Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:09,200
« Le fait que la guerre était finie, je pensais que je ne ai vu quand je,
2
00:00:09,240 --> 00:00:14,080
ont été capturés soldats allemands par les Russes ".
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,640
« Ils ont joué la musique et chantés
4
00:00:16,680 --> 00:00:19,120
et nous étions si heureux ".
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,200
"Es war der 8. Mai."
6
00:00:22,160 --> 00:00:24,440
« Theresienstadt a été libéré. »
7
00:00:25,920 --> 00:00:28,920
« Nous avons été libérés. »
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,200
« On m'a dit qu'il allait en Angleterre. »
9
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
«C'était bon. »
10
00:00:33,920 --> 00:00:37,640
« Tout était mieux que l'endroit où nous sommes arrivés. »
11
00:00:38,640 --> 00:00:42,680
« Nous avons été les premiers 300 gars qui ont été autorisés à venir. »
12
00:00:42,720 --> 00:00:44,840
« Ils nous ont emmenés à Prague. »
13
00:00:44,880 --> 00:00:48,280
« Le gouvernement britannique avait envoyé vieux avions bombardier,
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,920
herzubringen autour de nous ".
15
00:00:50,640 --> 00:00:54,320
« Je ne connaissais rien de l'Angleterre, ne parlait pas un mot d'anglais. »
16
00:00:54,360 --> 00:00:58,440
"Ich kam mit nichts, hatte nicht einmal eigene Kleider."
17
00:00:58,480 --> 00:01:00,080
"Ich wusste nicht,
18
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
wo es hinging und was wir dort tun würden."
19
00:01:04,120 --> 00:01:05,720
"Wir waren frei."
20
00:01:05,760 --> 00:01:08,200
"Wir konnten tun, was immer wir wollten."
21
00:01:08,240 --> 00:01:10,600
"Wir konnten sagen, was immer wir wollten."
22
00:01:10,640 --> 00:01:13,000
"Ich dachte, ich sei im Himmel."
23
00:01:13,040 --> 00:01:17,160
"Dass ich überlebt hatte, dass ich an diesen Ort gelangen würde."
24
00:01:19,560 --> 00:01:21,560
Oscar Friedmann Jock Lawrence
25
00:01:21,600 --> 00:01:23,440
Marie Paneth
26
00:01:25,120 --> 00:01:27,520
* getragene Musik *
27
00:01:54,840 --> 00:01:56,760
Die führen mich unter anderem Namen.
28
00:01:56,800 --> 00:01:59,480
Das hab ich erfahren, als ich das Flugzeug verließ.
29
00:01:59,520 --> 00:02:01,360
Männlich oder weiblich? - Männlich.
30
00:02:01,400 --> 00:02:04,360
Dann ist doch alles gut. - Das ist nicht mein Name.
31
00:02:04,400 --> 00:02:07,200
Wie heißt du denn jetzt? - Ephraim Minsburg.
32
00:02:07,240 --> 00:02:10,240
Ephraim, das war mein Freund. Ein feiner Kerl war das.
33
00:02:10,280 --> 00:02:12,200
Ich heiße aber Chaim Olmer.
34
00:02:12,240 --> 00:02:14,720
Hast du vielleicht mehr Glück als Ephraim.
35
00:02:14,760 --> 00:02:16,360
* Er spricht Polnisch. *
36
00:02:19,600 --> 00:02:21,600
* getragene Streichmusik *
37
00:02:49,520 --> 00:02:52,960
Das ist die letzte Gruppe. Es war ein langer Tag.
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,240
Versuchen wir, dass sie rasch in ihre Unterkünfte kommen.
39
00:03:03,880 --> 00:03:06,800
Willkommen! Drinnen ist es warm.
40
00:03:06,840 --> 00:03:08,360
Die Dame.
41
00:03:09,240 --> 00:03:11,080
Kommt bitte hierher, Kinder.
42
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
Kommt hier durch, Kinder. - Willkommen.
43
00:03:13,560 --> 00:03:15,040
Steigt aus. * Englisch: *
44
00:03:16,480 --> 00:03:18,640
Hier entlang. Hier entlang.
45
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
Keine Angst. Geht bitte weiter, Kinder.
46
00:03:21,240 --> 00:03:23,440
Willkommen in Windermere. * Er würgt. *
47
00:03:23,480 --> 00:03:24,960
Ah! Ah!
48
00:03:25,000 --> 00:03:27,160
Bitte, mein Herr, das, das keine Absicht.
49
00:03:27,200 --> 00:03:30,000
Der Flug schon so wackelig und der Bus auch wackelig.
50
00:03:30,040 --> 00:03:32,680
Mit einem feuchten Lappen ist das schnell behoben.
51
00:03:32,720 --> 00:03:35,000
Geht bitte weiter. Folge deinen Freunden.
52
00:03:35,040 --> 00:03:36,680
Bitte geht rein. Willkommen.
53
00:03:36,720 --> 00:03:39,400
Geht bitte weiter, Kinder. * Polnisch: *
54
00:03:42,000 --> 00:03:44,920
Jungen nach links. Mädchen nach rechts.
55
00:03:44,960 --> 00:03:46,440
Zieht eure Kleider aus.
56
00:03:46,480 --> 00:03:49,680
Nehmt alle Wertgegenstände und steckt sie in eure Koffer.
57
00:03:50,600 --> 00:03:53,040
Werft die Sachen auf den Haufen.
58
00:03:53,080 --> 00:03:55,480
Sie werden wegen Typhus-Gefahr verbrannt.
59
00:03:55,520 --> 00:03:59,040
Keine Sorge, wir erwarten bereits morgen neue Kleider für euch.
60
00:03:59,080 --> 00:04:00,560
Kommt mir so bekannt vor.
61
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
Morgen hat er gesagt. Also: Entspann dich.
62
00:04:02,840 --> 00:04:03,840
* Polnisch: *
63
00:04:05,920 --> 00:04:09,320
Reiht euch anschließend ein für die medizinische Untersuchung.
64
00:04:09,360 --> 00:04:11,640
Ihr bekommt morgen was zum Anziehen.
65
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
Was meinst du? Wieder eine Selektion? - Hey, jetzt sind wir in England.
66
00:04:15,640 --> 00:04:18,840
Hey, egal, wo wir sind, sind wir immer noch Juden.
67
00:04:21,040 --> 00:04:24,680
* Stimmengewirr, unbehagliche Musik *
68
00:04:33,240 --> 00:04:35,240
Werft alles auf den Haufen da.
69
00:04:36,040 --> 00:04:37,600
Der Nächste bitte.
70
00:04:54,360 --> 00:04:56,080
Oscar!
71
00:04:56,120 --> 00:05:02,400
Ah, ähm, ich möchte dir gern Edith und Georg Lauer vorstellen.
72
00:05:03,280 --> 00:05:06,640
Sie waren mit einigen der Kinder in Theresienstadt interniert.
73
00:05:07,600 --> 00:05:09,880
Edith, Georg, darf ich vorstellen,
74
00:05:09,920 --> 00:05:13,600
der hochverehrte Direktor unseres Projekts Oscar Friedmann.
75
00:05:13,640 --> 00:05:16,880
Den ganzen Tag unterwegs. Sie müssen erschöpft sein.
76
00:05:16,920 --> 00:05:19,680
Wir sind froh, dass wir endlich angekommen sind.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,280
Bevor er hierherkam, leitete Oscar in Deutschland
78
00:05:22,320 --> 00:05:25,320
ein Heim für verhaltensauffällige traumatisierte Jungen.
79
00:05:25,360 --> 00:05:28,240
Aufgrund dieser Erfahrung ist er geradezu prädestiniert
80
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
für die Arbeit mit unseren Schützlingen.
81
00:05:30,400 --> 00:05:33,360
Deshalb habe ich ihn gebeten, dieses Projekt zu leiten.
82
00:05:33,400 --> 00:05:36,160
Die Kinder werden hier vier Monate bleiben?
83
00:05:36,200 --> 00:05:39,360
Ja. Und im Anschluss?
84
00:05:39,400 --> 00:05:41,720
Wir kümmern uns bereits intensiv darum,
85
00:05:41,760 --> 00:05:43,960
was mit ihnen nach Windermere passiert.
86
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
Hier entlang.
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,920
Kommen Sie, Sie sehen müde aus.
88
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
* Er seufzt. *
89
00:05:54,840 --> 00:05:59,200
Herr Friedmann. Einer der Jungen weigert sich, auszusteigen.
90
00:05:59,240 --> 00:06:01,160
Er weigert sich? Ich habe ihm gesagt,
91
00:06:01,200 --> 00:06:04,240
er hat hier nichts zu befürchten, aber er will nicht raus.
92
00:06:13,280 --> 00:06:15,240
* Schritte *
93
00:06:16,960 --> 00:06:19,040
Salek, richtig?
94
00:06:34,440 --> 00:06:37,760
Ich könnte dir jetzt erzählen, dass du hier in Sicherheit bist.
95
00:06:40,520 --> 00:06:45,680
Nur: Warum solltest du mir glauben?
96
00:06:47,880 --> 00:06:51,680
Hier sitzen zu bleiben, macht gewissermaßen Sinn.
97
00:06:54,320 --> 00:06:58,320
Auf der anderen Seite: Es gibt zwei Dinge, die du weißt.
98
00:06:59,840 --> 00:07:01,360
Die Nazis sind besiegt.
99
00:07:02,360 --> 00:07:05,480
Und du kannst nicht auf ewig hier sitzen.
100
00:07:16,880 --> 00:07:20,960
Wie auch immer, es wird dich hier keiner rauszerren.
101
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Wie lief es?
102
00:07:42,840 --> 00:07:45,200
Wir haben geredet. Jetzt warten wir.
103
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
Und wie lange wollen w... * Schritte *
104
00:07:56,680 --> 00:07:58,960
Nehmen Sie ihn mit rein, Jock. In Ordnung?
105
00:08:01,480 --> 00:08:04,200
Komm mit mir, Salek. Wir gehen rein.
106
00:08:12,080 --> 00:08:15,200
Hier passiert dir nichts. Wir sind bei dir. Alles wird gut.
107
00:08:19,240 --> 00:08:21,360
Komm hier entlang. Ja?
108
00:08:22,400 --> 00:08:25,200
Wir lassen dich schnell untersuchen. Schwester?
109
00:08:26,600 --> 00:08:28,120
Komm her. Keine Angst, Salek.
110
00:08:35,840 --> 00:08:40,440
Mein Name ist, äh, ich heiße Jock Lawrence. Und wie heißt du?
111
00:08:41,760 --> 00:08:43,920
B – sieben – sechs – null – acht.
112
00:08:47,320 --> 00:08:50,520
Nein. Sag deinen richtigen Namen.
113
00:08:50,560 --> 00:08:52,720
Dieser Herr möchte wissen, wie du heißt.
114
00:08:52,760 --> 00:08:55,840
Arek. Arek Herszlikowicz.
115
00:08:55,880 --> 00:09:01,160
Arek. Und woher kommst du, Junge? Erzähl uns, woher du kommst.
116
00:09:01,200 --> 00:09:05,880
Otoschno. Auschwitz. Buchenwald. Theresienstadt.
117
00:09:07,680 --> 00:09:09,520
Er ist in vier Lagern gewesen?
118
00:09:12,320 --> 00:09:16,640
Wie gesagt, kleiner als man für sein Alter erwarten würde.
119
00:09:16,680 --> 00:09:21,200
Diverse Narben auf Rücken und Armen. Äh, Brandwunden.
120
00:09:21,240 --> 00:09:24,120
Verletzungen an den Fingern - verheilt, aber schlecht.
121
00:09:24,160 --> 00:09:26,200
Mach bitte den Mund auf, Junge.
122
00:09:26,240 --> 00:09:27,600
Bitte mach den Mund auf.
123
00:09:30,560 --> 00:09:33,520
Vier Zähne fehlen. Ein paar sind kariös.
124
00:09:33,560 --> 00:09:35,880
Das hat mit der Mangelernährung zu tun.
125
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
Noch ein Kandidat für den Zahnarzt.
126
00:09:38,120 --> 00:09:40,720
Ich werde hier geführt als Ephraim Minsburg.
127
00:09:40,760 --> 00:09:44,600
Die Papiere müssen korrekt sein. Wir soll mich meine Schwester finden,
128
00:09:44,640 --> 00:09:48,200
wenn ich da als jemand anderer stehe? - Wieso beschwert er sich?
129
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
In letzter Minute wollte ein anderer Junge doch nach Polen zurück.
130
00:09:51,800 --> 00:09:55,680
Er nahm seinen Platz ein, aber die Namensliste wurde nicht korrigiert.
131
00:09:55,720 --> 00:09:58,400
Mein Name ist Chaim Olmer.
132
00:09:58,440 --> 00:10:00,840
Ich muss hier unter meinem eigenen Namen sein.
133
00:10:00,880 --> 00:10:03,400
Mein lieber Junge, beruhige dich.
134
00:10:04,440 --> 00:10:07,240
Wir werden das so schnell wie möglich klären, ja?
135
00:10:08,640 --> 00:10:13,800
Und bis dahin: willkommen in England.
136
00:10:14,720 --> 00:10:17,920
Versuche geduldig zu sein, das wird bald in Ordnung gebracht.
137
00:10:23,200 --> 00:10:27,000
Hier in Calgarth wurden während des Krieges Wasserflugzeuge gebaut.
138
00:10:27,040 --> 00:10:30,920
Ihr werdet in den ehemaligen Arbeiterunterkünften wohnen.
139
00:10:34,480 --> 00:10:36,640
Muss ich denken sofort an Buchenwald.
140
00:10:37,880 --> 00:10:41,560
Aber kein Suchscheinwerfer, kein elektrischer Zaun, kein Wachtürme.
141
00:10:41,600 --> 00:10:43,720
Kein Krematorium.
142
00:10:46,000 --> 00:10:47,760
Entschuldigung, mein Herr?
143
00:10:49,680 --> 00:10:52,880
Unsere Familien, wann wir etwas über sie erfahren?
144
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
Sobald das Rote Kreuz Informationen hat,
145
00:10:58,000 --> 00:11:00,080
leiten sie sie sofort an uns weiter.
146
00:11:02,040 --> 00:11:03,840
Und wann ist das?
147
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Ich wünschte, ich könnte dir die Frage beantworten.
148
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
Aber bald, hoffe ich, bald.
149
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
Also, hier sind eure Schlafräume.
150
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
Stockbetten? - Stockbetten?
151
00:11:20,320 --> 00:11:22,160
Jeder hat sein eigenes Zimmer.
152
00:11:22,920 --> 00:11:25,640
* dumpfe Klänge *
153
00:11:25,680 --> 00:11:27,680
* Stimmengewirr *
154
00:11:39,280 --> 00:11:40,760
Schlaf gut, Ben.
155
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
Gleich seid ihr da.
156
00:11:59,280 --> 00:12:02,080
Verglichen mit den Überlebenden aus den Wochenschauen
157
00:12:02,120 --> 00:12:04,760
sehen sie normaler aus, als ich es erwartet hätte.
158
00:12:04,800 --> 00:12:06,960
Noch vor drei Monaten
159
00:12:07,000 --> 00:12:10,040
hätten Sie kein einziges von den Kindern wiedererkannt.
160
00:12:10,080 --> 00:12:11,760
Hier entlang, bitte.
161
00:12:13,200 --> 00:12:15,280
Herr Friedmann hat ganz klar angeordnet:
162
00:12:15,320 --> 00:12:17,640
Mädchen und Jungen müssen getrennt schlafen.
163
00:12:17,680 --> 00:12:20,480
Aber diese Jungen und Mädchen sind unzertrennlich.
164
00:12:20,520 --> 00:12:23,680
Ohne Strukturen werden sie das Chaos ihres bisherigen Lebens
165
00:12:23,720 --> 00:12:27,080
nie hinter sich lassen können. Ich verstehe das. Sie aber nicht.
166
00:12:27,120 --> 00:12:29,640
Dann müssen wir es ihnen eben erklären.
167
00:12:30,480 --> 00:12:33,880
Darf ich vorschlagen, es ihnen morgen nahezubringen?
168
00:12:34,720 --> 00:12:38,760
Nachdem sie und ich geschlafen haben?
169
00:12:56,120 --> 00:12:58,120
* getragene Musik *
170
00:13:26,280 --> 00:13:29,120
Soll ich nicht ... Danke, ich mach das schon.
171
00:13:30,920 --> 00:13:34,520
Morgen kannst du in den Jungsbereich und bei den anderen Jungs sein.
172
00:13:34,560 --> 00:13:36,600
Die Mädchen gehen in den Mädchenbereich
173
00:13:36,640 --> 00:13:38,680
zu den anderen Mädchen. * Spucken *
174
00:13:39,840 --> 00:13:44,120
Nach den meisten schlägt er. Ich glaub, er mag Sie.
175
00:13:48,880 --> 00:13:51,000
* Marie atmet zittrig. *
176
00:13:58,920 --> 00:14:02,840
Ich hatte nicht erwartet, dass so kleine Kinder überleben.
177
00:14:02,880 --> 00:14:06,120
Das kam auch selten vor, sie hatten sich versteckt.
178
00:14:06,160 --> 00:14:09,240
Lebten von Abfall, wie die Ratten.
179
00:14:10,680 --> 00:14:14,080
Ich bin gespannt, wie sich das alles auf sie ausgewirkt hat.
180
00:14:16,880 --> 00:14:18,360
Drehen Sie sich um.
181
00:14:25,600 --> 00:14:28,160
Sie folgen Bela, wohin sie auch geht.
182
00:14:32,480 --> 00:14:34,360
Sie sind immer zusammen.
183
00:14:37,680 --> 00:14:41,520
Die Lauers denken, dass vier Monate bei Weitem nicht genug sind.
184
00:14:42,640 --> 00:14:45,200
Jedenfalls wirst du viel zu tun haben.
185
00:14:46,440 --> 00:14:48,560
Einer der Jungen hat zu mir gesagt:
186
00:14:48,600 --> 00:14:52,080
"Der Grund, warum ich am Leben bin, ist, weil ich stark genug war,
187
00:14:52,120 --> 00:14:56,520
einem anderen das Brot wegzunehmen, der zu schwach war, es zu essen."
188
00:14:57,560 --> 00:14:59,280
Sie haben in den Lagern gelernt,
189
00:14:59,320 --> 00:15:01,560
um jeden Preis zu überleben, verstehst du?
190
00:15:03,800 --> 00:15:05,720
Vier Monate.
191
00:15:06,960 --> 00:15:11,040
Nicht viel Zeit, um sie wieder in die Gesellschaft einzugliedern.
192
00:15:11,080 --> 00:15:13,360
Sie an einen gemeinsamen Ort zu bringen
193
00:15:13,400 --> 00:15:16,040
war deine Idee, das haben wir erreicht.
194
00:15:16,080 --> 00:15:19,240
Ich hab so viel Geld besorgt, wie ich konnte.
195
00:15:19,960 --> 00:15:23,120
Ich wünschte, ich könnte dir mehr Zeit geben.
196
00:15:26,520 --> 00:15:31,160
* Tragische Klänge steigen an und verklingen. *
197
00:15:40,600 --> 00:15:42,880
* leises Vogelzwitschern *
198
00:16:01,440 --> 00:16:03,040
* leises Schnarchen *
199
00:16:39,200 --> 00:16:41,200
* Feuerzeug klickt. *
200
00:17:02,440 --> 00:17:04,560
* zittriges Atmen *
201
00:17:14,560 --> 00:17:16,800
* sanfte Musik *
202
00:17:34,040 --> 00:17:36,320
* Er lacht. *
203
00:17:41,280 --> 00:17:44,320
* emotionale Musik *
204
00:17:44,360 --> 00:17:46,120
* Er jubelt. *
205
00:18:08,400 --> 00:18:11,160
* andächtige Musik *
206
00:18:20,320 --> 00:18:22,600
* Er lacht ausgelassen. *
207
00:18:29,720 --> 00:18:33,520
"Guten Morgen euch allen. Ich freue mich, euch zu sehen."
208
00:18:35,040 --> 00:18:39,240
"Mein Name ist Oscar Friedmann
209
00:18:39,280 --> 00:18:42,120
und gemeinsam mit meinen wundervollen Mitarbeitern
210
00:18:42,160 --> 00:18:45,760
werde ich in den nächsten vier Monaten für euch da sein
211
00:18:45,800 --> 00:18:47,760
und euch zur Seite stehen."
212
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
Dass wir hier sein dürfen,
213
00:18:51,840 --> 00:18:57,120
verdanken wir dem Mitgefühl der britischen Regierung.
214
00:18:57,160 --> 00:19:00,160
Solltet ihr Ärger spüren, euch traurig fühlen
215
00:19:00,200 --> 00:19:05,040
oder mit euren schlimmen Erfahrungen nicht gut zurechtkommen,
216
00:19:05,080 --> 00:19:07,160
dann sprecht mich gerne an.
217
00:19:08,120 --> 00:19:12,640
Denn natürlich steht auch die Tür zu meinem Büro jederzeit offen.
218
00:19:12,680 --> 00:19:15,360
Um die versäumten Schuljahre nachzuholen ...
219
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
* Polnisch: *
220
00:19:24,120 --> 00:19:28,320
Oscar, wenn Sie mich fragen, hängt ihnen allen der Magen sonst wo.
221
00:19:31,360 --> 00:19:35,160
Rabbi Weiss wird nun den Segen über das Brot sprechen.
222
00:19:39,680 --> 00:19:41,680
Baruch atah Adonai ...
223
00:19:42,720 --> 00:19:45,080
* wildes Stimmengewirr *
224
00:19:51,800 --> 00:19:56,400
Hertha, mehr Brot! Mehr Brot! Sie sollen sehen, dass es nicht ausgeht.
225
00:20:01,880 --> 00:20:04,080
* beklemmende Musik *
226
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
Glauben Sie, die Mahlzeiten laufen jetzt immer so ab?
227
00:20:28,680 --> 00:20:30,240
Ich hoffe, nicht.
228
00:20:30,280 --> 00:20:33,160
Haben Sie schon eine Idee, wie Sie sie zähmen wollen?
229
00:20:33,200 --> 00:20:34,760
Sie "zähmen"?
230
00:20:34,800 --> 00:20:37,760
Jock, das sind doch keine Tiere.
231
00:20:46,440 --> 00:20:48,760
* beklemmende Klänge *
232
00:21:19,240 --> 00:21:21,960
Der Nächste. Bleib da stehen bitte.
233
00:21:22,000 --> 00:21:23,880
* Sprühen *
234
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
Der Nächste. * Husten *
235
00:21:26,440 --> 00:21:28,080
Augen zu. * Polnisch: *
236
00:21:46,920 --> 00:21:48,400
Der Nächste.
237
00:21:50,120 --> 00:21:53,360
* englische Gesprächsfetzen, Gelächter *
238
00:21:57,160 --> 00:21:58,640
* Englisch: *
239
00:22:36,040 --> 00:22:37,680
* Jubel, Gelächter *
240
00:22:41,120 --> 00:22:43,120
* Sprühen *
241
00:22:49,960 --> 00:22:52,480
Wah! Wah! * Gelächter *
242
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
Wah! Wah!
243
00:23:01,160 --> 00:23:03,680
* emotionale Musik *
244
00:23:05,920 --> 00:23:07,600
* Jubel *
245
00:23:13,160 --> 00:23:15,120
* Fahrradklingel *
246
00:23:28,600 --> 00:23:30,360
* Fahrradklingel, Jubel *
247
00:23:36,520 --> 00:23:39,000
* Emotionale Musik verklingt. *
248
00:23:46,160 --> 00:23:47,920
Oh, Frau Lauer?
249
00:23:48,760 --> 00:23:50,240
Guten Morgen.
250
00:23:51,880 --> 00:23:54,440
Ich wollte mich für die unpassenden Äußerungen,
251
00:23:54,480 --> 00:23:58,400
die ich gestern in Bezug auf die kleinen Kinder gemacht habe,
252
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
entschuldigen. Das müssen Sie nicht.
253
00:24:00,440 --> 00:24:01,920
Schon in Ordnung.
254
00:24:01,960 --> 00:24:04,400
Ich würde die Kleinen gern besser verstehen.
255
00:24:04,440 --> 00:24:07,720
Deshalb wollte ich Sie fragen, ob Sie sie vielleicht
256
00:24:07,760 --> 00:24:10,920
in mein Klassenzimmer zum Malen bringen könnten?
257
00:24:12,000 --> 00:24:13,480
Zum Malen?
258
00:24:13,520 --> 00:24:15,640
Ich habe eine Therapie entwickelt,
259
00:24:15,680 --> 00:24:17,880
bei der wir Kinder einladen zu malen,
260
00:24:17,920 --> 00:24:21,400
ohne sie irgendwie anzuleiten oder zu kritisieren.
261
00:24:21,440 --> 00:24:25,040
Die Kinder entscheiden alles selber: die Farben, die Motive.
262
00:24:25,080 --> 00:24:27,120
Wie ich feststellen konnte,
263
00:24:27,160 --> 00:24:29,720
erlaubt diese Freiheit ihrem Unterbewusstsein,
264
00:24:29,760 --> 00:24:31,760
sich auf dem Papier zu offenbaren.
265
00:24:32,680 --> 00:24:35,880
Es wäre absolut faszinierend herauszufinden,
266
00:24:35,920 --> 00:24:40,600
was die, die kleine Anführerin ... Bela.
267
00:24:40,640 --> 00:24:44,240
Eine bildliche Darstellung ihrer Psychologie analysieren zu können,
268
00:24:44,280 --> 00:24:46,160
wäre einfach großartig.
269
00:24:47,120 --> 00:24:50,360
Ich wollte mit ihnen einen Spaziergang machen.
270
00:24:53,960 --> 00:24:55,440
Kommen Sie mit.
271
00:25:07,160 --> 00:25:10,440
* leise Gesprächsfetzen *
272
00:25:12,840 --> 00:25:14,360
* Icek spricht polnisch. *
273
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
* Englisch: *
274
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
* Polnisch: *
275
00:25:44,160 --> 00:25:46,840
Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder, meine Damen.
276
00:25:49,520 --> 00:25:51,000
* Englisch: *
277
00:25:53,480 --> 00:25:54,560
* Polnisch: *
278
00:26:59,160 --> 00:27:01,440
* Hund bellt, Kinder schreien schrill. *
279
00:27:04,480 --> 00:27:06,280
Aber er tut doch gar nichts.
280
00:27:06,320 --> 00:27:08,680
Es ist nicht Ihr Hund - es ist jeder Hund.
281
00:27:08,720 --> 00:27:10,200
Kinder!
282
00:27:10,240 --> 00:27:13,600
Sind das die jüdischen Kinder, von denen uns erzählt wurde?
283
00:27:13,640 --> 00:27:15,120
Einige davon, ja.
284
00:27:15,160 --> 00:27:17,840
Uns wurde versprochen, dass das Land nach dem Krieg
285
00:27:17,880 --> 00:27:19,680
an die Gemeinden zurückkäme.
286
00:27:19,720 --> 00:27:22,440
Warum nehmen ihre eigenen Leute sie nicht auf?
287
00:27:22,480 --> 00:27:24,360
Die meisten jüdischen Gemeinden
288
00:27:24,400 --> 00:27:26,560
befinden sich nun mal in den Städten.
289
00:27:26,600 --> 00:27:29,520
Dann schicken Sie sie in die Städte.
290
00:27:29,560 --> 00:27:33,520
Das ist der Plan, sobald wir sie mit fürsorglicher Betreuung
291
00:27:33,560 --> 00:27:35,720
wieder aufgepäppelt haben.
292
00:27:36,560 --> 00:27:38,120
Das ist doch nicht fair,
293
00:27:38,160 --> 00:27:41,400
dass wir jetzt all die Fremden hier aufnehmen sollen, oder?
294
00:27:42,840 --> 00:27:44,360
Madam.
295
00:27:45,360 --> 00:27:49,200
Wissen Sie überhaupt, was diese Kinder alles durchmachen mussten?
296
00:27:49,240 --> 00:27:51,680
Der Krieg war für jeden schrecklich.
297
00:27:51,720 --> 00:27:54,320
Nicht nur für die Juden, verstehen Sie?
298
00:28:01,160 --> 00:28:02,720
Kinder!
299
00:28:05,480 --> 00:28:06,960
Bela?
300
00:28:11,400 --> 00:28:13,000
Kinder!
301
00:28:16,840 --> 00:28:18,480
Bela!
302
00:28:28,840 --> 00:28:30,360
Da seid ihr ja.
303
00:28:34,760 --> 00:28:37,920
Bela. Ihr könnt wieder aufstehen, ihr Lieben.
304
00:28:37,960 --> 00:28:39,440
Er ist weg.
305
00:28:40,800 --> 00:28:42,600
Der Hund ist weg.
306
00:28:52,320 --> 00:28:53,800
* Polnisch: *
307
00:29:55,120 --> 00:29:57,160
* Stimmengewirr *
308
00:30:00,240 --> 00:30:01,400
* Polnisch: *
309
00:30:07,920 --> 00:30:10,160
Was gibt's 'n da so?
310
00:30:10,200 --> 00:30:14,720
* Stimmengewirr, Rufe, Lachen *
311
00:30:16,600 --> 00:30:18,680
Wer braucht noch Schuhe?
312
00:30:18,720 --> 00:30:21,160
* dynamische Musik *
313
00:30:21,200 --> 00:30:22,680
* Englisch: *
314
00:30:53,560 --> 00:30:56,440
Ohne Zigaretten tätet ihr euch wirklich leichter.
315
00:30:56,480 --> 00:30:57,480
* Englisch: *
316
00:31:02,720 --> 00:31:04,880
* Rufe von draußen *
317
00:31:16,400 --> 00:31:17,880
Entschuldigt, meine Herren:
318
00:31:17,920 --> 00:31:20,840
Gibt es etwas, worüber ihr lieber sprechen möchtet?
319
00:31:26,320 --> 00:31:28,040
Die Mädchen hier?
320
00:31:30,120 --> 00:31:31,680
Er mag die Mädchen hier?
321
00:31:33,960 --> 00:31:36,560
Sala? Bitte komm. Bitte.
322
00:31:39,000 --> 00:31:41,760
Seht mich an und hört genau zu.
323
00:32:15,440 --> 00:32:18,480
Ephraim Minsburg.
324
00:32:30,160 --> 00:32:33,160
* ruhige Musik *
325
00:32:50,960 --> 00:32:52,880
Mama.
326
00:32:58,240 --> 00:33:01,000
* leidendes Stöhnen *
327
00:33:07,800 --> 00:33:10,800
* Rufe *
328
00:33:14,640 --> 00:33:17,640
* Schreie *
329
00:33:21,760 --> 00:33:24,760
* Wimmern *
330
00:33:40,520 --> 00:33:44,760
Ich frage mich, ob sie je frei von Alpträumen sein werden?
331
00:33:47,880 --> 00:33:50,240
Darüber zu sprechen, wird ihnen helfen.
332
00:33:54,920 --> 00:33:57,920
Ständiger Hunger, Schläge,
333
00:33:57,960 --> 00:34:03,080
Erschießungen, Erhängen, Vergasung. Das war in ihrem Leben ganz normal.
334
00:34:03,120 --> 00:34:04,640
Was wollen Sie ihnen sagen?
335
00:34:04,680 --> 00:34:07,960
"Ihr müsst das vergessen, euch auf die Zukunft konzentrieren?"
336
00:34:09,720 --> 00:34:11,480
Zunächst will ich zuhören.
337
00:34:14,600 --> 00:34:16,880
Ein beliebtes Spiel der Wärter war es,
338
00:34:16,920 --> 00:34:19,960
Glassplitter in unsere Suppe zu tun und zuzusehen,
339
00:34:20,000 --> 00:34:23,680
wie einige von uns langsam von innen zu Tode bluteten.
340
00:34:27,200 --> 00:34:29,520
Wer sich an ein Leben davor erinnern konnte,
341
00:34:29,560 --> 00:34:31,560
für den war das alles grauenhaft.
342
00:34:33,040 --> 00:34:37,320
Aber diese Kinder, sie sind mit diesem Horror aufgewachsen.
343
00:34:37,360 --> 00:34:39,080
Für sie war es normal.
344
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
Fragt man sie, wie es ihnen geht,
345
00:34:43,440 --> 00:34:46,320
zucken sie wahrscheinlich mit den Schultern.
346
00:34:47,400 --> 00:34:50,800
Ich habe den Eindruck, die meisten wollen nicht darüber reden.
347
00:34:50,840 --> 00:34:54,360
Sie sind vielmehr besessen vom Schicksal ihrer Verwandten.
348
00:34:54,400 --> 00:34:58,320
Jeden Tag fragen sie, wann das Rote Kreuz mit Neuigkeiten kommt.
349
00:34:59,360 --> 00:35:02,360
* düstere Klänge *
350
00:35:15,440 --> 00:35:16,920
Sehr hübsch.
351
00:35:25,120 --> 00:35:26,600
Schön.
352
00:35:43,640 --> 00:35:46,640
* Rufe von draußen *
353
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
* Trillerpfeife *
354
00:35:52,640 --> 00:35:55,800
Kommt, Jungs. Hängt euch 'n bisschen mehr rein.
355
00:35:55,840 --> 00:35:57,960
Hier, ich bin frei!
356
00:35:58,000 --> 00:35:59,480
Los, hier!
357
00:36:02,800 --> 00:36:06,680
Ist er sehr gut oder der Rest einfach nur sehr, sehr schlecht?
358
00:36:06,720 --> 00:36:09,560
Es fehlt ihm an Technik, aber seine Schnelligkeit,
359
00:36:09,600 --> 00:36:13,080
seine Balance, seine Kraft - er ist eindeutig der geborene Athlet
360
00:36:13,120 --> 00:36:15,360
Eigentlich erstaunlich. Ja, super!
361
00:36:15,400 --> 00:36:17,760
Was war das denn? - Komm schon!
362
00:36:19,080 --> 00:36:21,760
Oscar, mich hat der Trainer eines Teams
363
00:36:21,800 --> 00:36:23,920
hier in Windermere angesprochen.
364
00:36:23,960 --> 00:36:27,560
Sie würden gern mal ein Freundschaftsspiel mit uns machen.
365
00:36:27,600 --> 00:36:29,680
Ein Freundschaftsspiel? Mhm.
366
00:36:29,720 --> 00:36:32,040
Genau, gemeint als Geste der Freundschaft
367
00:36:32,080 --> 00:36:34,480
der lokalen Gemeinde gegenüber den Kindern.
368
00:36:35,720 --> 00:36:38,560
Ist das Team gut? Ja, ziemlich gut.
369
00:36:39,440 --> 00:36:42,480
Na ja, wenn Sie elf von ihm hätten vielleicht.
370
00:36:45,360 --> 00:36:48,720
Ich finde nur, was sie nicht umbringt, macht sie stärker.
371
00:36:49,760 --> 00:36:52,480
Ich denke, sie sollten etwas machen, was sie können,
372
00:36:52,520 --> 00:36:54,360
und nicht, was sie nicht können.
373
00:36:55,920 --> 00:36:58,920
Sagen Sie dem Trainer danke, aber nein.
374
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
Stoppt den Ball!
375
00:37:09,000 --> 00:37:12,000
* ruhige Musik *
376
00:37:19,480 --> 00:37:20,960
Hello, love.
377
00:37:22,560 --> 00:37:24,040
* Englisch: *
378
00:37:41,920 --> 00:37:44,520
Georg. Da rein.
379
00:37:59,040 --> 00:38:02,120
Jetzt reicht's. Bleibt ihr bei den Kindern?
380
00:39:57,680 --> 00:40:00,040
Das ist wirklich gut, danke.
381
00:40:03,440 --> 00:40:06,440
* triste Musik *
382
00:40:23,360 --> 00:40:26,120
Du machst das gut, danke.
383
00:40:49,920 --> 00:40:53,280
* lauter Gesang im Film *
384
00:40:53,320 --> 00:40:55,600
* vereinzeltes Gelächter *
385
00:41:02,720 --> 00:41:04,440
* Gelächter *
386
00:41:04,480 --> 00:41:06,880
* Die Frau redet englisch. *
387
00:41:09,640 --> 00:41:12,640
* Gesang im Film *
388
00:41:22,240 --> 00:41:24,360
* Gelächter *
389
00:41:32,840 --> 00:41:34,320
Komm mit, Ben.
390
00:41:35,920 --> 00:41:39,440
Junge, ich arbeite nun schon seit vielen Jahren als Sportlehrer,
391
00:41:39,480 --> 00:41:41,680
unterrichte alle möglichen Sportarten.
392
00:41:41,720 --> 00:41:45,040
Das Höchste, was ich erwarte, sind ein Fünkchen Enthusiasmus
393
00:41:45,080 --> 00:41:47,880
und die Fähigkeit, die Sportschuh richtig anzuziehen.
394
00:41:47,920 --> 00:41:51,440
Die Gruppe derer, die über echte körperliche Fähigkeiten verfügen,
395
00:41:51,480 --> 00:41:53,720
ist meistens verschwindend klein.
396
00:41:53,760 --> 00:41:56,200
Hast du was verstanden, von dem, was ich sage?
397
00:41:57,760 --> 00:41:59,240
Sportschuh.
398
00:42:00,840 --> 00:42:05,240
Du bist ein richtiges Naturtalent.
399
00:42:05,280 --> 00:42:08,280
Wie bei jeder natürlichen Begabung musst du aber,
400
00:42:08,320 --> 00:42:10,320
um was draus zu machen, hart arbeiten.
401
00:42:10,360 --> 00:42:12,560
Ich gebe dir ein Buch, darin sind Übungen,
402
00:42:12,600 --> 00:42:15,280
die du dir ansehen kannst, wenn du Interesse hast.
403
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
* Gelächter *
404
00:42:24,560 --> 00:42:27,720
Nein, das ist für dich, Junge.
405
00:42:31,080 --> 00:42:33,960
Vielen, vielen Dank.
406
00:42:36,640 --> 00:42:38,880
* Gelächter *
407
00:42:43,560 --> 00:42:45,720
Vergiss das Konzept von Begabung.
408
00:42:45,760 --> 00:42:48,440
Ob das Kind ein guter oder schlechter Künstler ist,
409
00:42:48,480 --> 00:42:50,120
das spielt jetzt keine Rolle.
410
00:42:51,160 --> 00:42:54,200
Mein Interesse gilt allein dem, was sie malen.
411
00:42:55,640 --> 00:42:57,240
Kann man sie mit denen
412
00:42:57,280 --> 00:42:59,960
der Überlebenden der Bombenangriffe vergleichen?
413
00:43:01,960 --> 00:43:04,960
Trotz der Bombardierungen drückten sich diese Kinder aus,
414
00:43:05,000 --> 00:43:08,120
wie erwartbar bei jemandem mit guter seelischer Verfassung.
415
00:43:08,960 --> 00:43:10,880
Äh, kräftige Farben,
416
00:43:10,920 --> 00:43:14,040
klare blaue Himmel, strahlende Sonnen,
417
00:43:14,080 --> 00:43:17,200
fröhliche Gesichter, sie haben glückliche Zeiten gemalt.
418
00:43:18,520 --> 00:43:22,440
Unsere Kinder hingegen malen ihre schmerzhaftesten Erinnerungen
419
00:43:22,480 --> 00:43:25,080
vom Verlust ihrer Familie und ihrer Identität.
420
00:43:26,760 --> 00:43:28,840
Und von extremer Gewalt.
421
00:43:30,120 --> 00:43:32,960
Es ist, als hätten sie zu den glücklichen Erinnerungen
422
00:43:33,000 --> 00:43:34,920
keinen Zugang mehr, verstehst du?
423
00:43:36,000 --> 00:43:39,680
"Jedem das seine" stand ... Auf dem Tor in Buchenwald, ich weiß.
424
00:43:42,200 --> 00:43:44,800
Ich sitze den ganzen Tag hier und warte,
425
00:43:47,000 --> 00:43:48,680
dass sie mit mir sprechen.
426
00:43:48,720 --> 00:43:51,360
Und hier schreien sie es aus sich heraus.
427
00:43:53,840 --> 00:43:55,600
* Oscar seufzt. *
428
00:43:59,000 --> 00:44:00,840
* Marie seufzt. *
429
00:44:04,040 --> 00:44:08,080
Bevor ich hier herkam, hatte ich mir vorgenommen,
430
00:44:09,400 --> 00:44:11,560
ihre Erlebnisse von mir fernzuhalten,
431
00:44:11,600 --> 00:44:14,560
um ... um mich davor zu schützen.
432
00:44:17,240 --> 00:44:20,640
Aber wie kann man denn sonst diese Bilder verstehen?
433
00:44:21,720 --> 00:44:23,520
Wie kann man das Leid,
434
00:44:23,560 --> 00:44:27,000
das man auf jedem dieser Bilder sieht, ignorieren?
435
00:44:27,040 --> 00:44:29,400
Und genau das sehe ich Woche für Woche.
436
00:44:30,680 --> 00:44:35,640
Als ich das gesehen habe, hat mich eine solche Traurigkeit erfasst,
437
00:44:35,680 --> 00:44:39,360
dass ich etwas getan habe, das mir noch nie passiert war.
438
00:44:39,400 --> 00:44:42,760
Instinktiv bin ich hin und habe diesen Jungen umarmt.
439
00:44:42,800 --> 00:44:45,400
Ach, Marie.
440
00:44:49,520 --> 00:44:51,880
Wir fühlen uns verpflichtet, so zu reagieren,
441
00:44:51,920 --> 00:44:54,000
als ob es unsere eigenen Kinder wären.
442
00:44:55,200 --> 00:44:57,320
Nur hilft ihnen nicht, was wir fühlen.
443
00:45:00,240 --> 00:45:03,160
* leises Wimmern *
444
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
* düstere Chormusik *
445
00:45:14,280 --> 00:45:18,240
* Er stöhnt im Schlaf. *
446
00:45:31,400 --> 00:45:33,080
* Er schnappt nach Luft. *
447
00:45:33,120 --> 00:45:36,120
* Regen prasselt, leise Rufe von innen. *
448
00:45:50,280 --> 00:45:52,160
Schmuel?
449
00:45:58,240 --> 00:46:00,840
* melancholische Streicher *
450
00:46:27,840 --> 00:46:30,400
* Vögel zwitschern, Regen *
451
00:46:38,480 --> 00:46:41,160
* entferntes Donnergrollen *
452
00:46:50,880 --> 00:46:52,680
* Englisch: *
453
00:47:25,400 --> 00:47:28,000
* Regenprasseln *
454
00:47:30,480 --> 00:47:31,960
* Polnisch: *
455
00:47:50,800 --> 00:47:52,280
* Englisch: *
456
00:47:58,840 --> 00:48:01,320
* Autos nähern sich, Hupen. *
457
00:48:42,600 --> 00:48:46,160
* hoher Pfeifton *
458
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
* dumpfes Dröhnen *
459
00:49:03,360 --> 00:49:06,560
"Sehr geehrter Herr Falinower,
460
00:49:06,600 --> 00:49:10,840
in Bezug auf unsere vorherige Benachrichtigung an Sie
461
00:49:10,880 --> 00:49:13,440
müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass Sie ...
462
00:49:14,640 --> 00:49:16,880
... dass es laut weiteren Informationen,
463
00:49:16,920 --> 00:49:19,440
die die britischen Behörden erhalten haben ..."
464
00:49:19,480 --> 00:49:20,480
* Polnisch: *
465
00:49:30,480 --> 00:49:32,600
"Wir bedauern außerordentlich,
466
00:49:32,640 --> 00:49:36,040
diese traurigen Nachrichten an Sie weiterleiten zu müssen,
467
00:49:36,080 --> 00:49:40,480
und möchten Ihnen unsere Anteilnahme und unser herzliches Beileid
468
00:49:40,520 --> 00:49:43,200
zu diesem tragischen Verlust aussprechen.
469
00:49:44,920 --> 00:49:46,640
Mit freundlichen Grüßen ..."
470
00:49:58,960 --> 00:50:01,720
* bedrückte Klänge *
471
00:50:12,080 --> 00:50:14,240
* Schrei *
472
00:50:16,600 --> 00:50:19,520
Was steht da über meinen Bruder?
473
00:50:19,560 --> 00:50:22,120
Dein Bruder wird hier gar nicht erwähnt.
474
00:50:25,240 --> 00:50:26,880
Weil er noch lebt.
475
00:50:26,920 --> 00:50:29,120
Sie erwähnen deinen Bruder nicht,
476
00:50:29,160 --> 00:50:31,320
weil sie keine Nachrichten von ihm haben.
477
00:50:31,360 --> 00:50:33,560
Mein Bruder ist am Leben.
478
00:50:34,880 --> 00:50:36,960
Ich fürchte, das ist unwahrscheinlich.
479
00:50:38,200 --> 00:50:39,880
Sie können nicht alles wissen.
480
00:50:41,040 --> 00:50:42,560
Salek.
481
00:50:42,600 --> 00:50:44,080
Er lebt.
482
00:50:47,200 --> 00:50:48,760
* Polnisch: *
483
00:50:55,120 --> 00:50:57,920
* Wasser plätschert. *
484
00:51:18,720 --> 00:51:21,760
* völlige Stille *
485
00:51:33,320 --> 00:51:34,840
* Er holt tief Luft. *
486
00:51:45,680 --> 00:51:48,400
* Stühlerücken *
487
00:51:53,840 --> 00:51:56,720
* hebräisches Totengebet *
488
00:52:50,360 --> 00:52:54,000
* Gebet, getragene Streichmusik *
489
00:52:59,840 --> 00:53:01,360
* Polnisch: *
490
00:54:42,400 --> 00:54:44,680
* Schnelle Schritte, Tür schlägt zu. *
491
00:54:46,120 --> 00:54:48,040
* Schluchzen *
492
00:54:51,680 --> 00:54:53,240
Sala?
493
00:54:57,600 --> 00:54:59,840
* bedrückende Musik *
494
00:55:08,080 --> 00:55:10,160
* Vogelzwitschern *
495
00:55:15,680 --> 00:55:18,960
* leise rauschendes Wasser *
496
00:55:21,520 --> 00:55:24,320
Ich hab nachgedacht, wie lange wir bleiben sollen.
497
00:55:26,960 --> 00:55:29,520
Ich dachte, wir waren uns darüber einig,
498
00:55:29,560 --> 00:55:31,760
so lange zu bleiben wie die Kinder auch.
499
00:55:33,800 --> 00:55:35,800
Außerdem,
500
00:55:35,840 --> 00:55:38,040
wohin sollten wir denn gehen?
501
00:55:39,840 --> 00:55:41,880
Einfach weg von hier.
502
00:55:41,920 --> 00:55:43,440
Europa ist ein Friedhof.
503
00:55:43,480 --> 00:55:46,080
Ich kann in Amerika ein Labor finden und forschen
504
00:55:46,120 --> 00:55:47,800
und du könntest ... - Pscht.
505
00:55:47,840 --> 00:55:50,240
Wer ist denn da?
506
00:55:50,280 --> 00:55:52,120
Salek?
507
00:55:52,160 --> 00:55:53,680
Salek!
508
00:55:55,400 --> 00:55:57,360
Was machst du denn hier?
509
00:55:57,400 --> 00:55:58,920
Ich warte.
510
00:55:58,960 --> 00:56:00,440
Auf wen denn, mein Lieber?
511
00:56:01,440 --> 00:56:04,960
Ich weiß, dass meine Eltern tot sind, und meine Schwester auch.
512
00:56:06,480 --> 00:56:08,680
Aber nicht mein Bruder.
513
00:56:10,640 --> 00:56:14,760
Hör mal zu, Salek ... - Er wird mich finden, ich weiß es.
514
00:56:14,800 --> 00:56:18,240
Und ich will ihn nicht verpassen, wenn er kommt.
515
00:56:18,280 --> 00:56:20,760
* rauschendes Wasser *
516
00:56:25,920 --> 00:56:28,320
* melancholische Musik *
517
00:56:43,760 --> 00:56:45,520
Sala?
518
00:57:01,520 --> 00:57:03,560
Sala, schon bald,
519
00:57:03,600 --> 00:57:07,080
wenn du wieder voll bei Kräften bist,
520
00:57:07,120 --> 00:57:09,680
wenn du wieder dein eigenes Leben lebst,
521
00:57:10,680 --> 00:57:14,760
dann wirst du jemanden finden, der dich so sehr liebt wie du ihn.
522
00:57:18,400 --> 00:57:20,400
* leises Schluchzen *
523
00:57:41,400 --> 00:57:44,960
Zu mir! Was war das denn? Konzentriert euch auf das Spiel.
524
00:57:45,000 --> 00:57:47,880
Kannst du mir einmal im Leben den Ball zuspielen?
525
00:57:47,920 --> 00:57:50,320
Wozu? Du weißt nicht, was man damit macht.
526
00:57:50,360 --> 00:57:54,520
Aber du weißt es? In die Mitte! Alle, sofort! Kommt!
527
00:57:56,400 --> 00:57:59,920
* Trillerpfeife * Runter. Und Liegestützen.
528
00:57:59,960 --> 00:58:01,880
Jetzt, bitte.
529
00:58:03,080 --> 00:58:04,640
Los, 20.
530
00:58:06,200 --> 00:58:08,680
* angestrengte Laute *
531
00:58:09,720 --> 00:58:12,400
Noch mal von vorn, mit Ben.
532
00:58:15,880 --> 00:58:19,160
Muss das so schnell sein? - Ist mein normales Tempo.
533
00:58:19,200 --> 00:58:21,040
Das ist das Problem.
534
00:58:21,080 --> 00:58:23,880
Du musst dich nach unserem normalen Tempo richten.
535
00:58:25,600 --> 00:58:27,200
* Trillerpfeife *
536
00:58:28,280 --> 00:58:30,120
Ich haben genug, ich aufhören.
537
00:58:30,160 --> 00:58:33,040
Zurück auf den Boden. Du hast nicht mal fünf geschafft.
538
00:58:33,080 --> 00:58:36,120
Sie sind wie ein Wärter, ich gekannt.
539
00:58:36,160 --> 00:58:41,040
Sie aussehen wie er, Sie Stimme wie er, Sie ...
540
00:58:41,080 --> 00:58:43,400
Pfeife. - Pfeife wie er.
541
00:58:45,040 --> 00:58:47,920
Zurück auf den Boden, Junge.
542
00:59:02,000 --> 00:59:04,240
Was willst du von mir, Junge?
543
00:59:04,280 --> 00:59:07,040
Willst du, dass ich dich schone? Aus Mitleid?
544
00:59:07,080 --> 00:59:09,480
Willst du so draußen dein Leben führen? Hm?
545
00:59:09,520 --> 00:59:11,880
Wie lange, glaubst du, hält das Mitleid an?
546
00:59:11,920 --> 00:59:13,640
"Arme Flüchtlingskinder"...
547
00:59:13,680 --> 00:59:17,360
Sie sind nicht nur Flüchtlings... Ersparen Sie mir die Predigt, Rabbi.
548
00:59:17,400 --> 00:59:20,240
Ich weiß, was sie sind. Denkt ihr, in sechs Monaten
549
00:59:20,280 --> 00:59:22,440
schert sich jemand da draußen noch darum?
550
00:59:22,480 --> 00:59:25,840
Jeder hat im Krieg gelitten. Aber nicht so wie sie.
551
00:59:25,880 --> 00:59:28,120
Leute vergleichen nicht Verlust und Elend.
552
00:59:28,160 --> 00:59:31,600
Das mir noch gefehlt: Dass wieder ein Goi mir Vorschriften macht.
553
00:59:31,640 --> 00:59:33,200
Arek!
554
00:59:33,240 --> 00:59:36,200
Gott ist das völlig egal, Rabbi. Glauben Sie mir.
555
00:59:38,120 --> 00:59:40,280
Vielleicht aufhören, zu schreien?
556
00:59:40,320 --> 00:59:43,320
Ich habe nicht geschrien. Jeder spricht so in Schottland.
557
00:59:50,920 --> 00:59:52,920
Ben! Lassen Sie ihn in Ruhe.
558
00:59:52,960 --> 00:59:56,240
Kümmern Sie sich um Ihre Angelegenheiten, Rabbi. Ben!
559
00:59:56,280 --> 00:59:58,520
Ich hab für dich einen neuen Trainingsplan,
560
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
jetzt wo du mehr Kraft hast.
561
01:00:00,600 --> 01:00:03,600
Du musst dich immer wieder selbst anspornen, mein Sohn.
562
01:00:08,640 --> 01:00:11,680
Ich bin Sohn von Moishe Helfgott.
563
01:00:11,720 --> 01:00:14,280
Erschossen, als er wollte Todesmarsch entfliehen.
564
01:00:14,320 --> 01:00:17,120
Alter 37.
565
01:00:17,160 --> 01:00:19,200
Ich sage das nicht für Mitleid.
566
01:00:20,400 --> 01:00:22,320
Für Wahrheit.
567
01:00:23,160 --> 01:00:24,960
Das sagt man bei uns so.
568
01:00:25,000 --> 01:00:27,040
Das sage ich zu jedem.
569
01:00:27,080 --> 01:00:29,440
Ich will nicht, Sie sagen zu mir.
570
01:00:29,480 --> 01:00:30,960
Bitte.
571
01:00:32,800 --> 01:00:34,680
Verstanden.
572
01:00:41,360 --> 01:00:43,640
Der Krieg ist vorbei, Berish.
573
01:00:45,240 --> 01:00:47,120
Höchste Zeit, nach vorn zu sehen.
574
01:00:48,600 --> 01:00:50,080
Nicht so einfach,
575
01:00:50,120 --> 01:00:52,960
wenn alle, die du liebst, in der Vergangenheit sind.
576
01:00:55,760 --> 01:00:58,760
* ruhige Klaviermusik, Vogelzwitschern *
577
01:01:00,800 --> 01:01:02,280
* Polnisch: *
578
01:03:24,280 --> 01:03:26,240
* Er atmet tief durch. *
579
01:03:32,920 --> 01:03:35,040
* energische Musik *
580
01:03:43,840 --> 01:03:45,880
* leises Quietschen *
581
01:03:45,920 --> 01:03:48,120
* gedämpftes Rascheln *
582
01:03:52,040 --> 01:03:54,160
* Tür fällt quietschend zu. *
583
01:04:01,160 --> 01:04:03,600
* Jubelruf *
584
01:04:03,640 --> 01:04:05,720
* angestrengte Atemzüge *
585
01:04:43,840 --> 01:04:46,000
* unruhige Laute *
586
01:04:53,600 --> 01:04:55,680
* erschrockener Laut *
587
01:05:01,440 --> 01:05:03,720
* Brutzeln *
588
01:05:21,160 --> 01:05:25,000
Ich nehme an, dass Ihnen die Eier gemundet haben, meine Herren.
589
01:05:25,040 --> 01:05:27,760
Und auch die anderen Lebensmittel, die fehlen.
590
01:05:29,160 --> 01:05:31,720
Wir vermissen auch Messer, Gabeln,
591
01:05:31,760 --> 01:05:34,040
Löffel, Teller, Schüsseln,
592
01:05:34,080 --> 01:05:37,920
Fahrräder, sogar eine Bratpfanne aus dem Speisesaal.
593
01:05:39,320 --> 01:05:42,000
Alles, was nicht festgenagelt oder weggesperrt ist,
594
01:05:42,040 --> 01:05:43,600
droht hier zu verschwinden.
595
01:05:43,640 --> 01:05:45,280
* Es klopft. * Ja?
596
01:05:46,480 --> 01:05:49,480
Eine Frau ist da, aus Windermere. Es geht um einen Hund.
597
01:05:50,200 --> 01:05:51,680
Was für einen Hund?
598
01:05:51,720 --> 01:05:53,320
Einen verschwundenen Hund.
599
01:05:58,520 --> 01:06:02,440
Die Bewohner dieser Gemeinde sind immer gut zu uns gewesen.
600
01:06:02,480 --> 01:06:06,400
Sie zu bestehlen, ist vollkommen inakzeptabel.
601
01:06:06,440 --> 01:06:08,760
Es erwartet euch keine Strafe.
602
01:06:08,800 --> 01:06:11,280
Im Gegenteil: Ich habe großen Respekt vor dem,
603
01:06:11,320 --> 01:06:13,880
der sich seiner Verantwortung stellt.
604
01:06:23,160 --> 01:06:24,800
Hast du den Hund genommen?
605
01:06:28,640 --> 01:06:30,600
Dann bring ihn bitte her.
606
01:06:35,160 --> 01:06:38,240
Statt ihm die Rute zu geben, wird das Kind verzogen.
607
01:06:40,080 --> 01:06:42,600
Anders als bei Teppichen, meine Dame,
608
01:06:43,600 --> 01:06:46,880
erzielen Sie bei Kindern keine Besserung mit Schlägen.
609
01:06:51,040 --> 01:06:53,000
* Schritte *
610
01:06:55,520 --> 01:06:57,320
* leises Jaulen *
611
01:07:02,520 --> 01:07:04,240
Danke, Junge.
612
01:07:05,160 --> 01:07:08,360
Es tut mir leid,
613
01:07:08,400 --> 01:07:09,920
meine Dame.
614
01:07:13,920 --> 01:07:15,720
* leises Bellen *
615
01:07:19,920 --> 01:07:21,800
Danke, Juliusz.
616
01:07:22,920 --> 01:07:24,560
* Autotür schlägt zu. *
617
01:07:24,600 --> 01:07:26,680
* Motor startet. *
618
01:07:27,880 --> 01:07:30,520
Die Einladung zum Fußball-Freundschaftsspiel
619
01:07:30,560 --> 01:07:34,760
zwischen uns und den Einheimischen zur Förderung guter Beziehungen ...
620
01:07:36,040 --> 01:07:39,200
Jetzt sollte man vielleicht noch mal drüber nachdenken.
621
01:07:43,840 --> 01:07:45,560
* Bellen *
622
01:07:45,600 --> 01:07:47,760
* hebräischer Gesang *
623
01:08:06,880 --> 01:08:08,400
* Englisch: *
624
01:08:18,560 --> 01:08:22,640
* Trillerpfeife * Kommt zu mir. Dreißig Liegestützen.
625
01:08:25,360 --> 01:08:28,680
* Vogelzwitschern, melancholische Musik *
626
01:08:31,080 --> 01:08:33,560
* Gebet *
627
01:08:38,000 --> 01:08:40,360
* Musik läuft weiter. *
628
01:08:45,040 --> 01:08:46,720
Sehr schön.
629
01:08:53,800 --> 01:08:56,240
* Rufe *
630
01:08:59,400 --> 01:09:03,040
* Gesang *
631
01:09:14,680 --> 01:09:16,560
Viel Glück in Amerika.
632
01:09:31,200 --> 01:09:32,920
* Musik endet. *
633
01:09:32,960 --> 01:09:35,640
Wir alle wussten, dass dieser Moment kommen würde.
634
01:09:35,680 --> 01:09:37,320
Wir haben alles dafür getan,
635
01:09:37,360 --> 01:09:39,920
damit der Übergang für die Zeit nach Windermere
636
01:09:39,960 --> 01:09:42,160
so sanft wie möglich vonstattengeht.
637
01:09:42,200 --> 01:09:44,480
Jeder von uns hat sich bemüht,
638
01:09:44,520 --> 01:09:46,640
jedem Kind die Voraussetzung
639
01:09:46,680 --> 01:09:49,880
für ein erfülltes und produktives Leben zu geben.
640
01:09:49,920 --> 01:09:51,680
Und wir haben sichergestellt,
641
01:09:51,720 --> 01:09:54,720
dass jedes Kind einen Ort hat, wo es hingehen kann.
642
01:09:54,760 --> 01:09:56,880
Mehr können wir wirklich nicht tun.
643
01:09:58,320 --> 01:10:01,520
Ich wünschte, ich könnte sagen, dass alle schon so weit sind.
644
01:10:02,840 --> 01:10:04,560
Mir geht es genauso.
645
01:10:06,520 --> 01:10:09,720
Welche Eltern glauben schon, sie hätten ihre Kinder gut genug
646
01:10:09,760 --> 01:10:11,960
auf das Verlassen des Nests vorbereitet?
647
01:10:12,000 --> 01:10:13,480
Stimmt.
648
01:10:13,520 --> 01:10:16,280
Und doch sind die Wälder voller toter junger Vögel,
649
01:10:16,320 --> 01:10:18,120
die zu früh rausgestoßen wurden.
650
01:10:18,160 --> 01:10:19,640
Wir stoßen sie nicht raus.
651
01:10:19,680 --> 01:10:22,200
Ihr Weggang ist sorgfältig geplant
652
01:10:22,240 --> 01:10:24,960
und sie werden genauso sorgfältig dabei unterstützt.
653
01:10:25,000 --> 01:10:27,840
Verglichen mit ihrer Ankunft sind sie wie verwandelt.
654
01:10:27,880 --> 01:10:29,840
Äußerlich schon, ja.
655
01:10:29,880 --> 01:10:32,240
Sie sind dicker, fitter,
656
01:10:32,280 --> 01:10:34,680
haben die Sprache gut gelernt, aber ...
657
01:10:34,720 --> 01:10:36,880
... aber da oben?
658
01:10:36,920 --> 01:10:38,480
Wer weiß?
659
01:10:38,520 --> 01:10:42,560
Hätte ich das ursprüngliche Angebot der Regierung angenommen,
660
01:10:42,600 --> 01:10:46,560
säßen wir jetzt auf Milchkästen in einer Halle in einem Londoner Vorort
661
01:10:46,600 --> 01:10:49,840
und sprächen über zehn Kinder, nicht über 300.
662
01:10:53,480 --> 01:10:55,440
Wir müssen akzeptieren,
663
01:10:55,480 --> 01:10:58,840
dass sowohl die finanziellen Mittel der Gemeinde begrenzt sind,
664
01:10:58,880 --> 01:11:00,360
als auch die Geduld
665
01:11:00,400 --> 01:11:02,840
und die Bereitschaft der britischen Regierung.
666
01:11:05,640 --> 01:11:08,000
Ich würde auch gern mehr für sie tun.
667
01:11:12,880 --> 01:11:15,240
* Er seufzt. *
668
01:11:15,280 --> 01:11:16,960
Vor sechs Monaten
669
01:11:17,000 --> 01:11:20,640
haben sie noch von einem schimmligen Stück Brot zum nächsten gelebt.
670
01:11:21,880 --> 01:11:24,240
Viele hatten die Hoffnung aufgegeben.
671
01:11:27,960 --> 01:11:31,240
Euer Mitgefühl hat sie wieder aufleben lassen.
672
01:11:33,680 --> 01:11:35,560
Euch haben sie es zu verdanken,
673
01:11:36,560 --> 01:11:38,720
dass sie jetzt das Rüstzeug besitzen,
674
01:11:38,760 --> 01:11:43,040
um voller Zuversicht und Hoffnung in die Zukunft blicken zu können.
675
01:11:44,400 --> 01:11:46,240
Wir sehen jeden Tag,
676
01:11:46,280 --> 01:11:49,000
wie neue Beziehungen entstehen.
677
01:11:49,040 --> 01:11:52,000
Und wieder zerbrechen. Ja. Aber das ist normal.
678
01:11:52,040 --> 01:11:56,320
Sie benehmen sich endlich wie normale Kinder in ihrem Alter.
679
01:11:59,880 --> 01:12:01,680
In nur vier Monaten.
680
01:12:03,960 --> 01:12:05,680
Das ist außerordentlich.
681
01:12:08,360 --> 01:12:10,360
Ich applaudiere.
682
01:12:10,400 --> 01:12:12,560
Ich applaudiere euch allen.
683
01:12:20,080 --> 01:12:23,480
* sanfte Musik *
684
01:12:35,360 --> 01:12:37,360
* Fahrradklingel *
685
01:12:51,240 --> 01:12:53,800
* leise Gespräche *
686
01:13:00,640 --> 01:13:03,040
Aufwärmen, Jungs. Sammelt euch.
687
01:13:04,360 --> 01:13:05,840
Schön weiterdehnen.
688
01:13:05,880 --> 01:13:07,360
Mr Montefiore?
689
01:13:07,400 --> 01:13:10,760
Mr Montefiore? Gibt es Neues zu meinen Papieren?
690
01:13:10,800 --> 01:13:13,920
Ja, mein lieber Junge. Ich habe längst den Ball angestoßen.
691
01:13:13,960 --> 01:13:16,200
Den Ball? - Der Ball ist in Bewegung
692
01:13:16,240 --> 01:13:18,040
und die Räder drehen sich.
693
01:13:18,080 --> 01:13:21,360
Wenn der Wind weiter gut steht und wir beharrlich dranbleiben,
694
01:13:21,400 --> 01:13:23,800
dann solltest du deine Papiere bald bekommen.
695
01:13:23,840 --> 01:13:25,360
Wann?
696
01:13:27,720 --> 01:13:29,720
Das kann ich dir nicht sagen.
697
01:13:29,760 --> 01:13:31,920
Aber ich kann dir sagen:
698
01:13:31,960 --> 01:13:33,720
Es wird so sein.
699
01:13:33,760 --> 01:13:35,960
Willkommen in England.
700
01:13:40,520 --> 01:13:42,440
* Englisch: *
701
01:14:18,440 --> 01:14:20,200
Family.
702
01:14:23,840 --> 01:14:25,600
Family.
703
01:14:29,680 --> 01:14:31,320
* Schluchzen *
704
01:15:00,120 --> 01:15:02,000
* hoffnungsvolle Musik *
705
01:15:10,200 --> 01:15:12,320
* Stimmengewirr *
706
01:15:20,920 --> 01:15:22,400
* Pfiff *
707
01:15:22,440 --> 01:15:24,200
* Jubel *
708
01:15:29,160 --> 01:15:31,440
Schieß!
709
01:15:38,800 --> 01:15:40,640
* Aufseufzen *
710
01:15:46,360 --> 01:15:48,720
Ah! * Pfiff *
711
01:15:50,200 --> 01:15:51,680
Einwurf Calgarth.
712
01:15:51,720 --> 01:15:54,440
Den Notfallkoffer haben Sie dabei? - Im Auto.
713
01:15:54,480 --> 01:15:56,280
* Stimmengewirr *
714
01:15:57,600 --> 01:15:59,440
* Englisch: *
715
01:16:16,240 --> 01:16:18,600
* beschwingte Musik *
716
01:16:18,640 --> 01:16:20,120
* Pfiff *
717
01:16:20,160 --> 01:16:22,520
* Musik steigert sich. *
718
01:16:30,920 --> 01:16:32,400
* Pfiff *
719
01:16:32,440 --> 01:16:33,920
Halbzeit!
720
01:16:33,960 --> 01:16:36,800
1:1. Gut gespielt, Jungs.
721
01:16:36,840 --> 01:16:39,520
Ihre Jungs sind ziemlich brutal, aber effektiv.
722
01:16:40,720 --> 01:16:42,200
Das kann man wohl sagen.
723
01:16:42,240 --> 01:16:45,160
Ihr macht das großartig, Jungs, wirklich großartig.
724
01:16:45,200 --> 01:16:48,160
Einzeln seid ihr beide ein paar fußballspielende Clowns,
725
01:16:48,200 --> 01:16:51,680
aber wenn ihr zusammenspielt, seid ihr tödlich. Macht weiter so.
726
01:16:51,720 --> 01:16:55,400
Das gilt auch für den Rest von euch, geht weiter so in die Zweikämpfe.
727
01:16:55,440 --> 01:16:57,440
Darf ich etwas einwerfen? Natürlich.
728
01:16:57,480 --> 01:16:59,840
Großartig, wie ihr euch präsentiert.
729
01:16:59,880 --> 01:17:04,920
Jedoch, dieses Team, dem ihr so effektiv Paroli bietet,
730
01:17:04,960 --> 01:17:08,480
das sind alles Kinder dieser wunderbaren Menschen.
731
01:17:08,520 --> 01:17:13,320
Und ohne sie wäre euer Aufenthalt in Windermere niemals möglich gewesen.
732
01:17:13,360 --> 01:17:16,280
Also vielleicht, das ist nur ein Vorschlag,
733
01:17:16,320 --> 01:17:18,640
Mr Lawrence ist euer Trainer, nicht ich,
734
01:17:18,680 --> 01:17:20,240
aber vielleicht versucht ihr,
735
01:17:20,280 --> 01:17:23,880
niemandem das Bein zu brechen in der zweiten Halbzeit?
736
01:17:24,640 --> 01:17:26,600
Im Geiste der Freundschaft.
737
01:17:27,360 --> 01:17:29,120
Was meinen Sie, Mr Lawrence?
738
01:17:30,240 --> 01:17:32,840
Ja, wäre denkbar.
739
01:17:32,880 --> 01:17:34,400
Ausgezeichnet.
740
01:17:34,440 --> 01:17:35,920
Sie machen das schon.
741
01:17:35,960 --> 01:17:40,560
Also, Jungs: Was auch immer passiert, ich bin sicher, ihr macht uns stolz.
742
01:17:43,760 --> 01:17:47,200
Er sagt, wir verlieren Spiel? Nein, nein. Nein.
743
01:17:47,240 --> 01:17:50,720
Was er sagen wollte, ist, dass es manchmal weniger wichtig ist,
744
01:17:50,760 --> 01:17:53,240
schlecht zu gewinnen, als gut zu verlieren.
745
01:17:53,280 --> 01:17:55,760
Gut zu verlieren?
746
01:17:55,800 --> 01:17:59,600
Und damit etwas viel Größeres zu gewinnen als ein Fußballspiel.
747
01:18:00,160 --> 01:18:01,640
Verstehst du?
748
01:18:03,560 --> 01:18:05,760
Gut, dann sag es dem Team.
749
01:18:06,920 --> 01:18:08,400
* Pfiff *
750
01:18:10,240 --> 01:18:12,760
Did you see that? He just gave the ball up.
751
01:18:12,800 --> 01:18:14,720
* Stimmengewirr *
752
01:18:14,760 --> 01:18:16,960
Is this a Jewish thing?
753
01:18:17,000 --> 01:18:19,120
* lauter Motor *
754
01:18:23,320 --> 01:18:25,720
* Stimmengewirr *
755
01:18:44,080 --> 01:18:45,960
* Englisch: *
756
01:18:56,880 --> 01:18:58,360
Salek.
757
01:19:02,560 --> 01:19:05,560
* leise, ruhige Musik *
758
01:19:07,240 --> 01:19:08,840
Das glaub ich nicht.
759
01:19:27,800 --> 01:19:29,280
Salek!
760
01:19:30,080 --> 01:19:31,560
Chiel?
761
01:19:34,200 --> 01:19:35,760
* Er lacht auf. *
762
01:19:44,640 --> 01:19:47,040
* ruhige Musik *
763
01:19:53,080 --> 01:19:54,840
* Lachen *
764
01:19:56,240 --> 01:19:58,480
* Sie lachen und weinen. *
765
01:19:59,800 --> 01:20:01,280
* Polnisch: *
766
01:20:39,600 --> 01:20:44,840
Brot ist Leben. Niemand versteht das besser als ihr.
767
01:20:48,840 --> 01:20:52,640
* Er betet auf Hebräisch. *
768
01:20:55,920 --> 01:20:58,240
Amen.
769
01:21:04,000 --> 01:21:05,600
Danke, Rabbi.
770
01:21:06,880 --> 01:21:09,880
* Stühlerücken *
771
01:21:14,520 --> 01:21:17,480
Meine Damen und Herren, verehrter Gast.
772
01:21:21,240 --> 01:21:24,680
Nach allem, was ihr verloren habt, gibt es niemanden,
773
01:21:24,720 --> 01:21:29,360
der es mehr verdient hat als ihr, dass ihm die Welt zu Füßen liegt.
774
01:21:30,560 --> 01:21:35,600
Aber: Wenn ihr von hier weggeht, bitte erwartet nichts.
775
01:21:37,040 --> 01:21:39,640
Und greift euch nicht alles, was ihr wollt,
776
01:21:39,680 --> 01:21:43,600
weil ihr das Gefühl habt, euer Schicksal gäbe euch das Recht dazu.
777
01:21:43,640 --> 01:21:46,000
Verdient euch euren Platz in der Welt,
778
01:21:46,040 --> 01:21:49,720
so wie ihr euch die Freundschaften hier verdient habt.
779
01:21:52,520 --> 01:21:58,400
In Calgarth habt ihr euch eine neue Familie geschaffen,
780
01:21:58,440 --> 01:22:00,680
mit Brüdern und Schwestern,
781
01:22:00,720 --> 01:22:03,280
die euch den Rest eures Lebens begleiten werden.
782
01:22:04,320 --> 01:22:06,640
Passt gut aufeinander auf.
783
01:22:06,680 --> 01:22:11,600
Seid stolz darauf, wer ihr seid und was ihr überstanden habt.
784
01:22:16,120 --> 01:22:18,160
* emotionale Musik *
785
01:22:18,200 --> 01:22:22,640
"Und auch in den dunkelsten Momenten seid offen für die Wunder,
786
01:22:22,680 --> 01:22:25,560
die das Leben bieten kann."
787
01:22:25,600 --> 01:22:27,640
Ganz besonders dann.
788
01:22:30,320 --> 01:22:34,320
Auf euch, meine lieben Kinder. L'Chaim!
789
01:22:36,040 --> 01:22:37,840
L'Chaim!
790
01:22:40,720 --> 01:22:43,520
* Eine Kinderstimme summt die Melodie mit. *
791
01:23:26,360 --> 01:23:29,000
"Ich lebte wieder."
792
01:23:33,520 --> 01:23:35,760
Alles öffnete sich wieder für mich.
793
01:23:39,840 --> 01:23:42,480
Ich fühlte mich wieder wie ein Mensch.
794
01:23:44,360 --> 01:23:46,800
Das verdanke ich Windermere.
795
01:24:03,120 --> 01:24:06,000
"Die Erinnerungen sind unbeschreiblich."
796
01:24:07,040 --> 01:24:11,480
"Nach all dem Elend, dem Hunger, den Krankheiten"
797
01:24:11,520 --> 01:24:13,800
begann das Gute in Windermere.
798
01:24:28,600 --> 01:24:32,040
Ich habe dort viele Freunde gewonnen.
799
01:24:34,720 --> 01:24:39,040
Das war das Wichtigste: Ich war nicht mehr allein.
800
01:24:58,280 --> 01:25:01,680
"Windermere war mein erstes Zuhause in England."
801
01:25:01,720 --> 01:25:05,320
"Ich werde mich dem Ort immer zugehörig fühlen."
802
01:25:06,760 --> 01:25:10,520
Ich bin Bürger eines Staates, darauf bin ich stolz.
803
01:25:13,800 --> 01:25:17,800
Wenn ich meinen britischen Pass zeige, weiß ich, wer ich bin.
804
01:25:30,640 --> 01:25:36,160
"Vor allem sind wir der britischen Regierung ewig dankbar,
805
01:25:36,200 --> 01:25:39,680
dass sie uns die Chance gegeben hat,"
806
01:25:40,800 --> 01:25:42,680
wieder ein Leben zu führen.
807
01:25:43,960 --> 01:25:49,200
Die Chance, hier zu arbeiten.
808
01:25:59,440 --> 01:26:02,520
"Wir konnten über die Vergangenheit sprechen,
809
01:26:02,560 --> 01:26:06,440
unsere Erlebnisse, besser als mit jedem anderen."
810
01:26:07,480 --> 01:26:11,560
Auch wenn wir uns immer mal wieder in die Haare kriegten.
811
01:26:15,640 --> 01:26:17,480
Je suis une personne heureuse.
812
01:26:18,920 --> 01:26:23,040
De plus, j'essayer d'aider mon prochain, je peux.
813
01:26:24,200 --> 01:26:27,200
* Musique émotionnelle *
814
01:26:28,600 --> 01:26:31,600
* La voix de l'enfant continue. *
815
01:27:01,080 --> 01:27:04,080
* Musique Die verklingt. *
816
01:27:11,600 --> 01:27:14,600
Sous-titres pour ZDF, 202057557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.