Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,520 --> 00:01:15,432
"A oeste de Arkham
2
00:01:16,615 --> 00:01:19,348
the hills rise wild,
3
00:01:21,803 --> 00:01:24,001
and there are valleys deep roots
4
00:01:24,017 --> 00:01:26,040
no ax never cut.
5
00:01:28,770 --> 00:01:31,403
There are dark and narrow gorges
6
00:01:31,428 --> 00:01:34,049
where the trees lean a fantastic
7
00:01:36,992 --> 00:01:39,460
and where small streams run
8
00:01:40,484 --> 00:01:43,841
without ever having reflected the sunlight.
9
00:01:57,528 --> 00:01:59,542
When I visited the hills and valleys
10
00:01:59,567 --> 00:02:02,067
to measure the new terrain of the dam
11
00:02:02,655 --> 00:02:05,388
They told me that the place was cursed.
12
00:02:09,721 --> 00:02:12,070
I heard the comment in Arkham,
13
00:02:12,634 --> 00:02:15,483
and as this is a very old city
14
00:02:16,322 --> 00:02:18,855
full of stories about witchcraft,
15
00:02:19,248 --> 00:02:22,160
I thought the curse was to be something
16
00:02:22,185 --> 00:02:25,718
grandparents came whispering to children for centuries.
17
00:02:36,932 --> 00:02:42,042
Later, however, I saw the tangle of valleys and slopes west
18
00:02:45,903 --> 00:02:48,291
and abandoned any questions
19
00:02:50,583 --> 00:02:53,026
not versassem on the aura
20
00:02:53,051 --> 00:02:56,318
ancestral mystery that hung over the place. " HP Lovecraft
21
00:03:31,554 --> 00:03:32,728
In front of me,
22
00:03:33,022 --> 00:03:34,212
Rafael.
23
00:03:35,621 --> 00:03:36,803
Behind me,
24
00:03:37,716 --> 00:03:39,207
Gabriel.
25
00:03:42,413 --> 00:03:43,766
To my left,
26
00:03:46,172 --> 00:03:47,504
Oriel.
27
00:03:50,248 --> 00:03:51,390
To my right,
28
00:03:51,906 --> 00:03:53,044
Miguel.
29
00:03:53,711 --> 00:03:57,060
I conjure the rulers of the earth,
30
00:03:57,411 --> 00:04:01,474
air, fire, water and ether.
31
00:04:02,193 --> 00:04:04,379
Be with me now.
32
00:04:05,318 --> 00:04:06,945
Fire Spirit
33
00:04:07,691 --> 00:04:10,082
continue to burn
34
00:04:11,855 --> 00:04:13,764
any remaining cancer.
35
00:04:15,225 --> 00:04:18,915
the body of Theresa Gardener.
36
00:04:20,090 --> 00:04:21,395
My mom.
37
00:04:23,661 --> 00:04:24,994
Me garantam
38
00:04:25,725 --> 00:04:27,050
their protection.
39
00:04:31,877 --> 00:04:33,163
Me garantam
40
00:04:34,298 --> 00:04:35,365
My freedom.
41
00:04:36,607 --> 00:04:37,797
And finally,
42
00:04:38,736 --> 00:04:40,469
but not least,
43
00:04:40,889 --> 00:04:42,421
take me out of here.
44
00:04:45,014 --> 00:04:46,855
Excuse! Excuse mess!
45
00:04:46,867 --> 00:04:48,158
This is private property.
46
00:04:48,183 --> 00:04:50,103
I said it was the municipality.
47
00:04:50,120 --> 00:04:51,955
It ends in the river. You're trespassing.
48
00:04:53,206 --> 00:04:54,618
Said the mayor
49
00:04:54,626 --> 00:04:56,366
He had warned residents.
50
00:04:56,391 --> 00:04:58,588
I apologize. - It is the first time I hear it.
51
00:04:59,497 --> 00:05:00,933
What do you now?
52
00:05:01,227 --> 00:05:02,494
Sorry, I'm ...
53
00:05:02,507 --> 00:05:03,821
Ward Phillips.
54
00:05:03,845 --> 00:05:06,908
I am a researcher. Work for Hydro.
55
00:05:08,553 --> 00:05:10,753
Hydroelectric Valley company.
56
00:05:13,378 --> 00:05:14,552
legal history.
57
00:05:14,576 --> 00:05:17,801
Well, thanks for ruining my ritual, Ward.
58
00:05:20,035 --> 00:05:21,201
Ritual?
59
00:05:21,234 --> 00:05:24,249
Yes. Ritual. Strength of will, good intentions ...
60
00:05:25,143 --> 00:05:27,310
Is Wicca or Alexandrian?
61
00:05:29,777 --> 00:05:31,070
What do you think?
62
00:05:31,809 --> 00:05:33,675
Definitely Alexandrian.
63
00:05:36,828 --> 00:05:38,891
It's your second mistake today.
64
00:05:40,295 --> 00:05:41,762
Stay on the west bank
65
00:05:41,779 --> 00:05:43,413
and will find its way back.
66
00:05:43,438 --> 00:05:44,723
Leave it to me. Thanks.
67
00:05:46,373 --> 00:05:48,055
Hey. What's your name?
68
00:05:49,472 --> 00:05:51,043
Lavinia Gardener.
69
00:05:51,743 --> 00:05:52,743
I...
70
00:05:53,013 --> 00:05:54,104
I live here.
71
00:05:54,279 --> 00:05:55,707
unfortunately.
72
00:06:07,635 --> 00:06:08,635
Come on!
73
00:06:08,762 --> 00:06:11,362
Nice to meet you. - Let's Comet.
74
00:06:59,593 --> 00:07:00,798
Where were you?
75
00:07:00,823 --> 00:07:03,188
I was trying to cause a heart attack in his mother?
76
00:07:03,196 --> 00:07:05,581
I thought I'd take a walk with Comet before dinner.
77
00:07:05,583 --> 00:07:06,535
It's nothing more.
78
00:07:06,559 --> 00:07:09,355
I told you not to go without a helmet. And your boots?
79
00:07:09,371 --> 00:07:11,080
What happened to them? -Dad! Relax!
80
00:07:11,079 --> 00:07:12,628
It's OK.
81
00:07:12,653 --> 00:07:14,288
Accidents happen, Lavinia.
82
00:07:14,315 --> 00:07:15,315
Someday...
83
00:07:15,323 --> 00:07:16,648
I will have my children
84
00:07:16,673 --> 00:07:18,015
and I will understand. -Exactly.
85
00:07:18,033 --> 00:07:19,740
Did you see? We understand each other.
86
00:07:19,756 --> 00:07:22,354
Now take barn pro Commit before his mother see.
87
00:07:22,374 --> 00:07:23,651
Lavinia
88
00:07:25,326 --> 00:07:26,723
Have you seen your brother?
89
00:07:26,748 --> 00:07:28,503
He spent all afternoon outside.
90
00:07:28,948 --> 00:07:30,545
He was supposed to be studying
91
00:07:30,570 --> 00:07:31,537
just like you.
92
00:07:31,538 --> 00:07:34,976
How do I know? You should be listening to music and smoking a.
93
00:07:36,615 --> 00:07:39,464
Are you telling me that your brother is smoking marijuana
94
00:07:39,489 --> 00:07:41,308
and listening to those horrible songs
95
00:07:41,327 --> 00:07:42,794
and you did nothing?
96
00:07:42,795 --> 00:07:44,525
Lavinia! You did not do anything?
97
00:07:44,549 --> 00:07:47,082
Never mind, dear. It's all right.
98
00:08:08,139 --> 00:08:11,107
Benny, can you feel the Marofa here.
99
00:08:14,360 --> 00:08:15,550
Got me.
100
00:08:15,575 --> 00:08:17,041
You give too much away.
101
00:08:17,162 --> 00:08:18,552
Sam!
102
00:08:18,616 --> 00:08:20,549
He found a partner in crime.
103
00:08:20,570 --> 00:08:22,539
I found some more old stuff Grandpa.
104
00:08:22,564 --> 00:08:24,000
Seriously? -Look that.
105
00:08:26,072 --> 00:08:27,405
It's mine. -Is not fair!
106
00:08:27,430 --> 00:08:30,097
You've got the compass. -I need her.
107
00:08:31,202 --> 00:08:33,335
He managed to curse us?
108
00:08:36,280 --> 00:08:37,439
I do not curse.
109
00:08:37,455 --> 00:08:38,536
They come back to you.
110
00:08:38,552 --> 00:08:40,004
Now will keep these things
111
00:08:40,021 --> 00:08:41,054
not to we're late for dinner.
112
00:08:41,079 --> 00:08:42,951
Mom and not more pire.
113
00:08:43,399 --> 00:08:44,802
I'm not your bitch, do not.
114
00:08:44,827 --> 00:08:46,065
In fact, it is.
115
00:08:46,918 --> 00:08:48,671
Witch, witch,
116
00:08:48,696 --> 00:08:50,419
Sucubus soul sucking.
117
00:08:50,435 --> 00:08:52,569
Hey. I found a strange house
118
00:08:52,594 --> 00:08:54,764
near the river. He said he was doing research.
119
00:08:54,820 --> 00:08:55,887
Search what?
120
00:08:56,492 --> 00:08:58,643
The water table, or something.
121
00:08:58,715 --> 00:08:59,715
Do not know.
122
00:09:01,623 --> 00:09:03,124
It was kind of cute.
123
00:09:16,015 --> 00:09:18,285
What are you looking, Jack Jack?
124
00:09:19,158 --> 00:09:21,213
Dad said if olar enough,
125
00:09:21,217 --> 00:09:23,417
you can see stars down there.
126
00:09:23,904 --> 00:09:25,104
I would not look much.
127
00:09:25,435 --> 00:09:28,369
Dad took too much acid in the old days.
128
00:09:28,517 --> 00:09:30,517
But I'm seeing stars Yes!
129
00:09:31,308 --> 00:09:33,236
Are your eyes playing tricks on you.
130
00:09:33,256 --> 00:09:35,420
But why are you out here?
131
00:09:36,017 --> 00:09:37,326
Dad sent me to fetch water,
132
00:09:37,338 --> 00:09:39,241
I can not untie the rope.
133
00:09:39,392 --> 00:09:42,598
Jesus. Why do not buy bottles like everyone else?
134
00:09:48,401 --> 00:09:50,516
Thank you for cooking again, Dad.
135
00:09:50,541 --> 00:09:52,286
They know that I love to cook for you.
136
00:09:52,318 --> 00:09:55,252
The smell seems you've improved a lot.
137
00:09:57,847 --> 00:10:00,247
I miss Mom's pancakes.
138
00:10:01,842 --> 00:10:03,842
So, what's for dinner?
139
00:10:04,957 --> 00:10:05,869
Cassulet!
140
00:10:05,893 --> 00:10:07,925
Oh no. Disgusting.
141
00:10:07,933 --> 00:10:10,066
It is a traditional French dish.
142
00:10:10,091 --> 00:10:12,022
In other words, peasant food.
143
00:10:12,046 --> 00:10:13,744
Jackie, remove the cover of vegetables, please?
144
00:10:13,769 --> 00:10:15,919
Yes. - The smell is great.
145
00:10:15,944 --> 00:10:17,801
Is it because you're stoned. -Shut up.
146
00:10:17,833 --> 00:10:19,859
We all know that you prefeirira fast food.
147
00:10:19,884 --> 00:10:21,263
I love mystery meats.
148
00:10:21,289 --> 00:10:24,593
Well, that is not mysterious, dear meat.
149
00:10:24,618 --> 00:10:26,874
It is a dish with duck, pork,
150
00:10:26,891 --> 00:10:30,334
regional spices and is the favorite of her mother.
151
00:10:30,360 --> 00:10:32,078
Yay! I love Ducks!
152
00:10:32,103 --> 00:10:33,887
Everyone loves ducks.
153
00:10:34,023 --> 00:10:35,468
We fall down 4 points.
154
00:10:35,492 --> 00:10:38,692
But not sobrevendemos. The market had a high.
155
00:10:40,187 --> 00:10:42,431
No, we do not want to sign yet.
156
00:10:42,456 --> 00:10:44,340
When I accepted this position,
157
00:10:44,375 --> 00:10:47,327
I was thinking we'd get to ...
158
00:10:47,352 --> 00:10:48,970
- Theresa, dinner is ready.
159
00:10:48,986 --> 00:10:51,348
Listen, we have a great proportion of confluence.
160
00:10:51,803 --> 00:10:52,803
It's getting cold!
161
00:10:53,996 --> 00:10:57,077
Just take a look at strategy and I sent you ...
162
00:10:57,101 --> 00:11:00,029
Return in an hour? Great.
163
00:11:03,706 --> 00:11:05,467
I'm coming. You will not eat it?
164
00:11:07,201 --> 00:11:09,988
Honey, you can do something with the router?
165
00:11:10,002 --> 00:11:12,402
I will start losing customers as well.
166
00:11:12,824 --> 00:11:13,982
Probably the ADSL.
167
00:11:13,985 --> 00:11:15,511
I look tomorrow.
168
00:11:15,535 --> 00:11:16,792
Oh thanks!
169
00:11:18,064 --> 00:11:19,629
Sam. Deite.
170
00:11:20,561 --> 00:11:21,561
Good boy.
171
00:11:21,776 --> 00:11:23,509
What is it? - Cassulet.
172
00:11:23,523 --> 00:11:24,769
But apparently,
173
00:11:24,794 --> 00:11:27,016
our daughter prefers fast food.
174
00:11:27,643 --> 00:11:29,457
And what kind of meat you think
175
00:11:29,482 --> 00:11:31,004
You will eat in fast food?
176
00:11:31,021 --> 00:11:32,977
I know that is anything but meat, but
177
00:11:33,001 --> 00:11:34,556
it's delicious.
178
00:11:34,580 --> 00:11:36,590
Wait until you try alpaca year.
179
00:11:36,614 --> 00:11:38,466
Ai will know what is a delight.
180
00:11:38,490 --> 00:11:39,849
No. I'm going to throw up.
181
00:11:39,874 --> 00:11:42,262
Nobody eats alpacas.
182
00:11:42,846 --> 00:11:45,125
They are used to make clothes.
183
00:11:45,141 --> 00:11:48,141
I do not know why bought.
184
00:11:54,981 --> 00:11:57,648
Why are the animal of the future, remember?
185
00:11:58,095 --> 00:12:00,162
The Mayans knew what they were doing.
186
00:12:00,190 --> 00:12:01,693
So they are extinct.
187
00:12:01,718 --> 00:12:03,716
Pare, Lavinia. Coma bell.
188
00:12:03,756 --> 00:12:06,472
Nathan, could go to the basement and
189
00:12:07,474 --> 00:12:09,579
choose one of your wines?
190
00:12:09,620 --> 00:12:11,346
I know exactly what.
191
00:12:19,687 --> 00:12:21,153
I cook next.
192
00:12:21,449 --> 00:12:22,449
It's not so bad.
193
00:12:53,432 --> 00:12:54,964
What happened?
194
00:12:57,081 --> 00:12:58,787
Nothing ... just ...
195
00:12:58,938 --> 00:13:01,538
I Guess I can not take it ...
196
00:13:05,525 --> 00:13:06,859
You know what time it is!
197
00:13:06,930 --> 00:13:08,279
No, do not say!
198
00:13:08,319 --> 00:13:09,919
Guess what time it is!
199
00:13:10,673 --> 00:13:14,434
Father ... - Time for you to wash the dishes!
200
00:13:14,461 --> 00:13:16,527
No! It is the turn of Jack! Jack! Jack!
201
00:13:16,552 --> 00:13:17,712
Are you, Jack!
202
00:13:18,244 --> 00:13:19,810
Are you, Jack. Need to wash.
203
00:13:19,850 --> 00:13:21,334
It is time Lavinia!
204
00:13:21,374 --> 00:13:23,524
It's my turn! It does not work like that.
205
00:13:23,541 --> 00:13:26,541
We have an agreement in this house. It is the turn of Jack.
206
00:13:33,946 --> 00:13:36,546
My God, hear me talking to her ...
207
00:13:37,021 --> 00:13:38,970
I'm getting like my mom.
208
00:13:38,986 --> 00:13:40,180
My God.
209
00:13:40,205 --> 00:13:43,743
Believe me, you is completely different from her mother.
210
00:13:43,775 --> 00:13:46,758
It's what they all say until the same parents.
211
00:13:46,777 --> 00:13:48,274
And I?
212
00:13:48,739 --> 00:13:51,027
Living in the former farm of my father.
213
00:13:51,052 --> 00:13:53,585
Exactly as he said he would never live.
214
00:13:53,856 --> 00:13:57,256
It's the first thing you did that he would approve.
215
00:13:59,059 --> 00:14:00,326
I can still hear
216
00:14:00,361 --> 00:14:03,109
abusive voice in my head.
217
00:14:03,318 --> 00:14:05,548
You'll never be a painter, Nathan.
218
00:14:05,580 --> 00:14:07,720
Get away from me, Nathan.
219
00:14:08,061 --> 00:14:09,848
For. This will disappear.
220
00:14:10,340 --> 00:14:12,135
Look at this place.
221
00:14:13,297 --> 00:14:14,885
Nor would recognize.
222
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
It is ours.
223
00:14:23,872 --> 00:14:25,007
Nathan had ...
224
00:14:28,120 --> 00:14:30,520
It's been six months. Can not we try?
225
00:14:31,770 --> 00:14:32,770
I...
226
00:14:33,350 --> 00:14:34,350
I just...
227
00:14:34,733 --> 00:14:37,883
I do not know if still interested in me.
228
00:14:40,316 --> 00:14:42,916
You know I always liked more legs.
229
00:14:44,283 --> 00:14:46,683
Then cut my legs ...
230
00:14:46,720 --> 00:14:48,633
Still going to love me?
231
00:14:51,369 --> 00:14:54,069
Weird that but, yes!
232
00:14:55,979 --> 00:14:58,090
I'm going to keep my suitcase wheels
233
00:14:58,096 --> 00:14:59,891
and take you where I am.
234
00:14:59,924 --> 00:15:01,674
Oh that's very sexy.
235
00:15:04,344 --> 00:15:05,611
Look at all this.
236
00:15:07,069 --> 00:15:08,069
Look at us.
237
00:15:09,525 --> 00:15:11,477
All those years in the big city
238
00:15:11,502 --> 00:15:13,153
and finally escaped. -Yes.
239
00:15:15,415 --> 00:15:17,015
We are living the dream.
240
00:15:18,873 --> 00:15:20,111
Perhaps...
241
00:15:20,136 --> 00:15:21,492
is even a dream.
242
00:15:22,367 --> 00:15:23,367
Do not.
243
00:15:23,843 --> 00:15:26,648
A dream you dream alone is only a dream.
244
00:15:27,680 --> 00:15:29,547
A dream we dream together,
245
00:15:29,873 --> 00:15:31,341
it's reality.
246
00:16:23,184 --> 00:16:27,370
You're even more beautiful to me than ever.
247
00:16:29,431 --> 00:16:31,697
That's why you took your glasses.
248
00:16:33,005 --> 00:16:34,005
It is true.
249
00:16:37,554 --> 00:16:38,986
I feel...
250
00:16:40,943 --> 00:16:42,570
ruined ...
251
00:16:43,222 --> 00:16:44,222
Honey...
252
00:16:46,536 --> 00:16:49,607
You will always be my love.
253
00:16:51,139 --> 00:16:52,139
Really?
254
00:16:52,728 --> 00:16:53,728
I love you.
255
00:17:19,709 --> 00:17:20,709
Ei, I ...
256
00:17:24,185 --> 00:17:26,985
He is interested in the black hole, Sam?
257
00:17:36,649 --> 00:17:37,649
Mom?
258
00:17:45,541 --> 00:17:47,700
My God, I missed you.
259
00:18:17,281 --> 00:18:18,281
Sam?
260
00:18:31,670 --> 00:18:32,670
Mom?
261
00:19:23,116 --> 00:19:24,116
Jack!
262
00:19:24,141 --> 00:19:25,141
Jack?
263
00:19:25,376 --> 00:19:26,376
Jack?
264
00:19:26,400 --> 00:19:28,536
Jack! Dear.
265
00:19:28,855 --> 00:19:30,499
Look Pro Dad. Jack!
266
00:19:30,532 --> 00:19:31,532
Jack?
267
00:19:32,321 --> 00:19:33,321
Levante.
268
00:19:35,166 --> 00:19:36,245
Mother?
269
00:19:36,579 --> 00:19:37,579
Dad?
270
00:19:38,690 --> 00:19:41,023
What the fuck was that? An earthquake?
271
00:19:41,048 --> 00:19:42,191
Looks like talking!
272
00:19:55,068 --> 00:19:57,060
Chegem not close. Do not go near.
273
00:19:57,085 --> 00:19:59,179
Sam. Come back inside. Inside!
274
00:20:00,582 --> 00:20:03,027
I sent go inside. Come back inside.
275
00:20:03,249 --> 00:20:04,249
What zone.
276
00:20:04,735 --> 00:20:06,005
Wedding ring.
277
00:20:07,674 --> 00:20:11,142
Nathan! There's something wrong with Jack!
278
00:20:19,307 --> 00:20:21,944
It's okay, son. Just had a nightmare.
279
00:20:21,976 --> 00:20:23,610
I think he's in shock.
280
00:20:23,637 --> 00:20:25,128
We should take him to the hospital.
281
00:20:25,153 --> 00:20:27,329
Is very far. Jack, talk to Dad?
282
00:20:27,354 --> 00:20:29,792
Whether it away! Look at him!
283
00:20:29,914 --> 00:20:31,366
Let's get out of here!
284
00:20:31,608 --> 00:20:34,303
Have you heard? It seems that a pilot had an aneurysm.
285
00:20:34,326 --> 00:20:35,902
It was not a plane.
286
00:20:39,303 --> 00:20:43,041
It had a smell ... I do not know ... weird.
287
00:20:43,484 --> 00:20:46,722
I can still smell it.
288
00:20:47,051 --> 00:20:48,702
I thought we were being attacked.
289
00:20:48,727 --> 00:20:50,956
The Russians and Chinese ....
290
00:21:02,838 --> 00:21:05,124
Mom? - Yes son! I'm here!
291
00:21:05,592 --> 00:21:06,953
My head hurts.
292
00:21:06,978 --> 00:21:07,978
OK darling,
293
00:21:07,986 --> 00:21:10,231
we will take you there up.
294
00:21:10,256 --> 00:21:11,522
I'll by the bed,
295
00:21:11,541 --> 00:21:12,530
you'll be fine.
296
00:21:12,555 --> 00:21:13,555
I do not want!
297
00:21:14,078 --> 00:21:16,411
It's okay, son. You do not have to be afraid.
298
00:21:16,414 --> 00:21:19,326
Your child is ill and you will drink.
299
00:21:19,439 --> 00:21:22,706
Well, in these circumstances, I do not know what to do.
300
00:21:23,067 --> 00:21:24,067
Come on.
301
00:21:24,114 --> 00:21:26,590
You sleep with me today
302
00:21:26,598 --> 00:21:29,217
and in the morning it will be all right.
303
00:21:48,290 --> 00:21:49,290
Prefeita Thomas,
304
00:21:50,170 --> 00:21:52,436
Sheriff Pierce, thank you for coming.
305
00:21:53,081 --> 00:21:54,937
It is better not waste my time.
306
00:21:54,954 --> 00:21:57,064
I'm sorry for the smell.
307
00:21:57,339 --> 00:21:58,405
Can you feel?
308
00:22:00,221 --> 00:22:01,221
I do not feel anything.
309
00:22:01,229 --> 00:22:03,245
It looks like someone set fire to a dog.
310
00:22:03,293 --> 00:22:05,606
Anyway, that was my garden ...
311
00:22:11,441 --> 00:22:13,241
Watch out. It's still warm.
312
00:22:13,401 --> 00:22:14,401
Thanks.
313
00:22:17,057 --> 00:22:18,723
It has a metallic sound here.
314
00:22:18,838 --> 00:22:20,571
What the hell happened here?
315
00:22:21,618 --> 00:22:23,151
Well, it was last night,
316
00:22:23,205 --> 00:22:25,157
I was in bed with my wife,
317
00:22:25,182 --> 00:22:26,633
It was the first time we ...
318
00:22:26,640 --> 00:22:27,637
You know...
319
00:22:27,645 --> 00:22:29,312
Since the operation and then
320
00:22:29,320 --> 00:22:30,417
hear this "bum!"
321
00:22:30,442 --> 00:22:32,012
kind of a sonic boom.
322
00:22:32,047 --> 00:22:34,991
And a flash like a rose light ...
323
00:22:36,291 --> 00:22:38,807
In fact, not really explain what color it was.
324
00:22:38,840 --> 00:22:40,440
I've never seen that color before.
325
00:22:40,601 --> 00:22:42,201
Then everything exploded and ...
326
00:22:43,607 --> 00:22:44,740
it fell from the sky.
327
00:22:50,583 --> 00:22:52,516
What are you doing here?
328
00:22:53,493 --> 00:22:56,405
You think this is a result of its ritual yesterday?
329
00:22:56,794 --> 00:22:57,794
I wish...
330
00:23:02,484 --> 00:23:03,992
You are looking at my legs?
331
00:23:04,025 --> 00:23:05,445
What? No...
332
00:23:05,685 --> 00:23:08,551
I was ... - Of course it was not ... Come on.
333
00:23:13,761 --> 00:23:14,761
Who is he?
334
00:23:14,952 --> 00:23:17,919
It is that weird guy I met near the river.
335
00:23:17,938 --> 00:23:20,138
What was your same name? - Ward. Phillips.
336
00:23:20,365 --> 00:23:21,574
Let me guess,
337
00:23:21,591 --> 00:23:22,521
Boston?
338
00:23:22,553 --> 00:23:24,086
Providence, actually.
339
00:23:24,093 --> 00:23:26,199
He is researching the water table.
340
00:23:26,223 --> 00:23:27,957
It was not what I said yesterday?
341
00:23:27,972 --> 00:23:29,742
Yes yes, I am hydrologist.
342
00:23:29,766 --> 00:23:32,833
Ward, have no idea what's going on here?
343
00:23:35,690 --> 00:23:36,690
Oi, Ward.
344
00:23:37,381 --> 00:23:39,008
Hi. Hi. I'm ready.
345
00:23:40,620 --> 00:23:42,153
Do not get too close.
346
00:23:43,315 --> 00:23:45,262
It looks like a meteorite.
347
00:23:46,010 --> 00:23:48,772
Usually they disintegrate before reaching the ground
348
00:23:48,795 --> 00:23:52,073
but not always. - Meteorite? wow.
349
00:23:52,649 --> 00:23:53,649
Sheriff.
350
00:23:53,864 --> 00:23:55,731
We need some photos.
351
00:23:55,788 --> 00:23:58,424
Nathan, do you mind if I bring the press next?
352
00:23:58,432 --> 00:23:59,766
This can be great!
353
00:24:01,554 --> 00:24:02,688
Mayor, wait!
354
00:24:02,740 --> 00:24:04,120
You have here a doctor
355
00:24:04,153 --> 00:24:05,446
working weekend?
356
00:24:05,471 --> 00:24:06,821
My son is not well.
357
00:24:06,845 --> 00:24:08,146
You can go to the hospital in Arkham.
358
00:24:08,171 --> 00:24:10,352
usually they have someone in an emergency.
359
00:24:10,388 --> 00:24:11,649
There's no one else around?
360
00:24:11,650 --> 00:24:13,117
Welcome to life in the field
361
00:24:13,308 --> 00:24:16,078
You know? You should have sold the farm when I could.
362
00:24:16,095 --> 00:24:17,290
Bye Bye.
363
00:24:20,242 --> 00:24:21,442
Is not that crazy?
364
00:24:23,487 --> 00:24:24,487
Look that.
365
00:24:28,415 --> 00:24:29,415
Lavinia!
366
00:24:29,415 --> 00:24:31,772
Come in and take a look at your mother?
367
00:24:32,685 --> 00:24:33,685
Dad!
368
00:24:33,694 --> 00:24:35,361
Let me take care of that.
369
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Can go.
370
00:24:41,212 --> 00:24:42,498
See you.
371
00:24:43,617 --> 00:24:45,346
Why do not you go?
372
00:24:46,663 --> 00:24:47,663
Watch out!
373
00:25:05,439 --> 00:25:06,706
Who's that boy?
374
00:25:07,773 --> 00:25:08,773
Who?
375
00:25:09,791 --> 00:25:10,991
Ward something.
376
00:25:11,418 --> 00:25:12,485
He's hydrologist.
377
00:25:13,865 --> 00:25:15,065
Like him, right?
378
00:25:15,175 --> 00:25:16,175
What? No!
379
00:25:16,717 --> 00:25:17,850
Why do you say that?
380
00:25:18,314 --> 00:25:20,050
Oh come on. It's obvious!
381
00:25:20,075 --> 00:25:22,314
He was playing on him.
382
00:25:22,636 --> 00:25:24,312
I mean, dear ... - Mother!
383
00:25:24,337 --> 00:25:26,241
Looks like he's dressed!
384
00:25:26,198 --> 00:25:28,696
Think of signs that are ... sending ...
385
00:25:28,728 --> 00:25:29,728
Oh God ...
386
00:25:29,762 --> 00:25:32,429
You think it's radioactive? Type Kryptonite?
387
00:25:32,614 --> 00:25:34,281
Christ ... I hope not.
388
00:25:34,456 --> 00:25:36,424
And if some alien virus?
389
00:25:36,456 --> 00:25:37,590
May have, is not it?
390
00:25:37,615 --> 00:25:40,410
Usually they are not dangerous. They are like ordinary stones.
391
00:25:41,911 --> 00:25:43,644
You think might be valuable?
392
00:25:44,335 --> 00:25:47,202
Well, I had not thought of that.
393
00:25:47,689 --> 00:25:48,666
If you do not mind,
394
00:25:48,691 --> 00:25:50,757
it's time to milk the alpacas.
395
00:25:56,105 --> 00:25:57,319
Milking what?
396
00:25:59,528 --> 00:26:01,394
It's not like milking a goat.
397
00:26:02,480 --> 00:26:04,347
Alpacas do not have much milk.
398
00:26:05,604 --> 00:26:07,548
Demand patience.
399
00:26:08,614 --> 00:26:11,181
And of course, you have to be careful
400
00:26:11,189 --> 00:26:12,935
with...
401
00:26:12,960 --> 00:26:13,960
tits.
402
00:26:14,714 --> 00:26:15,714
But...
403
00:26:15,754 --> 00:26:18,023
when they are already heated ...
404
00:26:18,346 --> 00:26:19,346
Good father.
405
00:26:20,398 --> 00:26:22,726
I think that mixing a little fennel
406
00:26:22,742 --> 00:26:24,213
in feeding them,
407
00:26:24,237 --> 00:26:26,205
Any increase amount.
408
00:26:27,759 --> 00:26:29,244
Improves the taste.
409
00:26:30,788 --> 00:26:31,988
Do you want to try it?
410
00:26:32,018 --> 00:26:34,241
No, no. I have intolerance.
411
00:26:37,223 --> 00:26:38,780
What a shame.
412
00:26:42,428 --> 00:26:43,428
Honey?
413
00:26:50,318 --> 00:26:51,784
You can open, please?
414
00:26:52,859 --> 00:26:54,739
I'm so sorry.
415
00:26:54,763 --> 00:26:57,820
I do not know why I said that.
416
00:27:01,521 --> 00:27:04,132
Lavinia, come on. Please open the door.
417
00:27:05,619 --> 00:27:07,451
Has anyone else
418
00:27:07,476 --> 00:27:09,471
living on that property?
419
00:27:09,496 --> 00:27:10,963
In addition to its family ...
420
00:27:12,741 --> 00:27:14,474
It Ezra. Our home.
421
00:27:14,516 --> 00:27:16,048
But he likes to be alone.
422
00:27:16,081 --> 00:27:17,414
Not seen him for months.
423
00:27:17,418 --> 00:27:18,885
I could talk to him?
424
00:27:18,910 --> 00:27:20,043
You can try.
425
00:27:20,052 --> 00:27:21,292
Benny can take you there.
426
00:27:21,317 --> 00:27:22,983
Yes of course. - But I do not promise
427
00:27:22,998 --> 00:27:24,731
he'll talk to you.
428
00:27:26,425 --> 00:27:27,699
He is...
429
00:27:28,703 --> 00:27:29,703
special.
430
00:27:39,428 --> 00:27:42,361
It seems to come from a storm out there.
431
00:27:44,893 --> 00:27:46,607
Are those cameras?
432
00:27:46,881 --> 00:27:49,322
Ezra used to be old electrician.
433
00:27:49,324 --> 00:27:51,231
Put cameras to everywhere.
434
00:27:53,356 --> 00:27:54,912
Where does the energy of it?
435
00:27:54,937 --> 00:27:56,394
It uses solar energy.
436
00:27:57,430 --> 00:27:59,009
No! Ezra!
437
00:27:59,352 --> 00:28:00,748
You have a visitor!
438
00:28:05,174 --> 00:28:06,769
It is the face of Subaru!
439
00:28:07,722 --> 00:28:09,874
Excuse. I think we have not met yet.
440
00:28:09,898 --> 00:28:10,748
I am...
441
00:28:10,757 --> 00:28:12,058
The Hydrologist!
442
00:28:12,893 --> 00:28:13,893
That.
443
00:28:13,911 --> 00:28:15,315
Well informed.
444
00:28:15,339 --> 00:28:18,564
Many birds flying this ecosphere.
445
00:28:19,731 --> 00:28:22,131
Only need to know how to decipher them.
446
00:28:22,760 --> 00:28:25,693
Come, let's talk about space metal.
447
00:28:28,875 --> 00:28:30,860
You want a drink? - No thank you.
448
00:28:30,909 --> 00:28:32,353
I thought not.
449
00:28:33,469 --> 00:28:34,583
They want Java?
450
00:28:34,703 --> 00:28:36,290
Yes. - Beauty!
451
00:28:37,761 --> 00:28:39,062
What's her name?
452
00:28:39,870 --> 00:28:40,870
Point G.
453
00:28:42,098 --> 00:28:44,320
It is the coolest name!
454
00:28:44,697 --> 00:28:47,315
A cat named G-spot? Hilarious!
455
00:28:56,865 --> 00:28:59,340
I apologize for the iron taste.
456
00:28:59,610 --> 00:29:00,610
Here it is.
457
00:29:02,809 --> 00:29:05,753
The H2O was slightly brackish.
458
00:29:09,096 --> 00:29:11,429
I can not smell anything.
459
00:29:12,323 --> 00:29:14,051
It should be only rust from the pipes.
460
00:29:14,067 --> 00:29:16,781
He tried to leave the tap running for a while?
461
00:29:16,784 --> 00:29:19,555
This water came straight from Mother Theta.
462
00:29:20,936 --> 00:29:23,214
We had problems with the well before,
463
00:29:23,224 --> 00:29:24,706
but only in summer.
464
00:29:24,722 --> 00:29:26,757
Something to do with the aquifer.
465
00:29:26,781 --> 00:29:29,447
Yes, it has to do with the level of the water table.
466
00:29:29,472 --> 00:29:32,474
But it should not happen this time of year.
467
00:29:34,662 --> 00:29:35,987
It is the coolest above water here.
468
00:29:35,998 --> 00:29:37,935
It's what the polls always say.
469
00:29:38,977 --> 00:29:40,284
I'm sure it's all right but
470
00:29:40,316 --> 00:29:42,573
I do a test on a sample.
471
00:29:42,598 --> 00:29:44,978
My equipment is in my tent.
472
00:29:45,169 --> 00:29:47,225
Better safe than sorry.
473
00:29:47,281 --> 00:29:48,765
Have a good time.
474
00:29:54,702 --> 00:29:55,702
Sure!
475
00:29:56,830 --> 00:29:58,363
Ours was very close!
476
00:30:10,370 --> 00:30:11,973
Is so beautiful!
477
00:30:17,144 --> 00:30:19,011
Lavinia! What are you doing?
478
00:30:21,784 --> 00:30:23,545
Comes! Let's go inside.
479
00:30:32,477 --> 00:30:34,256
It is attracting rays.
480
00:31:05,169 --> 00:31:07,161
In my next term as your mayor,
481
00:31:07,193 --> 00:31:08,963
We will be doing
482
00:31:08,977 --> 00:31:10,963
the biggest infrastructure project
483
00:31:10,977 --> 00:31:12,734
the history of our city.
484
00:31:12,759 --> 00:31:15,219
... the construction of the dam ...
485
00:31:35,589 --> 00:31:36,589
Hello?
486
00:31:41,145 --> 00:31:42,145
Hello?
487
00:31:44,831 --> 00:31:45,831
Who is it?
488
00:32:44,832 --> 00:32:46,356
What the fuck?
489
00:34:09,498 --> 00:34:12,034
How can something that big disappear?
490
00:34:12,059 --> 00:34:13,478
I do not know.
491
00:34:13,647 --> 00:34:15,132
But I'm happy.
492
00:34:19,599 --> 00:34:21,465
You planted those flowers?
493
00:34:22,975 --> 00:34:23,975
Do not.
494
00:34:25,086 --> 00:34:26,486
They may be perennial.
495
00:34:32,088 --> 00:34:34,555
Great. Here comes the circus.
496
00:34:50,090 --> 00:34:52,223
Can you tell us what happened?
497
00:34:52,248 --> 00:34:54,819
It was a blast, a few nights ago.
498
00:34:54,828 --> 00:34:57,030
A lights and vibration.
499
00:34:57,070 --> 00:34:59,137
We came to the outside and saw this ...
500
00:35:00,153 --> 00:35:01,202
Big Rock...
501
00:35:01,227 --> 00:35:02,363
Horrible!
502
00:35:02,388 --> 00:35:03,388
Ridiculous.
503
00:35:03,404 --> 00:35:06,133
My God, could not have given me a comb?
504
00:35:06,162 --> 00:35:07,407
Sir!
505
00:35:07,466 --> 00:35:08,847
Nathan Gardnes. That say
506
00:35:08,872 --> 00:35:10,617
that an unidentified flying object
507
00:35:10,642 --> 00:35:12,842
landed ... - UFO Witness ??
508
00:35:12,810 --> 00:35:15,143
You said UFO! I did not say that!
509
00:35:15,169 --> 00:35:16,311
Oh holy shit.
510
00:35:16,319 --> 00:35:18,586
Theresa, you can come here, please?
511
00:35:35,228 --> 00:35:37,611
I think this crazy guy looks good on you.
512
00:35:38,018 --> 00:35:40,441
Then the meteorite disappeared
513
00:35:40,466 --> 00:35:43,501
mysteriously before we got here?
514
00:35:45,386 --> 00:35:47,319
Theresa, come here, please!
515
00:35:47,584 --> 00:35:50,782
Mr. Gardener, was sober when it happened?
516
00:35:52,246 --> 00:35:54,477
Oh I take a little whiskey.
517
00:35:55,127 --> 00:35:56,739
He comes from Texas.
518
00:35:57,272 --> 00:35:58,395
Holy shit!
519
00:35:59,767 --> 00:36:02,027
I drank a little the night before ...
520
00:36:02,035 --> 00:36:03,598
But I was sober.
521
00:36:06,133 --> 00:36:07,733
Jack, go get your mother.
522
00:36:08,143 --> 00:36:09,143
Ok.
523
00:36:09,487 --> 00:36:11,487
What part of meteorite you ...
524
00:36:11,503 --> 00:36:13,139
did not understand?
525
00:36:25,309 --> 00:36:26,309
Mother.
526
00:36:30,379 --> 00:36:31,379
Daddy!
527
00:36:31,447 --> 00:36:32,788
Mom got hurt!
528
00:36:33,154 --> 00:36:34,154
Honey?
529
00:36:35,184 --> 00:36:36,961
Dinner is ready.
530
00:36:39,067 --> 00:36:40,600
My God, what have I done?
531
00:36:40,631 --> 00:36:41,909
It's all right.
532
00:36:45,137 --> 00:36:47,270
Keep your hand up. - OK.
533
00:36:48,340 --> 00:36:49,885
We called the hospital.
534
00:36:50,472 --> 00:36:52,472
Benny, you're the man of the house.
535
00:36:52,496 --> 00:36:55,236
I want those stilleth in the barn until 22h.
536
00:36:55,276 --> 00:36:57,009
Beauty, Dad. - Ten hours!
537
00:37:08,641 --> 00:37:10,067
What do we do?
538
00:37:10,655 --> 00:37:13,189
Do not know. You're the man of the house.
539
00:37:13,905 --> 00:37:15,038
Come on, Jack Jack.
540
00:37:15,517 --> 00:37:16,850
Bedtime.
541
00:37:17,742 --> 00:37:19,098
Benny will take care of us
542
00:37:19,115 --> 00:37:21,115
why he is so responsible.
543
00:37:21,516 --> 00:37:23,429
Let's Race you to the bedroom!
544
00:38:12,668 --> 00:38:14,509
Let's go. Come.
545
00:38:47,970 --> 00:38:48,970
Benny?
546
00:38:49,963 --> 00:38:52,661
Benny! Come here now, your ass!
547
00:38:55,005 --> 00:38:56,005
Fuck. Why?
548
00:38:56,029 --> 00:38:57,888
You had to feed the alpacas.
549
00:38:57,929 --> 00:38:58,929
Already did that.
550
00:38:58,937 --> 00:39:01,404
What you mean? They are there.
551
00:39:04,124 --> 00:39:05,449
I have the fed.
552
00:39:05,846 --> 00:39:06,846
Good...
553
00:39:08,159 --> 00:39:09,892
It takes them pro barn, ok?
554
00:39:10,851 --> 00:39:13,347
And for smoking pot a little.
555
00:39:13,764 --> 00:39:15,621
I can not do it alone, okay? Go there!
556
00:39:15,637 --> 00:39:17,097
OK! - Go!
557
00:39:17,122 --> 00:39:18,122
Your logo!
558
00:39:36,798 --> 00:39:37,798
Jack?
559
00:39:52,798 --> 00:39:54,065
What are you doing?
560
00:39:54,836 --> 00:39:56,407
Are you talking to me.
561
00:39:57,807 --> 00:39:59,607
Who's talking to you?
562
00:40:00,072 --> 00:40:01,723
The man at the well.
563
00:40:04,902 --> 00:40:05,902
Ok.
564
00:40:58,902 --> 00:41:00,527
Pai? Alo?
565
00:41:02,172 --> 00:41:03,172
Dad?
566
00:41:10,314 --> 00:41:11,504
Son? Lavinia?
567
00:41:12,251 --> 00:41:13,251
Is that you?
568
00:44:12,762 --> 00:44:14,095
Do not throw up.
569
00:44:14,120 --> 00:44:15,482
Do not throw up.
570
00:45:11,605 --> 00:45:12,692
Dad?
571
00:45:52,045 --> 00:45:53,045
Lavinia. Oi!
572
00:45:53,745 --> 00:45:55,690
Not a good time now.
573
00:45:56,563 --> 00:45:58,047
Are you okay?
574
00:45:59,177 --> 00:46:01,290
I'm not feeling very well.
575
00:46:01,306 --> 00:46:03,996
Right. That's what I wanted to talk to you.
576
00:46:04,021 --> 00:46:05,758
I think something's wrong with the water here.
577
00:46:05,783 --> 00:46:07,228
You have any kind of contamination.
578
00:46:07,218 --> 00:46:08,351
Excuse. -I...
579
00:46:08,705 --> 00:46:09,705
What?
580
00:46:11,774 --> 00:46:12,774
Contamination...
581
00:46:13,382 --> 00:46:14,549
the water.
582
00:46:15,218 --> 00:46:17,027
I do not know what happened.
583
00:46:17,036 --> 00:46:19,154
We're sending a sample to test in Arkham.
584
00:46:19,158 --> 00:46:20,245
Meanwhile...
585
00:46:20,261 --> 00:46:21,658
I need to get.
586
00:46:22,034 --> 00:46:24,301
Hey! Try not to drink this water, okay?
587
00:46:51,084 --> 00:46:52,084
And then, boy?
588
00:46:52,084 --> 00:46:53,403
What's up?
589
00:46:53,420 --> 00:46:55,153
Playing with my friends.
590
00:46:59,598 --> 00:47:00,598
then beauty.
591
00:47:00,903 --> 00:47:02,621
Well, have fun, okay?
592
00:47:41,112 --> 00:47:42,112
Ezra!
593
00:47:45,665 --> 00:47:46,665
Ezra!
594
00:47:52,562 --> 00:47:53,562
Ezra?
595
00:48:05,428 --> 00:48:07,296
Hey, feel free, my friend.
596
00:48:08,121 --> 00:48:09,588
What are you doing there?
597
00:48:10,283 --> 00:48:11,816
I'm rearranging.
598
00:48:13,396 --> 00:48:14,396
Whether Java?
599
00:48:15,208 --> 00:48:16,740
No thank you.
600
00:48:16,867 --> 00:48:18,902
That's what I wanted to talk to you.
601
00:48:18,927 --> 00:48:20,927
I think we should not drink it.
602
00:48:20,960 --> 00:48:22,334
I found something in the water.
603
00:48:22,367 --> 00:48:23,703
A trace of something.
604
00:48:24,545 --> 00:48:25,989
Hey. Where is the G-spot?
605
00:48:26,762 --> 00:48:29,829
Who knows? Cats are always everywhere.
606
00:48:30,376 --> 00:48:32,577
I have not seen since it started.
607
00:48:32,602 --> 00:48:34,202
Since what started?
608
00:48:35,828 --> 00:48:37,695
Can you hear them down there.
609
00:48:39,030 --> 00:48:40,704
Hear them? Listen Who?
610
00:48:53,307 --> 00:48:55,687
I could hear them in his sleep.
611
00:48:55,807 --> 00:48:57,703
Moving, talking.
612
00:48:57,922 --> 00:48:59,977
I knew no one would believe me
613
00:48:59,985 --> 00:49:02,050
unless I record.
614
00:49:10,691 --> 00:49:13,167
What exactly was I to hear?
615
00:49:14,242 --> 00:49:16,329
People on the ground, man.
616
00:49:16,861 --> 00:49:18,226
The aliens.
617
00:49:19,604 --> 00:49:20,604
They are there.
618
00:49:22,061 --> 00:49:23,894
Well, it's weird.
619
00:49:25,475 --> 00:49:28,109
But it's probably geothermal activity
620
00:49:28,134 --> 00:49:30,447
or some magnetic distortion. - No, no.
621
00:49:30,630 --> 00:49:32,566
They came in the rock.
622
00:49:33,716 --> 00:49:35,072
No offense, Ezra,
623
00:49:35,097 --> 00:49:36,764
but this is kind of crazy.
624
00:49:37,225 --> 00:49:38,900
You do not understand, do you?
625
00:49:39,951 --> 00:49:42,218
It is not crazy. You are down here.
626
00:49:43,319 --> 00:49:45,252
It's static. Humidity.
627
00:49:45,991 --> 00:49:48,363
To up and down. Fast and slow.
628
00:49:48,397 --> 00:49:50,330
What is here is out there.
629
00:49:51,407 --> 00:49:53,932
And what is out there, is here now.
630
00:49:53,949 --> 00:49:54,949
Understood?
631
00:49:58,547 --> 00:49:59,547
Look ...
632
00:50:00,032 --> 00:50:02,434
Why not think of leaving here a while?
633
00:50:02,450 --> 00:50:04,783
I'll be back tomorrow with more equipment.
634
00:50:05,701 --> 00:50:07,382
This will make more sense in the morning.
635
00:50:07,391 --> 00:50:11,168
In the morning? Man, it's already morning.
636
00:50:13,128 --> 00:50:14,128
Sure...
637
00:50:14,604 --> 00:50:16,719
Just take water bottles, ok?
638
00:50:22,093 --> 00:50:23,956
I'll let you come to Point G.
639
00:50:25,015 --> 00:50:28,348
Maybe see but I think it will not recognize it.
640
00:50:37,206 --> 00:50:38,206
Nathan...
641
00:50:42,640 --> 00:50:44,440
It's ok? We are coming.
642
00:50:44,465 --> 00:50:46,663
Yeah. Just I feel stupid.
643
00:50:46,698 --> 00:50:49,020
I do not know what I was thinking.
644
00:50:53,285 --> 00:50:54,834
And I do not even want to think
645
00:50:54,859 --> 00:50:57,127
how many customers were pissed
646
00:50:57,128 --> 00:50:58,861
not them answered.
647
00:51:00,774 --> 00:51:02,437
It was fine in surgery.
648
00:51:02,957 --> 00:51:04,290
That is important.
649
00:51:04,464 --> 00:51:05,607
Watch out!
650
00:51:13,777 --> 00:51:16,044
Did you see that? What was that?
651
00:51:16,069 --> 00:51:17,069
You saw the eyes?
652
00:51:17,118 --> 00:51:18,316
My God.
653
00:51:19,166 --> 00:51:20,432
What are you doing?
654
00:51:21,058 --> 00:51:22,925
I want to talk with the children.
655
00:51:22,935 --> 00:51:24,668
Just to know if they are good.
656
00:51:24,675 --> 00:51:26,309
Honey, they're right.
657
00:53:26,985 --> 00:53:28,913
What are you doing in my room?
658
00:53:28,956 --> 00:53:30,186
Where were you?
659
00:53:30,235 --> 00:53:32,063
I was in the field from behind.
660
00:53:32,556 --> 00:53:35,289
I have heard Sam. I was worried.
661
00:53:36,355 --> 00:53:38,888
Look, I know it sounds weird but,
662
00:53:38,903 --> 00:53:40,856
I kind of lost it out there.
663
00:53:41,167 --> 00:53:42,881
Type was a second day,
664
00:53:42,913 --> 00:53:45,073
and suddenly it was so dark
665
00:53:45,097 --> 00:53:47,097
I could not even find the house.
666
00:53:50,587 --> 00:53:52,387
What the fuck is going on?
667
00:53:53,651 --> 00:53:55,183
It must be the dad.
668
00:53:56,360 --> 00:53:57,493
I hope so.
669
00:54:04,693 --> 00:54:05,693
Dad?
670
00:54:11,796 --> 00:54:12,796
Who was?
671
00:54:15,109 --> 00:54:16,371
I do not know.
672
00:54:18,540 --> 00:54:20,023
Christ. And now?
673
00:54:21,742 --> 00:54:23,058
Where's Jack?
674
00:54:37,769 --> 00:54:39,969
Dear? What are you doing here?
675
00:54:40,617 --> 00:54:41,697
Mom!
676
00:54:47,238 --> 00:54:49,238
What is wrong with you two?
677
00:54:49,582 --> 00:54:51,479
Why does your brother here?
678
00:54:51,495 --> 00:54:53,591
It was not so. You do not understand.
679
00:54:53,604 --> 00:54:55,936
What is it? Cats leave and the mice will play?
680
00:54:55,964 --> 00:54:58,732
It's not like this? I'm very disappointed with you.
681
00:54:58,756 --> 00:55:01,168
Father had that sound and I got sick
682
00:55:01,181 --> 00:55:03,486
then you called and yelled at me.
683
00:55:03,511 --> 00:55:06,134
Honey! What you mean?
684
00:55:06,157 --> 00:55:07,918
I could not talk to you.
685
00:55:07,934 --> 00:55:09,150
And believe me, we tried a lot.
686
00:55:09,175 --> 00:55:10,888
Yes, father. There's something going on.
687
00:55:10,913 --> 00:55:13,604
I do not believe in your excuses, too, Benny.
688
00:55:13,636 --> 00:55:15,036
I'll take you to bed.
689
00:55:15,051 --> 00:55:17,118
I'll let you deal with them.
690
00:55:18,857 --> 00:55:19,857
Holy shit.
691
00:55:19,882 --> 00:55:21,064
Holy shit ...
692
00:55:21,580 --> 00:55:23,979
It was to be in the barn for hours.
693
00:55:24,004 --> 00:55:25,655
Neither the fed, is not it?
694
00:55:25,680 --> 00:55:26,999
Father, I tried ... but ...
695
00:55:27,015 --> 00:55:28,482
As well "tried"?
696
00:55:28,486 --> 00:55:31,820
Do you have any idea how much they cost us?
697
00:55:31,845 --> 00:55:33,130
They are alpacas!
698
00:55:34,293 --> 00:55:35,524
Alpacas!
699
00:55:45,952 --> 00:55:47,019
We should like ...
700
00:55:47,630 --> 00:55:48,630
warn him?
701
00:55:51,686 --> 00:55:53,632
Warn him that?
702
00:56:00,967 --> 00:56:01,967
Sam?
703
00:56:05,306 --> 00:56:06,306
Sam?
704
00:56:06,570 --> 00:56:07,703
Come here, boy.
705
00:56:11,289 --> 00:56:13,225
Fucking ass dog.
706
00:56:14,038 --> 00:56:15,331
You too, right?
707
00:56:16,676 --> 00:56:18,409
You know, if I could have ...
708
00:56:18,961 --> 00:56:21,502
a little consideration here ...
709
00:56:21,526 --> 00:56:23,306
just a little help
710
00:56:23,348 --> 00:56:25,458
It would be fucking good.
711
00:56:37,247 --> 00:56:39,469
Dad's strange, is not it?
712
00:56:40,239 --> 00:56:41,683
You noticed?
713
00:56:47,765 --> 00:56:48,765
Where's Sam?
714
00:56:51,241 --> 00:56:52,721
They must have caught him.
715
00:56:52,832 --> 00:56:53,832
They?
716
00:56:55,528 --> 00:56:57,234
What the fuck you talking about?
717
00:56:57,939 --> 00:56:59,240
They. That.
718
00:56:59,248 --> 00:57:01,478
That thing is fucking with this place.
719
00:57:01,497 --> 00:57:03,789
Do not pretend you did not notice.
720
00:57:03,814 --> 00:57:06,838
Nothing is fucking with this place.
721
00:57:06,863 --> 00:57:08,780
Why are so in denial?
722
00:57:08,805 --> 00:57:13,213
I'm already sick of his drama, Lavinia!
723
00:57:13,238 --> 00:57:16,495
So do me a favor and go out of my way, okay?
724
00:57:16,520 --> 00:57:20,793
In fact, I going to get out of him.
725
00:57:25,047 --> 00:57:27,181
He did not mean those things.
726
00:57:29,712 --> 00:57:31,797
Still dating that girl?
727
00:57:31,997 --> 00:57:34,230
What was that yellow car?
728
00:57:34,666 --> 00:57:36,008
She was not my girlfriend.
729
00:57:36,025 --> 00:57:37,743
I do not see her for months.
730
00:57:38,330 --> 00:57:39,620
Why?
731
00:57:40,459 --> 00:57:44,989
Why we need to get out of this fucking place.
732
00:57:47,470 --> 00:57:51,041
Look that. -Make pretty scary.
733
00:57:53,712 --> 00:57:55,449
But what...
734
00:57:56,951 --> 00:57:58,103
Are you okay?
735
00:57:58,119 --> 00:58:00,222
I just explode with Lavinia.
736
00:58:00,247 --> 00:58:02,956
I think it will not win any Father of the Year trophy.
737
00:58:02,964 --> 00:58:04,384
She's at that age.
738
00:58:04,409 --> 00:58:06,213
It is impossible.
739
00:59:01,284 --> 00:59:02,676
Ok, dear, let's sleep.
740
00:59:02,680 --> 00:59:04,974
We need a plumber or pest control.
741
00:59:04,999 --> 00:59:07,181
It has some shit growing in the drains.
742
00:59:07,898 --> 00:59:10,296
It has much chalk in bed.
743
00:59:10,306 --> 00:59:12,347
Think Sam is with Grandpa?
744
00:59:12,363 --> 00:59:13,922
Grandpa is in heaven.
745
00:59:13,947 --> 00:59:15,787
And Sam, I do not know,
746
00:59:15,812 --> 00:59:17,993
found a friend, or whatever ...
747
00:59:18,011 --> 00:59:20,562
But he was afraid, was snarling.
748
00:59:20,586 --> 00:59:22,603
I could see all his teeth so.
749
00:59:23,853 --> 00:59:25,120
Do not look.
750
00:59:25,145 --> 00:59:27,359
God, what's that smell?
751
00:59:27,389 --> 00:59:28,389
What a smell?
752
00:59:28,414 --> 00:59:29,775
We washed everything.
753
00:59:30,638 --> 00:59:33,693
It's like what? Moisture or drain?
754
00:59:33,705 --> 00:59:37,982
I have felt since that thing down on the farm.
755
00:59:39,315 --> 00:59:41,968
It's kind of the mold that is in the basement ...
756
00:59:42,270 --> 00:59:44,291
It has exactly the same smell
757
00:59:44,316 --> 00:59:46,551
oncology ward where my father was.
758
00:59:46,576 --> 00:59:48,196
Death and disinfectant.
759
00:59:48,221 --> 00:59:49,815
The smell of cancer. Rotten milk.
760
00:59:49,840 --> 00:59:51,832
You know the smell! You know that smell cancer.
761
00:59:51,857 --> 00:59:53,994
Now the dog disappeared from the earth.
762
00:59:54,023 --> 00:59:56,472
Then connect the dots. He said that Sam is with Grandpa!
763
00:59:56,497 --> 00:59:58,494
No it's not! My God!
764
00:59:59,646 --> 01:00:00,834
Stop saying that!
765
01:00:00,845 --> 01:00:02,781
No, Jack. Sam is well.
766
01:00:02,806 --> 01:00:04,033
Is it?
767
01:00:04,089 --> 01:00:05,526
Honey, take it easy.
768
01:00:05,551 --> 01:00:07,042
I do not know how to let you come home.
769
01:00:07,067 --> 01:00:09,210
I just need the internet, okay?
770
01:00:09,307 --> 01:00:11,634
I have so much work to do!
771
01:00:11,722 --> 01:00:12,787
Right. - Daddy...
772
01:00:12,827 --> 01:00:15,494
I'll take care of everything. It's gonna be okay.
773
01:00:22,751 --> 01:00:24,520
Everything will be fine.
774
01:00:58,565 --> 01:01:00,498
Just look at you, beauties.
775
01:01:01,581 --> 01:01:03,248
And they grew a month earlier.
776
01:01:12,931 --> 01:01:14,240
Peaches!
777
01:01:27,936 --> 01:01:30,464
It grew very well.
778
01:01:31,078 --> 01:01:33,069
If we go to 1439,
779
01:01:33,094 --> 01:01:34,892
I can handle.
780
01:01:34,917 --> 01:01:36,788
I could actually ...
781
01:01:36,796 --> 01:01:37,927
What?
782
01:01:37,952 --> 01:01:40,517
It is not our ... your ...
783
01:01:40,542 --> 01:01:42,835
My God...
784
01:01:43,551 --> 01:01:46,005
So there should be at least ...
785
01:01:48,863 --> 01:01:50,572
What?
786
01:01:51,773 --> 01:01:53,260
Can you hear me?
787
01:01:53,435 --> 01:01:54,435
Oi;
788
01:01:56,813 --> 01:01:57,813
Fuck!
789
01:02:01,172 --> 01:02:03,453
You have to do something with that antenna.
790
01:02:03,478 --> 01:02:05,930
I'm losing all my customers!
791
01:02:05,955 --> 01:02:08,553
It should be working. I looked this morning.
792
01:02:08,578 --> 01:02:11,301
Why does not care about anything I say?
793
01:02:13,313 --> 01:02:14,600
Nathan?
794
01:02:17,923 --> 01:02:19,694
Nathan is listening to me?
795
01:02:20,243 --> 01:02:22,776
You know, I did everything I had to do!
796
01:02:23,016 --> 01:02:25,034
I followed all the fucking rule in the book!
797
01:02:25,059 --> 01:02:27,166
And they still tastes like shit!
798
01:02:27,191 --> 01:02:28,519
You know what?
799
01:02:28,544 --> 01:02:30,228
Fuck this shit.
800
01:02:33,307 --> 01:02:34,837
Okay. Stop it!
801
01:02:36,499 --> 01:02:40,823
Do not want to fix this antenna?
802
01:02:41,033 --> 01:02:43,930
Okay, you know ... I ...
803
01:02:44,239 --> 01:02:46,021
I will lie down ...
804
01:02:46,739 --> 01:02:50,911
But arrange this antenna! OK?
805
01:02:52,053 --> 01:02:54,197
I think a great idea, honey.
806
01:03:09,160 --> 01:03:11,199
I should have planted barley.
807
01:03:12,839 --> 01:03:14,483
Is not that right, Dad?
808
01:05:24,993 --> 01:05:25,993
Dad?
809
01:06:10,095 --> 01:06:11,428
Very cute, is not it?
810
01:06:32,579 --> 01:06:33,999
Help me.
811
01:06:36,637 --> 01:06:37,796
Protect me.
812
01:06:54,570 --> 01:06:55,858
Take me out of here.
813
01:07:20,050 --> 01:07:21,050
Jack?
814
01:07:25,160 --> 01:07:26,160
Jack?
815
01:07:48,146 --> 01:07:49,146
Jack?
816
01:07:52,879 --> 01:07:53,879
Jack?
817
01:08:25,433 --> 01:08:27,566
What is happening to them?
818
01:08:30,856 --> 01:08:32,609
I ... I do not know.
819
01:08:56,937 --> 01:08:59,177
Corre! Corre! Go!
820
01:09:01,546 --> 01:09:04,014
Go! Go! - My God!
821
01:09:09,405 --> 01:09:10,540
Mother!
822
01:09:40,436 --> 01:09:41,436
My God.
823
01:09:53,591 --> 01:09:54,829
My God.
824
01:09:57,039 --> 01:09:58,221
Come on...
825
01:09:59,444 --> 01:10:00,991
take them inside.
826
01:10:03,752 --> 01:10:05,719
Benny. Call an ambulance.
827
01:10:06,910 --> 01:10:08,338
Your logo!
828
01:10:12,820 --> 01:10:14,220
Is not working.
829
01:10:14,298 --> 01:10:15,619
It is mute.
830
01:10:15,777 --> 01:10:17,177
How well is dead?
831
01:10:17,223 --> 01:10:18,424
From here to me.
832
01:10:21,238 --> 01:10:22,238
Only static.
833
01:10:23,190 --> 01:10:24,190
Fuck!
834
01:10:24,524 --> 01:10:26,657
It is very difficult to call emergency?
835
01:10:26,681 --> 01:10:28,414
I told you! Has no way!
836
01:10:33,161 --> 01:10:34,161
Shit!
837
01:10:35,029 --> 01:10:36,029
Lavinia?
838
01:10:37,794 --> 01:10:39,024
What did you do?
839
01:10:39,916 --> 01:10:41,090
Lavinia!
840
01:11:05,553 --> 01:11:06,553
Motherfucker!
841
01:11:06,738 --> 01:11:08,628
Fucking bitch!
842
01:11:09,156 --> 01:11:11,545
Motherfucker! Motherfucker!
843
01:12:08,487 --> 01:12:10,820
Looks like she's absorbing it.
844
01:12:13,400 --> 01:12:16,021
Reassimilá trying it on her body.
845
01:12:19,690 --> 01:12:20,909
Do not say that.
846
01:12:24,419 --> 01:12:26,106
Shh. It's all right.
847
01:12:35,037 --> 01:12:36,104
I'm here, Mom.
848
01:12:39,161 --> 01:12:40,161
I'm here.
849
01:12:41,773 --> 01:12:43,640
How can this be possible?
850
01:12:44,128 --> 01:12:45,482
That thing of the meteorite
851
01:12:45,507 --> 01:12:47,865
changes everything around.
852
01:12:49,800 --> 01:12:51,193
Not only matter.
853
01:12:53,269 --> 01:12:54,391
The time also.
854
01:12:55,789 --> 01:12:56,789
The time...
855
01:12:56,813 --> 01:12:58,480
stretches around it.
856
01:12:58,491 --> 01:13:00,920
Like when you are approaching a black hole.
857
01:13:00,944 --> 01:13:02,396
How long are we sitting here?
858
01:13:02,421 --> 01:13:04,444
How long does the father went to the car?
859
01:13:11,782 --> 01:13:14,382
God, I think she's trying to talk.
860
01:13:16,278 --> 01:13:17,453
What is it, Mom?
861
01:13:19,189 --> 01:13:20,189
This is useless.
862
01:13:20,214 --> 01:13:21,475
We need to get out of here. -Do not wait!
863
01:13:21,500 --> 01:13:23,190
We will die in this fucking place.
864
01:13:28,025 --> 01:13:29,025
O...
865
01:13:30,374 --> 01:13:33,588
car will not go.
866
01:13:36,443 --> 01:13:38,510
As well the car will not go?
867
01:13:38,535 --> 01:13:39,875
What does that mean?
868
01:13:39,907 --> 01:13:43,040
Something sucked down the battery overnight.
869
01:13:43,054 --> 01:13:44,808
Probably the same thing that is
870
01:13:44,825 --> 01:13:47,558
fucking with cell phones and computers.
871
01:13:49,793 --> 01:13:51,526
A eletromaginético field.
872
01:13:51,571 --> 01:13:53,038
You believe me now?
873
01:13:56,218 --> 01:13:58,218
I do not know what to believe.
874
01:14:05,213 --> 01:14:07,880
Why keep making that noise?
875
01:14:16,833 --> 01:14:18,213
I do not like the light, Dad.
876
01:14:18,238 --> 01:14:19,344
It is hurting them.
877
01:14:19,369 --> 01:14:20,502
Do something!
878
01:14:21,253 --> 01:14:22,720
I will take them up.
879
01:14:36,022 --> 01:14:37,903
Is holding? - Yes.
880
01:14:50,579 --> 01:14:52,618
Lavinia, throw the mattress.
881
01:15:06,178 --> 01:15:07,178
Mother?
882
01:15:21,594 --> 01:15:22,794
We are here, Mom.
883
01:15:22,964 --> 01:15:24,231
It's gonna be okay.
884
01:15:42,075 --> 01:15:44,046
Can I get you some water?
885
01:15:54,519 --> 01:15:56,985
There's something going on with the alpacas.
886
01:16:06,450 --> 01:16:09,262
They need to stay here with Jack and his mother.
887
01:16:09,518 --> 01:16:11,051
Everything is under control.
888
01:16:21,308 --> 01:16:22,308
Dad?
889
01:16:27,172 --> 01:16:28,372
You son of a bitch.
890
01:16:29,164 --> 01:16:31,297
Will leave my family alone.
891
01:16:31,456 --> 01:16:33,773
Will leave my family alone.
892
01:16:34,650 --> 01:16:36,753
No longer passed through too much?
893
01:16:36,778 --> 01:16:37,972
Do not we?
894
01:18:16,558 --> 01:18:17,970
They stopped.
895
01:18:19,129 --> 01:18:20,862
I hope he's all right.
896
01:18:21,109 --> 01:18:22,109
Him?
897
01:18:22,491 --> 01:18:23,558
We are well?
898
01:18:23,593 --> 01:18:25,196
Something okay?
899
01:18:29,311 --> 01:18:31,044
I can not stand it.
900
01:18:38,727 --> 01:18:40,052
Make it stop.
901
01:18:40,619 --> 01:18:42,952
We need to get out of here tonight.
902
01:18:53,460 --> 01:18:54,460
Dad?
903
01:18:56,303 --> 01:18:58,103
They go down. You two.
904
01:19:06,946 --> 01:19:09,679
But ... - Do as I ask, please.
905
01:19:14,346 --> 01:19:16,076
What are you going to do?
906
01:19:21,040 --> 01:19:22,528
Take care of it.
907
01:19:32,197 --> 01:19:34,498
As you did with the alpacas?
908
01:19:37,513 --> 01:19:38,513
Leave.
909
01:19:54,318 --> 01:19:55,318
Come on.
910
01:19:55,849 --> 01:19:57,460
You did what you could.
911
01:20:00,160 --> 01:20:01,461
Forgive me, mother.
912
01:20:02,704 --> 01:20:03,704
Excuse me, Jack.
913
01:20:04,403 --> 01:20:05,403
I love you, Dad.
914
01:20:05,744 --> 01:20:06,811
Love you too.
915
01:20:14,481 --> 01:20:15,614
Theresa, dear.
916
01:20:16,430 --> 01:20:19,030
I'm really trying to do my best.
917
01:20:57,224 --> 01:21:00,088
Will my love forever.
918
01:21:03,036 --> 01:21:04,436
You know what I do?
919
01:21:05,212 --> 01:21:08,957
I'm going outside. And I will find help.
920
01:21:09,447 --> 01:21:10,778
I promise.
921
01:21:11,509 --> 01:21:15,176
So let's make that trip were talking.
922
01:21:18,425 --> 01:21:21,395
Yes. That's what we do.
923
01:21:22,501 --> 01:21:24,496
Fuck. It's what we do.
924
01:21:29,294 --> 01:21:30,826
It's what we do.
925
01:21:57,731 --> 01:21:59,437
If you can follow me ...
926
01:22:01,241 --> 01:22:02,886
Would you like a glass of water?
927
01:22:02,911 --> 01:22:04,132
No thank you.
928
01:22:04,167 --> 01:22:05,900
That's why I'm here.
929
01:22:17,745 --> 01:22:18,745
Ward?
930
01:22:19,627 --> 01:22:21,227
Can you come here a minute?
931
01:22:23,131 --> 01:22:24,551
Jake knows.
932
01:22:25,316 --> 01:22:26,316
Tell him.
933
01:22:26,683 --> 01:22:29,483
I found this near the farm of the Gardener.
934
01:22:34,172 --> 01:22:35,172
My God.
935
01:22:38,699 --> 01:22:40,065
What happened to them?
936
01:22:40,098 --> 01:22:42,232
They appear burned.
937
01:22:42,403 --> 01:22:43,403
Do not know.
938
01:22:43,594 --> 01:22:47,061
Jake said it looked like they were running away from something.
939
01:22:47,106 --> 01:22:49,002
There is a bird,
940
01:22:49,047 --> 01:22:51,740
rabbit, a fucking cat.
941
01:22:53,492 --> 01:22:55,559
It seems radiation burns.
942
01:23:27,058 --> 01:23:28,725
What's your problem? Let's go.
943
01:23:29,019 --> 01:23:30,264
Go get the cell.
944
01:23:33,488 --> 01:23:34,688
It's so dark.
945
01:23:35,773 --> 01:23:36,773
E...?
946
01:23:37,889 --> 01:23:39,222
I'll go pick up the cell.
947
01:23:40,462 --> 01:23:42,462
Right. Watch out.
948
01:23:43,642 --> 01:23:45,575
I do not want to lose you too.
949
01:23:46,875 --> 01:23:50,390
Witch. Bad dream. Witch.
950
01:24:08,334 --> 01:24:09,492
Do not look.
951
01:24:10,929 --> 01:24:11,929
Do not look.
952
01:24:17,888 --> 01:24:19,660
Easy, boy. Calm.
953
01:24:31,195 --> 01:24:32,292
Calm.
954
01:24:32,904 --> 01:24:35,098
Jesus! Almost killed me!
955
01:24:35,997 --> 01:24:37,195
Let's go. Calm.
956
01:24:38,127 --> 01:24:39,273
What he's wrong?
957
01:24:39,298 --> 01:24:40,897
There's nothing wrong.
958
01:24:40,922 --> 01:24:42,655
Do not be afraid of him.
959
01:24:44,346 --> 01:24:45,346
Kite!
960
01:24:47,231 --> 01:24:48,231
Shit.
961
01:24:53,083 --> 01:24:55,550
Looks like we'll have to go.
962
01:24:55,973 --> 01:24:56,973
In the dark?
963
01:24:57,123 --> 01:24:59,406
For 20 Km Ancient Forest?
964
01:25:07,659 --> 01:25:08,659
Sam?
965
01:25:09,636 --> 01:25:10,636
Sam!
966
01:25:11,305 --> 01:25:12,572
What are you doing?
967
01:25:13,236 --> 01:25:14,276
We have to leave...
968
01:25:14,300 --> 01:25:15,452
Sam! Is that you?
969
01:25:15,477 --> 01:25:17,016
Benny! Benny!
970
01:25:21,923 --> 01:25:23,056
It seems hurt.
971
01:25:28,019 --> 01:25:29,153
Slow down, boy!
972
01:25:29,486 --> 01:25:30,552
What are you going to do?
973
01:25:30,577 --> 01:25:31,827
We can not leave him.
974
01:25:31,852 --> 01:25:33,234
You crazy?
975
01:25:33,291 --> 01:25:34,291
I need, okay?
976
01:25:35,198 --> 01:25:37,142
I'll put it in the bucket and you pull.
977
01:25:37,180 --> 01:25:38,180
No. Benny!
978
01:25:41,457 --> 01:25:42,457
Give me your hand.
979
01:25:42,482 --> 01:25:44,786
It's just a dog, please. Give me your hand.
980
01:25:44,808 --> 01:25:46,809
It will be only two minutes.
981
01:25:52,439 --> 01:25:53,439
Benny!
982
01:25:56,092 --> 01:25:58,492
It smells of something dead here.
983
01:26:04,635 --> 01:26:05,635
Sam?
984
01:26:10,310 --> 01:26:12,130
I'm seeing it move.
985
01:26:12,155 --> 01:26:13,622
What else do you see?
986
01:26:40,503 --> 01:26:43,436
I'm looking for you everywhere!
987
01:26:44,435 --> 01:26:46,502
I'll have to do everything yourself?
988
01:26:47,493 --> 01:26:51,127
What happened to the concept of traditional family?
989
01:26:51,622 --> 01:26:53,399
We can all work together.
990
01:26:53,432 --> 01:26:55,632
Only once. For the sake of his mother.
991
01:26:56,210 --> 01:26:58,162
You're hurting me!
992
01:27:00,686 --> 01:27:01,686
Honey...
993
01:27:02,141 --> 01:27:03,606
Honey, I'm not bad.
994
01:27:04,550 --> 01:27:06,388
I'm not a monster.
995
01:27:07,519 --> 01:27:09,523
I know I'm not like my father.
996
01:27:11,241 --> 01:27:14,202
Please do not make me go in there.
997
01:27:15,742 --> 01:27:16,742
I promise.
998
01:27:17,832 --> 01:27:19,343
I do what you want.
999
01:27:23,646 --> 01:27:25,421
Stop swearing.
1000
01:27:28,225 --> 01:27:30,423
I clean my room.
1001
01:27:33,661 --> 01:27:34,661
Good...
1002
01:27:35,343 --> 01:27:36,556
It is like I said.
1003
01:27:37,850 --> 01:27:39,050
We are a family.
1004
01:27:39,647 --> 01:27:42,175
There's something that families do,
1005
01:27:42,977 --> 01:27:44,215
they get together.
1006
01:27:44,827 --> 01:27:46,360
Now feed your mother!
1007
01:27:51,342 --> 01:27:52,342
Please!
1008
01:27:53,955 --> 01:27:54,955
Please!
1009
01:27:57,741 --> 01:27:58,741
Dad!
1010
01:28:15,320 --> 01:28:16,387
You see this?
1011
01:28:17,306 --> 01:28:18,983
It is the horse Lavinia?
1012
01:28:46,379 --> 01:28:48,894
It is going to favorite movie.
1013
01:28:50,523 --> 01:28:52,261
I know that color.
1014
01:28:55,260 --> 01:28:56,260
I think...
1015
01:28:56,593 --> 01:28:57,593
after
1016
01:28:58,230 --> 01:29:00,035
Rome and the Coliseum,
1017
01:29:02,443 --> 01:29:04,061
We should go to
1018
01:29:04,086 --> 01:29:05,086
Banquet,
1019
01:29:08,451 --> 01:29:09,451
Greek islands...
1020
01:29:11,707 --> 01:29:13,307
Greek islands are beautiful.
1021
01:29:19,034 --> 01:29:20,283
Please!
1022
01:29:35,146 --> 01:29:37,173
Lavinia!
1023
01:29:40,503 --> 01:29:42,226
Lavinia!
1024
01:29:42,967 --> 01:29:44,418
Lavinia!
1025
01:29:58,862 --> 01:30:00,306
You never know.
1026
01:30:09,031 --> 01:30:10,329
Sr. Gardener?
1027
01:30:12,689 --> 01:30:13,689
Lavinia!
1028
01:30:14,635 --> 01:30:15,635
Oh shit.
1029
01:30:24,133 --> 01:30:25,474
Is that you...
1030
01:30:25,705 --> 01:30:26,705
the toxologista.
1031
01:30:27,720 --> 01:30:29,411
I am the hydrologist, sir.
1032
01:30:30,559 --> 01:30:32,371
We came to see if they are good.
1033
01:30:32,396 --> 01:30:34,063
Very kind of you.
1034
01:30:34,078 --> 01:30:36,356
We have had some problems, you know.
1035
01:30:37,015 --> 01:30:38,015
The car...
1036
01:30:38,362 --> 01:30:41,084
phones, wi-fi ...
1037
01:30:42,389 --> 01:30:44,993
is the country life. Come in.
1038
01:30:45,154 --> 01:30:47,421
Theresa will be happy to see them.
1039
01:30:55,611 --> 01:30:56,611
Mother!
1040
01:30:58,591 --> 01:31:00,249
Mom!
1041
01:31:03,652 --> 01:31:05,445
What happened to your arms?
1042
01:31:05,478 --> 01:31:06,611
It's just an allergy.
1043
01:31:10,862 --> 01:31:12,262
Where is your wife?
1044
01:31:14,479 --> 01:31:15,773
It's right there.
1045
01:31:26,037 --> 01:31:27,967
And the rest of your family?
1046
01:31:28,182 --> 01:31:29,566
Everybody is here.
1047
01:31:30,075 --> 01:31:31,608
We were all together.
1048
01:31:33,172 --> 01:31:34,172
What?
1049
01:31:34,415 --> 01:31:36,231
Theresa said
1050
01:31:36,636 --> 01:31:38,246
less Benny.
1051
01:31:39,862 --> 01:31:43,133
Benny lives in the well now.
1052
01:31:48,540 --> 01:31:49,806
Accept a drink?
1053
01:31:50,410 --> 01:31:51,715
I'll take one.
1054
01:31:52,486 --> 01:31:53,486
Mother!
1055
01:31:56,508 --> 01:31:57,508
Lavinia!
1056
01:31:57,581 --> 01:31:59,009
Mother! For!
1057
01:32:01,533 --> 01:32:02,533
Get out of the way.
1058
01:32:39,170 --> 01:32:40,170
Daddy.
1059
01:32:50,442 --> 01:32:52,242
They are not my family.
1060
01:32:55,122 --> 01:32:56,122
Daddy.
1061
01:33:02,426 --> 01:33:04,282
Lavinia! Lavinia!
1062
01:33:10,287 --> 01:33:11,820
You'll be fine, okay?
1063
01:33:11,878 --> 01:33:13,274
It's gonna be okay.
1064
01:33:13,330 --> 01:33:15,038
I'll ... fuck.
1065
01:33:15,080 --> 01:33:17,628
I will carry you to the car, okay?
1066
01:33:22,627 --> 01:33:23,785
Are you okay.
1067
01:33:25,114 --> 01:33:26,114
Almost there.
1068
01:33:38,832 --> 01:33:39,832
Ward!
1069
01:33:49,360 --> 01:33:51,079
You shot my father!
1070
01:34:07,173 --> 01:34:08,517
It's beautiful.
1071
01:34:10,409 --> 01:34:11,893
As the flowers.
1072
01:34:11,901 --> 01:34:13,595
It'll be all right, Dad.
1073
01:34:14,539 --> 01:34:16,130
Can you help us, Ward?
1074
01:34:20,922 --> 01:34:21,922
Dad, do not.
1075
01:34:22,543 --> 01:34:23,543
Do not.
1076
01:34:24,330 --> 01:34:25,930
Please do not leave me.
1077
01:34:30,311 --> 01:34:31,311
Daddy.
1078
01:34:33,418 --> 01:34:34,833
No! Daddy!
1079
01:34:39,295 --> 01:34:41,685
I have no signal. We have to get her out of here.
1080
01:34:41,710 --> 01:34:43,420
I'm not leaving here.
1081
01:34:43,452 --> 01:34:45,445
None of us will.
1082
01:34:45,692 --> 01:34:49,393
That thing will not leave.
1083
01:34:49,410 --> 01:34:50,727
Come on, look at this is ...
1084
01:34:50,776 --> 01:34:52,635
is bullshit, there's nothing stopping us.
1085
01:34:52,660 --> 01:34:54,193
Get up and let's go.
1086
01:34:58,389 --> 01:35:00,064
What the fuck was that?
1087
01:35:00,979 --> 01:35:03,629
It seems that came from Ezra cabin.
1088
01:35:05,230 --> 01:35:07,167
We can not leave him alone.
1089
01:35:07,192 --> 01:35:08,192
Ward, help me?
1090
01:35:10,698 --> 01:35:11,698
Lavinia.
1091
01:35:12,627 --> 01:35:14,198
I'm not going with you.
1092
01:35:16,768 --> 01:35:17,768
Temos to go.
1093
01:35:17,793 --> 01:35:18,966
Sorry, but we need to go.
1094
01:35:18,998 --> 01:35:20,665
You can not stay here.
1095
01:35:25,452 --> 01:35:26,801
I live here.
1096
01:35:31,673 --> 01:35:33,466
I will come back to get you.
1097
01:35:34,561 --> 01:35:35,561
Be right back.
1098
01:36:00,164 --> 01:36:01,164
Ezra?
1099
01:36:02,756 --> 01:36:03,756
Are you there?
1100
01:36:09,632 --> 01:36:10,632
I'm going in.
1101
01:36:12,363 --> 01:36:15,958
Sucking the life out of everything.
1102
01:36:22,668 --> 01:36:23,668
Ezra?
1103
01:36:24,425 --> 01:36:25,599
It is in the well.
1104
01:36:26,616 --> 01:36:28,536
He grew up down there.
1105
01:36:28,561 --> 01:36:29,561
Ezra?
1106
01:36:31,249 --> 01:36:33,527
Poisoning everything.
1107
01:36:35,974 --> 01:36:38,624
Changing everything.
1108
01:36:40,544 --> 01:36:42,972
In something like the world you come from.
1109
01:36:45,555 --> 01:36:48,396
Whom he knows.
1110
01:36:50,035 --> 01:36:52,846
We all know what's coming.
1111
01:36:53,450 --> 01:36:55,854
But we can not escape.
1112
01:36:57,298 --> 01:36:59,569
Reached all down there.
1113
01:37:02,011 --> 01:37:04,193
They all drank the water.
1114
01:37:07,149 --> 01:37:08,967
He became strong.
1115
01:37:10,051 --> 01:37:11,051
Jeff?
1116
01:37:11,901 --> 01:37:14,163
He fed with ...
1117
01:37:15,640 --> 01:37:17,857
It came from the stars.
1118
01:37:17,935 --> 01:37:19,535
His skin is all ...
1119
01:37:20,898 --> 01:37:23,744
We are vanishing like them.
1120
01:37:26,877 --> 01:37:28,520
And the color.
1121
01:37:34,856 --> 01:37:38,813
She sucks and burning.
1122
01:37:50,096 --> 01:37:51,096
Sheriff?
1123
01:37:53,980 --> 01:37:54,980
Sheriff?
1124
01:38:17,475 --> 01:38:18,475
Lavinia?
1125
01:38:21,701 --> 01:38:23,947
It's so beautiful. '
1126
01:41:02,186 --> 01:41:03,986
You are looking at my legs?
1127
01:41:05,523 --> 01:41:07,551
We need to get out of here!
1128
01:41:07,568 --> 01:41:08,694
It's all right.
1129
01:44:27,956 --> 01:44:30,902
I hope the damn water passing through here,
1130
01:44:30,921 --> 01:44:32,616
is very deep.
1131
01:44:34,707 --> 01:44:36,090
Even so,
1132
01:44:38,656 --> 01:44:40,306
I will never drink it.
1133
01:45:10,573 --> 01:45:14,337
Few of us remember those days strangers now.
1134
01:45:17,062 --> 01:45:18,757
What touched this place,
1135
01:45:19,050 --> 01:45:21,542
can not be quantified or ententido
1136
01:45:21,558 --> 01:45:23,176
to human science.
1137
01:45:31,021 --> 01:45:33,647
It was just a color
1138
01:45:34,469 --> 01:45:36,059
from space.
1139
01:45:38,824 --> 01:45:40,904
A messenger of kingdoms
1140
01:45:40,934 --> 01:45:43,534
whose mere existence stuns the brain
1141
01:45:43,999 --> 01:45:45,803
and numbs us.
1142
01:45:46,578 --> 01:45:52,563
with black extracósmicos chasms that opens before our eyes. HP Lovecraft
1143
01:45:58,404 --> 01:46:00,928
Translation: Nathalia Consolin - Scary Torrents
1144
01:46:00,928 --> 01:46:02,928
Equipe Scay Torrent
1145
01:46:02,928 --> 01:46:04,928
Scary Collection group on Facebook67305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.