Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,045 --> 00:00:05,005
Previously on Babylon Berlin...
2
00:00:05,085 --> 00:00:06,485
Mr Benda is not a murderer.
3
00:00:06,565 --> 00:00:07,965
He's the head of the polit police.
4
00:00:09,405 --> 00:00:10,845
No! Fritz!
5
00:00:10,925 --> 00:00:13,045
Your Benda, those were his men.
6
00:00:13,125 --> 00:00:15,485
Tell me what to do, and I'll do it.
7
00:00:16,325 --> 00:00:18,765
- Fritz, what are you doing here?
- You're mistaking me.
8
00:00:18,845 --> 00:00:22,005
Fritz, what are you doing here...
9
00:00:22,085 --> 00:00:23,605
What is this, Daddy?
10
00:02:34,525 --> 00:02:37,525
Else Kr�mer,
I'll be reading your sentence now.
11
00:02:37,605 --> 00:02:41,165
For the murder with base motives
of your husband Heinrich Kr�mer
12
00:02:41,245 --> 00:02:45,205
as well as your child Wilhelm Kr�mer,
you have been sentenced to death.
13
00:02:46,125 --> 00:02:50,005
Be courageous and composed
in your last heavy steps.
14
00:04:07,245 --> 00:04:09,485
I'll bring a light bulb tonight,
I promise.
15
00:04:09,565 --> 00:04:10,925
Yes, alright.
16
00:04:11,565 --> 00:04:13,685
Go on now, you're late.
17
00:04:13,765 --> 00:04:15,965
No, I only need
seven and a half minutes.
18
00:04:17,365 --> 00:04:20,165
- Do you really have to go already?
- Yes, I have to go to court.
19
00:04:20,245 --> 00:04:22,085
When will you be home from school?
20
00:04:22,445 --> 00:04:25,085
Six. I've got
Circle of Catholic Helpers today.
21
00:04:25,565 --> 00:04:26,685
Six is fine.
22
00:04:26,765 --> 00:04:29,165
For what? For the coal
that needs to be carried up.
23
00:04:29,245 --> 00:04:30,365
Can't he do it?
24
00:04:30,605 --> 00:04:32,525
Hey. Off you go.
25
00:04:32,605 --> 00:04:33,685
See you tonight.
26
00:04:41,645 --> 00:04:42,685
What is it?
27
00:04:42,765 --> 00:04:44,685
That wasn't a proper goodbye kiss.
28
00:04:51,605 --> 00:04:52,925
Helga, please, I have to go.
29
00:05:11,245 --> 00:05:12,285
Helga...
30
00:05:12,885 --> 00:05:13,885
Stop it.
31
00:05:48,885 --> 00:05:50,645
Gereon, Gereon...
32
00:06:12,725 --> 00:06:13,725
Not like that!
33
00:07:01,805 --> 00:07:03,845
Didn't we want to get married
at some point?
34
00:07:05,925 --> 00:07:06,925
Yes.
35
00:07:09,205 --> 00:07:10,205
But?
36
00:07:24,485 --> 00:07:25,485
Gereon?
37
00:07:28,325 --> 00:07:29,405
What's going on?
38
00:07:34,325 --> 00:07:36,045
What is happening with you?
39
00:07:47,645 --> 00:07:49,125
He's come between us again.
40
00:08:24,485 --> 00:08:25,685
I missed you.
41
00:08:29,525 --> 00:08:30,805
I missed you too.
42
00:08:37,885 --> 00:08:40,285
He doesn't want me
to play the records anymore.
43
00:08:43,965 --> 00:08:45,885
He doesn't want me to sing anymore.
44
00:08:47,645 --> 00:08:49,205
To perform.
45
00:08:49,645 --> 00:08:50,645
But I do.
46
00:08:59,325 --> 00:09:01,645
He got worse since you were gone.
47
00:09:04,965 --> 00:09:06,325
Kiss me.
48
00:09:08,005 --> 00:09:09,365
Not now.
49
00:09:12,245 --> 00:09:13,245
Kiss me.
50
00:09:30,125 --> 00:09:31,125
Morning.
51
00:09:45,885 --> 00:09:46,925
Good morning.
52
00:10:23,325 --> 00:10:27,165
From what we could tell
53
00:10:27,245 --> 00:10:31,245
of the still identifiable remains
of the victims,
54
00:10:31,685 --> 00:10:34,285
the child must have been
sitting under the table
55
00:10:34,365 --> 00:10:37,245
while the Councillor
was standing in front of it
56
00:10:37,325 --> 00:10:40,005
when he was hit by the explosion.
57
00:10:41,045 --> 00:10:45,685
At the autopsy, a number of
bullet fragments were taken as evidence.
58
00:10:46,045 --> 00:10:50,685
The inner organs showed
multiple ruptures, intrapulmonary,
59
00:10:50,765 --> 00:10:54,405
partly caused
by the very strong shock wave.
60
00:10:54,845 --> 00:10:57,765
Both victims died within seconds.
61
00:10:57,845 --> 00:11:01,125
They never had any chance of survival.
62
00:11:02,565 --> 00:11:04,565
Very well. No further questions.
63
00:11:07,285 --> 00:11:11,285
The court is calling
the witness Irmgard Benda.
64
00:11:30,205 --> 00:11:33,045
Mrs Benda, from your testimony,
65
00:11:33,125 --> 00:11:38,245
the court hopes to gain insight
into the personality of the defendant,
66
00:11:38,325 --> 00:11:40,565
and we are also interested
in your knowledge
67
00:11:40,645 --> 00:11:43,285
of her contacts
with the National Socialist Party.
68
00:11:43,365 --> 00:11:46,525
I don't know anything about
Greta Overbeck's political contacts.
69
00:11:47,565 --> 00:11:51,565
For me, this person is an entity
that was sent to us from hell.
70
00:11:54,845 --> 00:11:56,765
She's an envoy of the devil.
71
00:11:57,765 --> 00:11:59,525
With a face of innocence...
72
00:12:00,765 --> 00:12:03,685
...which turned out
to be evil incarnate.
73
00:12:09,765 --> 00:12:11,605
We entrusted our children to her.
74
00:12:12,485 --> 00:12:14,485
Gave her a roof over her head and...
75
00:12:15,605 --> 00:12:17,525
And also a place in our hearts.
76
00:12:19,965 --> 00:12:21,805
But she destroyed that.
77
00:12:43,965 --> 00:12:46,285
Mrs Benda, how do you feel
after your testimony?
78
00:12:47,125 --> 00:12:48,565
Are there any news?
79
00:12:50,165 --> 00:12:52,125
All clues have come to nothing so far.
80
00:12:53,845 --> 00:12:58,165
And what about the two young men
who incited the girl?
81
00:12:58,245 --> 00:12:59,885
The National Socialists.
82
00:13:01,405 --> 00:13:04,885
So far we haven't found them.
But we're not giving up the search.
83
00:13:08,005 --> 00:13:12,005
You personally promised me you would
find the people behind this crime.
84
00:13:14,165 --> 00:13:15,165
I know.
85
00:13:17,125 --> 00:13:18,325
You promised me.
86
00:13:19,285 --> 00:13:20,805
You can count on me.
87
00:13:35,045 --> 00:13:36,645
Operator, which number?
88
00:13:36,725 --> 00:13:40,445
Miss? Please connect me
with Wannsee 16-0-3.
89
00:13:40,845 --> 00:13:43,245
- Thank you.
- One moment, I'll connect you.
90
00:13:45,685 --> 00:13:46,685
Yes, hello?
91
00:13:46,765 --> 00:13:48,525
Hello, this is Helga Rath.
92
00:14:03,805 --> 00:14:05,525
CENTRAL ARCHIVE
93
00:14:08,685 --> 00:14:10,525
Detective Rath, department four.
94
00:14:11,125 --> 00:14:14,525
I need to see the interrogation minutes
of the defendant Greta Overbeck.
95
00:14:14,605 --> 00:14:16,085
The Benda murder case.
96
00:14:17,885 --> 00:14:20,285
- No, you can't.
- Pardon?
97
00:14:20,365 --> 00:14:23,165
All Benda files have been
under lock and key since last week.
98
00:14:23,245 --> 00:14:24,685
You need special authorisation.
99
00:14:27,485 --> 00:14:29,045
By whose decree?
100
00:14:30,685 --> 00:14:33,285
- Can you be more specific?
- Councillor Wendt.
101
00:14:38,685 --> 00:14:42,525
If you keep repeating this insinuation,
it won't become any more true.
102
00:14:43,245 --> 00:14:47,845
Fire was opened by the illegally
demonstrating communists on the police.
103
00:14:47,925 --> 00:14:49,605
No firing orders for self-defence.
104
00:14:49,685 --> 00:14:52,885
More criminal charges have been filed
against you, Mr Z�rgiebel.
105
00:14:52,965 --> 00:14:54,365
Against me personally?
106
00:14:54,445 --> 00:14:57,845
They are using the chaos instigated
by the Bolsheviks on the first of May
107
00:14:57,925 --> 00:15:01,605
to start a smear campaign against me.
108
00:15:01,685 --> 00:15:04,405
That's why I am asking you
to avert further damage
109
00:15:04,485 --> 00:15:07,245
which your office would suffer
by yet another trial.
110
00:15:07,845 --> 00:15:09,165
What do you mean?
111
00:15:10,485 --> 00:15:11,885
Your resignation.
112
00:15:14,565 --> 00:15:17,485
You are overstepping your competencies,
Councillor.
113
00:15:17,925 --> 00:15:20,605
In the most outrageous of ways.
114
00:15:20,965 --> 00:15:23,325
You are the head
of the political police,
115
00:15:23,405 --> 00:15:25,565
and subject to directives by me.
116
00:15:25,645 --> 00:15:28,045
And now kindly leave my office.
117
00:15:44,125 --> 00:15:45,965
Recognising the sign of the times
118
00:15:46,205 --> 00:15:49,085
is a virtue of the strong, Mr Z�rgiebel.
119
00:15:54,125 --> 00:15:55,805
- Councillor.
- Mr Rath.
120
00:16:11,285 --> 00:16:12,885
Chief Constable.
121
00:16:13,285 --> 00:16:14,485
I have a request.
122
00:16:15,605 --> 00:16:16,605
Yes.
123
00:16:17,125 --> 00:16:18,485
Would you like a drink?
124
00:16:19,125 --> 00:16:22,565
- No, thank you.
- Yes. But I do.
125
00:16:23,485 --> 00:16:25,965
I was at the trial
of the Benda murder case.
126
00:16:26,045 --> 00:16:30,045
The whole affair is taking a turn
we shouldn't be satisfied with. I...
127
00:16:35,445 --> 00:16:36,445
Come.
128
00:16:41,605 --> 00:16:43,325
- My circulation...
- Have a seat.
129
00:16:49,885 --> 00:16:51,725
- Do you want some water?
- Yes.
130
00:16:54,085 --> 00:16:56,565
I've weathered
many a storm in this house.
131
00:16:57,565 --> 00:16:59,445
But this...
132
00:17:00,045 --> 00:17:01,405
What do you mean?
133
00:17:05,365 --> 00:17:08,165
That I miss Councillor Benda.
134
00:17:08,765 --> 00:17:10,285
And not just as a person,
135
00:17:11,165 --> 00:17:12,805
but also as a friend.
136
00:17:14,205 --> 00:17:15,805
That's why I came to see you.
137
00:17:18,365 --> 00:17:21,885
We can't stand by
and watch a fall guy be convicted.
138
00:17:22,045 --> 00:17:24,245
A maid who was obviously used.
139
00:17:24,325 --> 00:17:26,605
I need to question her again.
140
00:17:26,685 --> 00:17:28,845
She gave a comprehensive statement.
141
00:17:29,325 --> 00:17:33,165
You can't talk to her during an ongoing
trial, that's out of the question.
142
00:17:35,765 --> 00:17:36,765
I...
143
00:17:37,405 --> 00:17:39,085
I need your support.
144
00:17:39,845 --> 00:17:41,565
Why are you coming to me with this?
145
00:17:41,645 --> 00:17:43,525
You know who's in charge.
146
00:17:46,085 --> 00:17:49,125
I don't trust Councillor Wendt
any more than you do.
147
00:18:04,205 --> 00:18:08,925
Boss. Peter Glaser, resident
of R�ntgenstrasse 10 in Charlottenburg.
148
00:18:09,005 --> 00:18:10,245
He's our man.
149
00:18:10,325 --> 00:18:11,925
Allegedly he's not a gaffer.
150
00:18:13,005 --> 00:18:15,325
- What's your profession?
- Electrician.
151
00:18:15,405 --> 00:18:17,405
But you work at the film studios
in Babelsberg?
152
00:18:17,485 --> 00:18:18,725
No, never been there before.
153
00:18:18,805 --> 00:18:20,805
I've been working at Elmowerk
for 15 years.
154
00:18:20,885 --> 00:18:24,005
But why do the film studios
have a personnel file for you?
155
00:18:24,085 --> 00:18:25,245
How would I know?
156
00:18:26,765 --> 00:18:28,685
We need to get the producer in.
157
00:18:28,765 --> 00:18:30,685
- He can clear this up.
- We're on it.
158
00:18:31,365 --> 00:18:32,525
Ritter is on her way.
159
00:18:32,605 --> 00:18:34,045
And here they come.
160
00:18:35,045 --> 00:18:38,525
- What was his name again?
- Bellman. The great Jo Bellman.
161
00:18:38,605 --> 00:18:39,805
This way, please.
162
00:18:40,565 --> 00:18:41,605
Mr Bellman.
163
00:18:41,685 --> 00:18:42,925
Good morning, Mr Bellman.
164
00:18:43,325 --> 00:18:44,405
Is this him?
165
00:18:45,605 --> 00:18:47,045
- Who?
- Peter Glaser.
166
00:18:47,125 --> 00:18:50,205
Hang on a minute. I know best
whether I'm Peter Glaser or not.
167
00:18:50,285 --> 00:18:52,045
I don't know this gentleman.
168
00:18:58,125 --> 00:19:01,525
Since when has the man you call Peter
Glaser been working at the film studios?
169
00:19:01,605 --> 00:19:03,925
Only since the shoot started,
about ten weeks.
170
00:19:04,005 --> 00:19:07,685
- Can you describe him?
- Red hair, strong, a strapping guy.
171
00:19:07,765 --> 00:19:11,045
Hang on, I've got something.
This may help. Here.
172
00:19:11,125 --> 00:19:15,045
The shoot of Demon of Passion,
14 September, Betty's birthday.
173
00:19:15,405 --> 00:19:17,085
Do you recognise him here?
174
00:19:18,285 --> 00:19:19,285
Here you go, Mr Bellman.
175
00:19:25,805 --> 00:19:27,845
This one here. This is Peter Glaser.
176
00:19:32,205 --> 00:19:33,765
This is Felix.
177
00:19:34,685 --> 00:19:37,885
- You know this man?
- Sure, Felix Krempin. A former co-worker.
178
00:19:38,485 --> 00:19:41,485
- Do you know where he lives?
- Somewhere off Kudamm.
179
00:19:42,485 --> 00:19:45,005
- Henning, you'll get me the address.
- On it.
180
00:19:45,085 --> 00:19:47,005
Mr Bellman. Goodbye.
181
00:19:47,085 --> 00:19:51,805
Detective, I assumed I'd get the report
for the insurance today.
182
00:19:51,885 --> 00:19:53,525
I'm afraid that won't happen.
183
00:19:53,925 --> 00:19:56,245
- First, we need to find Mr Krempin...
- Yes.
184
00:19:56,325 --> 00:19:58,045
Mr Krempin, and then we'll see.
185
00:19:58,965 --> 00:20:00,645
Do you know what this means?
186
00:20:01,445 --> 00:20:02,845
This is ruins.
187
00:20:04,485 --> 00:20:06,325
For all those involved.
188
00:20:07,485 --> 00:20:08,885
What are you doing here?
189
00:20:08,965 --> 00:20:09,965
I went to the bank.
190
00:20:10,045 --> 00:20:12,365
- To cancel Mother's savings book.
- So?
191
00:20:12,445 --> 00:20:14,845
- She had 40 Marks.
- No debt?
192
00:20:16,085 --> 00:20:17,085
That's good then.
193
00:20:17,645 --> 00:20:18,925
Forty Marks?
194
00:20:19,205 --> 00:20:20,485
In all her life?
195
00:20:22,205 --> 00:20:23,325
I don't want any of it.
196
00:20:24,925 --> 00:20:26,085
And the little one?
197
00:20:26,325 --> 00:20:27,325
Not either.
198
00:20:30,285 --> 00:20:32,285
I thought your eye had recovered.
199
00:20:34,205 --> 00:20:35,445
You need to see a doctor.
200
00:20:36,845 --> 00:20:38,885
V�lckern is in prison, they say.
201
00:20:38,965 --> 00:20:41,285
And I can't afford
a different one, right?
202
00:20:43,525 --> 00:20:44,925
- Anything else?
- Yes.
203
00:20:45,005 --> 00:20:48,085
I went to see the neighbour, Cziczewicz.
204
00:20:48,165 --> 00:20:49,965
She wants you to get in touch.
205
00:20:50,325 --> 00:20:52,645
- Why me?
- She said she's got something.
206
00:20:52,725 --> 00:20:54,325
From Mother.
207
00:20:54,405 --> 00:20:56,245
Something only you can pick up.
208
00:20:57,245 --> 00:20:59,405
- I see.
- Lotte, if this is something...
209
00:20:59,485 --> 00:21:02,485
- something that would get us money...
- I have to go now.
210
00:21:02,565 --> 00:21:05,005
Because if it is jewellery, then...
211
00:21:05,085 --> 00:21:08,325
Alright. We'll see.
Come on, Ilse, I'll see you out.
212
00:21:09,405 --> 00:21:12,165
Oh. Miss Spielmann?
213
00:21:17,485 --> 00:21:19,165
I need to ask you a question.
214
00:21:25,125 --> 00:21:26,165
Pepita Bar.
215
00:21:34,005 --> 00:21:35,765
Don't panic, I won't tell.
216
00:21:40,165 --> 00:21:46,045
Tell me, what did you see when
the spotlight fell? There was something.
217
00:21:48,325 --> 00:21:51,885
Listen, this might be more
than a tragic accident.
218
00:21:52,245 --> 00:21:54,765
What you say
could be of crucial importance.
219
00:21:59,085 --> 00:22:00,605
So, what did you see?
220
00:22:04,965 --> 00:22:06,525
A ghost.
221
00:22:10,285 --> 00:22:12,405
Right. A person?
222
00:22:13,405 --> 00:22:15,205
Man... or woman?
223
00:22:18,925 --> 00:22:21,325
Can you... can you describe him?
224
00:22:22,365 --> 00:22:23,685
What did he look like?
225
00:22:24,045 --> 00:22:26,205
He was wearing a cloak.
226
00:22:29,525 --> 00:22:31,325
- Miss Ritter.
- Yes?
227
00:22:31,405 --> 00:22:34,245
Miss Spielmann saw something, a...
228
00:22:35,085 --> 00:22:36,765
She saw something.
229
00:22:36,845 --> 00:22:39,765
Could you organise an artist?
Question her?
230
00:22:39,845 --> 00:22:41,085
Yes, of course.
231
00:22:46,205 --> 00:22:48,765
If we have any further questions,
we'll be in touch, thank you.
232
00:22:51,085 --> 00:22:52,085
Come.
233
00:22:57,485 --> 00:23:00,085
And please check the orphanages.
234
00:23:00,165 --> 00:23:02,045
- Mr Wendth?
- Rath!
235
00:23:02,685 --> 00:23:04,405
Sorry for interrupting.
236
00:23:04,725 --> 00:23:06,325
I need to talk to you urgently.
237
00:23:06,765 --> 00:23:09,525
Alright. I think we are done.
238
00:23:14,165 --> 00:23:15,605
Work lunch in the sun.
239
00:23:15,965 --> 00:23:17,525
You could have had that too
240
00:23:17,605 --> 00:23:19,925
if you had said yes
to internal revision.
241
00:23:20,445 --> 00:23:23,245
Why are the files for the Benda case
suddenly under lock and key?
242
00:23:24,045 --> 00:23:25,925
Well, the case is explosive.
243
00:23:27,045 --> 00:23:29,405
The case hasn't been solved.
244
00:23:29,485 --> 00:23:31,445
We investigated all the leads.
245
00:23:31,525 --> 00:23:36,605
Nothing points to the National
Socialists inciting the defendant.
246
00:23:36,685 --> 00:23:39,125
But why does the maid insist on it?
247
00:23:39,205 --> 00:23:41,845
Greta Overbeck was seen repeatedly
with young Bolsheviks,
248
00:23:41,925 --> 00:23:43,765
never with National Socialists.
249
00:23:44,805 --> 00:23:47,045
- Benda had enemies in all factions.
- Yes.
250
00:23:47,445 --> 00:23:49,645
But his biggest adversaries
were the Reds.
251
00:23:50,245 --> 00:23:51,765
Ever since the first of May.
252
00:23:51,845 --> 00:23:54,085
The whole city knows
that Benda and Z�rgiebel
253
00:23:54,165 --> 00:23:57,365
were behind the harsh intervention
during the demonstration.
254
00:23:58,005 --> 00:24:00,565
But clue leading to the Reds
came to nothing.
255
00:24:00,645 --> 00:24:02,005
We did investigate.
256
00:24:03,885 --> 00:24:08,285
Do you really still think that this
trial will reveal the definitive truth?
257
00:24:09,965 --> 00:24:13,765
We need to focus our energies
on other problems now.
258
00:24:14,485 --> 00:24:15,485
So do you.
259
00:24:16,685 --> 00:24:17,685
Litten.
260
00:24:17,765 --> 00:24:20,045
Hans Litten. Does the name ring a bell?
261
00:24:21,325 --> 00:24:22,325
The lawyer?
262
00:24:22,685 --> 00:24:24,205
The KPD lawyer.
263
00:24:28,485 --> 00:24:30,405
He of the dogged kind.
264
00:24:32,525 --> 00:24:35,725
With the support
of a few writers and journalists,
265
00:24:35,805 --> 00:24:38,325
the guy filed a demand for prosecution.
266
00:24:39,045 --> 00:24:40,285
Against Z�rgiebel.
267
00:24:41,005 --> 00:24:42,005
For what reason?
268
00:24:43,045 --> 00:24:45,845
- The casualties of the first of May.
- Is that so?
269
00:24:46,285 --> 00:24:49,485
I've also been investigating
the imbalance within the police.
270
00:24:49,565 --> 00:24:54,245
But the biggest problem
of our apparatus... is the leadership.
271
00:24:54,485 --> 00:24:55,885
The Chief Constable.
272
00:24:57,765 --> 00:25:00,045
- Yes.
- Why are you telling me all this?
273
00:25:00,605 --> 00:25:03,365
Because I have a very
high opinion of you, Rath.
274
00:25:04,005 --> 00:25:06,925
And because I wish for you
not to back the wrong horse.
275
00:25:11,965 --> 00:25:13,605
- Have a nice day.
- You too.
276
00:25:23,525 --> 00:25:24,525
A mask?
277
00:25:25,045 --> 00:25:28,845
Miss, half an hour ago you said
stocking. Now it's a mask. What is it?
278
00:25:28,925 --> 00:25:30,725
A stocking, for sure.
279
00:25:31,245 --> 00:25:32,245
Alright.
280
00:25:32,845 --> 00:25:34,085
Yes, a bit like that.
281
00:25:45,285 --> 00:25:49,605
Where is your sister on such a nice day?
282
00:25:49,685 --> 00:25:51,805
I don't know. Maybe she'll still come.
283
00:25:51,885 --> 00:25:54,245
Well, she has paid.
284
00:25:55,085 --> 00:25:57,645
Yes. The sausages are coming, madam.
285
00:25:57,725 --> 00:25:59,285
Thank you, sir.
286
00:25:59,365 --> 00:26:02,285
Oh, always at your service,
with my utmost pleasure.
287
00:26:07,885 --> 00:26:08,885
Who's this?
288
00:26:09,125 --> 00:26:10,845
A suspect in the Betty Winter case.
289
00:26:11,325 --> 00:26:13,365
- And she saw him?
- Apparently.
290
00:26:19,645 --> 00:26:22,085
What can you tell me about Tristan Rot
and Betty Winter?
291
00:26:22,165 --> 00:26:25,405
- Nothing.
- But you surely you can tell me something.
292
00:26:28,245 --> 00:26:29,725
What do you want to know?
293
00:26:29,965 --> 00:26:31,965
Their relationship.
Did they get on well?
294
00:26:32,245 --> 00:26:34,765
- So-so.
- Because?
295
00:26:34,845 --> 00:26:38,725
Well, she wanted to go to America,
he didn't.
296
00:26:39,725 --> 00:26:40,845
I see.
297
00:26:42,405 --> 00:26:44,845
One time they even had fisticuffs
because of that.
298
00:26:44,925 --> 00:26:48,005
She was crying when she came on stage,
her make-up all smeared up.
299
00:26:48,805 --> 00:26:50,765
Done. Like this?
300
00:27:00,765 --> 00:27:05,045
Should it come to light
that Betty Winter was murdered
301
00:27:05,485 --> 00:27:07,765
the insurance won't pay a penny.
302
00:27:08,365 --> 00:27:11,445
And then we,
and I mean all of us together,
303
00:27:12,085 --> 00:27:14,285
will be left with
a good million in debt.
304
00:27:14,725 --> 00:27:18,205
Which my bank will relentlessly
cut from our ribs.
305
00:27:20,045 --> 00:27:21,525
I did this for your wife.
306
00:27:22,245 --> 00:27:26,565
Esther, you're my sister-in-law,
and we are very grateful to you.
307
00:27:28,245 --> 00:27:29,525
But not to you.
308
00:27:30,285 --> 00:27:31,485
You should know that.
309
00:27:36,965 --> 00:27:40,405
She wanted you to get into
the film business, but reputably.
310
00:27:40,485 --> 00:27:42,965
- And no monkey business.
- Joseph, restrain yourself.
311
00:27:48,725 --> 00:27:51,085
So, was it an accident or not?
312
00:27:53,365 --> 00:27:57,405
If my word doesn't bear any importance
to you, I won't say another word to you.
313
00:27:57,845 --> 00:28:00,565
You will find out
that we speak another language.
314
00:28:01,165 --> 00:28:05,925
And then, any contact between my family
and yours will end.
315
00:28:13,925 --> 00:28:15,645
Any plans for the weekend?
316
00:28:47,485 --> 00:28:49,805
- Mrs Schwarzbach.
- Yes?
317
00:28:50,205 --> 00:28:51,205
For you.
318
00:28:51,565 --> 00:28:52,565
Thank you.
319
00:30:20,005 --> 00:30:21,245
Are you nuts?
320
00:30:23,165 --> 00:30:24,165
Arndt?
321
00:30:24,245 --> 00:30:25,765
Took you for a deer.
322
00:30:26,005 --> 00:30:27,205
You could have hit me.
323
00:30:27,765 --> 00:30:28,765
No.
324
00:30:28,925 --> 00:30:30,645
If I wanted to hit you, I would.
325
00:30:31,205 --> 00:30:32,205
Do you know him?
326
00:30:32,845 --> 00:30:34,565
Came to visit our neighbours once.
327
00:30:35,405 --> 00:30:36,685
What kind of outfit are you?
328
00:30:36,765 --> 00:30:39,565
- Catholic Youth.
- Gathering leaves for the Pope?
329
00:30:41,685 --> 00:30:43,805
- What about you?
- FDAJ.
330
00:30:44,285 --> 00:30:45,445
What are you doing here?
331
00:30:46,365 --> 00:30:47,805
Hunting down you Catholics.
332
00:30:53,045 --> 00:30:54,245
I'm in.
333
00:30:57,205 --> 00:30:58,605
Aim at the target...
334
00:30:59,205 --> 00:31:02,525
One line from the tip of the arrow
to the target point.
335
00:31:20,845 --> 00:31:22,885
- Hello, Mr Neumann.
- Hello.
336
00:31:22,965 --> 00:31:27,685
- Is my sister not here?
- I'm afraid she left about an hour ago.
337
00:31:29,645 --> 00:31:33,485
- Never mind, I'll just have a coffee.
- Here you go.
338
00:31:34,005 --> 00:31:36,765
Oh, I'll join the gentleman
in the back, OK?
339
00:31:42,005 --> 00:31:43,245
Detective?
340
00:31:45,165 --> 00:31:47,765
Oh, Charlotte.
Have a seat.
341
00:31:50,005 --> 00:31:51,245
We've got the drawing.
342
00:31:51,325 --> 00:31:54,725
A fickle witness, but she told me
a few interesting things,
343
00:31:54,805 --> 00:31:57,325
about Betty Winter's husband,
Tristan Rot.
344
00:31:58,725 --> 00:32:00,765
And we got the address
of that Krempin guy.
345
00:32:03,125 --> 00:32:04,485
May I?
346
00:32:13,845 --> 00:32:14,845
Go right ahead.
347
00:32:16,005 --> 00:32:17,005
Pardon?
348
00:32:18,725 --> 00:32:20,485
Something's preying on your mind, right?
349
00:32:24,605 --> 00:32:26,485
I just had a conversation.
350
00:32:26,845 --> 00:32:27,845
With whom?
351
00:32:28,165 --> 00:32:29,245
With Wendt.
352
00:32:29,685 --> 00:32:32,285
I talked to him
about the Greta Overbeck case.
353
00:32:33,605 --> 00:32:36,365
I don't think Councillor Wendt
has any intention
354
00:32:36,445 --> 00:32:38,765
on convicting the actual perpetrators.
355
00:32:38,845 --> 00:32:41,165
We need to find a way
of talking to Greta Overbeck.
356
00:32:41,245 --> 00:32:44,245
That's our only chance
of getting to the masterminds.
357
00:33:10,565 --> 00:33:12,405
Congratulations, Lieutenant.
358
00:33:12,965 --> 00:33:14,685
I accept the reverence, Colonel.
359
00:33:27,165 --> 00:33:29,645
But on the scales, I'm the winner.
360
00:33:29,725 --> 00:33:32,045
Which doesn't make the matter
any better.
361
00:33:32,445 --> 00:33:33,445
You swine.
362
00:33:36,485 --> 00:33:39,245
- Richard.
- Yes, Lieutenant?
363
00:33:39,325 --> 00:33:41,485
Rub down the horses
and put them out to pasture.
364
00:33:44,965 --> 00:33:45,965
Come on.
365
00:33:48,845 --> 00:33:53,405
In court, the Overbeck girl still claims
to have been incited by my men.
366
00:33:54,125 --> 00:33:56,725
Why is the Party
still involved in this matter?
367
00:33:57,165 --> 00:33:59,365
We tried lots of things
and put the pressure on.
368
00:33:59,445 --> 00:34:01,205
The girl sticks with her accusation.
369
00:34:01,285 --> 00:34:05,685
A stubborn house maid can't become the
stumbling block of a national movement.
370
00:34:09,285 --> 00:34:10,445
Benda is dead.
371
00:34:11,005 --> 00:34:12,405
It's your move.
372
00:34:12,485 --> 00:34:16,525
I'm working on it.
Miss Overbeck will comply. Count on it.
373
00:34:19,285 --> 00:34:22,325
The NSdAP must be removed
from the public's attention.
374
00:34:23,205 --> 00:34:26,405
As long as you don't fulfill
this part of our agreement...
375
00:34:27,085 --> 00:34:28,445
...we won't strike again.
376
00:34:28,925 --> 00:34:31,045
Neither against the lying press
nor anywhere else.
377
00:34:32,765 --> 00:34:34,765
A hand is only washed by another hand.
378
00:34:36,085 --> 00:34:37,445
Have a nice day, Colonel.
379
00:34:44,805 --> 00:34:46,245
This guy Bellman...
380
00:34:47,125 --> 00:34:48,205
He's a problem.
381
00:34:49,925 --> 00:34:51,365
One we can get rid of?
382
00:34:53,805 --> 00:34:56,245
First of all, we need to take
this production under our wings.
383
00:34:56,805 --> 00:34:59,645
Bellman claims he has everything
under control, but I don't trust him.
384
00:34:59,725 --> 00:35:01,645
We need to take the rudder ourselves.
385
00:35:03,685 --> 00:35:06,805
I'll ram the rudder up his arse
if he doesn't toe the line.
386
00:35:13,445 --> 00:35:16,805
Will you get it through as an insurance
case or do you have your own plans now?
387
00:35:16,885 --> 00:35:17,885
Of course not.
388
00:35:18,325 --> 00:35:20,965
But who would have thought
of a spotlight killing Betty...
389
00:35:21,045 --> 00:35:23,005
The two of us have an agreement.
390
00:35:23,565 --> 00:35:27,125
You guarantee that our joint enterprise
is insured.
391
00:35:27,205 --> 00:35:30,005
But not if homicide is investigating.
This is a disaster!
392
00:35:31,685 --> 00:35:32,765
For me as much as for you.
393
00:35:32,845 --> 00:35:34,885
- No.
- No?
394
00:35:36,045 --> 00:35:37,725
For you it's a disaster.
395
00:35:38,725 --> 00:35:40,365
Because you tanked our money.
396
00:35:43,005 --> 00:35:44,125
But there is a way out.
397
00:35:45,645 --> 00:35:46,645
There is?
398
00:35:46,805 --> 00:35:48,125
We'll finish the film.
399
00:35:48,205 --> 00:35:50,365
Then we'll get our money, with profit.
400
00:35:50,445 --> 00:35:53,885
- Impossible, without our lead actress.
- Find a replacement.
401
00:35:54,845 --> 00:35:57,565
For the lead actress?
In the middle of the film?
402
00:35:58,085 --> 00:36:00,965
- Ask your wife, she can explain it to you.
- My wife?
403
00:36:02,005 --> 00:36:03,725
What does my wife have to do with this?
404
00:36:04,485 --> 00:36:07,085
She knows how we work here
at the studio. She can explain...
405
00:36:07,165 --> 00:36:08,325
Show me your hands.
406
00:36:08,405 --> 00:36:09,405
Pardon?
407
00:36:09,765 --> 00:36:11,165
Show me your left hand.
408
00:36:14,485 --> 00:36:17,205
You know, I don't put much stock
in contracts and lawyers.
409
00:36:18,365 --> 00:36:19,765
They only cost you money.
410
00:36:21,685 --> 00:36:23,925
But I just want to know
if we can trust you.
411
00:36:24,325 --> 00:36:25,845
If we can count on you.
412
00:36:28,485 --> 00:36:30,805
The head line is very pronounced.
413
00:36:31,725 --> 00:36:34,965
Someone like this should be able
to think clearly and rationally.
414
00:36:37,685 --> 00:36:40,165
Six lines on the love line.
415
00:36:42,245 --> 00:36:44,605
The life line,
I better not mention that.
416
00:36:48,245 --> 00:36:49,645
But this one here...
417
00:36:50,405 --> 00:36:52,005
It's very weak.
418
00:37:04,685 --> 00:37:06,965
Tomorrow, the shoot continues.
419
00:38:30,405 --> 00:38:31,405
Lotte?
420
00:38:32,605 --> 00:38:35,085
- Do you think something will become of us?
- Yes.
421
00:38:36,205 --> 00:38:37,405
What do you want to be?
422
00:38:38,005 --> 00:38:39,685
We're nothing right now.
423
00:38:40,245 --> 00:38:42,405
No, I mean something better.
424
00:38:43,245 --> 00:38:44,405
Than who?
425
00:38:44,925 --> 00:38:46,965
Than Ilse and Erich, like.
426
00:38:47,605 --> 00:38:49,645
Anything that doesn't grow mould
would be better.
427
00:38:51,165 --> 00:38:53,365
No. No, tell me.
428
00:38:53,805 --> 00:38:54,805
Toni.
429
00:38:56,085 --> 00:38:58,925
I'll be Chief Constable,
and you the top boss.
430
00:39:01,285 --> 00:39:02,605
Of what?
431
00:39:03,045 --> 00:39:04,085
Of everything.
432
00:39:08,285 --> 00:39:09,445
Sleep tight.
433
00:39:10,085 --> 00:39:11,085
You too.
434
00:40:01,005 --> 00:40:02,485
Mr Krempin?
435
00:40:03,085 --> 00:40:04,165
Who are you?
436
00:40:04,925 --> 00:40:06,165
Berlin PD.
437
00:40:07,005 --> 00:40:09,125
I have a few questions
regarding your last job.
438
00:41:11,765 --> 00:41:12,845
Final stop.
439
00:41:13,365 --> 00:41:15,685
Homicide squad,
what do you want from me?
440
00:41:15,765 --> 00:41:18,365
Betty Winter was killed
by a spotlight that fell down.
441
00:41:18,445 --> 00:41:20,885
- Yes, I read about that.
- You're the gaffer.
442
00:41:20,965 --> 00:41:22,805
I duly signed off.
443
00:41:28,325 --> 00:41:29,325
Cut the crap.
444
00:41:29,645 --> 00:41:32,445
I wouldn't kill anyone,
least of all Betty Winter.
445
00:41:32,525 --> 00:41:33,885
Why the false name then?
446
00:41:34,685 --> 00:41:36,765
And why do you run from me
if you're innocent?
447
00:41:37,325 --> 00:41:39,685
I was supposed to sabotage the shoot.
448
00:41:40,285 --> 00:41:42,365
Cause trouble, but not kill anyone.
449
00:41:42,685 --> 00:41:45,565
- Sabotage it? For whom?
- It wasn't supposed to be like that.
450
00:41:45,845 --> 00:41:47,125
Winter wasn't supposed to die.
451
00:41:47,205 --> 00:41:48,325
Who do you work for?
452
00:41:50,205 --> 00:41:51,205
For whom?
33219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.