57,040 --> 01:02:59,480
हम अस्पताल में एचआर को नाब कर सकते हैं।
660
01:03:00,640 --> 01:03:03,800
कल को जॉगिंग करते समय डॉक्टर को पैक किया जा सकता है।
661
01:03:05,560 --> 01:03:08,640
कल चारों मेमने कत्लखाने में होंगे।
662
01:03:08,880 --> 01:03:11,280
मटन चौप? टुकड़ा किया हुआ मांस? या स्टेक एक विकल्प है जिसे आपको बनाना है।
663
01:03:11,400 --> 01:03:12,840
"Kaput"।
664
01:03:13,080 --> 01:03:14,160
क्या? I>
665
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
यह बहुत कठिन है, है ना?
666
01:03:16,320 --> 01:03:18,040
किसी को खत्म करना आसान है।
667
01:03:18,360 --> 01:03:20,280
इतना कष्ट उठाकर लोगों का अपहरण करना।
668
01:03:20,480 --> 01:03:21,600
पीड़ित को सुरक्षित रूप से छिपाएं।
669
01:03:21,720 --> 01:03:23,440
हमें जिज्ञासु बनाना।
670
01:03:23,520 --> 01:03:25,440
मीडिया को रवे और रंट बनाओ।
671
01:03:27,680 --> 01:03:30,160
दरअसल, यह हमारे निर्देशक शंकर की फिल्म से मिलता जुलता है।
672
01:03:30,240 --> 01:03:32,600
गलत काम करने वालों को मारने और उनकी हत्या करने के लिए।
673
01:03:33,760 --> 01:03:36,040
अच्छे के लिए नॉक आउट आपका स्टाइल है।
674
01:03:36,200 --> 01:03:37,960
यह नया खेल क्या है, अपहरण?
675
01:03:38,520 --> 01:03:40,440
अगवा किए गए सभी पीड़ित अस्पताल से जुड़े हैं।
676
01:03:40,520 --> 01:03:45,160
वह अकेला आपके जिग देखा में फिट बैठता है। परंतु...
677
01:03:46,200 --> 01:03:50,120
मैं इस सस्पेंस को खड़ा करने में असमर्थ हूं।
678
01:03:50,200 --> 01:03:51,320
कृपया मेरे लिए इसे तोड़ो, हुह!
679
01:03:57,160 --> 01:03:58,760
-पु, स्कूल के लिए देर हो रही है। -ठीक है।
680
01:03:59,480 --> 01:04:01,320
-क्या आप सब कुछ ले लेते हैं? -हां, मैंने सब कुछ ले लिया, पिताजी।
681
01:04:10,040 --> 01:04:11,160
-बाइए, पिता जी! -Poo!
682
01:04:11,240 --> 01:04:13,640
क्षमा करें, पिता! मैं भूल गया। आज सुपर राइड करें।
683
01:04:13,720 --> 01:04:16,120
स्कूल एक दौरे का आयोजन कर रहा है, ऐसा लगता है।
684
01:04:16,200 --> 01:04:18,560
मैंने कहा स्कूल एक यात्रा का आयोजन कर रहा है, पिता।
685
01:04:18,640 --> 01:04:19,680
क्या मैंने कहा कि मैं जा रहा हूं?
686
01:04:20,120 --> 01:04:21,600
वे 200 रुपये मांग रहे हैं।
687
01:04:21,720 --> 01:04:23,760
एक ही दिन के लिए। यह बर्बादी है।
688
01:04:23,840 --> 01:04:26,000
मैं घर पर मां के साथ टीवी सीरियल देख सकता हूं।
689
01:04:26,120 --> 01:04:28,600
मैं हमारे पड़ोसी बानू के भाई के साथ खुशी से खेल सकता हूं।
690
01:04:29,240 --> 01:04:32,840
चौबीस घंटे उड़ान भरेंगे। आप पहले से ही मुझे शिक्षित करने के लिए संघर्ष कर रहे हैं।
691
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
अपने खर्च में क्यों जोड़ें?
692
01:04:34,560 --> 01:04:35,760
बड़ा हो गया है महिला!
693
01:04:35,920 --> 01:04:37,960
यह 200 रुपये अपने शिक्षक को दें।
694
01:04:38,040 --> 01:04:39,120
उसे टूर लिस्ट में अपना नाम जोड़ने के लिए कहें।
695
01:04:39,200 --> 01:04:40,240
कोई जरूरत नहीं, पिता।
696
01:04:40,320 --> 01:04:43,440
ले लो। मैं अपनी सवारी के साथ रातोंरात 500 रुपये कर सकता हूं।
697
01:05:30,320 --> 01:05:33,720
अपने पिता को देखो। जो भी खर्च होगा मैं तुम्हें बचा लूंगा।
698
01:05:34,360 --> 01:05:35,840
अपने पिता को देखो।
699
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
प्रिय!
700
01:05:47,040 --> 01:05:48,800
बीस प्रतिशत अच्छा लगता है, है ना?
701
01:05:50,800 --> 01:05:52,760
-मुझे बताओ। -ग्रेसन, 12 साल की लड़की।
702
01:05:52,840 --> 01:05:54,960
स्कूल की लड़की। सिर पर मारा। खोपड़ी की चोट।
703
01:05:55,040 --> 01:05:55,840
मैं उसे किस अस्पताल में लाऊं?
704
01:05:55,920 --> 01:05:58,000
-उनको प्रभास अस्पताल लेकर पहुंचे। -ओके, भाई!
705
01:05:59,920 --> 01:06:02,000
-जल्दी जाओ। -हम पहुँच जाएँगे।
706
01:06:02,080 --> 01:06:04,560
-उसका सिर मजबूती से पकड़ें। -हे भगवान!
707
01:06:05,000 --> 01:06:07,040
उसे हर जगह खून बह रहा है।
708
01:06:08,360 --> 01:06:10,000
आपने तो जीएच पार कर लिया। तुम कहाँ जा रहे हो?
709
01:06:10,080 --> 01:06:11,440
सरकारी अस्पताल?
710
01:06:11,560 --> 01:06:13,920
यह दुर्घटना का मामला है। वे 1008 प्रश्न पूछेंगे।
711
01:06:14,000 --> 01:06:15,680
वे उसे स्वीकार करने के लिए छह दिन लगेंगे।
712
01:06:15,800 --> 01:06:17,320
क्या आप अपने बच्चे को वहां ले जाना चाहते हैं?
713
01:06:17,800 --> 01:06:19,240
पास में एक निजी अस्पताल है।
714
01:06:19,320 --> 01:06:20,920
वे तुरंत इलाज शुरू करेंगे।
715
01:06:21,000 --> 01:06:22,520
कोई समस्या नहीं होगी।
716
01:06:22,760 --> 01:06:24,080
तुम ठीक हो जाओगे, प्रिय! मुझे बताओ, भाई!
717
01:06:24,160 --> 01:06:24,960
आप कहाँ हैं?
718
01:06:25,040 --> 01:06:26,840
मैं रास्ते पर हूँ। मैं दो मिनट में वहाँ पहुँच जाऊँगा।
719
01:06:26,960 --> 01:06:28,080
यहाँ मत आना।
720
01:06:28,160 --> 01:06:31,160
वे बेकार हैं। 10% और 15% के लिए सौदेबाजी।
721
01:06:31,360 --> 01:06:33,480
Unimercy अस्पताल 25% की पेशकश कर रहा है। यह एक शानदार सौदा है।
722
01:06:33,560 --> 01:06:36,320
आप यू-टर्न लेते हैं। यह 5 कि.मी. आप दस मिनट में पहुँच सकते हैं।
723
01:06:36,960 --> 01:06:39,320
क्या पार्टी दस और मिनटों तक टिकेगी?
724
01:06:40,120 --> 01:06:42,520
-हाँ भाई। -बेटी को मारना।
725
01:06:42,680 --> 01:06:45,200
यदि आप शव लाते हैं तो हमें दस पैसे भी नहीं मिलेंगे।
726
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
कोई दिक्कत नहीं है। जल्द ही फिर मिलेंगे।
727
01:06:49,320 --> 01:06:51,480
ठीक है, गणेश! तुम आओ। मैं तुम्हें कमीशन दूंगा।
728
01:06:52,800 --> 01:06:55,440
सिर पर चोट का आघात का मामला। डॉ। वेंकटेश बाबू को सूचित करें।
729
01:06:55,520 --> 01:06:56,440
ऑपरेशन थियेटर की व्यवस्था करें।
730
01:06:56,520 --> 01:06:58,320
मैडम, एक स्ट्रेचर तुरंत प्रवेश द्वार पर भेजें।
731
01:06:58,840 --> 01:06:59,720
एम्बुलेंस यहां पांच मिनट में पहुंच जाएगी।
732
01:07:01,520 --> 01:07:02,880
क्या हम अस्पताल पहुँच गए हैं?
733
01:07:03,000 --> 01:07:04,680
पास ही है। हम जल्द पहुँचेंगे।
734
01:07:04,800 --> 01:07:06,720
पलानी, 100,000 के लिए एक बिल बनाओ
735
01:07:06,840 --> 01:07:08,840
सभी आंकड़ों के टूटने के साथ।
736
01:07:08,920 --> 01:07:10,240
-ठीक है श्रीमान! -मैं अभी वापस आऊँगा।
737
01:07:23,360 --> 01:07:25,720
सर, हमारा अस्पताल आघात के मामलों के लिए सबसे अच्छा है।
738
01:07:25,800 --> 01:07:27,360
निन्यानबे प्रतिशत सफलता का मामला।
739
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
हम आपकी बेटी को ज़रूर बचाएंगे। चिंता मत करो।
740
01:07:30,800 --> 01:07:32,040
रोना मत। हम संभाल लेंगे।
741
01:07:32,120 --> 01:07:34,720
-आप क्या करते हैं? -मैं एक ऑटो चालक हूं।
742
01:07:36,000 --> 01:07:38,320
क्या आपकी बेटी के नाम पर कोई चिकित्सा बीमा है?
743
01:07:40,320 --> 01:07:41,920
ठीक है, चिंता मत करो। पलानी!
744
01:07:42,120 --> 01:07:43,800
-महोदय! -ट्रेक करें और एडमिशन रजिस्टर करें।
745
01:07:43,880 --> 01:07:46,520
महोदय, आपके पास जो भी है, उसे आप पहले चुका दें
746
01:07:46,600 --> 01:07:48,480
और प्रवेश पत्र भरें।
747
01:07:48,920 --> 01:07:52,120
मैं इस बीच डॉक्टर से बात करूंगा। चिंता मत करो। हम आप के लिए हैं।
748
01:07:52,800 --> 01:07:54,240
-आप हम पर भरोसा कर सकते हैं। -कुछ नहीं, सर!
749
01:07:58,120 --> 01:08:00,040
-क्या हुआ, डॉक्टर? -बहुत देर।
750
01:08:00,800 --> 01:08:02,240
अगर उसे दस मिनट पहले लाया गया था,
751
01:08:02,360 --> 01:08:03,720
कम जटिलताएं होती।
752
01:08:03,840 --> 01:08:05,280
खोपड़ी टूट गई है।
753
01:08:05,520 --> 01:08:06,960
जरूरत पड़ने पर हम सर्जरी कर सकते हैं।
754
01:08:07,520 --> 01:08:09,000
लेकिन बेकार।
755
01:08:09,600 --> 01:08:11,240
आपने कहा कि ऑपरेशन किया जा सकता है, डॉक्टर।
756
01:08:11,400 --> 01:08:12,520
कर दो।
757
01:08:12,680 --> 01:08:14,440
यह एक बेकार है, कुमार! वह नहीं बचेगी।
758
01:08:14,760 --> 01:08:16,040
इसकी कीमत छह लाख होगी।
759
01:08:16,120 --> 01:08:18,040
उसके पिता एक ऑटो चालक हैं।
760
01:08:18,120 --> 01:08:20,440
-क्या वह बर्दाश्त कर सकता है? -जबकि अमीर भुगतान करने के बारे में सोचेंगे।
761
01:08:20,520 --> 01:08:22,360
भुगतान करने के बाद वे हमें प्रश्नों के साथ बग देंगे।
762
01:08:22,440 --> 01:08:24,320
वह एक 2 राय पर जोर देंगे।
763
01:08:24,400 --> 01:08:27,200
वह एक बेहतर अस्पताल में शिफ्ट हो जाएगा। लेकिन लोग उसे पसंद करते हैं
764
01:08:27,400 --> 01:08:30,440
हम पर आंख बंद करके भरोसा करेंगे। वह पैसे उधार लेकर हमें चुकाएगा।
765
01:08:30,600 --> 01:08:33,080
अगर कुछ अनहोनी होती है,
766
01:08:33,400 --> 01:08:35,000
बिना उपद्रव के वह शरीर को घर ले जाएगा।
767
01:08:35,240 --> 01:08:36,760
ठीक है, उसे पैसे देने को कहो।
768
01:08:36,840 --> 01:08:38,320
मैं ऑपरेशन थियेटर के अंदर कदम रखूंगा।
769
01:08:38,520 --> 01:08:41,280
तब तक आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि वह मर न जाए?
770
01:08:41,400 --> 01:08:43,480
वह कुछ समय तक वेंटिलेटर पर रहेगा।
771
01:08:43,760 --> 01:08:44,720
यह एक दर्दनाक प्रक्रिया है।
772
01:08:44,840 --> 01:08:47,480
आप देरी न करें। उसे जल्द से जल्द भुगतान करने के लिए कहें।
773
01:08:47,600 --> 01:08:48,920
मैं संभाल लूँगा।
774
01:09:06,200 --> 01:09:07,240
-क्या हुआ? -आराम करें।
775
01:09:07,320 --> 01:09:10,560
सर्जरी की आवश्यकता है। डॉक्टर का कहना है कि उसे बचाया जा सकता है।
776
01:09:10,640 --> 01:09:12,200
और मुश्किल यह है ...
777
01:09:12,880 --> 01:09:13,960
रोना मत।
778
01:09:14,040 --> 01:09:15,720
ऑपरेशन के लिए छह लाख खर्च होंगे।
779
01:09:15,920 --> 01:09:17,480
मैंने उसे तुम्हारी स्थिति के बारे में समझाया।
780
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
आप चाहें तो अपनी बेटी को दूसरे अस्पताल ले जा सकते हैं।
781
01:09:21,440 --> 01:09:24,440
लेकिन अब यह उचित नहीं है और यह एक जोखिम है।
782
01:09:24,560 --> 01:09:25,800
मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए?
783
01:09:27,560 --> 01:09:29,720
क्या मैं अपनी बेटी को एक बार देख सकता हूं, सर?
784
01:09:29,800 --> 01:09:31,200
तुम आओ। यहाँ से देखें
785
01:09:42,240 --> 01:09:45,120
जल्दी से पैसा प्राप्त करें क्योंकि हमें जल्द ही उसका संचालन करना है।
786
01:09:46,200 --> 01:09:47,920
मत जाओ, पिता!
787
01:09:49,640 --> 01:09:51,080
मत जाओ।
788
01:10:05,240 --> 01:10:08,160
-जी श्रीमान! -मैंने पैसे दिए हैं साहब!
789
01:10:08,240 --> 01:10:10,480
सर्जरी के बाद मैं शेष राशि का भुगतान करूंगा।
790
01:10:10,560 --> 01:10:12,240
मुझे पता है कि आप भुगतान करेंगे।
791
01:10:12,320 --> 01:10:14,200
आपके बच्चे को ऑपरेशन थियेटर में ले जाया गया है।
792
01:10:14,280 --> 01:10:16,000
चिंता मत करो। हम वहाँ हैं।
793
01:10:33,560 --> 01:10:35,000
तुरंत टांके लगाए।
794
01:10:35,160 --> 01:10:37,000
यह देखो कि वह संचालित था और शरीर को सौंप दिया।
795
01:10:37,320 --> 01:10:38,720
मैं उसके माता-पिता से बात करूंगा।
796
01:10:42,760 --> 01:10:44,000
-डॉक्टर ... -डॉक्टर ...
797
01:10:44,080 --> 01:10:46,560
क्षमा करें, मैं आपकी बेटी को नहीं बचा सका।
798
01:10:46,640 --> 01:10:49,080
-ओह गॉड, पू! -देवर, पू!
799
01:10:49,160 --> 01:10:50,440
मैंने बहुत कोशिश की।
800
01:10:50,560 --> 01:10:52,480
उसकी इच्छा शक्ति बहुत कम है।
801
01:10:54,720 --> 01:10:56,440
-कुमार, उनसे निपटो। -ठीक है।
802
01:10:56,520 --> 01:10:59,160
महोदया, आप यहाँ नहीं रो सकते। तुम चाहो तो बाहर जाकर रोओ।
803
01:10:59,280 --> 01:11:02,080
सर, मेरी बेटी गुजर गई।
804
01:11:02,160 --> 01:11:03,600
हम बिना रोए कैसे रह सकते हैं?
805
01:11:03,680 --> 01:11:06,040
सबको क्यों परेशान कर रहे हो?
806
01:11:06,160 --> 01:11:09,080
-मैं अपने बच्चे को एक बार देखना चाहता हूं। -आप उसे देख सकते हैं।
807
01:11:09,160 --> 01:11:10,680
आप पर 1.5 लाख का बकाया है।
808
01:11:10,800 --> 01:11:14,000
वह भुगतान करें, अपनी बेटी के शरीर को जरूरतमंदों तक ले जाएं।
809
01:11:14,120 --> 01:11:16,360
यह उचित नहीं है। बिलकुल नहीं।
810
01:11:16,440 --> 01:11:18,760
आप एक माँ को उसके मृत बच्चे को देखने से कैसे रोक सकते हैं?
811
01:11:18,840 --> 01:11:21,400
-इस मेले का क्या तरीका है? -मैं नहीं कह रही कि वह अपने बच्चे को नहीं देख सकती।
812
01:11:21,480 --> 01:11:23,440
मेरी भी अंतरात्मा है।
813
01:11:23,520 --> 01:11:25,840
मैं बस यही कह रहा हूं कि उसका भुगतान करो और उसे घर ले जाओ।
814
01:11:25,920 --> 01:11:28,880
उसने मेरे चेहरे को केवल उसी पल देखा था जब वह पैदा हुई थी।
815
01:11:28,960 --> 01:11:32,120
-लेकिन अब आप कहते हैं कि मैं उसे नहीं देख सकता। -उसे न दोहराएं।
816
01:11:32,200 --> 01:11:34,360
-पैसे की राशि और ... -देखें नहीं।
817
01:11:34,440 --> 01:11:37,520
क्या आप हमारे मृत बच्चे को चारा समझकर हमारे साथ मोलभाव कर रहे हैं?
818
01:11:38,040 --> 01:11:39,720
आप इसे खुद रख सकते हैं।
819
01:11:39,800 --> 01:11:41,920
वह छोटा है। बारी-बारी से बोला।
820
01:11:42,040 --> 01:11:44,400
कृपया उसे सिर्फ एक बार हमारे बच्चे का चेहरा देखने दें।
821
01:11:44,480 --> 01:11:47,280
-मैं किसी तरह शेष राशि का भुगतान करूंगा। -मेरा बच्चा...
822
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
सेल्वी ...
823
01:12:19,320 --> 01:12:21,880
पहनने के लिए कोई सभ्य पोशाक नहीं। कोई उचित आश्रय नहीं।
824
01:12:21,960 --> 01:12:24,000
भूख को शांत करने के लिए कोई भोजन नहीं।
825
01:12:25,560 --> 01:12:28,840
एक व्यक्ति को शिक्षित करने के लिए, पूरे परिवार को संघर्ष करना पड़ता है।
826
01:12:30,520 --> 01:12:32,200
गरीबों के पास क्या है?
827
01:12:32,920 --> 01:12:34,560
केवल उनका जीवन।
828
01:12:35,720 --> 01:12:39,120
यदि कोई व्यक्ति उस जीवन को भी हल्के में लेता है,
829
01:12:40,160 --> 01:12:41,520
हम उसे कैसे दंडित करेंगे?
830
01:12:41,840 --> 01:12:45,920
किसी भी तरह से यह संभव है कि चार पीड़ित जीवित हैं?
831
01:12:47,320 --> 01:12:51,280
अगर उस लड़की को दस मिनट में सही अस्पताल ले जाया जाता,
832
01:12:51,360 --> 01:12:55,120
यदि सही उपचार दस मिनट में शुरू किया गया था,
833
01:12:55,600 --> 01:12:57,680
उस लड़की की मृत्यु नहीं हुई होगी, सर।
834
01:13:07,160 --> 01:13:09,840
यदि आप दस मिनट के भीतर जाते हैं, तो वे चारों
835
01:13:09,920 --> 01:13:11,640
यकीन के लिए बचाया जा सकता है।
836
01:13:12,880 --> 01:13:15,280
आपका समय अब शुरू होता है।
837
01:13:43,280 --> 01:13:44,840
इसे तेजी से खींचो।
838
01:14:15,320 --> 01:14:18,360
उसे तीन दिनों के लिए लोहे के ताबूत में भर दिया जाता है
839
01:14:18,440 --> 01:14:22,640
और प्रदान किया गया ऑक्सीजन स्तर मानव की दैनिक आवश्यकता के आधे से नीचे है।
840
01:14:22,720 --> 01:14:24,480
यह एक उपकरण के माध्यम से किया जाता है। i>
841
01:14:24,560 --> 01:14:27,480
तीन दिनों तक उनका दम घुटता रहा और i> फेफड़े खराब होने के कारण उनका निधन हो गया। i>
842
01:14:27,720 --> 01:14:30,600
डॉक्टर की शब्दावली में, i> एक स्वस्थ आदमी i>
843
01:14:30,720 --> 01:14:32,200
को i> वेंटिलेटर और मार दिया गया था। i>
844
01:14:32,280 --> 01:14:35,760
यदि हम दस मिनट पहले आ गए थे, तो i> हम निश्चित रूप से उसे बचा सकते थे। i>
845
01:14:40,040 --> 01:14:42,280
-तीन मिनट ... -समझो।
846
01:14:46,040 --> 01:14:49,680
हर कोई सोचता है कि मैंने आपको परेशान करने की कोशिश की।
847
01:14:50,920 --> 01:14:52,720
आप मेरी इच्छा के कारण यहां नहीं हैं।
848
01:14:53,000 --> 01:14:55,600
आप यहां केवल इसलिए हैं क्योंकि आप कामना करते हैं।
849
01:14:56,000 --> 01:14:57,600
आपने खुद से एक सुराग दिया।
850
01:14:57,680 --> 01:14:59,680
पकड़ा गया। यह सब क्यों?
851
01:14:59,960 --> 01:15:02,120
क्या यह सब कहानी मुझे बताना है?
852
01:15:06,720 --> 01:15:08,960
मेरे द्वारा कई बदमाशों का जीवन बर्बाद कर दिया गया है।
853
01:15:09,160 --> 01:15:12,280
लेकिन पहली बार मेरे कारण एक अच्छा आदमी प्रभावित हुआ।
854
01:15:13,360 --> 01:15:16,360
इसीलिए मुझे अपनी असली पहचान जाहिर करनी पड़ी।
855
01:15:17,520 --> 01:15:18,800
हमेशा की तरह मुझे समझ नहीं आया।
856
01:15:23,200 --> 01:15:26,480
इस ऑटो ड्राइवर की पत्नी की आत्महत्या एक बड़ा मुद्दा बन गई है।
857
01:15:28,800 --> 01:15:30,360
मैंने प्रेस से बात की है।
858
01:15:33,080 --> 01:15:36,560
मेडिकल त्रुटि के कारण अस्पताल में किसी व्यक्ति की मृत्यु हो जाना कोई बड़ी गलती नहीं है।
859
01:15:36,680 --> 01:15:39,720
लेकिन यह एक बड़ी गलती है जिसने इसे समाचार बनने दिया।
860
01:15:41,160 --> 01:15:43,400
ऑटो चालक को बुलाओ और उसके साथ एक समझौते के बारे में बात करो।
861
01:15:43,480 --> 01:15:45,720
उस क्षेत्र में एक बड़े चिकित्सा शिविर की घोषणा करें।
862
01:15:45,800 --> 01:15:48,760
दस बच्चों का चयन करें और नि: शुल्क हृदय शल्य चिकित्सा करें।
863
01:15:48,840 --> 01:15:50,680
इसके लिए एक बड़े लेख के रूप में आने की व्यवस्था करें।
864
01:15:50,840 --> 01:15:53,760
इस खबर को देखकर जनता उस खबर को भूल जाएगी।
865
01:15:54,200 --> 01:15:57,120
क्या आप जानते हैं कि हमारे लोगों को क्या असाध्य बीमारी है?
866
01:15:57,560 --> 01:16:00,680
स्मृति हानि! इसलिए हम शो को सफलतापूर्वक चला रहे हैं।
867
01:16:01,600 --> 01:16:02,840
-प्रिय। -चाचा।
868
01:16:03,000 --> 01:16:05,080
विदेश यात्रा करें और आनंद लें।
869
01:16:05,160 --> 01:16:06,840
व्यवसाय आपकी चाय का कप नहीं है।
870
01:16:18,040 --> 01:16:19,920
-यह क्या है? -सिर, ग्रीन टी।
871
01:16:20,200 --> 01:16:22,720
-क्या नीचे की ओर शोर है? -यह लॉबी में टीवी से है।
872
01:16:22,800 --> 01:16:26,160
-क्या यह क्रिकेट मैच है? -नहीं साहब! यह "पांच रुपये डॉक्टर का" साक्षात्कार है।
873
01:16:31,040 --> 01:16:34,600
जब मैं पांच साल का था i> मुझे सिर में चोट लगी थी। i>
874
01:16:34,800 --> 01:16:37,280
मैं अपने जीवन में सब कुछ भूल गया i> उस तारीख से पहले। i>
875
01:16:44,560 --> 01:16:47,000
हम तिरुनलवेली के पास एक i> सेरकुलम नामक छोटे से गाँव में रहते थे। i>
876
01:16:48,200 --> 01:16:50,880
-कौन है ये? -सिर, वह डॉ। मैरन हैं।
877
01:16:50,960 --> 01:16:53,520
"पाँच रुपये का डॉक्टर"। हाल ही में प्रसिद्धि के लिए गोली मार दी।
878
01:16:54,960 --> 01:16:57,240
यह तब है जब वह उसे पुरस्कार देने गया था
879
01:16:57,480 --> 01:17:00,280
जादू शो में हमारे डॉ। अर्जुन थे ...
880
01:17:00,880 --> 01:17:02,760
तो, वह एक जादूगर है। i>
881
01:17:02,880 --> 01:17:04,000
लेकिन उसी समय पर
882
01:17:04,120 --> 01:17:07,160
जिस तरह से उसने पेशेवर रूप से संवेदनहीनता को संभाला,
883
01:17:07,240 --> 01:17:09,800
वह एक डॉक्टर होना चाहिए।
884
01:17:10,240 --> 01:17:11,840
-कैसी ... -ब्रो!
885
01:17:14,760 --> 01:17:16,360
क्या आपको गुस्सा आ रहा है? i>
886
01:17:21,080 --> 01:17:23,440
भाई ... भाई ...
887
01:17:25,800 --> 01:17:27,720
मेरे भाई ने जहर खा लिया है। कृपया आइये!
888
01:17:27,800 --> 01:17:30,160
-कहाँ पे? -वह नीचे ऑटो में है।
889
01:17:30,240 --> 01:17:31,960
कृपया आइये!
890
01:17:32,680 --> 01:17:35,560
वह मेरा पालतू बेटा है और मैंने उसे लाड़ किया है।
891
01:17:35,680 --> 01:17:38,960
सेतु, तुम यह कैसे कर सकते हो?
892
01:17:39,040 --> 01:17:41,360
-मुझे डर लग रहा है। -डॉक्टर यहाँ है।
893
01:17:41,640 --> 01:17:44,480
वह बेहोश है। जल्दी आओ, भाई!
894
01:18:08,640 --> 01:18:10,200
उसे दृढ़ रखो।
895
01:18:17,240 --> 01:18:18,600
-Bro! -Kasi!
896
01:18:18,680 --> 01:18:19,960
एक बार उसके चेहरे को देखो।
897
01:18:21,720 --> 01:18:23,000
कासी ...
898
01:18:23,280 --> 01:18:26,760
मुझे अपने जीवन में इस चेहरे को फिर कभी नहीं देखना चाहिए।
899
01:18:26,840 --> 01:18:29,240
-उसके चेहरे को एक लुगदी पर रखें। -ओके, भाई
900
01:18:30,960 --> 01:18:32,280
अरे, हथौड़ी दे दो।
901
01:18:53,240 --> 01:18:55,240
-क्या हुआ? -कुछ कीट।
902
01:18:55,320 --> 01:18:58,680
एक मेवेदर होना चाहिए। लार लगाओ, तुम ठीक हो जाओगे।
903
01:18:58,800 --> 01:19:00,520
उसे तोड़ दो।
904
01:20:57,080 --> 01:20:58,920
-तुम ... -हम मिलेंगे।
905
01:21:22,240 --> 01:21:24,480
संदिग्ध स्थान की जीपीएस सूचना मिली है।
906
01:21:44,760 --> 01:21:46,160
डबल रोल, हुह?
907
01:21:46,520 --> 01:21:48,720
आप पूरे पुलिस बल के बारे में क्या सोचते हैं?
908
01:21:49,760 --> 01:21:53,480
अच्छा ठीक है। मैं स्वीकार करूंगा कि यह दो है। एक यहाँ है।
909
01:21:55,440 --> 01:21:56,560
दूसरा कहां है?
910
01:22:13,160 --> 01:22:16,280
महोदय, यह डॉ। मारण हैं। उसकी पहचान मेल खाती है।
911
01:22:16,360 --> 01:22:18,520
हमें पुष्टि करनी चाहिए कि आपके सामने कौन है।
912
01:22:22,440 --> 01:22:25,240
यदि वह मारण है, तो मेरे सामने यह कौन है?
913
01:22:25,320 --> 01:22:26,640
Vetri ...
914
01:22:39,920 --> 01:22:41,440
मेरा मिशन अभी भी खत्म नहीं हुआ है।
915
01:22:41,600 --> 01:22:42,800
यह केवल शुरुआत है।
916
01:23:00,480 --> 01:23:02,960
वेतबरी से नाब करने के लिए जो i> पुलिस हिरासत से भाग गया ... i>
917
01:23:03,080 --> 01:23:06,720
आयुक्त रत्नवेल के तहत चार विशेष टीमें बनाई गई हैं।
918
01:23:07,200 --> 01:23:11,640
पुलिस विभाग ने वेट्री से पूछताछ के दौरान लिए गए वीडियो जारी किए हैं।
919
01:23:32,000 --> 01:23:33,240
तुम अब क्या चाहते हो?
920
01:23:33,360 --> 01:23:35,680
मैंने अपने जीवन में अब तक किसी को चोट नहीं पहुंचाई है।
921
01:23:36,640 --> 01:23:38,200
लेकिन मेरे जीवन में पहली बार
922
01:23:38,600 --> 01:23:39,840
मैं दोषी महसूस कर रहा हूँ।
923
01:23:40,320 --> 01:23:42,320
मुझे लगा शायद मैंने तुम्हें सोचा दिया ...
924
01:23:43,120 --> 01:23:44,920
कि मैंने तुम्हारा उपयोग किया।
925
01:23:45,080 --> 01:23:47,280
केवल यह समझाना है कि ...
926
01:23:51,040 --> 01:23:53,440
अगर आप मुझे पुलिस के सामने गिराना चाहते थे,
927
01:23:53,800 --> 01:23:55,600
आप इसे पेरिस में ही कर सकते थे।
928
01:23:55,680 --> 01:23:57,200
वो 15 दिन ...
929
01:23:57,440 --> 01:23:59,800
मुझे पता है कि आप मेरे बारे में चिंतित थे।
930
01:24:00,520 --> 01:24:02,640
मुझे सिर्फ 15 मिनट दें।
931
01:24:02,920 --> 01:24:04,800
मैं सब कुछ के लिए एक स्पष्टीकरण दे दूँगा।
932
01:24:05,840 --> 01:24:07,040
उसके बाद...
933
01:24:07,520 --> 01:24:09,160
आप किसी को भी कॉल कर सकते हैं।
934
01:24:23,840 --> 01:24:27,360
इस सफाई प्रक्रिया में, मुझे एक अंतिम व्यक्ति को खत्म करने की आवश्यकता है।
935
01:24:28,400 --> 01:24:29,840
अगर मैं पूरा करूँ तो ...
936
01:24:31,040 --> 01:24:33,600
यह पूरी भ्रष्ट व्यवस्था बेदाग हो जाएगी।
937
01:24:34,880 --> 01:24:36,240
यह कई परिवर्तनों का मार्ग प्रशस्त करेगा।
938
01:24:37,640 --> 01:24:38,840
इस प्रयास में ...
939
01:24:39,240 --> 01:24:42,680
मैं या ... वापस नहीं आ सकता है।
940
01:24:44,280 --> 01:24:45,560
जाने से पहले...
941
01:24:46,120 --> 01:24:49,080
मैं कुछ ऐसा साझा करना चाहता था जो मैंने पहले आपके साथ साझा नहीं किया था।
942
01:25:01,360 --> 01:25:03,040
-शुभ प्रभात। -शुभ प्रभात।
943
01:25:03,360 --> 01:25:05,640
-बहन! -डॉ। मारन ...
944
01:25:05,800 --> 01:25:07,400
तुम अब परेशान नहीं हो?
945
01:25:07,560 --> 01:25:08,920
क्या आप अच्छे मूड में हैं?
946
01:25:09,000 --> 01:25:11,120
क्या मुझे पता है कि यह अतिरिक्त सौंदर्य कहाँ जा रहा है?
947
01:25:11,200 --> 01:25:14,000
गुलाब का दूध पीने के लिए, यह आपके क्षेत्र में आ रहा है।
948
01:25:17,000 --> 01:25:19,160
-में आपको वापस बुलाता हूँ। -ठीक है।
949
01:25:21,400 --> 01:25:23,560
हमारी कॉलेज की बस छूट गई। यह परीक्षा का समय है।
950
01:25:23,640 --> 01:25:25,480
-क्या आप हमें रास्ते में गिरा सकते हैं? -कृप्या!
951
01:25:28,480 --> 01:25:30,560
-कौन सी परीक्षा? -Economics।
952
01:25:32,640 --> 01:25:34,920
हे भगवान! क्या तेज़ लड़की है!
953
01:25:37,360 --> 01:25:38,560
हाय, मारन!
954
01:25:43,000 --> 01:25:45,280
अस्पतालों के Unimercy समूह के अध्यक्ष।
955
01:25:46,040 --> 01:25:48,600
-Vetrimaran? -नहीं, मैं तो सिर्फ मारन हूं।
956
01:25:48,720 --> 01:25:51,640
-फिर वेत्री कहाँ है? -मैंने पहले ही पुलिस को सूचना दे दी
957
01:25:51,720 --> 01:25:53,640
मैं उसके बारे में कुछ नहीं जानता।
958
01:25:54,240 --> 01:25:56,000
सरला, तुम्हारी माँ।
959
01:25:57,040 --> 01:25:58,400
मायलापुर के एक मंदिर में गया है।
960
01:25:59,040 --> 01:26:00,760
आपकी प्रेमिका तारा
961
01:26:01,040 --> 01:26:02,640
बीच सड़क पर गाड़ी चलाना।
962
01:26:05,600 --> 01:26:07,640
लेकिन जब मेरे जैसा व्यक्ति दृश्य में प्रवेश करता है,
963
01:26:07,720 --> 01:26:10,560
निश्चित रूप से यह एक गंभीर स्थिति है, Maaran!
964
01:26:20,880 --> 01:26:23,440
एक अजनबी मुझे चाकू से धमका रहा है।
965
01:26:23,560 --> 01:26:26,280
-मैं बहुत डरा हुआ हूँ। -मां, तुम कहां हो?
966
01:26:37,680 --> 01:26:40,800
अपनी माँ का ऑडियो सुना। देखें अपनी प्रेमिका का वीडियो
967
01:26:45,760 --> 01:26:47,400
मारन ...
968
01:26:49,800 --> 01:26:51,200
तुम क्या करने वाले हो?
969
01:26:51,560 --> 01:26:53,880
वही भ्रम जो हर किसी को 30 साल की उम्र में मिलता है, है ना?
970
01:26:54,000 --> 01:26:55,520
यह माँ है या प्रेमिका?
971
01:26:55,600 --> 01:26:57,240
अरे!
972
01:26:57,480 --> 01:26:58,960
क्या आप उन्हें बचाने जा रहे हैं?
973
01:26:59,160 --> 01:27:02,600
आप सुपरमैन हैं या स्पाइडरमैन? आप सिर्फ एक पारिवारिक व्यक्ति हैं, श्रीमान।
974
01:27:02,880 --> 01:27:06,040
इस मिनट में केवल मैं उन्हें बचा सकता हूं।
975
01:27:06,320 --> 01:27:07,720
अरे ...
976
01:27:07,960 --> 01:27:11,320
रुको। वहां दो लोगों की जान खतरे में है।
977
01:27:11,560 --> 01:27:15,520
चाहे आप अपना आपा खो दें या मैं अपना आपा खो दूं, नुकसान आपका ही है।
978
01:27:18,560 --> 01:27:19,840
यह क्या है?
979
01:27:20,120 --> 01:27:21,480
रेडियल धमनी, है ना?
980
01:27:21,560 --> 01:27:24,240
अगर मैं एक सर्जिकल चाकू की नोक डालूं और इसे काट दूं!
981
01:27:24,360 --> 01:27:27,080
पाँच मिनट में आपकी माँ और प्रेमिका नरक या स्वर्ग में होंगी।
982
01:27:30,800 --> 01:27:33,160
-ऐसा न करें। -मैं यह चाहता हूँ।
983
01:27:33,720 --> 01:27:35,080
मुझे वेट्री चाहिए।
984
01:27:36,480 --> 01:27:38,000
जब मैंने तुम्हें पीटा तो वह तुम्हारी सहायता के लिए आया।
985
01:27:39,240 --> 01:27:40,520
जब तक वह आएगा तब तक मैं तुम्हें थ्रैश करूँगा।
986
01:27:43,800 --> 01:27:46,840
आज आपकी माँ और प्रेमिका सुरक्षित लौट आएंगी।
987
01:27:47,280 --> 01:27:48,440
आज वे आएंगे।
988
01:27:48,920 --> 01:27:50,520
लेकिन कल?
989
01:27:59,680 --> 01:28:01,640
-माँ ... -देखो!
990
01:28:01,920 --> 01:28:03,120
क्या मैं आपका इकलौता बेटा हूं?
991
01:28:03,200 --> 01:28:04,720
हाँ प्रिय!
992
01:28:05,800 --> 01:28:07,720
-तो पापा? -आपने क्या कहा?
993
01:28:07,800 --> 01:28:09,400
क्या आप अपने पिता पर शक कर रहे हैं?
994
01:28:09,480 --> 01:28:11,480
वह स्वामी राम हैं।
995
01:28:11,560 --> 01:28:15,960
मैं शपथ लेता हूं कि उस जेरोक्स और आपके पिता के बीच कोई संबंध नहीं है।
996
01:28:16,040 --> 01:28:16,880
ठीक है...
997
01:28:18,280 --> 01:28:20,280
स्पष्ट रूप से बताएं कि उस दिन क्या हुआ था।
998
01:28:20,360 --> 01:28:22,120
हमें देखते हैं कि क्या हमें कोई सुराग मिल सकता है।
999
01:28:23,120 --> 01:28:25,720
मेरी याद में सिर्फ एक चेहरा है।
1000
01:28:26,360 --> 01:28:27,800
वह मेरा चेहरा है।
1001
01:28:28,240 --> 01:28:30,280
लेकिन वह मेरे सामने था।
1002
01:28:30,720 --> 01:28:33,840
उसने मुझे मारा और एक और चैप मुझे ले गया।
1003
01:28:33,960 --> 01:28:36,960
यदि केवल ... यदि केवल मैं ही पता लगा सकता हूं कि वह कौन है ...
1004
01:28:48,760 --> 01:28:50,720
-क्या यह बहार है? -भारी वर्षा हो रही है।
1005
01:28:50,800 --> 01:28:52,440
मैंने क्लिनिक पर ताला लगा दिया। यहाँ कुंजी है।
1006
01:28:52,560 --> 01:28:54,960
-क्या आपको छाता चाहिए? -मुझे मेरी बोरी मिल गई है।
1007
01:28:58,680 --> 01:29:00,040
यह क्या है?
1008
01:29:00,480 --> 01:29:03,560
-तुम थके हुए लग रहे हो। आराम करो। -हाँ, मैं चलता हूँ।
1009
01:29:10,520 --> 01:29:12,320
यह क्या है?
1010
01:29:30,880 --> 01:29:32,920
किद्दोस, क्या वे आ गए हैं?
1011
01:29:33,040 --> 01:29:35,160
हाँ, वे यहाँ हैं।
1012
01:29:35,240 --> 01:29:37,360
चलो बाहर जाकर खेलते हैं।
1013
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
रत्नवेल, अपना सिर झुकाओ और अंदर आओ।
1014
01:29:40,640 --> 01:29:43,200
तुम लम्बे आदमी हो।
1015
01:29:43,560 --> 01:29:47,480
एक जादूगर के लिए, जो हमसे उम्मीद करता है कि आपको भी इसका कारण पता होना चाहिए।
1016
01:29:56,560 --> 01:29:58,880
भारत में पूरी तरह से तीन भव्य जादूगर हैं।
1017
01:29:59,560 --> 01:30:01,760
-स्टीफन। -वह जिंदा नहीं है।
1018
01:30:01,880 --> 01:30:04,000
-Chandan। -अब और नहीं।
1019
01:30:05,960 --> 01:30:07,800
सलीम घोष।
1020
01:30:10,280 --> 01:30:11,120
वह मैं हूँ।
1021
01:30:11,200 --> 01:30:14,280
जिसका अर्थ है भारत में एकमात्र जीवित ग्रैंड विज़ार्ड।
1022
01:30:16,040 --> 01:30:19,920
हम दोनों। एक मैं और दूसरा मेरा बेटा वेटरी।
1023
01:30:22,360 --> 01:30:25,520
वह दुनिया में सबसे अधिक दिमाग उड़ाने वाला जादूगर है।
1024
01:30:27,720 --> 01:30:28,840
वेट्री सर कहाँ है?
1025
01:30:28,920 --> 01:30:31,600
-तुम्हे देरी क्यों हुई? -दफा हो जाओ!
1026
01:30:31,760 --> 01:30:33,920
आपके सहायक और उनके कंपाउंडर के रूप में काम करना
1027
01:30:34,200 --> 01:30:35,640
मेरे दिमाग को मिक्सर में मंथन करने जैसा है।
1028
01:30:35,720 --> 01:30:36,840
यहां देखें, वेट्री
1029
01:30:36,920 --> 01:30:38,240
इधर देखो।
1030
01:30:38,680 --> 01:30:41,560
किसी दिन मैं दोनों नामों को पूरी तरह मिला दूंगा।
1031
01:30:41,640 --> 01:30:44,800
वह दिन हम दोनों के लिए एक प्रलय का दिन होगा।
1032
01:30:46,080 --> 01:30:50,240
ठीक है, भाई। परेशान मत हो।
1033
01:30:53,680 --> 01:30:56,200
-मारा, नहीं। -एक ओर हट जाएं।
1034
01:30:57,200 --> 01:30:58,600
तुम गद्दार!
1035
01:30:59,480 --> 01:31:01,960
-आपने मेरी पीठ के पीछे छुरा घोंपा। -मैं...?
1036
01:31:02,880 --> 01:31:04,240
माफ़ कर दो भाई!
1037
01:31:04,680 --> 01:31:07,120
अपने खेद के साथ नरक करने के लिए। नींद से उठो।
1038
01:31:08,160 --> 01:31:09,720
तुम कौन हो?
1039
01:31:09,920 --> 01:31:12,560
मुझे आपके द्वारा की गई हत्याओं का जवाब देना है।
1040
01:31:13,080 --> 01:31:16,000
हंसो मत। वे सभी जो तुम्हें मारना चाहते हैं
1041
01:31:16,080 --> 01:31:17,680
मेरे परिवार का पीछा कर रहे हैं।
1042
01:31:17,880 --> 01:31:19,000
सर्द, दोस्त!
1043
01:31:20,760 --> 01:31:23,080
-मारन, मारो मत .. मुझे बताओ तुम कौन हो।
1044
01:31:25,880 --> 01:31:27,600
-मारन, उसे मत मारो। -Bro ...
1045
01:31:27,720 --> 01:31:29,560
खूनी नरक क्या है? तुम कौन हो?
1046
01:31:29,640 --> 01:31:32,680
इससे पहले कि आपको पता चले कि वह कौन है, पहले अपनी पहचान जानें।
1047
01:31:58,440 --> 01:32:01,600
उन्होंने एक और पहलवान को हराया है।
1048
01:32:01,720 --> 01:32:04,400
क्या उसका विरोध करने के लिए यहां कोई और बहादुर है?
1049
01:32:04,800 --> 01:32:08,400
क्या उसे हराने की हिम्मत किसी में है?
1050
01:32:08,480 --> 01:32:11,080
इस चुनौती को लेने के लिए आगे आएं।
1051
01:32:12,360 --> 01:32:13,640
आप गर्भावस्था के नौवें महीने में हैं।
1052
01:32:13,720 --> 01:32:16,680
आप इस पुरुष भीड़ के बीच में चल रहे हैं। क्या आप डरने वाले नहीं हैं?
1053
01:32:16,800 --> 01:32:19,200
आप किस पर अपना दांव लगा रहे हैं? आपका बड़ा भाई या छोटा भाई?
1054
01:32:19,280 --> 01:32:21,440
पति ... मेरे पति।
1055
01:32:21,640 --> 01:32:24,280
-मालिक। -वह किस जगह से है?
1056
01:32:24,360 --> 01:32:26,880
-तमिल नाडु। -Madrasi?
1057
01:32:26,960 --> 01:32:29,360
नहीं, वह मदुरै का है।
1058
01:32:29,480 --> 01:32:33,880
-एक शहर अपनी बहादुरी के लिए जाना जाता है। -आपका तमिलियन कुश्ती कैसा रहेगा?
1059
01:32:35,480 --> 01:32:36,520
तमिल ...?
1060
01:32:37,440 --> 01:32:38,480
आप अब देखना।
1061
01:32:39,000 --> 01:32:43,240
रणवीर को कुश्ती करने के लिए यहाँ एक प्रतिद्वंद्वी आता है।
1062
01:32:43,600 --> 01:32:45,440
-अपना कदम बढ़ाओ, बच्चा। -मेरे पति।
1063
01:32:45,680 --> 01:32:48,840
एकमात्र बैल जो अलंगानल्लूर बैल नामकरण घटना में नहीं निकला।
1064
01:32:48,960 --> 01:32:51,360
जैसे ही दरवाजा खुलता है वह आएगी, बस देखना।
1065
01:32:51,560 --> 01:32:55,960
यहां आता है तमिलनाडु का बॉस "वेटिमरन"।
1066
01:33:08,400 --> 01:33:10,440
दोनों प्रतियोगी तैयार हैं।
1067
01:33:14,720 --> 01:33:17,560
दीदी, आपने मुझे कभी नहीं बताया कि भाई भाग ले रहा है।
1068
01:33:23,560 --> 01:33:26,640
-यह क्या है? -वह हमारे सदाबहार हीरो एमजीआर की तरह है।
1069
01:33:27,280 --> 01:33:29,080
तीन बार पिटने के बाद ही वह वापस आएगा।
1070
01:33:29,360 --> 01:33:32,720
रणवीर ... रणवीर ...
1071
01:33:39,760 --> 01:33:41,680
आपने कहा कि वह तीन पिटाई करने के बाद वापस आ जाएगा।
1072
01:33:41,760 --> 01:33:42,680
अब उन्होंने चार दस्तक दी हैं।
1073
01:33:42,800 --> 01:33:43,680
मैं तुम्हारे लिए लड़ूंगा!
1074
01:33:43,760 --> 01:33:46,960
-आपका भाई कुश्ती में कमजोर है। -बहन, वह केवल गणित में कमजोर है।
1075
01:33:47,040 --> 01:33:47,920
वह ठीक से नहीं गिना होगा।
1076
01:33:48,000 --> 01:33:50,360
भाई! आपने चार दस्तकें ली हैं।
1077
01:33:50,440 --> 01:33:53,480
उसे अपने असली रंगों का पालन करें। -मैं केवल तीन बार हिट हुआ।
1078
01:33:53,560 --> 01:33:54,840
चार, भाई।
1079
01:33:56,640 --> 01:33:58,080
वह भी चला गया है।
1080
01:33:58,520 --> 01:34:01,640
वेटिमरन संभाल रहे हैं।
1081
01:34:17,280 --> 01:34:19,160
उत्तम!
1082
01:34:29,720 --> 01:34:31,800
बहन...
1083
01:37:03,960 --> 01:37:05,080
ख्याल रखना।
1084
01:37:05,160 --> 01:37:07,920
-बेटा, ससुर! अलविदा, सास! -बर्फ...
1085
01:37:12,440 --> 01:37:15,360
क्या संकेत है कि वह आपको दिखा रहा है?
1086
01:37:15,440 --> 01:37:18,080
-मैंने अपनी मां को चुनौती दी है। -क्या?
1087
01:37:18,200 --> 01:37:20,360
मैं उससे एक अतिरिक्त बच्चे को वितरित करूँगा।
1088
01:37:20,440 --> 01:37:22,480
आपके कितने भाई बहन हैं?
1089
01:37:22,560 --> 01:37:24,000
पूरी तरह से 19।
1090
01:37:25,000 --> 01:37:27,560
किसकी अनुमति से आपने ऐसी चुनौती स्वीकार की?
1091
01:37:27,640 --> 01:37:28,960
यदि आप नहीं चाहते हैं, तो इसे छोड़ दें।
1092
01:37:29,160 --> 01:37:31,520
ऐसा मत कहो। सास!
1093
01:37:41,400 --> 01:37:44,440
पुरानी गौरैया, मेरा एक ही बच्चा है।
1094
01:37:44,640 --> 01:37:47,320
तुम ऐसे जश्न मना रहे हो जैसे मैंने ओलंपिक में स्वर्ण पदक जीता है। क्या मैं इसके लायक हूं?
1095
01:37:47,440 --> 01:37:50,200
अगर हमारे बच्चे हैं, तो इससे हमारे घर को ही फायदा होगा।
1096
01:37:50,280 --> 01:37:53,000
यदि आपके बच्चे हैं, तो पूरे गांव को फायदा होगा।
1097
01:37:53,080 --> 01:37:55,440
बॉस, छोटे थालपति को दिखाओ।
1098
01:41:14,160 --> 01:41:15,760
क्या सब कुछ खत्म हो जाएगा?
1099
01:41:15,880 --> 01:41:18,680
हाँ! लड़कों ने साफ-सुथरा काम किया होगा। यह खत्म हो जाएगा।
1100
01:41:29,600 --> 01:41:31,640
अरे, आप सभी कौन हैं?
1101
01:41:31,720 --> 01:41:32,600
तुम क्या कर रहे हो?
1102
01:41:32,680 --> 01:41:33,760
आप देख नहीं सकते?
1103
01:41:33,840 --> 01:41:35,400
-हम जमीन नाप रहे हैं। -किस लिए?
1104
01:41:35,480 --> 01:41:37,000
एक फैक्ट्री यहां आने वाली है।
1105
01:41:37,080 --> 01:41:38,280
वे यहां इसका निर्माण क्यों कर रहे हैं?
1106
01:41:39,680 --> 01:41:41,800
हे भगवान! क्या यह हिट करने का तरीका है?
1107
01:41:42,040 --> 01:41:43,120
हे! -क्या?
1108
01:41:43,200 --> 01:41:45,840
चाय पीना और बॉस को उकसाना। -ठीक है।
1109
01:41:53,880 --> 01:41:56,920
बॉस को आने दो, मैं उससे कहूंगा कि तुम थ्रैश करो।
1110
01:42:12,120 --> 01:42:13,760
-शर्ट लगाएं। -हेरे, भाई।
1111
01:42:15,520 --> 01:42:16,720
समस्या क्या है?
1112
01:43:30,800 --> 01:43:31,960
इधर देखो...
1113
01:43:32,280 --> 01:43:35,400
गलती का एहसास होने पर, यह आपका विवेक नहीं है कि आपको हार माननी चाहिए ...
1114
01:43:36,560 --> 01:43:38,800
यह आपकी वर्दी है जिसे आप पहन रहे हैं।
1115
01:43:46,560 --> 01:43:49,320
-चलो खाना खा लो। -में चलता हूँ।
1116
01:43:49,400 --> 01:43:51,720
कहाँ भागे जा रहे हो?
1117
01:43:51,800 --> 01:43:54,960
हे भगवान! पहली गेंद सुपर है।
1118
01:43:55,040 --> 01:43:56,920
आप खा सकते हैं ... अकेले खाएं।
1119
01:43:57,040 --> 01:43:58,320
मेरी अग्रिम जमानत कहां है?
1120
01:43:58,400 --> 01:44:00,200
-पिता! -क्या तुम यहाँ हो?
1121
01:44:00,320 --> 01:44:01,760
आओ आओ...
1122
01:44:02,040 --> 01:44:04,160
-इसे ... -बनाएं।
1123
01:44:04,360 --> 01:44:06,240
क्यों गुस्सा हो रहे हो?
1124
01:44:06,360 --> 01:44:09,040
-क्या आपका झगड़ा हुआ है? -नहीं नहीं।
1125
01:44:09,120 --> 01:44:12,040
बर्फ, किसी ने हमारे मंदिर की भूमि पर प्रभार लेने की कोशिश की।
1126
01:44:12,120 --> 01:44:13,560
मैंने उससे सवाल किया।
1127
01:44:13,640 --> 01:44:15,360
उन्होंने पूछा कि वे चार्ज क्यों नहीं ले सकते।
1128
01:44:15,440 --> 01:44:18,960
मैंने कहा यह गलत है। उन्होंने कहा ठीक है और वहां से निकल गए।
1129
01:44:19,040 --> 01:44:21,240
बस इतना ही। तुम्हारी भाषा में
1130
01:44:21,440 --> 01:44:23,400
-खेल खत्म। -खेल खत्म।
1131
01:44:23,480 --> 01:44:27,000
बॉस, आपने थिएटर में कैसे हंगामा खड़ा किया।
1132
01:44:27,200 --> 01:44:29,120
हमारी पंचायत में दिखावा।
1133
01:44:29,200 --> 01:44:30,880
सब विस्तार मुझे पता है।
1134
01:44:31,120 --> 01:44:34,440
बर्फ, हमारे पास एक आंतरिक जासूस है जो हमें अलग करना चाहता है।
1135
01:44:34,520 --> 01:44:37,800
अगर मैं उस पर हाथ रखूं तो ...
1136
01:44:38,720 --> 01:44:44,160
"बल्ला बेखबर लटका हुआ है 'गोपाल ने देखा, जाहिर है।" दफा हो जाओ।
1137
01:44:44,280 --> 01:44:46,000
केवल इसलिए कि मैं यहां एक कटोरी दलिया खाता हूं ...
1138
01:44:46,080 --> 01:44:48,240
अरे, पुरानी गौरैया! ध्यान दो!
1139
01:44:49,440 --> 01:44:52,960
आपको डांटने से क्या फायदा? आपकी माँ ने आपको अच्छी तरह से नहीं उठाया।
1140
01:44:53,080 --> 01:44:56,680
-यदि वह यहाँ होती तो ... -गर्मा मृत मांस है, पा।
1141
01:44:57,400 --> 01:45:00,280
-मेरे माँ को पटरी से मत उतारो। -आपके पिता इधर-उधर घूमते रहे।
1142
01:45:00,400 --> 01:45:02,960
एक तलवार, मटन के साथ!
1143
01:45:03,080 --> 01:45:06,400
-क्या चल रहा है? -गन्धपा भी कपूत है।
1144
01:45:06,800 --> 01:45:09,760
यदि आप मेरे पिता को पटरी से उतारते हैं, तो मैं 'टिट फॉर टाइट' करूंगा।
1145
01:45:09,880 --> 01:45:12,920
वह कोई साधारण सिंह नहीं हैं। 19 बच्चों का पिता। एक कामदेव।
1146
01:45:13,040 --> 01:45:14,840
तुम मेरे पिता को क्यों समझ रहे हो?
1147
01:45:16,160 --> 01:45:18,720
मुस्कुराओ ... बर्फ ... तुम इस सब के लिए गुस्सा क्यों हो?
1148
01:45:23,080 --> 01:45:24,800
अगर आप ऐसा उदास चेहरा रखते हैं,
1149
01:45:24,880 --> 01:45:26,160
मैं तुम्हें कैसे डाँटूँ?
1150
01:45:27,560 --> 01:45:29,320
मैं तुम्हें डांट रहा हूं और तुम हंस रहे हो।
1151
01:45:29,400 --> 01:45:32,200
अगर आप मुझे हिंदी में शपथ दिलाते हैं, तो मैं नहीं जानता।
1152
01:45:32,800 --> 01:45:36,040
लेकिन जब हम प्यार करते हैं तो यह बॉस आपकी आंखों से बता सकता है।
1153
01:45:36,160 --> 01:45:37,920
मोटी उम्मीद!
1154
01:45:38,680 --> 01:45:42,040
इस करिश्मे को देखकर ही आप मेरे लिए गिर गए।
1155
01:45:42,120 --> 01:45:45,040
हर्गिज नहीं। मैं तुम्हारी बाइक के लिए गिर गया।
1156
01:45:45,120 --> 01:45:48,080
ऐसा है क्या? क्या आप जानते हैं कि मैं कैसे मंत्रमुग्ध हो गया?
1157
01:45:48,160 --> 01:45:50,680
अरे, क्या यह है कि आप अपने बेटे के साथ कैसे बात करते हैं?
1158
01:45:50,760 --> 01:45:53,120
ठीक है, मेरी उंगलियों से सीखो।
1159
01:45:53,440 --> 01:45:55,160
-हेरे ... -हे!
1160
01:45:55,240 --> 01:45:56,880
-हाँ ... -हाँ!
1161
01:45:57,000 --> 01:45:59,440
मुझे आपकी आँखों से मतलब था। मेरी आंख को पकड़ने वाली सुंदरता!
1162
01:46:00,000 --> 01:46:01,920
वसा वास्तव में उम्मीद है।
1163
01:46:07,160 --> 01:46:10,240
आप हमारे गाँव के राजनेता हैं। आपको हमारी जरूरतों में शामिल होना चाहिए।
1164
01:46:10,320 --> 01:46:12,600
लेकिन क्या यह सही है यदि आप समस्या हैं?
1165
01:46:12,680 --> 01:46:15,040
अरे, बूढ़ा आदमी! क्या यह आपके पिता की भूमि है?
1166
01:46:15,160 --> 01:46:17,560
हाँ आदमी! यह मेरे पिता की भूमि है।
1167
01:46:17,960 --> 01:46:19,880
अपनी जमीन और एक बैल के साथ खुश
1168
01:46:19,960 --> 01:46:21,920
मेरे पिता ने इसे हमारे गाँव को दान कर दिया था।
1169
01:46:22,000 --> 01:46:23,080
ठीक है हम नहीं जानते थे।
1170
01:46:23,200 --> 01:46:24,440
हे! -वैट, भाई।
1171
01:46:24,520 --> 01:46:26,520
फिर हमें तालाब के पास की जमीन से मुआवजा दिलाएं।
1172
01:46:26,600 --> 01:46:28,760
आप उसका क्या करेंगे?
1173
01:46:28,840 --> 01:46:31,040
हम एक कारखाना बनाएंगे।
1174
01:46:31,120 --> 01:46:32,880
हम आपके द्वारा देखे गए सभी ग्रामीणों को रोजगार प्रदान करेंगे।
1175
01:46:32,960 --> 01:46:35,920
-क्या हमारे लोगों को फायदा नहीं होगा? -बेशक।
1176
01:46:36,160 --> 01:46:37,360
क्या आप सभी सहमत हैं?
1177
01:46:37,600 --> 01:46:39,280
आप नौकरी और वेतन देंगे।
1178
01:46:39,360 --> 01:46:42,320
हमारे तालाब को परिवर्तित करके हमारा जल स्रोत क्या होगा?
1179
01:46:42,520 --> 01:46:46,640
हमारे अनपढ़ पूर्वजों ने तालाब खोदे, जलाशय बनाए, पेड़ लगाए।
1180
01:46:46,920 --> 01:46:50,120
आप सब को नष्ट करने की कोशिश कर रहे हैं, खूनी मूर्खों!
1181
01:46:50,760 --> 01:46:53,960
यदि आप हमारे तालाबों पर घर बनाते हैं, तो बारिश का पानी कैसे संचित किया जाएगा?
1182
01:46:54,280 --> 01:46:56,840
क्या यह आपके घर के केंद्र में स्थिर नहीं होगा?
1183
01:46:56,920 --> 01:47:00,160
मान लीजिए कि हमें दो साल के लिए मसौदे का सामना करना पड़ा है और हमने पानी का भंडारण नहीं किया है। आप क्या करेंगे?
1184
01:47:00,440 --> 01:47:02,080
क्या आप अगले गाँव से भीख माँगेंगे?
1185
01:47:02,160 --> 01:47:03,920
आशा है कि ऐसा कभी नहीं होता।
1186
01:47:04,000 --> 01:47:05,640
मैं जो कहता हूं उसे सुनो।
1187
01:47:05,720 --> 01:47:07,520
एक गाँव जो पानी खरीदता है, वह कभी समृद्ध नहीं होगा।
1188
01:47:07,600 --> 01:47:11,160
बॉस, वह हमारा नेता है। अपनी जीभ को न चलने दें।
1189
01:47:11,240 --> 01:47:13,320
आप उसे नेता कहते हैं?
1190
01:47:13,400 --> 01:47:16,480
सुनो, दस महीने में एक बच्चा पैदा होता है।
1191
01:47:16,720 --> 01:47:18,880
ग्रेजुएट बनने में तीन साल लगते हैं।
1192
01:47:19,040 --> 01:47:21,880
एक डॉक्टर या इंजीनियर के लिए चार से पांच साल लगते हैं।
1193
01:47:22,360 --> 01:47:26,480
लेकिन एक नेता के लिए ढाला जाना, एक पीढ़ी लेता है।
1194
01:47:27,200 --> 01:47:29,040
हमें एक पीढ़ी के लिए केवल एक नेता मिलता है।
1195
01:47:29,560 --> 01:47:31,440
एक नेता मात्र शब्द नहीं है।
1196
01:47:31,800 --> 01:47:33,880
यह एक संपूर्ण पीढ़ी की समग्रता में एक विश्वास है।
1197
01:47:34,080 --> 01:47:35,560
इसे किसी भी कीमत पर न बेचें।
1198
01:47:37,560 --> 01:47:39,520
वापस उसी तरह से आए जैसे आप आए थे।
1199
01:47:39,880 --> 01:47:41,840
या फिर आप पूरी तरह से अपमानित होंगे।
1200
01:47:42,800 --> 01:47:46,040
बॉस, मुझे देखने दो कि आप इस गाँव में मंदिर कैसे बनाते हैं।
1201
01:47:47,120 --> 01:47:48,960
-प्रीति, क्या आपके पास सुपारी है? -कंपनी, भाई
1202
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
यहाँ।
1203
01:47:53,400 --> 01:47:56,880
मैं एक मंदिर बनवाऊंगा। मंदिर के लिए पूजा इस शुक्रवार को होगी।
1204
01:47:57,360 --> 01:47:59,080
पहला निमंत्रण आपके लिए है।
1205
01:47:59,360 --> 01:48:01,840
अपने सभी भागीदारों, दोस्तों और परिवार को लाओ।
1206
01:48:01,920 --> 01:48:03,360
एक अच्छे भोजन के लिए।
1207
01:48:03,440 --> 01:48:06,320
-चलिए देखते हैं कि वह मंदिर कैसे बनाएंगे। -क्या कहते हैं पुजारी जी?
1208
01:48:06,400 --> 01:48:08,440
हमें अपने पंचांग की जांच करनी चाहिए।
1209
01:48:08,800 --> 01:48:11,680
-प्रीति ... -ओके, सहमत। शुक्रवार का दिन शुभ है।
1210
01:48:11,760 --> 01:48:12,880
हम उस दिन शुरू करेंगे।
1211
01:48:13,000 --> 01:48:15,360
फिर क्या? तैयारी शुरू करें।
1212
01:48:15,680 --> 01:48:19,520
यहां ढोल की थाप पर मदुरै की सड़कों को गूंजना चाहिए।
1213
01:48:52,560 --> 01:48:55,600
मेरी डार्लिंग आइस कहाँ है? उसका कोई संकेत नहीं, हुह!
1214
01:48:55,680 --> 01:48:57,400
भाई, हमारी पुरानी गौरैया।
1215
01:48:57,520 --> 01:48:58,760
जाकर उससे पूछो।
1216
01:48:58,840 --> 01:49:01,320
अरे, पुरानी गौरैया! क्या आपने मेरी ठंडी 'बर्फ ’देखी?
1217
01:49:02,240 --> 01:49:05,800
आप इसे मुझसे प्राप्त करेंगे। क्या दुस्साहस!
1218
01:49:05,880 --> 01:49:07,920
यह पुरानी गौरैया आपके प्रति बेहद सम्मान दिखाती है।
1219
01:49:08,160 --> 01:49:11,280
बस हां कहो और मैं उसके पंखों को टुकड़ों में चीर दूंगा।
1220
01:49:12,440 --> 01:49:15,760
उसे गंभीरता से मत लो।
1221
01:49:15,840 --> 01:49:17,440
वह एक निरर्थक कहावत के साथ आएगी।
1222
01:49:17,640 --> 01:49:20,840
"एक लड़की जलाऊ लकड़ी लेने गई थी। वह कांटेदार बादाम के बजाय उतरा।"
1223
01:49:20,920 --> 01:49:23,000
आदमी जाओ!
1224
01:49:23,080 --> 01:49:26,040
-क्या मैं नहीं बताता? -कॉलिंग बॉस वेट्रीमैन,
1225
01:49:26,160 --> 01:49:28,560
विशाल पहिया के पास आम के स्टाल पर आना। '
1226
01:49:28,680 --> 01:49:31,040
उसे अनाउंस करना बंद करने को कहें।
1227
01:49:31,120 --> 01:49:33,160
इस तरह का प्रसारण न करें।
1228
01:49:33,440 --> 01:49:35,680
-यह क्या है? -मुझे आम खाओ।
1229
01:49:35,800 --> 01:49:37,760
-क्या? -आम।
1230
01:49:37,840 --> 01:49:41,360
मुझे इतना काम करना है। आप मुझे आम के लिए यह सब तरीका बताते हैं।
1231
01:49:41,440 --> 01:49:44,120
-चाय पत्नी! -मैं तुम्हारी वजह से एक आम के लिए तरस रहा हूं।
1232
01:49:44,200 --> 01:49:47,000
-आपको ही मिलना चाहिए। -मैं क्यों...
1233
01:49:48,480 --> 01:49:52,080
बर्फ...
1234
01:49:52,560 --> 01:49:54,000
रास्ते में नंबर दो।
1235
01:49:54,120 --> 01:49:55,520
मेरे पास जाने के लिए 18 और हैं।
1236
01:49:55,600 --> 01:49:57,240
बच्चे की प्रतियोगिता में मेरी माँ को हराने के लिए।
1237
01:49:57,320 --> 01:49:59,360
मैं उम्र से पहले तैयार था।
1238
01:49:59,480 --> 01:50:01,920
-मैं पूरी तरह से इसके बारे में जानता हूं। -यहां, सीस, यहां आओ।
1239
01:50:02,000 --> 01:50:04,000
-मैं आ रहा हूँ। -क्या आप भाग रहे हैं, प्यार करने के लिए?
1240
01:50:04,120 --> 01:50:06,080
सभी बच्चों को भोजन परोसना।
1241
01:50:06,160 --> 01:50:07,560
हम बाद में फ़्लर्ट कर सकते हैं।
1242
01:50:07,640 --> 01:50:11,560
हमारे परिवार में एक और शेर शावक जुड़ जाएगा।
1243
01:50:18,320 --> 01:50:21,520
पगड़ी बांधने का समारोह शीघ्र ही शुरू होगा, हम अनुरोध करते हैं
1244
01:50:21,640 --> 01:50:23,800
अभिभावक देवता करुप्पा के पास आने के लिए बॉस वेट्रीमरन।
1245
01:50:26,320 --> 01:50:27,240
मैं प्रार्थना करूंगा और वापस आऊंगा।
1246
01:50:27,320 --> 01:50:29,120
किडोस, बाहर जाकर खेलते हैं। हम अब पटाखे फोड़ेंगे।
1247
01:50:48,800 --> 01:50:50,120
मां!
1248
01:51:41,360 --> 01:51:45,520
बच्चों को उस विशालकाय पहिये से बाहर निकालें।
1249
01:51:45,760 --> 01:51:47,880
नीचे उतरो ... जल्दी।
1250
01:51:59,720 --> 01:52:01,120
वापस जाना।
1251
01:52:16,480 --> 01:52:18,040
आ… आ…
1252
01:53:00,080 --> 01:53:01,440
भाई!
1253
01:53:21,120 --> 01:53:24,200
भगवान करुप्पा!
1254
01:53:44,560 --> 01:53:46,320
जाओ ... जाओ ... बाहर भाग जाओ।
1255
01:53:54,600 --> 01:53:56,960
-गोली, मैं तुम्हारे साथ जुड़ूंगा। -मालिक!
1256
01:54:22,560 --> 01:54:24,200
मां!
1257
01:54:56,560 --> 01:54:59,920
-भाई! -नहीं आना।
1258
01:55:13,280 --> 01:55:14,920
सेल्वी!
1259
01:55:26,120 --> 01:55:27,960
हमारे पास सुविधाएं नहीं हैं।
1260
01:55:28,080 --> 01:55:29,920
हमें उन्हें एक अच्छी तरह से सुसज्जित अस्पताल में जाना चाहिए।
1261
01:55:30,200 --> 01:55:32,520
वाहन ... वाहन ... लानत वाहन कहाँ है?
1262
01:55:39,920 --> 01:55:42,560
हर कोई यहां इकट्ठा हुआ, कृपया चिंता न करें।
1263
01:55:42,640 --> 01:55:44,240
हमारे बच्चे ठीक हो जाएंगे।
1264
01:55:44,320 --> 01:55:47,280
डॉक्टर आ गया। वह आप सभी को बुला रहा है। आइए। आइए...
1265
01:55:50,360 --> 01:55:52,040
डॉक्टर, क्या हुआ?
1266
01:55:52,120 --> 01:55:53,920
क्षमा करें, उनका नाम क्या है ...
1267
01:55:54,000 --> 01:55:55,600
सेल्वी, कल्याण।
1268
01:55:55,720 --> 01:55:58,120
सेल्वी और कल्याण को बचाया नहीं जा सका।
1269
01:55:58,320 --> 01:56:00,480
Aiyo! मेरी बेटी...
1270
01:56:00,800 --> 01:56:04,440
यदि आप उन्हें दस मिनट पहले लाए थे, तो मैं निश्चित रूप से उन्हें बचा सकता था।
1271
01:56:04,520 --> 01:56:06,680
हम 23 किमी दूर एक गाँव में रहते हैं।
1272
01:56:07,040 --> 01:56:09,400
दस मिनट के समय में उन्हें कैसे प्राप्त करें?
1273
01:56:09,600 --> 01:56:12,160
क्या करें? अस्पताल केवल शहरों में हैं।
1274
01:56:12,400 --> 01:56:14,720
फिर ग्रामीणों की मौत हो जाए तो ठीक है?
1275
01:56:14,920 --> 01:56:18,120
यह भी सच है। लेकिन इसके लिए मेरे पास कोई जवाब नहीं है।
1276
01:56:22,280 --> 01:56:23,840
माफ़ करना!
1277
01:56:32,120 --> 01:56:33,800
हमें देवताओं को नाराज करना चाहिए था
1278
01:56:33,880 --> 01:56:35,960
इस दुर्घटना और जान माल की हानि के लिए।
1279
01:56:36,080 --> 01:56:39,680
मृतकों पर विलाप करने के बजाय बचे हुए लोगों के बारे में खुश रहें।
1280
01:56:39,760 --> 01:56:42,440
आपको क्या लगता है कि सेल्वी भाई था?
1281
01:56:42,760 --> 01:56:45,200
आठ के आसपास? Kalayan?
1282
01:56:45,360 --> 01:56:46,800
लगभग 12?
1283
01:56:47,120 --> 01:56:49,080
उन्होंने क्या गलती की?
1284
01:56:49,840 --> 01:56:53,080
उन बच्चों ने जो गलती की, वह इस गांव में पैदा हो रही थी।
1285
01:56:53,840 --> 01:56:56,760
केवल पूलिंग बूथ हमें खोज लेंगे।
1286
01:56:57,040 --> 01:56:59,000
और कुछ नहीं।
1287
01:56:59,080 --> 01:57:01,160
हमें जो हम चाहते हैं उसकी तलाश में जाना होगा।
1288
01:57:01,440 --> 01:57:04,560
बच्चों को रोजाना स्कूल जाने के लिए दस मील पैदल चलना चाहिए।
1289
01:57:05,200 --> 01:57:08,920
अगर हमारे घरों में आग लग जाती है, तो फायर इंजन को यहां उतरने में आधा दिन लगता है।
1290
01:57:09,320 --> 01:57:12,960
यहां तक कि एक आपात स्थिति के लिए हमें आधा मील की यात्रा करनी होगी।
1291
01:57:13,200 --> 01:57:15,040
यही हालत इस गांव की है।
1292
01:57:15,240 --> 01:57:17,640
वे जो कुछ भी चाहते हैं उन्हें आसानी से मिल जाएगा।
1293
01:57:17,800 --> 01:57:19,920
हम इतने विशेषाधिकार प्राप्त नहीं हैं
1294
01:57:20,120 --> 01:57:22,240
क्योंकि वे सभी शहर में रह रहे हैं।
1295
01:57:22,320 --> 01:57:23,240
हम एक गाँव में रहते हैं।
1296
01:57:23,360 --> 01:57:26,160
अच्छी तरह से कहा, मेरी औरत। केवल भगवान करुप्पा हमारी सहायता के लिए आते हैं।
1297
01:57:26,280 --> 01:57:28,680
-हम मंदिर का काम तुरंत शुरू करेंगे। -हाँ।
1298
01:57:29,200 --> 01:57:30,720
एक मंदिर हमें कैसे लाभ देगा, भाई?
1299
01:57:31,960 --> 01:57:34,160
क्या हम उन बच्चों को वापस पा सकते हैं?
1300
01:57:37,120 --> 01:57:39,640
आपने सुना कि डॉक्टर ने क्या कहा।
1301
01:57:40,000 --> 01:57:43,520
अगर हम दस मिनट पहले आ जाते, तो वह उन्हें बचा लेता।
1302
01:57:44,280 --> 01:57:47,280
हमें यहां मंदिर नहीं बनाना चाहिए। हमें एक अस्पताल बनाना चाहिए।
1303
01:57:47,360 --> 01:57:49,640
बॉस, आप गुस्से में बात कर रहे हैं।
1304
01:57:49,760 --> 01:57:52,880
हम मंदिर बनवा सकते हैं। लेकिन अस्पतालों में बहुत सारी योजनाएँ शामिल हैं।
1305
01:57:52,960 --> 01:57:56,280
यहां तक कि सरकार भी इसका निर्माण नहीं कर सकती है। हम क्या कर सकते है?
1306
01:57:56,360 --> 01:57:59,320
विभाजित विचारों के बजाय व्यावहारिक रहें।
1307
01:58:04,600 --> 01:58:06,720
भले ही हमें अपनी सारी संपत्ति बेचनी पड़े
1308
01:58:06,960 --> 01:58:09,040
हम यहां एक अस्पताल बनाएंगे।
1309
01:58:09,120 --> 01:58:10,680
बर्फ...
1310
01:58:11,480 --> 01:58:14,000
यदि आपने अस्पताल बनाने का फैसला किया है,
1311
01:58:14,080 --> 01:58:17,480
मैं इसे सफलतापूर्वक पूरा करने के लिए अपने डीन से बात करूंगा।
1312
01:58:17,560 --> 01:58:19,200
वह भी आपके जैसा है।
1313
01:58:19,280 --> 01:58:22,000
वह एक अच्छे कारण की मदद करने वाला पहला व्यक्ति होगा।
1314
01:58:29,920 --> 01:58:33,160
यहां के बाद इस गांव में कोई भी चिकित्सा सहायता से वंचित नहीं रहेगा।
1315
01:58:34,560 --> 01:58:36,120
हमें अस्पताल बनाने दो।
1316
01:58:44,880 --> 01:58:46,600
आप पीछे क्यों छिप रहे हैं?
1317
01:58:46,680 --> 01:58:49,920
यदि कोई समस्या हो तो बर्फ, मुझे बुलाओ। मैं ठीक सामने खड़ा हूँ।
1318
01:58:50,040 --> 01:58:53,120
यह पुरस्कार और प्रशंसा मेरी चाय का प्याला नहीं है।
1319
01:58:53,200 --> 01:58:55,680
मेरे लिए सेट नहीं, बर्फ। बर्फ पर सेट नहीं है।
1320
01:58:55,800 --> 01:58:58,400
-सब बनाना उपद्रव। -गो, भाई ... जाओ।
1321
01:58:58,480 --> 01:59:00,840
सम्मान करते हैं।
1322
01:59:06,520 --> 01:59:08,440
डॉक्टर यहां है।
1323
01:59:18,600 --> 01:59:20,040
नमस्कार...
1324
01:59:39,800 --> 01:59:41,960
-सोर्री, आप हैं ...-ऐश्वर्या वेत्रिमरन।
1325
01:59:48,840 --> 01:59:50,920
अस्पताल को देखकर मैं उत्साहित हो गया।
1326
01:59:53,280 --> 01:59:54,160
मुझे पता है।
1327
01:59:58,720 --> 02:00:00,400
जूनियर।
1328
02:00:04,680 --> 02:00:06,880
कैसे ... मैं कैसे कर सकता हूं?
1329
02:00:07,120 --> 02:00:08,800
वह तुम्हें बुला रहा है, है ना? आगे बढ़ो, बर्फ।
1330
02:00:19,080 --> 02:00:24,360
हम श्रीमान डैनियल आरोग्यराज से कुछ शब्द बोलने के लिए मंच पर आने का अनुरोध करते हैं।
1331
02:00:29,560 --> 02:00:31,360
आप सभी को एक अच्छी खबर।
1332
02:00:31,440 --> 02:00:32,520
क्या तुम जानते हो क्या?
1333
02:00:32,680 --> 02:00:37,360
पहले तीन महीनों के लिए आप सभी की मुफ्त चिकित्सा सहायता हो सकती है।
1334
02:00:38,840 --> 02:00:41,960
बहुत जल्द मैं लंदन के अस्पतालों के साथ गठजोड़ करना चाहता हूं
1335
02:00:42,080 --> 02:00:45,720
आप सभी के लिए मुफ्त चिकित्सा सहायता संभव बनाना।
1336
02:00:45,800 --> 02:00:48,160
यह मेरा सपना, लक्ष्य और सब कुछ है।
1337
02:00:50,120 --> 02:00:52,200
मैं इस सभी तालियों के लिए सही प्राप्तकर्ता नहीं हूं।
1338
02:00:52,280 --> 02:00:55,280
आपका बॉस इसका हकदार है।
1339
02:00:55,920 --> 02:00:58,960
उठो और मेरी खातिर आओ। - उठो, भाई।
1340
02:01:00,240 --> 02:01:02,560
-कृपया आइये। -आपके पिता अब बोलेंगे।
1341
02:01:05,400 --> 02:01:06,960
मैं...
1342
02:01:07,280 --> 02:01:09,960
मुझे नहीं पता कि क्या बोलना है।
1343
02:01:10,280 --> 02:01:13,560
ये मेरे विचार हैं
1344
02:01:13,640 --> 02:01:16,000
मेरे दिल का तल।
1345
02:01:16,080 --> 02:01:19,400
एक आदमी को पीने के लिए पानी, खाने के लिए खाना, पहनने के लिए कपड़े और रहने के लिए जगह चाहिए।
1346
02:01:19,480 --> 02:01:22,160
मैंने सोचा कि यह सब एक सभ्य जीवन जीने के लिए होगा।
1347
02:01:22,400 --> 02:01:24,720
लेकिन इस सब से ज्यादा महत्वपूर्ण कुछ है।
1348
02:01:25,640 --> 02:01:27,240
वह हमारी सांस है।
1349
02:01:29,000 --> 02:01:32,600
केवल एक आदमी जो जीवित है उसे इस भोजन और पानी की आवश्यकता होगी।
1350
02:01:34,480 --> 02:01:35,960
आज हमारे गाँव में
1351
02:01:36,200 --> 02:01:37,880
मंदिर के स्थान पर
1352
02:01:38,240 --> 02:01:40,080
एक बड़ा अस्पताल है।
1353
02:01:40,400 --> 02:01:42,200
देवता के स्थान पर
1354
02:01:42,280 --> 02:01:44,200
हमारे डॉक्टर वहां मौजूद हैं
1355
02:01:45,040 --> 02:01:47,480
जैसे भगवान कैसे भेद नहीं करता है
1356
02:01:47,600 --> 02:01:52,200
उनके भक्त लम्बे, छोटे, मोटे, पतले, काले, निष्पक्ष, अमीर और गरीब हैं।
1357
02:01:52,320 --> 02:01:56,240
उसी तरह जो भी हमारे अस्पताल में चलता है, हम पर भरोसा करता है
1358
02:01:56,600 --> 02:02:02,320
हमें उसकी पूरी संतुष्टि के लिए उसकी उम्मीदों को पूरा करना चाहिए।
1359
02:02:03,720 --> 02:02:06,600
मुझे विश्वास है कि वह मेरे सपने को पूरा करेगा।
1360
02:02:08,800 --> 02:02:10,720
बस इतना ही। इससे ज्यादा मैं क्या कह सकता हूँ?
1361
02:02:14,840 --> 02:02:16,200
हमें कार्डियोलॉजिस्ट से संपर्क करना चाहिए।
1362
02:02:16,600 --> 02:02:18,160
मरीजों ने अंदर डालना शुरू कर दिया है।
1363
02:02:19,160 --> 02:02:22,440
श्रीमती मैरन, आप अपने बच्चे को अपने अस्पताल में वितरित करेंगे।
1364
02:02:22,720 --> 02:02:24,480
वास्तव में, बर्फ ...?
1365
02:02:24,640 --> 02:02:26,640
क्या हम उसे दस्तावेजों के बारे में बताएंगे?
1366
02:02:31,920 --> 02:02:33,840
क्या मामला है? वह क्या कह रहा है?
1367
02:02:34,040 --> 02:02:35,720
बाद में बात करते हैं।
1368
02:02:35,840 --> 02:02:37,680
डॉक्टर, मुझे बताओ।
1369
02:02:37,800 --> 02:02:42,560
बॉस, हमारे अस्पताल को एक लंबी उपकरण सूची की आवश्यकता है।
1370
02:02:42,640 --> 02:02:44,360
२०,००० की तरह।
1371
02:02:44,600 --> 02:02:46,720
रक्त कोशिका विभाजक, प्रत्यारोपण कार्डियो सेंध।
1372
02:02:46,800 --> 02:02:48,880
डिफाइब्रिलेटर, इलेक्ट्रो कार्डियोग्राम।
1373
02:02:48,960 --> 02:02:52,440
स्कैनर्स। हमें इन सभी को लंदन से आयात करने की आवश्यकता है।
1374
02:02:52,520 --> 02:02:54,640
केवल जब वे एक डॉक्टर के नाम पर खरीदे जाते हैं
1375
02:02:54,760 --> 02:02:56,320
क्या हमें सब्सिडी मिलेगी
1376
02:02:56,400 --> 02:02:59,480
एक तरह से समझाने के लिए, आप कम लागत में प्राप्त कर सकते हैं।
1377
02:03:00,040 --> 02:03:02,280
यह एक अच्छा निर्णय है। अपने नाम से खरीदें।
1378
02:03:02,400 --> 02:03:04,000
एक छोटी अड़चन है।
1379
02:03:04,440 --> 02:03:07,880
आप ग्रामीणों की ओर से इस अस्पताल के अटॉर्नी की शक्ति रखते हैं।
1380
02:03:08,040 --> 02:03:10,880
यदि यह डॉक्टर के नाम पर है, तो यह हमारी खरीदारी को आसान बना देगा।
1381
02:03:11,120 --> 02:03:13,520
यही बात है न? मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए।
1382
02:03:13,600 --> 02:03:15,040
Sheshatri ...
1383
02:03:15,960 --> 02:03:19,120
अगर सिर्फ इस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर कर सकता है।
1384
02:03:19,200 --> 02:03:20,960
दे दो। मैं इस पर हस्ताक्षर करूंगा।
1385
02:03:26,000 --> 02:03:27,880
लेकिन मैं आपसे सिर्फ एक वादा चाहता हूं।
1386
02:03:28,600 --> 02:03:32,280
बिना चिकित्सा सहायता के इस गांव में एक भी व्यक्ति की मृत्यु नहीं होनी चाहिए।
1387
02:03:38,320 --> 02:03:39,480
फिर ठीक।
1388
02:03:40,200 --> 02:03:43,320
मरण संकेत!
1389
02:03:43,720 --> 02:03:46,200
हमारे अस्पताल की काफी मांग है।
1390
02:03:46,320 --> 02:03:50,120
मदुरई, डिंडुकल और वाथलगुंडु के निवासी यहाँ आते हैं।
1391
02:03:50,200 --> 02:03:51,160
मरीजों को लगता है कि हमारे मुख्य चिकित्सक
1392
02:03:51,240 --> 02:03:52,960
उनका भाग्यशाली शुभंकर है।
1393
02:03:53,040 --> 02:03:54,440
आप ही एकमात्र कारण हैं।
1394
02:03:56,640 --> 02:03:58,120
थाला ...
1395
02:03:58,240 --> 02:04:00,040
अरे, पुरानी गौरैया!
1396
02:04:00,200 --> 02:04:01,840
अपनी जवानी के बारे में, हुह?
1397
02:04:02,040 --> 02:04:04,800
विस्तृत दिन की रोशनी में घर पर ठंडा गिलास पहनना।
1398
02:04:04,960 --> 02:04:06,120
दिखावा करना।
1399
02:04:06,240 --> 02:04:08,560
हमारे अस्पताल में उसकी आंख की सर्जरी हुई।
1400
02:04:08,680 --> 02:04:11,640
जब तक मुझे आपके सभी शिशुओं को जन्म लेने की खुशी है,
1401
02:04:11,760 --> 02:04:15,600
मैंने भगवान करुप्पा से प्रार्थना की कि मुझे उचित दृष्टि दें।
1402
02:04:15,680 --> 02:04:20,240
मेरे पसंदीदा देवता ने आपका अवतार लिया और मुझे अपनी दृष्टि से पकड़ लिया।
1403
02:04:20,320 --> 02:04:21,680
उतना मेरे लिये पर्याप्त है।
1404
02:04:21,840 --> 02:04:26,640
मुझे अपने भावुक सामान के साथ आंसू लाने की कोशिश मत करो।
1405
02:04:26,760 --> 02:04:29,520
आप अभिनेत्री पद्मिनी जितनी स्टाइलिश दिखती हैं।
1406
02:04:29,600 --> 02:04:30,920
दफा हो जाओ!
1407
02:04:34,880 --> 02:04:36,280
सर, नमस्कार!
1408
02:04:36,600 --> 02:04:39,600
हर अस्पताल, जो हमसे भागना चाहता था, सर।
1409
02:04:39,680 --> 02:04:44,240
बिना किसी शुल्क के मुझे हमारे डॉक्टर ने मेरे पिता को ठीक कर दिया।
1410
02:04:44,360 --> 02:04:45,440
आप भगवान हैं, सर!
1411
02:04:45,560 --> 02:04:49,520
यहां डैनियल सर और डॉक्टरों ने आपके पिता को बचाया, मुझे नहीं।
1412
02:04:49,600 --> 02:04:51,200
उन्हें धन्यवाद और मुझे नहीं।
1413
02:04:51,280 --> 02:04:52,960
आपका बहुत बहुत धन्यवाद!
1414
02:05:02,760 --> 02:05:05,320
क्या? तुम बहुत खुश दिख रहे हो।
1415
02:05:06,240 --> 02:05:07,480
हाँ।
1416
02:05:07,560 --> 02:05:09,280
जब हम दूसरों की मदद करते हैं
1417
02:05:09,560 --> 02:05:11,720
आनंद जो हमारे दिल को भर देता है ...
1418
02:05:12,360 --> 02:05:14,000
हमें इससे नहीं रुकना चाहिए।
1419
02:05:14,800 --> 02:05:18,160
हमें इस तरह के कई और अस्पतालों का निर्माण जारी रखना चाहिए।
1420
02:05:18,720 --> 02:05:22,200
नहीं, हम पूरे भारत में निर्माण करेंगे।
1421
02:05:23,000 --> 02:05:24,480
अस्पताल बनाना आसान है।
1422
02:05:24,560 --> 02:05:28,000
लेकिन हमें डेनियल सर जैसे अच्छे डॉक्टरों की जरूरत है।
1423
02:05:28,080 --> 02:05:31,640
आप यह कैसे कह सकते हैं? हम अपने मरण को डॉक्टर बना देंगे।
1424
02:05:31,920 --> 02:05:36,160
देखो, यह हाइपर-बेबी अंदर है, जो मुझे दिन-रात मारता है,
1425
02:05:36,240 --> 02:05:37,600
हम उसे भी डॉक्टर बना देंगे।
1426
02:05:37,680 --> 02:05:39,160
उत्तम!
1427
02:05:40,280 --> 02:05:42,800
हमारे सभी 18 बच्चे भी डॉक्टर बनेंगे।
1428
02:05:42,880 --> 02:05:45,360
हम पूरे भारत में मुफ्त चिकित्सा सहायता देंगे।
1429
02:05:45,440 --> 02:05:47,160
यह एक अच्छी योजना होगी और
1430
02:05:47,280 --> 02:05:49,600
मैं अपनी मां को भी प्रतियोगिता में हरा देता।
1431
02:05:52,200 --> 02:05:54,160
-नटली टैली नहीं होती। -क्या?
1432
02:05:54,240 --> 02:05:56,840
भारत में 22 राज्य हैं, है ना?
1433
02:05:56,920 --> 02:05:59,600
भले ही यह प्रति राज्य एक डॉक्टर हो, दो गायब हैं।
1434
02:06:02,000 --> 02:06:03,480
केवल दो, सही?
1435
02:06:03,920 --> 02:06:05,680
हम किसी तरह इसे बना लेंगे।
1436
02:06:11,040 --> 02:06:12,600
बर्फ।
1437
02:06:14,920 --> 02:06:16,360
मालिक...
1438
02:06:19,680 --> 02:06:22,360
प्रसूति वार्ड का दरवाजा खुला।
1439
02:06:35,320 --> 02:06:37,360
श्रीमती वेत्रीमारन को प्रसव के लिए भर्ती कराया गया है।
1440
02:06:39,480 --> 02:06:41,160
आधे घंटे के भीतर उसकी सामान्य डिलीवरी होगी।
1441
02:06:41,280 --> 02:06:42,320
यह उसकी रिपोर्ट है।
1442
02:06:49,680 --> 02:06:51,000
क्यों डॉक्टर?
1443
02:06:51,080 --> 02:06:53,720
-उसके सभी पैरामीटर सामान्य हैं। -मैं आपके सामने कैसे आऊं?
1444
02:07:05,680 --> 02:07:07,160
सामान्य प्रसव क्या है?
1445
02:07:07,280 --> 02:07:09,160
आज डिलीवरी। कल छुट्टी।
1446
02:07:09,240 --> 02:07:11,800
वे शादी करेंगे और खुशी-खुशी बच्चे पैदा करेंगे।
1447
02:07:11,920 --> 02:07:15,360
हम पित्त का सेवन करेंगे और मिडवाइफ का काम करेंगे, वे खुशी-खुशी निकलेंगे।
1448
02:07:15,840 --> 02:07:19,440
यदि यह एक सिजेरियन है, तो उसे दस दिनों तक यहां रहना होगा।
1449
02:07:19,720 --> 02:07:21,760
फीस प्लस रूम चार्ज।
1450
02:07:22,240 --> 02:07:24,600
30 साल के बाद आप जानते हैं कि यह दुनिया कैसी होने जा रही है?
1451
02:07:24,680 --> 02:07:28,160
दुनिया 'पाँच रुपये के डॉक्टर' को अक्षम बताकर लिख देगी।
1452
02:07:28,360 --> 02:07:30,400
आइए, 5000 रुपये का अतिरिक्त शुल्क लेते हैं।
1453
02:07:30,480 --> 02:07:32,920
वे 'विशेषज्ञ' के रूप में कॉल करेंगे और टोकन के साथ कतारबद्ध होंगे।
1454
02:07:33,240 --> 02:07:36,200
विशिष्ट अस्पताल शरीर के विभिन्न अंगों के लिए फसल करेंगे।
1455
02:07:36,280 --> 02:07:39,760
इन अस्पतालों में से प्रत्येक में लोग जोर लगाएंगे।
1456
02:07:39,840 --> 02:07:42,720
मरीजों और इनवैलिड हमारे निवेश हैं।
1457
02:07:42,800 --> 02:07:45,160
यह बढ़ेगा और बढ़ेगा।
1458
02:07:45,240 --> 02:07:47,840
सभी को सिखाया जाएगा कि यह जीने का सबसे अच्छा तरीका है।
1459
02:07:47,960 --> 02:07:51,600
वह बहुत बाद में महसूस करेंगे कि वह केवल इस जीवन शैली के कारण अमान्य है।
1460
02:07:51,800 --> 02:07:53,840
यह दूसरों के मामले में ठीक है।
1461
02:07:54,120 --> 02:07:55,240
वेट्रीमैन क्यों?
1462
02:07:55,560 --> 02:07:56,640
क्या यह जोखिम नहीं है?
1463
02:07:57,720 --> 02:07:59,560
बॉस इसके लिए सही लड़का है।
1464
02:07:59,920 --> 02:08:01,720
अब अगर यह बॉस के घर में एक सीज़ेरियन है,
1465
02:08:01,800 --> 02:08:03,880
तो अन्य सभी सूट का पालन करेंगे।
1466
02:08:04,120 --> 02:08:06,440
उन्हें बस एक नई आदत की आदत डालनी चाहिए, सरल!
1467
02:08:07,800 --> 02:08:09,080
मैं मालिक को संभाल लूंगा।
1468
02:08:14,600 --> 02:08:17,560
रिपोर्ट बदलें और इसे गर्भनाल आगे को बढ़ाव के रूप में दर्ज करें।
1469
02:08:19,240 --> 02:08:20,880
हमारे पास एक संवेदनाहारी नहीं है।
1470
02:08:24,000 --> 02:08:24,920
आप इसे क्यों नहीं आज़मा सकते?
1471
02:08:25,040 --> 02:08:26,920
अरे नहीं! मुझे नहीं पता।
1472
02:08:27,040 --> 02:08:28,800
वह आपकी गिनी पिग हो सकती है।
1473
02:08:30,560 --> 02:08:31,640
अर्जुन!
1474
02:08:31,920 --> 02:08:33,840
जब मैंने सिजेरियन कहा तो आप चौंक गए।
1475
02:08:34,120 --> 02:08:35,240
मेरे शब्दों को लिख कर रख लो।
1476
02:08:35,320 --> 02:08:38,280
एक अन्य 30 वर्षों में, एक मरीज को 'सामान्य प्रसव' से झटका लगेगा।
1477
02:08:42,040 --> 02:08:43,800
एक सीज़ेरियन की व्यवस्था करें। जाओ।
1478
02:08:43,880 --> 02:08:48,040
नहीं। मेरे 1 प्रसव के दौरान मेरे पास यही संकुचन थे।
1479
02:08:48,120 --> 02:08:49,200
मैं समझ सकता हूं, श्रीमती मैरन।
1480
02:08:49,320 --> 02:08:51,920
लेकिन इस डिलीवरी में थोड़ी जटिलता है।
1481
02:08:56,040 --> 02:08:58,520
बच्चे की गर्दन के चारों ओर उम्बेडिकल कॉर्ड घाव है।
1482
02:08:58,840 --> 02:09:01,520
प्रसव के समय जब माँ बच्चे को धक्का देती है
1483
02:09:01,840 --> 02:09:05,400
गर्भनाल गर्भनाल शिशु को गला सकती है।
1484
02:09:05,760 --> 02:09:07,040
मालिक...
1485
02:09:07,240 --> 02:09:10,120
देखें, हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है।
1486
02:09:10,280 --> 02:09:11,680
सीजेरियन ...
1487
02:09:11,760 --> 02:09:14,520
डॉक्टर, बस मुझे बताएं कि मुझे क्या करने की आवश्यकता है।
1488
02:09:14,800 --> 02:09:17,760
कुछ भी तो नहीं। आप बस इस पर हस्ताक्षर करें।
1489
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
आइए हम कुछ समय प्रतीक्षा करें।
1490
02:09:21,480 --> 02:09:25,240
डॉ। अर्जुन, जो भी प्रक्रिया है, 1 रोगी को समझाते हैं।
1491
02:09:25,360 --> 02:09:27,240
आराम करने के लिए उसका डर रखो।
1492
02:09:29,800 --> 02:09:32,960
यह देखो। यह आपके शिशु की स्थिति है।
1493
02:09:33,920 --> 02:09:35,240
इधर देखो।
1494
02:09:35,320 --> 02:09:36,760
बच्चे के गले में
1495
02:09:36,840 --> 02:09:38,000
गर्भनाल है।
1496
02:09:38,400 --> 02:09:40,320
तो, सामान्य प्रसव के लिए कोई मौका नहीं है।
1497
02:09:41,080 --> 02:09:42,920
क्या तुमने मेरे पति को बताया?
1498
02:09:43,000 --> 02:09:44,600
मैंने बॉस को सब कुछ समझाया है।
1499
02:09:44,680 --> 02:09:47,080
उन्होंने स्वीकार किया और हस्ताक्षर किए। सहमति। देख...
1500
02:09:47,520 --> 02:09:49,080
अब आपको तय करना होगा।
1501
02:09:51,800 --> 02:09:54,280
डॉ। अर्जुन, एनेस्थीसिया
1502
02:09:54,720 --> 02:09:56,640
भाई, क्या बहन को अंदर ले जाया गया है?
1503
02:09:57,040 --> 02:09:59,480
ठीक है, बच्चे के लिए कपड़े और बिस्कुट का परिवर्तन है।
1504
02:09:59,600 --> 02:10:02,320
मैं जाकर पुरानी गौरैया को सूचना दूंगा। मैं जल्द ही रात का खाना लेकर लौटूंगा।
1505
02:10:02,400 --> 02:10:03,880
ठीक है अलविदा!
1506
02:10:04,120 --> 02:10:05,720
पिता।
1507
02:10:05,840 --> 02:10:07,520
माँ कब आएगी?
1508
02:10:09,200 --> 02:10:11,480
-वह जल्द ही आएगा। बेबी ब्रो के बारे में क्या?
1509
02:10:11,560 --> 02:10:13,280
वह भी ... वह भी ...
1510
02:10:13,400 --> 02:10:16,200
तब तक आप एक अच्छे लड़के की तरह चुप रहें।
1511
02:10:17,120 --> 02:10:19,200
मुझे उस मामले में एक कहानी बताओ।
1512
02:10:19,440 --> 02:10:21,200
मैं आपको क्या कहानी बता सकता हूँ?
1513
02:10:21,280 --> 02:10:23,320
-हाथी की कहानी। -लेकिन कहानी?
1514
02:10:24,280 --> 02:10:26,440
-शैल मैं अपनी कहानी सुनाऊँ? -उत्तम!
1515
02:10:31,680 --> 02:10:33,200
यह बर्फ ...
1516
02:10:33,680 --> 02:10:35,360
वह एक परी की तरह है।
1517
02:10:41,080 --> 02:10:45,320
क्या आपने हमारे घर में कैलेंडर में देवी लक्ष्मी को देखा है?
1518
02:10:45,400 --> 02:10:46,680
वह देवी हैं।
1519
02:10:58,680 --> 02:11:00,720
उसकी त्वचा आप जानते हैं ...
1520
02:11:04,160 --> 02:11:09,040
एक चमक के साथ चमकती है। आप उन बच्चों को जानते हैं जो बारिश होने पर किसी स्कूल में शरण नहीं लेते हैं।
1521
02:11:09,480 --> 02:11:10,720
वह मैं हूँ।
1522
02:11:11,360 --> 02:11:13,760
उस दिन भारी बारिश हुई।
1523
02:11:14,040 --> 02:11:16,480
मैंने आश्रय लेने के लिए कॉलेज में प्रवेश किया।
1524
02:11:16,560 --> 02:11:18,520
यह उस दिन है जब मैंने उसे देखा।
1525
02:11:18,880 --> 02:11:21,840
केवल उस दिन मदुरै ओलावृष्टि की चपेट में आ गया था।
1526
02:11:25,480 --> 02:11:27,320
उसकी आँखें मुस्कान के साथ चमक उठीं
1527
02:11:27,440 --> 02:11:29,960
वह बारिश में अपने दोस्तों के साथ खेल रही थी।
1528
02:11:31,080 --> 02:11:32,640
उस दिन मैंने फैसला किया।
1529
02:11:32,880 --> 02:11:34,880
अगर कभी मैं केवल शादी करता हूं तो वह मेरी पत्नी होगी।
1530
02:11:34,960 --> 02:11:37,640
नहीं तो मैं हमारे कुंवारे भगवान अंजनेया की तरह रहूंगा।
1531
02:11:42,440 --> 02:11:43,560
मैंने बिल्कुल हार नहीं मानी।
1532
02:11:43,760 --> 02:11:47,200
तुम शर्त लगा लो मैं उसकी शाश्वत छाया की तरह उसका पीछा किया।
1533
02:11:51,000 --> 02:11:52,480
फिर किसी तरह
1534
02:11:52,760 --> 02:11:55,480
मैंने खुद को परेड किया और प्रैंक खेला।
1535
02:11:56,000 --> 02:11:58,080
मैंने आपकी मां को 'हां' कहने के लिए मना लिया।
1536
02:12:01,080 --> 02:12:03,840
लेकिन उसके पिता, श्री सिंह ने अपना बुरा पक्ष दिखाया।
1537
02:12:04,480 --> 02:12:06,720
आपका सिंह दादा इमबेकाइल।
1538
02:12:06,880 --> 02:12:09,280
-यदि, हुह? -वह अपनी मां को वापस पंजाब ले गई।
1539
02:12:09,360 --> 02:12:10,920
-हे भगवान! -परंतु
1540
02:12:11,040 --> 02:12:13,600
आपके पिता ने अपना हाथ जीतने के लिए पंजाब का रुख किया।
1541
02:12:20,720 --> 02:12:24,040
फिर वे धीरे-धीरे आसपास आए और सामंजस्य स्थापित किया।
1542
02:12:24,200 --> 02:12:25,440
और तुम पैदा हुए थे।
1543
02:12:25,560 --> 02:12:27,920
मार, क्या तुम जानते हो कि तुम कैसे पैदा हुए थे?
1544
02:12:30,680 --> 02:12:31,800
पंजाब में ...
1545
02:12:32,360 --> 02:12:34,800
बिना सुविधाओं वाले गांव में।
1546
02:12:34,880 --> 02:12:37,280
बाहर खुले में, एक दोपहर।
1547
02:12:37,400 --> 02:12:41,040
साड़ी सभी चार तरफ से आयोजित की गई थी और चार यादृच्छिक बूढ़ी महिलाओं ने आपको दिया।
1548
02:12:43,720 --> 02:12:45,000
अपने छोटे भाई को देखो।
1549
02:12:45,520 --> 02:12:47,880
अपने पिता के अस्पताल में एक सुनहरे चम्मच के साथ पैदा हुआ।
1550
02:12:50,200 --> 02:12:52,560
विशेषज्ञ डॉक्टर उसका इंतजार कर रहे हैं।
1551
02:12:52,840 --> 02:12:55,320
शाही अंदाज में राजकुमार की तरह।
1552
02:12:56,360 --> 02:12:58,080
डॉक्टर, डॉक्टर ...
1553
02:12:58,320 --> 02:13:00,120
बच्चा मर चुका है, डॉक्टर।
1554
02:13:01,840 --> 02:13:03,800
बच्चा नीला हो रहा है।
1555
02:13:06,600 --> 02:13:08,400
संज्ञाहरण खुराक क्या था?
1556
02:13:10,200 --> 02:13:11,720
क्या आपने उसका बीपी चेक किया?
1557
02:13:12,040 --> 02:13:13,720
-नहीं, डॉक्टर -आपने यह काम नहीं किया ...
1558
02:13:14,600 --> 02:13:16,200
मेरा छोटा भाई कब आएगा?
1559
02:13:16,280 --> 02:13:17,760
वह जल्द आएगा।
1560
02:13:19,600 --> 02:13:20,600
वह आएगा।
1561
02:13:27,360 --> 02:13:29,000
इसे आधे घंटे तक निगरानी में रखें।
1562
02:13:29,080 --> 02:13:30,960
अगर कुछ भी नकारात्मक नहीं होता है ...
1563
02:13:31,200 --> 02:13:33,000
बस उन्हें बताएं कि यह अभी भी पैदा हुआ था।
1564
02:13:33,080 --> 02:13:34,640
किस तरह की पेचीदगी?
1565
02:13:37,520 --> 02:13:38,800
मिर्गी का एक मौका है, है ना?
1566
02:13:38,920 --> 02:13:41,720
अरे नहीं!
1567
02:13:43,880 --> 02:13:45,640
बच्चे को तुरंत साफ करें।
1568
02:13:52,400 --> 02:13:53,240
मुझे नहीं पता।
1569
02:13:58,880 --> 02:14:01,840
काशी आने तक यहीं रहें।
1570
02:14:02,080 --> 02:14:03,480
कासी ... कासी ...
1571
02:14:03,560 --> 02:14:04,800
मैं अब आइस देखना चाहता हूं।
1572
02:14:04,920 --> 02:14:06,720
क्या आपको कुछ बिस्कुट चाहिए?
1573
02:14:06,800 --> 02:14:08,520
मैं बर्फ देखना चाहता हूं।
1574
02:14:08,800 --> 02:14:10,760
-अरे ... -मारन!
1575
02:14:13,280 --> 02:14:14,520
बर्फ...
1576
02:14:17,520 --> 02:14:18,720
Maara!
1577
02:14:18,840 --> 02:14:21,000
वहाँ मत जाओ।
1578
02:14:22,400 --> 02:14:25,200
-अरे ... बर्फ ... -सॉरी!
1579
02:14:28,360 --> 02:14:33,440
बर्फ!
1580
02:14:36,400 --> 02:14:37,880
क्या हुआ है?
1581
02:14:39,400 --> 02:14:42,080
क्या गलत है? चिकित्सक!
1582
02:14:43,400 --> 02:14:45,000
बर्फ...
1583
02:14:46,160 --> 02:14:48,280
यहां सब कुछ गलत है, बॉस।
1584
02:14:48,640 --> 02:14:52,960
-क्या? -उन्होंने हमें धोखा दिया है।
1585
02:14:55,000 --> 02:14:58,160
यह अंतिम होना चाहिए
1586
02:14:58,240 --> 02:14:59,760
इस अस्पताल में दम तोड़ दिया।
1587
02:15:00,920 --> 02:15:02,480
मुझे वह होने दो।
1588
02:15:02,560 --> 02:15:04,400
तुम क्या कह रहे हो?
1589
02:15:07,800 --> 02:15:14,800
बर्फ...
1590
02:15:39,600 --> 02:15:44,680
मुझे मत छोड़ो।
1591
02:15:45,520 --> 02:15:46,800
बर्फ...
1592
02:16:13,280 --> 02:16:15,200
बॉस क्षमा करना!
1593
02:16:15,600 --> 02:16:18,440
ऑपरेशन की सफलता। वह फिट हो गई। यही समस्या थी।
1594
02:16:18,720 --> 02:16:19,960
अरे!
1595
02:16:21,240 --> 02:16:23,640
आपने मेरी पत्नी के साथ क्या किया?
1596
02:16:24,240 --> 02:16:27,480
मैं कुछ नहीं जानता। डैनियल इस सब का कारण है।
1597
02:16:27,560 --> 02:16:29,080
वह वह है।
1598
02:16:33,200 --> 02:16:38,280
डैनियल!
1599
02:16:57,600 --> 02:17:00,280
आप में से कोई भी यहाँ मेरा सामना करने के लिए नहीं होगा।
1600
02:17:00,480 --> 02:17:02,640
बेनाम: क्या यहाँ, हुह हो रहा है?
1601
02:17:14,520 --> 02:17:17,000
हमारे अस्पताल की काफी मांग है।
1602
02:17:18,640 --> 02:17:21,880
बिना चिकित्सा सहायता के इस गांव में एक भी व्यक्ति की मृत्यु नहीं होनी चाहिए।
1603
02:17:22,320 --> 02:17:24,920
मारन, यह मेरी जिम्मेदारी है।
1604
02:17:28,520 --> 02:17:30,480
हमारी सारी संपत्ति बेचकर
1605
02:17:30,680 --> 02:17:32,360
हमें इस गाँव में अस्पताल बनाना चाहिए।
1606
02:17:42,720 --> 02:17:44,640
-Maara! -पिता!
1607
02:17:46,200 --> 02:17:47,360
अरे!
1608
02:17:48,000 --> 02:17:49,160
Maara!
1609
02:17:53,240 --> 02:17:54,920
Maara ...!
1610
02:20:31,800 --> 02:20:34,160
मालिक! यह गलत है।
1611
02:20:34,320 --> 02:20:35,720
आपको अपनी बात रखनी चाहिए।
1612
02:20:37,760 --> 02:20:39,760
जिस अस्पताल को आप मंदिर के रूप में पूजते हैं, उसे ध्वस्त करते हैं।
1613
02:20:39,840 --> 02:20:41,320
आपने दावा किया कि मैं भगवान था और आप मुझे मार रहे हैं।
1614
02:20:41,400 --> 02:20:42,760
क्या यह गलत नहीं है?
1615
02:20:42,840 --> 02:20:45,080
बॉस, मैं आपको बहुत पसंद करता हूं।
1616
02:20:45,360 --> 02:20:47,320
तुम जानते हो क्यों? हम एक जैसे हैं।
1617
02:20:49,000 --> 02:20:50,440
हम उसी सपने को साझा करते हैं।
1618
02:20:50,520 --> 02:20:52,560
हम बनाएंगे। हम एक अस्पताल बनाएंगे।
1619
02:20:52,640 --> 02:20:53,920
हम सभी गाँवों में निर्माण करेंगे।
1620
02:20:54,000 --> 02:20:57,520
आपका सपना दूसरों की खुशी के लिए है, मेरा सपना मेरे अपने आनंद के लिए है।
1621
02:20:57,600 --> 02:21:00,720
आपकी सेवा है और मेरा व्यवसाय है। बस।
1622
02:21:00,960 --> 02:21:02,800
मुझे सस्पेंस तोड़ने दो।
1623
02:21:03,680 --> 02:21:05,800
आपको लगता है कि आपने यह अस्पताल बनाया है, है ना?
1624
02:21:07,360 --> 02:21:08,880
यह मेरी करतूत थी।
1625
02:21:09,760 --> 02:21:13,000
मैंने इस जमीन को पाने के लिए विधायक के माध्यम से कोशिश की, लेकिन आपने उसे मार दिया।
1626
02:21:13,120 --> 02:21:14,840
लेकिन आपने यहां एक मंदिर की योजना बनाई।
1627
02:21:14,920 --> 02:21:17,440
अनावश्यक रूप से दो बच्चों की जान चली गई।
1628
02:21:32,720 --> 02:21:36,120
मैंने सोचा कि यह आपके मंदिर की योजना को रोक देगा और मैं यह भूमि ले सकता हूं।
1629
02:21:36,200 --> 02:21:39,200
लेकिन आपने अस्पताल बनाया और मेरे चंगुल में पड़ गया।
1630
02:21:39,280 --> 02:21:40,840
आपने मेरे सपने को सच कर दिखाया।
1631
02:21:41,280 --> 02:21:43,520
Maaran, मैं यह सबसे सच कह रहा हूँ।
1632
02:21:43,800 --> 02:21:48,480
आपको या आपकी पत्नी या आपके बच्चे को मरने के लिए। यह सब मेरी सूची में नहीं था।
1633
02:21:48,680 --> 02:21:51,880
मैंने सामान्य प्रसव के बजाय सी-सेक्शन की कोशिश की।
1634
02:21:52,160 --> 02:21:54,720
इसने बैकफायर कर दिया। यह एक मेडिकल परीक्षण त्रुटि है।
1635
02:21:54,800 --> 02:21:56,600
मुझे इसके लिए खेद है।
1636
02:21:57,880 --> 02:22:00,120
क्रोध मत करो, Maaran।
1637
02:22:00,560 --> 02:22:03,560
यदि आप स्वर्ग में ऐशु से मिलते हैं, तो मेरी क्षमा याचना करें।
1638
02:22:08,720 --> 02:22:12,880
अरे, आप सच्चाई को दफन करना चाहते हैं।
1639
02:22:13,200 --> 02:22:15,720
कोई ऐसा नहीं कर सकता।
1640
02:22:16,360 --> 02:22:18,080
एक के बदले दो
1641
02:22:18,200 --> 02:22:20,440
आपसे बदला लेगा।
1642
02:22:23,120 --> 02:22:24,560
डैनियल!
1643
02:22:25,280 --> 02:22:28,960
ऐसा मत सोचो कि हमारे हाथ हमेशा नीच होंगे।
1644
02:22:29,680 --> 02:22:31,040
एक दिन...
1645
02:22:32,520 --> 02:22:34,440
किसी न किसी दिन ...
1646
02:22:35,840 --> 02:22:39,280
हमारे हाथ उठेंगे और बोलेंगे।
1647
02:23:20,680 --> 02:23:24,840
मैंने 27 साल पहले डिंडुकल में एक जादुई शो किया था।
1648
02:23:25,640 --> 02:23:27,160
मेरे घर लौटने पर
1649
02:23:27,440 --> 02:23:30,320
मैंने देखा कि एक लड़का बेहोश होकर एक नए जन्मे बच्चे को पकड़ रहा है।
1650
02:23:30,880 --> 02:23:33,080
मैंने उन्हें अपनाया।
1651
02:23:33,760 --> 02:23:36,560
एक वाडिवु था और एक वेट्री था।
1652
02:23:37,160 --> 02:23:38,480
वह मेरा बेटा बन गया।
1653
02:23:38,680 --> 02:23:40,080
वह मेरे शिष्य में बदल गया।
1654
02:23:40,800 --> 02:23:42,680
उसने मुझे, उसके गुरु को भी माफ कर दिया।
1655
02:23:43,800 --> 02:23:48,200
जब मैं आप दोनों को देखता हूं तो मुझे अपने भाई वेट्टीमरन की याद आती है।
1656
02:23:48,280 --> 02:23:49,960
आप में उसका दिल देखकर
1657
02:23:50,200 --> 02:23:52,240
और वेट्री में उनका संक्षिप्त स्वभाव,
1658
02:23:52,520 --> 02:23:54,800
मेरे भाई का चेहरा मेरे सामने चमकता है।
1659
02:23:55,520 --> 02:23:58,240
मैं केवल उस आनंद के लिए आपके पीछे भाग रहा हूं।
1660
02:24:20,840 --> 02:24:22,400
तुम धन्य हो भाई।
1661
02:24:22,560 --> 02:24:24,840
मैंने तय किया कि मैं पापी बनूंगा।
1662
02:24:25,160 --> 02:24:26,920
इसलिए मैंने अपनी दूरी बनाए रखी।
1663
02:24:30,360 --> 02:24:32,560
देखो! पुलिस।
1664
02:24:50,120 --> 02:24:52,480
तुम बस उसे पकड़ नहीं सकते।
1665
02:24:53,280 --> 02:24:56,320
सर, मुझे लगता है कि वह अंधा है।
1666
02:24:56,760 --> 02:24:59,840
उन्माद, आपको एहसास हुआ कि केवल अब?
1667
02:25:01,520 --> 02:25:03,280
महोदय, वेट्री को गिरफ्तार कर लिया गया है।
1668
02:25:03,440 --> 02:25:06,280
बस जानकारी मिली कि वह पुझल जेल में है।
1669
02:25:09,160 --> 02:25:11,120
शेषा, तुम मानन की देखभाल करती हो।
1670
02:25:11,200 --> 02:25:12,680
मैं वेट्री से निपटूंगा।
1671
02:25:18,720 --> 02:25:22,400
-डॉक्टर को देखना है? -उसे बाहर निकालो।
1672
02:25:23,480 --> 02:25:26,680
मारन, मेरे चाचा इस साल भी मेडिकल काउंसिल के प्रमुख हैं।
1673
02:25:27,240 --> 02:25:30,120
मुझे पता है कि स्वास्थ्य मंत्री आपका समर्थन करते हैं।
1674
02:25:30,680 --> 02:25:32,160
वापसी पत्र पर हस्ताक्षर करें।
1675
02:25:34,000 --> 02:25:37,200
यह क्या है भाई? आप हमें यहाँ क्यों लाये?
1676
02:25:37,280 --> 02:25:38,800
हमें पाँच मिनट दीजिए।
1677
02:25:38,880 --> 02:25:40,600
आइए देखें कि क्या वह हस्ताक्षर करने के लिए सहमत हैं।
1678
02:25:40,680 --> 02:25:43,080
यदि नहीं, तो हम उसके हाथ काट सकते हैं।
1679
02:25:45,560 --> 02:25:48,000
वेटरी को 20 मिनट में मजिस्ट्रेट के पास ले जाया जाएगा।
1680
02:25:48,280 --> 02:25:49,560
डीसी रत्नले यहां होंगे।
1681
02:25:49,640 --> 02:25:51,440
कृपया इसे जल्दी करें।
1682
02:25:51,640 --> 02:25:52,680
यह वह कोशिका है।
1683
02:25:53,160 --> 02:25:55,400
-फाइनल को कोर्ट में ले जाएं। -ठीक है श्रीमान।
1684
02:26:02,800 --> 02:26:04,040
हे, वैत्री!
1685
02:26:04,160 --> 02:26:08,400
तीस साल पहले इसी चेहरे वाला एक आदमी मेरे सामने खड़ा था।
1686
02:26:08,880 --> 02:26:13,280
दावा करने के आठ घंटे के भीतर उसने मेरा सपना भंग कर दिया ...
1687
02:26:16,280 --> 02:26:18,400
'हमारे हाथ उठेंगे और बोलेंगे'।
1688
02:26:20,760 --> 02:26:22,960
मैंने सुनिश्चित किया कि वह इस धरती के चेहरे से गायब हो जाए।
1689
02:26:24,800 --> 02:26:26,560
आप फिर से उसी चेहरे के साथ कौन हैं?
1690
02:26:26,640 --> 02:26:29,840
डैनी प्रिय, एक अच्छा मोड़ दूसरे का हकदार है।
1691
02:26:30,240 --> 02:26:32,400
लेकिन अगर यह एक दुष्कर्म है,
1692
02:26:34,120 --> 02:26:36,120
यह दोहरी मुसीबत होगी।
1693
02:26:37,240 --> 02:26:39,320
वेट्री ... मारन ...
1694
02:26:41,760 --> 02:26:43,400
मारन।
1695
02:26:44,080 --> 02:26:45,280
Vetri।
1696
02:26:48,080 --> 02:26:50,320
देखो! पुलिस।
1697
02:27:01,160 --> 02:27:03,320
तब शेषा क्लिनिक गई ...
1698
02:27:04,720 --> 02:27:06,440
विलेन जूनियर वहां गया है, हुह?
1699
02:27:06,520 --> 02:27:08,720
आपने अकेले जूनियर को क्यों भेजा है?
1700
02:27:08,880 --> 02:27:10,000
उसे एक बार फोन करो।
1701
02:27:10,400 --> 02:27:13,520
मैं पाँच मिनट के लिए अपने 'पंच' संवाद को तेज करने के बाद अभिनय करता हूं।
1702
02:27:13,800 --> 02:27:16,120
वह a कम शब्द, ज्यादा मारता है ’एक तरह का व्यक्ति है।
1703
02:27:16,560 --> 02:27:17,600
मुझे बताओ, चाचा!
1704
02:27:17,680 --> 02:27:18,840
शेषा, तुम कहाँ हो?
1705
02:27:18,960 --> 02:27:20,600
मैं Maaran क्लिनिक में हस्ताक्षर प्राप्त कर रहा हूं।
1706
02:27:20,680 --> 02:27:22,440
अरे, यह वेट्री नहीं है।
1707
02:27:22,520 --> 02:27:24,240
-यह मारन है। -बेवकूफ!
1708
02:27:24,400 --> 02:27:26,240
तनाव में मत रहो और हमारे नाम मिलाओ।
1709
02:27:28,440 --> 02:27:30,120
यह Maaran नहीं है, तुम गधा!
1710
02:27:30,200 --> 02:27:32,040
Vetri।
1711
02:27:40,440 --> 02:27:42,600
-दफा हो जाओ! -क्या हुआ जान?
1712
02:27:42,960 --> 02:27:45,760
रेखा पर अंकल? स्पीकर मोड पर स्विच करें।
1713
02:27:47,400 --> 02:27:49,200
-हे, शेशु! -डनी डार्लिंग!
1714
02:27:49,400 --> 02:27:50,600
आपने इसे स्पीकर में भी रखा।
1715
02:27:50,720 --> 02:27:51,920
हे, वैत्री!
1716
02:27:52,000 --> 02:27:54,200
-क्या मैं तुम्हारे भतीजे को चाकू मार दूंगा? -रुको।
1717
02:27:55,560 --> 02:27:57,040
क्या मेरा भाई तुम्हारे बगल में है?
1718
02:27:57,120 --> 02:27:58,320
क्या कर रहा है भाई?
1719
02:27:58,560 --> 02:28:03,280
भाई, वह तारा और मां को जान से मारने की धमकी दे रहा था ...
1720
02:28:03,400 --> 02:28:05,360
-यह क्या था? -रेडियल ... रेडियल धमनी।
1721
02:28:05,760 --> 02:28:07,840
क्या मैं सही हूं, दोस्त?
1722
02:28:08,040 --> 02:28:10,640
मुझे वह सब कैसे पता चलेगा? मेरे चाकू के अलावा।
1723
02:28:10,720 --> 02:28:13,720
कमोबेश मैं अपना काम ठीक से करूंगा। उसे जल्द ही सिलाई करने के लिए कहें।
1724
02:28:13,840 --> 02:28:15,400
रुको! Vetri!
1725
02:28:15,520 --> 02:28:18,560
मैं तुम्हें टुकड़ा नहीं करूँगा। मुझें दिखाओ। रुकें!
1726
02:28:18,840 --> 02:28:21,080
-टॉप, वेत्री! नहीं! -क्या यह सही जगह है?
1727
02:28:21,680 --> 02:28:23,960
Sheshu! Sheshu!
1728
02:28:24,360 --> 02:28:25,920
दर्द हो रहा है क्या?
1729
02:28:26,120 --> 02:28:28,840
आपके प्यारे भतीजे की जान मेरे हाथ की हथेली में है।
1730
02:28:29,120 --> 02:28:31,600
"मेरे प्यारे डैनी लड़के आओ।"
1731
02:28:31,680 --> 02:28:34,320
वेट्री, शीशू को चोट नहीं पहुंचाता। मैं आ रहा हूँ।
1732
02:28:42,080 --> 02:28:44,800
अस्पताल में ड्राइव करें। जल्दी कीजिये।
1733
02:28:46,000 --> 02:28:47,440
किसी भी अस्पताल में जाएं।
1734
02:28:47,680 --> 02:28:49,840
मुझे पता है कि आपको कहां ले जाना है, सर।
1735
02:28:57,400 --> 02:29:01,080
शेष! Vetri! Vetri!
1736
02:29:01,520 --> 02:29:03,000
ऊपर जाकर देखिए।
1737
02:29:07,280 --> 02:29:08,960
अरे!
1738
02:29:27,800 --> 02:29:29,320
Vetri!
1739
02:29:36,920 --> 02:29:38,200
अरे!
1740
02:29:41,600 --> 02:29:42,920
Vetri! कहाँ है...
1741
02:31:02,280 --> 02:31:04,800
-क्या हम कोर्ट पहुंचेंगे? -एक और 10-15 मिनट में।
1742
02:31:04,880 --> 02:31:05,760
ठीक है।
1743
02:31:19,440 --> 02:31:22,800
यह क्या है? वेट्री मारन। मारन वेट्री
1744
02:31:24,880 --> 02:31:27,000
मैं आपके दोनों अध्याय बंद करना चाहता था।
1745
02:31:28,560 --> 02:31:29,880
लेकिन वह मर चुका है।
1746
02:31:31,680 --> 02:31:32,880
Vetri।
1747
02:31:33,280 --> 02:31:35,560
अरे, डॉक्टर भाई ...
1748
02:31:35,760 --> 02:31:38,720
आपको अपने 'जादूगर भाई' को बचाना चाहिए।
1749
02:31:39,520 --> 02:31:42,360
मुझे तुम दोनों को एक ठोस प्रहार में मारना है।
1750
02:31:42,680 --> 02:31:44,360
हे! -आओ आओ...
1751
02:31:44,840 --> 02:31:47,320
-Vetri! जाओ ... जाओ ...
1752
02:31:47,400 --> 02:31:50,680
-गो ... जाओ ... -वित्री!
1753
02:31:50,760 --> 02:31:57,760
Vetri!
1754
02:32:10,800 --> 02:32:12,240
आओ।
1755
02:32:16,600 --> 02:32:19,680
मौत के जबड़े से वापस आना मेरे लिए कुछ भी नया नहीं है, भाई।
1756
02:32:19,880 --> 02:32:22,120
-पंच संवाद, हुह! -उत्तम!
1757
02:32:22,920 --> 02:32:24,240
कासी!
1758
02:32:24,800 --> 02:32:26,080
वह एक ऐसी पीड़ा है।
1759
02:32:26,640 --> 02:32:28,400
मैं उसे संभाल लूंगा।
1760
02:32:30,400 --> 02:32:31,960
आप उससे कैसे निपट सकते हैं?
1761
02:32:32,480 --> 02:32:34,480
किसने कहा कि एक डॉक्टर को मारने के लिए पता नहीं है?
1762
02:32:34,840 --> 02:32:36,120
अब आप दृश्य देखें।
1763
02:32:48,440 --> 02:32:49,440
आओ!
1764
02:33:38,440 --> 02:33:42,520
डैनियल, आप सच को दफन करना चाहते हैं।
1765
02:33:42,840 --> 02:33:45,440
कोई भी ऐसा नहीं कर सकता।
1766
02:33:45,600 --> 02:33:49,600
एक के बदले दो आपसे बदला लेंगे।
1767
02:34:09,640 --> 02:34:11,160
आप क्या देख रहे हो?
1768
02:34:11,240 --> 02:34:12,720
आप इतने चकित क्यों हैं? मैं तुम्हें नहीं मारूंगा।
1769
02:34:12,880 --> 02:34:16,520
तुम इस संसार में एक आदमी को सिर्फ तुम्हें मारने के लिए ले आए।
1770
02:34:17,000 --> 02:34:18,680
तुम उसके हाथों मर जाओगे।
1771
02:34:19,200 --> 02:34:20,680
हेयर यू गो।
1772
02:34:21,160 --> 02:34:24,280
पाँच रुपये। यदि आप अभी भी जीवित हैं, तो इसे मेरे क्लिनिक में लाएं।
1773
02:34:24,680 --> 02:34:26,480
मैं तुम्हें अपने हाथों से बचाऊंगा।
1774
02:34:26,560 --> 02:34:29,440
हे भाई, वह सब खत्म करने के लिए तुम्हारा है।
1775
02:34:49,480 --> 02:34:52,160
हे, वैत्री!
1776
02:35:02,920 --> 02:35:06,680
फ्री वेट्री ... फ्री वेट्री ...
1777
02:35:12,480 --> 02:35:14,360
आपके अंदर शांत रहने का एक कारण था।
1778
02:35:14,520 --> 02:35:15,920
अब बोलने की आपकी बारी है।
1779
02:35:16,200 --> 02:35:17,520
-ऋतु वेट्री! आगे-आगे, मेरा लड़का!
1780
02:35:17,640 --> 02:35:19,800
वेट्री जारी करें! वेट्री जारी करें!
1781
02:35:25,080 --> 02:35:27,320
मैं इतने सारे गवाहों के सामने अंदर खड़ा था।
1782
02:35:27,560 --> 02:35:29,560
अब मैं आपके विवेक के सामने खड़ा हूं।
1783
02:35:30,000 --> 02:35:32,040
आप तय करें कि मैं सही हूं या गलत।
1784
02:35:32,120 --> 02:35:34,240
इतने लोगों का जीवन छीनने का अधिकार आपको किसने दिया?
1785
02:35:34,640 --> 02:35:37,080
मनुष्य को दो संस्थाओं पर आंख मूंदकर विश्वास है।
1786
02:35:37,520 --> 02:35:40,160
एक ईश्वर है। दूसरा डॉक्टर है।
1787
02:35:40,800 --> 02:35:42,600
हम अपने सिर को ईश्वर की प्रतिज्ञा मानते हैं।
1788
02:35:43,040 --> 02:35:44,960
लेकिन हम अपने जीवन के साथ एक डॉक्टर पर भरोसा करते हैं।
1789
02:35:45,800 --> 02:35:47,960
उस डॉक्टर को भटकना नहीं चाहिए।
1790
02:35:48,400 --> 02:35:50,200
एक अपराधी को i> डॉक्टर नहीं होना चाहिए। i>
1791
02:35:51,840 --> 02:35:53,280
हर जगह दुष्कर्म होता है।
1792
02:35:53,640 --> 02:35:55,920
लेकिन चिकित्सा क्षेत्र में यह एक मात्र दुष्कर्म नहीं है।
1793
02:35:56,800 --> 02:35:58,280
यह विश्वासघात है।
1794
02:35:59,320 --> 02:36:01,080
उस विश्वासघात के लिए कोई क्षमा नहीं है।
1795
02:36:01,280 --> 02:36:05,160
चिकित्सा प्रणाली को व्यवसाय में बदलने के लिए किसे दोषी ठहराया जाए?
1796
02:36:05,240 --> 02:36:07,360
जिन्होंने सरकारी अस्पताल के परिदृश्य को गलत बताया
1797
02:36:07,480 --> 02:36:09,960
मुख्य अपराधी हैं।
1798
02:36:11,880 --> 02:36:14,480
सिंगापुर माल और सेवा कर के रूप में सात प्रतिशत वसूलता है।
1799
02:36:15,360 --> 02:36:17,280
और अभी भी मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करता है।
1800
02:36:17,400 --> 02:36:20,120
25% GST लगाकर, हमारी सरकार असमर्थ क्यों है
1801
02:36:20,200 --> 02:36:22,520
वही मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करने के लिए?
1802
02:36:25,240 --> 02:36:27,080
दवा के लिए 12% ऐसा लगता है।
1803
02:36:27,280 --> 02:36:30,400
शराब कई महिलाओं को विधवा के रूप में समाप्त करती है और उसके लिए कोई जीएसटी नहीं है।
1804
02:36:32,120 --> 02:36:34,840
हमारे देश का नंबर 1 सरकारी अस्पताल
1805
02:36:35,280 --> 02:36:37,200
ऑक्सीजन सिलेंडर नहीं है।
1806
02:36:37,600 --> 02:36:39,400
तुम जानते हो क्यों?
1807
02:36:39,880 --> 02:36:42,560
आपूर्तिकर्ता को पिछले दो वर्षों से भुगतान नहीं किया गया है।
1808
02:36:43,000 --> 02:36:45,160
तुम्हे यह कैसा लगा? एक और सरकारी अस्पताल।
1809
02:36:45,680 --> 02:36:47,760
डायलिसिस के दौरान बिजली की विफलता थी।
1810
02:36:48,280 --> 02:36:50,080
चार मरीजों की मौत।
1811
02:36:50,800 --> 02:36:53,160
कितना अपमानजनक! कोई शक्ति वापस नहीं थी।
1812
02:36:53,840 --> 02:36:55,840
एक इनक्यूबेटर में एक बच्चे की मृत्यु हो गई
1813
02:36:56,280 --> 02:36:59,200
एक बैंडिकूट द्वारा काट लिया गया। यह केवल भारत में ही हो सकता है।
1814
02:36:59,760 --> 02:37:03,280
लोग अजीब बीमारियों से मरने की तुलना में अस्पतालों से अधिक भयभीत हैं।
1815
02:37:03,400 --> 02:37:05,040
केवल वह डर ...
1816
02:37:05,680 --> 02:37:08,200
निजी अस्पतालों के निवेश हैं?
1817
02:37:09,520 --> 02:37:13,120
-क्या आप हत्याओं को सही ठहरा रहे हैं? -मैंने कभी नहीं मारा। ऐसा किसने कहा?
1818
02:37:13,800 --> 02:37:18,040
चिकित्सा प्रणाली की सफाई प्रक्रिया जो संक्रमित और भ्रष्ट है।
1819
02:37:19,080 --> 02:37:21,600
मौद्रिक लाभ के लिए एक स्कूली बच्चे पूनकोड़ी की हत्या कर दी गई।
1820
02:37:22,440 --> 02:37:24,200
इतनी सारी क्रूर मौतें।
1821
02:37:25,120 --> 02:37:26,880
अभी भी गोपनीयता में दफन है।
1822
02:37:28,120 --> 02:37:31,200
बहुत से लोग चिकित्सा सुविधाओं के बिना अपने निकट और प्रियजनों को खो देते हैं।
1823
02:37:31,280 --> 02:37:36,000
यह दर्द हर आम आदमी के दिल में दर्ज है।
1824
02:37:38,880 --> 02:37:41,280
मुझे अभी बताओ। उचित या अनुचित?
1825
02:37:41,360 --> 02:37:44,160
-वेरी फेयर, सर। -Sir, तुम क्या चाहते हो?
1826
02:37:44,240 --> 02:37:46,600
मुफ्त चिकित्सा सहायता।
1827
02:37:49,360 --> 02:37:51,560
पैसे कमाने के हजार तरीके हैं।
1828
02:37:52,160 --> 02:37:53,880
लेकिन दवा मार्ग नहीं है।
1829
02:37:54,880 --> 02:37:58,560
जब तक व्यापार में अंतिम ब्रोकर पीछा किया और धराशायी हो जाता है,
1830
02:37:58,800 --> 02:38:00,320
मेरा संघर्ष जारी रहेगा।
1831
02:38:00,440 --> 02:38:03,120
आपके माता-पिता चिकित्सा त्रुटि के कारण मारे गए।
1832
02:38:03,200 --> 02:38:04,920
तो क्या यह व्यक्तिगत बदला है?
1833
02:38:18,400 --> 02:38:21,320
अभिवादन, भाई!
1834
02:38:23,520 --> 02:38:24,640
भाई!
1835
02:38:25,000 --> 02:38:27,240
हम इस बासी भोजन को कैसे खा सकते हैं?
1836
02:38:27,440 --> 02:38:30,040
अपने जादू की छड़ी को लहर दें और इसे "आसिफ बिरयानी" में बदल दें।
1837
02:38:30,640 --> 02:38:33,040
एक आदमी ने अपने i> पत्नी के शव को 10 किमी ... i> पहुंचाया
1838
02:38:33,120 --> 02:38:37,280
-एक सरकारी अस्पताल से
1839
02:38:37,360 --> 02:38:39,320
यह दयनीय घटना उड़ीसा में i> जगह ले गई है। i>
1840
02:38:39,480 --> 02:38:40,800
-यह घटना - i> -रो!
1841
02:38:40,960 --> 02:38:42,840
क्या वह रोएगा क्योंकि उसकी पत्नी मर गई है?
1842
02:38:42,960 --> 02:38:44,920
या इसलिए कि उसके पास उचित अंतिम संस्कार के लिए पैसे नहीं हैं?
1843
02:38:45,000 --> 02:38:46,520
जैसा कि कोई नहीं था ... i>
1844
02:38:46,600 --> 02:38:48,120
बेचारा!
1845
02:38:48,200 --> 02:38:50,480
इस सारे पैसे का वे क्या करेंगे?
1846
02:38:52,680 --> 02:38:54,720
मैं इस खाने को खाने के मूड में नहीं हूं।
1847
02:38:54,840 --> 02:38:57,480
अस्पताल के खिलाफ उचित कार्रवाई करने के लिए i> अस्पताल ... i>
1848
02:38:57,600 --> 02:38:58,600
भाई!
1849
02:38:59,040 --> 02:39:00,680
यदि केवल आप बाहर थे ...
1850
02:39:01,320 --> 02:39:02,880
क्या आपने अपना कार्य नहीं दिखाया है?
1851
02:39:06,360 --> 02:39:09,360
भाई ...? नमस्कार!
1852
02:39:24,240 --> 02:39:27,160
-I, वी। मरमन पूरी तरह से पुष्टि करते हैं ... i> - "मैं, वी। मरमन पूरी तरह से पुष्टि करते हैं ..." i>
1853
02:39:27,240 --> 02:39:30,480
-... भारतीय चिकित्सा परिषद का नेतृत्व करने के लिए। i> "-... भारतीय चिकित्सा परिषद का प्रमुख बनने के लिए।" i>
1854
02:39:30,560 --> 02:39:32,680
-और मेरे कर्तव्यों का विधिवत निर्वहन करें। i> "- और मेरे कर्तव्यों का विधिवत निर्वहन करें।" i>
1855
02:39:33,040 --> 02:39:34,640
बिना किसी डर या एहसान के। स्नेह i> या बीमार मेरे प्रयास में होगा। i>
1856
02:39:34,720 --> 02:39:36,400
"बिना किसी डर या पक्ष के। स्नेह i> या बीमार मेरे प्रयास में होगा।" i>
1857
02:39:36,720 --> 02:40:36,400
"www.TamilRockers.com" i>
243988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.