All language subtitles for www.TamilRockers.cl - Mersal ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,600 --> 00:01:17,920 सेल्वम, एक चाय! 2 00:01:21,960 --> 00:01:24,520 मारी, दुकान पर नजर रखो। मुझे कुछ व्यंजन धोने हैं। 3 00:01:24,640 --> 00:01:25,800 ठीक है। 4 00:01:32,880 --> 00:01:33,720 महोदय! 5 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 क्या यह वाहन उपलब्ध है? 6 00:01:36,280 --> 00:01:39,000 यह एम्बुलेंस है। क्या यह एक शेयर ऑटो है? दफा हो जाओ! 7 00:01:41,440 --> 00:01:42,800 क्या तुम मुझे इस एम्बुलेंस में नहीं ले जाओगे? 8 00:01:42,800 --> 00:01:46,200 मै तुम्हें मरूँगा। सुबह एक उपद्रव! 9 00:01:46,520 --> 00:01:48,320 आप एम्बुलेंस का उपयोग किस लिए करते हैं? 10 00:01:48,400 --> 00:01:49,480 -Madcap! -मुझे रहने दो। 11 00:01:49,560 --> 00:01:50,480 यह अंतिम सांस लेने वाले लोगों के लिए उपयोग किया जाता है ... 12 00:01:50,560 --> 00:01:51,680 -या मर रहे हैं। -समझा! 13 00:01:51,800 --> 00:01:52,640 तुम्हें छोड़ते हो। 14 00:01:53,880 --> 00:01:55,400 यह क्या सर? 15 00:01:55,520 --> 00:01:58,120 आप मुझे यह पहली जगह में बता सकते थे। 16 00:02:02,080 --> 00:02:04,240 अरे, जल्दी करो! 17 00:02:04,560 --> 00:02:05,840 देर हो रही है। 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,680 रुको, क्या मेरे दस हाथ हैं? 19 00:02:07,800 --> 00:02:09,720 मैं जल्दी हो सकता हूं लेकिन क्या चिकन आपके लिए भागेगा? 20 00:02:09,800 --> 00:02:13,440 मैं उसे समय के महत्व को कैसे समझा सकता हूं? बेवकूफ! 21 00:02:14,680 --> 00:02:16,640 यह आदमी दस मिनट भी इंतजार नहीं करेगा। 22 00:02:21,200 --> 00:02:23,440 नमस्ते मेरे प्यारे! पूछना! 23 00:02:24,240 --> 00:02:27,480 मैं सुबह आ जाऊंगा। अगर आधी रात को कोई आपातकालीन मामला हो, 24 00:02:27,680 --> 00:02:29,800 बिना भुगतान के उन्हें स्वीकार न करें। ठीक है? 25 00:02:45,440 --> 00:02:48,560 पुरुष, मैंने आयुष गहने की दुकान पर एक हीरे का हार देखा। 26 00:02:48,680 --> 00:02:50,880 मुकुंदन आपसे बात करना चाहता था। 27 00:02:51,640 --> 00:02:52,800 तुम आगे बढ़ो। 28 00:02:54,000 --> 00:02:55,200 मूर्ति ... 29 00:02:57,000 --> 00:02:58,640 क्या हम कोई चैरिटी चला रहे हैं? 30 00:02:59,120 --> 00:03:00,280 यह एक अस्पताल है। 31 00:03:00,480 --> 00:03:02,640 पहले उन्हें दस लाख देने को कहें। 32 00:03:02,880 --> 00:03:04,600 उसके बाद मैं ऑपरेशन थियेटर में आऊंगा ... 33 00:03:04,680 --> 00:03:06,400 और सर्जरी शुरू, ठीक है? 34 00:03:20,080 --> 00:03:23,320 -तुम कौन हो? -में तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूँ। 35 00:03:23,760 --> 00:03:25,040 Purushoth! 36 00:03:30,320 --> 00:03:31,240 Purushoth ... 37 00:03:31,320 --> 00:03:34,640 तमिलनाडु में चिकित्सकों की रहस्यमय हत्याएं जारी हैं। 38 00:03:34,720 --> 00:03:37,080 आज सुबह जल्दी एक एम्बुलेंस चालक ... 39 00:03:37,160 --> 00:03:39,480 एक निजी अस्पताल में एक प्रबंधक और एक हृदय रोग विशेषज्ञ ... 40 00:03:39,560 --> 00:03:42,120 इसके अलावा, अस्पताल के पास फार्मेसी में काम करने वाला एक रसायनज्ञ। 41 00:03:42,200 --> 00:03:45,880 इन चार पीड़ितों को रहस्यमय बदमाश द्वारा अपहरण कर लिया गया है। 00:03:49,560 नमस्ते, सर! 43 00:03:53,560 --> 00:03:56,840 महोदय, हमें संदिग्ध की लोकेशन की जीपीएस जानकारी मिल गई है। 44 00:03:58,920 --> 00:04:00,400 उस ट्रक को रोको! 45 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 रुकें! कोई भी वाहन प्रवेश नहीं कर सकता है। 46 00:04:03,920 --> 00:04:05,440 महोदय, अंदर 2000 घर हैं। 47 00:04:05,520 --> 00:04:06,760 छोटे बच्चे भी हैं। 48 00:04:06,840 --> 00:04:09,080 -हम समय पर होना है। -मुझे पता है, रुको। 49 00:04:15,880 --> 00:04:17,680 आज आपको समाचार पत्र वितरित करने की आवश्यकता नहीं है। घर जाओ। 50 00:04:35,160 --> 00:04:36,320 अरे, अंदर जाओ। 51 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 पिता! 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 -मनीया, तैयार? -हाँ, सर! 53 00:04:39,720 --> 00:04:42,200 सभी कैमरे स्थिति में हैं और वे सभी जीवित हैं, सर! 54 00:04:43,280 --> 00:04:44,080 Thennarasu? 55 00:04:49,520 --> 00:04:50,880 महोदय! 56 00:05:02,080 --> 00:05:03,800 महोदय, संदिग्ध अंदर है। 57 00:05:17,280 --> 00:05:19,000 मेरे बेटे पर चिल्लाया कौन? 58 00:05:19,120 --> 00:05:21,800 -आप मेरे क्षेत्र को पार नहीं करेंगे। -बच्चे को अंदर ले जाएं। 59 00:05:58,920 --> 00:06:00,800 मेरे प्रभु! 60 00:06:06,720 --> 00:06:09,320 भाई...! 61 00:06:15,160 --> 00:06:18,840 यदि आप मेरे भाई को रिहा नहीं करेंगे तो मैं आत्म-हीन हो जाऊंगा। 62 00:07:09,800 --> 00:07:11,720 पलानी भाई, बाएं मुड़ें। 63 00:07:29,640 --> 00:07:33,320 आपको पलक झपकते ही सर के सवालों का जवाब देना होगा। 64 00:07:33,400 --> 00:07:36,080 यदि आप नहीं करते हैं, तो इसे सूँघा जाएगा। 65 00:07:36,240 --> 00:07:37,440 आपका जीवन। 66 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 मुझे डराने की कोशिश कर रहा है? 67 00:07:40,320 --> 00:07:41,560 मैं आपके ठीक बगल में रहूंगा। 68 00:07:41,640 --> 00:07:44,760 यदि आप झूठ बोलते हैं, तो मैं आपकी आंखों पर एक नज़र डालूंगा। 69 00:07:44,840 --> 00:07:46,200 -तब आप गए हैं। -पलानी भाई 70 00:07:46,400 --> 00:07:48,440 -क्या आप मेरा एक काम कर सकते हैं? -बता दो, सर! 71 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 नीचे जाएं और जांचें कि क्या सब कुछ ठीक है। 72 00:07:50,360 --> 00:07:53,040 क्या आप अप्रत्यक्ष रूप से मुझसे साफ करने के लिए कह रहे हैं, सर? 73 00:07:53,160 --> 00:07:55,080 हर्गिज नहीं। मैं सीधे आपको बता रहा हूं। 74 00:07:55,080 --> 00:07:58,040 -क्या मुझे अपमानित कर रहा है? -मैं नीचे इंतजार कर रहा हूँ। 75 00:07:58,320 --> 00:07:59,480 छोड़ना। 76 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 डॉ। मारन। 77 00:08:03,440 --> 00:08:05,360 दरअसल दो साल पहले 78 00:08:05,480 --> 00:08:07,120 जब मैंने इस मामले को स्वीकार कर लिया 79 00:08:07,240 --> 00:08:10,560 मुझे अपराधी को दबोचने में दिलचस्पी थी। 80 00:08:11,520 --> 00:08:13,480 लेकिन अब मुझे अपनी शंका है। 81 00:08:14,960 --> 00:08:16,320 तुम कौन हो? 82 00:08:16,880 --> 00:08:18,320 क्या आप अपराधी हैं? 83 00:08:19,280 --> 00:08:20,560 एक आतंकवादी? 84 00:08:21,320 --> 00:08:24,280 या एक जातीय कबीले का नेता? तुम कौन हो? 85 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 विक्की! 86 00:11:09,280 --> 00:11:12,440 कल भारत पेरिस, ब्लॉकहेड पर युद्ध छेड़ेगा! 87 00:11:26,640 --> 00:11:29,640 तुम मुझे उड़ना चाहते हो? मेरे पास पंख नहीं हैं, महिला! 88 00:11:36,160 --> 00:11:37,560 क्या मुझे अपने पैरों के साथ खड़े होना चाहिए? 89 00:14:33,280 --> 00:14:36,440 अगर मेरी भाषा और मेरी पोशाक आपको परेशान करती है ... 90 00:14:37,120 --> 00:14:38,600 फिर मुझे बदलना नहीं है। 91 00:14:38,960 --> 00:14:39,840 तुम करो। 92 00:15:01,760 --> 00:15:02,800 अन्ना! 93 00:15:03,400 --> 00:15:07,320 -मैं उनकी तरफ से माफी मांगूंगा भाई! -नहीं, यह सब ठीक है, प्रिय। 94 00:15:07,640 --> 00:15:10,360 उन्हें लगता है कि जो भी अंधेरा है वह चोर है। 95 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 जब भी हम सोचते हैं कि हम बड़े शॉट्स हैं 96 00:15:12,640 --> 00:15:14,520 हमें बस हवाई अड्डे पर आना चाहिए। 97 00:15:15,200 --> 00:15:17,120 जिस तरह से वे हमारे साथ व्यवहार करते हैं 98 00:15:17,240 --> 00:15:20,520 हमें दिखाएगा कि हम सिर्फ सामान्य लोग हैं। 99 00:15:20,600 --> 00:15:22,520 मैंने यह नहीं कहा। यह शाहरुख खान की बोली है। 100 00:15:22,720 --> 00:15:25,800 डॉ। अब्दुल कलाम और अभिनेता कमल हासन का भी अपमान किया गया है। 101 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 अगर यह उनकी दुर्दशा है, तो मैं कहां खड़ा हूं? 102 00:15:28,520 --> 00:15:31,560 नहीं भाई! उन्होंने आपको पहचाना नहीं 103 00:15:31,680 --> 00:15:35,600 इस 'धोती' पोशाक में। जब तुम अगली बार आओगे ... 104 00:15:36,760 --> 00:15:39,920 अगर मैं यहां एक हजार बार भी आऊं तो भी मैं इसी तरह से आऊंगा। 105 00:15:40,080 --> 00:15:43,320 मैं अपनी मां को उनकी खातिर नहीं बदल सकता। मां? 106 00:15:43,400 --> 00:15:45,960 यदि आप मुझे "भाई" कहते हैं, तो क्या हम एक ही माँ को साझा नहीं करते हैं? 107 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 तमिल हमें बांधे। 108 00:15:54,320 --> 00:15:57,040 क्या उन्होंने आखिर आपको जाने दिया? वे करने के लिए है, है ना? 109 00:15:57,160 --> 00:15:59,120 क्योंकि मैंने ऐसा हंगामा खड़ा किया। 110 00:16:01,400 --> 00:16:03,760 एक टैक्सी? आप घोड़ा गाड़ी क्यों नहीं कहते? 111 00:16:03,840 --> 00:16:05,600 वे आपको क्या समझता है? 112 00:16:30,160 --> 00:16:33,840 आधी रात को भी, वह आपको मुस्कुरा कर अभिवादन करेगा और आपसे व्यवहार करेगा। 113 00:16:33,920 --> 00:16:35,440 वह एक डाक्टर नहीं है। वह मेरा भाई है। 114 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 सिर्फ मेरे लिए नहीं, वह उन सभी लोगों के लिए एक भाई है जो मेरे जैसे पीड़ित हैं। 115 00:16:45,800 --> 00:16:47,560 -मारन ... -वह पाँच रुपये ही लेगा। 116 00:16:47,840 --> 00:16:50,320 अगर हम इसे बर्दाश्त नहीं कर सकते, तो वह अभी भी हमारे पास आएगी। 117 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 वह एक भगवान है! मैंने अपनी आँखों से देखा। 118 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 यह डॉक्टर मरण ही था जिसने मेरे स्कूल की फीस का भुगतान किया। 119 00:17:03,160 --> 00:17:05,000 मैं उसकी तरह अध्ययन करने जा रहा हूं और डॉक्टर बनूंगा। 120 00:17:05,080 --> 00:17:07,320 मैं सभी के लिए मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करूँगा। 121 00:17:07,440 --> 00:17:08,480 यही मेरी इच्छा है। 122 00:17:55,120 --> 00:17:56,200 मानवीय होना। 123 00:17:56,320 --> 00:17:58,240 मानवीय होना नहीं है 124 00:17:58,440 --> 00:17:59,960 एक इंसान का सबसे अच्छा गुण। 125 00:18:00,800 --> 00:18:02,360 यह एक बुनियादी गुण है। 126 00:18:03,000 --> 00:18:06,040 चिकित्सा पेशा मनुष्य की सेवा के लिए शुरू किया गया था। 127 00:18:07,200 --> 00:18:08,640 लेकिन आज, यह बहुत ही महत्वपूर्ण सेवा है 128 00:18:08,760 --> 00:18:11,400 आज की दुनिया में नंबर एक व्यवसाय है। 129 00:18:11,840 --> 00:18:13,800 क्या जीवन सभी के लिए समान नहीं है? 130 00:18:14,000 --> 00:18:16,480 क्या यह अमीर और गरीब के लिए अलग है? 131 00:18:16,640 --> 00:18:19,480 कोई अधिकार नहीं? एक देश का सबसे अमीर आदमी ... 132 00:18:20,320 --> 00:18:22,560 चिकित्सा सुविधा जो वह प्राप्त करता है ... 133 00:18:23,320 --> 00:18:25,640 उस देश के सबसे गरीब आदमी को प्राप्त करना चाहिए। 134 00:18:26,280 --> 00:18:28,000 केवल उस विशेषता वाला देश ... 135 00:18:28,520 --> 00:18:30,320 हमारी दुनिया में सबसे अच्छा है। 136 00:18:30,600 --> 00:18:32,800 इस दुनिया में प्रत्येक व्यक्ति 137 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 तब तक मुफ्त इलाज मिलना चाहिए 138 00:18:35,360 --> 00:18:36,600 मैं लड़ता रहूंगा। 139 00:18:37,240 --> 00:18:40,880 मैंने अपने इस सपने को पूरा करने के लिए इस समारोह में भाग लिया। 140 00:18:55,800 --> 00:18:57,720 -आप चेन्नई से हैं? -हाँ, ट्रिप्लिकेन से। 141 00:18:57,800 --> 00:19:01,320 मुझे आश्चर्य है कि वे कैसे आप जैसे लोगों को सुस्त गली में रहते हैं। 142 00:19:01,440 --> 00:19:03,880 हो सकता है कि उनका मानदंड "शब्बीयर द बेटर" हो। 143 00:19:04,880 --> 00:19:06,440 क्या आप एमबीबीएस डॉक्टर हैं? 144 00:19:06,520 --> 00:19:09,040 या सिद्ध, यूनानी या कुछ संबद्ध पाठ्यक्रम। 145 00:19:09,160 --> 00:19:10,760 नहीं, डॉक्टर। मैंने एमबीबीएस, एमडी किया 146 00:19:10,840 --> 00:19:14,000 आप लोगों से सिर्फ पांच रुपये में इलाज करा रहे हैं। 147 00:19:14,360 --> 00:19:15,680 हाँ। 148 00:19:15,760 --> 00:19:17,120 हमारे अस्पताल में शामिल हों। 149 00:19:17,320 --> 00:19:20,000 आप जैसे महान आत्मा द्वारा हमारी छवि को बढ़ाया जाएगा। 150 00:19:20,760 --> 00:19:22,280 हम बहुत कमाते हैं। 151 00:19:22,480 --> 00:19:24,560 अगर हम लोगों की मदद करें तो क्या हम धन्य नहीं हैं? 152 00:19:24,680 --> 00:19:26,840 उसके बाद, मौद्रिक लाभ करना ... 153 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 मेरी जिम्मेदारी है 154 00:19:29,240 --> 00:19:31,800 नहीं, डॉक्टर। आपका मार्ग अलग है। 155 00:19:31,880 --> 00:19:34,200 -मेरा मार्ग अलग है। -मैं खुलकर पूछ रहा हूं। 156 00:19:34,520 --> 00:19:36,000 तुम्हारी कीमत क्या है? 157 00:19:36,280 --> 00:19:38,640 कोई ज़रूरत नहीं, डॉक्टर! रहने दीजिए। 158 00:19:38,840 --> 00:19:40,240 क्या आप कह रहे हैं आप नहीं करेंगे? 159 00:19:40,720 --> 00:19:42,320 यह काम नहीं करेगा। 160 00:19:43,240 --> 00:19:44,880 अगर मैं अपना मन बना लूं, 161 00:19:44,960 --> 00:19:47,560 आप एक स्टेथोस्कोप को अपने पूरे जीवन में कभी नहीं छू सकते हैं। 162 00:19:47,960 --> 00:19:49,400 नहीं, डॉक्टर साहब! रहने दीजिए। 163 00:19:49,480 --> 00:19:51,840 -क्या आपको नहीं मिलेगा? -क्या तुमने मुझे जो कहा, वह नहीं मिला 164 00:19:53,600 --> 00:19:56,680 मैंने आपकी उम्र का सम्मान करने और विनम्र होने की कोशिश की 165 00:19:56,760 --> 00:19:57,880 यह आपकी मोटी खोपड़ी, आदमी में प्रवेश नहीं किया? 166 00:19:57,960 --> 00:20:00,720 आपका ब्लॉकहेड केवल कर्ट शब्द को समझता है, है ना? 167 00:20:00,840 --> 00:20:02,160 अरे! 168 00:20:02,840 --> 00:20:06,880 यदि आपके पास नाव क्लब रोड पर चलने वाला एक सूजा हुआ सिर है, तो 169 00:20:06,960 --> 00:20:10,680 मरीना बीच पर टहलने वाले गर्व की मात्रा की कल्पना करें? 170 00:20:10,920 --> 00:20:12,720 क्या आप मेरा क्लिनिक बंद कर देंगे? 171 00:20:13,120 --> 00:20:16,400 सिर्फ 10 रुपये के मेरे लॉक की छेड़छाड़ की कोशिश करो! 172 00:20:17,200 --> 00:20:18,840 मैं कसम खाता हूं कि तुम मरे हुए मांस हो। 173 00:20:20,000 --> 00:20:22,360 चिकित्सक? धोती और कमीज। 174 00:20:22,440 --> 00:20:24,920 क्या आपने मुझे डंडरहेड के रूप में पिन किया था? 175 00:20:25,720 --> 00:20:27,480 मैं तुम्हें लुगदी के लिए पाउंड दूँगा! 176 00:20:27,760 --> 00:20:30,600 ऐसा मत सोचो कि तुम मुझे धमकी दे सकते हो। मैं तुम्हें मिटा दूँगा। 177 00:20:30,680 --> 00:20:32,080 तुम नरक में समाप्त हो जाओगे। 178 00:20:32,160 --> 00:20:34,600 क्या "नौटंकी" कह रहा है, सुंदर? 179 00:20:34,680 --> 00:20:36,720 उसकी ओर ध्यान मत दो। एक झटके की झप्पी! 180 00:20:43,920 --> 00:20:46,840 "अध्याय बंद" Meadead! 181 00:20:49,400 --> 00:20:51,280 हमें देर हो गई है। जल्दी आओ। 182 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 मैं एयरलाइंस के दफ्तर गया था। 183 00:20:55,480 --> 00:20:56,400 इसलिए मैं समारोह में नहीं आ सका। 184 00:20:56,480 --> 00:20:58,840 -मेरे टिकट के बारे में क्या? -यह पीक सीजन का समय है। 185 00:20:58,960 --> 00:21:01,520 अगले तीन दिनों के लिए कोई प्रीमियम टिकट नहीं हैं। 186 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 हम कुछ दिन बाद छोड़ देंगे। डैनियल को सूचित करें। 187 00:21:06,600 --> 00:21:09,280 यह जगह बहुत अच्छी है। हर जगह ठंडी चाट। 188 00:21:09,360 --> 00:21:11,360 मैं नहाने जाऊँगा। आप तैयार हैं। 189 00:21:11,440 --> 00:21:15,160 मैं सात-से-आठ गोरी चमड़ी वाली लड़कियों को पकड़ूंगा, शादी करूंगा और उनकी परेड करूंगा। 190 00:21:15,280 --> 00:21:16,240 मेरे राजकुमार! 191 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 -माता ... -आप कैसे हैं? 192 00:21:18,680 --> 00:21:21,520 -मै ठीक हूँ। -मैं अनमोल, मैंने आपको टीवी पर देखा। 193 00:21:21,640 --> 00:21:24,400 आप विकीर्ण कर रहे हैं और रंगीन जैसे 194 00:21:24,520 --> 00:21:26,080 हमारे सदाबहार नायक एमजीआर। 195 00:21:26,680 --> 00:21:28,720 मुझे लगता है कि हमें अपने घर में एक नया टीवी चाहिए। 196 00:21:28,800 --> 00:21:31,520 तुम मुझे चिढ़ा रहे हो। 197 00:21:31,680 --> 00:21:33,080 जानेमन और पूर्व की ओर मुंह करके खड़े हों। 198 00:21:33,280 --> 00:21:36,040 -क्या? -मैं आपको पूर्व की ओर मुंह करके खड़ा होने के लिए कह रहा हूं। 199 00:21:36,120 --> 00:21:39,000 -क्या करें? -सभी बुरी नजर को दूर करें। 200 00:21:39,360 --> 00:21:41,920 पुरुषों, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों की ईर्ष्यापूर्ण बुरी नजरें दें 201 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 इस वर्तनी से झुलस जाएं। 202 00:21:44,600 --> 00:21:46,240 डार्लिंग, कृपया थूकें? 203 00:21:46,360 --> 00:21:49,120 -क्या? -स्पिट, यह वर्तनी का हिस्सा है। 204 00:21:49,640 --> 00:21:53,520 बात करते रहें, मेरे प्यारे बेटे! मैं एक मिनट में वापस आ जाऊंगा। 205 00:21:53,600 --> 00:21:55,520 मैं किससे बात करूंगा? माँ! माँ! 206 00:21:55,600 --> 00:21:57,840 मैक्डप मम्मी ... 207 00:21:57,920 --> 00:21:59,920 -आप कैसे हैं, बच्चे? -हि, भाई! 208 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 यह मणि है। आप इसे aced, भाई! 209 00:22:02,000 --> 00:22:05,360 -ठीक है। ठीक है। -यह 'अग्नि' गुना है 210 00:22:05,440 --> 00:22:06,520 मैं आपके प्रशंसक क्लब से एक बैनर लाऊंगा। 211 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 ओवरबोर्ड मत जाओ, दोस्त! 212 00:22:08,160 --> 00:22:10,360 दवाइयों को खरीदने के लिए उस पैसे का उपयोग करें लोगों के लिए। 213 00:22:10,480 --> 00:22:12,800 ठीक है ... ठीक है। आप हमें हम जो चाहते हैं वैसा नहीं होने देंगे। 214 00:22:12,880 --> 00:22:15,320 भाई, चॉकलेट। विदेशी चॉकलेट। 215 00:22:15,440 --> 00:22:17,160 मुझे प्राप्त करें यदि यह वहां उपलब्ध है, तो भाई! 216 00:22:17,520 --> 00:22:20,720 अगर मैं इसे विदेश में खरीदता हूं तो इसका मतलब है विदेशी चॉकलेट, इडियट! 217 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 त्याग देना। मुझे शायद ही अपने बेटे से बात करने का समय मिलता है। 218 00:22:23,720 --> 00:22:25,880 बाहर जाएं -Mom ... 219 00:22:25,960 --> 00:22:29,560 -आप क्या चाहते हैं? -एक रमणीय बहू प्राप्त करें 220 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 -आप को वह किसी दुकान में नहीं मिलता है। -Dear ... 221 00:22:31,640 --> 00:22:33,120 कोई भी आंखों के बिना जीवित रह सकता है। 222 00:22:33,200 --> 00:22:35,760 लेकिन पत्नी जीवन का सर्वश्रेष्ठ पुरस्कार है। 223 00:22:35,840 --> 00:22:37,720 इस उद्धरण को ऑटो के पीछे लिखा जा सकता है। 224 00:22:38,160 --> 00:22:39,360 वह आपकी ममी है। 225 00:22:40,120 --> 00:22:43,720 धोती और कमीज़ में न जाएं। कोई लड़की आपको दूसरा रूप नहीं देगी। 226 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 यदि आप जींस पहनना छोड़ देते हैं और एक स्मार्ट कोट, 227 00:22:46,880 --> 00:22:48,640 आप सही मिलान पकड़ेंगे। 228 00:22:49,040 --> 00:22:53,280 मैं अपना डेटा समाप्त कर सकता हूं। यहां मां लहराती है, अलविदा! 229 00:22:54,120 --> 00:22:59,880 बारिश में चंद्रमा। मैं उड़ रहा हूं ... 230 00:22:59,960 --> 00:23:03,840 बारिश में ... वाह ... 231 00:23:04,080 --> 00:23:06,840 -अंदर सन्नाटा। -कृप्या! कृप्या! 232 00:23:08,680 --> 00:23:09,920 बेहद शर्मिंदगी वाला! 233 00:23:10,160 --> 00:23:11,880 कॉफी पीने के लिए ऐसा उपद्रव करना। 234 00:23:11,960 --> 00:23:14,360 मेरे पास एक अलग सिर दर्द है। मुझे अब कॉफी की जरूरत है। 235 00:23:14,440 --> 00:23:15,720 मेरे पास केवल पाँच यूरो हैं। 236 00:23:15,840 --> 00:23:17,520 वह कहते हैं कि यह कॉफी के लिए दस यूरो है। 237 00:23:17,600 --> 00:23:18,840 वह मेरा कार्ड लेने से भी मना कर रहा है। 238 00:23:18,920 --> 00:23:19,800 सिर्फ एक कप। 239 00:23:22,160 --> 00:23:25,480 हमने अपने बटुए को कमरे में पीछे छोड़ दिया। 240 00:23:27,320 --> 00:23:30,240 क्या आप हमारे लिए भी दो कॉफी ऑर्डर कर सकते हैं? 241 00:23:30,320 --> 00:23:31,920 -कृप्या! -नहीं! 242 00:23:32,240 --> 00:23:34,080 दो कप हमारे लिए और दो कप आपके लिए। 243 00:23:34,360 --> 00:23:36,080 हमारी टैक्सी के लिए संतुलन चाहिए, बॉस! 244 00:24:11,160 --> 00:24:13,280 टैक्सी के लिए बदलें। 245 00:24:13,360 --> 00:24:17,320 क्लीन बोल्ड 246 00:24:20,600 --> 00:24:22,040 -लिस्टन, भाई -अपने हाथों को काट लें। 247 00:24:22,120 --> 00:24:24,160 -क्यों? -मैं एक लड़की हूँ। 248 00:24:24,320 --> 00:24:25,400 एक लड़की? 249 00:24:26,680 --> 00:24:28,320 आपने बिल्कुल नहीं बताया। 250 00:24:31,040 --> 00:24:32,520 -तमिल? हाँ! 251 00:24:32,600 --> 00:24:34,760 क्या मैं संदिग्ध दिखता हूं क्योंकि मैंने तमिल में बात की थी? 252 00:24:37,160 --> 00:24:38,080 चेन्नई से। 253 00:24:39,240 --> 00:24:42,160 मैं यहाँ हमारे मुख्य चिकित्सक सम्मेलन में से एक के लिए आया हूँ। 254 00:24:44,400 --> 00:24:45,400 वास्तव में उबाऊ यात्रा। 255 00:24:45,480 --> 00:24:46,400 ओह। 256 00:24:46,800 --> 00:24:48,120 क्या आप अपने बारे में नहीं बताएंगे? 257 00:24:48,520 --> 00:24:49,360 मेरा नाम-- 258 00:24:51,680 --> 00:24:52,640 हे भगवान! 259 00:24:54,200 --> 00:24:57,440 बिना हड़बड़ी के उसके आदेशों का पालन करें। 260 00:25:02,040 --> 00:25:03,440 वह फटा हुआ बटुआ है। 261 00:25:06,480 --> 00:25:08,520 किसी के पास वहां पैसा नहीं है। 262 00:25:08,600 --> 00:25:10,480 केवल एक लंबी कतार। 263 00:25:10,560 --> 00:25:12,920 मैं आपको बुरा नहीं कहता। भारत में हर कोई 264 00:25:14,200 --> 00:25:15,080 गरीब है भाई! 265 00:25:24,320 --> 00:25:25,640 यह मेरी माँ का है। 266 00:25:25,920 --> 00:25:26,800 दे दो, हम देखेंगे कि क्या करना है। 267 00:25:28,120 --> 00:25:29,760 दे दो, प्रिय हम देखेंगे कि क्या करना है। 268 00:25:30,360 --> 00:25:32,080 मैंने वही दोहराया जो उन्होंने कहा। 269 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 मेरी मां का। 270 00:26:19,320 --> 00:26:22,120 जाने दो। छोड़ना। जाने दो। 271 00:26:27,080 --> 00:26:28,520 ओह मेरे प्रिय! डव। 272 00:27:20,000 --> 00:27:21,800 -हाँ। हाँ! 273 00:27:23,400 --> 00:27:24,840 इसे पकड़ें। 274 00:27:30,160 --> 00:27:31,720 हाँ! 275 00:27:40,120 --> 00:27:42,320 -Handbag। -यह जादू है? 276 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 हैंडबैग के अंदर क्या है? 277 00:27:43,720 --> 00:27:45,440 -लिपस्टिक, आईलाइनर। -और क्या? 278 00:27:45,520 --> 00:27:47,360 -पावर बैंक, चॉकलेट। -और क्या? और क्या? 279 00:27:47,440 --> 00:27:48,320 मेरे परिवार के देवता की तस्वीर। 280 00:27:48,400 --> 00:27:50,080 -नाम? -भगवती शक्ति का अवतार। 281 00:27:50,160 --> 00:27:52,240 जानेमन, यह करेंगे। 282 00:27:52,400 --> 00:27:54,480 देवी शक्ति का अवतार? 283 00:27:54,960 --> 00:27:57,400 यही मेरी दादी का नाम है। 284 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 यह कभी खत्म नहीं होता। 285 00:28:06,400 --> 00:28:08,320 भगवान शिव की स्तुति करो! 286 00:28:39,080 --> 00:28:41,560 मैं इसे कैसे और कहां खोजूंगा? 287 00:28:41,800 --> 00:28:44,120 तुम क्या ढूंढ रहे हो? 288 00:28:44,240 --> 00:28:46,160 मेरी पड़ोसन जो कि एक बूढ़ी औरत है, ने मुझे बताया ... 289 00:28:46,240 --> 00:28:47,640 "मेरे प्यारे पोते, 290 00:28:47,720 --> 00:28:52,240 यदि आप विदेश जाते हैं, तो मुझे अपनी सुपारी को पीसने की नवीनतम मशीन प्राप्त करें 291 00:28:52,320 --> 00:28:54,440 जरूर। 292 00:28:54,520 --> 00:28:58,120 खाली हाथ मत आना या मेरी झाड़ू से बात करेगा। 293 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 मैं कुछ भी उपयुक्त नहीं पा रहा हूं। ” 294 00:28:59,600 --> 00:29:00,960 आप अपने उच्चारण अंग्रेजी में क्यों नहीं पूछते 295 00:29:01,040 --> 00:29:04,680 मूसल और मोर्टार के लिए? 296 00:29:14,600 --> 00:29:16,440 हम उसे भीड़ में खो सकते हैं। 297 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 भाई... 298 00:29:31,320 --> 00:29:33,840 वह वाहन हमारे बस स्टॉप में यू-टर्न क्यों ले रहा है? 299 00:29:34,200 --> 00:29:35,320 यहाँ रुको, ठीक है? 300 00:29:35,400 --> 00:29:36,480 वाह, प्रिय! 301 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 अरे, ब्लैक कॉफ़ी! 302 00:29:40,160 --> 00:29:41,960 -हे, जादू! -हे, पॉपकॉर्न! 303 00:29:42,040 --> 00:29:43,480 अरे, चिक-ली! 304 00:29:44,840 --> 00:29:47,080 आप यहाँ क्या कर रहे हैं सब अपने आप से आनंद ले रहे हैं? 305 00:29:47,160 --> 00:29:49,880 तुमने मुझे खुद से मजा लेते देखा? मेरे मुख्य चिकित्सक 306 00:29:49,960 --> 00:29:51,920 एक रूसी लड़की के पीछे भाग रहा है। 307 00:29:52,000 --> 00:29:55,840 -हम उनके पीछे भाग रहे हैं। -तुम्हारा मतलब है... 308 00:29:55,920 --> 00:29:58,600 उनके शॉपिंग बैग कैरी करें और उनके इयरशॉट के भीतर रहें। टैक्सी, 309 00:29:58,680 --> 00:30:01,440 नौवहन, मार्ग का नक्शा। संक्षेप में, एक सहायक। 310 00:30:01,560 --> 00:30:03,560 "स्लीमी-जंक हेड" कितना पुराना है? 311 00:30:03,640 --> 00:30:06,760 -पार्टी प्लस। -50 प्लस 30 प्लस के साथ फ्लर्ट कर रहा है। 312 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 यह 20 प्लस खाली प्लस और मुफ्त क्यों है? 313 00:30:09,160 --> 00:30:11,840 -तो मुझे क्या करना चाहिए? -इस 25 प्लस के साथ एक पर्व समय दें। 314 00:30:16,560 --> 00:30:20,400 बच्चा बच्चा बच्चा... 315 00:30:20,560 --> 00:30:23,960 क्या आपको इतने बड़े शहर में एक सुंदर तमिलियन नहीं मिला? 316 00:30:24,040 --> 00:30:28,120 मैंने किया। लेकिन, इससे पहले कि मैं उसे लुभा पाता, वह सांप में बदल गया और फिसल गया। 317 00:30:28,400 --> 00:30:29,880 अगर मुझे लगता है और देखो, 318 00:30:29,960 --> 00:30:32,080 -आपको केवल एक काम करने की जरूरत है। -क्या? 319 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 -आप चिल्ला रहे हैं। -क्या? 320 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 तुम चिल्ला रहे हो। 321 00:33:39,760 --> 00:33:41,560 मैं बहुत खुश हूँ। 322 00:33:42,360 --> 00:33:45,080 फ्रैंक होने के लिए, ये तीन दिन जो मैंने तुम्हारे साथ बिताए, 323 00:33:45,160 --> 00:33:48,400 हर दूसरा, एक सपने जैसा था। 324 00:33:48,920 --> 00:33:50,320 एक कल्पना की तरह। 325 00:33:51,880 --> 00:33:53,720 -मुझसे भी। -फूलना मत। 326 00:33:53,920 --> 00:33:56,560 -नहीं, पल्लवी। वाकई। -मुझे बताओ। 327 00:33:56,640 --> 00:33:58,600 आज नहीं। मैं कल बताऊंगा। 328 00:33:59,320 --> 00:34:02,920 मैं अपने सपने को पूरा करने के लिए यहां आया था। 329 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 क्या आप जानते हैं कि मेरा सपना क्या है? 330 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 ले स्वर्ग। 331 00:34:10,920 --> 00:34:12,760 दुनिया का सबसे शानदार ... 332 00:34:13,720 --> 00:34:14,560 जादु का खेल। 333 00:34:15,880 --> 00:34:17,760 मैं अपना एक और सपना पूरा करना चाहता हूं 334 00:34:17,840 --> 00:34:20,200 उसी स्थल पर भी। 335 00:34:20,480 --> 00:34:23,600 ओह यार। मुझे इधर-उधर घसीटते हुए। 336 00:34:23,880 --> 00:34:26,800 मैं केवल वही हो सकता हूं जहां मेरा बॉस है, ठीक है? 337 00:34:28,800 --> 00:34:30,000 उसे भी साथ लाओ। 338 00:34:30,120 --> 00:34:32,480 वह वीआईपी पंक्ति में बैठ सकता है। आप पीछे की पंक्ति में बैठ सकते हैं। 339 00:34:34,480 --> 00:34:37,160 मैं तुम्हारे पास आकर बताता हूँ। 340 00:39:36,360 --> 00:39:39,440 आग का गोला की चिंगारी जो आपने पूर्व में लगाई थी 341 00:39:40,720 --> 00:39:43,440 सभी महिमा में विस्फोट करने के लिए यह आप से पूछना होगा 342 00:39:45,280 --> 00:39:48,880 कर्म के कर्मों की झड़ी लगा दी 343 00:39:49,800 --> 00:39:53,080 इंतजार करेंगे और रोष के साथ मोहर लगाएंगे 344 00:39:57,320 --> 00:39:58,280 मारन? 345 00:40:01,720 --> 00:40:03,560 Vetrimaran! 346 00:41:17,480 --> 00:41:19,640 पैसा, नाम, शोहरत, अधिकार। 347 00:41:20,320 --> 00:41:22,720 यदि कोई व्यक्ति इनमें से किसी को भी खो देता है तो वह उसे पुनः प्राप्त कर सकता है। 348 00:41:23,960 --> 00:41:25,600 अगर एक सच्चा दोस्त खो जाता है ... 349 00:41:30,920 --> 00:41:32,640 वह कौन है ... हुह? 350 00:41:32,960 --> 00:41:35,040 हम पता लगा सकते हैं, सर! हम पता लगा सकते हैं। 351 00:41:35,440 --> 00:41:37,440 क्योंकि इस बार हम इस हत्या में एक सुराग है जो हम के लिए नहीं था 352 00:41:37,520 --> 00:41:39,240 -स्पष्ट छह मामले। -महोदय। 353 00:41:39,640 --> 00:41:41,880 मैं आपको बता दूँ। 20 मिनट के लिए 354 00:41:42,080 --> 00:41:45,800 उन्होंने इस मंच पर एक जादू का प्रदर्शन किया 355 00:41:45,880 --> 00:41:48,560 एक शानदार तरीके से एक दोष के बिना। 356 00:41:48,680 --> 00:41:50,120 लेकिन उसी समय पर 357 00:41:50,320 --> 00:41:51,960 मूल जादूगर, 358 00:41:52,040 --> 00:41:53,320 डेविड स्केल, सही? 359 00:41:53,440 --> 00:41:57,720 आठ घंटे के लिए दृढ़ता से बेहोश करने के लिए संज्ञाहरण प्रशासित किया गया था। 360 00:41:58,600 --> 00:42:01,240 एक डॉक्टर जो जादू जानता है या एक जादूगर जो दवा जानता है। 361 00:42:01,320 --> 00:42:02,280 है ना सर? 362 00:42:04,960 --> 00:42:06,680 हम उसे नंगा कर सकते हैं। हम बहुत करीब हैं। 363 00:42:09,040 --> 00:42:12,720 रैंडी, केवल अगर तुम उसे पकड़ लो वह जीवित हो जाएगा। 364 00:42:25,960 --> 00:42:27,400 -मनिया ... -सिर? 365 00:42:27,640 --> 00:42:30,240 कठोर बातें करने वालों पर थोड़ा बहुत भरोसा किया जा सकता है। 366 00:42:30,440 --> 00:42:32,640 लेकिन जो लोग hushed टन में बोलते हैं? 367 00:42:32,960 --> 00:42:34,120 पर भरोसा नहीं किया जाना चाहिए। 368 00:42:34,200 --> 00:42:36,960 क्या आपको लगता है कि इस आदमी का इस मामले से कोई संबंध है? 369 00:42:37,120 --> 00:42:39,680 वह ऐसा सज्जन मालूम होता है। 370 00:42:39,800 --> 00:42:42,280 स्टाइलिश और खुद को अच्छी तरह से कैरी करता है। नहीं हो सकता, सर! 371 00:42:45,640 --> 00:42:47,840 यकीन है, आप सही हैं। एक कड़ी होनी चाहिए, सर! 372 00:42:53,080 --> 00:42:55,040 यह सब क्या है? 373 00:43:01,240 --> 00:43:02,640 यह सब क्या है? 374 00:43:02,840 --> 00:43:04,120 मेरे प्यारे राजकुमार! 375 00:43:18,280 --> 00:43:21,000 -शुभ प्रभात! -वह स्वास्थ्य मंत्री हैं। 376 00:43:21,440 --> 00:43:22,800 आपने हम सबको गौरवान्वित किया। 377 00:43:23,200 --> 00:43:25,200 -मैं स्वास्थ्य मंत्री हूं। -मुझे पता है। 378 00:43:25,280 --> 00:43:28,320 मार, प्रधान मंत्री, राष्ट्रपति और सभी मंत्रियों ने मुझे बुलाया 379 00:43:28,400 --> 00:43:31,280 हिंदी में मेरी इतनी तारीफ करना। 380 00:43:31,360 --> 00:43:33,360 उन्होंने कहा जैसे मुझे पुरस्कार मिला। 381 00:43:33,440 --> 00:43:35,640 हम 'स्कूटर' में 'ट्रेंड' कर रहे हैं। 382 00:43:35,720 --> 00:43:37,320 उसका मतलब है ट्विटर, सर! 383 00:43:37,440 --> 00:43:39,280 एक वृद्धि ले! 384 00:43:39,560 --> 00:43:42,960 मार, मैं आपको कुछ देना चाहता हूं जिसकी आप कल्पना भी नहीं कर सकते। 385 00:43:43,040 --> 00:43:44,000 तुम क्या चाहते हो मुझसे कहो। 386 00:43:44,080 --> 00:43:44,960 मुझे कुछ नहीं चाहिए। 387 00:43:45,040 --> 00:43:46,520 -क्या आप केएमसी अस्पताल चाहते हैं? -एक सरकारी अस्पताल, सर। 388 00:43:46,600 --> 00:43:49,640 आपका क्या मतलब है सरकार? मैं हमारी सरकार को A से Z तक जानता हूं। 389 00:43:50,320 --> 00:43:52,440 Government सरकार ’का क्या अर्थ है, मुझे बताओ? 390 00:43:52,520 --> 00:43:55,600 आपने एक सही उत्तर के बारे में सोचा होगा, हमें बताएं। 391 00:43:55,880 --> 00:43:58,640 लोगों के लिए, लोगों द्वारा, लोगों के। 392 00:43:58,720 --> 00:44:01,160 -क्या कहते हो, मारन? -हाँ हाँ... 393 00:44:01,240 --> 00:44:03,560 मार, मैं प्यार से बाहर पूछ रहा हूँ। 394 00:44:03,680 --> 00:44:05,160 आप राजनीति में प्रवेश करते हैं। 395 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 मैंने तय कर लिया है। 396 00:44:07,480 --> 00:44:09,120 इस साल मेडिकल काउंसिल इलेक्शन में 397 00:44:09,200 --> 00:44:11,240 आप 'प्रमुख' के रूप में चुनाव लड़ेंगे और जीतेंगे। 398 00:44:11,400 --> 00:44:13,080 हे नागेश! माला दो। 399 00:44:14,160 --> 00:44:15,440 मेरी इच्छाए! 400 00:44:16,720 --> 00:44:19,040 -अलविदा! -गुडबाई, मैडम! 401 00:44:19,160 --> 00:44:20,520 प्रिय, पूर्व की ओर मुंह करके खड़े रहो। 402 00:44:20,600 --> 00:44:22,440 पूर्व की ओर मुख करके खड़े हों। 403 00:44:23,520 --> 00:44:26,280 पुरुषों, महिलाओं, पक्षियों और जानवरों की ईर्ष्यापूर्ण बुरी नजरें दें 404 00:44:26,360 --> 00:44:29,200 इस जादू से झुलस जाना। थूक! 405 00:48:31,720 --> 00:48:32,640 हे! -हाँ। 406 00:48:32,720 --> 00:48:34,600 आप तभी बात करें जब मैं बात करूं। 407 00:48:34,840 --> 00:48:37,120 -यह अच्छा नहीं है। -हम आपका समर्थन करने के लिए वहां हैं। 408 00:48:37,360 --> 00:48:40,560 हमारी टीम वहां है। अपने तीसरे पति पर की जाने वाली कार्रवाई को निर्दिष्ट करें। 409 00:48:40,680 --> 00:48:42,960 बड़ी बात! आपने अन्य दो पतियों के लिए भी यह पूछा। 410 00:48:43,080 --> 00:48:45,360 मेरा इरादा केवल एकजुट करना है आप दोनों। आप इसे समझते हैं। 411 00:48:45,520 --> 00:48:47,920 ओपन यू .. डरो मत। हम और हमारी टीम वहां मौजूद है। 412 00:48:48,000 --> 00:48:48,840 हमें बताएं। 413 00:48:48,920 --> 00:48:50,680 -तुम बाहर आओ। -है, आओ! 414 00:48:50,800 --> 00:48:53,600 -आओ। अब रोओ। कुंद हो। -खुलना। 415 00:48:53,680 --> 00:48:55,440 हे भगवान! 416 00:48:55,520 --> 00:48:57,600 -आंसरों ने हमारी रेटिंग बढ़ा दी होगी। -हाय दोस्त! 417 00:48:57,680 --> 00:48:58,880 -मुझे बताओ। -अन्दर आइए। 418 00:48:59,480 --> 00:49:00,560 क्या हुआ? 419 00:49:00,840 --> 00:49:01,760 आपके लिए अच्छी खबर है। 420 00:49:01,840 --> 00:49:02,960 -आप इस्तीफा दे रहे हैं? -मुझे बताओ। 421 00:49:03,200 --> 00:49:05,640 शो मैंने एंकर कर दिया है अब सब तुम्हारा है। 422 00:49:07,640 --> 00:49:09,360 सुपर, माची! हम इक्का दुक्का करेंगे। 423 00:49:09,560 --> 00:49:12,520 -अतिथि कौन है? -टॉमर्ज़ गेस्ट एक डॉक्टर है। 424 00:49:12,600 --> 00:49:15,920 उसका नाम मारन है। उन्होंने अपने क्षेत्र में 'पांच डॉक्टर' को बुलाया। 425 00:49:16,280 --> 00:49:18,240 उसके पास व्हाट्सएप, फेसबुक नहीं है। 426 00:49:18,320 --> 00:49:21,480 ट्विटर पर कोई खाता नहीं। वह सेलफोन भी नहीं रखता है। 427 00:49:21,560 --> 00:49:23,440 वह एक इंसान नहीं है। हाँ। 428 00:49:23,560 --> 00:49:25,720 हमारी खुली चुनौती है ... 429 00:49:25,800 --> 00:49:28,240 वह कभी भी टीवी पर साक्षात्कार के लिए सहमत नहीं हुआ। 430 00:49:28,600 --> 00:49:31,320 किसी तरह उसे मनाओ और हमारे चैनल पर आओ। 431 00:49:31,960 --> 00:49:34,520 क्यों भाई क्या कहते हो? क्या हम उसे प्राप्त करेंगे? 432 00:49:34,680 --> 00:49:35,720 हम उसे प्राप्त करेंगे, लड़की! 433 00:49:35,800 --> 00:49:37,920 मैंने रिसेप्शनिस्ट शीला से बात की। क्या आवाज़ है! 434 00:49:38,040 --> 00:49:39,720 यह मेरे कानों के लिए माधुर्य था! 435 00:49:41,040 --> 00:49:43,040 यह क्लिनिक बहुत बड़ा लगता है। 436 00:49:43,280 --> 00:49:45,440 मुझे लगता है कि चावल के गोले का इस्तेमाल अस्पताल के रूप में किया जाता है। 437 00:49:45,520 --> 00:49:46,640 शीला से पूछताछ करने पर 438 00:49:46,720 --> 00:49:48,840 हम सभी विवरण प्राप्त करेंगे। पहले, मुझे शीला से मिलना चाहिए। 439 00:49:53,120 --> 00:49:54,920 यह क्या है? क्या आप यहां पानी देने जा सकते हैं? वहां उतार दो। 440 00:49:55,040 --> 00:49:56,240 मैं तुमसे बात करने नहीं आया था। 441 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 रिसेप्शनिस्ट शीला को बुलाओ। मुझे उससे बात करनी है। 442 00:49:57,920 --> 00:49:59,360 मैं शीला हूं। 443 00:50:01,920 --> 00:50:04,520 कब्र में एक कदम के साथ आप दिखावा कर रहे हैं! 444 00:50:06,360 --> 00:50:07,520 उससे पूछें कि डॉक्टर कहां है। 445 00:50:07,600 --> 00:50:09,800 हम डॉ। मारण से मिलना चाहते हैं। उसे बुलाएं। 446 00:50:09,880 --> 00:50:12,360 वह शाम 4 बजे आएगा। जाकर वहां बैठो। 447 00:50:14,280 --> 00:50:16,840 क्या वह रोगी है, प्रिय? 448 00:50:17,160 --> 00:50:20,760 बेचारा चैप! उसका चेहरा बहुत गलत है, है ना? 449 00:50:21,400 --> 00:50:24,400 -फिर टोपी को हटा दें। -मैं निकाल दूंगा। 450 00:50:24,960 --> 00:50:27,200 मेरा समय खराब है! जाकर फर्श को पोछो। 451 00:50:28,120 --> 00:50:29,640 जाओ। 452 00:50:29,800 --> 00:50:31,960 -अपनी टोपी उतार दें। -ब्रूटस तुम भी! 453 00:50:32,200 --> 00:50:33,520 क्या बेवकूफ़ नाम है, शीला! 454 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 चेहरा देखो। बासी खूनी कुकी की तरह। 455 00:50:36,040 --> 00:50:38,240 वह उसी मौके को नाप रहा है। 456 00:50:39,080 --> 00:50:40,920 क्या 500 रुपये की यह नई प्रतिमा भी मान्य नहीं है? 457 00:50:41,560 --> 00:50:43,080 वह कितना उदार है! 458 00:50:43,920 --> 00:50:45,920 अरे, कुल्फी आइसक्रीम वाला सिर! यहाँ आओ। 459 00:50:46,080 --> 00:50:47,960 आप 500 रुपये के वार्ड क्यों दान कर रहे हैं? 460 00:50:48,040 --> 00:50:49,400 पिछले साल मेरा बेटा एक दुर्घटना के साथ मिला 461 00:50:49,480 --> 00:50:51,280 और मरने वाला था। 462 00:50:51,680 --> 00:50:54,120 सभी डॉक्टरों ने उम्मीद छोड़ दी। 463 00:50:54,560 --> 00:50:57,200 डॉ। मारन भगवान की तरह आए और उसे बचाया। 464 00:50:57,320 --> 00:51:00,600 उन्होंने संयुक्त राज्य अमेरिका से दो लाख का अपना पहला भुगतान चेक भेजा है। 465 00:51:00,680 --> 00:51:02,920 निष्पक्ष होने के लिए इसे केवल भगवान को अर्पित किया जाना चाहिए। 466 00:51:03,320 --> 00:51:05,520 मेरे भगवान डॉ। मरण हैं। 467 00:51:05,600 --> 00:51:07,040 यही कारण है कि मैंने यहां दान दिया। 468 00:51:07,160 --> 00:51:09,240 वह इस पैसे को भी नहीं लेगा। 469 00:51:09,360 --> 00:51:11,360 वह इसका उपयोग किसी और जीवन को बचाने के लिए करेगा। 470 00:51:13,880 --> 00:51:15,360 नोला! 471 00:51:15,600 --> 00:51:17,760 मैं जिज्ञासा से जल रहा हूं। 472 00:51:17,840 --> 00:51:19,560 मुझे वह चेहरा अवश्य देखना चाहिए। 473 00:51:19,640 --> 00:51:21,520 अपने प्रिय को उसके ठिकाने के बारे में पूछें। 474 00:51:21,600 --> 00:51:22,960 अरे! 475 00:51:23,320 --> 00:51:25,320 -डॉक्टर अभी कहां जाएगा? -अब यह खेलने का समय है। 476 00:51:25,400 --> 00:51:26,480 वह क्षेत्र के खेल के मैदान में रहेगा। 477 00:51:26,560 --> 00:51:29,200 वहां मत जाओ। डॉक्टर डांटेंगे। 478 00:51:33,080 --> 00:51:35,840 नोला, इसमें डॉक्टर को कैसे खोजना है? 479 00:51:36,160 --> 00:51:37,320 अरे! 480 00:51:38,400 --> 00:51:39,640 अरे भाई! 481 00:51:40,040 --> 00:51:41,040 यहाँ आओ। 482 00:51:41,560 --> 00:51:43,720 तुम वही हो जिसे मैं बुला रहा हूँ, भाई! 483 00:51:45,000 --> 00:51:47,200 गुगली आज़माएं। वह साफ गेंदबाजी करेंगे। 484 00:51:48,640 --> 00:51:50,280 उसका स्वैगर देखो! 485 00:51:53,600 --> 00:51:56,440 -यह क्या है? -यहां 'पांच रुपये का डॉक्टर' कौन है? 486 00:51:57,320 --> 00:52:00,440 जो भी पहली नजर में एक डॉक्टर की तरह दिखता है, 487 00:52:00,560 --> 00:52:02,360 -डॉक्टर -उस मामले में, आप छोड़ दें। 488 00:52:02,480 --> 00:52:04,040 तुम होशियार हो, भाई। 489 00:52:04,800 --> 00:52:07,640 -धन्यवाद! -ओके, चाल। मुझे देखने दो। 490 00:52:09,080 --> 00:52:10,840 कोई भी बिल फिट नहीं करता है। 491 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 -तुम बाहर नहीं करोगे? -नहीं। 492 00:52:12,160 --> 00:52:13,520 -तुम सच में नहीं कर सकते? -नहीं। 493 00:52:13,920 --> 00:52:15,880 वह 'पांच रुपये का डॉक्टर' है। 494 00:52:16,120 --> 00:52:18,080 -उसे लेने के लिए। -उसे? 495 00:52:18,160 --> 00:52:19,520 वह एक है, लड़की है। देख। 496 00:52:19,600 --> 00:52:22,600 वह एक सिरिंज की तरह बल्ले को पकड़े हुए है। उसे लेने के लिए। 497 00:52:22,680 --> 00:52:24,240 क्या मुझे उसका साक्षात्कार करना चाहिए? 498 00:52:25,200 --> 00:52:28,600 ठीक है, भाई। मेरे साथ आओ। मुझे आपसे अकेले में बात करने की जरूरत है। 499 00:52:29,000 --> 00:52:32,240 डॉक्टर मैदान के चारों ओर मारेंगे। यदि कोई मैदान में नहीं है, तो वह चिल्लाएगा। 500 00:52:32,320 --> 00:52:33,400 मुझे फील्डिंग करनी है। अपने हाथ हटा लो। 501 00:52:33,480 --> 00:52:36,240 क्या वह सहवाग चौके मारने वाले हैं या क्या? 502 00:52:36,320 --> 00:52:38,680 उन्होंने एक भी गेंद नहीं डाली है। 503 00:52:38,760 --> 00:52:41,440 उसे बताओ और आओ। मैं तुम्हें एक गिलास गुलाब का दूध दूंगा। 504 00:52:41,960 --> 00:52:43,360 गुलाब का दूध? 505 00:52:45,320 --> 00:52:47,680 हैलो, मैदान पर नजर रखें। 506 00:52:48,360 --> 00:52:50,720 -मैं वापस आऊंगा। -तुम जाओ, बाउल! 507 00:52:53,320 --> 00:52:56,080 भाई, तुम बहुत अच्छे लड़के की तरह दिखते हो। 508 00:52:56,160 --> 00:52:58,200 क्या आप इस बहन की मदद करेंगे? 509 00:52:59,080 --> 00:53:00,160 मुझे बताओ। 510 00:53:00,240 --> 00:53:02,320 आप जानते हैं 'एक डॉक्टर के पांच रुपये'। 511 00:53:02,400 --> 00:53:05,040 -बहन! -ऐसा लगता है कि वह एक बड़ा शॉट है। 512 00:53:05,280 --> 00:53:06,480 वह साक्षात्कार से इंकार करता है, है ना? 513 00:53:07,640 --> 00:53:08,760 वह थोड़े छोटे स्वभाव के हैं। 514 00:53:09,320 --> 00:53:11,240 वह अचानक बात करते हुए आपको थप्पड़ मारेगा। 515 00:53:11,320 --> 00:53:15,440 फिर तुम मेरे आदमी हो। कुछ करो और उसे कल मेरे स्टूडियो में ले आओ। 516 00:53:16,200 --> 00:53:18,240 इस बहन के लिए, कृपया! 517 00:53:18,320 --> 00:53:20,240 -मैं तुम्हारी खातिर करूंगा। -माता वादा? 518 00:53:20,360 --> 00:53:22,240 -बहन का वादा -यह दुनिया में पहली बार है 519 00:53:22,320 --> 00:53:23,760 मैं ऐसा वादा देख रहा हूं। 520 00:53:23,840 --> 00:53:26,120 आप दोनों भाई और बहन के रूप में एक साथ संबंध बनाते हैं, 521 00:53:26,240 --> 00:53:27,800 -अब मुझे थकान महसूस हो रही है। -चुप रहो! 522 00:53:27,920 --> 00:53:29,000 भाई ... 523 00:53:29,400 --> 00:53:30,400 बहन? 524 00:53:31,160 --> 00:53:32,240 आइए। 525 00:53:32,360 --> 00:53:34,800 मुझे गलत मत समझो इसे खर्च के लिए रखें। 526 00:53:35,800 --> 00:53:38,360 ठीक है। मैं सम्भाल सकता हूं। 527 00:53:38,440 --> 00:53:40,800 -उसे रिश्वत न दें। -आपका क्या अंदाजा है? 528 00:53:40,880 --> 00:53:43,240 एक सेल्फी लें, वह अपने क्षेत्र में दिखावा कर सकता है। 529 00:53:43,480 --> 00:53:45,000 हैप्पी, भाई? 530 00:53:47,280 --> 00:53:48,800 आओ भाई! 531 00:53:51,200 --> 00:53:52,640 मुस्कुराओ... 532 00:53:55,480 --> 00:53:57,720 ठीक है, अपना नंबर दो। मैं फोटो व्हाट्सएप कर दूंगा। 533 00:53:57,800 --> 00:53:59,600 चार-आठ-दो-पाँच 534 00:53:59,880 --> 00:54:01,440 नौ-सात-पाँच। 535 00:54:01,560 --> 00:54:02,760 क्या यह एक लैंडलाइन है? 536 00:54:02,880 --> 00:54:04,680 हाँ। मेरे पड़ोस के पी.सी.ओ. 537 00:54:04,760 --> 00:54:06,760 वहां भेज दो। जब मैं उस तरफ जाऊंगा तो उसे इकट्ठा कर लूंगा। 538 00:54:06,880 --> 00:54:08,720 वह 80 के दशक के समय में फंस गया है। 539 00:54:08,840 --> 00:54:10,240 बुढ़ापा गिर गया! 540 00:54:10,320 --> 00:54:12,960 भाई, मुझे आशा है कि आप मेरे अनुरोध को नहीं भूलेंगे। 541 00:54:13,040 --> 00:54:16,040 आपने मुझे गुलाब का दूध खरीदा। क्या मैं तुम्हें कभी निराश करूंगा? 542 00:54:16,120 --> 00:54:18,560 डॉक्टर कल सुबह 10 बजे तेज होगा। 543 00:54:19,000 --> 00:54:20,840 -तो चिंता मत करो। -अलविदा! 544 00:54:21,120 --> 00:54:23,080 फिर मिलते हैं। यह क्या है? 545 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 कुछ नहीं, आप एक चतुर व्यक्ति हैं। 546 00:54:25,200 --> 00:54:27,640 -इतना ईमानदार मत बनो। -आप अलग-अलग नस्ल के हैं। 547 00:54:27,960 --> 00:54:29,600 अरे! हमारे बॉस यहां देख रहे हैं। 548 00:54:29,840 --> 00:54:31,680 वह बस फुसफुसाएंगे। आपने उसे नमस्कार क्यों किया? 549 00:54:33,080 --> 00:54:35,000 नोलन, क्या वह आएगा? 550 00:54:35,080 --> 00:54:36,320 हाँ, तारा। 551 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 ऑटो ... 552 00:54:45,520 --> 00:54:46,600 पवित्र शिट! 553 00:54:48,440 --> 00:54:51,040 वह अकेला क्यों है? हम बर्बाद हो गये हैं। 554 00:54:54,640 --> 00:54:55,800 भाई, डॉक्टर कहां है? 555 00:54:55,920 --> 00:54:58,720 उसकी सर्जरी हुई थी। उसने मुझे अंदर खड़े होने के लिए कहा। 556 00:54:58,800 --> 00:55:01,200 पवित्र शिट! क्षमा करें, आपका उद्देश्य नहीं है। 557 00:55:01,320 --> 00:55:02,800 -Akka! -मैं कसाई हूँ। 558 00:55:02,880 --> 00:55:04,000 आप कैसे खड़े हो सकते हैं? 559 00:55:04,120 --> 00:55:06,240 मैं अपने क्षेत्र के मंदिर उत्सव में सभी मिमिक्री करता हूं। 560 00:55:06,360 --> 00:55:10,080 मैं डॉक्टर की नकल कर सकता हूं। बिल्कुल भी परेशानी नहीं है। 561 00:55:10,160 --> 00:55:12,120 विजय का अनुकरण करो। जारी रखें। 562 00:55:12,200 --> 00:55:15,800 "अगर एक आदमी अपने घूंसे से जमीन हिला सकता है, तो वह एक तमिलियन है।" 563 00:55:15,880 --> 00:55:17,440 यह एक रेडियो नहीं बल्कि एक टीवी साक्षात्कार है। 564 00:55:23,840 --> 00:55:26,600 आप एक विशेष साक्षात्कार के लिए सहमत हुए 565 00:55:26,760 --> 00:55:27,960 हमारे चैनल को। हमें बहुत गर्व है। 566 00:55:28,040 --> 00:55:28,920 उसे दिखावा करके देखो! 567 00:55:29,640 --> 00:55:31,520 आप हमारे चैनल को साक्षात्कार देने के लिए कैसे सहमत हुए? 568 00:55:31,600 --> 00:55:32,640 वह बड़ा झूठा है। 569 00:55:34,600 --> 00:55:38,560 मुझे साक्षात्कार के लिए उन्होंने जिस तरह से मुझसे संपर्क किया, वह मुझे पसंद आया। 570 00:55:39,200 --> 00:55:41,960 बहुत सम्मान के साथ ... 571 00:55:42,040 --> 00:55:44,400 -साथ ही विनम्रता ... -हाँ। 572 00:55:44,480 --> 00:55:47,360 मैंने उसकी खातिर इस साक्षात्कार को स्वीकार कर लिया। 573 00:55:48,640 --> 00:55:50,080 हम शुरू करें? 574 00:56:02,080 --> 00:56:04,080 यह तारा का स्वागत है 575 00:56:04,160 --> 00:56:06,160 आप सभी को "द नोबल सोल" कार्यक्रम। 576 00:56:06,240 --> 00:56:09,520 यह मेरा पहला शो है। मेरे पहले अतिथि डॉ। मारण हैं। 577 00:56:10,440 --> 00:56:12,200 आप सभी को समझने के लिए ... 578 00:56:12,800 --> 00:56:13,720 "पाँच रुपये का डॉक्टर"। 579 00:56:17,720 --> 00:56:21,040 क्या आपको नहीं लगता कि यह 5 रुपये की फीस बहुत कम है? 580 00:56:21,680 --> 00:56:26,160 एक औसत भारतीय की मासिक आय 1570 रुपये है। 581 00:56:26,480 --> 00:56:28,240 इसका मतलब है कि प्रतिदिन 50 रु। 582 00:56:28,480 --> 00:56:31,160 जहां तक वह पांच रुपये का संबंध है, बहुत पैसा है। 583 00:56:32,720 --> 00:56:36,000 क्या आपके पास मानक बढ़ाने का कोई विचार है 584 00:56:36,080 --> 00:56:37,920 सरकारी अस्पतालों की? 585 00:56:39,240 --> 00:56:40,600 मुख्यमंत्री, 586 00:56:40,920 --> 00:56:45,360 प्रधानमंत्री, राष्ट्रपति, राज्यपाल, राजनेता, IAS और IPS अधिकारी। 587 00:56:45,480 --> 00:56:47,840 संक्षेप में, यदि कोई कानून लागू किया जाता है 588 00:56:47,920 --> 00:56:51,880 सभी सरकारी कर्मचारियों को केवल सरकारी अस्पतालों में शामिल होना चाहिए, 589 00:56:52,200 --> 00:56:55,280 सभी सरकारी अस्पताल अंतर्राष्ट्रीय मानकों से मेल खाएंगे। 590 00:56:55,560 --> 00:56:57,680 आप किस डॉक्टर से सलाह लेते हैं 591 00:56:57,760 --> 00:56:59,760 सर्दी या बुखार होने पर आप कौन सी दवा लेते हैं? 592 00:56:59,880 --> 00:57:01,200 डॉ। सरला। 593 00:57:01,680 --> 00:57:03,160 वह सिर्फ 5 वीं ग्रेडर है। 594 00:57:03,520 --> 00:57:05,960 मेरी माँ। वह मेरी फैमिली डॉक्टर हैं। 595 00:57:06,240 --> 00:57:10,000 काली मिर्च "रसम" वह बनाती है जो दुनिया की सबसे अच्छी दवा है। 596 00:57:11,800 --> 00:57:14,640 डॉक्टर, क्या आपको लगता है कि यह संभव है 597 00:57:14,760 --> 00:57:17,320 सभी को मुफ्त चिकित्सा सहायता देने के लिए? मैं कहता हूं कि यह असंभव है। 598 00:57:17,400 --> 00:57:21,240 क्या कह रहे हो साहब? टीवी, मिक्सी, ग्राइंडर, फ्री के रूप में प्रशंसक। 599 00:57:21,320 --> 00:57:24,360 वोट देने के लिए लोगों को 5000 रु। हमारा राज्य ऐसी चीजों को करने के लिए जाना जाता है। 600 00:57:24,680 --> 00:57:26,240 क्या हम दवाएं नहीं दे सकते? 601 00:57:29,280 --> 00:57:32,160 आंकड़े दावा करते हैं कि भारत ने ले लिया है 602 00:57:32,280 --> 00:57:33,440 विशाल चिकित्सा के क्षेत्र में प्रगति करता है। 603 00:57:33,600 --> 00:57:35,800 क्या आप डॉक्टर के रूप में इससे सहमत हैं? 604 00:57:36,160 --> 00:57:38,440 क्योंकि आप कहते हैं कि हम प्रगति कर चुके हैं 605 00:57:38,520 --> 00:57:42,320 एक सिनेमाई शैली में मुझे हमारे नायक "विजयकांत" का उद्धरण देना चाहिए। 606 00:57:42,840 --> 00:57:44,880 “बेहतरीन डॉक्टर बनाकर 607 00:57:44,960 --> 00:57:48,960 और उन्हें 34 विदेशी देशों में भेजते हुए, भारत पहले स्थान पर है। " 608 00:57:49,800 --> 00:57:51,160 एक ही समय पर 609 00:57:51,360 --> 00:57:54,200 अपने लोगों के लिए उचित चिकित्सा सहायता प्रदान करने में 610 00:57:54,280 --> 00:57:57,360 भारत 112 वें स्थान पर काबिज है। 611 00:57:57,720 --> 00:58:02,480 भारत में पचहत्तर-तीन-तीन प्रतिशत डॉक्टरों के पास उचित चिकित्सकीय योग्यता नहीं है। 612 00:58:02,760 --> 00:58:06,160 क्या आप जानते हैं कि भारत में प्रति वर्ष चिकित्सा त्रुटियों की संख्या कितनी है? 613 00:58:07,160 --> 00:58:08,720 पचास लाख। 614 00:58:09,120 --> 00:58:11,480 120 करोड़ की आबादी वाले राष्ट्र में 615 00:58:11,800 --> 00:58:14,880 यदि केवल 120 लोग ही उचित चिकित्सा सहायता का आनंद लें, 616 00:58:15,000 --> 00:58:16,560 इसे "प्रगति" नहीं कहा जाता है। 617 00:58:19,000 --> 00:58:20,880 आपको क्या लगता है सबसे बड़ा है 618 00:58:21,000 --> 00:58:22,200 मेडिकल हिस्ट्री का घोटाला, डॉक्टर? 619 00:58:22,320 --> 00:58:23,480 चिकित्सा जांच। 620 00:58:23,760 --> 00:58:26,120 आपमें से कितने लोग यहाँ सामान्य हैं? हाथ उठाओ। 621 00:58:28,800 --> 00:58:30,920 आप एक बार मेडिकल जांच के लिए जाएं। 622 00:58:31,160 --> 00:58:33,320 एक भी व्यक्ति यह कहने के लिए हाथ नहीं उठाएगा कि वे सामान्य हैं। 623 00:58:33,640 --> 00:58:35,880 आम तौर पर ... अपने हाथ नीचे रखो। 624 00:58:36,640 --> 00:58:39,480 अपने जैसे सामान्य लोगों को रोगियों में बदलने के लिए, 625 00:58:39,760 --> 00:58:42,480 कॉरपोरेट अस्पतालों द्वारा तकनीक का सहारा लिया जाता है 626 00:58:42,560 --> 00:58:44,160 चिकित्सा जांच। 627 00:58:47,240 --> 00:58:49,520 मैं डॉ। रामचंद्रन हूं। मुझे लगता है कि आप आरोप लगा रहे हैं 628 00:58:49,640 --> 00:58:52,040 पूरे डॉक्टरों की बिरादरी। 629 00:58:52,440 --> 00:58:54,960 आपको लगता है कि सभी डॉक्टरों में नैतिक मूल्य नहीं हैं? 630 00:58:55,040 --> 00:58:56,280 निश्चित रूप से नहीं, डॉक्टर। 631 00:58:56,440 --> 00:59:00,360 100 कुशल डॉक्टरों के बीच में कम से कम दस डॉक्टर हैं 632 00:59:00,440 --> 00:59:03,400 दवा का व्यवसाय के उपकरण के रूप में उपयोग करना। 633 00:59:03,520 --> 00:59:06,480 वे वही हैं जो मेरी प्रतिक्रियाओं से चिढ़ जाएंगे। 634 00:59:07,600 --> 00:59:09,880 -गुस्सा हो गई क्या? -नहीं! 635 00:59:11,760 --> 00:59:14,560 -सुंदर बिंदु। -आप अब तक सिंगल क्यों हैं? 636 00:59:14,920 --> 00:59:17,040 मैंने अपना सपना अब तक पूरा नहीं किया है। 637 00:59:17,520 --> 00:59:20,240 इतना ही नहीं। इस "पाँच रुपये वाले डॉक्टर" को कौन पसंद करेगा? 638 00:59:20,360 --> 00:59:22,080 यदि किस्मत से 639 00:59:22,320 --> 00:59:24,600 कोई भी मुझे पसंद करता है, 640 00:59:24,680 --> 00:59:27,760 निश्चित रूप से मैं शादी के लिए तैयार हूँ ... 641 00:59:28,600 --> 00:59:30,040 वह लड़की। 642 00:59:31,280 --> 00:59:33,760 हम सब दुआ करेंगे कि आपको ऐसी दुल्हन मिले। 643 00:59:35,120 --> 00:59:36,880 आपका अंतिम प्रश्न 644 00:59:39,040 --> 00:59:41,680 सभी को मुफ्त चिकित्सा सहायता। 645 00:59:41,960 --> 00:59:43,400 यही मेरा सपना है। 646 00:59:46,120 --> 00:59:47,720 आपने सुंदर उत्तर दिया। 647 00:59:47,800 --> 00:59:50,920 अच्छे उत्तर अच्छे प्रश्नों के लिए पुरस्कार हैं। 648 00:59:51,920 --> 00:59:55,120 जब तक हम अगले हफ्ते "नोबल सोल" कार्यक्रम में मिलते हैं, 649 00:59:55,200 --> 00:59:57,880 यह आपका तारा अलविदा कह रहा है। 650 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 अरे भाई! 651 01:00:09,440 --> 01:00:11,400 मुझे आपसे अकेले में बात करने की जरूरत है। आइए। 652 01:00:11,480 --> 01:00:13,280 मरीजों का इंतजार रहेगा। 653 01:00:13,520 --> 01:00:15,600 -मुझे जाना पड़ेगा। -मुझे तुम्हारे लिए गुलाब का दूध मिलेगा। 654 01:00:16,320 --> 01:00:17,400 गुलाब का दूध? 655 01:02:46,000 --> 01:02:47,360 तैयार है, भाई! 656 01:02:47,480 --> 01:02:49,080 तैयार है ... तैयार है ... 657 01:02:49,280 --> 01:02:51,640 हम बेसेंट नगर में एम्बुलेंस चालक का अपहरण करेंगे। 658 01:02:52,520 --> 01:02:55,600 घर में ही एजेंट का अपहरण करना सुरक्षित है। 659 01:02:57,040 --> 01:02:59,480 हम अस्पताल में एचआर को नाब कर सकते हैं। 660 01:03:00,640 --> 01:03:03,800 कल को जॉगिंग करते समय डॉक्टर को पैक किया जा सकता है। 661 01:03:05,560 --> 01:03:08,640 कल चारों मेमने कत्लखाने में होंगे। 662 01:03:08,880 --> 01:03:11,280 मटन चौप? टुकड़ा किया हुआ मांस? या स्टेक एक विकल्प है जिसे आपको बनाना है। 663 01:03:11,400 --> 01:03:12,840 "Kaput"। 664 01:03:13,080 --> 01:03:14,160 क्या? 665 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 यह बहुत कठिन है, है ना? 666 01:03:16,320 --> 01:03:18,040 किसी को खत्म करना आसान है। 667 01:03:18,360 --> 01:03:20,280 इतना कष्ट उठाकर लोगों का अपहरण करना। 668 01:03:20,480 --> 01:03:21,600 पीड़ित को सुरक्षित रूप से छिपाएं। 669 01:03:21,720 --> 01:03:23,440 हमें जिज्ञासु बनाना। 670 01:03:23,520 --> 01:03:25,440 मीडिया को रवे और रंट बनाओ। 671 01:03:27,680 --> 01:03:30,160 दरअसल, यह हमारे निर्देशक शंकर की फिल्म से मिलता जुलता है। 672 01:03:30,240 --> 01:03:32,600 गलत काम करने वालों को मारने और उनकी हत्या करने के लिए। 673 01:03:33,760 --> 01:03:36,040 अच्छे के लिए नॉक आउट आपका स्टाइल है। 674 01:03:36,200 --> 01:03:37,960 यह नया खेल क्या है, अपहरण? 675 01:03:38,520 --> 01:03:40,440 अगवा किए गए सभी पीड़ित अस्पताल से जुड़े हैं। 676 01:03:40,520 --> 01:03:45,160 वह अकेला आपके जिग देखा में फिट बैठता है। परंतु... 677 01:03:46,200 --> 01:03:50,120 मैं इस सस्पेंस को खड़ा करने में असमर्थ हूं। 678 01:03:50,200 --> 01:03:51,320 कृपया मेरे लिए इसे तोड़ो, हुह! 679 01:03:57,160 --> 01:03:58,760 -पु, स्कूल के लिए देर हो रही है। -ठीक है। 680 01:03:59,480 --> 01:04:01,320 -क्या आप सब कुछ ले लेते हैं? -हां, मैंने सब कुछ ले लिया, पिताजी। 681 01:04:10,040 --> 01:04:11,160 -बाइए, पिता जी! -Poo! 682 01:04:11,240 --> 01:04:13,640 क्षमा करें, पिता! मैं भूल गया। आज सुपर राइड करें। 683 01:04:13,720 --> 01:04:16,120 स्कूल एक दौरे का आयोजन कर रहा है, ऐसा लगता है। 684 01:04:16,200 --> 01:04:18,560 मैंने कहा स्कूल एक यात्रा का आयोजन कर रहा है, पिता। 685 01:04:18,640 --> 01:04:19,680 क्या मैंने कहा कि मैं जा रहा हूं? 686 01:04:20,120 --> 01:04:21,600 वे 200 रुपये मांग रहे हैं। 687 01:04:21,720 --> 01:04:23,760 एक ही दिन के लिए। यह बर्बादी है। 688 01:04:23,840 --> 01:04:26,000 मैं घर पर मां के साथ टीवी सीरियल देख सकता हूं। 689 01:04:26,120 --> 01:04:28,600 मैं हमारे पड़ोसी बानू के भाई के साथ खुशी से खेल सकता हूं। 690 01:04:29,240 --> 01:04:32,840 चौबीस घंटे उड़ान भरेंगे। आप पहले से ही मुझे शिक्षित करने के लिए संघर्ष कर रहे हैं। 691 01:04:32,920 --> 01:04:34,480 अपने खर्च में क्यों जोड़ें? 692 01:04:34,560 --> 01:04:35,760 बड़ा हो गया है महिला! 693 01:04:35,920 --> 01:04:37,960 यह 200 रुपये अपने शिक्षक को दें। 694 01:04:38,040 --> 01:04:39,120 उसे टूर लिस्ट में अपना नाम जोड़ने के लिए कहें। 695 01:04:39,200 --> 01:04:40,240 कोई जरूरत नहीं, पिता। 696 01:04:40,320 --> 01:04:43,440 ले लो। मैं अपनी सवारी के साथ रातोंरात 500 रुपये कर सकता हूं। 697 01:05:30,320 --> 01:05:33,720 अपने पिता को देखो। जो भी खर्च होगा मैं तुम्हें बचा लूंगा। 698 01:05:34,360 --> 01:05:35,840 अपने पिता को देखो। 699 01:05:37,400 --> 01:05:39,080 प्रिय! 700 01:05:47,040 --> 01:05:48,800 बीस प्रतिशत अच्छा लगता है, है ना? 701 01:05:50,800 --> 01:05:52,760 -मुझे बताओ। -ग्रेसन, 12 साल की लड़की। 702 01:05:52,840 --> 01:05:54,960 स्कूल की लड़की। सिर पर मारा। खोपड़ी की चोट। 703 01:05:55,040 --> 01:05:55,840 मैं उसे किस अस्पताल में लाऊं? 704 01:05:55,920 --> 01:05:58,000 -उनको प्रभास अस्पताल लेकर पहुंचे। -ओके, भाई! 705 01:05:59,920 --> 01:06:02,000 -जल्दी जाओ। -हम पहुँच जाएँगे। 706 01:06:02,080 --> 01:06:04,560 -उसका सिर मजबूती से पकड़ें। -हे भगवान! 707 01:06:05,000 --> 01:06:07,040 उसे हर जगह खून बह रहा है। 708 01:06:08,360 --> 01:06:10,000 आपने तो जीएच पार कर लिया। तुम कहाँ जा रहे हो? 709 01:06:10,080 --> 01:06:11,440 सरकारी अस्पताल? 710 01:06:11,560 --> 01:06:13,920 यह दुर्घटना का मामला है। वे 1008 प्रश्न पूछेंगे। 711 01:06:14,000 --> 01:06:15,680 वे उसे स्वीकार करने के लिए छह दिन लगेंगे। 712 01:06:15,800 --> 01:06:17,320 क्या आप अपने बच्चे को वहां ले जाना चाहते हैं? 713 01:06:17,800 --> 01:06:19,240 पास में एक निजी अस्पताल है। 714 01:06:19,320 --> 01:06:20,920 वे तुरंत इलाज शुरू करेंगे। 715 01:06:21,000 --> 01:06:22,520 कोई समस्या नहीं होगी। 716 01:06:22,760 --> 01:06:24,080 तुम ठीक हो जाओगे, प्रिय! मुझे बताओ, भाई! 717 01:06:24,160 --> 01:06:24,960 आप कहाँ हैं? 718 01:06:25,040 --> 01:06:26,840 मैं रास्ते पर हूँ। मैं दो मिनट में वहाँ पहुँच जाऊँगा। 719 01:06:26,960 --> 01:06:28,080 यहाँ मत आना। 720 01:06:28,160 --> 01:06:31,160 वे बेकार हैं। 10% और 15% के लिए सौदेबाजी। 721 01:06:31,360 --> 01:06:33,480 Unimercy अस्पताल 25% की पेशकश कर रहा है। यह एक शानदार सौदा है। 722 01:06:33,560 --> 01:06:36,320 आप यू-टर्न लेते हैं। यह 5 कि.मी. आप दस मिनट में पहुँच सकते हैं। 723 01:06:36,960 --> 01:06:39,320 क्या पार्टी दस और मिनटों तक टिकेगी? 724 01:06:40,120 --> 01:06:42,520 -हाँ भाई। -बेटी को मारना। 725 01:06:42,680 --> 01:06:45,200 यदि आप शव लाते हैं तो हमें दस पैसे भी नहीं मिलेंगे। 726 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 कोई दिक्कत नहीं है। जल्द ही फिर मिलेंगे। 727 01:06:49,320 --> 01:06:51,480 ठीक है, गणेश! तुम आओ। मैं तुम्हें कमीशन दूंगा। 728 01:06:52,800 --> 01:06:55,440 सिर पर चोट का आघात का मामला। डॉ। वेंकटेश बाबू को सूचित करें। 729 01:06:55,520 --> 01:06:56,440 ऑपरेशन थियेटर की व्यवस्था करें। 730 01:06:56,520 --> 01:06:58,320 मैडम, एक स्ट्रेचर तुरंत प्रवेश द्वार पर भेजें। 731 01:06:58,840 --> 01:06:59,720 एम्बुलेंस यहां पांच मिनट में पहुंच जाएगी। 732 01:07:01,520 --> 01:07:02,880 क्या हम अस्पताल पहुँच गए हैं? 733 01:07:03,000 --> 01:07:04,680 पास ही है। हम जल्द पहुँचेंगे। 734 01:07:04,800 --> 01:07:06,720 पलानी, 100,000 के लिए एक बिल बनाओ 735 01:07:06,840 --> 01:07:08,840 सभी आंकड़ों के टूटने के साथ। 736 01:07:08,920 --> 01:07:10,240 -ठीक है श्रीमान! -मैं अभी वापस आऊँगा। 737 01:07:23,360 --> 01:07:25,720 सर, हमारा अस्पताल आघात के मामलों के लिए सबसे अच्छा है। 738 01:07:25,800 --> 01:07:27,360 निन्यानबे प्रतिशत सफलता का मामला। 739 01:07:27,480 --> 01:07:29,760 हम आपकी बेटी को ज़रूर बचाएंगे। चिंता मत करो। 740 01:07:30,800 --> 01:07:32,040 रोना मत। हम संभाल लेंगे। 741 01:07:32,120 --> 01:07:34,720 -आप क्या करते हैं? -मैं एक ऑटो चालक हूं। 742 01:07:36,000 --> 01:07:38,320 क्या आपकी बेटी के नाम पर कोई चिकित्सा बीमा है? 743 01:07:40,320 --> 01:07:41,920 ठीक है, चिंता मत करो। पलानी! 744 01:07:42,120 --> 01:07:43,800 -महोदय! -ट्रेक करें और एडमिशन रजिस्टर करें। 745 01:07:43,880 --> 01:07:46,520 महोदय, आपके पास जो भी है, उसे आप पहले चुका दें 746 01:07:46,600 --> 01:07:48,480 और प्रवेश पत्र भरें। 747 01:07:48,920 --> 01:07:52,120 मैं इस बीच डॉक्टर से बात करूंगा। चिंता मत करो। हम आप के लिए हैं। 748 01:07:52,800 --> 01:07:54,240 -आप हम पर भरोसा कर सकते हैं। -कुछ नहीं, सर! 749 01:07:58,120 --> 01:08:00,040 -क्या हुआ, डॉक्टर? -बहुत देर। 750 01:08:00,800 --> 01:08:02,240 अगर उसे दस मिनट पहले लाया गया था, 751 01:08:02,360 --> 01:08:03,720 कम जटिलताएं होती। 752 01:08:03,840 --> 01:08:05,280 खोपड़ी टूट गई है। 753 01:08:05,520 --> 01:08:06,960 जरूरत पड़ने पर हम सर्जरी कर सकते हैं। 754 01:08:07,520 --> 01:08:09,000 लेकिन बेकार। 755 01:08:09,600 --> 01:08:11,240 आपने कहा कि ऑपरेशन किया जा सकता है, डॉक्टर। 756 01:08:11,400 --> 01:08:12,520 कर दो। 757 01:08:12,680 --> 01:08:14,440 यह एक बेकार है, कुमार! वह नहीं बचेगी। 758 01:08:14,760 --> 01:08:16,040 इसकी कीमत छह लाख होगी। 759 01:08:16,120 --> 01:08:18,040 उसके पिता एक ऑटो चालक हैं। 760 01:08:18,120 --> 01:08:20,440 -क्या वह बर्दाश्त कर सकता है? -जबकि अमीर भुगतान करने के बारे में सोचेंगे। 761 01:08:20,520 --> 01:08:22,360 भुगतान करने के बाद वे हमें प्रश्नों के साथ बग देंगे। 762 01:08:22,440 --> 01:08:24,320 वह एक 2 राय पर जोर देंगे। 763 01:08:24,400 --> 01:08:27,200 वह एक बेहतर अस्पताल में शिफ्ट हो जाएगा। लेकिन लोग उसे पसंद करते हैं 764 01:08:27,400 --> 01:08:30,440 हम पर आंख बंद करके भरोसा करेंगे। वह पैसे उधार लेकर हमें चुकाएगा। 765 01:08:30,600 --> 01:08:33,080 अगर कुछ अनहोनी होती है, 766 01:08:33,400 --> 01:08:35,000 बिना उपद्रव के वह शरीर को घर ले जाएगा। 767 01:08:35,240 --> 01:08:36,760 ठीक है, उसे पैसे देने को कहो। 768 01:08:36,840 --> 01:08:38,320 मैं ऑपरेशन थियेटर के अंदर कदम रखूंगा। 769 01:08:38,520 --> 01:08:41,280 तब तक आप यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि वह मर न जाए? 770 01:08:41,400 --> 01:08:43,480 वह कुछ समय तक वेंटिलेटर पर रहेगा। 771 01:08:43,760 --> 01:08:44,720 यह एक दर्दनाक प्रक्रिया है। 772 01:08:44,840 --> 01:08:47,480 आप देरी न करें। उसे जल्द से जल्द भुगतान करने के लिए कहें। 773 01:08:47,600 --> 01:08:48,920 मैं संभाल लूँगा। 774 01:09:06,200 --> 01:09:07,240 -क्या हुआ? -आराम करें। 775 01:09:07,320 --> 01:09:10,560 सर्जरी की आवश्यकता है। डॉक्टर का कहना है कि उसे बचाया जा सकता है। 776 01:09:10,640 --> 01:09:12,200 और मुश्किल यह है ... 777 01:09:12,880 --> 01:09:13,960 रोना मत। 778 01:09:14,040 --> 01:09:15,720 ऑपरेशन के लिए छह लाख खर्च होंगे। 779 01:09:15,920 --> 01:09:17,480 मैंने उसे तुम्हारी स्थिति के बारे में समझाया। 780 01:09:17,840 --> 01:09:20,840 आप चाहें तो अपनी बेटी को दूसरे अस्पताल ले जा सकते हैं। 781 01:09:21,440 --> 01:09:24,440 लेकिन अब यह उचित नहीं है और यह एक जोखिम है। 782 01:09:24,560 --> 01:09:25,800 मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए? 783 01:09:27,560 --> 01:09:29,720 क्या मैं अपनी बेटी को एक बार देख सकता हूं, सर? 784 01:09:29,800 --> 01:09:31,200 तुम आओ। यहाँ से देखें 785 01:09:42,240 --> 01:09:45,120 जल्दी से पैसा प्राप्त करें क्योंकि हमें जल्द ही उसका संचालन करना है। 786 01:09:46,200 --> 01:09:47,920 मत जाओ, पिता! 787 01:09:49,640 --> 01:09:51,080 मत जाओ। 788 01:10:05,240 --> 01:10:08,160 -जी श्रीमान! -मैंने पैसे दिए हैं साहब! 789 01:10:08,240 --> 01:10:10,480 सर्जरी के बाद मैं शेष राशि का भुगतान करूंगा। 790 01:10:10,560 --> 01:10:12,240 मुझे पता है कि आप भुगतान करेंगे। 791 01:10:12,320 --> 01:10:14,200 आपके बच्चे को ऑपरेशन थियेटर में ले जाया गया है। 792 01:10:14,280 --> 01:10:16,000 चिंता मत करो। हम वहाँ हैं। 793 01:10:33,560 --> 01:10:35,000 तुरंत टांके लगाए। 794 01:10:35,160 --> 01:10:37,000 यह देखो कि वह संचालित था और शरीर को सौंप दिया। 795 01:10:37,320 --> 01:10:38,720 मैं उसके माता-पिता से बात करूंगा। 796 01:10:42,760 --> 01:10:44,000 -डॉक्टर ... -डॉक्टर ... 797 01:10:44,080 --> 01:10:46,560 क्षमा करें, मैं आपकी बेटी को नहीं बचा सका। 798 01:10:46,640 --> 01:10:49,080 -ओह गॉड, पू! -देवर, पू! 799 01:10:49,160 --> 01:10:50,440 मैंने बहुत कोशिश की। 800 01:10:50,560 --> 01:10:52,480 उसकी इच्छा शक्ति बहुत कम है। 801 01:10:54,720 --> 01:10:56,440 -कुमार, उनसे निपटो। -ठीक है। 802 01:10:56,520 --> 01:10:59,160 महोदया, आप यहाँ नहीं रो सकते। तुम चाहो तो बाहर जाकर रोओ। 803 01:10:59,280 --> 01:11:02,080 सर, मेरी बेटी गुजर गई। 804 01:11:02,160 --> 01:11:03,600 हम बिना रोए कैसे रह सकते हैं? 805 01:11:03,680 --> 01:11:06,040 सबको क्यों परेशान कर रहे हो? 806 01:11:06,160 --> 01:11:09,080 -मैं अपने बच्चे को एक बार देखना चाहता हूं। -आप उसे देख सकते हैं। 807 01:11:09,160 --> 01:11:10,680 आप पर 1.5 लाख का बकाया है। 808 01:11:10,800 --> 01:11:14,000 वह भुगतान करें, अपनी बेटी के शरीर को जरूरतमंदों तक ले जाएं। 809 01:11:14,120 --> 01:11:16,360 यह उचित नहीं है। बिलकुल नहीं। 810 01:11:16,440 --> 01:11:18,760 आप एक माँ को उसके मृत बच्चे को देखने से कैसे रोक सकते हैं? 811 01:11:18,840 --> 01:11:21,400 -इस मेले का क्या तरीका है? -मैं नहीं कह रही कि वह अपने बच्चे को नहीं देख सकती। 812 01:11:21,480 --> 01:11:23,440 मेरी भी अंतरात्मा है। 813 01:11:23,520 --> 01:11:25,840 मैं बस यही कह रहा हूं कि उसका भुगतान करो और उसे घर ले जाओ। 814 01:11:25,920 --> 01:11:28,880 उसने मेरे चेहरे को केवल उसी पल देखा था जब वह पैदा हुई थी। 815 01:11:28,960 --> 01:11:32,120 -लेकिन अब आप कहते हैं कि मैं उसे नहीं देख सकता। -उसे न दोहराएं। 816 01:11:32,200 --> 01:11:34,360 -पैसे की राशि और ... -देखें नहीं। 817 01:11:34,440 --> 01:11:37,520 क्या आप हमारे मृत बच्चे को चारा समझकर हमारे साथ मोलभाव कर रहे हैं? 818 01:11:38,040 --> 01:11:39,720 आप इसे खुद रख सकते हैं। 819 01:11:39,800 --> 01:11:41,920 वह छोटा है। बारी-बारी से बोला। 820 01:11:42,040 --> 01:11:44,400 कृपया उसे सिर्फ एक बार हमारे बच्चे का चेहरा देखने दें। 821 01:11:44,480 --> 01:11:47,280 -मैं किसी तरह शेष राशि का भुगतान करूंगा। -मेरा बच्चा... 822 01:11:48,440 --> 01:11:49,880 सेल्वी ... 823 01:12:19,320 --> 01:12:21,880 पहनने के लिए कोई सभ्य पोशाक नहीं। कोई उचित आश्रय नहीं। 824 01:12:21,960 --> 01:12:24,000 भूख को शांत करने के लिए कोई भोजन नहीं। 825 01:12:25,560 --> 01:12:28,840 एक व्यक्ति को शिक्षित करने के लिए, पूरे परिवार को संघर्ष करना पड़ता है। 826 01:12:30,520 --> 01:12:32,200 गरीबों के पास क्या है? 827 01:12:32,920 --> 01:12:34,560 केवल उनका जीवन। 828 01:12:35,720 --> 01:12:39,120 यदि कोई व्यक्ति उस जीवन को भी हल्के में लेता है, 829 01:12:40,160 --> 01:12:41,520 हम उसे कैसे दंडित करेंगे? 830 01:12:41,840 --> 01:12:45,920 किसी भी तरह से यह संभव है कि चार पीड़ित जीवित हैं? 831 01:12:47,320 --> 01:12:51,280 अगर उस लड़की को दस मिनट में सही अस्पताल ले जाया जाता, 832 01:12:51,360 --> 01:12:55,120 यदि सही उपचार दस मिनट में शुरू किया गया था, 833 01:12:55,600 --> 01:12:57,680 उस लड़की की मृत्यु नहीं हुई होगी, सर। 834 01:13:07,160 --> 01:13:09,840 यदि आप दस मिनट के भीतर जाते हैं, तो वे चारों 835 01:13:09,920 --> 01:13:11,640 यकीन के लिए बचाया जा सकता है। 836 01:13:12,880 --> 01:13:15,280 आपका समय अब शुरू होता है। 837 01:13:43,280 --> 01:13:44,840 इसे तेजी से खींचो। 838 01:14:15,320 --> 01:14:18,360 उसे तीन दिनों के लिए लोहे के ताबूत में भर दिया जाता है 839 01:14:18,440 --> 01:14:22,640 और प्रदान किया गया ऑक्सीजन स्तर मानव की दैनिक आवश्यकता के आधे से नीचे है। 840 01:14:22,720 --> 01:14:24,480 यह एक उपकरण के माध्यम से किया जाता है। 841 01:14:24,560 --> 01:14:27,480 तीन दिनों तक उनका दम घुटता रहा और फेफड़े खराब होने के कारण उनका निधन हो गया। 842 01:14:27,720 --> 01:14:30,600 डॉक्टर की शब्दावली में, एक स्वस्थ आदमी 843 01:14:30,720 --> 01:14:32,200 को वेंटिलेटर और मार दिया गया था। 844 01:14:32,280 --> 01:14:35,760 यदि हम दस मिनट पहले आ गए थे, तो हम निश्चित रूप से उसे बचा सकते थे। 845 01:14:40,040 --> 01:14:42,280 -तीन मिनट ... -समझो। 846 01:14:46,040 --> 01:14:49,680 हर कोई सोचता है कि मैंने आपको परेशान करने की कोशिश की। 847 01:14:50,920 --> 01:14:52,720 आप मेरी इच्छा के कारण यहां नहीं हैं। 848 01:14:53,000 --> 01:14:55,600 आप यहां केवल इसलिए हैं क्योंकि आप कामना करते हैं। 849 01:14:56,000 --> 01:14:57,600 आपने खुद से एक सुराग दिया। 850 01:14:57,680 --> 01:14:59,680 पकड़ा गया। यह सब क्यों? 851 01:14:59,960 --> 01:15:02,120 क्या यह सब कहानी मुझे बताना है? 852 01:15:06,720 --> 01:15:08,960 मेरे द्वारा कई बदमाशों का जीवन बर्बाद कर दिया गया है। 853 01:15:09,160 --> 01:15:12,280 लेकिन पहली बार मेरे कारण एक अच्छा आदमी प्रभावित हुआ। 854 01:15:13,360 --> 01:15:16,360 इसीलिए मुझे अपनी असली पहचान जाहिर करनी पड़ी। 855 01:15:17,520 --> 01:15:18,800 हमेशा की तरह मुझे समझ नहीं आया। 856 01:15:23,200 --> 01:15:26,480 इस ऑटो ड्राइवर की पत्नी की आत्महत्या एक बड़ा मुद्दा बन गई है। 857 01:15:28,800 --> 01:15:30,360 मैंने प्रेस से बात की है। 858 01:15:33,080 --> 01:15:36,560 मेडिकल त्रुटि के कारण अस्पताल में किसी व्यक्ति की मृत्यु हो जाना कोई बड़ी गलती नहीं है। 859 01:15:36,680 --> 01:15:39,720 लेकिन यह एक बड़ी गलती है जिसने इसे समाचार बनने दिया। 860 01:15:41,160 --> 01:15:43,400 ऑटो चालक को बुलाओ और उसके साथ एक समझौते के बारे में बात करो। 861 01:15:43,480 --> 01:15:45,720 उस क्षेत्र में एक बड़े चिकित्सा शिविर की घोषणा करें। 862 01:15:45,800 --> 01:15:48,760 दस बच्चों का चयन करें और नि: शुल्क हृदय शल्य चिकित्सा करें। 863 01:15:48,840 --> 01:15:50,680 इसके लिए एक बड़े लेख के रूप में आने की व्यवस्था करें। 864 01:15:50,840 --> 01:15:53,760 इस खबर को देखकर जनता उस खबर को भूल जाएगी। 865 01:15:54,200 --> 01:15:57,120 क्या आप जानते हैं कि हमारे लोगों को क्या असाध्य बीमारी है? 866 01:15:57,560 --> 01:16:00,680 स्मृति हानि! इसलिए हम शो को सफलतापूर्वक चला रहे हैं। 867 01:16:01,600 --> 01:16:02,840 -प्रिय। -चाचा। 868 01:16:03,000 --> 01:16:05,080 विदेश यात्रा करें और आनंद लें। 869 01:16:05,160 --> 01:16:06,840 व्यवसाय आपकी चाय का कप नहीं है। 870 01:16:18,040 --> 01:16:19,920 -यह क्या है? -सिर, ग्रीन टी। 871 01:16:20,200 --> 01:16:22,720 -क्या नीचे की ओर शोर है? -यह लॉबी में टीवी से है। 872 01:16:22,800 --> 01:16:26,160 -क्या यह क्रिकेट मैच है? -नहीं साहब! यह "पांच रुपये डॉक्टर का" साक्षात्कार है। 873 01:16:31,040 --> 01:16:34,600 जब मैं पांच साल का था मुझे सिर में चोट लगी थी। 874 01:16:34,800 --> 01:16:37,280 मैं अपने जीवन में सब कुछ भूल गया उस तारीख से पहले। 875 01:16:44,560 --> 01:16:47,000 हम तिरुनलवेली के पास एक सेरकुलम नामक छोटे से गाँव में रहते थे। 876 01:16:48,200 --> 01:16:50,880 -कौन है ये? -सिर, वह डॉ। मैरन हैं। 877 01:16:50,960 --> 01:16:53,520 "पाँच रुपये का डॉक्टर"। हाल ही में प्रसिद्धि के लिए गोली मार दी। 878 01:16:54,960 --> 01:16:57,240 यह तब है जब वह उसे पुरस्कार देने गया था 879 01:16:57,480 --> 01:17:00,280 जादू शो में हमारे डॉ। अर्जुन थे ... 880 01:17:00,880 --> 01:17:02,760 तो, वह एक जादूगर है। 881 01:17:02,880 --> 01:17:04,000 लेकिन उसी समय पर 882 01:17:04,120 --> 01:17:07,160 जिस तरह से उसने पेशेवर रूप से संवेदनहीनता को संभाला, 883 01:17:07,240 --> 01:17:09,800 वह एक डॉक्टर होना चाहिए। 884 01:17:10,240 --> 01:17:11,840 -कैसी ... -ब्रो! 885 01:17:14,760 --> 01:17:16,360 क्या आपको गुस्सा आ रहा है? 886 01:17:21,080 --> 01:17:23,440 भाई ... भाई ... 887 01:17:25,800 --> 01:17:27,720 मेरे भाई ने जहर खा लिया है। कृपया आइये! 888 01:17:27,800 --> 01:17:30,160 -कहाँ पे? -वह नीचे ऑटो में है। 889 01:17:30,240 --> 01:17:31,960 कृपया आइये! 890 01:17:32,680 --> 01:17:35,560 वह मेरा पालतू बेटा है और मैंने उसे लाड़ किया है। 891 01:17:35,680 --> 01:17:38,960 सेतु, तुम यह कैसे कर सकते हो? 892 01:17:39,040 --> 01:17:41,360 -मुझे डर लग रहा है। -डॉक्टर यहाँ है। 893 01:17:41,640 --> 01:17:44,480 वह बेहोश है। जल्दी आओ, भाई! 894 01:18:08,640 --> 01:18:10,200 उसे दृढ़ रखो। 895 01:18:17,240 --> 01:18:18,600 -Bro! -Kasi! 896 01:18:18,680 --> 01:18:19,960 एक बार उसके चेहरे को देखो। 897 01:18:21,720 --> 01:18:23,000 कासी ... 898 01:18:23,280 --> 01:18:26,760 मुझे अपने जीवन में इस चेहरे को फिर कभी नहीं देखना चाहिए। 899 01:18:26,840 --> 01:18:29,240 -उसके चेहरे को एक लुगदी पर रखें। -ओके, भाई 900 01:18:30,960 --> 01:18:32,280 अरे, हथौड़ी दे दो। 901 01:18:53,240 --> 01:18:55,240 -क्या हुआ? -कुछ कीट। 902 01:18:55,320 --> 01:18:58,680 एक मेवेदर होना चाहिए। लार लगाओ, तुम ठीक हो जाओगे। 903 01:18:58,800 --> 01:19:00,520 उसे तोड़ दो। 904 01:20:57,080 --> 01:20:58,920 -तुम ... -हम मिलेंगे। 905 01:21:22,240 --> 01:21:24,480 संदिग्ध स्थान की जीपीएस सूचना मिली है। 906 01:21:44,760 --> 01:21:46,160 डबल रोल, हुह? 907 01:21:46,520 --> 01:21:48,720 आप पूरे पुलिस बल के बारे में क्या सोचते हैं? 908 01:21:49,760 --> 01:21:53,480 अच्छा ठीक है। मैं स्वीकार करूंगा कि यह दो है। एक यहाँ है। 909 01:21:55,440 --> 01:21:56,560 दूसरा कहां है? 910 01:22:13,160 --> 01:22:16,280 महोदय, यह डॉ। मारण हैं। उसकी पहचान मेल खाती है। 911 01:22:16,360 --> 01:22:18,520 हमें पुष्टि करनी चाहिए कि आपके सामने कौन है। 912 01:22:22,440 --> 01:22:25,240 यदि वह मारण है, तो मेरे सामने यह कौन है? 913 01:22:25,320 --> 01:22:26,640 Vetri ... 914 01:22:39,920 --> 01:22:41,440 मेरा मिशन अभी भी खत्म नहीं हुआ है। 915 01:22:41,600 --> 01:22:42,800 यह केवल शुरुआत है। 916 01:23:00,480 --> 01:23:02,960 वेतबरी से नाब करने के लिए जो पुलिस हिरासत से भाग गया ... 917 01:23:03,080 --> 01:23:06,720 आयुक्त रत्नवेल के तहत चार विशेष टीमें बनाई गई हैं। 918 01:23:07,200 --> 01:23:11,640 पुलिस विभाग ने वेट्री से पूछताछ के दौरान लिए गए वीडियो जारी किए हैं। 919 01:23:32,000 --> 01:23:33,240 तुम अब क्या चाहते हो? 920 01:23:33,360 --> 01:23:35,680 मैंने अपने जीवन में अब तक किसी को चोट नहीं पहुंचाई है। 921 01:23:36,640 --> 01:23:38,200 लेकिन मेरे जीवन में पहली बार 922 01:23:38,600 --> 01:23:39,840 मैं दोषी महसूस कर रहा हूँ। 923 01:23:40,320 --> 01:23:42,320 मुझे लगा शायद मैंने तुम्हें सोचा दिया ... 924 01:23:43,120 --> 01:23:44,920 कि मैंने तुम्हारा उपयोग किया। 925 01:23:45,080 --> 01:23:47,280 केवल यह समझाना है कि ... 926 01:23:51,040 --> 01:23:53,440 अगर आप मुझे पुलिस के सामने गिराना चाहते थे, 927 01:23:53,800 --> 01:23:55,600 आप इसे पेरिस में ही कर सकते थे। 928 01:23:55,680 --> 01:23:57,200 वो 15 दिन ... 929 01:23:57,440 --> 01:23:59,800 मुझे पता है कि आप मेरे बारे में चिंतित थे। 930 01:24:00,520 --> 01:24:02,640 मुझे सिर्फ 15 मिनट दें। 931 01:24:02,920 --> 01:24:04,800 मैं सब कुछ के लिए एक स्पष्टीकरण दे दूँगा। 932 01:24:05,840 --> 01:24:07,040 उसके बाद... 933 01:24:07,520 --> 01:24:09,160 आप किसी को भी कॉल कर सकते हैं। 934 01:24:23,840 --> 01:24:27,360 इस सफाई प्रक्रिया में, मुझे एक अंतिम व्यक्ति को खत्म करने की आवश्यकता है। 935 01:24:28,400 --> 01:24:29,840 अगर मैं पूरा करूँ तो ... 936 01:24:31,040 --> 01:24:33,600 यह पूरी भ्रष्ट व्यवस्था बेदाग हो जाएगी। 937 01:24:34,880 --> 01:24:36,240 यह कई परिवर्तनों का मार्ग प्रशस्त करेगा। 938 01:24:37,640 --> 01:24:38,840 इस प्रयास में ... 939 01:24:39,240 --> 01:24:42,680 मैं या ... वापस नहीं आ सकता है। 940 01:24:44,280 --> 01:24:45,560 जाने से पहले... 941 01:24:46,120 --> 01:24:49,080 मैं कुछ ऐसा साझा करना चाहता था जो मैंने पहले आपके साथ साझा नहीं किया था। 942 01:25:01,360 --> 01:25:03,040 -शुभ प्रभात। -शुभ प्रभात। 943 01:25:03,360 --> 01:25:05,640 -बहन! -डॉ। मारन ... 944 01:25:05,800 --> 01:25:07,400 तुम अब परेशान नहीं हो? 945 01:25:07,560 --> 01:25:08,920 क्या आप अच्छे मूड में हैं? 946 01:25:09,000 --> 01:25:11,120 क्या मुझे पता है कि यह अतिरिक्त सौंदर्य कहाँ जा रहा है? 947 01:25:11,200 --> 01:25:14,000 गुलाब का दूध पीने के लिए, यह आपके क्षेत्र में आ रहा है। 948 01:25:17,000 --> 01:25:19,160 -में आपको वापस बुलाता हूँ। -ठीक है। 949 01:25:21,400 --> 01:25:23,560 हमारी कॉलेज की बस छूट गई। यह परीक्षा का समय है। 950 01:25:23,640 --> 01:25:25,480 -क्या आप हमें रास्ते में गिरा सकते हैं? -कृप्या! 951 01:25:28,480 --> 01:25:30,560 -कौन सी परीक्षा? -Economics। 952 01:25:32,640 --> 01:25:34,920 हे भगवान! क्या तेज़ लड़की है! 953 01:25:37,360 --> 01:25:38,560 हाय, मारन! 954 01:25:43,000 --> 01:25:45,280 अस्पतालों के Unimercy समूह के अध्यक्ष। 955 01:25:46,040 --> 01:25:48,600 -Vetrimaran? -नहीं, मैं तो सिर्फ मारन हूं। 956 01:25:48,720 --> 01:25:51,640 -फिर वेत्री कहाँ है? -मैंने पहले ही पुलिस को सूचना दे दी 957 01:25:51,720 --> 01:25:53,640 मैं उसके बारे में कुछ नहीं जानता। 958 01:25:54,240 --> 01:25:56,000 सरला, तुम्हारी माँ। 959 01:25:57,040 --> 01:25:58,400 मायलापुर के एक मंदिर में गया है। 960 01:25:59,040 --> 01:26:00,760 आपकी प्रेमिका तारा 961 01:26:01,040 --> 01:26:02,640 बीच सड़क पर गाड़ी चलाना। 962 01:26:05,600 --> 01:26:07,640 लेकिन जब मेरे जैसा व्यक्ति दृश्य में प्रवेश करता है, 963 01:26:07,720 --> 01:26:10,560 निश्चित रूप से यह एक गंभीर स्थिति है, Maaran! 964 01:26:20,880 --> 01:26:23,440 एक अजनबी मुझे चाकू से धमका रहा है। 965 01:26:23,560 --> 01:26:26,280 -मैं बहुत डरा हुआ हूँ। -मां, तुम कहां हो? 966 01:26:37,680 --> 01:26:40,800 अपनी माँ का ऑडियो सुना। देखें अपनी प्रेमिका का वीडियो 967 01:26:45,760 --> 01:26:47,400 मारन ... 968 01:26:49,800 --> 01:26:51,200 तुम क्या करने वाले हो? 969 01:26:51,560 --> 01:26:53,880 वही भ्रम जो हर किसी को 30 साल की उम्र में मिलता है, है ना? 970 01:26:54,000 --> 01:26:55,520 यह माँ है या प्रेमिका? 971 01:26:55,600 --> 01:26:57,240 अरे! 972 01:26:57,480 --> 01:26:58,960 क्या आप उन्हें बचाने जा रहे हैं? 973 01:26:59,160 --> 01:27:02,600 आप सुपरमैन हैं या स्पाइडरमैन? आप सिर्फ एक पारिवारिक व्यक्ति हैं, श्रीमान। 974 01:27:02,880 --> 01:27:06,040 इस मिनट में केवल मैं उन्हें बचा सकता हूं। 975 01:27:06,320 --> 01:27:07,720 अरे ... 976 01:27:07,960 --> 01:27:11,320 रुको। वहां दो लोगों की जान खतरे में है। 977 01:27:11,560 --> 01:27:15,520 चाहे आप अपना आपा खो दें या मैं अपना आपा खो दूं, नुकसान आपका ही है। 978 01:27:18,560 --> 01:27:19,840 यह क्या है? 979 01:27:20,120 --> 01:27:21,480 रेडियल धमनी, है ना? 980 01:27:21,560 --> 01:27:24,240 अगर मैं एक सर्जिकल चाकू की नोक डालूं और इसे काट दूं! 981 01:27:24,360 --> 01:27:27,080 पाँच मिनट में आपकी माँ और प्रेमिका नरक या स्वर्ग में होंगी। 982 01:27:30,800 --> 01:27:33,160 -ऐसा न करें। -मैं यह चाहता हूँ। 983 01:27:33,720 --> 01:27:35,080 मुझे वेट्री चाहिए। 984 01:27:36,480 --> 01:27:38,000 जब मैंने तुम्हें पीटा तो वह तुम्हारी सहायता के लिए आया। 985 01:27:39,240 --> 01:27:40,520 जब तक वह आएगा तब तक मैं तुम्हें थ्रैश करूँगा। 986 01:27:43,800 --> 01:27:46,840 आज आपकी माँ और प्रेमिका सुरक्षित लौट आएंगी। 987 01:27:47,280 --> 01:27:48,440 आज वे आएंगे। 988 01:27:48,920 --> 01:27:50,520 लेकिन कल? 989 01:27:59,680 --> 01:28:01,640 -माँ ... -देखो! 990 01:28:01,920 --> 01:28:03,120 क्या मैं आपका इकलौता बेटा हूं? 991 01:28:03,200 --> 01:28:04,720 हाँ प्रिय! 992 01:28:05,800 --> 01:28:07,720 -तो पापा? -आपने क्या कहा? 993 01:28:07,800 --> 01:28:09,400 क्या आप अपने पिता पर शक कर रहे हैं? 994 01:28:09,480 --> 01:28:11,480 वह स्वामी राम हैं। 995 01:28:11,560 --> 01:28:15,960 मैं शपथ लेता हूं कि उस जेरोक्स और आपके पिता के बीच कोई संबंध नहीं है। 996 01:28:16,040 --> 01:28:16,880 ठीक है... 997 01:28:18,280 --> 01:28:20,280 स्पष्ट रूप से बताएं कि उस दिन क्या हुआ था। 998 01:28:20,360 --> 01:28:22,120 हमें देखते हैं कि क्या हमें कोई सुराग मिल सकता है। 999 01:28:23,120 --> 01:28:25,720 मेरी याद में सिर्फ एक चेहरा है। 1000 01:28:26,360 --> 01:28:27,800 वह मेरा चेहरा है। 1001 01:28:28,240 --> 01:28:30,280 लेकिन वह मेरे सामने था। 1002 01:28:30,720 --> 01:28:33,840 उसने मुझे मारा और एक और चैप मुझे ले गया। 1003 01:28:33,960 --> 01:28:36,960 यदि केवल ... यदि केवल मैं ही पता लगा सकता हूं कि वह कौन है ... 1004 01:28:48,760 --> 01:28:50,720 -क्या यह बहार है? -भारी वर्षा हो रही है। 1005 01:28:50,800 --> 01:28:52,440 मैंने क्लिनिक पर ताला लगा दिया। यहाँ कुंजी है। 1006 01:28:52,560 --> 01:28:54,960 -क्या आपको छाता चाहिए? -मुझे मेरी बोरी मिल गई है। 1007 01:28:58,680 --> 01:29:00,040 यह क्या है? 1008 01:29:00,480 --> 01:29:03,560 -तुम थके हुए लग रहे हो। आराम करो। -हाँ, मैं चलता हूँ। 1009 01:29:10,520 --> 01:29:12,320 यह क्या है? 1010 01:29:30,880 --> 01:29:32,920 किद्दोस, क्या वे आ गए हैं? 1011 01:29:33,040 --> 01:29:35,160 हाँ, वे यहाँ हैं। 1012 01:29:35,240 --> 01:29:37,360 चलो बाहर जाकर खेलते हैं। 1013 01:29:37,800 --> 01:29:40,520 रत्नवेल, अपना सिर झुकाओ और अंदर आओ। 1014 01:29:40,640 --> 01:29:43,200 तुम लम्बे आदमी हो। 1015 01:29:43,560 --> 01:29:47,480 एक जादूगर के लिए, जो हमसे उम्मीद करता है कि आपको भी इसका कारण पता होना चाहिए। 1016 01:29:56,560 --> 01:29:58,880 भारत में पूरी तरह से तीन भव्य जादूगर हैं। 1017 01:29:59,560 --> 01:30:01,760 -स्टीफन। -वह जिंदा नहीं है। 1018 01:30:01,880 --> 01:30:04,000 -Chandan। -अब और नहीं। 1019 01:30:05,960 --> 01:30:07,800 सलीम घोष। 1020 01:30:10,280 --> 01:30:11,120 वह मैं हूँ। 1021 01:30:11,200 --> 01:30:14,280 जिसका अर्थ है भारत में एकमात्र जीवित ग्रैंड विज़ार्ड। 1022 01:30:16,040 --> 01:30:19,920 हम दोनों। एक मैं और दूसरा मेरा बेटा वेटरी। 1023 01:30:22,360 --> 01:30:25,520 वह दुनिया में सबसे अधिक दिमाग उड़ाने वाला जादूगर है। 1024 01:30:27,720 --> 01:30:28,840 वेट्री सर कहाँ है? 1025 01:30:28,920 --> 01:30:31,600 -तुम्हे देरी क्यों हुई? -दफा हो जाओ! 1026 01:30:31,760 --> 01:30:33,920 आपके सहायक और उनके कंपाउंडर के रूप में काम करना 1027 01:30:34,200 --> 01:30:35,640 मेरे दिमाग को मिक्सर में मंथन करने जैसा है। 1028 01:30:35,720 --> 01:30:36,840 यहां देखें, वेट्री 1029 01:30:36,920 --> 01:30:38,240 इधर देखो। 1030 01:30:38,680 --> 01:30:41,560 किसी दिन मैं दोनों नामों को पूरी तरह मिला दूंगा। 1031 01:30:41,640 --> 01:30:44,800 वह दिन हम दोनों के लिए एक प्रलय का दिन होगा। 1032 01:30:46,080 --> 01:30:50,240 ठीक है, भाई। परेशान मत हो। 1033 01:30:53,680 --> 01:30:56,200 -मारा, नहीं। -एक ओर हट जाएं। 1034 01:30:57,200 --> 01:30:58,600 तुम गद्दार! 1035 01:30:59,480 --> 01:31:01,960 -आपने मेरी पीठ के पीछे छुरा घोंपा। -मैं...? 1036 01:31:02,880 --> 01:31:04,240 माफ़ कर दो भाई! 1037 01:31:04,680 --> 01:31:07,120 अपने खेद के साथ नरक करने के लिए। नींद से उठो। 1038 01:31:08,160 --> 01:31:09,720 तुम कौन हो? 1039 01:31:09,920 --> 01:31:12,560 मुझे आपके द्वारा की गई हत्याओं का जवाब देना है। 1040 01:31:13,080 --> 01:31:16,000 हंसो मत। वे सभी जो तुम्हें मारना चाहते हैं 1041 01:31:16,080 --> 01:31:17,680 मेरे परिवार का पीछा कर रहे हैं। 1042 01:31:17,880 --> 01:31:19,000 सर्द, दोस्त! 1043 01:31:20,760 --> 01:31:23,080 -मारन, मारो मत .. मुझे बताओ तुम कौन हो। 1044 01:31:25,880 --> 01:31:27,600 -मारन, उसे मत मारो। -Bro ... 1045 01:31:27,720 --> 01:31:29,560 खूनी नरक क्या है? तुम कौन हो? 1046 01:31:29,640 --> 01:31:32,680 इससे पहले कि आपको पता चले कि वह कौन है, पहले अपनी पहचान जानें। 1047 01:31:58,440 --> 01:32:01,600 उन्होंने एक और पहलवान को हराया है। 1048 01:32:01,720 --> 01:32:04,400 क्या उसका विरोध करने के लिए यहां कोई और बहादुर है? 1049 01:32:04,800 --> 01:32:08,400 क्या उसे हराने की हिम्मत किसी में है? 1050 01:32:08,480 --> 01:32:11,080 इस चुनौती को लेने के लिए आगे आएं। 1051 01:32:12,360 --> 01:32:13,640 आप गर्भावस्था के नौवें महीने में हैं। 1052 01:32:13,720 --> 01:32:16,680 आप इस पुरुष भीड़ के बीच में चल रहे हैं। क्या आप डरने वाले नहीं हैं? 1053 01:32:16,800 --> 01:32:19,200 आप किस पर अपना दांव लगा रहे हैं? आपका बड़ा भाई या छोटा भाई? 1054 01:32:19,280 --> 01:32:21,440 पति ... मेरे पति। 1055 01:32:21,640 --> 01:32:24,280 -मालिक। -वह किस जगह से है? 1056 01:32:24,360 --> 01:32:26,880 -तमिल नाडु। -Madrasi? 1057 01:32:26,960 --> 01:32:29,360 नहीं, वह मदुरै का है। 1058 01:32:29,480 --> 01:32:33,880 -एक शहर अपनी बहादुरी के लिए जाना जाता है। -आपका तमिलियन कुश्ती कैसा रहेगा? 1059 01:32:35,480 --> 01:32:36,520 तमिल ...? 1060 01:32:37,440 --> 01:32:38,480 आप अब देखना। 1061 01:32:39,000 --> 01:32:43,240 रणवीर को कुश्ती करने के लिए यहाँ एक प्रतिद्वंद्वी आता है। 1062 01:32:43,600 --> 01:32:45,440 -अपना कदम बढ़ाओ, बच्चा। -मेरे पति। 1063 01:32:45,680 --> 01:32:48,840 एकमात्र बैल जो अलंगानल्लूर बैल नामकरण घटना में नहीं निकला। 1064 01:32:48,960 --> 01:32:51,360 जैसे ही दरवाजा खुलता है वह आएगी, बस देखना। 1065 01:32:51,560 --> 01:32:55,960 यहां आता है तमिलनाडु का बॉस "वेटिमरन"। 1066 01:33:08,400 --> 01:33:10,440 दोनों प्रतियोगी तैयार हैं। 1067 01:33:14,720 --> 01:33:17,560 दीदी, आपने मुझे कभी नहीं बताया कि भाई भाग ले रहा है। 1068 01:33:23,560 --> 01:33:26,640 -यह क्या है? -वह हमारे सदाबहार हीरो एमजीआर की तरह है। 1069 01:33:27,280 --> 01:33:29,080 तीन बार पिटने के बाद ही वह वापस आएगा। 1070 01:33:29,360 --> 01:33:32,720 रणवीर ... रणवीर ... 1071 01:33:39,760 --> 01:33:41,680 आपने कहा कि वह तीन पिटाई करने के बाद वापस आ जाएगा। 1072 01:33:41,760 --> 01:33:42,680 अब उन्होंने चार दस्तक दी हैं। 1073 01:33:42,800 --> 01:33:43,680 मैं तुम्हारे लिए लड़ूंगा! 1074 01:33:43,760 --> 01:33:46,960 -आपका भाई कुश्ती में कमजोर है। -बहन, वह केवल गणित में कमजोर है। 1075 01:33:47,040 --> 01:33:47,920 वह ठीक से नहीं गिना होगा। 1076 01:33:48,000 --> 01:33:50,360 भाई! आपने चार दस्तकें ली हैं। 1077 01:33:50,440 --> 01:33:53,480 उसे अपने असली रंगों का पालन करें। -मैं केवल तीन बार हिट हुआ। 1078 01:33:53,560 --> 01:33:54,840 चार, भाई। 1079 01:33:56,640 --> 01:33:58,080 वह भी चला गया है। 1080 01:33:58,520 --> 01:34:01,640 वेटिमरन संभाल रहे हैं। 1081 01:34:17,280 --> 01:34:19,160 उत्तम! 1082 01:34:29,720 --> 01:34:31,800 बहन... 1083 01:37:03,960 --> 01:37:05,080 ख्याल रखना। 1084 01:37:05,160 --> 01:37:07,920 -बेटा, ससुर! अलविदा, सास! -बर्फ... 1085 01:37:12,440 --> 01:37:15,360 क्या संकेत है कि वह आपको दिखा रहा है? 1086 01:37:15,440 --> 01:37:18,080 -मैंने अपनी मां को चुनौती दी है। -क्या? 1087 01:37:18,200 --> 01:37:20,360 मैं उससे एक अतिरिक्त बच्चे को वितरित करूँगा। 1088 01:37:20,440 --> 01:37:22,480 आपके कितने भाई बहन हैं? 1089 01:37:22,560 --> 01:37:24,000 पूरी तरह से 19। 1090 01:37:25,000 --> 01:37:27,560 किसकी अनुमति से आपने ऐसी चुनौती स्वीकार की? 1091 01:37:27,640 --> 01:37:28,960 यदि आप नहीं चाहते हैं, तो इसे छोड़ दें। 1092 01:37:29,160 --> 01:37:31,520 ऐसा मत कहो। सास! 1093 01:37:41,400 --> 01:37:44,440 पुरानी गौरैया, मेरा एक ही बच्चा है। 1094 01:37:44,640 --> 01:37:47,320 तुम ऐसे जश्न मना रहे हो जैसे मैंने ओलंपिक में स्वर्ण पदक जीता है। क्या मैं इसके लायक हूं? 1095 01:37:47,440 --> 01:37:50,200 अगर हमारे बच्चे हैं, तो इससे हमारे घर को ही फायदा होगा। 1096 01:37:50,280 --> 01:37:53,000 यदि आपके बच्चे हैं, तो पूरे गांव को फायदा होगा। 1097 01:37:53,080 --> 01:37:55,440 बॉस, छोटे थालपति को दिखाओ। 1098 01:41:14,160 --> 01:41:15,760 क्या सब कुछ खत्म हो जाएगा? 1099 01:41:15,880 --> 01:41:18,680 हाँ! लड़कों ने साफ-सुथरा काम किया होगा। यह खत्म हो जाएगा। 1100 01:41:29,600 --> 01:41:31,640 अरे, आप सभी कौन हैं? 1101 01:41:31,720 --> 01:41:32,600 तुम क्या कर रहे हो? 1102 01:41:32,680 --> 01:41:33,760 आप देख नहीं सकते? 1103 01:41:33,840 --> 01:41:35,400 -हम जमीन नाप रहे हैं। -किस लिए? 1104 01:41:35,480 --> 01:41:37,000 एक फैक्ट्री यहां आने वाली है। 1105 01:41:37,080 --> 01:41:38,280 वे यहां इसका निर्माण क्यों कर रहे हैं? 1106 01:41:39,680 --> 01:41:41,800 हे भगवान! क्या यह हिट करने का तरीका है? 1107 01:41:42,040 --> 01:41:43,120 हे! -क्या? 1108 01:41:43,200 --> 01:41:45,840 चाय पीना और बॉस को उकसाना। -ठीक है। 1109 01:41:53,880 --> 01:41:56,920 बॉस को आने दो, मैं उससे कहूंगा कि तुम थ्रैश करो। 1110 01:42:12,120 --> 01:42:13,760 -शर्ट लगाएं। -हेरे, भाई। 1111 01:42:15,520 --> 01:42:16,720 समस्या क्या है? 1112 01:43:30,800 --> 01:43:31,960 इधर देखो... 1113 01:43:32,280 --> 01:43:35,400 गलती का एहसास होने पर, यह आपका विवेक नहीं है कि आपको हार माननी चाहिए ... 1114 01:43:36,560 --> 01:43:38,800 यह आपकी वर्दी है जिसे आप पहन रहे हैं। 1115 01:43:46,560 --> 01:43:49,320 -चलो खाना खा लो। -में चलता हूँ। 1116 01:43:49,400 --> 01:43:51,720 कहाँ भागे जा रहे हो? 1117 01:43:51,800 --> 01:43:54,960 हे भगवान! पहली गेंद सुपर है। 1118 01:43:55,040 --> 01:43:56,920 आप खा सकते हैं ... अकेले खाएं। 1119 01:43:57,040 --> 01:43:58,320 मेरी अग्रिम जमानत कहां है? 1120 01:43:58,400 --> 01:44:00,200 -पिता! -क्या तुम यहाँ हो? 1121 01:44:00,320 --> 01:44:01,760 आओ आओ... 1122 01:44:02,040 --> 01:44:04,160 -इसे ... -बनाएं। 1123 01:44:04,360 --> 01:44:06,240 क्यों गुस्सा हो रहे हो? 1124 01:44:06,360 --> 01:44:09,040 -क्या आपका झगड़ा हुआ है? -नहीं नहीं। 1125 01:44:09,120 --> 01:44:12,040 बर्फ, किसी ने हमारे मंदिर की भूमि पर प्रभार लेने की कोशिश की। 1126 01:44:12,120 --> 01:44:13,560 मैंने उससे सवाल किया। 1127 01:44:13,640 --> 01:44:15,360 उन्होंने पूछा कि वे चार्ज क्यों नहीं ले सकते। 1128 01:44:15,440 --> 01:44:18,960 मैंने कहा यह गलत है। उन्होंने कहा ठीक है और वहां से निकल गए। 1129 01:44:19,040 --> 01:44:21,240 बस इतना ही। तुम्हारी भाषा में 1130 01:44:21,440 --> 01:44:23,400 -खेल खत्म। -खेल खत्म। 1131 01:44:23,480 --> 01:44:27,000 बॉस, आपने थिएटर में कैसे हंगामा खड़ा किया। 1132 01:44:27,200 --> 01:44:29,120 हमारी पंचायत में दिखावा। 1133 01:44:29,200 --> 01:44:30,880 सब विस्तार मुझे पता है। 1134 01:44:31,120 --> 01:44:34,440 बर्फ, हमारे पास एक आंतरिक जासूस है जो हमें अलग करना चाहता है। 1135 01:44:34,520 --> 01:44:37,800 अगर मैं उस पर हाथ रखूं तो ... 1136 01:44:38,720 --> 01:44:44,160 "बल्ला बेखबर लटका हुआ है 'गोपाल ने देखा, जाहिर है।" दफा हो जाओ। 1137 01:44:44,280 --> 01:44:46,000 केवल इसलिए कि मैं यहां एक कटोरी दलिया खाता हूं ... 1138 01:44:46,080 --> 01:44:48,240 अरे, पुरानी गौरैया! ध्यान दो! 1139 01:44:49,440 --> 01:44:52,960 आपको डांटने से क्या फायदा? आपकी माँ ने आपको अच्छी तरह से नहीं उठाया। 1140 01:44:53,080 --> 01:44:56,680 -यदि वह यहाँ होती तो ... -गर्मा मृत मांस है, पा। 1141 01:44:57,400 --> 01:45:00,280 -मेरे माँ को पटरी से मत उतारो। -आपके पिता इधर-उधर घूमते रहे। 1142 01:45:00,400 --> 01:45:02,960 एक तलवार, मटन के साथ! 1143 01:45:03,080 --> 01:45:06,400 -क्या चल रहा है? -गन्धपा भी कपूत है। 1144 01:45:06,800 --> 01:45:09,760 यदि आप मेरे पिता को पटरी से उतारते हैं, तो मैं 'टिट फॉर टाइट' करूंगा। 1145 01:45:09,880 --> 01:45:12,920 वह कोई साधारण सिंह नहीं हैं। 19 बच्चों का पिता। एक कामदेव। 1146 01:45:13,040 --> 01:45:14,840 तुम मेरे पिता को क्यों समझ रहे हो? 1147 01:45:16,160 --> 01:45:18,720 मुस्कुराओ ... बर्फ ... तुम इस सब के लिए गुस्सा क्यों हो? 1148 01:45:23,080 --> 01:45:24,800 अगर आप ऐसा उदास चेहरा रखते हैं, 1149 01:45:24,880 --> 01:45:26,160 मैं तुम्हें कैसे डाँटूँ? 1150 01:45:27,560 --> 01:45:29,320 मैं तुम्हें डांट रहा हूं और तुम हंस रहे हो। 1151 01:45:29,400 --> 01:45:32,200 अगर आप मुझे हिंदी में शपथ दिलाते हैं, तो मैं नहीं जानता। 1152 01:45:32,800 --> 01:45:36,040 लेकिन जब हम प्यार करते हैं तो यह बॉस आपकी आंखों से बता सकता है। 1153 01:45:36,160 --> 01:45:37,920 मोटी उम्मीद! 1154 01:45:38,680 --> 01:45:42,040 इस करिश्मे को देखकर ही आप मेरे लिए गिर गए। 1155 01:45:42,120 --> 01:45:45,040 हर्गिज नहीं। मैं तुम्हारी बाइक के लिए गिर गया। 1156 01:45:45,120 --> 01:45:48,080 ऐसा है क्या? क्या आप जानते हैं कि मैं कैसे मंत्रमुग्ध हो गया? 1157 01:45:48,160 --> 01:45:50,680 अरे, क्या यह है कि आप अपने बेटे के साथ कैसे बात करते हैं? 1158 01:45:50,760 --> 01:45:53,120 ठीक है, मेरी उंगलियों से सीखो। 1159 01:45:53,440 --> 01:45:55,160 -हेरे ... -हे! 1160 01:45:55,240 --> 01:45:56,880 -हाँ ... -हाँ! 1161 01:45:57,000 --> 01:45:59,440 मुझे आपकी आँखों से मतलब था। मेरी आंख को पकड़ने वाली सुंदरता! 1162 01:46:00,000 --> 01:46:01,920 वसा वास्तव में उम्मीद है। 1163 01:46:07,160 --> 01:46:10,240 आप हमारे गाँव के राजनेता हैं। आपको हमारी जरूरतों में शामिल होना चाहिए। 1164 01:46:10,320 --> 01:46:12,600 लेकिन क्या यह सही है यदि आप समस्या हैं? 1165 01:46:12,680 --> 01:46:15,040 अरे, बूढ़ा आदमी! क्या यह आपके पिता की भूमि है? 1166 01:46:15,160 --> 01:46:17,560 हाँ आदमी! यह मेरे पिता की भूमि है। 1167 01:46:17,960 --> 01:46:19,880 अपनी जमीन और एक बैल के साथ खुश 1168 01:46:19,960 --> 01:46:21,920 मेरे पिता ने इसे हमारे गाँव को दान कर दिया था। 1169 01:46:22,000 --> 01:46:23,080 ठीक है हम नहीं जानते थे। 1170 01:46:23,200 --> 01:46:24,440 हे! -वैट, भाई। 1171 01:46:24,520 --> 01:46:26,520 फिर हमें तालाब के पास की जमीन से मुआवजा दिलाएं। 1172 01:46:26,600 --> 01:46:28,760 आप उसका क्या करेंगे? 1173 01:46:28,840 --> 01:46:31,040 हम एक कारखाना बनाएंगे। 1174 01:46:31,120 --> 01:46:32,880 हम आपके द्वारा देखे गए सभी ग्रामीणों को रोजगार प्रदान करेंगे। 1175 01:46:32,960 --> 01:46:35,920 -क्या हमारे लोगों को फायदा नहीं होगा? -बेशक। 1176 01:46:36,160 --> 01:46:37,360 क्या आप सभी सहमत हैं? 1177 01:46:37,600 --> 01:46:39,280 आप नौकरी और वेतन देंगे। 1178 01:46:39,360 --> 01:46:42,320 हमारे तालाब को परिवर्तित करके हमारा जल स्रोत क्या होगा? 1179 01:46:42,520 --> 01:46:46,640 हमारे अनपढ़ पूर्वजों ने तालाब खोदे, जलाशय बनाए, पेड़ लगाए। 1180 01:46:46,920 --> 01:46:50,120 आप सब को नष्ट करने की कोशिश कर रहे हैं, खूनी मूर्खों! 1181 01:46:50,760 --> 01:46:53,960 यदि आप हमारे तालाबों पर घर बनाते हैं, तो बारिश का पानी कैसे संचित किया जाएगा? 1182 01:46:54,280 --> 01:46:56,840 क्या यह आपके घर के केंद्र में स्थिर नहीं होगा? 1183 01:46:56,920 --> 01:47:00,160 मान लीजिए कि हमें दो साल के लिए मसौदे का सामना करना पड़ा है और हमने पानी का भंडारण नहीं किया है। आप क्या करेंगे? 1184 01:47:00,440 --> 01:47:02,080 क्या आप अगले गाँव से भीख माँगेंगे? 1185 01:47:02,160 --> 01:47:03,920 आशा है कि ऐसा कभी नहीं होता। 1186 01:47:04,000 --> 01:47:05,640 मैं जो कहता हूं उसे सुनो। 1187 01:47:05,720 --> 01:47:07,520 एक गाँव जो पानी खरीदता है, वह कभी समृद्ध नहीं होगा। 1188 01:47:07,600 --> 01:47:11,160 बॉस, वह हमारा नेता है। अपनी जीभ को न चलने दें। 1189 01:47:11,240 --> 01:47:13,320 आप उसे नेता कहते हैं? 1190 01:47:13,400 --> 01:47:16,480 सुनो, दस महीने में एक बच्चा पैदा होता है। 1191 01:47:16,720 --> 01:47:18,880 ग्रेजुएट बनने में तीन साल लगते हैं। 1192 01:47:19,040 --> 01:47:21,880 एक डॉक्टर या इंजीनियर के लिए चार से पांच साल लगते हैं। 1193 01:47:22,360 --> 01:47:26,480 लेकिन एक नेता के लिए ढाला जाना, एक पीढ़ी लेता है। 1194 01:47:27,200 --> 01:47:29,040 हमें एक पीढ़ी के लिए केवल एक नेता मिलता है। 1195 01:47:29,560 --> 01:47:31,440 एक नेता मात्र शब्द नहीं है। 1196 01:47:31,800 --> 01:47:33,880 यह एक संपूर्ण पीढ़ी की समग्रता में एक विश्वास है। 1197 01:47:34,080 --> 01:47:35,560 इसे किसी भी कीमत पर न बेचें। 1198 01:47:37,560 --> 01:47:39,520 वापस उसी तरह से आए जैसे आप आए थे। 1199 01:47:39,880 --> 01:47:41,840 या फिर आप पूरी तरह से अपमानित होंगे। 1200 01:47:42,800 --> 01:47:46,040 बॉस, मुझे देखने दो कि आप इस गाँव में मंदिर कैसे बनाते हैं। 1201 01:47:47,120 --> 01:47:48,960 -प्रीति, क्या आपके पास सुपारी है? -कंपनी, भाई 1202 01:47:50,000 --> 01:47:51,440 यहाँ। 1203 01:47:53,400 --> 01:47:56,880 मैं एक मंदिर बनवाऊंगा। मंदिर के लिए पूजा इस शुक्रवार को होगी। 1204 01:47:57,360 --> 01:47:59,080 पहला निमंत्रण आपके लिए है। 1205 01:47:59,360 --> 01:48:01,840 अपने सभी भागीदारों, दोस्तों और परिवार को लाओ। 1206 01:48:01,920 --> 01:48:03,360 एक अच्छे भोजन के लिए। 1207 01:48:03,440 --> 01:48:06,320 -चलिए देखते हैं कि वह मंदिर कैसे बनाएंगे। -क्या कहते हैं पुजारी जी? 1208 01:48:06,400 --> 01:48:08,440 हमें अपने पंचांग की जांच करनी चाहिए। 1209 01:48:08,800 --> 01:48:11,680 -प्रीति ... -ओके, सहमत। शुक्रवार का दिन शुभ है। 1210 01:48:11,760 --> 01:48:12,880 हम उस दिन शुरू करेंगे। 1211 01:48:13,000 --> 01:48:15,360 फिर क्या? तैयारी शुरू करें। 1212 01:48:15,680 --> 01:48:19,520 यहां ढोल की थाप पर मदुरै की सड़कों को गूंजना चाहिए। 1213 01:48:52,560 --> 01:48:55,600 मेरी डार्लिंग आइस कहाँ है? उसका कोई संकेत नहीं, हुह! 1214 01:48:55,680 --> 01:48:57,400 भाई, हमारी पुरानी गौरैया। 1215 01:48:57,520 --> 01:48:58,760 जाकर उससे पूछो। 1216 01:48:58,840 --> 01:49:01,320 अरे, पुरानी गौरैया! क्या आपने मेरी ठंडी 'बर्फ ’देखी? 1217 01:49:02,240 --> 01:49:05,800 आप इसे मुझसे प्राप्त करेंगे। क्या दुस्साहस! 1218 01:49:05,880 --> 01:49:07,920 यह पुरानी गौरैया आपके प्रति बेहद सम्मान दिखाती है। 1219 01:49:08,160 --> 01:49:11,280 बस हां कहो और मैं उसके पंखों को टुकड़ों में चीर दूंगा। 1220 01:49:12,440 --> 01:49:15,760 उसे गंभीरता से मत लो। 1221 01:49:15,840 --> 01:49:17,440 वह एक निरर्थक कहावत के साथ आएगी। 1222 01:49:17,640 --> 01:49:20,840 "एक लड़की जलाऊ लकड़ी लेने गई थी। वह कांटेदार बादाम के बजाय उतरा।" 1223 01:49:20,920 --> 01:49:23,000 आदमी जाओ! 1224 01:49:23,080 --> 01:49:26,040 -क्या मैं नहीं बताता? -कॉलिंग बॉस वेट्रीमैन, 1225 01:49:26,160 --> 01:49:28,560 विशाल पहिया के पास आम के स्टाल पर आना। ' 1226 01:49:28,680 --> 01:49:31,040 उसे अनाउंस करना बंद करने को कहें। 1227 01:49:31,120 --> 01:49:33,160 इस तरह का प्रसारण न करें। 1228 01:49:33,440 --> 01:49:35,680 -यह क्या है? -मुझे आम खाओ। 1229 01:49:35,800 --> 01:49:37,760 -क्या? -आम। 1230 01:49:37,840 --> 01:49:41,360 मुझे इतना काम करना है। आप मुझे आम के लिए यह सब तरीका बताते हैं। 1231 01:49:41,440 --> 01:49:44,120 -चाय पत्नी! -मैं तुम्हारी वजह से एक आम के लिए तरस रहा हूं। 1232 01:49:44,200 --> 01:49:47,000 -आपको ही मिलना चाहिए। -मैं क्यों... 1233 01:49:48,480 --> 01:49:52,080 बर्फ... 1234 01:49:52,560 --> 01:49:54,000 रास्ते में नंबर दो। 1235 01:49:54,120 --> 01:49:55,520 मेरे पास जाने के लिए 18 और हैं। 1236 01:49:55,600 --> 01:49:57,240 बच्चे की प्रतियोगिता में मेरी माँ को हराने के लिए। 1237 01:49:57,320 --> 01:49:59,360 मैं उम्र से पहले तैयार था। 1238 01:49:59,480 --> 01:50:01,920 -मैं पूरी तरह से इसके बारे में जानता हूं। -यहां, सीस, यहां आओ। 1239 01:50:02,000 --> 01:50:04,000 -मैं आ रहा हूँ। -क्या आप भाग रहे हैं, प्यार करने के लिए? 1240 01:50:04,120 --> 01:50:06,080 सभी बच्चों को भोजन परोसना। 1241 01:50:06,160 --> 01:50:07,560 हम बाद में फ़्लर्ट कर सकते हैं। 1242 01:50:07,640 --> 01:50:11,560 हमारे परिवार में एक और शेर शावक जुड़ जाएगा। 1243 01:50:18,320 --> 01:50:21,520 पगड़ी बांधने का समारोह शीघ्र ही शुरू होगा, हम अनुरोध करते हैं 1244 01:50:21,640 --> 01:50:23,800 अभिभावक देवता करुप्पा के पास आने के लिए बॉस वेट्रीमरन। 1245 01:50:26,320 --> 01:50:27,240 मैं प्रार्थना करूंगा और वापस आऊंगा। 1246 01:50:27,320 --> 01:50:29,120 किडोस, बाहर जाकर खेलते हैं। हम अब पटाखे फोड़ेंगे। 1247 01:50:48,800 --> 01:50:50,120 मां! 1248 01:51:41,360 --> 01:51:45,520 बच्चों को उस विशालकाय पहिये से बाहर निकालें। 1249 01:51:45,760 --> 01:51:47,880 नीचे उतरो ... जल्दी। 1250 01:51:59,720 --> 01:52:01,120 वापस जाना। 1251 01:52:16,480 --> 01:52:18,040 आ… आ… 1252 01:53:00,080 --> 01:53:01,440 भाई! 1253 01:53:21,120 --> 01:53:24,200 भगवान करुप्पा! 1254 01:53:44,560 --> 01:53:46,320 जाओ ... जाओ ... बाहर भाग जाओ। 1255 01:53:54,600 --> 01:53:56,960 -गोली, मैं तुम्हारे साथ जुड़ूंगा। -मालिक! 1256 01:54:22,560 --> 01:54:24,200 मां! 1257 01:54:56,560 --> 01:54:59,920 -भाई! -नहीं आना। 1258 01:55:13,280 --> 01:55:14,920 सेल्वी! 1259 01:55:26,120 --> 01:55:27,960 हमारे पास सुविधाएं नहीं हैं। 1260 01:55:28,080 --> 01:55:29,920 हमें उन्हें एक अच्छी तरह से सुसज्जित अस्पताल में जाना चाहिए। 1261 01:55:30,200 --> 01:55:32,520 वाहन ... वाहन ... लानत वाहन कहाँ है? 1262 01:55:39,920 --> 01:55:42,560 हर कोई यहां इकट्ठा हुआ, कृपया चिंता न करें। 1263 01:55:42,640 --> 01:55:44,240 हमारे बच्चे ठीक हो जाएंगे। 1264 01:55:44,320 --> 01:55:47,280 डॉक्टर आ गया। वह आप सभी को बुला रहा है। आइए। आइए... 1265 01:55:50,360 --> 01:55:52,040 डॉक्टर, क्या हुआ? 1266 01:55:52,120 --> 01:55:53,920 क्षमा करें, उनका नाम क्या है ... 1267 01:55:54,000 --> 01:55:55,600 सेल्वी, कल्याण। 1268 01:55:55,720 --> 01:55:58,120 सेल्वी और कल्याण को बचाया नहीं जा सका। 1269 01:55:58,320 --> 01:56:00,480 Aiyo! मेरी बेटी... 1270 01:56:00,800 --> 01:56:04,440 यदि आप उन्हें दस मिनट पहले लाए थे, तो मैं निश्चित रूप से उन्हें बचा सकता था। 1271 01:56:04,520 --> 01:56:06,680 हम 23 किमी दूर एक गाँव में रहते हैं। 1272 01:56:07,040 --> 01:56:09,400 दस मिनट के समय में उन्हें कैसे प्राप्त करें? 1273 01:56:09,600 --> 01:56:12,160 क्या करें? अस्पताल केवल शहरों में हैं। 1274 01:56:12,400 --> 01:56:14,720 फिर ग्रामीणों की मौत हो जाए तो ठीक है? 1275 01:56:14,920 --> 01:56:18,120 यह भी सच है। लेकिन इसके लिए मेरे पास कोई जवाब नहीं है। 1276 01:56:22,280 --> 01:56:23,840 माफ़ करना! 1277 01:56:32,120 --> 01:56:33,800 हमें देवताओं को नाराज करना चाहिए था 1278 01:56:33,880 --> 01:56:35,960 इस दुर्घटना और जान माल की हानि के लिए। 1279 01:56:36,080 --> 01:56:39,680 मृतकों पर विलाप करने के बजाय बचे हुए लोगों के बारे में खुश रहें। 1280 01:56:39,760 --> 01:56:42,440 आपको क्या लगता है कि सेल्वी भाई था? 1281 01:56:42,760 --> 01:56:45,200 आठ के आसपास? Kalayan? 1282 01:56:45,360 --> 01:56:46,800 लगभग 12? 1283 01:56:47,120 --> 01:56:49,080 उन्होंने क्या गलती की? 1284 01:56:49,840 --> 01:56:53,080 उन बच्चों ने जो गलती की, वह इस गांव में पैदा हो रही थी। 1285 01:56:53,840 --> 01:56:56,760 केवल पूलिंग बूथ हमें खोज लेंगे। 1286 01:56:57,040 --> 01:56:59,000 और कुछ नहीं। 1287 01:56:59,080 --> 01:57:01,160 हमें जो हम चाहते हैं उसकी तलाश में जाना होगा। 1288 01:57:01,440 --> 01:57:04,560 बच्चों को रोजाना स्कूल जाने के लिए दस मील पैदल चलना चाहिए। 1289 01:57:05,200 --> 01:57:08,920 अगर हमारे घरों में आग लग जाती है, तो फायर इंजन को यहां उतरने में आधा दिन लगता है। 1290 01:57:09,320 --> 01:57:12,960 यहां तक कि एक आपात स्थिति के लिए हमें आधा मील की यात्रा करनी होगी। 1291 01:57:13,200 --> 01:57:15,040 यही हालत इस गांव की है। 1292 01:57:15,240 --> 01:57:17,640 वे जो कुछ भी चाहते हैं उन्हें आसानी से मिल जाएगा। 1293 01:57:17,800 --> 01:57:19,920 हम इतने विशेषाधिकार प्राप्त नहीं हैं 1294 01:57:20,120 --> 01:57:22,240 क्योंकि वे सभी शहर में रह रहे हैं। 1295 01:57:22,320 --> 01:57:23,240 हम एक गाँव में रहते हैं। 1296 01:57:23,360 --> 01:57:26,160 अच्छी तरह से कहा, मेरी औरत। केवल भगवान करुप्पा हमारी सहायता के लिए आते हैं। 1297 01:57:26,280 --> 01:57:28,680 -हम मंदिर का काम तुरंत शुरू करेंगे। -हाँ। 1298 01:57:29,200 --> 01:57:30,720 एक मंदिर हमें कैसे लाभ देगा, भाई? 1299 01:57:31,960 --> 01:57:34,160 क्या हम उन बच्चों को वापस पा सकते हैं? 1300 01:57:37,120 --> 01:57:39,640 आपने सुना कि डॉक्टर ने क्या कहा। 1301 01:57:40,000 --> 01:57:43,520 अगर हम दस मिनट पहले आ जाते, तो वह उन्हें बचा लेता। 1302 01:57:44,280 --> 01:57:47,280 हमें यहां मंदिर नहीं बनाना चाहिए। हमें एक अस्पताल बनाना चाहिए। 1303 01:57:47,360 --> 01:57:49,640 बॉस, आप गुस्से में बात कर रहे हैं। 1304 01:57:49,760 --> 01:57:52,880 हम मंदिर बनवा सकते हैं। लेकिन अस्पतालों में बहुत सारी योजनाएँ शामिल हैं। 1305 01:57:52,960 --> 01:57:56,280 यहां तक कि सरकार भी इसका निर्माण नहीं कर सकती है। हम क्या कर सकते है? 1306 01:57:56,360 --> 01:57:59,320 विभाजित विचारों के बजाय व्यावहारिक रहें। 1307 01:58:04,600 --> 01:58:06,720 भले ही हमें अपनी सारी संपत्ति बेचनी पड़े 1308 01:58:06,960 --> 01:58:09,040 हम यहां एक अस्पताल बनाएंगे। 1309 01:58:09,120 --> 01:58:10,680 बर्फ... 1310 01:58:11,480 --> 01:58:14,000 यदि आपने अस्पताल बनाने का फैसला किया है, 1311 01:58:14,080 --> 01:58:17,480 मैं इसे सफलतापूर्वक पूरा करने के लिए अपने डीन से बात करूंगा। 1312 01:58:17,560 --> 01:58:19,200 वह भी आपके जैसा है। 1313 01:58:19,280 --> 01:58:22,000 वह एक अच्छे कारण की मदद करने वाला पहला व्यक्ति होगा। 1314 01:58:29,920 --> 01:58:33,160 यहां के बाद इस गांव में कोई भी चिकित्सा सहायता से वंचित नहीं रहेगा। 1315 01:58:34,560 --> 01:58:36,120 हमें अस्पताल बनाने दो। 1316 01:58:44,880 --> 01:58:46,600 आप पीछे क्यों छिप रहे हैं? 1317 01:58:46,680 --> 01:58:49,920 यदि कोई समस्या हो तो बर्फ, मुझे बुलाओ। मैं ठीक सामने खड़ा हूँ। 1318 01:58:50,040 --> 01:58:53,120 यह पुरस्कार और प्रशंसा मेरी चाय का प्याला नहीं है। 1319 01:58:53,200 --> 01:58:55,680 मेरे लिए सेट नहीं, बर्फ। बर्फ पर सेट नहीं है। 1320 01:58:55,800 --> 01:58:58,400 -सब बनाना उपद्रव। -गो, भाई ... जाओ। 1321 01:58:58,480 --> 01:59:00,840 सम्मान करते हैं। 1322 01:59:06,520 --> 01:59:08,440 डॉक्टर यहां है। 1323 01:59:18,600 --> 01:59:20,040 नमस्कार... 1324 01:59:39,800 --> 01:59:41,960 -सोर्री, आप हैं ...-ऐश्वर्या वेत्रिमरन। 1325 01:59:48,840 --> 01:59:50,920 अस्पताल को देखकर मैं उत्साहित हो गया। 1326 01:59:53,280 --> 01:59:54,160 मुझे पता है। 1327 01:59:58,720 --> 02:00:00,400 जूनियर। 1328 02:00:04,680 --> 02:00:06,880 कैसे ... मैं कैसे कर सकता हूं? 1329 02:00:07,120 --> 02:00:08,800 वह तुम्हें बुला रहा है, है ना? आगे बढ़ो, बर्फ। 1330 02:00:19,080 --> 02:00:24,360 हम श्रीमान डैनियल आरोग्यराज से कुछ शब्द बोलने के लिए मंच पर आने का अनुरोध करते हैं। 1331 02:00:29,560 --> 02:00:31,360 आप सभी को एक अच्छी खबर। 1332 02:00:31,440 --> 02:00:32,520 क्या तुम जानते हो क्या? 1333 02:00:32,680 --> 02:00:37,360 पहले तीन महीनों के लिए आप सभी की मुफ्त चिकित्सा सहायता हो सकती है। 1334 02:00:38,840 --> 02:00:41,960 बहुत जल्द मैं लंदन के अस्पतालों के साथ गठजोड़ करना चाहता हूं 1335 02:00:42,080 --> 02:00:45,720 आप सभी के लिए मुफ्त चिकित्सा सहायता संभव बनाना। 1336 02:00:45,800 --> 02:00:48,160 यह मेरा सपना, लक्ष्य और सब कुछ है। 1337 02:00:50,120 --> 02:00:52,200 मैं इस सभी तालियों के लिए सही प्राप्तकर्ता नहीं हूं। 1338 02:00:52,280 --> 02:00:55,280 आपका बॉस इसका हकदार है। 1339 02:00:55,920 --> 02:00:58,960 उठो और मेरी खातिर आओ। - उठो, भाई। 1340 02:01:00,240 --> 02:01:02,560 -कृपया आइये। -आपके पिता अब बोलेंगे। 1341 02:01:05,400 --> 02:01:06,960 मैं... 1342 02:01:07,280 --> 02:01:09,960 मुझे नहीं पता कि क्या बोलना है। 1343 02:01:10,280 --> 02:01:13,560 ये मेरे विचार हैं 1344 02:01:13,640 --> 02:01:16,000 मेरे दिल का तल। 1345 02:01:16,080 --> 02:01:19,400 एक आदमी को पीने के लिए पानी, खाने के लिए खाना, पहनने के लिए कपड़े और रहने के लिए जगह चाहिए। 1346 02:01:19,480 --> 02:01:22,160 मैंने सोचा कि यह सब एक सभ्य जीवन जीने के लिए होगा। 1347 02:01:22,400 --> 02:01:24,720 लेकिन इस सब से ज्यादा महत्वपूर्ण कुछ है। 1348 02:01:25,640 --> 02:01:27,240 वह हमारी सांस है। 1349 02:01:29,000 --> 02:01:32,600 केवल एक आदमी जो जीवित है उसे इस भोजन और पानी की आवश्यकता होगी। 1350 02:01:34,480 --> 02:01:35,960 आज हमारे गाँव में 1351 02:01:36,200 --> 02:01:37,880 मंदिर के स्थान पर 1352 02:01:38,240 --> 02:01:40,080 एक बड़ा अस्पताल है। 1353 02:01:40,400 --> 02:01:42,200 देवता के स्थान पर 1354 02:01:42,280 --> 02:01:44,200 हमारे डॉक्टर वहां मौजूद हैं 1355 02:01:45,040 --> 02:01:47,480 जैसे भगवान कैसे भेद नहीं करता है 1356 02:01:47,600 --> 02:01:52,200 उनके भक्त लम्बे, छोटे, मोटे, पतले, काले, निष्पक्ष, अमीर और गरीब हैं। 1357 02:01:52,320 --> 02:01:56,240 उसी तरह जो भी हमारे अस्पताल में चलता है, हम पर भरोसा करता है 1358 02:01:56,600 --> 02:02:02,320 हमें उसकी पूरी संतुष्टि के लिए उसकी उम्मीदों को पूरा करना चाहिए। 1359 02:02:03,720 --> 02:02:06,600 मुझे विश्वास है कि वह मेरे सपने को पूरा करेगा। 1360 02:02:08,800 --> 02:02:10,720 बस इतना ही। इससे ज्यादा मैं क्या कह सकता हूँ? 1361 02:02:14,840 --> 02:02:16,200 हमें कार्डियोलॉजिस्ट से संपर्क करना चाहिए। 1362 02:02:16,600 --> 02:02:18,160 मरीजों ने अंदर डालना शुरू कर दिया है। 1363 02:02:19,160 --> 02:02:22,440 श्रीमती मैरन, आप अपने बच्चे को अपने अस्पताल में वितरित करेंगे। 1364 02:02:22,720 --> 02:02:24,480 वास्तव में, बर्फ ...? 1365 02:02:24,640 --> 02:02:26,640 क्या हम उसे दस्तावेजों के बारे में बताएंगे? 1366 02:02:31,920 --> 02:02:33,840 क्या मामला है? वह क्या कह रहा है? 1367 02:02:34,040 --> 02:02:35,720 बाद में बात करते हैं। 1368 02:02:35,840 --> 02:02:37,680 डॉक्टर, मुझे बताओ। 1369 02:02:37,800 --> 02:02:42,560 बॉस, हमारे अस्पताल को एक लंबी उपकरण सूची की आवश्यकता है। 1370 02:02:42,640 --> 02:02:44,360 २०,००० की तरह। 1371 02:02:44,600 --> 02:02:46,720 रक्त कोशिका विभाजक, प्रत्यारोपण कार्डियो सेंध। 1372 02:02:46,800 --> 02:02:48,880 डिफाइब्रिलेटर, इलेक्ट्रो कार्डियोग्राम। 1373 02:02:48,960 --> 02:02:52,440 स्कैनर्स। हमें इन सभी को लंदन से आयात करने की आवश्यकता है। 1374 02:02:52,520 --> 02:02:54,640 केवल जब वे एक डॉक्टर के नाम पर खरीदे जाते हैं 1375 02:02:54,760 --> 02:02:56,320 क्या हमें सब्सिडी मिलेगी 1376 02:02:56,400 --> 02:02:59,480 एक तरह से समझाने के लिए, आप कम लागत में प्राप्त कर सकते हैं। 1377 02:03:00,040 --> 02:03:02,280 यह एक अच्छा निर्णय है। अपने नाम से खरीदें। 1378 02:03:02,400 --> 02:03:04,000 एक छोटी अड़चन है। 1379 02:03:04,440 --> 02:03:07,880 आप ग्रामीणों की ओर से इस अस्पताल के अटॉर्नी की शक्ति रखते हैं। 1380 02:03:08,040 --> 02:03:10,880 यदि यह डॉक्टर के नाम पर है, तो यह हमारी खरीदारी को आसान बना देगा। 1381 02:03:11,120 --> 02:03:13,520 यही बात है न? मुझे बताओ मुझे क्या करना चाहिए। 1382 02:03:13,600 --> 02:03:15,040 Sheshatri ... 1383 02:03:15,960 --> 02:03:19,120 अगर सिर्फ इस दस्तावेज़ पर हस्ताक्षर कर सकता है। 1384 02:03:19,200 --> 02:03:20,960 दे दो। मैं इस पर हस्ताक्षर करूंगा। 1385 02:03:26,000 --> 02:03:27,880 लेकिन मैं आपसे सिर्फ एक वादा चाहता हूं। 1386 02:03:28,600 --> 02:03:32,280 बिना चिकित्सा सहायता के इस गांव में एक भी व्यक्ति की मृत्यु नहीं होनी चाहिए। 1387 02:03:38,320 --> 02:03:39,480 फिर ठीक। 1388 02:03:40,200 --> 02:03:43,320 मरण संकेत! 1389 02:03:43,720 --> 02:03:46,200 हमारे अस्पताल की काफी मांग है। 1390 02:03:46,320 --> 02:03:50,120 मदुरई, डिंडुकल और वाथलगुंडु के निवासी यहाँ आते हैं। 1391 02:03:50,200 --> 02:03:51,160 मरीजों को लगता है कि हमारे मुख्य चिकित्सक 1392 02:03:51,240 --> 02:03:52,960 उनका भाग्यशाली शुभंकर है। 1393 02:03:53,040 --> 02:03:54,440 आप ही एकमात्र कारण हैं। 1394 02:03:56,640 --> 02:03:58,120 थाला ... 1395 02:03:58,240 --> 02:04:00,040 अरे, पुरानी गौरैया! 1396 02:04:00,200 --> 02:04:01,840 अपनी जवानी के बारे में, हुह? 1397 02:04:02,040 --> 02:04:04,800 विस्तृत दिन की रोशनी में घर पर ठंडा गिलास पहनना। 1398 02:04:04,960 --> 02:04:06,120 दिखावा करना। 1399 02:04:06,240 --> 02:04:08,560 हमारे अस्पताल में उसकी आंख की सर्जरी हुई। 1400 02:04:08,680 --> 02:04:11,640 जब तक मुझे आपके सभी शिशुओं को जन्म लेने की खुशी है, 1401 02:04:11,760 --> 02:04:15,600 मैंने भगवान करुप्पा से प्रार्थना की कि मुझे उचित दृष्टि दें। 1402 02:04:15,680 --> 02:04:20,240 मेरे पसंदीदा देवता ने आपका अवतार लिया और मुझे अपनी दृष्टि से पकड़ लिया। 1403 02:04:20,320 --> 02:04:21,680 उतना मेरे लिये पर्याप्त है। 1404 02:04:21,840 --> 02:04:26,640 मुझे अपने भावुक सामान के साथ आंसू लाने की कोशिश मत करो। 1405 02:04:26,760 --> 02:04:29,520 आप अभिनेत्री पद्मिनी जितनी स्टाइलिश दिखती हैं। 1406 02:04:29,600 --> 02:04:30,920 दफा हो जाओ! 1407 02:04:34,880 --> 02:04:36,280 सर, नमस्कार! 1408 02:04:36,600 --> 02:04:39,600 हर अस्पताल, जो हमसे भागना चाहता था, सर। 1409 02:04:39,680 --> 02:04:44,240 बिना किसी शुल्क के मुझे हमारे डॉक्टर ने मेरे पिता को ठीक कर दिया। 1410 02:04:44,360 --> 02:04:45,440 आप भगवान हैं, सर! 1411 02:04:45,560 --> 02:04:49,520 यहां डैनियल सर और डॉक्टरों ने आपके पिता को बचाया, मुझे नहीं। 1412 02:04:49,600 --> 02:04:51,200 उन्हें धन्यवाद और मुझे नहीं। 1413 02:04:51,280 --> 02:04:52,960 आपका बहुत बहुत धन्यवाद! 1414 02:05:02,760 --> 02:05:05,320 क्या? तुम बहुत खुश दिख रहे हो। 1415 02:05:06,240 --> 02:05:07,480 हाँ। 1416 02:05:07,560 --> 02:05:09,280 जब हम दूसरों की मदद करते हैं 1417 02:05:09,560 --> 02:05:11,720 आनंद जो हमारे दिल को भर देता है ... 1418 02:05:12,360 --> 02:05:14,000 हमें इससे नहीं रुकना चाहिए। 1419 02:05:14,800 --> 02:05:18,160 हमें इस तरह के कई और अस्पतालों का निर्माण जारी रखना चाहिए। 1420 02:05:18,720 --> 02:05:22,200 नहीं, हम पूरे भारत में निर्माण करेंगे। 1421 02:05:23,000 --> 02:05:24,480 अस्पताल बनाना आसान है। 1422 02:05:24,560 --> 02:05:28,000 लेकिन हमें डेनियल सर जैसे अच्छे डॉक्टरों की जरूरत है। 1423 02:05:28,080 --> 02:05:31,640 आप यह कैसे कह सकते हैं? हम अपने मरण को डॉक्टर बना देंगे। 1424 02:05:31,920 --> 02:05:36,160 देखो, यह हाइपर-बेबी अंदर है, जो मुझे दिन-रात मारता है, 1425 02:05:36,240 --> 02:05:37,600 हम उसे भी डॉक्टर बना देंगे। 1426 02:05:37,680 --> 02:05:39,160 उत्तम! 1427 02:05:40,280 --> 02:05:42,800 हमारे सभी 18 बच्चे भी डॉक्टर बनेंगे। 1428 02:05:42,880 --> 02:05:45,360 हम पूरे भारत में मुफ्त चिकित्सा सहायता देंगे। 1429 02:05:45,440 --> 02:05:47,160 यह एक अच्छी योजना होगी और 1430 02:05:47,280 --> 02:05:49,600 मैं अपनी मां को भी प्रतियोगिता में हरा देता। 1431 02:05:52,200 --> 02:05:54,160 -नटली टैली नहीं होती। -क्या? 1432 02:05:54,240 --> 02:05:56,840 भारत में 22 राज्य हैं, है ना? 1433 02:05:56,920 --> 02:05:59,600 भले ही यह प्रति राज्य एक डॉक्टर हो, दो गायब हैं। 1434 02:06:02,000 --> 02:06:03,480 केवल दो, सही? 1435 02:06:03,920 --> 02:06:05,680 हम किसी तरह इसे बना लेंगे। 1436 02:06:11,040 --> 02:06:12,600 बर्फ। 1437 02:06:14,920 --> 02:06:16,360 मालिक... 1438 02:06:19,680 --> 02:06:22,360 प्रसूति वार्ड का दरवाजा खुला। 1439 02:06:35,320 --> 02:06:37,360 श्रीमती वेत्रीमारन को प्रसव के लिए भर्ती कराया गया है। 1440 02:06:39,480 --> 02:06:41,160 आधे घंटे के भीतर उसकी सामान्य डिलीवरी होगी। 1441 02:06:41,280 --> 02:06:42,320 यह उसकी रिपोर्ट है। 1442 02:06:49,680 --> 02:06:51,000 क्यों डॉक्टर? 1443 02:06:51,080 --> 02:06:53,720 -उसके सभी पैरामीटर सामान्य हैं। -मैं आपके सामने कैसे आऊं? 1444 02:07:05,680 --> 02:07:07,160 सामान्य प्रसव क्या है? 1445 02:07:07,280 --> 02:07:09,160 आज डिलीवरी। कल छुट्टी। 1446 02:07:09,240 --> 02:07:11,800 वे शादी करेंगे और खुशी-खुशी बच्चे पैदा करेंगे। 1447 02:07:11,920 --> 02:07:15,360 हम पित्त का सेवन करेंगे और मिडवाइफ का काम करेंगे, वे खुशी-खुशी निकलेंगे। 1448 02:07:15,840 --> 02:07:19,440 यदि यह एक सिजेरियन है, तो उसे दस दिनों तक यहां रहना होगा। 1449 02:07:19,720 --> 02:07:21,760 फीस प्लस रूम चार्ज। 1450 02:07:22,240 --> 02:07:24,600 30 साल के बाद आप जानते हैं कि यह दुनिया कैसी होने जा रही है? 1451 02:07:24,680 --> 02:07:28,160 दुनिया 'पाँच रुपये के डॉक्टर' को अक्षम बताकर लिख देगी। 1452 02:07:28,360 --> 02:07:30,400 आइए, 5000 रुपये का अतिरिक्त शुल्क लेते हैं। 1453 02:07:30,480 --> 02:07:32,920 वे 'विशेषज्ञ' के रूप में कॉल करेंगे और टोकन के साथ कतारबद्ध होंगे। 1454 02:07:33,240 --> 02:07:36,200 विशिष्ट अस्पताल शरीर के विभिन्न अंगों के लिए फसल करेंगे। 1455 02:07:36,280 --> 02:07:39,760 इन अस्पतालों में से प्रत्येक में लोग जोर लगाएंगे। 1456 02:07:39,840 --> 02:07:42,720 मरीजों और इनवैलिड हमारे निवेश हैं। 1457 02:07:42,800 --> 02:07:45,160 यह बढ़ेगा और बढ़ेगा। 1458 02:07:45,240 --> 02:07:47,840 सभी को सिखाया जाएगा कि यह जीने का सबसे अच्छा तरीका है। 1459 02:07:47,960 --> 02:07:51,600 वह बहुत बाद में महसूस करेंगे कि वह केवल इस जीवन शैली के कारण अमान्य है। 1460 02:07:51,800 --> 02:07:53,840 यह दूसरों के मामले में ठीक है। 1461 02:07:54,120 --> 02:07:55,240 वेट्रीमैन क्यों? 1462 02:07:55,560 --> 02:07:56,640 क्या यह जोखिम नहीं है? 1463 02:07:57,720 --> 02:07:59,560 बॉस इसके लिए सही लड़का है। 1464 02:07:59,920 --> 02:08:01,720 अब अगर यह बॉस के घर में एक सीज़ेरियन है, 1465 02:08:01,800 --> 02:08:03,880 तो अन्य सभी सूट का पालन करेंगे। 1466 02:08:04,120 --> 02:08:06,440 उन्हें बस एक नई आदत की आदत डालनी चाहिए, सरल! 1467 02:08:07,800 --> 02:08:09,080 मैं मालिक को संभाल लूंगा। 1468 02:08:14,600 --> 02:08:17,560 रिपोर्ट बदलें और इसे गर्भनाल आगे को बढ़ाव के रूप में दर्ज करें। 1469 02:08:19,240 --> 02:08:20,880 हमारे पास एक संवेदनाहारी नहीं है। 1470 02:08:24,000 --> 02:08:24,920 आप इसे क्यों नहीं आज़मा सकते? 1471 02:08:25,040 --> 02:08:26,920 अरे नहीं! मुझे नहीं पता। 1472 02:08:27,040 --> 02:08:28,800 वह आपकी गिनी पिग हो सकती है। 1473 02:08:30,560 --> 02:08:31,640 अर्जुन! 1474 02:08:31,920 --> 02:08:33,840 जब मैंने सिजेरियन कहा तो आप चौंक गए। 1475 02:08:34,120 --> 02:08:35,240 मेरे शब्दों को लिख कर रख लो। 1476 02:08:35,320 --> 02:08:38,280 एक अन्य 30 वर्षों में, एक मरीज को 'सामान्य प्रसव' से झटका लगेगा। 1477 02:08:42,040 --> 02:08:43,800 एक सीज़ेरियन की व्यवस्था करें। जाओ। 1478 02:08:43,880 --> 02:08:48,040 नहीं। मेरे 1 प्रसव के दौरान मेरे पास यही संकुचन थे। 1479 02:08:48,120 --> 02:08:49,200 मैं समझ सकता हूं, श्रीमती मैरन। 1480 02:08:49,320 --> 02:08:51,920 लेकिन इस डिलीवरी में थोड़ी जटिलता है। 1481 02:08:56,040 --> 02:08:58,520 बच्चे की गर्दन के चारों ओर उम्बेडिकल कॉर्ड घाव है। 1482 02:08:58,840 --> 02:09:01,520 प्रसव के समय जब माँ बच्चे को धक्का देती है 1483 02:09:01,840 --> 02:09:05,400 गर्भनाल गर्भनाल शिशु को गला सकती है। 1484 02:09:05,760 --> 02:09:07,040 मालिक... 1485 02:09:07,240 --> 02:09:10,120 देखें, हमारे पास कोई अन्य विकल्प नहीं है। 1486 02:09:10,280 --> 02:09:11,680 सीजेरियन ... 1487 02:09:11,760 --> 02:09:14,520 डॉक्टर, बस मुझे बताएं कि मुझे क्या करने की आवश्यकता है। 1488 02:09:14,800 --> 02:09:17,760 कुछ भी तो नहीं। आप बस इस पर हस्ताक्षर करें। 1489 02:09:18,760 --> 02:09:20,920 आइए हम कुछ समय प्रतीक्षा करें। 1490 02:09:21,480 --> 02:09:25,240 डॉ। अर्जुन, जो भी प्रक्रिया है, 1 रोगी को समझाते हैं। 1491 02:09:25,360 --> 02:09:27,240 आराम करने के लिए उसका डर रखो। 1492 02:09:29,800 --> 02:09:32,960 यह देखो। यह आपके शिशु की स्थिति है। 1493 02:09:33,920 --> 02:09:35,240 इधर देखो। 1494 02:09:35,320 --> 02:09:36,760 बच्चे के गले में 1495 02:09:36,840 --> 02:09:38,000 गर्भनाल है। 1496 02:09:38,400 --> 02:09:40,320 तो, सामान्य प्रसव के लिए कोई मौका नहीं है। 1497 02:09:41,080 --> 02:09:42,920 क्या तुमने मेरे पति को बताया? 1498 02:09:43,000 --> 02:09:44,600 मैंने बॉस को सब कुछ समझाया है। 1499 02:09:44,680 --> 02:09:47,080 उन्होंने स्वीकार किया और हस्ताक्षर किए। सहमति। देख... 1500 02:09:47,520 --> 02:09:49,080 अब आपको तय करना होगा। 1501 02:09:51,800 --> 02:09:54,280 डॉ। अर्जुन, एनेस्थीसिया 1502 02:09:54,720 --> 02:09:56,640 भाई, क्या बहन को अंदर ले जाया गया है? 1503 02:09:57,040 --> 02:09:59,480 ठीक है, बच्चे के लिए कपड़े और बिस्कुट का परिवर्तन है। 1504 02:09:59,600 --> 02:10:02,320 मैं जाकर पुरानी गौरैया को सूचना दूंगा। मैं जल्द ही रात का खाना लेकर लौटूंगा। 1505 02:10:02,400 --> 02:10:03,880 ठीक है अलविदा! 1506 02:10:04,120 --> 02:10:05,720 पिता। 1507 02:10:05,840 --> 02:10:07,520 माँ कब आएगी? 1508 02:10:09,200 --> 02:10:11,480 -वह जल्द ही आएगा। बेबी ब्रो के बारे में क्या? 1509 02:10:11,560 --> 02:10:13,280 वह भी ... वह भी ... 1510 02:10:13,400 --> 02:10:16,200 तब तक आप एक अच्छे लड़के की तरह चुप रहें। 1511 02:10:17,120 --> 02:10:19,200 मुझे उस मामले में एक कहानी बताओ। 1512 02:10:19,440 --> 02:10:21,200 मैं आपको क्या कहानी बता सकता हूँ? 1513 02:10:21,280 --> 02:10:23,320 -हाथी की कहानी। -लेकिन कहानी? 1514 02:10:24,280 --> 02:10:26,440 -शैल मैं अपनी कहानी सुनाऊँ? -उत्तम! 1515 02:10:31,680 --> 02:10:33,200 यह बर्फ ... 1516 02:10:33,680 --> 02:10:35,360 वह एक परी की तरह है। 1517 02:10:41,080 --> 02:10:45,320 क्या आपने हमारे घर में कैलेंडर में देवी लक्ष्मी को देखा है? 1518 02:10:45,400 --> 02:10:46,680 वह देवी हैं। 1519 02:10:58,680 --> 02:11:00,720 उसकी त्वचा आप जानते हैं ... 1520 02:11:04,160 --> 02:11:09,040 एक चमक के साथ चमकती है। आप उन बच्चों को जानते हैं जो बारिश होने पर किसी स्कूल में शरण नहीं लेते हैं। 1521 02:11:09,480 --> 02:11:10,720 वह मैं हूँ। 1522 02:11:11,360 --> 02:11:13,760 उस दिन भारी बारिश हुई। 1523 02:11:14,040 --> 02:11:16,480 मैंने आश्रय लेने के लिए कॉलेज में प्रवेश किया। 1524 02:11:16,560 --> 02:11:18,520 यह उस दिन है जब मैंने उसे देखा। 1525 02:11:18,880 --> 02:11:21,840 केवल उस दिन मदुरै ओलावृष्टि की चपेट में आ गया था। 1526 02:11:25,480 --> 02:11:27,320 उसकी आँखें मुस्कान के साथ चमक उठीं 1527 02:11:27,440 --> 02:11:29,960 वह बारिश में अपने दोस्तों के साथ खेल रही थी। 1528 02:11:31,080 --> 02:11:32,640 उस दिन मैंने फैसला किया। 1529 02:11:32,880 --> 02:11:34,880 अगर कभी मैं केवल शादी करता हूं तो वह मेरी पत्नी होगी। 1530 02:11:34,960 --> 02:11:37,640 नहीं तो मैं हमारे कुंवारे भगवान अंजनेया की तरह रहूंगा। 1531 02:11:42,440 --> 02:11:43,560 मैंने बिल्कुल हार नहीं मानी। 1532 02:11:43,760 --> 02:11:47,200 तुम शर्त लगा लो मैं उसकी शाश्वत छाया की तरह उसका पीछा किया। 1533 02:11:51,000 --> 02:11:52,480 फिर किसी तरह 1534 02:11:52,760 --> 02:11:55,480 मैंने खुद को परेड किया और प्रैंक खेला। 1535 02:11:56,000 --> 02:11:58,080 मैंने आपकी मां को 'हां' कहने के लिए मना लिया। 1536 02:12:01,080 --> 02:12:03,840 लेकिन उसके पिता, श्री सिंह ने अपना बुरा पक्ष दिखाया। 1537 02:12:04,480 --> 02:12:06,720 आपका सिंह दादा इमबेकाइल। 1538 02:12:06,880 --> 02:12:09,280 -यदि, हुह? -वह अपनी मां को वापस पंजाब ले गई। 1539 02:12:09,360 --> 02:12:10,920 -हे भगवान! -परंतु 1540 02:12:11,040 --> 02:12:13,600 आपके पिता ने अपना हाथ जीतने के लिए पंजाब का रुख किया। 1541 02:12:20,720 --> 02:12:24,040 फिर वे धीरे-धीरे आसपास आए और सामंजस्य स्थापित किया। 1542 02:12:24,200 --> 02:12:25,440 और तुम पैदा हुए थे। 1543 02:12:25,560 --> 02:12:27,920 मार, क्या तुम जानते हो कि तुम कैसे पैदा हुए थे? 1544 02:12:30,680 --> 02:12:31,800 पंजाब में ... 1545 02:12:32,360 --> 02:12:34,800 बिना सुविधाओं वाले गांव में। 1546 02:12:34,880 --> 02:12:37,280 बाहर खुले में, एक दोपहर। 1547 02:12:37,400 --> 02:12:41,040 साड़ी सभी चार तरफ से आयोजित की गई थी और चार यादृच्छिक बूढ़ी महिलाओं ने आपको दिया। 1548 02:12:43,720 --> 02:12:45,000 अपने छोटे भाई को देखो। 1549 02:12:45,520 --> 02:12:47,880 अपने पिता के अस्पताल में एक सुनहरे चम्मच के साथ पैदा हुआ। 1550 02:12:50,200 --> 02:12:52,560 विशेषज्ञ डॉक्टर उसका इंतजार कर रहे हैं। 1551 02:12:52,840 --> 02:12:55,320 शाही अंदाज में राजकुमार की तरह। 1552 02:12:56,360 --> 02:12:58,080 डॉक्टर, डॉक्टर ... 1553 02:12:58,320 --> 02:13:00,120 बच्चा मर चुका है, डॉक्टर। 1554 02:13:01,840 --> 02:13:03,800 बच्चा नीला हो रहा है। 1555 02:13:06,600 --> 02:13:08,400 संज्ञाहरण खुराक क्या था? 1556 02:13:10,200 --> 02:13:11,720 क्या आपने उसका बीपी चेक किया? 1557 02:13:12,040 --> 02:13:13,720 -नहीं, डॉक्टर -आपने यह काम नहीं किया ... 1558 02:13:14,600 --> 02:13:16,200 मेरा छोटा भाई कब आएगा? 1559 02:13:16,280 --> 02:13:17,760 वह जल्द आएगा। 1560 02:13:19,600 --> 02:13:20,600 वह आएगा। 1561 02:13:27,360 --> 02:13:29,000 इसे आधे घंटे तक निगरानी में रखें। 1562 02:13:29,080 --> 02:13:30,960 अगर कुछ भी नकारात्मक नहीं होता है ... 1563 02:13:31,200 --> 02:13:33,000 बस उन्हें बताएं कि यह अभी भी पैदा हुआ था। 1564 02:13:33,080 --> 02:13:34,640 किस तरह की पेचीदगी? 1565 02:13:37,520 --> 02:13:38,800 मिर्गी का एक मौका है, है ना? 1566 02:13:38,920 --> 02:13:41,720 अरे नहीं! 1567 02:13:43,880 --> 02:13:45,640 बच्चे को तुरंत साफ करें। 1568 02:13:52,400 --> 02:13:53,240 मुझे नहीं पता। 1569 02:13:58,880 --> 02:14:01,840 काशी आने तक यहीं रहें। 1570 02:14:02,080 --> 02:14:03,480 कासी ... कासी ... 1571 02:14:03,560 --> 02:14:04,800 मैं अब आइस देखना चाहता हूं। 1572 02:14:04,920 --> 02:14:06,720 क्या आपको कुछ बिस्कुट चाहिए? 1573 02:14:06,800 --> 02:14:08,520 मैं बर्फ देखना चाहता हूं। 1574 02:14:08,800 --> 02:14:10,760 -अरे ... -मारन! 1575 02:14:13,280 --> 02:14:14,520 बर्फ... 1576 02:14:17,520 --> 02:14:18,720 Maara! 1577 02:14:18,840 --> 02:14:21,000 वहाँ मत जाओ। 1578 02:14:22,400 --> 02:14:25,200 -अरे ... बर्फ ... -सॉरी! 1579 02:14:28,360 --> 02:14:33,440 बर्फ! 1580 02:14:36,400 --> 02:14:37,880 क्या हुआ है? 1581 02:14:39,400 --> 02:14:42,080 क्या गलत है? चिकित्सक! 1582 02:14:43,400 --> 02:14:45,000 बर्फ... 1583 02:14:46,160 --> 02:14:48,280 यहां सब कुछ गलत है, बॉस। 1584 02:14:48,640 --> 02:14:52,960 -क्या? -उन्होंने हमें धोखा दिया है। 1585 02:14:55,000 --> 02:14:58,160 यह अंतिम होना चाहिए 1586 02:14:58,240 --> 02:14:59,760 इस अस्पताल में दम तोड़ दिया। 1587 02:15:00,920 --> 02:15:02,480 मुझे वह होने दो। 1588 02:15:02,560 --> 02:15:04,400 तुम क्या कह रहे हो? 1589 02:15:07,800 --> 02:15:14,800 बर्फ... 1590 02:15:39,600 --> 02:15:44,680 मुझे मत छोड़ो। 1591 02:15:45,520 --> 02:15:46,800 बर्फ... 1592 02:16:13,280 --> 02:16:15,200 बॉस क्षमा करना! 1593 02:16:15,600 --> 02:16:18,440 ऑपरेशन की सफलता। वह फिट हो गई। यही समस्या थी। 1594 02:16:18,720 --> 02:16:19,960 अरे! 1595 02:16:21,240 --> 02:16:23,640 आपने मेरी पत्नी के साथ क्या किया? 1596 02:16:24,240 --> 02:16:27,480 मैं कुछ नहीं जानता। डैनियल इस सब का कारण है। 1597 02:16:27,560 --> 02:16:29,080 वह वह है। 1598 02:16:33,200 --> 02:16:38,280 डैनियल! 1599 02:16:57,600 --> 02:17:00,280 आप में से कोई भी यहाँ मेरा सामना करने के लिए नहीं होगा। 1600 02:17:00,480 --> 02:17:02,640 बेनाम: क्या यहाँ, हुह हो रहा है? 1601 02:17:14,520 --> 02:17:17,000 हमारे अस्पताल की काफी मांग है। 1602 02:17:18,640 --> 02:17:21,880 बिना चिकित्सा सहायता के इस गांव में एक भी व्यक्ति की मृत्यु नहीं होनी चाहिए। 1603 02:17:22,320 --> 02:17:24,920 मारन, यह मेरी जिम्मेदारी है। 1604 02:17:28,520 --> 02:17:30,480 हमारी सारी संपत्ति बेचकर 1605 02:17:30,680 --> 02:17:32,360 हमें इस गाँव में अस्पताल बनाना चाहिए। 1606 02:17:42,720 --> 02:17:44,640 -Maara! -पिता! 1607 02:17:46,200 --> 02:17:47,360 अरे! 1608 02:17:48,000 --> 02:17:49,160 Maara! 1609 02:17:53,240 --> 02:17:54,920 Maara ...! 1610 02:20:31,800 --> 02:20:34,160 मालिक! यह गलत है। 1611 02:20:34,320 --> 02:20:35,720 आपको अपनी बात रखनी चाहिए। 1612 02:20:37,760 --> 02:20:39,760 जिस अस्पताल को आप मंदिर के रूप में पूजते हैं, उसे ध्वस्त करते हैं। 1613 02:20:39,840 --> 02:20:41,320 आपने दावा किया कि मैं भगवान था और आप मुझे मार रहे हैं। 1614 02:20:41,400 --> 02:20:42,760 क्या यह गलत नहीं है? 1615 02:20:42,840 --> 02:20:45,080 बॉस, मैं आपको बहुत पसंद करता हूं। 1616 02:20:45,360 --> 02:20:47,320 तुम जानते हो क्यों? हम एक जैसे हैं। 1617 02:20:49,000 --> 02:20:50,440 हम उसी सपने को साझा करते हैं। 1618 02:20:50,520 --> 02:20:52,560 हम बनाएंगे। हम एक अस्पताल बनाएंगे। 1619 02:20:52,640 --> 02:20:53,920 हम सभी गाँवों में निर्माण करेंगे। 1620 02:20:54,000 --> 02:20:57,520 आपका सपना दूसरों की खुशी के लिए है, मेरा सपना मेरे अपने आनंद के लिए है। 1621 02:20:57,600 --> 02:21:00,720 आपकी सेवा है और मेरा व्यवसाय है। बस। 1622 02:21:00,960 --> 02:21:02,800 मुझे सस्पेंस तोड़ने दो। 1623 02:21:03,680 --> 02:21:05,800 आपको लगता है कि आपने यह अस्पताल बनाया है, है ना? 1624 02:21:07,360 --> 02:21:08,880 यह मेरी करतूत थी। 1625 02:21:09,760 --> 02:21:13,000 मैंने इस जमीन को पाने के लिए विधायक के माध्यम से कोशिश की, लेकिन आपने उसे मार दिया। 1626 02:21:13,120 --> 02:21:14,840 लेकिन आपने यहां एक मंदिर की योजना बनाई। 1627 02:21:14,920 --> 02:21:17,440 अनावश्यक रूप से दो बच्चों की जान चली गई। 1628 02:21:32,720 --> 02:21:36,120 मैंने सोचा कि यह आपके मंदिर की योजना को रोक देगा और मैं यह भूमि ले सकता हूं। 1629 02:21:36,200 --> 02:21:39,200 लेकिन आपने अस्पताल बनाया और मेरे चंगुल में पड़ गया। 1630 02:21:39,280 --> 02:21:40,840 आपने मेरे सपने को सच कर दिखाया। 1631 02:21:41,280 --> 02:21:43,520 Maaran, मैं यह सबसे सच कह रहा हूँ। 1632 02:21:43,800 --> 02:21:48,480 आपको या आपकी पत्नी या आपके बच्चे को मरने के लिए। यह सब मेरी सूची में नहीं था। 1633 02:21:48,680 --> 02:21:51,880 मैंने सामान्य प्रसव के बजाय सी-सेक्शन की कोशिश की। 1634 02:21:52,160 --> 02:21:54,720 इसने बैकफायर कर दिया। यह एक मेडिकल परीक्षण त्रुटि है। 1635 02:21:54,800 --> 02:21:56,600 मुझे इसके लिए खेद है। 1636 02:21:57,880 --> 02:22:00,120 क्रोध मत करो, Maaran। 1637 02:22:00,560 --> 02:22:03,560 यदि आप स्वर्ग में ऐशु से मिलते हैं, तो मेरी क्षमा याचना करें। 1638 02:22:08,720 --> 02:22:12,880 अरे, आप सच्चाई को दफन करना चाहते हैं। 1639 02:22:13,200 --> 02:22:15,720 कोई ऐसा नहीं कर सकता। 1640 02:22:16,360 --> 02:22:18,080 एक के बदले दो 1641 02:22:18,200 --> 02:22:20,440 आपसे बदला लेगा। 1642 02:22:23,120 --> 02:22:24,560 डैनियल! 1643 02:22:25,280 --> 02:22:28,960 ऐसा मत सोचो कि हमारे हाथ हमेशा नीच होंगे। 1644 02:22:29,680 --> 02:22:31,040 एक दिन... 1645 02:22:32,520 --> 02:22:34,440 किसी न किसी दिन ... 1646 02:22:35,840 --> 02:22:39,280 हमारे हाथ उठेंगे और बोलेंगे। 1647 02:23:20,680 --> 02:23:24,840 मैंने 27 साल पहले डिंडुकल में एक जादुई शो किया था। 1648 02:23:25,640 --> 02:23:27,160 मेरे घर लौटने पर 1649 02:23:27,440 --> 02:23:30,320 मैंने देखा कि एक लड़का बेहोश होकर एक नए जन्मे बच्चे को पकड़ रहा है। 1650 02:23:30,880 --> 02:23:33,080 मैंने उन्हें अपनाया। 1651 02:23:33,760 --> 02:23:36,560 एक वाडिवु था और एक वेट्री था। 1652 02:23:37,160 --> 02:23:38,480 वह मेरा बेटा बन गया। 1653 02:23:38,680 --> 02:23:40,080 वह मेरे शिष्य में बदल गया। 1654 02:23:40,800 --> 02:23:42,680 उसने मुझे, उसके गुरु को भी माफ कर दिया। 1655 02:23:43,800 --> 02:23:48,200 जब मैं आप दोनों को देखता हूं तो मुझे अपने भाई वेट्टीमरन की याद आती है। 1656 02:23:48,280 --> 02:23:49,960 आप में उसका दिल देखकर 1657 02:23:50,200 --> 02:23:52,240 और वेट्री में उनका संक्षिप्त स्वभाव, 1658 02:23:52,520 --> 02:23:54,800 मेरे भाई का चेहरा मेरे सामने चमकता है। 1659 02:23:55,520 --> 02:23:58,240 मैं केवल उस आनंद के लिए आपके पीछे भाग रहा हूं। 1660 02:24:20,840 --> 02:24:22,400 तुम धन्य हो भाई। 1661 02:24:22,560 --> 02:24:24,840 मैंने तय किया कि मैं पापी बनूंगा। 1662 02:24:25,160 --> 02:24:26,920 इसलिए मैंने अपनी दूरी बनाए रखी। 1663 02:24:30,360 --> 02:24:32,560 देखो! पुलिस। 1664 02:24:50,120 --> 02:24:52,480 तुम बस उसे पकड़ नहीं सकते। 1665 02:24:53,280 --> 02:24:56,320 सर, मुझे लगता है कि वह अंधा है। 1666 02:24:56,760 --> 02:24:59,840 उन्माद, आपको एहसास हुआ कि केवल अब? 1667 02:25:01,520 --> 02:25:03,280 महोदय, वेट्री को गिरफ्तार कर लिया गया है। 1668 02:25:03,440 --> 02:25:06,280 बस जानकारी मिली कि वह पुझल जेल में है। 1669 02:25:09,160 --> 02:25:11,120 शेषा, तुम मानन की देखभाल करती हो। 1670 02:25:11,200 --> 02:25:12,680 मैं वेट्री से निपटूंगा। 1671 02:25:18,720 --> 02:25:22,400 -डॉक्टर को देखना है? -उसे बाहर निकालो। 1672 02:25:23,480 --> 02:25:26,680 मारन, मेरे चाचा इस साल भी मेडिकल काउंसिल के प्रमुख हैं। 1673 02:25:27,240 --> 02:25:30,120 मुझे पता है कि स्वास्थ्य मंत्री आपका समर्थन करते हैं। 1674 02:25:30,680 --> 02:25:32,160 वापसी पत्र पर हस्ताक्षर करें। 1675 02:25:34,000 --> 02:25:37,200 यह क्या है भाई? आप हमें यहाँ क्यों लाये? 1676 02:25:37,280 --> 02:25:38,800 हमें पाँच मिनट दीजिए। 1677 02:25:38,880 --> 02:25:40,600 आइए देखें कि क्या वह हस्ताक्षर करने के लिए सहमत हैं। 1678 02:25:40,680 --> 02:25:43,080 यदि नहीं, तो हम उसके हाथ काट सकते हैं। 1679 02:25:45,560 --> 02:25:48,000 वेटरी को 20 मिनट में मजिस्ट्रेट के पास ले जाया जाएगा। 1680 02:25:48,280 --> 02:25:49,560 डीसी रत्नले यहां होंगे। 1681 02:25:49,640 --> 02:25:51,440 कृपया इसे जल्दी करें। 1682 02:25:51,640 --> 02:25:52,680 यह वह कोशिका है। 1683 02:25:53,160 --> 02:25:55,400 -फाइनल को कोर्ट में ले जाएं। -ठीक है श्रीमान। 1684 02:26:02,800 --> 02:26:04,040 हे, वैत्री! 1685 02:26:04,160 --> 02:26:08,400 तीस साल पहले इसी चेहरे वाला एक आदमी मेरे सामने खड़ा था। 1686 02:26:08,880 --> 02:26:13,280 दावा करने के आठ घंटे के भीतर उसने मेरा सपना भंग कर दिया ... 1687 02:26:16,280 --> 02:26:18,400 'हमारे हाथ उठेंगे और बोलेंगे'। 1688 02:26:20,760 --> 02:26:22,960 मैंने सुनिश्चित किया कि वह इस धरती के चेहरे से गायब हो जाए। 1689 02:26:24,800 --> 02:26:26,560 आप फिर से उसी चेहरे के साथ कौन हैं? 1690 02:26:26,640 --> 02:26:29,840 डैनी प्रिय, एक अच्छा मोड़ दूसरे का हकदार है। 1691 02:26:30,240 --> 02:26:32,400 लेकिन अगर यह एक दुष्कर्म है, 1692 02:26:34,120 --> 02:26:36,120 यह दोहरी मुसीबत होगी। 1693 02:26:37,240 --> 02:26:39,320 वेट्री ... मारन ... 1694 02:26:41,760 --> 02:26:43,400 मारन। 1695 02:26:44,080 --> 02:26:45,280 Vetri। 1696 02:26:48,080 --> 02:26:50,320 देखो! पुलिस। 1697 02:27:01,160 --> 02:27:03,320 तब शेषा क्लिनिक गई ... 1698 02:27:04,720 --> 02:27:06,440 विलेन जूनियर वहां गया है, हुह? 1699 02:27:06,520 --> 02:27:08,720 आपने अकेले जूनियर को क्यों भेजा है? 1700 02:27:08,880 --> 02:27:10,000 उसे एक बार फोन करो। 1701 02:27:10,400 --> 02:27:13,520 मैं पाँच मिनट के लिए अपने 'पंच' संवाद को तेज करने के बाद अभिनय करता हूं। 1702 02:27:13,800 --> 02:27:16,120 वह a कम शब्द, ज्यादा मारता है ’एक तरह का व्यक्ति है। 1703 02:27:16,560 --> 02:27:17,600 मुझे बताओ, चाचा! 1704 02:27:17,680 --> 02:27:18,840 शेषा, तुम कहाँ हो? 1705 02:27:18,960 --> 02:27:20,600 मैं Maaran क्लिनिक में हस्ताक्षर प्राप्त कर रहा हूं। 1706 02:27:20,680 --> 02:27:22,440 अरे, यह वेट्री नहीं है। 1707 02:27:22,520 --> 02:27:24,240 -यह मारन है। -बेवकूफ! 1708 02:27:24,400 --> 02:27:26,240 तनाव में मत रहो और हमारे नाम मिलाओ। 1709 02:27:28,440 --> 02:27:30,120 यह Maaran नहीं है, तुम गधा! 1710 02:27:30,200 --> 02:27:32,040 Vetri। 1711 02:27:40,440 --> 02:27:42,600 -दफा हो जाओ! -क्या हुआ जान? 1712 02:27:42,960 --> 02:27:45,760 रेखा पर अंकल? स्पीकर मोड पर स्विच करें। 1713 02:27:47,400 --> 02:27:49,200 -हे, शेशु! -डनी डार्लिंग! 1714 02:27:49,400 --> 02:27:50,600 आपने इसे स्पीकर में भी रखा। 1715 02:27:50,720 --> 02:27:51,920 हे, वैत्री! 1716 02:27:52,000 --> 02:27:54,200 -क्या मैं तुम्हारे भतीजे को चाकू मार दूंगा? -रुको। 1717 02:27:55,560 --> 02:27:57,040 क्या मेरा भाई तुम्हारे बगल में है? 1718 02:27:57,120 --> 02:27:58,320 क्या कर रहा है भाई? 1719 02:27:58,560 --> 02:28:03,280 भाई, वह तारा और मां को जान से मारने की धमकी दे रहा था ... 1720 02:28:03,400 --> 02:28:05,360 -यह क्या था? -रेडियल ... रेडियल धमनी। 1721 02:28:05,760 --> 02:28:07,840 क्या मैं सही हूं, दोस्त? 1722 02:28:08,040 --> 02:28:10,640 मुझे वह सब कैसे पता चलेगा? मेरे चाकू के अलावा। 1723 02:28:10,720 --> 02:28:13,720 कमोबेश मैं अपना काम ठीक से करूंगा। उसे जल्द ही सिलाई करने के लिए कहें। 1724 02:28:13,840 --> 02:28:15,400 रुको! Vetri! 1725 02:28:15,520 --> 02:28:18,560 मैं तुम्हें टुकड़ा नहीं करूँगा। मुझें दिखाओ। रुकें! 1726 02:28:18,840 --> 02:28:21,080 -टॉप, वेत्री! नहीं! -क्या यह सही जगह है? 1727 02:28:21,680 --> 02:28:23,960 Sheshu! Sheshu! 1728 02:28:24,360 --> 02:28:25,920 दर्द हो रहा है क्या? 1729 02:28:26,120 --> 02:28:28,840 आपके प्यारे भतीजे की जान मेरे हाथ की हथेली में है। 1730 02:28:29,120 --> 02:28:31,600 "मेरे प्यारे डैनी लड़के आओ।" 1731 02:28:31,680 --> 02:28:34,320 वेट्री, शीशू को चोट नहीं पहुंचाता। मैं आ रहा हूँ। 1732 02:28:42,080 --> 02:28:44,800 अस्पताल में ड्राइव करें। जल्दी कीजिये। 1733 02:28:46,000 --> 02:28:47,440 किसी भी अस्पताल में जाएं। 1734 02:28:47,680 --> 02:28:49,840 मुझे पता है कि आपको कहां ले जाना है, सर। 1735 02:28:57,400 --> 02:29:01,080 शेष! Vetri! Vetri! 1736 02:29:01,520 --> 02:29:03,000 ऊपर जाकर देखिए। 1737 02:29:07,280 --> 02:29:08,960 अरे! 1738 02:29:27,800 --> 02:29:29,320 Vetri! 1739 02:29:36,920 --> 02:29:38,200 अरे! 1740 02:29:41,600 --> 02:29:42,920 Vetri! कहाँ है... 1741 02:31:02,280 --> 02:31:04,800 -क्या हम कोर्ट पहुंचेंगे? -एक और 10-15 मिनट में। 1742 02:31:04,880 --> 02:31:05,760 ठीक है। 1743 02:31:19,440 --> 02:31:22,800 यह क्या है? वेट्री मारन। मारन वेट्री 1744 02:31:24,880 --> 02:31:27,000 मैं आपके दोनों अध्याय बंद करना चाहता था। 1745 02:31:28,560 --> 02:31:29,880 लेकिन वह मर चुका है। 1746 02:31:31,680 --> 02:31:32,880 Vetri। 1747 02:31:33,280 --> 02:31:35,560 अरे, डॉक्टर भाई ... 1748 02:31:35,760 --> 02:31:38,720 आपको अपने 'जादूगर भाई' को बचाना चाहिए। 1749 02:31:39,520 --> 02:31:42,360 मुझे तुम दोनों को एक ठोस प्रहार में मारना है। 1750 02:31:42,680 --> 02:31:44,360 हे! -आओ आओ... 1751 02:31:44,840 --> 02:31:47,320 -Vetri! जाओ ... जाओ ... 1752 02:31:47,400 --> 02:31:50,680 -गो ... जाओ ... -वित्री! 1753 02:31:50,760 --> 02:31:57,760 Vetri! 1754 02:32:10,800 --> 02:32:12,240 आओ। 1755 02:32:16,600 --> 02:32:19,680 मौत के जबड़े से वापस आना मेरे लिए कुछ भी नया नहीं है, भाई। 1756 02:32:19,880 --> 02:32:22,120 -पंच संवाद, हुह! -उत्तम! 1757 02:32:22,920 --> 02:32:24,240 कासी! 1758 02:32:24,800 --> 02:32:26,080 वह एक ऐसी पीड़ा है। 1759 02:32:26,640 --> 02:32:28,400 मैं उसे संभाल लूंगा। 1760 02:32:30,400 --> 02:32:31,960 आप उससे कैसे निपट सकते हैं? 1761 02:32:32,480 --> 02:32:34,480 किसने कहा कि एक डॉक्टर को मारने के लिए पता नहीं है? 1762 02:32:34,840 --> 02:32:36,120 अब आप दृश्य देखें। 1763 02:32:48,440 --> 02:32:49,440 आओ! 1764 02:33:38,440 --> 02:33:42,520 डैनियल, आप सच को दफन करना चाहते हैं। 1765 02:33:42,840 --> 02:33:45,440 कोई भी ऐसा नहीं कर सकता। 1766 02:33:45,600 --> 02:33:49,600 एक के बदले दो आपसे बदला लेंगे। 1767 02:34:09,640 --> 02:34:11,160 आप क्या देख रहे हो? 1768 02:34:11,240 --> 02:34:12,720 आप इतने चकित क्यों हैं? मैं तुम्हें नहीं मारूंगा। 1769 02:34:12,880 --> 02:34:16,520 तुम इस संसार में एक आदमी को सिर्फ तुम्हें मारने के लिए ले आए। 1770 02:34:17,000 --> 02:34:18,680 तुम उसके हाथों मर जाओगे। 1771 02:34:19,200 --> 02:34:20,680 हेयर यू गो। 1772 02:34:21,160 --> 02:34:24,280 पाँच रुपये। यदि आप अभी भी जीवित हैं, तो इसे मेरे क्लिनिक में लाएं। 1773 02:34:24,680 --> 02:34:26,480 मैं तुम्हें अपने हाथों से बचाऊंगा। 1774 02:34:26,560 --> 02:34:29,440 हे भाई, वह सब खत्म करने के लिए तुम्हारा है। 1775 02:34:49,480 --> 02:34:52,160 हे, वैत्री! 1776 02:35:02,920 --> 02:35:06,680 फ्री वेट्री ... फ्री वेट्री ... 1777 02:35:12,480 --> 02:35:14,360 आपके अंदर शांत रहने का एक कारण था। 1778 02:35:14,520 --> 02:35:15,920 अब बोलने की आपकी बारी है। 1779 02:35:16,200 --> 02:35:17,520 -ऋतु वेट्री! आगे-आगे, मेरा लड़का! 1780 02:35:17,640 --> 02:35:19,800 वेट्री जारी करें! वेट्री जारी करें! 1781 02:35:25,080 --> 02:35:27,320 मैं इतने सारे गवाहों के सामने अंदर खड़ा था। 1782 02:35:27,560 --> 02:35:29,560 अब मैं आपके विवेक के सामने खड़ा हूं। 1783 02:35:30,000 --> 02:35:32,040 आप तय करें कि मैं सही हूं या गलत। 1784 02:35:32,120 --> 02:35:34,240 इतने लोगों का जीवन छीनने का अधिकार आपको किसने दिया? 1785 02:35:34,640 --> 02:35:37,080 मनुष्य को दो संस्थाओं पर आंख मूंदकर विश्वास है। 1786 02:35:37,520 --> 02:35:40,160 एक ईश्वर है। दूसरा डॉक्टर है। 1787 02:35:40,800 --> 02:35:42,600 हम अपने सिर को ईश्वर की प्रतिज्ञा मानते हैं। 1788 02:35:43,040 --> 02:35:44,960 लेकिन हम अपने जीवन के साथ एक डॉक्टर पर भरोसा करते हैं। 1789 02:35:45,800 --> 02:35:47,960 उस डॉक्टर को भटकना नहीं चाहिए। 1790 02:35:48,400 --> 02:35:50,200 एक अपराधी को डॉक्टर नहीं होना चाहिए। 1791 02:35:51,840 --> 02:35:53,280 हर जगह दुष्कर्म होता है। 1792 02:35:53,640 --> 02:35:55,920 लेकिन चिकित्सा क्षेत्र में यह एक मात्र दुष्कर्म नहीं है। 1793 02:35:56,800 --> 02:35:58,280 यह विश्वासघात है। 1794 02:35:59,320 --> 02:36:01,080 उस विश्वासघात के लिए कोई क्षमा नहीं है। 1795 02:36:01,280 --> 02:36:05,160 चिकित्सा प्रणाली को व्यवसाय में बदलने के लिए किसे दोषी ठहराया जाए? 1796 02:36:05,240 --> 02:36:07,360 जिन्होंने सरकारी अस्पताल के परिदृश्य को गलत बताया 1797 02:36:07,480 --> 02:36:09,960 मुख्य अपराधी हैं। 1798 02:36:11,880 --> 02:36:14,480 सिंगापुर माल और सेवा कर के रूप में सात प्रतिशत वसूलता है। 1799 02:36:15,360 --> 02:36:17,280 और अभी भी मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करता है। 1800 02:36:17,400 --> 02:36:20,120 25% GST लगाकर, हमारी सरकार असमर्थ क्यों है 1801 02:36:20,200 --> 02:36:22,520 वही मुफ्त चिकित्सा सहायता प्रदान करने के लिए? 1802 02:36:25,240 --> 02:36:27,080 दवा के लिए 12% ऐसा लगता है। 1803 02:36:27,280 --> 02:36:30,400 शराब कई महिलाओं को विधवा के रूप में समाप्त करती है और उसके लिए कोई जीएसटी नहीं है। 1804 02:36:32,120 --> 02:36:34,840 हमारे देश का नंबर 1 सरकारी अस्पताल 1805 02:36:35,280 --> 02:36:37,200 ऑक्सीजन सिलेंडर नहीं है। 1806 02:36:37,600 --> 02:36:39,400 तुम जानते हो क्यों? 1807 02:36:39,880 --> 02:36:42,560 आपूर्तिकर्ता को पिछले दो वर्षों से भुगतान नहीं किया गया है। 1808 02:36:43,000 --> 02:36:45,160 तुम्हे यह कैसा लगा? एक और सरकारी अस्पताल। 1809 02:36:45,680 --> 02:36:47,760 डायलिसिस के दौरान बिजली की विफलता थी। 1810 02:36:48,280 --> 02:36:50,080 चार मरीजों की मौत। 1811 02:36:50,800 --> 02:36:53,160 कितना अपमानजनक! कोई शक्ति वापस नहीं थी। 1812 02:36:53,840 --> 02:36:55,840 एक इनक्यूबेटर में एक बच्चे की मृत्यु हो गई 1813 02:36:56,280 --> 02:36:59,200 एक बैंडिकूट द्वारा काट लिया गया। यह केवल भारत में ही हो सकता है। 1814 02:36:59,760 --> 02:37:03,280 लोग अजीब बीमारियों से मरने की तुलना में अस्पतालों से अधिक भयभीत हैं। 1815 02:37:03,400 --> 02:37:05,040 केवल वह डर ... 1816 02:37:05,680 --> 02:37:08,200 निजी अस्पतालों के निवेश हैं? 1817 02:37:09,520 --> 02:37:13,120 -क्या आप हत्याओं को सही ठहरा रहे हैं? -मैंने कभी नहीं मारा। ऐसा किसने कहा? 1818 02:37:13,800 --> 02:37:18,040 चिकित्सा प्रणाली की सफाई प्रक्रिया जो संक्रमित और भ्रष्ट है। 1819 02:37:19,080 --> 02:37:21,600 मौद्रिक लाभ के लिए एक स्कूली बच्चे पूनकोड़ी की हत्या कर दी गई। 1820 02:37:22,440 --> 02:37:24,200 इतनी सारी क्रूर मौतें। 1821 02:37:25,120 --> 02:37:26,880 अभी भी गोपनीयता में दफन है। 1822 02:37:28,120 --> 02:37:31,200 बहुत से लोग चिकित्सा सुविधाओं के बिना अपने निकट और प्रियजनों को खो देते हैं। 1823 02:37:31,280 --> 02:37:36,000 यह दर्द हर आम आदमी के दिल में दर्ज है। 1824 02:37:38,880 --> 02:37:41,280 मुझे अभी बताओ। उचित या अनुचित? 1825 02:37:41,360 --> 02:37:44,160 -वेरी फेयर, सर। -Sir, तुम क्या चाहते हो? 1826 02:37:44,240 --> 02:37:46,600 मुफ्त चिकित्सा सहायता। 1827 02:37:49,360 --> 02:37:51,560 पैसे कमाने के हजार तरीके हैं। 1828 02:37:52,160 --> 02:37:53,880 लेकिन दवा मार्ग नहीं है। 1829 02:37:54,880 --> 02:37:58,560 जब तक व्यापार में अंतिम ब्रोकर पीछा किया और धराशायी हो जाता है, 1830 02:37:58,800 --> 02:38:00,320 मेरा संघर्ष जारी रहेगा। 1831 02:38:00,440 --> 02:38:03,120 आपके माता-पिता चिकित्सा त्रुटि के कारण मारे गए। 1832 02:38:03,200 --> 02:38:04,920 तो क्या यह व्यक्तिगत बदला है? 1833 02:38:18,400 --> 02:38:21,320 अभिवादन, भाई! 1834 02:38:23,520 --> 02:38:24,640 भाई! 1835 02:38:25,000 --> 02:38:27,240 हम इस बासी भोजन को कैसे खा सकते हैं? 1836 02:38:27,440 --> 02:38:30,040 अपने जादू की छड़ी को लहर दें और इसे "आसिफ बिरयानी" में बदल दें। 1837 02:38:30,640 --> 02:38:33,040 एक आदमी ने अपने पत्नी के शव को 10 किमी ... पहुंचाया 1838 02:38:33,120 --> 02:38:37,280 -एक सरकारी अस्पताल से 1839 02:38:37,360 --> 02:38:39,320 यह दयनीय घटना उड़ीसा में जगह ले गई है। 1840 02:38:39,480 --> 02:38:40,800 -यह घटना - -रो! 1841 02:38:40,960 --> 02:38:42,840 क्या वह रोएगा क्योंकि उसकी पत्नी मर गई है? 1842 02:38:42,960 --> 02:38:44,920 या इसलिए कि उसके पास उचित अंतिम संस्कार के लिए पैसे नहीं हैं? 1843 02:38:45,000 --> 02:38:46,520 जैसा कि कोई नहीं था ... 1844 02:38:46,600 --> 02:38:48,120 बेचारा! 1845 02:38:48,200 --> 02:38:50,480 इस सारे पैसे का वे क्या करेंगे? 1846 02:38:52,680 --> 02:38:54,720 मैं इस खाने को खाने के मूड में नहीं हूं। 1847 02:38:54,840 --> 02:38:57,480 अस्पताल के खिलाफ उचित कार्रवाई करने के लिए अस्पताल ... 1848 02:38:57,600 --> 02:38:58,600 भाई! 1849 02:38:59,040 --> 02:39:00,680 यदि केवल आप बाहर थे ... 1850 02:39:01,320 --> 02:39:02,880 क्या आपने अपना कार्य नहीं दिखाया है? 1851 02:39:06,360 --> 02:39:09,360 भाई ...? नमस्कार! 1852 02:39:24,240 --> 02:39:27,160 -I, वी। मरमन पूरी तरह से पुष्टि करते हैं ... - "मैं, वी। मरमन पूरी तरह से पुष्टि करते हैं ..." 1853 02:39:27,240 --> 02:39:30,480 -... भारतीय चिकित्सा परिषद का नेतृत्व करने के लिए। "-... भारतीय चिकित्सा परिषद का प्रमुख बनने के लिए।" 1854 02:39:30,560 --> 02:39:32,680 -और मेरे कर्तव्यों का विधिवत निर्वहन करें। "- और मेरे कर्तव्यों का विधिवत निर्वहन करें।" 1855 02:39:33,040 --> 02:39:34,640 बिना किसी डर या एहसान के। स्नेह या बीमार मेरे प्रयास में होगा। 1856 02:39:34,720 --> 02:39:36,400 "बिना किसी डर या पक्ष के। स्नेह या बीमार मेरे प्रयास में होगा।" 1857 02:39:36,720 --> 02:40:36,400 "www.TamilRockers.com" 243988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.