Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:26,589
[موسيقى الروك أند رول المتفائلة في الخمسينيات]
2
00:04:06,920 --> 00:04:08,433
[رنين جرس المدرسة]
3
00:04:11,080 --> 00:04:14,231
الحصول على السجائر الخاصة بك. بيني قطعة.
4
00:04:14,560 --> 00:04:18,553
ستة عن النيكل.
أنت مدين لي بالأمس أيها الشاب.
5
00:04:18,640 --> 00:04:20,790
من فضلك ، انظر ، سأدفع لك غدًا.
6
00:04:20,920 --> 00:04:24,595
لا تريد أن يكون واحد؟
تعال ، مجرد سحب.
7
00:04:25,040 --> 00:04:28,430
، فقط السحب!
لا النقدية ، لا التبغ. هيا يا صراخ
8
00:04:28,960 --> 00:04:33,272
يا منى!
تخطى هنا وساعد أمك المسكينة.
9
00:04:40,760 --> 00:04:41,795
أطفال مرحبا.
10
00:04:41,880 --> 00:04:44,599
تذكر ، دائما ننظر في كلا الاتجاهين
قبل العبور.
11
00:04:44,680 --> 00:04:45,908
أم!
12
00:04:46,000 --> 00:04:48,275
نحن نملك
العشاء المفضل لديك الليلة ، واندا.
13
00:04:48,360 --> 00:04:50,032
البطاطس الاتحاد الافريقي غرتن.
14
00:04:50,200 --> 00:04:52,111
[نفحات التقدير]
15
00:04:53,240 --> 00:04:54,673
المشي الآن.
16
00:04:57,600 --> 00:04:59,795
انظر إلى اليسار ، انظر إلى اليمين.
17
00:05:00,120 --> 00:05:03,954
هذا صحيح ، ثم المشي. المراهقين جيدة.
18
00:05:05,080 --> 00:05:07,036
هل ستعمل هذا الصيف؟
19
00:05:14,040 --> 00:05:16,110
['50s rock' n 'roll music music]
20
00:05:21,720 --> 00:05:24,280
واندا ، يا عزيزي.
تريد ركوب المنزل مع أبي؟
21
00:05:24,360 --> 00:05:26,032
حصلت على المصعد. شكرا على كل حال.
22
00:05:26,120 --> 00:05:28,315
يمكن أن نعول على لوحات ترخيص خارج الولاية.
23
00:05:28,400 --> 00:05:31,278
رأيت واحدة هذا الصباح
على طول الطريق من فرجينيا.
24
00:05:31,360 --> 00:05:34,796
يا أبي ، هل فقط ترك لي وحدي؟
-سلام عزيزتي.
25
00:05:53,640 --> 00:05:56,438
أنا متعب جدا من كونها جيدة.
26
00:06:10,200 --> 00:06:11,235
مرحبا.
27
00:06:12,280 --> 00:06:13,315
حسنا.
28
00:06:15,680 --> 00:06:17,557
كنت ساحة صغيرة جدا.
29
00:06:18,720 --> 00:06:21,109
تريد أن تسكع معنا الستائر الليلة؟
30
00:06:25,560 --> 00:06:28,233
أليسون فيرنون وليامز ، احصل على هذه السيارة.
31
00:06:29,160 --> 00:06:31,594
ما المشكلة يا حبيبتي؟
هذه الازعاج تزعجك؟
32
00:06:31,680 --> 00:06:33,636
لا ، كنا نتحدث فقط.
33
00:06:34,400 --> 00:06:36,994
الجدة ، بالدوين ، هذا واد ووكر.
34
00:06:37,080 --> 00:06:39,753
يسمونني صرخة الطفل.
هذا هو أختي ، الفلفل.
35
00:06:39,840 --> 00:06:41,319
تحية طيبة ، يا الجدة.
36
00:06:41,400 --> 00:06:44,392
أليسون هي فتاتي ، لذا ارفعي ، Cry-Baby.
37
00:06:44,480 --> 00:06:46,675
هل يمكن أن يخدعني ، سكوير.
38
00:06:46,800 --> 00:06:50,349
السيدة فيرنون وليامز ، أسمع أنك تواجه
عرض المواهب في المدرسة سحر الخاص بك.
39
00:06:50,440 --> 00:06:53,989
ل بالكاد يمكن تخيله
ماذا تسمي الموسيقى.
40
00:06:54,160 --> 00:06:55,513
ل يمكن الغناء جيدة جدا.
41
00:06:55,600 --> 00:06:59,275
"حسنًا ،" ليس جيدًا "". ألم تسمع من قبل
اللغة الإنجليزية؟
42
00:06:59,360 --> 00:07:01,828
لا تذهب الوجه خارج ، يا ماما.
-بلى.
43
00:07:01,960 --> 00:07:04,474
في بعض الأحيان هزت السيدات القديمة ...
44
00:07:05,360 --> 00:07:08,158
-الحصول على قطع.
-هيا عزيزتي.
45
00:07:09,200 --> 00:07:10,792
انهم مجرد bums.
46
00:07:12,040 --> 00:07:14,429
السيد Puniverse يريد شفة الدهون.
47
00:07:15,120 --> 00:07:17,076
أود أن أسمعك تغني.
48
00:07:17,680 --> 00:07:20,717
سوف أقول هذا مرة واحدة فقط.
49
00:07:20,800 --> 00:07:25,430
ابتعد عن حفيدتي ،
أنت الجانح الأحداث المشتركة.
50
00:07:27,640 --> 00:07:29,835
كان لطيفا أتحدث إليكم جميعا.
51
00:07:39,040 --> 00:07:40,234
لنذهب.
52
00:07:47,680 --> 00:07:50,638
اجمل فتاة الموهوبين
في المدرسة...
53
00:07:50,720 --> 00:07:52,995
لكنها تتواصل مع ستائر.
54
00:07:53,080 --> 00:07:57,039
نحن الساحات ، أليسون ،
والمربعات حصلت على التمسك معا.
55
00:07:57,240 --> 00:08:00,437
نعم ، لكن الستائر هم أناس أيضًا.
هم فقط تبدو مختلفة.
56
00:08:00,760 --> 00:08:03,115
ربما تستطيع Cry-Baby الغناء.
57
00:08:03,200 --> 00:08:06,237
شيء رائع ، شيء hep.
58
00:08:07,520 --> 00:08:11,479
وأين تعلم؟
هذه الكلمات الجاز المبتذلة؟
59
00:08:11,560 --> 00:08:13,994
والديك الميت الفقراء
سوف تسليم في قبورهم.
60
00:08:14,080 --> 00:08:16,548
هذه هي سجلات الموسيقي التي تستمع إليها.
61
00:08:17,040 --> 00:08:18,393
بالدون: العسل ...
62
00:08:18,920 --> 00:08:21,753
له نوع من الموسيقى
ليس حتى على Hit Parade.
63
00:08:22,080 --> 00:08:24,389
كيف يمكنني التفكير
عندما كنت دائما تلمسني؟
64
00:08:24,480 --> 00:08:27,995
قلت لك ، بالدوين ،
سيدة شابة لا يحب أن يكون مخالب.
65
00:08:28,120 --> 00:08:32,159
[الغناء] حسنا ، النساء وكاديلاك
نذهب يد بيد
66
00:08:32,960 --> 00:08:36,350
المرأة تريد كاديلاك
إنها لا تريد أي رجل
67
00:08:37,600 --> 00:08:41,479
اعتدت أن يكون لها امرأة ،
قالت انها تحبني جدا
68
00:08:42,280 --> 00:08:45,590
اعتدت أن يكون لها امرأة ،
قالت انها تحبني جدا
69
00:08:47,280 --> 00:08:49,350
أعتقد أن صرخة الطفل حصلت على صديقة.
70
00:08:49,440 --> 00:08:52,477
صرخة الطفل وأليسون يجلسان في شجرة ...
71
00:08:52,560 --> 00:08:56,348
-k-ل-S-S-ل-N-G.
اخرس ، ميلتون.
72
00:08:57,800 --> 00:09:01,998
مهلا ، هاتشيت فيس ، تعتقد كراي بيبي
حصلت على كرات زرقاء للفرخ؟
73
00:09:02,080 --> 00:09:06,358
أليسونز سكوير ، واندا.
صرخة الطفل لا يحفر المربعات.
74
00:09:07,680 --> 00:09:10,797
لا ، إنها "كشط".
جزء مربع ، جزء الستارة.
75
00:09:11,560 --> 00:09:12,788
ل أعتقد أنها جميلة.
76
00:09:12,880 --> 00:09:15,792
صرخة الطفل ، وتريد بعض hooch؟
-l لا تشرب والقيادة.
77
00:09:18,560 --> 00:09:20,391
[صرخات البهجة]
78
00:09:26,920 --> 00:09:30,799
أنت أصغر من أن تعرف العار
حقيقة عن عائلة الصبي ووكر.
79
00:09:30,880 --> 00:09:35,271
لكن دعني أحذرك ، الشر في دمه.
80
00:09:35,600 --> 00:09:37,511
[سيارة القرن الصاخبة]
81
00:09:47,880 --> 00:09:48,949
[الغناء] أحب تلك الفتاة
82
00:09:49,040 --> 00:09:54,194
أوه ، من فضلك ، استمع لي
83
00:09:54,280 --> 00:09:57,317
-Move فوق ، الآن.
-هذا ليس مضحكا.
84
00:09:57,480 --> 00:09:59,789
لماذا أحب تلك الفتاة
85
00:09:59,880 --> 00:10:01,791
أحب تلك الفتاة
86
00:10:01,880 --> 00:10:04,838
امسكني يا حبيبي
87
00:10:04,920 --> 00:10:07,354
لا تسمح لي بالذهاب ابدا
88
00:10:07,600 --> 00:10:10,433
أنا لا آخذ الفرص
89
00:10:10,560 --> 00:10:12,278
أنت رجل ميت ، ووكر.
90
00:10:12,440 --> 00:10:14,556
أوه ، جي
91
00:10:15,720 --> 00:10:17,631
نعم أنا أحبها
92
00:10:17,960 --> 00:10:19,439
بالدون: سيارة!
93
00:10:21,640 --> 00:10:24,677
[أبواق السيارات الحارقة]
94
00:10:26,480 --> 00:10:28,198
[الستائر الديكي]
95
00:10:30,640 --> 00:10:32,358
[الاطارات تتمزق]
96
00:10:40,040 --> 00:10:42,429
[متفائلة تشغيل الموسيقى الفرقة الكبيرة]
97
00:11:06,360 --> 00:11:08,635
مساء الخير سيداتي وسادتي...
98
00:11:08,720 --> 00:11:12,838
ومرحبا بكم
إلى RSVP المواهب السنوية المعرض.
99
00:11:12,920 --> 00:11:15,992
مساء الخير ، السيدة فيرنون وليامز.
100
00:11:16,080 --> 00:11:19,914
أولاً ، يجب أن أعتذر
لبلدي الأعصاب بالشلل.
101
00:11:20,800 --> 00:11:24,839
ومع ذلك ، بعد ظهر هذا اليوم تعرضنا للهجوم ...
102
00:11:25,280 --> 00:11:28,113
من قبل عصابة من الجانحين الأحداث.
103
00:11:28,800 --> 00:11:32,475
لتر كل الحق. لم يصب أحد.
104
00:11:33,200 --> 00:11:36,476
الأحداث الجانحون في كل مكان.
105
00:11:38,120 --> 00:11:40,509
هنا في هذا المجتمع.
106
00:11:41,120 --> 00:11:45,318
الأولاد مع الشعر الطويل والوشم ...
107
00:11:45,400 --> 00:11:48,039
الذين يبصقون على الرصيف.
108
00:11:48,120 --> 00:11:50,076
لا تصدق ذلك.
-كم هي سيئة.
109
00:11:50,160 --> 00:11:53,311
الفتيات اللاتي يرتدين سراويل ضيقة.
110
00:11:54,400 --> 00:11:56,675
السراويل استئصال الرحم ، ل نسميها.
111
00:11:58,040 --> 00:12:02,670
وإذا كان أحد هذه المخلوقات
من أي وقت مضى تقترب منك في الشارع ...
112
00:12:02,920 --> 00:12:05,559
عليك أن تكرر بصمت لنفسك ...
113
00:12:05,640 --> 00:12:09,633
الأربعة '' B's '' التي تعلمتها هنا في RSVP.
114
00:12:09,760 --> 00:12:12,957
وما هم ، الأطفال ، الأربعة "ب"؟
115
00:12:13,440 --> 00:12:16,000
الجمال ، العقول ...
116
00:12:16,080 --> 00:12:18,389
تربية ، فضله!
117
00:12:18,480 --> 00:12:20,038
نعم فعلا!
118
00:12:51,160 --> 00:12:53,549
المراهقون في كل مكان ، التوبة!
119
00:12:53,640 --> 00:12:56,438
دع يسوع المسيح يكون قائد العصابة!
120
00:12:56,520 --> 00:12:59,239
الخروج من نقطة تركيا قبل فوات الاوان.
121
00:12:59,320 --> 00:13:02,790
خذها بسهولة يا عزيزي.
أنا لا أحصل على أي شاب هنا ، كما تعلم.
122
00:13:03,600 --> 00:13:07,798
هذا هو ما نسميه شكل عظيم حقيقي.
مقارع يصل ، حبيبتي.
123
00:13:08,720 --> 00:13:10,836
ها هو! جميلة.
124
00:13:11,120 --> 00:13:14,476
حسنًا ، ها أنت يا وعاء العسل.
شكرا على الصوره.
125
00:13:15,800 --> 00:13:16,835
كل الحق ، من هو؟
126
00:13:16,920 --> 00:13:19,832
تصوير فن تو-جو جاكسون
هنا!
127
00:13:19,920 --> 00:13:22,639
كن عراة ،
كسب مال جيد ل bootie حذاء.
128
00:13:22,720 --> 00:13:24,950
سأدفع 3 دولارات للرصاص.
129
00:13:25,280 --> 00:13:28,078
ماذا بحق الجحيم ، هل حصلت عليه ،
لماذا لا تظهر ذلك ، أليس كذلك؟
130
00:13:28,160 --> 00:13:29,275
يا هذا.
131
00:13:29,360 --> 00:13:32,796
نعم ، أنت ، المشاهد
مع المصابيح الأمامية فئة شعاع مختومة.
132
00:13:33,400 --> 00:13:36,756
أنت تريد أن تشكل ل تو جو؟
تغلب عليه ، زحف.
133
00:13:38,680 --> 00:13:42,958
هنا يأتي الآن ، مع تلك المرأة الشيطان.
134
00:13:43,400 --> 00:13:46,517
مرحباً ، السيدة هاكيت.
- تخيل عارنا.
135
00:13:46,800 --> 00:13:49,712
طفلنا الوحيد ،
ويحمل أسلحة غير قانونية ...
136
00:13:49,800 --> 00:13:51,153
يقود السيارات السريعة ...
137
00:13:51,240 --> 00:13:55,074
ويرتدي الملابس
صمم بوضوح من قبل مثليون جنسيا.
138
00:13:55,520 --> 00:13:58,637
لكنه يعرف أفضل.
يسوع لا يزال في قلبه.
139
00:13:58,720 --> 00:14:01,234
أمي وأبي ، والعودة إلى المنزل.
أنت تحرجني.
140
00:14:01,320 --> 00:14:03,436
أنا مراهق. أريد أن أعيش.
141
00:14:04,440 --> 00:14:06,829
[عزف موسيقى الجاز]
142
00:14:37,320 --> 00:14:40,471
- يبدو وكأنه شخص ما فقد مغسلته.
مرحبا ، صرخة الطفل.
143
00:14:40,560 --> 00:14:43,870
، انت سفعني يا رجل.
في وقت لاحق ، لينورا.
144
00:14:43,960 --> 00:14:47,714
ولكن ، صرخة الطفل ، ل بحاجة إلى موعد
الليلة Jukebox Jamboree.
145
00:14:47,800 --> 00:14:49,677
أنا منفردا ، والسكر.
146
00:14:49,880 --> 00:14:53,077
تريد أن ترى هذه القوارب الحربية؟
أعطي ، صرخة الطفل.
147
00:14:53,160 --> 00:14:57,676
-لإعطاء الثانية عارية في التاريخ الأول.
-استخدم عقلية الخاص بك وتهدئة.
148
00:14:58,000 --> 00:15:00,275
لينورا ، حضنكم ليس شيئًا.
149
00:15:00,360 --> 00:15:03,238
أفضل مشاهدته ، بوزو.
قد تصاب بالبرد.
150
00:15:03,760 --> 00:15:07,275
أخي لن تلمس titties الخاص بك
مع قطب 10 أقدام.
151
00:15:07,680 --> 00:15:10,956
يحب نسائه سيئة ، لينورا ، ليست رخيصة.
152
00:15:13,360 --> 00:15:14,998
[الغناء دو ووب]
153
00:15:18,800 --> 00:15:20,279
[الغناء] يمكن أن تكون الحياة حلما
154
00:15:20,360 --> 00:15:23,955
إذا استطعت أن آخذك في الجنة إلى الأعلى
155
00:15:24,560 --> 00:15:27,632
إذا كنت ستخبرني
أنا الوحيد الذي تحب
156
00:15:27,720 --> 00:15:29,836
يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي
157
00:15:29,920 --> 00:15:33,037
مرحبا ، مرحبا مرة أخرى
ش بوم أنا آمل أن نلتقي مرة أخرى
158
00:15:33,120 --> 00:15:35,270
أوه ، يمكن أن تكون الحياة حلما
159
00:15:35,360 --> 00:15:38,591
إذا فقط كل خططي الثمينة
سيكون حقيقة
160
00:15:39,000 --> 00:15:42,037
إذا سمحت لي أن أقضي
حياتي كلها تحبك
161
00:15:42,160 --> 00:15:46,597
يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي
162
00:15:47,440 --> 00:15:49,351
ش بوم ش بوم
163
00:15:50,880 --> 00:15:52,791
ش بوم ش بوم
164
00:15:54,480 --> 00:15:56,391
ش بوم ش بوم
165
00:15:58,240 --> 00:15:59,229
ش بوم
166
00:16:01,920 --> 00:16:05,196
الآن ، في كل مرة أنظر إليك
167
00:16:05,640 --> 00:16:08,598
هناك شيء في خاطري
168
00:16:09,240 --> 00:16:12,835
إذا كنت تفعل ما أريدك أن
169
00:16:12,920 --> 00:16:16,435
حبيبتي ، سنكون بخير
170
00:16:16,520 --> 00:16:18,636
أوه ، يمكن أن تكون الحياة حلما
171
00:16:18,720 --> 00:16:21,518
إذا استطعت أن آخذك في الجنة إلى الأعلى
172
00:16:22,320 --> 00:16:25,232
إذا كنت ستخبرني
أنا الوحيد الذي تحب
173
00:16:25,360 --> 00:16:27,590
يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي
174
00:16:27,680 --> 00:16:30,990
مرحبا ، مرحبا مرة أخرى
ش بوم أنا آمل أن نلتقي مرة أخرى
175
00:16:32,520 --> 00:16:34,238
ش بوم ش بوم
176
00:16:36,320 --> 00:16:39,915
يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي
177
00:16:46,800 --> 00:16:49,155
[الموسيقى الهيلي بيلي]
178
00:17:00,520 --> 00:17:02,238
CRY-BABY: العم بلفيدير!
179
00:17:03,880 --> 00:17:07,270
لقد قبضت علي في عيد ميلادي ،
بعقب عارية.
180
00:17:09,320 --> 00:17:11,390
الجدة ، نحن في المنزل!
181
00:17:15,880 --> 00:17:17,632
-كم الثمن؟
هذا الخمار؟
182
00:17:18,280 --> 00:17:20,191
دوبري ، من أجلك ...
183
00:17:21,080 --> 00:17:23,719
- 15 دولار ، خذها أو اتركها.
تعال ، رامونا.
184
00:17:23,840 --> 00:17:26,149
$ 10. هذا الشيء أكثر سخونة من المسدس.
185
00:17:26,680 --> 00:17:30,719
يا رفاق تريد القيام بأعمال تجارية
مع رامونا ريكيت أو التسوق في سيرز؟
186
00:17:31,160 --> 00:17:34,038
الآن ، أعطني الخبز
والحفاظ على فخ الخاص بك مغلقة.
187
00:17:35,960 --> 00:17:39,555
أنت امرأة قوية.
، أنا ذاهب لرؤيتك في الجحيم ، دوبري.
188
00:17:41,280 --> 00:17:42,918
هيا ، اخرج من هنا.
189
00:17:47,760 --> 00:17:50,911
هل تم عناء الخاص بك
الجدة الجدة كل يوم؟ لديها عملاء.
190
00:17:51,000 --> 00:17:54,470
حسنا ، لا. لقد ساعدوني في سرقة سيارة.
-لأنه '51 أولدز.
191
00:17:54,560 --> 00:17:58,599
-lt رائع حقا.
-هذا هو بلدي الصغير كمين طبل.
192
00:17:59,560 --> 00:18:03,917
، وانتقلت ستة hubcaps مثل فتاة كبيرة.
طريقة للذهاب ، سوزي- Q.
193
00:18:04,080 --> 00:18:06,674
اجعل تلك الوجوه الوحشية ، هاتشيت. رجاء.
194
00:18:13,560 --> 00:18:16,393
غودمان غوفر يحفر
فناءي الأمامي.
195
00:18:17,640 --> 00:18:19,710
ماذا تنتظر المراهقين؟
196
00:18:19,840 --> 00:18:23,037
نقطة تركيا مفتوحة للعمل!
دعونا نحتفل!
197
00:18:28,120 --> 00:18:31,112
هيا بنا جميعا. تفضل بالدخول.
198
00:18:31,880 --> 00:18:34,633
اليوم هو يوم خاص بالنسبة لي
وجدتك.
199
00:18:34,720 --> 00:18:36,836
لقد كنا معا 10 سنوات كاملة.
200
00:18:36,920 --> 00:18:39,718
أنا فخور جداً بجميع أولادي Drape.
201
00:18:40,760 --> 00:18:43,718
واندا ، أنت بالتأكيد جميلة
فيها ملابس ضيقة ...
202
00:18:43,800 --> 00:18:45,711
رسمت كل شيء مثل القمامة.
203
00:18:45,960 --> 00:18:48,554
ل أتمنى لك وكان بلفيدير والدي.
204
00:18:51,000 --> 00:18:52,194
الآن ، ميلتون ...
205
00:18:52,520 --> 00:18:55,080
يا ولد ، أنت كل شيء يجب أن يكون الرجل.
206
00:18:55,720 --> 00:18:58,871
أنت شاب ، غبي ، يعني.
207
00:18:58,960 --> 00:19:01,599
سنعمل بعض الموسيقى الرائعة
بالنسبة لك الليلة ، رامونا.
208
00:19:01,680 --> 00:19:03,989
و ، هاتشيت الوجه. يا حبيبتي
209
00:19:04,680 --> 00:19:06,352
أنت مثلي تماما.
210
00:19:06,880 --> 00:19:09,155
الآن ، يمكنك وضع علامة "T" في "صعبة".
211
00:19:09,640 --> 00:19:12,677
من الصعب جدا ، كنت قد أكل المسامير
لتناول الافطار.
212
00:19:13,400 --> 00:19:15,960
لكن هذه هي الطريقة
يجب أن تكون المرأة هذه الأيام.
213
00:19:16,040 --> 00:19:19,828
كنت سأركل الحمار
بالنسبة لك في دقيقة واحدة ، السيدة ريكيت.
214
00:19:21,200 --> 00:19:25,239
هذا هو أفضل عصابة
حفيدي يمكن أن يكون من أي وقت مضى.
215
00:19:25,840 --> 00:19:29,389
الجدة ، أنا سعيد للغاية عن طرقت ...
216
00:19:30,120 --> 00:19:32,315
أتمنى لو كان وجود ثلاثة توائم.
217
00:19:32,400 --> 00:19:36,393
حصلنا على مفاجأة صغيرة لطفلك
في الفرن الخاص بك.
218
00:19:37,400 --> 00:19:39,994
أنت تبين لها ، بيل.
-من المؤكد سوف.
219
00:19:47,840 --> 00:19:49,558
بيب ، أليس هذا لطيف؟
220
00:19:51,360 --> 00:19:53,271
لتر جميلة ، الجدة.
221
00:19:53,400 --> 00:19:55,152
[الموسيقى الآلات لذيذ]
222
00:19:56,560 --> 00:19:57,754
ابك عزيزي.
223
00:19:58,680 --> 00:20:01,911
عندما كنت فتى ،
كان عليك أن تكون رجل هذه العائلة.
224
00:20:02,000 --> 00:20:05,913
-ولكن علمك كيف ترتدي ، أليس كذلك؟
أنت بالتأكيد فعلت ، العم بلفيدير.
225
00:20:06,600 --> 00:20:08,192
أنت المستقبل الآن ، فتى.
226
00:20:08,280 --> 00:20:12,068
أنت المستقبل الوحيد
لهذه العائلة العزيزة.
227
00:20:12,640 --> 00:20:15,837
وأريدك أن تذهب إلى هناك الليلة
ويغني يا ولد.
228
00:20:16,160 --> 00:20:18,913
أريدك أن تغني قلبك.
229
00:20:20,320 --> 00:20:22,311
يمكنك أن تظهر له الآن ، بلفيدير.
230
00:20:28,000 --> 00:20:30,719
استغرق هذا الكثير من hubcaps ، صرخة الطفل.
231
00:20:47,880 --> 00:20:49,438
[كل الديكي]
232
00:20:49,720 --> 00:20:52,439
الجدة ، العم بلفيدير ...
233
00:20:54,200 --> 00:20:57,749
لقد جعلتني أسعد
الجانحين الأحداث في بالتيمور.
234
00:20:58,840 --> 00:21:00,159
وتخيل ماذا؟
235
00:21:00,360 --> 00:21:01,588
[بدء تشغيل محرك الدراجة النارية]
236
00:21:01,680 --> 00:21:03,113
التقيت فتاة!
237
00:21:16,000 --> 00:21:19,117
[الغناء] أصدقائي جميعا يعرفون ذلك
238
00:21:19,200 --> 00:21:22,158
كيف أعشقه
239
00:21:22,240 --> 00:21:24,959
لقد همست إلى الملائكة
240
00:21:25,040 --> 00:21:27,634
ماذا أفعل له
241
00:21:28,120 --> 00:21:31,590
هو الجواب
242
00:21:31,680 --> 00:21:35,798
لصلاة في سن المراهقة
243
00:21:40,080 --> 00:21:42,992
وقال انه لن يذهب ثابت
244
00:21:43,080 --> 00:21:45,469
أخبرني الحشد
245
00:21:46,000 --> 00:21:48,434
لكنني ما زلت أنتظر
246
00:21:48,520 --> 00:21:51,592
لجعله يحملني
247
00:21:52,160 --> 00:21:55,038
لماذا لن تستمع
248
00:21:55,560 --> 00:22:00,395
لصلاة في سن المراهقة
249
00:22:03,000 --> 00:22:07,710
أنتظر بجانب النافذة الساعة السابعة
250
00:22:08,640 --> 00:22:14,078
والبرد عندما يمر التشويق الخاص بي
251
00:22:16,200 --> 00:22:20,432
قبلته قد ترسلني إلى الجنة
252
00:22:21,520 --> 00:22:26,594
في ذراعيه وأود أن يطير
253
00:22:27,400 --> 00:22:28,992
[محرك دراجة نارية الهادر]
254
00:22:31,960 --> 00:22:34,076
[موسيقى الروك المبهجة في الخمسينيات من القرن العشرين]
255
00:22:40,280 --> 00:22:43,317
[الغناء] صديقتي ، بيتي
256
00:22:43,480 --> 00:22:46,199
يقول لي انه كسول
257
00:22:46,280 --> 00:22:48,589
لكنني أعرف بيتي
258
00:22:49,480 --> 00:22:52,392
تحبه كالمجانين
259
00:22:52,560 --> 00:22:55,552
هو الجواب
260
00:22:55,800 --> 00:23:00,476
لصلاة في سن المراهقة
261
00:23:02,760 --> 00:23:07,151
نعم هو الجواب
262
00:23:07,240 --> 00:23:08,912
[صفارات الإنذار في حالات الطوارئ]
263
00:23:16,560 --> 00:23:18,994
كل الحق ، والفتيات. ما هذا...
264
00:23:19,160 --> 00:23:22,391
هذا هو للأسف تنبيه أحمر.
265
00:23:22,480 --> 00:23:25,677
لذا من فضلك خذ
مواقف البطة والغطاء على الفور.
266
00:23:25,760 --> 00:23:27,910
لتر هو مجرد تدريبات على الغارات الجوية.
267
00:23:28,000 --> 00:23:31,197
لا توجد قنابل ذرية
في الواقع يجري إسقاط.
268
00:23:31,280 --> 00:23:34,716
كنت لا تصدق يا عزيزي.
أين تعلمت الغناء بهذا الشكل؟
269
00:23:34,800 --> 00:23:36,074
مجرد ممارسة.
270
00:23:39,040 --> 00:23:40,075
بالدوين.
271
00:23:51,000 --> 00:23:52,877
كل الحق ، الفتيان والفتيات.
272
00:23:53,480 --> 00:23:55,994
هذه هي إشارة واضحة تماما.
يمكنك الخروج الآن.
273
00:23:56,080 --> 00:23:57,832
الجميع آمن وسليم.
274
00:24:01,120 --> 00:24:02,951
[محرك دراجة نارية الهادر]
275
00:24:08,080 --> 00:24:09,274
[يلهث الفتيات]
276
00:24:09,720 --> 00:24:11,551
البقاء في الأماكن الخاصة بك.
277
00:24:24,120 --> 00:24:26,714
هل هو هنا؟ لا أستطيع أن أرى أي شيء.
-انه هو.
278
00:24:26,800 --> 00:24:28,074
صرخة الطفل ووكر.
279
00:24:35,800 --> 00:24:37,711
[موسيقى الآلات حالمة]
280
00:24:40,560 --> 00:24:42,630
[ساحر موسيقى الآلات]
281
00:24:52,560 --> 00:24:55,199
[موسيقى الآلات الدرامية]
282
00:25:02,160 --> 00:25:05,118
أنا آسف لهذا المساء ،
السيدة فيرنون وليامز.
283
00:25:05,320 --> 00:25:06,639
هل أليسون المنزل؟
284
00:25:08,560 --> 00:25:12,348
لأنني سأغني الليلة
واعتقدت أنها قد ترغب في سماعي.
285
00:25:14,480 --> 00:25:15,913
بالدوين! كن مهذبا.
286
00:25:16,000 --> 00:25:18,560
هذا هو ما نفكر فيه نوع الموسيقى الخاصة بك.
287
00:25:19,680 --> 00:25:21,557
كيف تجرؤ على ضربه!
288
00:25:21,760 --> 00:25:25,309
أنت لا تملكني ، بالدوين.
ل الحق في سماع صرخة الطفل الغناء.
289
00:25:25,840 --> 00:25:27,910
لا تنهض يا حبيبتي.
290
00:25:28,040 --> 00:25:29,996
حصل الشرير على ما يستحقه.
291
00:25:32,440 --> 00:25:33,839
هيا.
292
00:25:35,320 --> 00:25:37,231
[الموسيقى الآلية غريب الاطوار]
293
00:25:37,880 --> 00:25:39,996
استيقظ. اذهب!
294
00:25:41,840 --> 00:25:42,955
قفزة يا عزيزي.
295
00:25:43,040 --> 00:25:44,519
دقيقة واحدة فقط ، سيدة شابة -
296
00:25:44,600 --> 00:25:47,273
سأعتني بها جيدًا ،
السيدة فيرنون وليامز. ل وعد.
297
00:25:47,360 --> 00:25:50,830
وانها بخير عن وجهي.
لتر لا تؤذي كثيرا.
298
00:25:51,200 --> 00:25:52,519
رجاء.
299
00:25:52,680 --> 00:25:55,353
ولست ليلة المدرسة ،
وكانت ل فتاة جيدة.
300
00:25:55,440 --> 00:25:58,512
ليلة واحدة فقط من السعادة ، هذا كل ما أسأل.
301
00:26:00,200 --> 00:26:03,954
-ولكن ماذا لو حصلت على ملابسك القذرة؟
شكراً لك يا جدة.
302
00:26:13,880 --> 00:26:16,758
[تشغيل أغنية موسيقى الروك أند رول بحي الخمسينات]
303
00:26:45,440 --> 00:26:47,158
[الرعد الهادر]
304
00:27:50,880 --> 00:27:52,757
[تشغيل الموسيقى الرومانسية في الخمسينات]
305
00:28:10,040 --> 00:28:12,600
[الغناء] لدي صديقة
306
00:28:15,600 --> 00:28:19,991
تقول أنا لها واحد فقط
307
00:28:21,640 --> 00:28:24,313
نريد أن نتزوج
308
00:28:24,560 --> 00:28:27,711
لكننا صغار جدا
309
00:28:29,040 --> 00:28:31,998
صغير جدا
310
00:28:33,560 --> 00:28:38,076
لا أستطيع الزواج من أحد
311
00:28:43,160 --> 00:28:45,549
يقولون حبنا هو
312
00:28:50,360 --> 00:28:53,477
لكن لا أحد يعلم
313
00:28:53,800 --> 00:28:57,315
اتجاه قلوبنا
314
00:28:57,960 --> 00:29:00,872
صغير جدا
315
00:29:02,360 --> 00:29:05,397
لا أستطيع الزواج من أحد
316
00:29:05,480 --> 00:29:07,869
هل انت بخير؟
لم أحصل على أي شحوم المحور ، هل ل؟
317
00:29:07,960 --> 00:29:09,632
لا ، أنا بخير.
318
00:29:10,800 --> 00:29:14,475
من نقطة إلى تركيا من قبل؟
أن جدتي لم تسمح لي.
319
00:29:14,760 --> 00:29:16,910
تسميها ريفييرا Redneck.
320
00:29:17,160 --> 00:29:19,435
ولتر حيث يعيش. جميل أليس كذلك؟
321
00:29:19,920 --> 00:29:21,638
ولتر حقا البرية.
322
00:29:22,280 --> 00:29:25,556
لكن أنا خائف
هذا لن يصلح هنا.
323
00:29:25,800 --> 00:29:28,075
أنت تعرف ، مع أصدقائك والأشياء.
324
00:29:28,760 --> 00:29:32,116
أنت رائع يا أليسون. نظرتم فقط مربع.
325
00:29:32,720 --> 00:29:35,314
تحتها كل شيء ، أعتقد أنك حقا.
326
00:29:37,920 --> 00:29:40,354
حسنا، ماذا لدينا هنا؟
327
00:29:40,440 --> 00:29:43,113
أول ساحة تطأ قدمها في تركيا بوينت.
328
00:29:43,200 --> 00:29:46,795
مهلا ، ماما الجميلة.
مرحبًا بكم في Jukebox Jamboree.
329
00:29:48,080 --> 00:29:50,469
هذه هي الفتيات صرخة الطفل. هذا واندا.
330
00:29:50,560 --> 00:29:52,596
احفرها ، حبيبتي. تحتاج إلى نظرة جديدة.
331
00:29:52,680 --> 00:29:56,195
لا حصلت على الثدي؟
عصا بها ، من أجل الله.
332
00:29:57,000 --> 00:29:58,911
هذا هاتشيت الوجه.
إنها لا تعني أي ضرر.
333
00:29:59,000 --> 00:30:03,039
أول شيء تتعلمه فتاة Cry-Baby ،
bazooms لدينا هي أسلحتنا.
334
00:30:03,520 --> 00:30:06,478
الآن ، الفلفل الحامل.
لكنها يمكن أن تقاتل مثل رجل.
335
00:30:07,360 --> 00:30:09,920
لن أكون ميتا في تنورة كاملة.
336
00:30:10,480 --> 00:30:12,391
يا الفتيات. ماذا تعتقد؟
337
00:30:12,480 --> 00:30:16,678
دعونا نعطي أليسون هنا
تحول الجمال سيئة الفتاة. هل أنت لعبة؟
338
00:30:17,960 --> 00:30:19,154
بالتأكيد.
339
00:30:24,160 --> 00:30:26,037
أعتقد ل حصلت على ما يتطلبه الأمر؟
340
00:30:29,000 --> 00:30:30,592
حصلت عليه ، أليسون.
341
00:30:31,120 --> 00:30:32,758
حصلت عليه الخام.
342
00:30:35,080 --> 00:30:37,958
مهلا ، احفرها ، كل ما عليك القطط والفراخ بارد.
343
00:30:38,040 --> 00:30:40,679
أنت تعرفني. رامونا ريكيت!
344
00:30:45,680 --> 00:30:49,639
الآن اسمحوا لي أن أقدم لك
كومبو كراي بيبي ...
345
00:30:49,720 --> 00:30:53,759
ميلتون ، الفلفل ، واندا ، هاتشيت الوجه.
346
00:31:00,040 --> 00:31:01,519
مرحبا ماما.
347
00:31:05,520 --> 00:31:08,796
والآن ، الطفل الأشرس منهم جميعًا ...
348
00:31:09,240 --> 00:31:11,117
الرجل الذي جئت إلى هنا من أجل ...
349
00:31:11,360 --> 00:31:13,590
بوو هوو ...
350
00:31:13,680 --> 00:31:15,989
الدمعة الرهيبة ...
351
00:31:16,320 --> 00:31:20,154
سيداتي وسادتي،
حفيدي ، صرخة الطفل!
352
00:31:41,520 --> 00:31:45,593
[الغناء] حسنًا ، واحد للجميع والجميع
353
00:31:47,840 --> 00:31:50,877
وكل ما نريده هو الحصول على بعض المتعة
354
00:31:52,840 --> 00:31:56,230
احذر الساحات من فنادقنا
355
00:31:57,080 --> 00:32:00,311
نعم ، إذا كنت تبحث عن الدمدمة
أنت تنظر إلي
356
00:32:00,400 --> 00:32:02,789
السبب أنا الملك
357
00:32:02,880 --> 00:32:04,074
السبب أنا الملك
358
00:32:04,160 --> 00:32:05,195
الملك يبكي الطفل
359
00:32:05,280 --> 00:32:06,349
نعم ، أنا الملك
360
00:32:06,440 --> 00:32:07,839
الملك يبكي الطفل
361
00:32:07,920 --> 00:32:10,957
ملك يبكي رضيعًا مع دمعة في عيني
362
00:32:12,640 --> 00:32:17,634
إذا كنت تعبث مع الملك ،
أنت ستعمل تبكي يا حبيبي
363
00:32:21,680 --> 00:32:25,116
حسنا ، لقد ولدت
على الجانب الخطأ من المسارات
364
00:32:26,880 --> 00:32:29,838
في المقعد الخلفي لكاديلاك المسروقة
365
00:32:31,880 --> 00:32:35,111
كان لي أول سيجارة قبل أن أتمكن من المشي
366
00:32:36,600 --> 00:32:39,194
وكنت أتفرج على هذا الجيتار
قبل ان اتحدث
367
00:32:39,280 --> 00:32:40,395
السبب أنا الملك
368
00:32:40,480 --> 00:32:41,629
الملك يبكي الطفل
369
00:32:41,760 --> 00:32:43,079
نعم ، أنا الملك
370
00:32:43,160 --> 00:32:44,275
الملك يبكي الطفل
371
00:32:44,360 --> 00:32:45,395
أوه ، أنا الملك
372
00:32:45,480 --> 00:32:46,549
الملك يبكي الطفل
373
00:32:46,640 --> 00:32:49,359
ملك يبكي رضيعًا مع دمعة في عيني
374
00:32:51,320 --> 00:32:55,074
إذا كنت تعبث مع الملك ،
أنت ستعمل تبكي يا حبيبي
375
00:33:05,080 --> 00:33:08,959
حسنًا ، أنا ملك وحيد يحتاج إلى ملكة
376
00:33:10,240 --> 00:33:14,233
نعم ، أنت أحلى قطعة من السكر
التي رأيتها في حياتي
377
00:33:15,480 --> 00:33:18,677
ليس لديك حلقة أو تاج بالنسبة لك
378
00:33:20,440 --> 00:33:22,078
حسنا ، إذا كان لدي حبك
379
00:33:24,600 --> 00:33:27,831
سأفقد صرخة طفل البلوز هذه
380
00:33:47,680 --> 00:33:51,309
إنها الملكة
381
00:33:52,240 --> 00:33:54,470
إنها الملكة
382
00:33:54,880 --> 00:33:59,396
حسنًا ، دع الناس يتحدثون ، لا يهمني
383
00:34:01,000 --> 00:34:04,595
اسمحوا لي أن أثبت لك يا أبي ،
أنني لا لا مربع
384
00:34:05,920 --> 00:34:08,673
أن تكوني ملكة وسوف أكون ملكك
385
00:34:10,560 --> 00:34:13,313
ولكن إذا تركت خليتي ،
أنت ستشعر بلدغي
386
00:34:13,400 --> 00:34:14,958
'السبب أنت ملكة بلدي
387
00:34:18,000 --> 00:34:20,275
ملك ملكة
388
00:34:20,880 --> 00:34:23,952
ملك يبكي مع الملكة بجانبي
389
00:34:25,520 --> 00:34:30,310
وإذا فوضى معنا ، يا رجل ،
أنت ستعمل تبكي يا حبيبي
390
00:34:57,560 --> 00:34:59,869
[موسيقى الروك أند رول الرومانسية]
391
00:35:05,880 --> 00:35:08,599
قبلني. قبلني بقوة.
392
00:35:08,800 --> 00:35:10,677
[الرعد الهادر]
393
00:35:14,040 --> 00:35:17,316
لم أعطي قبلة فرنسية من قبل.
394
00:35:18,480 --> 00:35:19,799
راقب. من السهل.
395
00:35:20,520 --> 00:35:23,239
أنت فقط تفتح فمك ...
396
00:35:27,000 --> 00:35:28,672
وفتح المنجم ...
397
00:35:30,680 --> 00:35:32,750
ونحن تذبذب ألسنتنا معا.
398
00:35:36,200 --> 00:35:38,350
ويشعر مثير حقيقي.
399
00:35:39,040 --> 00:35:41,873
ل لن تحصل على عدد كريات الدم البيضاء ، وسوف ل؟
400
00:35:41,960 --> 00:35:46,238
لا ، أليسون. فلتجربه فقط.
إذا كنت لا تحب ذلك ، فإن الوعد سوف يتوقف.
401
00:36:36,120 --> 00:36:37,519
كسر النافذة.
402
00:36:53,400 --> 00:36:54,992
أنا آسف ، أليسون.
403
00:36:56,160 --> 00:36:58,390
لتر فقط أنك جميلة جدا.
404
00:36:58,960 --> 00:37:02,475
أريد أن أتركك ، لكنني لا أستطيع ذلك.
من أجل والدي.
405
00:37:03,080 --> 00:37:05,753
صرخة بيبي ، كلاهما ميت. أنا يتيم.
406
00:37:06,200 --> 00:37:07,599
أنا آسف ، أليسون.
407
00:37:08,880 --> 00:37:12,270
لا عجب أننا معا ، يا عزيزي.
أنا يتيم أيضًا.
408
00:37:13,560 --> 00:37:15,790
-أنت؟
-نعم فعلا.
409
00:37:16,600 --> 00:37:18,909
والأيتام لديهم احتياجات خاصة.
410
00:37:19,800 --> 00:37:22,678
، فقط على السطح الخارجي للقميص ، حسنا؟
-Ls بخير معك؟
411
00:37:22,760 --> 00:37:24,512
نعم فعلا.
412
00:37:25,560 --> 00:37:29,553
والدي كان الناس الطيبين
وكانوا يحبونني.
413
00:37:30,200 --> 00:37:33,351
أنا أريدك. أحتاجك.
أنا أحبك أيضًا يا أليسون.
414
00:37:33,720 --> 00:37:37,395
كان عليهم الذهاب في رحلة عمل معًا.
كان أول رحلة الطائرة.
415
00:37:37,480 --> 00:37:40,597
صرخة الطفل ، أصابعك أشعر أنني بحالة جيدة جدا.
416
00:37:40,760 --> 00:37:43,149
لقد تم حفظه لفتاة مثلك.
417
00:37:43,240 --> 00:37:45,913
أخذت مومياء وأبي طائرات منفصلة
للسلامة.
418
00:37:46,000 --> 00:37:49,356
في حالة تحطمت طائرة واحدة ،
ل لا يزال لدي الوالد الحي.
419
00:37:49,440 --> 00:37:53,399
ولكن ، صرخة الطفل ، تحطمت كل من الطائرات
ولم ير والداي على قيد الحياة مرة أخرى.
420
00:37:55,720 --> 00:37:57,836
ملعون! برق!
421
00:37:58,160 --> 00:38:00,754
ما الأمر يا كراي بيبي؟
كل شيء هو الموضوع.
422
00:38:00,840 --> 00:38:03,877
ولتر مجرد عاصفة رعدية. البرق الحرارة.
423
00:38:04,920 --> 00:38:08,276
-للمثير.
، لَيسَ مثيرَ. الكهرباء تجعلني مجنوناً.
424
00:38:08,360 --> 00:38:09,952
لماذا ، صرخة الطفل؟
425
00:38:10,360 --> 00:38:14,035
إليكم السبب. قتل الكهرباء والدي.
426
00:38:14,440 --> 00:38:17,910
ماتوا في الكرسي الكهربائي؟
هذا صحيح يا أليسون.
427
00:38:18,680 --> 00:38:20,716
كان والدي المهاجم الأبجدية.
428
00:38:21,040 --> 00:38:23,508
ربما كان مجنونًا ، لكنه كان شعبي.
429
00:38:23,880 --> 00:38:25,472
الوحيد ل كان على الإطلاق.
430
00:38:26,520 --> 00:38:29,318
الله. سمعت عن الأبجدية منفذها.
431
00:38:29,680 --> 00:38:32,911
القنابل تنفجر في المطار
وحلاق.
432
00:38:33,000 --> 00:38:35,560
هذا صحيح ، كل ذلك بترتيب أبجدي.
433
00:38:36,600 --> 00:38:38,795
غسيل السيارات ، صيدلية.
434
00:38:40,480 --> 00:38:43,790
ل تستخدم لوضع في مهد بلدي
وسمعه يصرخ في نومه.
435
00:38:44,560 --> 00:38:47,393
A ، B ، C ، D ، E ، F ، G
436
00:38:51,480 --> 00:38:54,313
-ولكن أمك؟
حاولت والدتي لوقفه.
437
00:38:54,960 --> 00:38:58,396
لم تستطع أن تتهجى ، من أجل المسيح ،
لكنهم قليها ايضا.
438
00:38:58,480 --> 00:39:00,755
لكنني سأدفع لهم جميعًا ، أليسون.
439
00:39:01,200 --> 00:39:04,556
لهذا السبب ، كل يوم ، يجب أن أفعل
شيء فاسد من أجل والدي ...
440
00:39:04,640 --> 00:39:07,677
وأبكي لما سأفعله.
لكن ليس كثيرا ، رغم ذلك.
441
00:39:08,560 --> 00:39:12,109
واحد واحد ، المسيل للدموع المالحة ...
442
00:39:13,000 --> 00:39:16,629
هو كل ما سوف تمتص من أي وقت مضى
من هذا صرخة الطفل.
443
00:39:47,880 --> 00:39:49,916
[موسيقى الآلات سريعة الخطى]
444
00:40:18,600 --> 00:40:20,397
[صفارات الإنذار الشرطة نحيب]
445
00:40:23,240 --> 00:40:24,719
[الرعد الهادر]
446
00:40:45,600 --> 00:40:47,795
أنا ذاهب لإنجاب طفله.
447
00:41:07,400 --> 00:41:11,075
-يا إلهي. ماذا فعلوا لكم؟
أليسون ، تعال إلى البيت.
448
00:41:12,000 --> 00:41:13,718
ضربوني وركلوني.
449
00:41:14,280 --> 00:41:15,918
كل ذلك لأنني أحبك.
450
00:42:06,120 --> 00:42:07,348
اركب.
451
00:42:09,920 --> 00:42:11,433
لا تفعل ذلك ، أليسون.
452
00:42:17,320 --> 00:42:18,469
لا!
453
00:42:30,880 --> 00:42:33,474
ذكي جدا في العمل ، بارد جدا للرعاية.
454
00:42:33,560 --> 00:42:36,358
تعال إلى تركيا نقطة يا رجل ، إذا كنت تجرؤ.
455
00:42:44,320 --> 00:42:46,595
اسمح لها أن تذهب. أنها معي.
456
00:42:46,680 --> 00:42:49,194
اسمها أليسون وهي فتاة لطيفة.
457
00:42:49,440 --> 00:42:51,954
أليسون ، أنا آسف لأنك محبوس.
458
00:42:52,040 --> 00:42:55,669
لكن الليلة ، كنت أروع موعد
كان ل.
459
00:42:55,760 --> 00:42:57,591
لكن ، كراي بيبي ، من هي تلك الفتاة؟
460
00:42:57,680 --> 00:43:00,319
لماذا لم تخبرني
كان لديك بالفعل صديق سيدة؟
461
00:43:00,400 --> 00:43:03,153
لينورا ليست شيئًا لي ،
أقسم على قبر والدي.
462
00:43:03,240 --> 00:43:06,073
أنا أحترق من الداخل لألمسك يا حبيبي.
463
00:43:22,560 --> 00:43:25,279
الرجل: كيف تشعر حيال
حفيدة الخاص بك تصبح Drapette؟
464
00:43:25,360 --> 00:43:28,193
-السيدة. فيرنون وليامز ، صورة ، من فضلك.
من فضلك ، لا توجد صور.
465
00:43:34,880 --> 00:43:38,236
، احصل على الكفوف قذرة قبالة لي!
-ترك لي!
466
00:43:56,560 --> 00:43:59,996
طلب. ترتيب في قاعة المحكمة هذه.
467
00:44:00,720 --> 00:44:03,439
يا لها من رؤية حزينة لشباب اليوم.
468
00:44:03,920 --> 00:44:07,071
كان لدى الأحداث الأحداث
مع عصابات الستارة.
469
00:44:08,800 --> 00:44:10,074
ميلتون هاكيت.
470
00:44:11,120 --> 00:44:12,633
واندا وودوارد.
471
00:44:13,120 --> 00:44:16,317
منى مالنوروفسكي ،
المعروف أيضا باسم هاتشيت الوجه.
472
00:44:16,520 --> 00:44:18,556
أنت آفة في هذا المجتمع.
473
00:44:19,040 --> 00:44:21,759
-هل الآباء هنا؟
، نعم ، شرفك.
474
00:44:22,480 --> 00:44:24,994
لقد كنا نصلي طوال الليل من أجل ابننا.
475
00:44:25,120 --> 00:44:27,588
ونصلي بشدة حتى نواجه الصداع.
476
00:44:28,640 --> 00:44:29,914
مرحبا ، واندا العسل.
477
00:44:30,480 --> 00:44:32,471
كنت على الراديو.
478
00:44:32,600 --> 00:44:34,955
هل يمكنك فقط الحصول على لي اللعنة من هنا؟
479
00:44:35,040 --> 00:44:36,598
ماذا تعني كلمة "اللعنة" ، هيكتور؟
480
00:44:36,680 --> 00:44:40,992
ولتر مجرد كلمة هراء في سن المراهقة يستخدمه واندا
لجعل نفسها تشعر كل كبروا.
481
00:44:41,920 --> 00:44:44,957
شرفك ،
يمكن أن نأخذ واندا المنزل اللعنة؟
482
00:44:51,240 --> 00:44:52,514
الله جيد!
483
00:44:52,800 --> 00:44:56,315
طلب. ترتيب في قاعة المحكمة هذه.
484
00:44:56,760 --> 00:44:58,478
تسمع ذلك ، شرفك؟
485
00:44:58,800 --> 00:44:59,915
ولتر علامة.
486
00:45:01,120 --> 00:45:02,872
هي تتحدث بألسنة.
487
00:45:03,240 --> 00:45:06,198
الله في المريء. وهو في ملكك أيضًا.
488
00:45:07,560 --> 00:45:10,950
دعه يخرج.
فليسمع كلام المخلص.
489
00:45:18,120 --> 00:45:20,315
طلب!
490
00:45:20,720 --> 00:45:23,359
لا عجب أن أطفالك في ورطة.
491
00:45:24,280 --> 00:45:26,157
وأنت ، ملكة جمال Malnorowski ....
492
00:45:26,640 --> 00:45:29,677
بالمناسبة ، هذا عار على وجهك.
493
00:45:30,080 --> 00:45:32,594
لا يوجد شيء في وجهي.
494
00:45:32,960 --> 00:45:35,110
حصلت على شخصية.
495
00:45:36,000 --> 00:45:39,356
ل نرى أن والديك لم تتخذ
عناء أن يأتي لتحصل.
496
00:45:39,440 --> 00:45:42,034
أوه ، نعم ، لقد فعلنا.
497
00:45:42,960 --> 00:45:46,555
أنت سعيد الآن يا منى؟ لقد فعلت ذلك أخيرًا.
498
00:45:46,720 --> 00:45:49,439
كنت وضعت أمك الخاصة في الرئة الحديدية.
499
00:45:49,520 --> 00:45:53,957
السيدة مالنوروفسكي ،
لا يوجد تدخين في قاعة المحكمة هذه.
500
00:45:54,400 --> 00:45:55,674
لما لا؟
501
00:45:55,760 --> 00:45:58,479
ل دفع الضرائب على السجائر ، لا ل؟
502
00:45:58,840 --> 00:46:03,197
وما الذي تحصل عليه تلك الضرائب؟
السعادة؟ الجحيم ، لا.
503
00:46:03,320 --> 00:46:05,754
ل الحصول على مرض السل.
504
00:46:08,360 --> 00:46:11,909
السيد المسيح! الآن حصلت على الإطارات المسطحة.
505
00:46:13,240 --> 00:46:17,074
سوف أفرج عن هؤلاء الجانحين
إلى حضانة والديهم.
506
00:46:17,440 --> 00:46:19,237
وإذا كانوا لي ...
507
00:46:19,320 --> 00:46:21,754
سأمنحهم جلدًا عارًا.
508
00:46:24,920 --> 00:46:27,957
يمكنهم الغناء ، شرفك.
يجب أن تسمع لهم.
509
00:46:28,480 --> 00:46:30,232
ولتر الجديد ، انها مثيرة.
510
00:46:30,320 --> 00:46:33,915
لا نعرف ماذا نسميها.
نوع من الصخور ، رجل ، يدور.
511
00:46:34,080 --> 00:46:36,355
اسمحوا لي أن احصل على الكلمات الصحيحة. برم لتر.
512
00:46:36,440 --> 00:46:40,149
رامونا وبلفيدير ريكيتس ،
أجدك مذنبا في إزعاج السلام ...
513
00:46:40,240 --> 00:46:43,676
وغرامة لكلا منكما 1000 دولار.
514
00:46:44,880 --> 00:46:47,838
-هذا كل ما لدينا.
كيف من المفترض أن نعيش؟
515
00:46:49,720 --> 00:46:52,951
اللعنة عليك. تكبيل هؤلاء النقانق.
516
00:46:53,040 --> 00:46:54,871
لا تلمس أطفالي.
517
00:46:54,960 --> 00:46:56,279
وأنت يا فلفل ووكر ...
518
00:46:56,360 --> 00:46:58,237
انا ذاهب لديك طفلين ...
519
00:46:58,320 --> 00:47:01,357
وضعت في الحجز
دار الأيتام Chatterbox ...
520
00:47:01,680 --> 00:47:04,752
حتى يتم تبنيها
من الله يخاف الوالدين ...
521
00:47:04,880 --> 00:47:07,189
الذي على الأقل سيعطيهم أسماء مسيحية.
522
00:47:07,280 --> 00:47:10,750
ليس أولادي. انهم بلدي
لحم ودم. انهم جميعا ل!
523
00:47:11,640 --> 00:47:13,073
الابتعاد عنهم.
524
00:47:15,800 --> 00:47:17,518
لا تلمسهم الاطفال!
525
00:47:20,600 --> 00:47:22,033
[القاضي قصف المطرقة]
526
00:47:22,120 --> 00:47:23,189
هيا.
527
00:47:23,360 --> 00:47:25,237
الفلفل: ل أحبك يا أطفال.
528
00:47:25,760 --> 00:47:29,070
واد ووكر ، المعروف باسم Cry-Baby ...
529
00:47:29,240 --> 00:47:31,800
يا له من اسم حزين وسخيف لشاب.
530
00:47:32,600 --> 00:47:35,398
كنت زعيم
في حرب العصابات الليلة.
531
00:47:36,400 --> 00:47:39,358
الجدة ، ساعده.
كنا فقط نغني معا.
532
00:47:40,680 --> 00:47:43,558
القاضي ، دع أليسون تذهب
وسأخذ اللوم الكامل.
533
00:47:44,120 --> 00:47:46,111
ل لا يعني أي ضرر ،
السيدة فيرنون وليامز.
534
00:47:46,200 --> 00:47:48,919
ل قد يكون الستارة ،
ولكن ل أحب حفيدة الخاص بك.
535
00:47:49,000 --> 00:47:52,834
وإذا كانت هذه جريمة ،
سأقف المدان ، سيدتي.
536
00:47:55,080 --> 00:47:58,470
شرفك ، جدة ل أليسون.
537
00:48:00,720 --> 00:48:05,077
وإذا كان لدى السيد ووكر موهبة موسيقية ...
538
00:48:05,440 --> 00:48:08,432
أنا على استعداد لمنحه فرصة ثانية.
539
00:48:08,960 --> 00:48:12,270
أليس كذلك؟ الولد مهذب على الأقل.
540
00:48:12,760 --> 00:48:14,398
السيدة فيرنون وليامز ...
541
00:48:14,680 --> 00:48:18,514
هل تعرف أن الزنوج
كانوا حاضرين في اضطراب الليلة؟
542
00:48:19,160 --> 00:48:23,312
حفيدتي
مولعا بكل أنواع الموسيقى.
543
00:48:24,960 --> 00:48:27,633
ل ذاهب للافراج عن أليسون هذا مرة واحدة ...
544
00:48:29,120 --> 00:48:33,352
لأنك بخير
وامرأة جميلة ، السيدة فيرنون وليامز.
545
00:48:37,280 --> 00:48:39,396
ولكن ليس أنت يا كراي بيبي ووكر.
546
00:48:39,640 --> 00:48:42,200
المكان الوحيد الذي ستغني فيه
في السجن.
547
00:48:42,280 --> 00:48:43,315
لا!
548
00:48:44,480 --> 00:48:48,268
أجدك مذنبا
جنوح الأحداث المتفشي ...
549
00:48:48,600 --> 00:48:50,033
وأنا هنا أحكم عليك ...
550
00:48:50,120 --> 00:48:54,398
إلى مدرسة ماريلاند للتدريب للبنين
حتى عيد ميلادك الحادي والعشرين.
551
00:48:55,480 --> 00:48:56,754
رفضت المحكمة.
552
00:48:57,280 --> 00:48:58,395
قيده!
553
00:48:58,480 --> 00:49:00,277
لا يمكنك حبس موسيقاه!
554
00:49:07,320 --> 00:49:10,073
سأخرج ، زلابية السكر ،
إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله!
555
00:49:10,160 --> 00:49:11,195
أقسم.
556
00:49:13,720 --> 00:49:15,790
[موسيقى الروك أند رول المتفائلة في الخمسينيات]
557
00:49:20,240 --> 00:49:22,754
يا صبي ، هل لدي قصة لك.
558
00:49:23,800 --> 00:49:25,870
كيف تشعر أن تكون الجانح الأحداث؟
559
00:49:25,960 --> 00:49:29,111
أشعر أنني بحالة جيدة.
لم أكن سعيدة للغاية في حياتي كلها.
560
00:49:29,960 --> 00:49:31,712
لينورا ، أنت يا قذر.
561
00:49:31,800 --> 00:49:34,712
لن أتركك تلمع حذائي!
أليسون فتاتي.
562
00:49:34,800 --> 00:49:36,836
A-L-L-L-S-O-N ، الزملاء.
563
00:49:37,080 --> 00:49:38,672
متى اقترح؟
564
00:49:39,640 --> 00:49:40,993
الليلة الماضية فقط.
565
00:49:41,080 --> 00:49:43,958
ترى ، أنا حامل مع طفله.
566
00:49:44,280 --> 00:49:46,794
أنت تعرف أن صرخة الطفل يتيمة.
567
00:49:47,400 --> 00:49:50,198
يريد طفله أن يكون له عائلة حقيقية ...
568
00:49:50,520 --> 00:49:53,876
للعائلة أنه هو نفسه لم يكن أبدا.
569
00:50:08,080 --> 00:50:10,036
الجانحون ، وضرب كيس!
570
00:50:10,560 --> 00:50:11,754
أقسم.
571
00:50:12,120 --> 00:50:15,271
تجريد أسفل ، الأحمق. لتر الوقت beddy وداعا.
572
00:50:20,120 --> 00:50:22,680
لا تنسى أن تقول صلواتك.
573
00:50:23,960 --> 00:50:26,838
الله يبارك ضابط المراقبة.
574
00:50:30,200 --> 00:50:32,316
بارك الله في لوحة المسودة.
575
00:50:35,120 --> 00:50:38,157
بارك الله في الأحداث.
576
00:50:41,560 --> 00:50:44,916
سنمنحك قصة شعر
غدا ، فتى جميل.
577
00:50:45,000 --> 00:50:47,036
هل سمعت من أي وقت مضى؟
578
00:50:49,200 --> 00:50:52,590
هذا ما ستحصل عليه ،
أنت طفل كبير يبكي ، أنت.
579
00:50:54,880 --> 00:50:57,394
بارك الله فيكم دوايت أيزنهاور.
580
00:51:00,600 --> 00:51:03,068
بارك الله في روي كوهن.
581
00:51:05,880 --> 00:51:08,155
بارك الله فيك ريتشارد نيكسون.
582
00:51:12,600 --> 00:51:14,158
ليلة نايت ، الأولاد.
583
00:51:28,480 --> 00:51:33,474
[الغناء] الدموع تتساقط
584
00:51:40,600 --> 00:51:43,114
البكاء ، هيا ، ابكي
585
00:51:47,880 --> 00:51:50,474
الدموع تتساقط
586
00:51:51,160 --> 00:51:54,277
خارج عيني
587
00:51:54,440 --> 00:51:56,670
الدموع تتساقط
588
00:51:57,680 --> 00:52:00,797
أنا أتساءل لماذا
589
00:52:00,920 --> 00:52:03,992
الدموع تتساقط
590
00:52:04,080 --> 00:52:08,073
لأنك جعلتني أبكي
591
00:52:13,680 --> 00:52:16,558
نعم ، الدموع تتساقط
592
00:52:16,640 --> 00:52:18,710
السقوط من عيني
593
00:52:20,120 --> 00:52:25,399
نعم نعم نعم
أنت جعلتني أبكي
594
00:52:27,200 --> 00:52:29,191
عندما ذهبت بعيدا
595
00:52:29,280 --> 00:52:31,555
بقيت بعيدا وقتا طويلا
596
00:52:33,720 --> 00:52:36,439
أعود يا عزيزي
597
00:52:39,880 --> 00:52:42,917
قلبي يؤلمني
598
00:52:43,000 --> 00:52:45,514
كسر تقريبا
599
00:52:46,400 --> 00:52:49,437
إذا سمعتني
600
00:52:49,560 --> 00:52:52,438
عد إلي
601
00:52:52,840 --> 00:52:55,479
الدموع تتساقط
602
00:52:56,320 --> 00:53:01,553
وجعلتني أبكي
603
00:53:01,800 --> 00:53:04,314
البكاء ، لا تبكي
604
00:54:16,560 --> 00:54:20,269
المذيع: استدعاء هذه الستائر جريئة ، دعوة
لهم وقحة ، ولكن لا ندعو لهم مربع.
605
00:54:20,360 --> 00:54:21,793
أمهات ، يجب أن تكون قلقا.
606
00:54:21,880 --> 00:54:23,996
بعد اضطراب الليلة الماضية
في تركيا بوينت ...
607
00:54:24,080 --> 00:54:27,868
أعلن صرخة الطفل ووكر خطوبته
لعضو زميل في العصابة وهوسي المعروفة ...
608
00:54:27,960 --> 00:54:30,394
لينورا فريد ، أم لابنها.
609
00:54:30,520 --> 00:54:32,590
صرخة الطفل يتيمة.
610
00:54:32,680 --> 00:54:35,478
يريد طفله أن يكون له عائلة حقيقية ...
611
00:54:35,760 --> 00:54:39,116
للعائلة أنه هو نفسه لم يكن أبدا.
612
00:54:39,240 --> 00:54:42,915
واد ، بتحد دخول ماريلاند
مدرسة التدريب للبنين لديها هذا القول ؛
613
00:54:43,000 --> 00:54:45,468
أشعر أنني بحالة جيدة.
لم أكن سعيدة للغاية في حياتي كلها.
614
00:55:29,320 --> 00:55:33,711
على عجل ، أليسون ، الاختباء. الصحف لديها
في مهب هذا تماما غير متناسب.
615
00:55:34,240 --> 00:55:36,071
كذب علي يا جدة.
616
00:55:36,600 --> 00:55:39,751
والعالم كله يعرف
هذا أنا مجرد أحمق الستارة.
617
00:55:41,840 --> 00:55:45,913
الثقيلة معلقة في الرأس
في تلك الليلة الماضية ارتدى التاج.
618
00:56:09,400 --> 00:56:12,597
[الغناء] السيدة المشاغب لشادي لين
619
00:56:12,680 --> 00:56:15,797
ضرب البلدة كقنبلة
620
00:56:16,360 --> 00:56:19,750
القيل والقال الخلفي ليست جيدة
621
00:56:19,920 --> 00:56:22,832
منذ هربت مابل مع توم
622
00:56:23,560 --> 00:56:26,279
كانت مدينتنا سلمية وهادئة
623
00:56:26,960 --> 00:56:29,872
قبل أن تأتي على الساحة
624
00:56:30,520 --> 00:56:33,478
بدأت السيدة في أعمال شغب
625
00:56:34,080 --> 00:56:37,231
إزعاج روتين الضواحي
626
00:56:37,720 --> 00:56:41,076
أليسون فيرنون وليامز ،
ليس عليك أن تقرر اليوم.
627
00:56:41,880 --> 00:56:44,599
امنح قلبك بعض الوقت للتفكير.
628
00:56:44,760 --> 00:56:47,752
سيدة شقي لين شادي
629
00:56:48,280 --> 00:56:49,713
لذيذ جدا
630
00:56:51,040 --> 00:56:52,393
محترم تماما
631
00:56:54,400 --> 00:56:59,679
أنا ، أوه ، يا ، يا لها من فتاة
632
00:57:23,080 --> 00:57:25,594
أليسون ، هل تغني معي اليوم؟
633
00:57:45,880 --> 00:57:49,156
السيدة القديمة الخاصة بك على الراديو.
هناك مشكلة ، صرخة الطفل ، مشكلة كبيرة.
634
00:57:49,240 --> 00:57:50,275
أليسون!
635
00:57:52,320 --> 00:57:54,436
هناك مكان جديد يفتح.
636
00:57:54,880 --> 00:57:57,519
لتر نوع من البرية ، ونوع من بارد.
637
00:57:58,040 --> 00:58:01,669
ولتر دعا متنزه و
إنها الأولى في ولاية ماريلاند.
638
00:58:01,760 --> 00:58:03,671
سأكون فخوراً بالدوين.
639
00:58:04,400 --> 00:58:08,029
صرخة الطفل ووكر ،
أتمنى أن تكون سعيدًا مع Lenora.
640
00:58:08,440 --> 00:58:10,556
ليس لدي سوى شيء واحد أقوله لك.
641
00:58:10,880 --> 00:58:13,713
ل تعتقد أنك كاذب وكاد ...
642
00:58:14,520 --> 00:58:17,239
ولصقوا على دموعك.
643
00:58:18,840 --> 00:58:21,308
ل يمكن الغناء أفضل من صرخة الطفل ووكر ...
644
00:58:21,400 --> 00:58:23,391
أي يوم في الأسبوع.
645
00:58:42,600 --> 00:58:45,717
[الغناء] حسنا ، أنا لست هنا
لأنني أقود بسرعة كبيرة
646
00:58:47,000 --> 00:58:49,719
وأنا أصغر من أن أحصل على ماضٍ إجرامي
647
00:58:51,120 --> 00:58:53,918
سيكون بعض السلوك الجيد على ما يرام
648
00:58:55,760 --> 00:58:58,354
لكنني لا أبدو مؤهلاً
649
00:59:00,080 --> 00:59:02,196
أنا خارج للمتعة قليلا
650
00:59:02,280 --> 00:59:04,669
لكنني مذنب حتى عمري 21
651
00:59:04,760 --> 00:59:07,558
أعتقد أنني أقضي وقتًا لكوني شابًا
652
00:59:08,880 --> 00:59:11,440
حتى قطع هذه القيود قبالة لي
653
00:59:11,520 --> 00:59:13,351
دعني اذهب
654
00:59:13,440 --> 00:59:15,908
هذا النوع من الدعوى لا تحررني
655
00:59:16,000 --> 00:59:17,718
حررنى
656
00:59:17,800 --> 00:59:20,189
حسنًا ، لا أستطيع العيش إذا لم أتمكن من الركوب
657
00:59:20,280 --> 00:59:22,316
دعني أركب
658
00:59:22,400 --> 00:59:24,675
وأريد طفلي بجانبي
659
00:59:26,680 --> 00:59:28,398
أنا خارج للمتعة قليلا
660
00:59:28,480 --> 00:59:31,040
لكنني مذنب حتى عمري 21
661
00:59:31,120 --> 00:59:33,953
أعتقد أنني أقضي وقتًا لكوني شابًا
662
00:59:35,320 --> 00:59:39,632
الآن ، لا أستطيع ترك الشيء الصحيح
قف في طريقي
663
00:59:39,720 --> 00:59:42,029
في يوم من الأيام ، حبيبي ، سوف أعرف أفضل
664
00:59:42,240 --> 00:59:44,629
لكن الآن أنا أجعلهم يدفعون
665
00:59:50,560 --> 00:59:52,949
ماذا أفعل ، من أشكر؟
666
00:59:53,040 --> 00:59:55,315
ماذا بإمكاني أن أفعل؟
667
00:59:55,400 --> 00:59:57,550
لإخراجي من هذا الخزان النتن
668
00:59:57,640 --> 00:59:59,631
خزان النتن
669
00:59:59,720 --> 01:00:01,950
إنه لأمر محزن أن يكون هذا العصر
670
01:00:02,040 --> 01:00:03,837
عالق في قفص
671
01:00:03,920 --> 01:00:06,514
مغلق في سجن الغضب في سن المراهقة
672
01:00:06,600 --> 01:00:08,750
عالق في قفص مع غضب في سن المراهقة
673
01:00:20,760 --> 01:00:23,149
حسنا ، لقد كنت خارج للمتعة قليلا
674
01:00:23,240 --> 01:00:25,800
أعتقد أنني مذنب حتى عمري 21
675
01:00:25,880 --> 01:00:28,599
يجب أن أقضي الوقت لكوني شابًا
676
01:00:28,680 --> 01:00:30,398
عالق في قفص مع غضب في سن المراهقة
677
01:00:30,480 --> 01:00:33,631
أنا لا أريد أن أقضي الوقت
لكونك شاب
678
01:00:53,440 --> 01:00:54,998
من هم الجحيم هو هذا؟
679
01:00:55,600 --> 01:00:58,194
هذا هو lnga. هي من السويد.
680
01:00:58,560 --> 01:01:02,075
إنها طالبة تبادل.
وقالت انها سوف تبقى معنا لفترة من الوقت.
681
01:01:02,960 --> 01:01:06,839
lnga ، هذه هي ابنتنا واندا. قل مرحبا.
682
01:01:09,200 --> 01:01:10,599
أنا تهب هذا المفصل.
683
01:01:10,680 --> 01:01:13,240
lnga لا يفهم الإنجليزية جيدًا.
684
01:01:13,320 --> 01:01:16,357
lnga ، ويقول مرحبا لاندا.
685
01:01:18,960 --> 01:01:21,679
قل مرحبا لابنتنا.
686
01:01:24,120 --> 01:01:27,510
لماذا لا تأتي وتجلس؟
تعرف على بعضها البعض.
687
01:01:27,760 --> 01:01:31,469
انظر إلى كل الهدايا الرائعة
لقد أحضرتنا من أرضها الأم.
688
01:01:31,560 --> 01:01:35,872
دعونا جميعا نلبس قبعة شعبية
وتعلم شيئا عن الثقافة الأجنبية.
689
01:01:36,200 --> 01:01:38,794
هل لدينا مفاجأة لك.
لا نحن ميج؟
690
01:01:39,080 --> 01:01:40,433
نحن بالتأكيد نفعل.
691
01:01:41,160 --> 01:01:43,799
كل هذه المتاعب السخيفة
كنت قد واجهت في الآونة الأخيرة ....
692
01:01:43,880 --> 01:01:46,633
واندا ، عزيزي ، أنت ذاهب إلى السويد ...
693
01:01:46,840 --> 01:01:48,637
بعد ظهر هذا اليوم في الساعة 3:00.
694
01:01:48,760 --> 01:01:51,354
هل تعني أنك تبادلتني؟
لخادمة الحليب؟
695
01:01:51,720 --> 01:01:52,994
عسل...
696
01:01:53,080 --> 01:01:56,709
سوف latera الأم والأب يعاملك
تماما مثل واحد من الأسرة.
697
01:01:59,920 --> 01:02:01,876
تريد أن تعرف عن أمريكا ، lnga؟
698
01:02:01,960 --> 01:02:05,032
في أميركا ، نحن نحب الأولاد.
699
01:02:05,120 --> 01:02:07,236
نحن نحب الفتيان الساخنة.
700
01:02:07,320 --> 01:02:10,073
الأولاد مع أيدي التجوال
وتسرع الأصابع.
701
01:02:10,160 --> 01:02:12,151
واندا العسل ، تريد بعض Ovaltine؟
702
01:02:14,760 --> 01:02:17,069
نعم ، أنا مجرد طفل bebop.
703
01:02:17,160 --> 01:02:19,196
ولا تأخذ شيئا من لا أحد.
704
01:02:19,280 --> 01:02:22,716
أراك لاحقًا ، يا بابا.
هل لديك يول بارد المحموم أولا.
705
01:02:24,600 --> 01:02:27,478
[موسيقى الجاز الموسيقية]
706
01:02:48,720 --> 01:02:51,951
مهلا ، أنت ذاهب في طريقي؟
-للك أنت.
707
01:02:52,160 --> 01:02:54,310
هل سمعت عن شيء ما؟
دعا متنزه؟
708
01:02:54,400 --> 01:02:56,834
نعم ، هناك فتحة كبيرة
هناك اليوم.
709
01:02:56,920 --> 01:02:58,797
هذا هو المكان الذي سأذهب إليه ، الفحل.
710
01:02:58,880 --> 01:03:00,836
حسنا ، قفز في.
711
01:03:13,400 --> 01:03:15,072
انتظر ، homeboy.
712
01:03:15,760 --> 01:03:17,478
يكاد ينتهي.
713
01:03:19,000 --> 01:03:22,470
أعرف أن هذا مؤلم ،
ولكن كون هذا رائع دائما ألم.
714
01:03:22,840 --> 01:03:24,796
الألم ليس شيئا ، دوبري.
715
01:03:25,560 --> 01:03:28,597
لقد تضررت طوال حياتي ،
لكن الدموع الحقيقية تغسل.
716
01:03:31,440 --> 01:03:34,398
هذا واحد لأليسون
وأريد أن تستمر إلى الأبد.
717
01:03:35,920 --> 01:03:38,878
ها أنت ذا. ولتر الجمال.
718
01:03:39,480 --> 01:03:41,357
لن تضطر إلى البكاء مرة أخرى.
719
01:03:42,680 --> 01:03:44,318
سمعت نتحدث هنا.
720
01:03:45,400 --> 01:03:47,630
ما هذا على وجهك ، فتى الصبي؟
721
01:03:48,520 --> 01:03:51,637
-A booger؟
-هل انت اعمى؟ ولتر دمعة وحيدا.
722
01:03:52,280 --> 01:03:55,909
أليس هذا لطيف؟ يجب أن تذهب جيدة حقيقية
مع قصة شعر جديدة
723
01:03:56,960 --> 01:03:59,554
، أنا لا أحصل على أي قصة شعر.
هل تريد الرهان؟
724
01:04:00,000 --> 01:04:01,718
أنت المقبل ، شم مخاط.
725
01:04:03,040 --> 01:04:04,473
[ضابط يضحك]
726
01:04:16,120 --> 01:04:18,873
صرخة الطفل ، انظروا! ولتر فرصتك الوحيدة ، رجل.
727
01:04:20,280 --> 01:04:23,590
لا أحد سوف يحول لي مربع.
اريد فتاتي ...
728
01:04:24,080 --> 01:04:26,878
أريد عائلتي ، وأريد عصابتي.
729
01:04:27,080 --> 01:04:28,593
شكرا على الوشم.
730
01:04:50,240 --> 01:04:51,593
هيا ، رائع.
731
01:05:28,080 --> 01:05:29,991
[موسيقى الروك آند رول الحية]
732
01:05:31,240 --> 01:05:33,879
نظرة. هل هذا السجن؟
733
01:05:38,840 --> 01:05:42,116
نقل أكثر ، ميلتون. دعني اجرب.
734
01:05:46,520 --> 01:05:48,750
هاتشيت الوجه: جيرونيمو!
735
01:05:57,600 --> 01:05:59,716
-ماذا لدينا هنا؟
-من ذاك؟
736
01:06:00,600 --> 01:06:02,556
هذا هو الهروب من السجن!
737
01:06:17,880 --> 01:06:19,279
الأحقاد!
738
01:06:20,320 --> 01:06:22,709
صرخة بيبي ، أين أنت؟
739
01:06:23,000 --> 01:06:25,719
-ابك عزيزي!
انه في المكتبة!
740
01:06:25,800 --> 01:06:28,917
لا ، إنه في الكافتيريا!
لا ، إنه في الحفرة.
741
01:06:29,000 --> 01:06:31,594
لا ، إنه في الأفلام. بهذه الطريقة!
742
01:06:36,360 --> 01:06:38,920
المرأة: عجل ، ديفيد.
الرجل: لقد حصلت عليه تقريبا.
743
01:07:09,160 --> 01:07:10,354
عجلوا!
744
01:07:47,480 --> 01:07:49,357
[موسيقى الآلات الدرامية]
745
01:08:01,280 --> 01:08:02,599
ما هنا؟
746
01:08:03,880 --> 01:08:05,108
ماذا ، بهذه الطريقة؟
747
01:08:10,360 --> 01:08:11,759
بفضل بال.
748
01:08:41,200 --> 01:08:43,111
فقط تعال بهذه الطريقة.
749
01:08:43,320 --> 01:08:46,312
الآن هذه هي شيلا.
750
01:08:46,400 --> 01:08:49,551
انها قوقازية ،
ولكن هذا عن كل شيء يمكن أن يوصي.
751
01:08:49,640 --> 01:08:51,153
آداب المائدة السيئة.
752
01:08:51,400 --> 01:08:54,198
كنا نفكر في طفلين ، في الواقع.
753
01:08:54,520 --> 01:08:58,069
عن 6 أو 7 سنوات من العمر.
مع بعض شجاعة.
754
01:08:58,160 --> 01:09:00,754
حسنا ، ماذا عنه؟
755
01:09:02,520 --> 01:09:04,715
جوي الصغير ، مساعد الأم الصغير.
756
01:09:04,800 --> 01:09:07,439
هو ليس فقط فراغات ، يفعل النوافذ.
757
01:09:07,640 --> 01:09:09,756
lrons. نعم فعلا.
758
01:09:10,200 --> 01:09:12,509
هنا ، هذه هي التي نريدها.
759
01:09:13,000 --> 01:09:14,353
رأس مزدوج!
760
01:09:15,040 --> 01:09:17,713
انهم رائعتين. سوف نأخذهم.
761
01:09:18,360 --> 01:09:21,636
الآن ، هذا شيء برأسين ،
بالطبع لا.
762
01:09:21,720 --> 01:09:24,109
التوائم السيامية هي عبء مالي.
763
01:09:24,200 --> 01:09:26,794
الخياطة كل هؤلاء
ملابس المدرسة القديمة معا.
764
01:09:26,880 --> 01:09:29,314
أنت لست مجهزا نفسيا.
765
01:09:29,760 --> 01:09:32,877
السيدة تادلوك ، هؤلاء أولادي
وانا اصطحبهم معي.
766
01:09:32,960 --> 01:09:34,678
هذا صحيح يا أخت.
767
01:09:36,720 --> 01:09:37,755
أنت!
768
01:09:38,760 --> 01:09:40,671
[مسلية الآلات الموسيقية]
769
01:09:47,720 --> 01:09:50,280
اسمحوا لي أن أخرج من هنا. مساعدة.
770
01:09:55,560 --> 01:09:59,030
-كان ذلك عظيما.
جيد الذهاب. أنا فخور جدا بك!
771
01:10:06,040 --> 01:10:08,998
تعال ، وصلنا
إلى الغابة الساحرة. انعطف لليسار.
772
01:10:09,080 --> 01:10:10,115
لا ، انعطف يمينًا.
773
01:10:21,120 --> 01:10:23,111
[الغناء] سيد ساندمان
774
01:10:23,200 --> 01:10:24,394
نعم فعلا
775
01:10:24,480 --> 01:10:26,072
أحضر لي حلم
776
01:10:26,160 --> 01:10:29,197
أنا لطيف أن رأيتها على الإطلاق
777
01:10:30,320 --> 01:10:34,029
أعطها الكلمة التي أنا لست روفر
778
01:10:34,120 --> 01:10:37,908
ثم قل لها ذلك
لياليها الوحيدة قد ولت
779
01:10:38,000 --> 01:10:39,035
ماذا؟
780
01:10:39,920 --> 01:10:42,514
سيد ساندمان ، أنا وحدي
781
01:10:42,600 --> 01:10:46,434
لم يكن لديك أحد للاتصال بي
782
01:10:47,280 --> 01:10:50,078
يرجى تشغيل شعاع السحر الخاص بك
783
01:10:50,160 --> 01:10:54,119
سيد ساندمان ، أحضر لها حلمًا
784
01:11:02,320 --> 01:11:06,313
سيد ساندمان ، جلب لنا حلم
785
01:11:06,400 --> 01:11:10,518
أعطه زوج من العيون
مع هذا يأتي تعال إلى هنا
786
01:11:10,600 --> 01:11:15,116
أعطه قلبًا وحيدًا مثل Pagliacci
787
01:11:15,520 --> 01:11:19,559
والكثير من الشعر المتموج مثل Liberace
788
01:11:19,880 --> 01:11:23,156
مستر ساندمان ، شخص يمسك به
789
01:11:23,440 --> 01:11:27,115
سيكون خوخي جدا قبل أن نكون كبار السن
790
01:11:27,240 --> 01:11:31,074
لذا يرجى تشغيل شعاعك السحري
791
01:11:31,160 --> 01:11:33,720
سيد ساندمان ، يجلب لنا
792
01:11:33,800 --> 01:11:35,233
ارجوك ارجوك ارجوك
793
01:11:35,320 --> 01:11:40,758
سيد ساندمان ، جلب لنا حلم
794
01:11:59,600 --> 01:12:01,318
الستائر!
795
01:12:01,880 --> 01:12:05,190
أليسون فيرنون وليامز ،
القرار لك.
796
01:12:05,320 --> 01:12:08,232
أنت غنت مع الساحات.
الآن تغني مع الستائر.
797
01:12:13,400 --> 01:12:15,709
صرخة الطفل يحتاجك.
798
01:12:16,080 --> 01:12:18,674
سوف نتزوج ونعيش في الضواحي.
799
01:12:18,920 --> 01:12:20,558
أنا أحبك يا أليسون.
800
01:12:21,520 --> 01:12:23,670
ل لا تريد أن تؤذيك ، بالدوين.
801
01:12:25,360 --> 01:12:28,989
كان لي طفلي. ليس هو لطيف؟
802
01:12:29,680 --> 01:12:31,398
أنا الآن ميدان.
803
01:12:31,480 --> 01:12:33,550
موجة إلى أليسون.
804
01:12:33,800 --> 01:12:36,872
ربما مربع ، لينورا ،
لكنك ما زلت متشرد.
805
01:12:38,640 --> 01:12:42,599
أليسون ، واختيار الرجل
من يحبك أكثر
806
01:12:48,920 --> 01:12:51,150
[الغناء] من فضلك ، السيد جيلر
807
01:12:52,160 --> 01:12:56,073
لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟
808
01:12:59,760 --> 01:13:02,228
من فضلك ، السيد جيلر
809
01:13:02,960 --> 01:13:07,238
لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟
810
01:13:10,440 --> 01:13:12,396
إنه لا ينتمي إلى السجن
811
01:13:13,000 --> 01:13:15,150
رغم أنه مذنب كما يمكن أن يكون
812
01:13:15,720 --> 01:13:18,712
لكن الجريمة الوحيدة التي هو مذنب
813
01:13:18,800 --> 01:13:20,995
هو ببساطة حب لي
814
01:13:21,960 --> 01:13:23,632
من فضلك ، السيد جيلر
815
01:13:24,720 --> 01:13:28,679
لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟
816
01:13:32,720 --> 01:13:34,790
من فضلك ، السيد جيلر
817
01:13:36,440 --> 01:13:39,512
لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟
818
01:13:43,600 --> 01:13:45,830
من فضلك ، السيد جيلر
819
01:13:46,160 --> 01:13:49,516
لن تدع هذا jailbird مجاني؟
820
01:13:53,880 --> 01:13:56,269
مجرد إلقاء نظرة على عينيه
821
01:13:57,440 --> 01:13:59,112
افتح هذا الباب
822
01:14:00,120 --> 01:14:04,671
مجرد الاستماع إلى غيتاره ،
ستعرف النتيجة
823
01:14:05,600 --> 01:14:07,431
من فضلك ، السيد جيلر
824
01:14:07,720 --> 01:14:10,837
واسمحوا رجل نزيه تذهب مجانا
825
01:14:16,280 --> 01:14:17,918
من فضلك ، السيد جيلر
826
01:14:18,840 --> 01:14:21,832
لا تجعلك لا يخلص مني
827
01:14:27,280 --> 01:14:29,236
أنا بريء ، أقسم به
828
01:14:29,320 --> 01:14:31,470
واسمحوا لي امرأة تشهد
829
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
سوف تخبرك أين كنت في تلك الليلة
830
01:14:34,920 --> 01:14:37,275
نعم ، أنا ذريته
831
01:14:37,800 --> 01:14:39,916
من فضلك ، السيد جيلر
832
01:14:41,320 --> 01:14:45,233
لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟
833
01:14:47,640 --> 01:14:48,789
حسنا
834
01:14:48,880 --> 01:14:53,317
تعبت من الضغط على لوحات الترخيص
في هذا الثقب الفاسد
835
01:14:53,880 --> 01:14:58,476
أنا يجب أن تصل إلى الخارج
قبل أن أفقد السيطرة
836
01:14:59,480 --> 01:15:01,710
من فضلك ، السيد جيلر
837
01:15:02,240 --> 01:15:05,277
لا تجعلك لا يخلص مني
838
01:15:11,680 --> 01:15:14,558
واد ووكر ، لديك زائر.
839
01:15:21,560 --> 01:15:23,835
من فضلك ، السيد جيلر
840
01:15:24,120 --> 01:15:26,998
دعني أخرج من هذا السجن
841
01:15:30,840 --> 01:15:32,193
دعني اخرج
842
01:15:32,400 --> 01:15:34,675
من فضلك ، السيد جيلر
843
01:15:35,120 --> 01:15:38,556
لا تجعلك لا يخلص مني
844
01:15:43,280 --> 01:15:45,430
من فضلك ، السيد جيلر
845
01:15:46,840 --> 01:15:49,957
لن تدع طفلي مجانا؟
846
01:16:01,720 --> 01:16:04,280
دع يا راجل حرا
847
01:16:12,320 --> 01:16:14,914
لا تجعل من شريان الحياة مني
848
01:16:16,000 --> 01:16:18,355
من فضلك ، السيد جيلر
849
01:16:18,640 --> 01:16:22,315
لا يمكنك أن ترى مقدار الحب
انها حصلت لي؟
850
01:16:25,400 --> 01:16:26,674
حسنا
851
01:16:26,760 --> 01:16:29,035
دعه يذهب ، دعه يذهب
852
01:16:29,120 --> 01:16:30,473
دعه يذهب
853
01:16:31,480 --> 01:16:33,550
دع يا راجل حرا
854
01:16:37,960 --> 01:16:40,110
من فضلك ، السيد جيلر
855
01:16:41,080 --> 01:16:42,593
حسنًا ، دعني أخرج
856
01:16:43,240 --> 01:16:45,629
من فضلك ، السيد جيلر
857
01:16:46,320 --> 01:16:47,958
لا تجعلني أصرخ
858
01:16:48,760 --> 01:16:51,035
من فضلك ، السيد جيلر
859
01:16:51,720 --> 01:16:53,517
حسنًا ، دعني أخرج
860
01:17:28,760 --> 01:17:29,954
مجرم!
861
01:17:31,160 --> 01:17:34,675
صرخة الطفل ووكر ، قدم المجتمع لك
فرصة ثانية.
862
01:17:35,160 --> 01:17:37,071
أنت مؤهل الآن.
863
01:17:39,800 --> 01:17:41,870
هنا 3.50 دولار.
864
01:17:42,520 --> 01:17:44,636
وزوج من الملابس الداخلية النظيفة.
865
01:17:52,960 --> 01:17:56,635
تعتقد أنك رجل كبير ، كراي بيبي.
لكنك أقل من والدك الميت.
866
01:17:56,720 --> 01:18:00,633
تخمين الذي سحب التبديل على هذا النطر؟
جدي ، وهذا هو الذي.
867
01:18:01,000 --> 01:18:04,595
وكل عيد الميلاد منذ ذلك الحين ،
عائلتي كلها تجمع معا ...
868
01:18:04,680 --> 01:18:08,753
وهو يعيد سرد قصة اليوم
انه صعق والدك ...
869
01:18:08,840 --> 01:18:10,831
ونحن فقط نضحك.
870
01:18:15,800 --> 01:18:18,394
اسمحوا لي أن كمة وجهه القبيح.
871
01:18:19,320 --> 01:18:22,278
لا بأس ، هاتشيت. انت طفل جميل.
872
01:18:24,280 --> 01:18:26,350
لكنني سأهتم بهذه اليرقة.
873
01:18:26,440 --> 01:18:29,238
هل تعرف كيف تلعب
لعبة السيارات تسمى "الدجاج"؟
874
01:18:29,320 --> 01:18:32,312
بالتأكيد ، سيارتي وجالوبي الخاص بك.
875
01:18:34,400 --> 01:18:36,356
نتجه نحو بعضنا البعض بأقصى سرعة.
876
01:18:36,440 --> 01:18:39,591
أول واحد لقلب العجلة قبل أن نحطمها
هو دجاج.
877
01:18:40,640 --> 01:18:41,868
هل هذا قانوني؟
878
01:18:42,600 --> 01:18:43,999
وقف هذا الجنون.
879
01:18:44,400 --> 01:18:48,188
حصلت على بعض القواعد الجديدة ، مصاصة.
ماذا عنك وأنا على قمة السيارة؟
880
01:18:51,720 --> 01:18:54,518
أنا رجل بما فيه الكفاية ، أنت طفل كبير البكاء.
881
01:18:57,080 --> 01:18:58,957
هذا السيد بيبي لك.
882
01:19:00,000 --> 01:19:03,754
زملاء الصحافة ،
هذا سباق الدجاج الليلة هو لأبي.
883
01:19:04,480 --> 01:19:08,189
وأود أن أغني شيئا
في ذاكرته ، شيء hillbilly.
884
01:19:10,640 --> 01:19:13,234
شيء ملون.
885
01:19:15,600 --> 01:19:17,989
شيء أحب والدي.
886
01:19:25,880 --> 01:19:29,589
[الغناء] يمكنك الاتصال بنا اغطية
887
01:19:29,920 --> 01:19:33,549
ويقول لقد ذهبنا جنون
888
01:19:35,200 --> 01:19:37,794
لأننا نشعر بحالة جيدة
عندما نكون سيئين
889
01:19:37,880 --> 01:19:39,359
نحن hellcats المدرسة الثانوية
890
01:19:39,440 --> 01:19:40,668
لوحدنا
891
01:19:40,760 --> 01:19:41,795
hellcats المدرسة الثانوية
892
01:19:41,880 --> 01:19:42,949
نمت تقريبا
893
01:19:43,040 --> 01:19:45,349
هيا واختيار قتال
اتمنى لو
894
01:19:45,440 --> 01:19:47,874
نحن نحب أن نكون سيئين
لأنه بالتأكيد شعور جيد
895
01:19:51,160 --> 01:19:54,948
بالدوين ، من فضلك. كن سيد محترم
وإلغاء هذا السباق ، إنه أمر خطير للغاية.
896
01:19:55,040 --> 01:19:58,112
لقد ولدت ميدان
وأنت سأموت ساحة.
897
01:19:58,200 --> 01:19:59,838
أنت آت معي.
898
01:20:02,760 --> 01:20:05,877
[الغناء] قف إلى الوراء ، انتبه
نحن المراهقون المتمردون
899
01:20:05,960 --> 01:20:08,235
أصدقاء الشيطان
ولكن مرتين كما يعني
900
01:20:08,320 --> 01:20:10,914
نحن نبحث عن الركلات
نريدهم الآن
901
01:20:11,000 --> 01:20:13,434
سنحصل عليها
ونحن لا نهتم كيف
902
01:20:13,520 --> 01:20:15,476
نحن hellcats المدرسة الثانوية
903
01:20:15,800 --> 01:20:17,028
hellcats المدرسة الثانوية
904
01:20:17,120 --> 01:20:18,314
نمت تقريبا
905
01:20:18,400 --> 01:20:20,868
هيا ، اختيار قتال
نتمنى لك
906
01:20:20,960 --> 01:20:23,599
نحن نحب أن نكون سيئين
تسبب ذلك بالتأكيد شعور جيد
907
01:20:32,040 --> 01:20:33,234
هيا!
908
01:20:46,360 --> 01:20:49,989
[الغناء] حسنا ، أنت تحبسنا
في مدارسك
909
01:20:50,080 --> 01:20:52,389
لم نولد للعيش وفق القواعد
910
01:20:52,480 --> 01:20:55,631
-نزل من هناك هذه اللحظة.
-الجلوس أسفل ، أيها الخائن.
911
01:20:55,720 --> 01:20:58,871
عندما تقول توقف ، أقول اذهب
نحن hellcats المدرسة الثانوية
912
01:20:58,960 --> 01:21:00,279
لوحدنا
913
01:21:02,880 --> 01:21:04,154
ماذا تفعل؟
914
01:21:04,240 --> 01:21:05,275
تمنى ما تريد
915
01:21:05,360 --> 01:21:07,874
نحن نحب أن نكون سيئين
لأن هذا شعور جيد جدا
916
01:21:23,200 --> 01:21:25,430
الولايات المتحدة الأمريكية ، أرض الأحرار
917
01:21:25,520 --> 01:21:27,988
يجب أن نكون ما نريد أن نكون
918
01:21:28,080 --> 01:21:30,435
لكن الجميع يقول أننا يجب أن نكون مثلهم
919
01:21:30,520 --> 01:21:33,273
لكننا hellcats المدرسة الثانوية
ونحن لا تتناسب أبدًا
920
01:21:33,360 --> 01:21:34,679
نحن hellcats المدرسة الثانوية
921
01:21:34,760 --> 01:21:37,194
أليسون ، مساعدة! ساعدني!
922
01:21:38,120 --> 01:21:40,588
CRY-BABY: [الغناء] هيا
واختيار قتال ، نتمنى لك
923
01:21:40,680 --> 01:21:43,399
نحن نحب أن نكون سيئين
لأنه بالتأكيد شعور جيد
924
01:21:43,480 --> 01:21:45,391
نحن hellcats المدرسة الثانوية
925
01:21:45,800 --> 01:21:47,472
نحن hellcats المدرسة الثانوية
926
01:21:48,440 --> 01:21:51,000
هيا واختيار المعركة ،
نتمنى لك
927
01:21:51,080 --> 01:21:53,799
نحن نحب أن نكون سيئين
لأنه بالتأكيد شعور جيد
928
01:21:56,440 --> 01:21:57,759
اقلب العجلة
929
01:21:57,840 --> 01:21:59,512
لأنه بالتأكيد شعور جيد
930
01:22:00,120 --> 01:22:01,348
دجاج!
931
01:22:42,440 --> 01:22:44,431
[الموسيقى حنون 50S]
86061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.