All language subtitles for ____ ___.Father.is.Strange.20170204.E01.540p.NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,070 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,070 --> 00:00:05,400 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:09,530 --> 00:00:11,030 (Episode 1) 4 00:00:11,030 --> 00:00:12,330 (Father's Snackfood) 5 00:01:05,073 --> 00:01:06,773 Hello. 6 00:01:09,813 --> 00:01:10,873 Honey. 7 00:01:12,236 --> 00:01:13,806 Why are you there? 8 00:01:15,366 --> 00:01:16,436 Hello. 9 00:01:16,436 --> 00:01:18,576 No, no. I'm awake. 10 00:01:19,906 --> 00:01:20,966 You can tell me. 11 00:01:21,266 --> 00:01:22,536 When did you go out? 12 00:01:25,466 --> 00:01:26,706 (Father's Snackfood) 13 00:01:26,706 --> 00:01:28,736 The five-minute flying squad is here! 14 00:01:29,606 --> 00:01:31,136 You must have been surprised. 15 00:01:31,566 --> 00:01:33,336 I thought I couldn't do it alone. 16 00:01:33,336 --> 00:01:35,906 I welcome this kind of surprise anytime. 17 00:01:36,106 --> 00:01:37,966 It's been so long since we received a group order. 18 00:01:38,236 --> 00:01:39,636 It's just 50 rolls. 19 00:01:39,636 --> 00:01:42,806 You can't handle more than that. 20 00:01:42,966 --> 00:01:44,106 When is the order due? 21 00:01:44,106 --> 00:01:45,836 That knife is sharp. Be careful. 22 00:01:47,406 --> 00:01:49,736 It's due nine o'clock. We have enough time. 23 00:01:50,336 --> 00:01:52,066 You can prepare the ingredients. 24 00:01:52,066 --> 00:01:54,636 Then go and have breakfast with the kids. 25 00:01:55,306 --> 00:01:57,436 Just tell me to prepare breakfast for kids. 26 00:01:57,436 --> 00:01:58,466 Hye Young will... 27 00:01:59,206 --> 00:02:02,306 be hungry until late afternoon if you don't give her breakfast. 28 00:02:02,706 --> 00:02:04,906 Ra Young will get fierce if she is hungry. 29 00:02:05,206 --> 00:02:07,166 Jun Young should have his meal so that he can study. 30 00:02:07,166 --> 00:02:09,336 A stranger would think you're talking about teenagers. 31 00:02:10,606 --> 00:02:11,766 Why did you skip Mi Young? 32 00:02:12,106 --> 00:02:13,536 She must feel sorry. 33 00:02:13,536 --> 00:02:16,536 She told me not to ask her about breakfast since she's on a diet. 34 00:02:17,036 --> 00:02:20,236 Her diet always starts in the morning and ends in the evening. 35 00:02:21,476 --> 00:02:23,136 (Lawyer's penal code, Labor laws) 36 00:02:43,066 --> 00:02:44,066 Open the door. 37 00:02:45,606 --> 00:02:46,766 Open it now. 38 00:02:48,066 --> 00:02:49,106 Can't you hear me? 39 00:02:50,336 --> 00:02:52,106 I get it. 40 00:02:53,836 --> 00:02:55,036 Goodness. 41 00:02:58,136 --> 00:03:00,166 Go and see who it is. 42 00:03:01,706 --> 00:03:03,936 Go! 43 00:03:05,406 --> 00:03:07,766 Who is it at this early hour? 44 00:03:11,636 --> 00:03:13,436 You could have come out earlier to get the door. 45 00:03:14,966 --> 00:03:17,906 Anybody here? Please open the door. 46 00:03:18,136 --> 00:03:19,506 Coming. 47 00:03:19,636 --> 00:03:20,636 Who is it? 48 00:03:23,366 --> 00:03:25,006 Goodness. 49 00:03:25,236 --> 00:03:27,006 Why did you open the door so late? 50 00:03:27,006 --> 00:03:30,066 Do you want a repair or what? 51 00:03:30,066 --> 00:03:31,766 A repair? What repair are you talking about? 52 00:03:31,766 --> 00:03:35,036 The veranda on the third-floor leaks and needs waterproof construction. 53 00:03:35,106 --> 00:03:36,866 - Haven't you heard about it? - No, I haven't. 54 00:03:36,936 --> 00:03:39,106 Do you work here when the third-floor leaks? 55 00:03:39,106 --> 00:03:42,036 Jun Young, why isn't the water running? 56 00:03:42,306 --> 00:03:43,766 Mom! 57 00:03:44,406 --> 00:03:45,836 Is the water not supposed to run when you do waterproof construction? 58 00:03:45,836 --> 00:03:48,136 The water isn't running because... 59 00:03:48,406 --> 00:03:50,866 How frustrating. You have no idea. 60 00:03:51,066 --> 00:03:53,106 They are cleaning the water tank in this building. 61 00:03:53,106 --> 00:03:54,836 That's why they cut off the water. 62 00:03:55,336 --> 00:03:56,366 - I see. - Goodness. 63 00:03:58,936 --> 00:04:00,136 It's strange. 64 00:04:00,636 --> 00:04:01,836 The water is not running. 65 00:04:03,906 --> 00:04:05,266 Isn't the water running? 66 00:04:05,266 --> 00:04:06,406 No, it isn't. 67 00:04:11,366 --> 00:04:12,906 - Goodness. - What's wrong with it? 68 00:04:13,906 --> 00:04:15,836 They didn't say they would cut off the water. 69 00:04:19,066 --> 00:04:21,036 It's Ra Young. I'll get it. 70 00:04:22,506 --> 00:04:23,536 Hello, Ra Young. 71 00:04:24,506 --> 00:04:26,366 Yes, I left my phone at home. 72 00:04:27,636 --> 00:04:29,006 I'm at Dad's restaurant on the first floor. 73 00:04:30,776 --> 00:04:31,806 The repair work for veranda? 74 00:04:31,806 --> 00:04:34,466 Yes, the repairmen came and started working already. 75 00:04:34,536 --> 00:04:36,906 And they said the water is shut off until noon. 76 00:04:37,206 --> 00:04:38,306 The water is shut off? 77 00:04:38,406 --> 00:04:39,936 The water is shut off there too? 78 00:04:41,536 --> 00:04:43,306 It's so sudden. Why is the water shut off? 79 00:04:45,206 --> 00:04:46,566 They are cleaning the water tank? 80 00:04:46,906 --> 00:04:48,466 They should have notified us earlier. 81 00:04:48,466 --> 00:04:50,036 How can they do this suddenly? 82 00:04:50,036 --> 00:04:51,936 I complained about it with Jun Young. 83 00:04:52,276 --> 00:04:53,466 But the repairmen said... 84 00:04:53,566 --> 00:04:56,536 they visited every house and notified everyone two days ago. 85 00:04:56,936 --> 00:04:58,336 They told Uncle about it. 86 00:04:58,706 --> 00:05:01,536 I don't know. Uncle must have forgotten. 87 00:05:01,706 --> 00:05:03,906 Why is he like this at everything he does? 88 00:05:05,136 --> 00:05:06,276 Na Young Shik, that idiot. 89 00:05:08,936 --> 00:05:10,106 All right. Hang up now. 90 00:05:10,406 --> 00:05:13,276 Dad received a group order, and now he can't make gimbap. 91 00:05:13,276 --> 00:05:14,466 I'm going to hang up now. 92 00:05:17,506 --> 00:05:19,006 The water is shut off throughout this morning. 93 00:05:19,366 --> 00:05:22,136 They gave a notice to Young Shik and he must have forgotten. 94 00:05:22,136 --> 00:05:24,936 He should have told such an important thing. 95 00:05:25,106 --> 00:05:26,536 How am I supposed to open the shop today? 96 00:05:26,536 --> 00:05:27,866 That's what I'm saying. 97 00:05:27,866 --> 00:05:29,206 I'll teach him a lesson today. 98 00:05:29,206 --> 00:05:31,166 What shall I do? 99 00:05:32,036 --> 00:05:33,306 What shall we do? 100 00:05:33,836 --> 00:05:35,536 Goodness. 101 00:05:36,766 --> 00:05:37,866 The water purifier! 102 00:05:38,306 --> 00:05:39,766 We can use the water in the water purifier. 103 00:05:40,206 --> 00:05:42,366 The water purifier must not be working when the water is shut off. 104 00:05:43,566 --> 00:05:45,806 Wouldn't it? You're right. 105 00:05:48,636 --> 00:05:51,036 Honey, mineral water. 106 00:05:51,036 --> 00:05:52,806 That would work. 107 00:05:52,866 --> 00:05:56,636 I'll go and get mineral water. Take the pickled radish... 108 00:05:56,636 --> 00:05:58,736 off the head and the burdock... No. 109 00:05:58,736 --> 00:06:02,006 I'll slice the pickled radish. Go and get the water. 110 00:06:02,006 --> 00:06:03,006 Okay. 111 00:06:03,006 --> 00:06:06,036 Honey, we can send the kids if we need more. 112 00:06:06,036 --> 00:06:08,136 Don't try to carry too much back. 113 00:06:09,306 --> 00:06:11,066 What is it? What's wrong? 114 00:06:12,366 --> 00:06:14,166 Money. My wallet. 115 00:06:14,336 --> 00:06:15,966 Watch the cooker. 116 00:06:15,966 --> 00:06:17,606 I will. Don't worry. 117 00:06:22,006 --> 00:06:24,936 Ra Young, wake Mi Young and send her downstairs. 118 00:06:25,036 --> 00:06:26,606 It's an emergency. 119 00:06:26,666 --> 00:06:28,736 We got a bulk order and the ingredients aren't ready. 120 00:06:28,736 --> 00:06:30,836 Your dad went to get bottled water. 121 00:06:30,836 --> 00:06:33,606 Send her over and tell Hye Young there's no running water. 122 00:06:34,606 --> 00:06:37,166 Is she up too? Good. Bye. 123 00:06:40,406 --> 00:06:42,266 You're sleeping through this? 124 00:06:42,436 --> 00:06:44,366 You're an animal, not a human. 125 00:06:47,366 --> 00:06:50,536 Wake up! It's an emergency! 126 00:06:50,536 --> 00:06:51,806 Emergency rations? 127 00:06:56,506 --> 00:06:57,706 Dad. 128 00:06:58,336 --> 00:06:59,806 No, it's fine. 129 00:06:59,806 --> 00:07:01,706 I'll carry this one. 130 00:07:05,036 --> 00:07:07,706 We can wipe our faces with a wet wipe. 131 00:07:07,706 --> 00:07:11,036 You need to wash your hair. It must be such a hassle. 132 00:07:11,036 --> 00:07:12,536 Why are you following me? 133 00:07:12,866 --> 00:07:15,666 To take you to the subway station. 134 00:07:15,766 --> 00:07:18,206 You need to drop by the sauna to shower. 135 00:07:18,206 --> 00:07:20,606 It's okay. I'll take the bus. 136 00:07:20,606 --> 00:07:23,836 I'm on my way out. I'll give you a lift. 137 00:07:24,036 --> 00:07:25,606 Did you sleep well? 138 00:07:25,606 --> 00:07:27,936 Yes. Did you sleep well, Auntie? 139 00:07:27,936 --> 00:07:30,466 You should've told us there wouldn't be any running water. 140 00:07:30,466 --> 00:07:31,866 We weren't prepared. 141 00:07:32,006 --> 00:07:34,936 I told Jun Young about it. 142 00:07:36,266 --> 00:07:38,836 Did you put the blame on me? 143 00:07:39,906 --> 00:07:41,966 I did not, Uncle. 144 00:07:41,966 --> 00:07:44,036 - I'm leaving. - I'll give you a lift. 145 00:07:46,306 --> 00:07:49,006 Jun Young, you shouldn't have done that. 146 00:07:49,006 --> 00:07:51,906 You know that Hye Young doesn't like my husband. 147 00:07:51,906 --> 00:07:55,466 It's worse than that. She thinks I'm subhuman. 148 00:07:55,906 --> 00:08:00,206 Come on, Uncle. She doesn't think of you that badly. 149 00:08:00,206 --> 00:08:02,366 Don't make me look bad. 150 00:08:02,366 --> 00:08:05,636 The more you do, the lesser she thinks of me. 151 00:08:06,106 --> 00:08:07,136 Okay. 152 00:08:07,206 --> 00:08:09,636 But I swear I didn't put the blame on you. 153 00:08:09,636 --> 00:08:12,366 You just didn't tell the full truth? 154 00:08:12,366 --> 00:08:14,066 It's the same thing. 155 00:08:14,166 --> 00:08:16,106 Same-same. All the same. 156 00:08:17,766 --> 00:08:19,766 Same-same. All the same. 157 00:08:34,606 --> 00:08:35,906 Good morning. 158 00:08:35,936 --> 00:08:37,106 Hello. 159 00:08:37,106 --> 00:08:39,336 You look amazing today. 160 00:08:39,766 --> 00:08:42,906 Looking good, Ms. Byun. Do you have plans this evening? 161 00:08:43,006 --> 00:08:44,766 I always look this good. 162 00:09:08,766 --> 00:09:10,506 - Are you tired? - No. 163 00:09:11,376 --> 00:09:13,236 Wait, sesame seeds. 164 00:09:22,706 --> 00:09:24,336 - Thank you. - See you. 165 00:09:24,336 --> 00:09:26,136 - Have a nice day. - Bye! 166 00:09:26,136 --> 00:09:27,436 Take care. 167 00:09:29,466 --> 00:09:33,706 It's been quite a while since I made gimbap that quickly. 168 00:09:34,306 --> 00:09:35,506 Great job. 169 00:09:35,666 --> 00:09:38,566 Mi Young, thanks for helping right after waking up. 170 00:09:38,566 --> 00:09:41,106 Can you count my wages as 18 dollars and take it from my expenses? 171 00:09:41,106 --> 00:09:44,236 What? You're going to take 35 minutes worth extra money? 172 00:09:44,336 --> 00:09:47,036 I'm in a good mood. 2 hours, 18 dollars. 173 00:09:47,036 --> 00:09:48,066 Yes. 174 00:09:48,806 --> 00:09:50,706 I'm hungry. Let's go and eat. 175 00:09:50,706 --> 00:09:52,106 Let's eat. 176 00:09:55,906 --> 00:09:58,876 Min Ha, you practically live here. 177 00:09:58,876 --> 00:09:59,906 Sandara Park? 178 00:09:59,906 --> 00:10:02,466 No lame jokes so early in the morning. 179 00:10:02,466 --> 00:10:04,136 I'm feeling low. I couldn't shower. 180 00:10:04,136 --> 00:10:07,606 When you're feeling low, you need a high. 181 00:10:07,906 --> 00:10:09,736 You feel low, so eat some meat. 182 00:10:11,806 --> 00:10:13,306 Let's eat. 183 00:10:13,306 --> 00:10:15,106 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 184 00:10:15,106 --> 00:10:16,836 Yes, it's fulvescens oyster soup. 185 00:10:16,836 --> 00:10:17,936 Goodness. 186 00:10:20,266 --> 00:10:21,406 Try it, Mi Young. 187 00:10:24,736 --> 00:10:27,536 Min Ha, try it. It's really good. 188 00:10:29,376 --> 00:10:31,736 Uncle's fulvescens and oyster soup never disappoints. 189 00:10:31,736 --> 00:10:32,906 What? 190 00:10:34,336 --> 00:10:37,236 Ra Young, you haven't wired your expenses yet. 191 00:10:37,936 --> 00:10:41,236 Mom, 150 dollars is too much. 192 00:10:41,236 --> 00:10:42,836 Can't I pay you just 100? 193 00:10:43,236 --> 00:10:45,036 I make so little. 194 00:10:45,806 --> 00:10:46,836 Dad. 195 00:10:46,836 --> 00:10:49,876 I think so too. Compared to what Ra Young makes, 196 00:10:50,136 --> 00:10:52,806 150 dollars a month is a bit too much. 197 00:10:52,806 --> 00:10:53,876 No. 198 00:10:54,406 --> 00:10:56,106 For just a few months, then. 199 00:10:56,466 --> 00:10:59,606 I'm teaching one less class starting from last month. 200 00:10:59,606 --> 00:11:00,706 No. 201 00:11:00,706 --> 00:11:03,636 You can pay if you buy one less bag and shoes a month. 202 00:11:03,636 --> 00:11:07,736 Mom, my babies, my shoes and handbags... 203 00:11:08,066 --> 00:11:10,806 They're like Hye Young's legal literature... 204 00:11:10,936 --> 00:11:13,736 and Jun Young's free pass to an important lecture. 205 00:11:14,466 --> 00:11:17,706 Why don't you accept that people have different values? 206 00:11:17,706 --> 00:11:19,136 What about you? 207 00:11:19,436 --> 00:11:21,536 I raised you and you're 27 now. 208 00:11:21,536 --> 00:11:23,666 I feed, clothe, and shelter you. 209 00:11:23,666 --> 00:11:26,766 I believe I deserve to be paid that much from each of you. 210 00:11:26,766 --> 00:11:29,036 That is my standard and value. 211 00:11:29,506 --> 00:11:31,006 You're too harsh. 212 00:11:31,836 --> 00:11:33,306 Make Jun Young pay too. 213 00:11:33,306 --> 00:11:34,366 Ra Young. 214 00:11:36,466 --> 00:11:40,106 Ra Young, I promise to start paying next year. 215 00:11:40,106 --> 00:11:42,366 Even if I fail the civil service exam again... 216 00:11:42,366 --> 00:11:44,436 How dare you say that. 217 00:11:44,436 --> 00:11:45,736 You'll fail again? 218 00:11:46,506 --> 00:11:50,606 No, what I meant is that I'll do my best to be able to pay... 219 00:11:50,606 --> 00:11:52,836 my share of the expenses by next year. 220 00:11:52,836 --> 00:11:56,636 You've been studying for that exam for five years. 221 00:11:57,066 --> 00:11:58,666 - Yes. - Be careful. 222 00:11:58,666 --> 00:12:01,906 Watch what you say. Don't tempt fate. 223 00:12:02,936 --> 00:12:04,866 If you care about us at all. 224 00:12:04,866 --> 00:12:05,866 Okay. 225 00:12:06,706 --> 00:12:08,906 Even if it means I grind my bones to powder, 226 00:12:08,906 --> 00:12:11,236 I will pass the exam this year. 227 00:12:11,236 --> 00:12:13,006 Good. Eat up. 228 00:12:15,736 --> 00:12:19,166 Ra Young, let's finish our conversation. 229 00:12:19,706 --> 00:12:22,736 Jun Young's studying, so we let him off the hook until this year. 230 00:12:22,736 --> 00:12:25,336 Mi Young helps Dad at work and... 231 00:12:25,336 --> 00:12:27,436 pays her expenses with physical labor. 232 00:12:27,536 --> 00:12:30,406 Hye Young pays much more than you do, okay? 233 00:12:30,736 --> 00:12:31,966 Pay me by tomorrow. 234 00:12:32,366 --> 00:12:36,006 Yes, Ra Young. Do as your mom says. 235 00:12:36,336 --> 00:12:37,336 Okay. 236 00:12:38,266 --> 00:12:41,236 Mi Young, did the company call about your interview? 237 00:12:41,236 --> 00:12:42,566 She didn't get it. 238 00:12:44,866 --> 00:12:46,536 - You what? - You what? 239 00:12:47,036 --> 00:12:48,506 When did you find out? 240 00:12:48,936 --> 00:12:50,336 Yesterday. 241 00:12:50,906 --> 00:12:53,066 They made the announcement early this time. 242 00:12:53,836 --> 00:12:56,206 It's okay. You'll get another shot. 243 00:13:00,036 --> 00:13:04,366 Don't do that. Let's let the kids eat in peace. 244 00:13:04,536 --> 00:13:07,966 I'm trying really hard, but I just can't swallow my food. 245 00:13:08,336 --> 00:13:10,036 Chew nice and slowly. 246 00:13:10,036 --> 00:13:12,406 I'm chewing really hard. 247 00:13:16,866 --> 00:13:19,306 I wonder if Hye Young ate. 248 00:13:19,406 --> 00:13:20,966 (Prenuptial Contract) 249 00:13:22,206 --> 00:13:24,506 Other than Article 2 Sections 3 and 5, 250 00:13:24,506 --> 00:13:28,206 the future bride accepted all the conditions you proposed. 251 00:13:28,566 --> 00:13:31,206 Article 2 Section 3, when one has an affair... 252 00:13:31,206 --> 00:13:33,236 and the other demands a divorce, 253 00:13:33,236 --> 00:13:35,636 the spouse to blame must agree to it. 254 00:13:35,636 --> 00:13:37,766 She wanted that condition inserted. 255 00:13:37,806 --> 00:13:39,536 She's afraid I'll cheat on her. 256 00:13:39,536 --> 00:13:40,606 Yes. 257 00:13:41,206 --> 00:13:44,866 Section five, if your son provides the cause for the divorce, 258 00:13:44,866 --> 00:13:47,536 she demands 30 percent of his assets. 259 00:13:47,536 --> 00:13:48,806 30 percent? 260 00:13:49,336 --> 00:13:52,106 She's lost her mind. She lost the plot. 261 00:13:52,106 --> 00:13:53,636 I agree. 262 00:13:53,636 --> 00:13:55,506 Mom, do something. 263 00:13:55,506 --> 00:13:58,266 He's nearing 40 and still a mama's boy... 264 00:13:58,266 --> 00:13:59,836 belonging to a snake. 265 00:13:59,836 --> 00:14:02,566 And she still wants to marry into this family. 266 00:14:03,736 --> 00:14:06,636 30 percent is quite a lot. Isn't it, Mom? 267 00:14:06,636 --> 00:14:10,506 This is why I don't like successful people from poor families. 268 00:14:10,636 --> 00:14:12,766 They forget where they're from. 269 00:14:12,766 --> 00:14:14,866 Any woman successful enough... 270 00:14:14,866 --> 00:14:17,366 wouldn't want to marry the likes of your son. 271 00:14:17,366 --> 00:14:20,566 This is why you need to check the woman's family. 272 00:14:20,836 --> 00:14:23,766 Am I wrong? What do you think, Ms. Byun? 273 00:14:23,836 --> 00:14:26,206 Wouldn't you prefer a poor-to-successful woman... 274 00:14:26,206 --> 00:14:28,336 to a woman who's still poor? 275 00:14:28,336 --> 00:14:29,406 What? 276 00:14:33,106 --> 00:14:34,306 "Poor-to-successful"? 277 00:14:34,336 --> 00:14:39,166 You don't look the type, but you're actually quite witty. 278 00:14:40,536 --> 00:14:41,736 I am... 279 00:14:42,436 --> 00:14:43,866 that kind of woman. 280 00:14:44,736 --> 00:14:46,236 No poor-to-successful women. 281 00:14:46,236 --> 00:14:49,536 A woman who studied hard or fought to be successful? 282 00:14:49,666 --> 00:14:50,766 I hate them. 283 00:14:50,766 --> 00:14:54,506 I have no intention of having such a daughter-in-law. 284 00:14:55,736 --> 00:14:57,736 My husband is just like that. 285 00:14:58,206 --> 00:15:01,006 You have no idea what show-offs they are. 286 00:15:02,166 --> 00:15:03,636 No one knows. 287 00:15:04,306 --> 00:15:06,206 Not until they live with one. 288 00:15:15,736 --> 00:15:17,806 My husband is more than enough. 289 00:15:17,806 --> 00:15:21,606 That kind of a daughter-in-law? No thanks. 290 00:15:22,366 --> 00:15:24,836 Do you have any other conditions? 291 00:15:25,966 --> 00:15:29,136 She must have great character. 292 00:15:29,636 --> 00:15:32,036 I'd also like her to be pretty. 293 00:15:32,566 --> 00:15:35,666 My son grew up with me and has high standards. 294 00:15:36,806 --> 00:15:39,336 It's best for their gene pool as well. 295 00:15:39,466 --> 00:15:42,266 Oh, and like I said, her family. 296 00:15:42,336 --> 00:15:47,166 It's really important. They say you learn by watching. 297 00:15:47,266 --> 00:15:50,336 I want a girl who has been well brought up in a good family. 298 00:15:50,336 --> 00:15:52,166 She must be obedient and good-natured. 299 00:15:52,166 --> 00:15:54,436 She should respect elders and have a good personality. 300 00:15:54,436 --> 00:15:56,766 That should be enough, I guess. 301 00:15:58,966 --> 00:16:00,006 Marriage? 302 00:16:00,306 --> 00:16:01,406 Why would you do such a thing? 303 00:16:02,066 --> 00:16:05,036 I didn't want to do it, but seeing you put me right off. 304 00:16:05,206 --> 00:16:06,736 You cook, earn money, 305 00:16:06,736 --> 00:16:07,806 give birth to children, and raise them. 306 00:16:07,806 --> 00:16:10,506 I'm shooting myself in the foot. 307 00:16:10,906 --> 00:16:12,406 Even if you want to get married, 308 00:16:12,406 --> 00:16:15,866 don't do it with a man like my husband. 309 00:16:16,066 --> 00:16:18,236 Meet a man who has no family but has competence. 310 00:16:18,236 --> 00:16:20,166 What did I tell you when you told me you would get married? 311 00:16:20,436 --> 00:16:22,806 I told you not to marry the head of household in another family. 312 00:16:23,506 --> 00:16:25,606 I thought he would change. 313 00:16:25,606 --> 00:16:28,706 They say you should not repair and use a person. 314 00:16:31,006 --> 00:16:33,536 He told me I'm a selfish woman. 315 00:16:34,636 --> 00:16:36,466 Then you can tell him in a cool way. 316 00:16:36,866 --> 00:16:39,166 "I really love you." 317 00:16:39,166 --> 00:16:40,966 "I can't see you living with a selfish woman..." 318 00:16:40,966 --> 00:16:42,766 "like me for the rest of your life." 319 00:16:43,336 --> 00:16:44,336 "Let's break up." 320 00:16:45,466 --> 00:16:47,766 You're truly a lawyer. 321 00:16:47,866 --> 00:16:49,406 A daughter-in-law in Korea... 322 00:16:49,736 --> 00:16:52,606 is same as the Untouchables in the caste system in India. 323 00:16:52,606 --> 00:16:54,136 I think I have told you earlier. 324 00:16:54,236 --> 00:16:56,066 Gosh. 325 00:16:56,266 --> 00:16:57,806 I should have listened to you. 326 00:16:57,806 --> 00:17:00,406 People were pushing me to get married. 327 00:17:00,406 --> 00:17:01,406 Hey, 328 00:17:01,406 --> 00:17:03,636 marriage is not a responsibility as a citizen. 329 00:17:04,936 --> 00:17:06,936 The only good thing of changing my job is... 330 00:17:06,936 --> 00:17:08,436 getting close to your office. 331 00:17:09,036 --> 00:17:11,036 You look stunning. 332 00:17:11,036 --> 00:17:13,036 What are you talking about? I'm always like this. 333 00:17:13,136 --> 00:17:15,406 What can I say? 334 00:17:15,966 --> 00:17:18,366 You dressed up. You must be going to the alumni reunion. 335 00:17:18,466 --> 00:17:20,606 I might go. I don't have anything special this evening. 336 00:17:20,806 --> 00:17:22,076 Good for you. 337 00:17:22,076 --> 00:17:24,166 They would welcome you if you come. 338 00:17:25,236 --> 00:17:27,136 Is Cha Jeong Hwan coming? 339 00:17:27,436 --> 00:17:29,906 I heard so. I saw his name on the attendance list. 340 00:17:30,076 --> 00:17:32,106 How long has it been since you saw him? 341 00:17:32,266 --> 00:17:35,106 What do you want to drink? It's on me. 342 00:17:38,036 --> 00:17:39,306 Do you think you can save it? 343 00:17:40,436 --> 00:17:41,506 Then you should do it. 344 00:17:50,866 --> 00:17:51,936 Cut! 345 00:17:51,936 --> 00:17:53,906 It was good. 346 00:17:54,336 --> 00:17:57,336 It was good, but you can give a more comic vibe in an earnest way. 347 00:17:57,336 --> 00:17:59,436 If I'm too earnest, it would be too much. 348 00:17:59,906 --> 00:18:02,336 If it's too much, we can delete it when we edit. 349 00:18:02,706 --> 00:18:03,706 I'll do it right away. 350 00:18:03,706 --> 00:18:05,706 - Let's go! - Everyone, be quiet. 351 00:18:07,706 --> 00:18:09,466 Stand by, cue! 352 00:18:12,806 --> 00:18:14,076 Do you think you can save it? 353 00:18:16,166 --> 00:18:17,336 Then you should do it. 354 00:18:19,536 --> 00:18:20,606 Move back. 355 00:18:22,466 --> 00:18:23,666 You did a good job. 356 00:18:25,406 --> 00:18:27,366 - You must be tired. - I'm totally exhausted. 357 00:18:27,466 --> 00:18:29,266 Not that one. Don't you have coffee? 358 00:18:29,466 --> 00:18:30,806 You had too much coffee already. 359 00:18:30,806 --> 00:18:33,036 I need caffeine now. Give me coffee. 360 00:18:33,036 --> 00:18:34,406 Give me that coffee. 361 00:18:40,906 --> 00:18:41,936 Thanks. 362 00:18:43,076 --> 00:18:44,606 That's why I didn't want to shoot a soap opera. 363 00:18:45,136 --> 00:18:48,076 If I exaggerate that scene, it's not funny. 364 00:18:48,076 --> 00:18:50,106 He has a lot of experiences. 365 00:18:50,536 --> 00:18:52,966 The soap opera directors are usually experienced. 366 00:18:52,966 --> 00:18:55,006 So they lack trendy sense. 367 00:18:55,166 --> 00:18:56,366 The script is... 368 00:18:56,406 --> 00:18:58,236 What on earth is that? It's so cheezy. 369 00:19:00,866 --> 00:19:02,266 Tae Bo, have you told Director No... 370 00:19:02,266 --> 00:19:03,736 - firmly? - I have. 371 00:19:03,736 --> 00:19:05,306 It's the last soap opera in my life. 372 00:19:05,306 --> 00:19:06,966 I would never shoot a soap opera again. 373 00:19:07,866 --> 00:19:09,866 I'll shoot either a miniseries or a movie from now on. 374 00:19:10,236 --> 00:19:11,236 All right. 375 00:19:11,236 --> 00:19:12,906 However, the casting for miniseries is rare. 376 00:19:12,906 --> 00:19:15,366 So the agency should step in! 377 00:19:15,666 --> 00:19:17,236 It's not a call center. 378 00:19:17,336 --> 00:19:19,206 I'm sure they only receive inbound calls all day long. 379 00:19:19,536 --> 00:19:21,336 - Don't you think so? - Yes. 380 00:19:22,576 --> 00:19:24,366 Why are you smiling? Is something funny? 381 00:19:24,366 --> 00:19:25,906 - No. No. - You must have seen something. 382 00:19:25,906 --> 00:19:27,406 - Give it to me. - No. 383 00:19:27,406 --> 00:19:28,466 - Hold it. - All right. 384 00:19:28,576 --> 00:19:29,766 Give it to me. 385 00:19:30,306 --> 00:19:31,706 If you have a funny video, 386 00:19:31,706 --> 00:19:34,836 - you should share it with me. - The Former Hot Star Special! 387 00:19:35,266 --> 00:19:38,766 It's how Ahn Joong Hee looked when he was a rookie 8 years ago. 388 00:19:38,766 --> 00:19:41,006 He attracted public attention for unnatural acting just like a robot. 389 00:19:43,576 --> 00:19:45,806 I will chew up everything... 390 00:19:45,906 --> 00:19:50,036 except for your gold tooth! 391 00:19:52,466 --> 00:19:53,906 Among dance, singing, and acting? 392 00:19:55,436 --> 00:19:56,766 Acting is the easiest for me. 393 00:19:57,936 --> 00:19:59,166 Darn it. 394 00:20:00,036 --> 00:20:01,106 Hey. 395 00:20:01,266 --> 00:20:03,406 Why is this interview here? 396 00:20:03,576 --> 00:20:05,636 - They didn't ask it in this sense. - That's what I'm saying. 397 00:20:06,806 --> 00:20:09,006 I thought it was edited in a mean way. 398 00:20:09,006 --> 00:20:10,536 If they edit it like this, what would people think of me? 399 00:20:10,536 --> 00:20:12,436 - You look like a fool. - Young Min. 400 00:20:13,766 --> 00:20:14,766 Why? 401 00:20:16,076 --> 00:20:17,106 Don't you think so? 402 00:20:21,306 --> 00:20:22,576 Who's the producer of "Entertainment Today"? 403 00:20:22,666 --> 00:20:24,166 Joong Hee, don't let this get to you. 404 00:20:24,166 --> 00:20:26,036 People don't watch it, and they don't care. 405 00:20:26,036 --> 00:20:27,266 Am I that unpopular? 406 00:20:27,766 --> 00:20:28,766 No. 407 00:20:29,366 --> 00:20:32,406 I mean, "Entertainment Today" is unpopular. 408 00:20:32,706 --> 00:20:33,936 The rating is only 3 percent. 409 00:20:33,936 --> 00:20:36,106 So who is the producer of "Entertainment Today"? 410 00:20:45,576 --> 00:20:46,606 How are you, Chief Producer? 411 00:20:47,706 --> 00:20:48,766 Goodness. 412 00:20:48,906 --> 00:20:50,966 Who is it here? It's Ahn Joong Hee! 413 00:20:50,966 --> 00:20:52,406 You made me upset. 414 00:20:52,406 --> 00:20:54,006 Did you have to broadcast a video of 8 years ago... 415 00:20:54,006 --> 00:20:55,766 and make fun of me? 416 00:20:55,766 --> 00:20:58,606 With that video, I became an icon of poor acting. 417 00:20:58,606 --> 00:21:01,366 People mocked me, and I was distressed very much. 418 00:21:01,506 --> 00:21:04,036 - You know that of all people. - I... 419 00:21:04,036 --> 00:21:06,366 People almost forgot the video now, 420 00:21:06,366 --> 00:21:08,536 and I am establishing myself as an actor. 421 00:21:08,536 --> 00:21:10,006 Have you seen the comments on the web today? 422 00:21:10,106 --> 00:21:12,076 I became an icon of poor acting again. 423 00:21:12,076 --> 00:21:14,706 And you edited it in a mean way. 424 00:21:14,706 --> 00:21:17,166 You made me a total laughing stock. 425 00:21:17,166 --> 00:21:18,306 It's a misunderstanding. 426 00:21:18,366 --> 00:21:21,166 I had no idea that they put it on the broadcast. 427 00:21:21,166 --> 00:21:23,576 - I found it out this morning. - Chief Producer! 428 00:21:24,436 --> 00:21:25,436 Hey! 429 00:21:25,836 --> 00:21:27,136 Where's Cha Jeong Hwan? 430 00:21:27,436 --> 00:21:29,836 Tell him to come here immediately! 431 00:21:30,036 --> 00:21:31,866 He's in the edit suite now. 432 00:21:37,306 --> 00:21:38,576 My goodness. 433 00:21:40,906 --> 00:21:41,906 Cha Jeong Hwan. 434 00:21:44,206 --> 00:21:45,236 Hi. 435 00:21:45,236 --> 00:21:46,266 Cha Jeong Hwan. 436 00:21:48,966 --> 00:21:50,806 Where's Producer Cha Jeong Hwan? 437 00:21:51,166 --> 00:21:53,836 I'm Ahn Joong Hee. Come out for a second. We need to talk. 438 00:21:54,636 --> 00:21:56,366 Cha Jeong Hwan, come out! 439 00:21:58,306 --> 00:22:00,466 - I think you need to go out. - Where's Cha Jeong Hwan? 440 00:22:00,466 --> 00:22:02,866 - Come out for a second. - You go. Tell him I'm not here. 441 00:22:02,866 --> 00:22:04,636 Do I have to search every room? 442 00:22:04,966 --> 00:22:05,966 Cha Jeong Hwan! 443 00:22:06,236 --> 00:22:07,836 What's wrong with him? 444 00:22:07,836 --> 00:22:09,336 He says he would search every room. 445 00:22:09,336 --> 00:22:10,536 You should get up. 446 00:22:10,536 --> 00:22:12,006 If I appear now, 447 00:22:12,366 --> 00:22:14,266 I would get more blame than I have to get. 448 00:22:14,636 --> 00:22:16,306 You should go out quickly and tell him I'm not here. 449 00:22:16,306 --> 00:22:19,006 Do that before he searches every room. 450 00:22:21,936 --> 00:22:23,336 - Well, well, well. - Goodness. 451 00:22:23,466 --> 00:22:25,066 You have been hiding here. 452 00:22:25,536 --> 00:22:27,166 I guess you know you did wrong. 453 00:22:27,436 --> 00:22:29,906 Hello, Ahn Joong Hee. It's Ahn Joong Hee. 454 00:22:29,906 --> 00:22:32,836 Why did such a top star like you come to this humble place? 455 00:22:32,936 --> 00:22:34,806 I was sleeping. Have a seat. 456 00:22:34,906 --> 00:22:35,936 Have a seat? 457 00:22:36,436 --> 00:22:37,706 Are you playing a game with me? 458 00:22:38,206 --> 00:22:40,566 Why are you saying that? 459 00:22:41,266 --> 00:22:43,566 I guess you're talking about "The Former Hot Star Special". 460 00:22:43,566 --> 00:22:46,236 How can you call it a former hot star special? 461 00:22:46,236 --> 00:22:47,666 It is a poor acting special. 462 00:22:48,206 --> 00:22:49,766 And why did you edit the interview like that? 463 00:22:49,766 --> 00:22:51,706 Why do you talk down to me without any reason? 464 00:22:51,706 --> 00:22:53,136 I'm older than you. 465 00:22:53,436 --> 00:22:54,506 By the way, 466 00:22:54,866 --> 00:22:56,136 did you come here because of that? 467 00:22:56,236 --> 00:22:58,636 You could have called me. Why do you have a manager? 468 00:22:58,636 --> 00:23:00,536 You punk. 469 00:23:00,736 --> 00:23:02,806 - Hey! - Goodness. 470 00:23:02,806 --> 00:23:04,536 - You shouldn't do this. - Why not? 471 00:23:04,536 --> 00:23:06,906 - You shouldn't do this here. - There's a surveillance camera. 472 00:23:06,906 --> 00:23:08,966 Joong Hee, let him go. Let him go. 473 00:23:08,966 --> 00:23:10,566 Do you want to be an icon of violence... 474 00:23:10,566 --> 00:23:11,566 in addition to an icon of poor acting? 475 00:23:11,566 --> 00:23:13,536 Let me go! Let go of me! 476 00:23:15,106 --> 00:23:17,036 See? I didn't hit him. 477 00:23:17,536 --> 00:23:18,736 All right. All right. 478 00:23:18,736 --> 00:23:21,106 I'm not sure whether I did something enough to be grabbed by the collar. 479 00:23:21,436 --> 00:23:22,666 What do you want? 480 00:23:23,036 --> 00:23:24,736 Including rerun and replay, 481 00:23:24,736 --> 00:23:27,106 in every broadcast of yesterday's episode, 482 00:23:27,106 --> 00:23:29,366 delete my video and interview. 483 00:23:29,566 --> 00:23:31,466 - Starting from tomorrow's rerun. - Gosh. 484 00:23:35,106 --> 00:23:37,066 All right. I'll do that. 485 00:23:37,966 --> 00:23:39,336 He will do that, Joong Hee. 486 00:23:39,466 --> 00:23:41,866 You can ease yourself now. 487 00:23:45,436 --> 00:23:46,436 Ahn Joong Hee. 488 00:23:48,236 --> 00:23:50,866 I'll delete the video, but... 489 00:23:51,606 --> 00:23:53,506 I don't understand. 490 00:23:54,306 --> 00:23:56,436 Even if it's because of poor acting, isn't it better... 491 00:23:56,866 --> 00:23:58,336 to attract public attention than to be forgotten? 492 00:23:58,336 --> 00:23:59,366 My goodness. 493 00:23:59,366 --> 00:24:01,366 After you changed your job to an actor, 494 00:24:01,366 --> 00:24:04,306 it's true that you're less recognized than you were before. 495 00:24:05,066 --> 00:24:06,166 Anyways, 496 00:24:06,466 --> 00:24:08,006 you rated top on the search word list... 497 00:24:08,006 --> 00:24:09,106 after a long time due to my show. 498 00:24:09,106 --> 00:24:11,166 I would appreciate that if I were you. 499 00:24:11,766 --> 00:24:14,136 I can take care of my popularity. 500 00:24:14,136 --> 00:24:15,966 You don't have to care for that. 501 00:24:16,266 --> 00:24:18,136 Just keep your promise. 502 00:24:23,466 --> 00:24:24,536 My goodness. 503 00:24:24,606 --> 00:24:26,636 - That surprised me. - It's blocking my way. 504 00:24:27,236 --> 00:24:29,866 That hurts. Come out quickly! 505 00:24:31,266 --> 00:24:33,566 It's all dented. 506 00:24:34,166 --> 00:24:35,866 Goodness. 507 00:24:35,866 --> 00:24:37,336 My goodness. 508 00:24:41,936 --> 00:24:43,006 Here you go. 509 00:24:48,036 --> 00:24:50,906 I feel much better after getting some fresh air and coffee. 510 00:24:50,906 --> 00:24:51,906 I'm so annoyed. 511 00:24:51,906 --> 00:24:53,706 To edit tomorrow's broadcasting length, 512 00:24:53,706 --> 00:24:55,206 we have to work all night, right? 513 00:24:55,836 --> 00:24:57,736 Why do you ask? We'll work all through the night. 514 00:24:58,936 --> 00:25:01,006 However busy you might be, 515 00:25:01,006 --> 00:25:02,966 you should go to the alumni reunion today. 516 00:25:03,566 --> 00:25:06,106 You must be crazy. An alumni reunion in this situation? 517 00:25:06,766 --> 00:25:08,406 If I don't bring you this time, 518 00:25:08,406 --> 00:25:10,166 I will be expelled with Yun Ji. 519 00:25:11,136 --> 00:25:12,206 You can be expelled. 520 00:25:15,936 --> 00:25:16,936 Aren't you coming? 521 00:25:18,466 --> 00:25:20,806 I'm coming. I should come. I'm coming. 522 00:25:21,266 --> 00:25:23,666 (Yoo Joo, good morning. Did you dream of me?) 523 00:25:23,866 --> 00:25:24,906 (I don't fear failure. I fear myself wasting time.) 524 00:25:27,006 --> 00:25:29,106 (Never say give up.) 525 00:25:30,466 --> 00:25:32,406 She must be busy. 526 00:25:32,406 --> 00:25:33,736 She's not replying. 527 00:25:36,006 --> 00:25:37,306 Has something happened to her? 528 00:25:38,936 --> 00:25:40,536 Is she well or sick? 529 00:25:41,436 --> 00:25:42,536 Goodness. 530 00:25:43,066 --> 00:25:47,366 No. Calling too often will only add more pressure. 531 00:25:49,836 --> 00:25:50,936 Jun Young. 532 00:25:56,306 --> 00:25:58,006 I have to go out. 533 00:25:58,006 --> 00:25:59,736 You're the only one at home. 534 00:25:59,736 --> 00:26:02,406 What? Okay. See you. 535 00:26:10,736 --> 00:26:14,266 I can't wait to see your pretty face. 536 00:26:18,166 --> 00:26:19,306 Welcome. 537 00:26:19,466 --> 00:26:20,636 Hello. 538 00:26:20,766 --> 00:26:24,466 I'd like to take a photo for my resume. 539 00:26:24,466 --> 00:26:28,006 There's a mirror over there. Come over when you're ready. 540 00:26:28,406 --> 00:26:29,436 Okay. 541 00:26:44,536 --> 00:26:46,466 I'm waiting for you. 542 00:26:46,706 --> 00:26:47,736 Okay. 543 00:26:59,466 --> 00:27:01,466 Smile for the camera. 544 00:27:02,006 --> 00:27:04,266 No, don't show your lower teeth. 545 00:27:04,266 --> 00:27:05,866 Just your upper teeth. 546 00:27:06,236 --> 00:27:09,406 Okay. Now close your mouth and just smile. 547 00:27:09,936 --> 00:27:12,906 Try to look natural. That's it. 548 00:27:12,906 --> 00:27:16,506 Now for a side profile. Sit with your selfie side to me. 549 00:27:17,836 --> 00:27:20,966 If you don't know which side, take your pick and turn. 550 00:27:21,706 --> 00:27:25,036 Yes, that's it. Now relax your shoulders. 551 00:27:25,936 --> 00:27:29,366 Good, that's very nice. 552 00:27:34,366 --> 00:27:35,406 Mister. 553 00:27:35,666 --> 00:27:38,936 Can you shape my chin a little more? 554 00:27:39,906 --> 00:27:43,206 I'd also like you to enlarge my eyes a bit. 555 00:27:44,566 --> 00:27:46,606 If you look too different from your photo, 556 00:27:46,606 --> 00:27:49,306 the interviewers could feel betrayed. 557 00:27:50,966 --> 00:27:54,436 But still. Maybe not too much then. 558 00:27:54,836 --> 00:27:56,966 Just a little bit more. 559 00:28:09,466 --> 00:28:11,866 - Here you go. - Thank you. 560 00:28:15,406 --> 00:28:18,236 I have to extend my shop's lease. 561 00:28:18,236 --> 00:28:20,336 I meant to call about that. 562 00:28:20,336 --> 00:28:22,936 Are you going to extend? 563 00:28:22,936 --> 00:28:24,536 Of course. 564 00:28:25,236 --> 00:28:28,506 Business is finally on track, and we live right upstairs. 565 00:28:29,136 --> 00:28:31,906 The owner of the hair salon said that... 566 00:28:32,166 --> 00:28:35,636 the new landlord is increasing the rent. 567 00:28:35,636 --> 00:28:39,666 Yes. The rent in the area is going up. 568 00:28:39,906 --> 00:28:41,366 By how much? 569 00:28:43,866 --> 00:28:44,936 500 a month. 570 00:28:45,666 --> 00:28:46,706 500 dollars? 571 00:28:47,736 --> 00:28:49,506 That's too much. 572 00:28:50,566 --> 00:28:52,336 That much more a month? 573 00:28:54,066 --> 00:28:56,436 I was expecting about 200 dollars. 574 00:28:56,436 --> 00:28:59,206 Try to negotiate with the landlord. 575 00:28:59,206 --> 00:29:02,266 The salon owner managed to reach an agreement... 576 00:29:02,266 --> 00:29:04,406 and extended the lease just fine. 577 00:29:06,736 --> 00:29:09,136 The landlord must be a reasonable person then. 578 00:29:10,566 --> 00:29:12,506 How much did they agree on? 579 00:29:13,136 --> 00:29:14,666 Where's your husband? 580 00:29:14,666 --> 00:29:16,736 Where did he go to? 581 00:29:23,506 --> 00:29:25,806 There's no need to call him. 582 00:29:25,806 --> 00:29:27,366 We won't be long. 583 00:29:28,766 --> 00:29:30,936 I'll just text to say where we're going. 584 00:29:35,266 --> 00:29:37,306 You can't park there. 585 00:29:38,006 --> 00:29:39,136 Hey! 586 00:29:39,836 --> 00:29:40,836 What? 587 00:29:41,906 --> 00:29:44,636 Hey, stop the car! Stop! 588 00:29:48,236 --> 00:29:50,366 What horrible driving skills. 589 00:29:51,706 --> 00:29:54,306 - My goodness! - Goodness gracious. 590 00:29:58,566 --> 00:29:59,736 Look. 591 00:29:59,736 --> 00:30:02,606 Why did you walk up when I'm reversing? 592 00:30:02,606 --> 00:30:04,566 Do you know how scared I was? 593 00:30:04,736 --> 00:30:06,636 I almost died of shock. 594 00:30:06,636 --> 00:30:07,666 Hey! 595 00:30:08,666 --> 00:30:10,866 Did you do something wrong? 596 00:30:11,806 --> 00:30:13,466 I have no idea. 597 00:30:13,606 --> 00:30:17,206 Look, you're the one who almost hit me with your car. 598 00:30:17,206 --> 00:30:19,566 That's why I was so scared. 599 00:30:19,566 --> 00:30:20,866 - What? - Why were you there? 600 00:30:20,866 --> 00:30:23,666 This is parking for cars, not people. 601 00:30:23,666 --> 00:30:27,606 My goodness. I can't believe what I'm hearing. 602 00:30:27,606 --> 00:30:29,106 Me neither, Mom. 603 00:30:29,106 --> 00:30:32,736 Look here, Zebra. Where are your manners? 604 00:30:32,736 --> 00:30:35,036 You almost hit a person. 605 00:30:35,036 --> 00:30:37,066 Shouldn't you apologize first? 606 00:30:37,566 --> 00:30:40,506 How dare you talk to strangers like that. 607 00:30:40,506 --> 00:30:42,636 You can't call someone a zebra. 608 00:30:42,736 --> 00:30:44,006 That was insulting. 609 00:30:44,006 --> 00:30:48,006 How dare I? How dare you! 610 00:30:48,336 --> 00:30:49,466 What? 611 00:30:49,466 --> 00:30:50,636 Mom, don't. 612 00:30:50,636 --> 00:30:52,736 Do you even know what manners are? 613 00:30:52,736 --> 00:30:53,766 Mom. 614 00:30:57,806 --> 00:30:59,206 Look here, lady. 615 00:30:59,406 --> 00:31:01,806 Do you even know what this is? 616 00:31:02,206 --> 00:31:05,936 It's called zebra print, but you wouldn't know that. 617 00:31:05,936 --> 00:31:08,636 Zebra print. Remember that next time. 618 00:31:08,636 --> 00:31:11,436 What are you talking about? 619 00:31:11,436 --> 00:31:14,466 I don't care about your bras or panties. 620 00:31:14,466 --> 00:31:15,806 Mom, be quiet. 621 00:31:17,836 --> 00:31:18,906 Excuse me. 622 00:31:20,136 --> 00:31:23,536 Forget about everything else. Are you visiting Father's Snackfood? 623 00:31:23,536 --> 00:31:26,666 No. Why would I want to eat snack food? 624 00:31:27,236 --> 00:31:29,806 I can't believe you're being so haughty. 625 00:31:31,606 --> 00:31:35,206 Move your car. You can't park here. 626 00:31:35,466 --> 00:31:38,036 This place is reserved for customers! 627 00:31:40,236 --> 00:31:43,836 Listen. I parked here because I'm allowed to. 628 00:31:43,836 --> 00:31:44,906 What? 629 00:31:45,366 --> 00:31:47,666 - Hey. Move your care. - Hands off. 630 00:31:47,666 --> 00:31:49,436 - You'll pull the hair out. - What hair? 631 00:31:49,436 --> 00:31:51,036 - I have one of these! - What? 632 00:31:51,036 --> 00:31:52,566 - Move your car. - You'll ruin my coat! 633 00:31:52,566 --> 00:31:54,606 - I'm not. Move your car! - Let go. 634 00:31:54,606 --> 00:31:56,636 Honey, what's going on? 635 00:31:58,036 --> 00:31:59,506 How are you? 636 00:32:00,706 --> 00:32:02,206 Hello, ma'am. 637 00:32:06,166 --> 00:32:08,106 My goodness. 638 00:32:09,036 --> 00:32:13,036 She's the wife of the man who bought the building we lease. 639 00:32:13,906 --> 00:32:15,306 This is my wife. 640 00:32:16,536 --> 00:32:18,106 I see. 641 00:32:19,336 --> 00:32:21,006 I didn't recognize you. 642 00:32:22,836 --> 00:32:25,066 What? Is something wrong? 643 00:32:25,066 --> 00:32:26,066 What? 644 00:32:26,406 --> 00:32:29,766 Well... You see... 645 00:32:31,166 --> 00:32:34,466 Did you not get the call from the estate agent? 646 00:32:34,706 --> 00:32:37,436 I'm just on my way back from seeing him. 647 00:32:37,436 --> 00:32:38,936 He told me about you. 648 00:32:39,436 --> 00:32:41,836 I was hoping to meet you. 649 00:32:41,836 --> 00:32:46,866 No. I told the estate agent what I want already. 650 00:32:46,906 --> 00:32:48,836 I won't be seeing you again. 651 00:32:49,466 --> 00:32:50,536 Goodbye. 652 00:32:53,906 --> 00:32:55,336 What happened? 653 00:32:56,136 --> 00:32:58,436 Why is she so angry? 654 00:32:59,736 --> 00:33:00,766 Well... 655 00:33:01,666 --> 00:33:03,336 What about the estate agent? 656 00:33:03,606 --> 00:33:06,306 Do they want to increase the rent? 657 00:33:06,536 --> 00:33:09,206 I can't deal with such low-class people. 658 00:33:09,336 --> 00:33:11,906 I will not let them stay. 659 00:33:12,906 --> 00:33:14,836 - Hello, ma'am. - Hi. 660 00:33:14,836 --> 00:33:18,306 We finished painting yesterday and are installing the sink now. 661 00:33:18,306 --> 00:33:22,306 Already? Are you sure you aren't doing a shoddy job? 662 00:33:22,606 --> 00:33:24,666 I'm going to run this cafe myself. 663 00:33:24,666 --> 00:33:26,366 You need to do things properly. 664 00:33:31,236 --> 00:33:33,466 What's all this here? 665 00:33:33,566 --> 00:33:35,906 Why is your paw so dirty? 666 00:33:36,506 --> 00:33:37,566 Come here. 667 00:33:38,606 --> 00:33:40,236 I'm back. 668 00:33:41,166 --> 00:33:42,736 Aren't you cold? 669 00:33:43,236 --> 00:33:46,706 Maybe I shouldn't have bought that building on the outskirts. 670 00:33:46,706 --> 00:33:48,936 I should've paid extra for a building nearby. 671 00:33:49,706 --> 00:33:53,306 All the people there are rough, low-class, and ignorant. 672 00:33:53,306 --> 00:33:56,066 I get stressed each time I go there. 673 00:33:57,166 --> 00:33:58,566 What should I do? 674 00:33:58,906 --> 00:34:01,406 Maybe I shouldn't have renovated the cafe. 675 00:34:03,466 --> 00:34:05,266 Well? What should I do? 676 00:34:05,266 --> 00:34:08,136 Should I sell it again even at a loss? 677 00:34:08,406 --> 00:34:09,906 Do what's best. 678 00:34:09,906 --> 00:34:12,306 What do you think is best? 679 00:34:12,306 --> 00:34:13,366 Oh dear. 680 00:34:14,236 --> 00:34:16,906 Pass me the ointment. 681 00:34:17,206 --> 00:34:19,036 Chico's ointment. 682 00:34:22,366 --> 00:34:23,406 Here you go. 683 00:34:23,406 --> 00:34:26,476 Why did he get this rash? 684 00:34:27,066 --> 00:34:29,636 Isn't it because you brush him too often? 685 00:34:30,736 --> 00:34:33,366 You don't know what you're talking about. 686 00:34:34,566 --> 00:34:37,406 Why do you overreact whenever I talk about your dog? 687 00:34:38,476 --> 00:34:39,606 Go on inside. 688 00:34:39,866 --> 00:34:42,606 I want this time to be between me and Chico. 689 00:34:42,606 --> 00:34:44,836 This is our time and our time only. 690 00:34:45,506 --> 00:34:49,006 Ever since I retired, he is my only rest, 691 00:34:49,336 --> 00:34:51,666 comfort, and provider of oxygen. 692 00:34:53,436 --> 00:34:55,976 Come here, Chico. 693 00:34:56,166 --> 00:34:59,066 Okay. Brush your little dog. 694 00:35:02,606 --> 00:35:04,506 She's so ignorant. 695 00:35:04,506 --> 00:35:06,636 He sees the rash on his dog's skin... 696 00:35:06,636 --> 00:35:09,106 and not the concern on his wife's face. 697 00:35:09,736 --> 00:35:11,536 So what if you're retired? 698 00:35:11,836 --> 00:35:13,976 Other retired men tiptoe around their wives... 699 00:35:13,976 --> 00:35:16,036 too afraid to do anything. 700 00:35:16,166 --> 00:35:18,636 He yaps at me as if he's a dog. 701 00:35:18,976 --> 00:35:20,636 Please, for me. 702 00:35:20,836 --> 00:35:22,806 Jeong Hwan, please? 703 00:35:22,806 --> 00:35:25,806 I have no time to attend an alumni reunion. 704 00:35:26,766 --> 00:35:30,566 I put your name on the list of attendees. 705 00:35:30,566 --> 00:35:32,366 You have to go. 706 00:35:32,366 --> 00:35:34,506 Why did you go and do that? 707 00:35:34,506 --> 00:35:37,706 Let's just go and eat. You have to eat anyway. 708 00:35:38,736 --> 00:35:41,766 Is this about Hye Young? Are you afraid she'll be there? 709 00:35:45,266 --> 00:35:46,366 Let's go then. 710 00:35:47,236 --> 00:35:48,836 I can't believe I'm hearing this. 711 00:35:49,006 --> 00:35:51,566 Let's go. But it's just for an hour. Let's go. 712 00:35:51,976 --> 00:35:53,006 "Let's go." 713 00:35:53,606 --> 00:35:55,636 - Cheers! - Cheers! 714 00:35:56,566 --> 00:35:58,306 You should come often. 715 00:35:58,306 --> 00:35:59,436 - Yes. - Okay. 716 00:35:59,436 --> 00:36:01,166 My goodness, look who's here. 717 00:36:01,266 --> 00:36:02,536 It's been so long! 718 00:36:02,536 --> 00:36:04,936 You became prettier now that you're a lawyer. 719 00:36:05,036 --> 00:36:07,806 I'm glad to see you. I'm glad to see you too. Have you been well? 720 00:36:07,806 --> 00:36:08,836 Yes, of course. 721 00:36:08,936 --> 00:36:11,006 Congratulations on passing your bar exam. 722 00:36:11,166 --> 00:36:12,336 That's so overdue. 723 00:36:12,336 --> 00:36:14,036 It's been three years since I passed the exam. 724 00:36:14,136 --> 00:36:15,236 Okay, this way. 725 00:36:15,906 --> 00:36:18,236 This is because you stopped coming after that year. 726 00:36:18,236 --> 00:36:20,906 Yes, I am the sinner here. 727 00:36:21,366 --> 00:36:22,366 Have you been well? 728 00:36:22,866 --> 00:36:24,436 Hey, look who this is. 729 00:36:24,566 --> 00:36:25,736 Is today a special day? 730 00:36:25,736 --> 00:36:27,236 - Jeong Hwan. - Exactly. 731 00:36:27,406 --> 00:36:29,636 I thought you were dead because I never see you around. 732 00:36:29,636 --> 00:36:31,406 That's too harsh. 733 00:36:31,406 --> 00:36:32,836 Jeong Hwan, I successfully carried out my mission. 734 00:36:32,836 --> 00:36:35,106 Come on, stay in touch. 735 00:36:35,106 --> 00:36:36,106 Hye Young is here too. 736 00:36:40,936 --> 00:36:42,106 He's here. 737 00:36:48,066 --> 00:36:49,336 - Let's go, Jeong Hwan. - Wait. 738 00:36:57,136 --> 00:36:58,136 It's been a while. 739 00:36:58,636 --> 00:36:59,936 It's has been, Jeong Hwan. 740 00:37:00,336 --> 00:37:01,336 Has it been eight years? 741 00:37:01,336 --> 00:37:03,036 Really? Already? 742 00:37:03,566 --> 00:37:04,766 Have you been well? 743 00:37:04,976 --> 00:37:06,306 I'm doing okay. 744 00:37:07,366 --> 00:37:08,476 I heard the news. 745 00:37:09,036 --> 00:37:10,976 Congratulations. I know it's belated. 746 00:37:11,336 --> 00:37:12,366 Oh, right. 747 00:37:12,766 --> 00:37:13,836 Thanks. 748 00:37:14,136 --> 00:37:15,976 I'm belated too, but congratulations on your new program. 749 00:37:16,906 --> 00:37:17,976 Hye Young. 750 00:37:18,166 --> 00:37:19,266 I want to congratulate you too. 751 00:37:20,266 --> 00:37:21,336 Sure. 752 00:37:22,036 --> 00:37:23,106 Thanks. 753 00:37:23,566 --> 00:37:24,666 All right, everyone. 754 00:37:24,766 --> 00:37:26,206 Jeong Hwan, this way. 755 00:37:26,436 --> 00:37:29,106 I think almost everyone is here. Let's get started. 756 00:37:29,936 --> 00:37:32,006 First, raise your glasses. 757 00:37:32,006 --> 00:37:33,706 (Gwangya Film Club Reunion) 758 00:37:33,806 --> 00:37:36,736 Let the eighth reunion of Gwangya Film Club begin. 759 00:37:37,006 --> 00:37:38,506 Let's film and die, Gwangya! 760 00:37:38,506 --> 00:37:40,566 - Let's film and die, Gwangya! - Let's film and die, Gwangya! 761 00:37:40,936 --> 00:37:41,936 Great. 762 00:37:44,006 --> 00:37:45,066 Do you remember? 763 00:37:46,666 --> 00:37:47,806 You did it. 764 00:37:47,806 --> 00:37:49,166 My gosh, come on. 765 00:37:49,506 --> 00:37:51,706 I don't really remember. Did you have glasses on? 766 00:37:52,436 --> 00:37:54,866 I'm so sorry, but I don't remember. 767 00:37:55,236 --> 00:37:56,366 Your hair has thinned a bit. 768 00:37:57,236 --> 00:37:58,236 Cheers. 769 00:38:02,236 --> 00:38:04,866 - Right? - When we filmed that... 770 00:38:05,366 --> 00:38:06,606 Okay, fine. 771 00:38:07,976 --> 00:38:09,036 I have a baby too. 772 00:38:12,506 --> 00:38:13,936 - I'm leaving. - Stay a little longer. 773 00:38:13,936 --> 00:38:16,636 You know what? I've been wanting to ask this. 774 00:38:17,266 --> 00:38:19,636 Hye Young and Jeong Hwan. Why did you two break up back then? 775 00:38:19,706 --> 00:38:21,706 Stop it. Are you drunk? 776 00:38:21,706 --> 00:38:23,366 He's dying to know. 777 00:38:23,366 --> 00:38:24,666 He kept on whispering... 778 00:38:24,666 --> 00:38:27,266 - and asking me why. - Hey, I never said that. 779 00:38:27,266 --> 00:38:28,736 You are not the only one who is curious. 780 00:38:28,736 --> 00:38:31,066 Everyone sitting here is curious. 781 00:38:31,306 --> 00:38:32,976 Do you know how much... 782 00:38:32,976 --> 00:38:34,666 we discussed about this? 783 00:38:34,666 --> 00:38:36,666 Why on earth did they break up? 784 00:38:36,806 --> 00:38:39,636 Did Hye Young dump him, or did Jeong Hwan get dumped? 785 00:38:39,766 --> 00:38:42,436 - I am very curious. - Hey, stop drinking. 786 00:38:42,436 --> 00:38:43,506 You're drunk. 787 00:38:43,506 --> 00:38:45,766 It's fine. It's been forever. 788 00:38:48,206 --> 00:38:49,206 Yes. 789 00:38:49,936 --> 00:38:51,436 It's been forever. 790 00:38:52,836 --> 00:38:54,506 But sometimes I get curious too. 791 00:38:55,866 --> 00:38:58,206 Why did you dump me back then? 792 00:39:05,006 --> 00:39:07,606 Sadly, I have to take off for now. 793 00:39:08,406 --> 00:39:09,836 If we ever meet... 794 00:39:10,306 --> 00:39:12,766 in another alumni association in eight years, tell me why. 795 00:39:16,336 --> 00:39:17,406 It was good to see you. 796 00:39:18,336 --> 00:39:20,266 Me too. It was good to see you. 797 00:39:20,636 --> 00:39:22,566 It was good to see you all. I'm leaving. 798 00:39:22,566 --> 00:39:23,736 Hey, do you have to go? 799 00:39:23,736 --> 00:39:26,566 No way, are you leaving so early? That's cheating. 800 00:39:26,566 --> 00:39:27,606 Enjoy your food. 801 00:39:28,366 --> 00:39:29,866 - I'm sorry. - My goodness. 802 00:39:29,866 --> 00:39:31,536 - Darn it. - Goodbye. 803 00:39:31,736 --> 00:39:33,666 - He's leaving because of you. - My gosh. 804 00:39:33,666 --> 00:39:35,606 Forget about him. Let's all grab a drink. 805 00:39:37,706 --> 00:39:39,606 - You made him leave. - Here, cheers. 806 00:39:40,436 --> 00:39:42,166 (The 61st Seoul National University festival) 807 00:40:20,366 --> 00:40:21,566 Hye Young, give me a bite too. 808 00:40:21,836 --> 00:40:23,506 Open your mouth. 809 00:40:23,506 --> 00:40:24,536 Hey, stop. 810 00:40:25,006 --> 00:40:26,406 - Darn it. - I'll buy it again. 811 00:40:29,476 --> 00:40:30,636 Gosh, that's cold. 812 00:40:31,836 --> 00:40:32,976 Hey, you. 813 00:40:34,906 --> 00:40:37,066 Hey, stop. Stop it. 814 00:40:44,866 --> 00:40:45,906 Your call cannot be connected. 815 00:40:46,976 --> 00:40:48,036 We're over. 816 00:40:55,236 --> 00:40:56,806 Your call cannot be connected. 817 00:41:28,136 --> 00:41:30,306 I met my ex-boyfriend after eight years. 818 00:41:31,976 --> 00:41:33,006 You should... 819 00:41:34,136 --> 00:41:36,266 never meet your ex-boyfriends. 820 00:41:37,706 --> 00:41:38,706 The end. 821 00:41:49,666 --> 00:41:51,666 - What do you want, Ra Young? - I want an americano. 822 00:41:51,666 --> 00:41:53,336 Wait, I asked Ra Young first. 823 00:41:53,336 --> 00:41:55,636 - I want a chai tea latte. - A chai tea latte. 824 00:41:55,636 --> 00:41:57,006 We want a cup of chai tea latte. 825 00:41:57,106 --> 00:41:58,606 - Can we choose anything? - No, something cheap. 826 00:41:58,606 --> 00:42:00,066 - Byun Ra Young. - I want an iced americano. 827 00:42:00,136 --> 00:42:01,406 An iced americano? An iced americano, please. 828 00:42:01,406 --> 00:42:03,406 I think I have warned you enough. 829 00:42:08,706 --> 00:42:10,366 That and a latte. Thanks. 830 00:42:13,666 --> 00:42:14,866 - My gosh. - Goodness. 831 00:42:15,606 --> 00:42:17,866 - Isn't this a brand new product? - I wanted to get that. 832 00:42:17,866 --> 00:42:19,406 This is so luxurious. 833 00:42:19,406 --> 00:42:21,436 Isn't it? Isn't it amazing? 834 00:42:21,736 --> 00:42:23,566 I really want that. 835 00:42:34,036 --> 00:42:35,936 This is handmade. It was a gift for me. 836 00:42:36,106 --> 00:42:37,106 Is this a fake one from Itaewon? 837 00:42:37,436 --> 00:42:39,406 No, it's handmade from overseas. 838 00:42:39,406 --> 00:42:41,236 My goodness. It's definitely fake. 839 00:42:41,566 --> 00:42:42,566 Come on. 840 00:42:44,006 --> 00:42:46,106 - That's pretty. - Isn't it? It suits me. 841 00:42:46,266 --> 00:42:47,766 I have a blind date this weekend. 842 00:42:48,166 --> 00:42:50,306 I'll tell you how it goes. 843 00:42:50,306 --> 00:42:51,366 Oh, nice. 844 00:42:52,006 --> 00:42:53,266 She's leaving. 845 00:42:54,806 --> 00:42:56,636 Is she letting me off this once? 846 00:42:59,266 --> 00:43:03,166 Here is chai tea latte which Ra Young ordered. 847 00:43:03,166 --> 00:43:04,206 Thanks. 848 00:43:04,206 --> 00:43:06,836 - Thanks. - You can have whatever you ordered. 849 00:43:09,266 --> 00:43:11,066 If you ever take my stuff again, 850 00:43:11,066 --> 00:43:12,636 it won't end with a warning. 851 00:43:13,206 --> 00:43:14,866 I will take proper measures. 852 00:43:18,866 --> 00:43:20,736 Something doesn't feel right. 853 00:43:25,266 --> 00:43:26,406 Wait, Ra Young. 854 00:43:26,476 --> 00:43:27,936 Ra Young, where are you going? 855 00:43:27,936 --> 00:43:29,236 Finish your drink. 856 00:43:37,976 --> 00:43:39,036 You're home. 857 00:43:40,266 --> 00:43:41,536 Ra Young isn't home. 858 00:43:42,266 --> 00:43:43,606 Come and have some strawberries. 859 00:44:00,536 --> 00:44:01,606 Hye Young. 860 00:44:02,106 --> 00:44:03,106 Hye Young. 861 00:44:03,736 --> 00:44:06,536 Look, your baby is back home safely without a scratch. 862 00:44:09,136 --> 00:44:10,136 Hye Young. 863 00:44:11,036 --> 00:44:12,036 Are you trying to... 864 00:44:12,736 --> 00:44:13,736 No, right? 865 00:44:14,966 --> 00:44:16,806 Why do you think I won't? 866 00:44:25,366 --> 00:44:28,136 No. No! 867 00:44:28,136 --> 00:44:29,166 What's going on? 868 00:44:30,366 --> 00:44:31,806 Hye Young! 869 00:44:32,006 --> 00:44:33,466 Hey, stop! 870 00:44:33,466 --> 00:44:34,606 Oh my goodness. 871 00:44:35,036 --> 00:44:36,436 - Hey, calm down. - Hold her. 872 00:44:36,466 --> 00:44:37,466 Hye Young, stop. 873 00:44:37,466 --> 00:44:38,606 - Hye Young. - You! 874 00:44:40,336 --> 00:44:41,406 My goodness. 875 00:44:41,706 --> 00:44:42,766 That's cold. 876 00:44:42,906 --> 00:44:44,166 You must be insane. 877 00:44:45,066 --> 00:44:46,206 That's cold. 878 00:44:46,666 --> 00:44:49,206 - You got me wet. - Stop doing that! 879 00:44:49,306 --> 00:44:50,636 - Don't do that. - This isn't right. 880 00:44:50,636 --> 00:44:52,406 - You! - Hey, stop. 881 00:44:52,606 --> 00:44:53,806 Hye Young, stop. 882 00:44:53,806 --> 00:44:55,506 - Stop it. - You can't get that wet. 883 00:44:55,506 --> 00:44:56,836 Watch out, guys. 884 00:44:57,236 --> 00:44:58,906 I told you to be careful. 885 00:44:58,936 --> 00:45:00,266 My goodness, stop. 886 00:45:00,266 --> 00:45:01,666 Hey, stop it! 887 00:45:01,966 --> 00:45:02,966 - Hye Young. - You! 888 00:45:03,036 --> 00:45:04,266 - Stop it. - I'll get you! 889 00:45:04,266 --> 00:45:05,866 You! Stop it! 890 00:45:05,866 --> 00:45:07,606 - My goodness. - Hye Young. 891 00:45:07,606 --> 00:45:09,266 I will get you. 892 00:45:10,536 --> 00:45:11,636 Stop it! 893 00:45:17,906 --> 00:45:19,836 My baby, no. 894 00:45:20,136 --> 00:45:22,166 This was so expensive. 895 00:45:22,366 --> 00:45:24,636 I still have seven more payments to make. 896 00:45:27,706 --> 00:45:29,206 You brought this onto yourself. 897 00:45:29,566 --> 00:45:31,606 I think I've warned you enough. 898 00:45:36,166 --> 00:45:39,906 Mommy, no. 899 00:45:42,806 --> 00:45:44,966 You! Why you... 900 00:45:45,536 --> 00:45:47,236 - Hey, hey. - Don't. 901 00:45:47,236 --> 00:45:48,706 You! 902 00:45:49,706 --> 00:45:51,536 - I will kill you. - Hey. 903 00:45:52,036 --> 00:45:53,766 - Ra Young! - Ra Young. 904 00:45:53,766 --> 00:45:55,106 - Ra Young! - Do you want to die? 905 00:45:55,106 --> 00:45:56,866 - Let go of her, Ra Young! - I'll kill you. 906 00:45:56,866 --> 00:45:59,566 Hye Young, say you're sorry this time. 907 00:45:59,566 --> 00:46:03,266 Yes, Mi Young's right. It's on you this time. 908 00:46:03,266 --> 00:46:06,066 Ra Young will let go if you apologize. Right, Ra Young? 909 00:46:06,066 --> 00:46:08,206 Yes, so apologize. Say you're sorry. 910 00:46:08,206 --> 00:46:10,666 And pay me. I was still paying it off. 911 00:46:10,666 --> 00:46:12,066 Pay me! 912 00:46:14,836 --> 00:46:16,206 Let go! 913 00:46:16,206 --> 00:46:18,036 What is this madness? 914 00:46:18,036 --> 00:46:19,406 Hye Young, let go. 915 00:46:19,406 --> 00:46:21,466 Apologize and let go first! 916 00:46:21,466 --> 00:46:24,266 Why should I apologize? What did I do wrong? 917 00:46:24,266 --> 00:46:27,036 You're in the wrong this time. 918 00:46:27,036 --> 00:46:29,506 It's not like she wants you to buy it for her. 919 00:46:29,506 --> 00:46:31,106 She just wanted to borrow it. 920 00:46:31,106 --> 00:46:33,706 It's cheaper to share clothes too. 921 00:46:33,706 --> 00:46:35,306 Isn't that a plus? 922 00:46:35,306 --> 00:46:38,606 If you want to be cheap, you can share her clothes! 923 00:46:38,606 --> 00:46:40,806 I'd love to, but I can't afford it. 924 00:46:40,806 --> 00:46:42,566 Are you proud of that? 925 00:46:42,566 --> 00:46:43,606 - What? - Hye Young. 926 00:46:43,606 --> 00:46:45,536 Did you have to say that? 927 00:46:45,536 --> 00:46:47,936 What are you doing now? 928 00:46:47,936 --> 00:46:50,806 - Wait. Wait. - Hey! 929 00:46:50,806 --> 00:46:52,266 Come here! 930 00:46:54,866 --> 00:46:56,806 Stop it. Stop. 931 00:46:56,806 --> 00:46:59,106 Apologize. Stop this! 932 00:47:00,436 --> 00:47:02,406 I've had enough. 933 00:47:02,406 --> 00:47:04,636 What are you all doing? 934 00:47:05,166 --> 00:47:07,466 You let go first. 935 00:47:07,466 --> 00:47:08,466 Hey, hey. 936 00:47:11,536 --> 00:47:12,936 My goodness. 937 00:47:18,536 --> 00:47:20,636 I don't know what to say. 938 00:47:21,006 --> 00:47:22,406 I'm lost for words. 939 00:47:22,866 --> 00:47:25,236 How old are you? 940 00:47:26,536 --> 00:47:28,206 I agree with you. 941 00:47:31,806 --> 00:47:34,766 Hye Young, how could you... 942 00:47:34,766 --> 00:47:36,806 ruin your sister's clothes? 943 00:47:36,806 --> 00:47:39,166 I'd warned her plenty of times before. 944 00:47:39,906 --> 00:47:42,336 It's not my fault she never listens. 945 00:47:42,336 --> 00:47:46,506 Ra Young, if your sister warned you, you should've listened. 946 00:47:46,506 --> 00:47:48,866 Why can't I borrow her handbag? 947 00:47:48,936 --> 00:47:52,336 It's not like I'll damage it or anything. 948 00:47:52,906 --> 00:47:54,236 You... 949 00:47:55,036 --> 00:47:56,366 have a point. 950 00:47:57,366 --> 00:48:00,336 Can't you let your sister borrow your handbag? 951 00:48:00,336 --> 00:48:01,636 I said no. 952 00:48:02,166 --> 00:48:04,536 I don't like other people touching my things. 953 00:48:04,966 --> 00:48:07,736 I have a right to make a decision regarding my things. 954 00:48:07,966 --> 00:48:11,166 No one said you can't do what you want with your belongings. 955 00:48:11,166 --> 00:48:14,766 Dad, this is my preference and my lifestyle. 956 00:48:14,766 --> 00:48:17,036 The Constitution mentions the right to pursue one's happiness. 957 00:48:17,036 --> 00:48:20,366 I have the right to pursue happiness as long as I don't harm others. 958 00:48:20,366 --> 00:48:22,936 Even family can't take that away from me. 959 00:48:22,936 --> 00:48:27,036 She acts like she's smarter than the rest of us. 960 00:48:27,036 --> 00:48:28,206 Be quiet. 961 00:48:29,806 --> 00:48:32,636 Don't talk like that about your older sister. 962 00:48:33,206 --> 00:48:35,706 Dad, Hye Young's a psycho. 963 00:48:35,706 --> 00:48:40,806 She ruined an expensive silk dress over something like this. 964 00:48:40,806 --> 00:48:43,606 Be quiet. So, do you both think... 965 00:48:43,766 --> 00:48:47,606 neither of you did anything wrong? 966 00:48:48,566 --> 00:48:50,406 Then you have to think... 967 00:48:50,406 --> 00:48:53,566 until you figure out what you did wrong. 968 00:48:54,666 --> 00:48:55,766 Stand up. 969 00:48:57,266 --> 00:48:58,606 Stand up! 970 00:49:06,436 --> 00:49:07,466 Sit. 971 00:49:08,506 --> 00:49:10,106 (Thinking Stool) 972 00:49:12,136 --> 00:49:14,506 Mom. We're too old for this. 973 00:49:14,506 --> 00:49:17,666 You're too old for this and you pull your sister's hair out? 974 00:49:17,666 --> 00:49:21,366 This isn't about age. It's about maturity. 975 00:49:22,036 --> 00:49:25,006 You're all older but not mature. 976 00:49:25,006 --> 00:49:27,906 Immature people cannot be treated like adults, 977 00:49:27,906 --> 00:49:31,106 and parents have a duty to correct their immature children. 978 00:49:31,106 --> 00:49:32,166 Sit. 979 00:49:33,606 --> 00:49:35,306 Don't look at me. 980 00:49:36,106 --> 00:49:38,636 Everything your mom said is correct and right. 981 00:49:38,706 --> 00:49:39,766 Sit down. 982 00:49:42,566 --> 00:49:43,636 Sit! 983 00:49:52,536 --> 00:49:54,106 Why are you standing there? 984 00:49:54,366 --> 00:49:56,166 We tried to break up the fight. 985 00:49:56,206 --> 00:49:57,766 Yes, we didn't do... 986 00:49:57,766 --> 00:49:59,866 That's why you must think as well. 987 00:50:00,206 --> 00:50:02,306 You're the eldest, and you did nothing. 988 00:50:02,866 --> 00:50:04,766 You failed to end the fight. 989 00:50:05,336 --> 00:50:06,366 Sit. 990 00:50:09,736 --> 00:50:10,866 What fools. 991 00:50:15,106 --> 00:50:17,506 Sit and think for 30 minutes... 992 00:50:17,566 --> 00:50:19,166 what you did wrong. 993 00:50:21,136 --> 00:50:22,306 Let's go inside. 994 00:50:23,766 --> 00:50:25,736 What are you looking at? 995 00:50:51,606 --> 00:50:52,666 Aren't you cold? 996 00:50:53,436 --> 00:50:54,666 Why wouldn't I be? 997 00:50:55,036 --> 00:50:57,536 I slipped and fell and my bottom's wet. 998 00:50:57,536 --> 00:50:58,606 Right? 999 00:50:59,906 --> 00:51:01,406 She's not sane. 1000 00:51:02,066 --> 00:51:04,106 How could she turn the shower on us? 1001 00:51:04,106 --> 00:51:06,506 Be quiet. You're just as bad. 1002 00:51:12,906 --> 00:51:13,936 I'm fine. 1003 00:51:14,936 --> 00:51:16,906 You are not fine. 1004 00:51:18,136 --> 00:51:21,266 You're shuddering like you're on vibrate. 1005 00:51:23,236 --> 00:51:24,706 - Just... - Stop it. 1006 00:51:29,036 --> 00:51:30,566 This is so embarrassing. 1007 00:51:30,566 --> 00:51:32,106 Whose fault is that? 1008 00:51:32,106 --> 00:51:34,206 It's yours, of course. 1009 00:51:34,206 --> 00:51:35,936 Why is it my fault? It's Poop... 1010 00:51:36,266 --> 00:51:37,266 Hye Young's fault. 1011 00:51:37,266 --> 00:51:39,066 Don't touch my things again. 1012 00:51:39,066 --> 00:51:40,836 - I won't, okay? - Hey. 1013 00:51:40,836 --> 00:51:42,706 You're such a meanie. 1014 00:51:42,706 --> 00:51:44,166 I won't borrow your bag... 1015 00:51:44,166 --> 00:51:46,906 even if you cry and beg me to do so. 1016 00:51:47,166 --> 00:51:48,566 Not even if I die. 1017 00:51:48,566 --> 00:51:50,866 You didn't make any sense just now. 1018 00:51:50,866 --> 00:51:52,506 Why would she beg you? 1019 00:51:54,736 --> 00:51:56,136 Why doesn't it make sense? 1020 00:51:56,336 --> 00:51:58,266 Rabbits can grow horns. 1021 00:51:59,106 --> 00:52:01,066 - What? - I'm serious. 1022 00:52:01,836 --> 00:52:03,836 She's trying to make us laugh. 1023 00:52:04,436 --> 00:52:05,866 Corn dog. 1024 00:52:06,606 --> 00:52:07,666 Don't. 1025 00:52:07,666 --> 00:52:10,466 - Look. - She smiled. 1026 00:52:11,206 --> 00:52:12,606 Don't touch me! 1027 00:52:14,836 --> 00:52:15,866 You grew horns. 1028 00:52:15,866 --> 00:52:17,106 Did they make up? 1029 00:52:18,236 --> 00:52:20,206 Does that look like a fight? 1030 00:52:21,266 --> 00:52:23,106 We have to wait 30 minutes. 1031 00:52:23,206 --> 00:52:25,036 Okay, okay. 1032 00:52:26,766 --> 00:52:28,206 Smile. 1033 00:52:28,736 --> 00:52:30,936 I wish you'd just stop. 1034 00:52:33,136 --> 00:52:34,236 It's freezing cold up here. 1035 00:52:34,236 --> 00:52:35,436 Hands off. 1036 00:52:39,406 --> 00:52:40,506 The next one. 1037 00:52:41,236 --> 00:52:43,736 Hye Young looked really pretty today. 1038 00:52:43,766 --> 00:52:45,606 - A lawyer... - Work! 1039 00:52:47,506 --> 00:52:48,766 (Mom) 1040 00:52:50,566 --> 00:52:51,636 Hi, Mom. 1041 00:52:52,566 --> 00:52:53,806 Just a moment. 1042 00:52:53,836 --> 00:52:56,766 Go and make me a coffee. I'm sleepy. 1043 00:52:58,136 --> 00:52:59,206 What, Mom? 1044 00:52:59,206 --> 00:53:02,666 I called to ask what time you get off work. 1045 00:53:04,266 --> 00:53:05,406 Again? 1046 00:53:06,536 --> 00:53:10,436 You need to sleep in your own bed, not on couches. 1047 00:53:14,106 --> 00:53:17,906 He's as usual, consulting books to find his future. 1048 00:53:18,566 --> 00:53:20,136 Okay. 1049 00:53:21,306 --> 00:53:23,506 Try to come home tomorrow. 1050 00:53:24,136 --> 00:53:25,166 Bye. 1051 00:53:48,066 --> 00:53:49,606 She's gone. 1052 00:53:52,336 --> 00:53:53,866 She smiled? 1053 00:54:01,666 --> 00:54:03,766 Are you thinking what I'm thinking? 1054 00:54:04,136 --> 00:54:05,206 Yes. 1055 00:54:05,966 --> 00:54:09,736 When we put them on the stools when they were kids, 1056 00:54:10,036 --> 00:54:13,666 Jun Young and Mi Young sat down when they'd done nothing wrong. 1057 00:54:14,006 --> 00:54:17,006 Hye Young and Ra Young were the troublemakers. 1058 00:54:17,936 --> 00:54:20,466 Even then, Hye Young talked back and tried to protest... 1059 00:54:20,466 --> 00:54:24,206 her innocence and the unfairness of things. 1060 00:54:25,336 --> 00:54:27,236 Is that why she became a lawyer? 1061 00:54:27,236 --> 00:54:29,406 She was meant to become a lawyer. 1062 00:54:29,406 --> 00:54:30,606 Right. 1063 00:54:33,436 --> 00:54:35,266 When did they all grow up? 1064 00:54:35,266 --> 00:54:38,736 I know. They were so cute that it seems like yesterday... 1065 00:54:39,166 --> 00:54:42,936 when I wished they would never grow up. 1066 00:54:47,036 --> 00:54:49,166 What should we do about the mess I got us in? 1067 00:54:50,636 --> 00:54:52,306 With the landlord's wife. 1068 00:54:53,136 --> 00:54:54,466 Why did you argue? 1069 00:54:54,466 --> 00:54:57,436 I shouldn't have. I had no clue who she was. 1070 00:54:59,066 --> 00:55:01,266 I'll try to clean up the mess I made. 1071 00:55:01,266 --> 00:55:02,266 How? 1072 00:55:03,406 --> 00:55:04,766 First of all... 1073 00:55:05,566 --> 00:55:06,566 What? 1074 00:55:07,866 --> 00:55:09,166 Let's go to bed. 1075 00:55:09,536 --> 00:55:12,436 Vivien Leigh said tomorrow's another day. 1076 00:55:13,306 --> 00:55:15,666 Clark Gable, turn out the light. 1077 00:55:16,736 --> 00:55:19,166 I will, for you. 1078 00:55:34,806 --> 00:55:35,806 Goodnight. 1079 00:55:36,406 --> 00:55:37,836 Sleep well. 1080 00:55:48,106 --> 00:55:52,206 ("101 Hengbok-dong") 1081 00:55:59,166 --> 00:56:00,766 Oh my goodness. 1082 00:56:01,536 --> 00:56:03,966 How did you get in? 1083 00:56:04,666 --> 00:56:06,466 Why do you sleep with all of your clothes on? 1084 00:56:06,466 --> 00:56:07,766 How did you get in here? 1085 00:56:07,866 --> 00:56:10,306 I memorized the passcode for your door when you pressed them. 1086 00:56:10,436 --> 00:56:14,206 I can't believe you would go so far. 1087 00:56:14,206 --> 00:56:15,966 It's because you wouldn't see me. 1088 00:56:16,736 --> 00:56:18,236 I missed you. 1089 00:56:18,236 --> 00:56:19,566 No, get out. 1090 00:56:19,566 --> 00:56:21,766 I have work to do. I have to leave. 1091 00:56:22,136 --> 00:56:23,136 Just go. 1092 00:56:23,836 --> 00:56:24,866 Go. 1093 00:56:26,336 --> 00:56:28,806 - Get out of here. - How can you be so cruel? 1094 00:56:28,966 --> 00:56:31,906 How can you shoot shows and continue with your schedule? 1095 00:56:32,266 --> 00:56:35,136 I can't do anything without you. 1096 00:56:35,136 --> 00:56:37,206 In that case, you should shut down your hospital and rest for a while. 1097 00:56:37,206 --> 00:56:38,906 That's not what I mean. 1098 00:56:40,106 --> 00:56:41,136 Joong Hee. 1099 00:56:41,736 --> 00:56:43,136 Let's start over. 1100 00:56:44,106 --> 00:56:46,206 I won't ask you to marry me again. 1101 00:56:46,506 --> 00:56:47,766 I am sorry. 1102 00:56:48,536 --> 00:56:50,836 Let's just date like how we used to. 1103 00:56:50,836 --> 00:56:51,906 My gosh. 1104 00:56:52,606 --> 00:56:53,606 Joong Hee. 1105 00:56:54,306 --> 00:56:55,506 Joong Hee. 1106 00:56:57,236 --> 00:56:59,006 - Please? - Yes, Hyun Jee. 1107 00:56:59,236 --> 00:57:01,206 I have to leave now. You can take your time. 1108 00:57:01,206 --> 00:57:02,866 And let go of me. 1109 00:57:04,506 --> 00:57:05,866 You jerk! 1110 00:57:06,366 --> 00:57:07,666 Don't you have emotions? 1111 00:57:08,036 --> 00:57:10,206 I know we broke up, but how can you do this to me? 1112 00:57:13,566 --> 00:57:15,366 I really don't understand you. 1113 00:57:15,366 --> 00:57:16,736 I made myself clear, right? 1114 00:57:16,736 --> 00:57:18,666 I hate women and I hate marriage even more. 1115 00:57:18,666 --> 00:57:20,666 Then you forced me into dating you. 1116 00:57:20,666 --> 00:57:22,266 What do you want me to do now? 1117 00:57:22,366 --> 00:57:23,436 Why are you doing this? 1118 00:57:26,536 --> 00:57:28,506 I saw another video of your awful acting. 1119 00:57:29,506 --> 00:57:32,966 I saw the video you hate the most. You are worse than a robot in that. 1120 00:57:33,366 --> 00:57:34,806 I downloaded it to my computer. 1121 00:57:35,466 --> 00:57:37,966 I wanted to watch that whenever I want to despise you. 1122 00:57:38,966 --> 00:57:40,106 What can you do? 1123 00:57:40,106 --> 00:57:42,806 You want to be popular, and you want to be a good actor. 1124 00:57:43,206 --> 00:57:44,866 As psychiatrist, I assure you have... 1125 00:57:44,866 --> 00:57:46,536 zero possibility of achieving any of those. 1126 00:57:47,006 --> 00:57:48,406 It's because you are mentally ill. 1127 00:57:48,736 --> 00:57:50,236 You are a sick egoist... 1128 00:57:50,236 --> 00:57:51,966 who has a problem with relationships and emotions. 1129 00:57:52,966 --> 00:57:54,906 And it's good news for me... 1130 00:57:55,406 --> 00:57:57,936 that you will never get rid of this awful nickname of yours. 1131 00:57:58,836 --> 00:58:00,836 The worst actor in history. 1132 00:58:01,306 --> 00:58:02,336 That's you, Ahn Joong Hee. 1133 00:58:10,806 --> 00:58:12,906 She just bombarded me with curses. 1134 00:58:13,706 --> 00:58:15,566 What did I do so wrong? 1135 00:58:16,566 --> 00:58:18,366 She's stressing me out so much. 1136 00:58:20,236 --> 00:58:21,306 Darn it. 1137 00:58:21,636 --> 00:58:22,636 My gosh! 1138 00:58:23,336 --> 00:58:25,936 Can't you make some noises when you walk up to me? 1139 00:58:25,936 --> 00:58:27,436 Things aren't so great. 1140 00:58:28,366 --> 00:58:29,866 - Should I do it? - What? No. 1141 00:58:29,866 --> 00:58:31,466 What will you do with the passcode to my house? 1142 00:58:31,466 --> 00:58:32,506 Go in. 1143 00:58:32,506 --> 00:58:34,066 Go on in. Go. 1144 00:58:34,336 --> 00:58:35,336 - Go in. - Okay. 1145 00:58:38,136 --> 00:58:39,166 Darn it. 1146 00:58:39,166 --> 00:58:41,436 What an awful guy. The girl left crying, 1147 00:58:41,436 --> 00:58:43,006 but the first thing he does is change the passcode. 1148 00:59:07,506 --> 00:59:08,936 My goodness. 1149 00:59:10,736 --> 00:59:13,166 Thank you very much, Miss. 1150 00:59:27,906 --> 00:59:29,766 (Gabi Entertainment) 1151 00:59:29,766 --> 00:59:31,206 (Interview for new recruits) 1152 00:59:33,466 --> 00:59:34,706 This is bad. 1153 00:59:37,266 --> 00:59:38,336 Excuse me. 1154 00:59:38,706 --> 00:59:39,836 I'm so sorry, 1155 00:59:40,166 --> 00:59:41,936 but is there a convenience store nearby? 1156 00:59:41,936 --> 00:59:43,466 It's at least 10 minutes away. 1157 00:59:44,206 --> 00:59:46,306 Oh, I see. Thank you. 1158 00:59:47,436 --> 00:59:48,706 This is bad. 1159 01:00:02,036 --> 01:00:04,036 - Car number 4885, please. - Give me a moment. 1160 01:00:04,036 --> 01:00:05,336 I'll get it right away. 1161 01:00:05,336 --> 01:00:07,406 - Okay. - Car number 4885. 1162 01:00:13,106 --> 01:00:14,166 Good to go. 1163 01:00:20,336 --> 01:00:22,266 My goodness, I'm so popular... 1164 01:00:22,366 --> 01:00:24,036 that she recognizes me even with these sunglasses. 1165 01:00:27,166 --> 01:00:29,136 You need a paper to get my autograph. 1166 01:00:30,566 --> 01:00:32,206 Excuse me, I have to go out. 1167 01:00:33,606 --> 01:00:35,066 I'm sorry. Excuse me. 1168 01:00:44,236 --> 01:00:47,436 I'm sorry, but can you pass my gratitude to the guard? 1169 01:00:51,206 --> 01:00:52,566 What was that? 1170 01:00:56,906 --> 01:00:57,966 Wait. 1171 01:00:58,766 --> 01:00:59,766 Make sure you do well. 1172 01:00:59,766 --> 01:01:02,266 No, don't try to work too hard. 1173 01:01:02,506 --> 01:01:04,566 That way, you won't get as nervous. 1174 01:01:06,766 --> 01:01:08,966 Are you so happy about me being on TV? 1175 01:01:08,966 --> 01:01:10,936 Of course, I am. 1176 01:01:12,936 --> 01:01:14,006 I'm leaving. 1177 01:01:14,136 --> 01:01:15,436 Okay, goodbye. 1178 01:01:16,366 --> 01:01:17,466 You can do it! 1179 01:01:23,206 --> 01:01:26,306 Where on earth did I get such an awesome daughter? 1180 01:01:29,406 --> 01:01:31,336 Should I get a bottle of water? 1181 01:01:57,836 --> 01:01:58,936 This is an odd week. 1182 01:01:59,766 --> 01:02:02,306 I met everyone I haven't seen in eight years in just a week. 1183 01:02:03,036 --> 01:02:04,106 I feel... 1184 01:02:05,336 --> 01:02:06,336 very awful. 1185 01:02:10,606 --> 01:02:12,106 Will you come over here? 1186 01:02:16,666 --> 01:02:18,206 May I help you? 1187 01:02:18,736 --> 01:02:22,206 I'm Byun Hye Young, a panel member on this show. 1188 01:02:22,206 --> 01:02:23,566 Oh, you are Ms. Byun. 1189 01:02:23,706 --> 01:02:24,706 Hello. 1190 01:02:24,706 --> 01:02:27,306 I am the assistant producer, Jo Yun Gwang, who called you. 1191 01:02:27,406 --> 01:02:28,966 I see. Hello. 1192 01:02:28,966 --> 01:02:30,406 Hello. You should go up. 1193 01:02:31,006 --> 01:02:32,636 Like I said over the phone, 1194 01:02:32,636 --> 01:02:34,666 the questions will be given only from the given script. 1195 01:02:34,766 --> 01:02:37,506 You can relax and tell us the answers you have prepared. 1196 01:02:37,506 --> 01:02:38,766 - I see. - The answers are in the back. 1197 01:02:38,766 --> 01:02:39,836 Thank you. 1198 01:02:39,836 --> 01:02:40,866 (Lawyer Byun Hye Young) 1199 01:02:42,906 --> 01:02:44,166 Am I the only one available? 1200 01:02:44,166 --> 01:02:47,236 Yes, you are. That's why I'm asking you. 1201 01:02:48,136 --> 01:02:49,366 Darn it. 1202 01:02:50,006 --> 01:02:51,436 You can just sit with the panel... 1203 01:02:51,436 --> 01:02:53,136 and just ask those questions. 1204 01:02:53,136 --> 01:02:55,736 Everything else will be asked and answered by other panel members. 1205 01:02:55,736 --> 01:02:57,836 You have nothing to worry or think about. 1206 01:02:57,936 --> 01:03:01,436 You can just show your handsome face on TV. 1207 01:03:01,606 --> 01:03:02,666 I'm serious. 1208 01:03:02,866 --> 01:03:04,106 You know what our program is like. 1209 01:03:04,106 --> 01:03:05,106 My gosh. 1210 01:03:06,306 --> 01:03:07,466 Okay, fine. 1211 01:03:07,536 --> 01:03:08,706 Are you in? Are you? 1212 01:03:09,236 --> 01:03:11,036 Gosh, thank you so much. 1213 01:03:11,406 --> 01:03:12,436 Thank you so much. 1214 01:03:12,436 --> 01:03:14,636 This is the end of what I owe to you, okay? 1215 01:03:14,636 --> 01:03:16,036 Don't ever bring this up again. 1216 01:03:16,036 --> 01:03:18,236 It's not like I asked you for much. 1217 01:03:18,236 --> 01:03:19,236 Darn you. 1218 01:03:19,336 --> 01:03:20,666 The shooting begins in 30 minutes. 1219 01:03:21,236 --> 01:03:23,206 You should get prepared. Thanks! 1220 01:03:23,966 --> 01:03:25,006 My gosh. 1221 01:03:26,606 --> 01:03:28,466 Why do I have to put a suit on? 1222 01:03:38,906 --> 01:03:40,236 (Questionnaires) 1223 01:03:40,236 --> 01:03:42,466 (List of panel members) 1224 01:03:42,466 --> 01:03:44,306 (Byun Hye Young) 1225 01:03:48,736 --> 01:03:50,966 Gosh, this must be a joke. 1226 01:03:51,906 --> 01:03:54,006 I thought I'd never see her again. 1227 01:03:56,636 --> 01:03:57,906 - Get ready. - Everyone, get on the stage. 1228 01:03:57,906 --> 01:03:59,036 We'll get started soon. 1229 01:03:59,506 --> 01:04:01,106 - Nice to meet you. - I'm Byun Hye Young. 1230 01:04:01,106 --> 01:04:03,166 Ms. Byun, pleased to meet you. 1231 01:04:03,806 --> 01:04:05,236 - Oh, you're here. - Yes. 1232 01:04:05,666 --> 01:04:07,236 - Thanks for coming, Mr. Nam. - Sure. 1233 01:04:07,366 --> 01:04:08,366 - Are you ready? - Yes. 1234 01:04:10,266 --> 01:04:11,336 (Producer Cha Jeong Hwan) 1235 01:04:35,836 --> 01:04:40,036 (Epilogue) 1236 01:04:46,336 --> 01:04:47,706 Sit upright. 1237 01:05:21,906 --> 01:05:23,836 (Father is Strange) 1238 01:05:24,106 --> 01:05:25,166 You. 1239 01:05:25,406 --> 01:05:26,466 Why did you dump me? 1240 01:05:26,566 --> 01:05:28,366 Are you insane, Cha Jeong Hwan? 1241 01:05:28,366 --> 01:05:29,666 Why did you cut me out? 1242 01:05:29,836 --> 01:05:31,136 What do you think you're doing? 1243 01:05:31,806 --> 01:05:35,036 I will become a diligent and a passionate employee. 1244 01:05:36,466 --> 01:05:38,436 I'm sorry. Kim Yoo Joo? 1245 01:05:38,436 --> 01:05:41,266 Can you please give us a break? 1246 01:05:41,436 --> 01:05:43,066 About the rent. 1247 01:05:43,066 --> 01:05:45,266 I have no intention of giving an extension. 1248 01:05:45,266 --> 01:05:47,506 - Ma'am. - Don't touch me. 1249 01:05:47,506 --> 01:05:49,066 I need to empathize. 1250 01:05:49,066 --> 01:05:51,836 Nothing's wrong. Nothing's wrong! 1251 01:05:52,136 --> 01:05:53,566 Why is your acting so poor? 1252 01:05:53,566 --> 01:05:55,836 It's like you never talked to your own dad. 1253 01:05:55,836 --> 01:05:58,166 Mi Young got a job. 1254 01:05:58,166 --> 01:06:00,166 - She got a job? - Yes! 1255 01:06:02,306 --> 01:06:05,206 Don't you care about how Mom and Dad will feel? 1256 01:06:05,336 --> 01:06:07,136 Do you still have it? 1257 01:06:07,436 --> 01:06:09,866 My dad's photo. 87246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.