Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,070
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,400
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,530 --> 00:00:11,030
(Episode 1)
4
00:00:11,030 --> 00:00:12,330
(Father's Snackfood)
5
00:01:05,073 --> 00:01:06,773
Hello.
6
00:01:09,813 --> 00:01:10,873
Honey.
7
00:01:12,236 --> 00:01:13,806
Why are you there?
8
00:01:15,366 --> 00:01:16,436
Hello.
9
00:01:16,436 --> 00:01:18,576
No, no. I'm awake.
10
00:01:19,906 --> 00:01:20,966
You can tell me.
11
00:01:21,266 --> 00:01:22,536
When did you go out?
12
00:01:25,466 --> 00:01:26,706
(Father's Snackfood)
13
00:01:26,706 --> 00:01:28,736
The five-minute flying squad is here!
14
00:01:29,606 --> 00:01:31,136
You must have been surprised.
15
00:01:31,566 --> 00:01:33,336
I thought I couldn't do it alone.
16
00:01:33,336 --> 00:01:35,906
I welcome this kind of surprise anytime.
17
00:01:36,106 --> 00:01:37,966
It's been so long since we received a group order.
18
00:01:38,236 --> 00:01:39,636
It's just 50 rolls.
19
00:01:39,636 --> 00:01:42,806
You can't handle more than that.
20
00:01:42,966 --> 00:01:44,106
When is the order due?
21
00:01:44,106 --> 00:01:45,836
That knife is sharp. Be careful.
22
00:01:47,406 --> 00:01:49,736
It's due nine o'clock. We have enough time.
23
00:01:50,336 --> 00:01:52,066
You can prepare the ingredients.
24
00:01:52,066 --> 00:01:54,636
Then go and have breakfast with the kids.
25
00:01:55,306 --> 00:01:57,436
Just tell me to prepare breakfast for kids.
26
00:01:57,436 --> 00:01:58,466
Hye Young will...
27
00:01:59,206 --> 00:02:02,306
be hungry until late afternoon if you don't give her breakfast.
28
00:02:02,706 --> 00:02:04,906
Ra Young will get fierce if she is hungry.
29
00:02:05,206 --> 00:02:07,166
Jun Young should have his meal so that he can study.
30
00:02:07,166 --> 00:02:09,336
A stranger would think you're talking about teenagers.
31
00:02:10,606 --> 00:02:11,766
Why did you skip Mi Young?
32
00:02:12,106 --> 00:02:13,536
She must feel sorry.
33
00:02:13,536 --> 00:02:16,536
She told me not to ask her about breakfast since she's on a diet.
34
00:02:17,036 --> 00:02:20,236
Her diet always starts in the morning and ends in the evening.
35
00:02:21,476 --> 00:02:23,136
(Lawyer's penal code, Labor laws)
36
00:02:43,066 --> 00:02:44,066
Open the door.
37
00:02:45,606 --> 00:02:46,766
Open it now.
38
00:02:48,066 --> 00:02:49,106
Can't you hear me?
39
00:02:50,336 --> 00:02:52,106
I get it.
40
00:02:53,836 --> 00:02:55,036
Goodness.
41
00:02:58,136 --> 00:03:00,166
Go and see who it is.
42
00:03:01,706 --> 00:03:03,936
Go!
43
00:03:05,406 --> 00:03:07,766
Who is it at this early hour?
44
00:03:11,636 --> 00:03:13,436
You could have come out earlier to get the door.
45
00:03:14,966 --> 00:03:17,906
Anybody here? Please open the door.
46
00:03:18,136 --> 00:03:19,506
Coming.
47
00:03:19,636 --> 00:03:20,636
Who is it?
48
00:03:23,366 --> 00:03:25,006
Goodness.
49
00:03:25,236 --> 00:03:27,006
Why did you open the door so late?
50
00:03:27,006 --> 00:03:30,066
Do you want a repair or what?
51
00:03:30,066 --> 00:03:31,766
A repair? What repair are you talking about?
52
00:03:31,766 --> 00:03:35,036
The veranda on the third-floor leaks and needs waterproof construction.
53
00:03:35,106 --> 00:03:36,866
- Haven't you heard about it? - No, I haven't.
54
00:03:36,936 --> 00:03:39,106
Do you work here when the third-floor leaks?
55
00:03:39,106 --> 00:03:42,036
Jun Young, why isn't the water running?
56
00:03:42,306 --> 00:03:43,766
Mom!
57
00:03:44,406 --> 00:03:45,836
Is the water not supposed to run when you do waterproof construction?
58
00:03:45,836 --> 00:03:48,136
The water isn't running because...
59
00:03:48,406 --> 00:03:50,866
How frustrating. You have no idea.
60
00:03:51,066 --> 00:03:53,106
They are cleaning the water tank in this building.
61
00:03:53,106 --> 00:03:54,836
That's why they cut off the water.
62
00:03:55,336 --> 00:03:56,366
- I see. - Goodness.
63
00:03:58,936 --> 00:04:00,136
It's strange.
64
00:04:00,636 --> 00:04:01,836
The water is not running.
65
00:04:03,906 --> 00:04:05,266
Isn't the water running?
66
00:04:05,266 --> 00:04:06,406
No, it isn't.
67
00:04:11,366 --> 00:04:12,906
- Goodness. - What's wrong with it?
68
00:04:13,906 --> 00:04:15,836
They didn't say they would cut off the water.
69
00:04:19,066 --> 00:04:21,036
It's Ra Young. I'll get it.
70
00:04:22,506 --> 00:04:23,536
Hello, Ra Young.
71
00:04:24,506 --> 00:04:26,366
Yes, I left my phone at home.
72
00:04:27,636 --> 00:04:29,006
I'm at Dad's restaurant on the first floor.
73
00:04:30,776 --> 00:04:31,806
The repair work for veranda?
74
00:04:31,806 --> 00:04:34,466
Yes, the repairmen came and started working already.
75
00:04:34,536 --> 00:04:36,906
And they said the water is shut off until noon.
76
00:04:37,206 --> 00:04:38,306
The water is shut off?
77
00:04:38,406 --> 00:04:39,936
The water is shut off there too?
78
00:04:41,536 --> 00:04:43,306
It's so sudden. Why is the water shut off?
79
00:04:45,206 --> 00:04:46,566
They are cleaning the water tank?
80
00:04:46,906 --> 00:04:48,466
They should have notified us earlier.
81
00:04:48,466 --> 00:04:50,036
How can they do this suddenly?
82
00:04:50,036 --> 00:04:51,936
I complained about it with Jun Young.
83
00:04:52,276 --> 00:04:53,466
But the repairmen said...
84
00:04:53,566 --> 00:04:56,536
they visited every house and notified everyone two days ago.
85
00:04:56,936 --> 00:04:58,336
They told Uncle about it.
86
00:04:58,706 --> 00:05:01,536
I don't know. Uncle must have forgotten.
87
00:05:01,706 --> 00:05:03,906
Why is he like this at everything he does?
88
00:05:05,136 --> 00:05:06,276
Na Young Shik, that idiot.
89
00:05:08,936 --> 00:05:10,106
All right. Hang up now.
90
00:05:10,406 --> 00:05:13,276
Dad received a group order, and now he can't make gimbap.
91
00:05:13,276 --> 00:05:14,466
I'm going to hang up now.
92
00:05:17,506 --> 00:05:19,006
The water is shut off throughout this morning.
93
00:05:19,366 --> 00:05:22,136
They gave a notice to Young Shik and he must have forgotten.
94
00:05:22,136 --> 00:05:24,936
He should have told such an important thing.
95
00:05:25,106 --> 00:05:26,536
How am I supposed to open the shop today?
96
00:05:26,536 --> 00:05:27,866
That's what I'm saying.
97
00:05:27,866 --> 00:05:29,206
I'll teach him a lesson today.
98
00:05:29,206 --> 00:05:31,166
What shall I do?
99
00:05:32,036 --> 00:05:33,306
What shall we do?
100
00:05:33,836 --> 00:05:35,536
Goodness.
101
00:05:36,766 --> 00:05:37,866
The water purifier!
102
00:05:38,306 --> 00:05:39,766
We can use the water in the water purifier.
103
00:05:40,206 --> 00:05:42,366
The water purifier must not be working when the water is shut off.
104
00:05:43,566 --> 00:05:45,806
Wouldn't it? You're right.
105
00:05:48,636 --> 00:05:51,036
Honey, mineral water.
106
00:05:51,036 --> 00:05:52,806
That would work.
107
00:05:52,866 --> 00:05:56,636
I'll go and get mineral water. Take the pickled radish...
108
00:05:56,636 --> 00:05:58,736
off the head and the burdock... No.
109
00:05:58,736 --> 00:06:02,006
I'll slice the pickled radish. Go and get the water.
110
00:06:02,006 --> 00:06:03,006
Okay.
111
00:06:03,006 --> 00:06:06,036
Honey, we can send the kids if we need more.
112
00:06:06,036 --> 00:06:08,136
Don't try to carry too much back.
113
00:06:09,306 --> 00:06:11,066
What is it? What's wrong?
114
00:06:12,366 --> 00:06:14,166
Money. My wallet.
115
00:06:14,336 --> 00:06:15,966
Watch the cooker.
116
00:06:15,966 --> 00:06:17,606
I will. Don't worry.
117
00:06:22,006 --> 00:06:24,936
Ra Young, wake Mi Young and send her downstairs.
118
00:06:25,036 --> 00:06:26,606
It's an emergency.
119
00:06:26,666 --> 00:06:28,736
We got a bulk order and the ingredients aren't ready.
120
00:06:28,736 --> 00:06:30,836
Your dad went to get bottled water.
121
00:06:30,836 --> 00:06:33,606
Send her over and tell Hye Young there's no running water.
122
00:06:34,606 --> 00:06:37,166
Is she up too? Good. Bye.
123
00:06:40,406 --> 00:06:42,266
You're sleeping through this?
124
00:06:42,436 --> 00:06:44,366
You're an animal, not a human.
125
00:06:47,366 --> 00:06:50,536
Wake up! It's an emergency!
126
00:06:50,536 --> 00:06:51,806
Emergency rations?
127
00:06:56,506 --> 00:06:57,706
Dad.
128
00:06:58,336 --> 00:06:59,806
No, it's fine.
129
00:06:59,806 --> 00:07:01,706
I'll carry this one.
130
00:07:05,036 --> 00:07:07,706
We can wipe our faces with a wet wipe.
131
00:07:07,706 --> 00:07:11,036
You need to wash your hair. It must be such a hassle.
132
00:07:11,036 --> 00:07:12,536
Why are you following me?
133
00:07:12,866 --> 00:07:15,666
To take you to the subway station.
134
00:07:15,766 --> 00:07:18,206
You need to drop by the sauna to shower.
135
00:07:18,206 --> 00:07:20,606
It's okay. I'll take the bus.
136
00:07:20,606 --> 00:07:23,836
I'm on my way out. I'll give you a lift.
137
00:07:24,036 --> 00:07:25,606
Did you sleep well?
138
00:07:25,606 --> 00:07:27,936
Yes. Did you sleep well, Auntie?
139
00:07:27,936 --> 00:07:30,466
You should've told us there wouldn't be any running water.
140
00:07:30,466 --> 00:07:31,866
We weren't prepared.
141
00:07:32,006 --> 00:07:34,936
I told Jun Young about it.
142
00:07:36,266 --> 00:07:38,836
Did you put the blame on me?
143
00:07:39,906 --> 00:07:41,966
I did not, Uncle.
144
00:07:41,966 --> 00:07:44,036
- I'm leaving. - I'll give you a lift.
145
00:07:46,306 --> 00:07:49,006
Jun Young, you shouldn't have done that.
146
00:07:49,006 --> 00:07:51,906
You know that Hye Young doesn't like my husband.
147
00:07:51,906 --> 00:07:55,466
It's worse than that. She thinks I'm subhuman.
148
00:07:55,906 --> 00:08:00,206
Come on, Uncle. She doesn't think of you that badly.
149
00:08:00,206 --> 00:08:02,366
Don't make me look bad.
150
00:08:02,366 --> 00:08:05,636
The more you do, the lesser she thinks of me.
151
00:08:06,106 --> 00:08:07,136
Okay.
152
00:08:07,206 --> 00:08:09,636
But I swear I didn't put the blame on you.
153
00:08:09,636 --> 00:08:12,366
You just didn't tell the full truth?
154
00:08:12,366 --> 00:08:14,066
It's the same thing.
155
00:08:14,166 --> 00:08:16,106
Same-same. All the same.
156
00:08:17,766 --> 00:08:19,766
Same-same. All the same.
157
00:08:34,606 --> 00:08:35,906
Good morning.
158
00:08:35,936 --> 00:08:37,106
Hello.
159
00:08:37,106 --> 00:08:39,336
You look amazing today.
160
00:08:39,766 --> 00:08:42,906
Looking good, Ms. Byun. Do you have plans this evening?
161
00:08:43,006 --> 00:08:44,766
I always look this good.
162
00:09:08,766 --> 00:09:10,506
- Are you tired? - No.
163
00:09:11,376 --> 00:09:13,236
Wait, sesame seeds.
164
00:09:22,706 --> 00:09:24,336
- Thank you. - See you.
165
00:09:24,336 --> 00:09:26,136
- Have a nice day. - Bye!
166
00:09:26,136 --> 00:09:27,436
Take care.
167
00:09:29,466 --> 00:09:33,706
It's been quite a while since I made gimbap that quickly.
168
00:09:34,306 --> 00:09:35,506
Great job.
169
00:09:35,666 --> 00:09:38,566
Mi Young, thanks for helping right after waking up.
170
00:09:38,566 --> 00:09:41,106
Can you count my wages as 18 dollars and take it from my expenses?
171
00:09:41,106 --> 00:09:44,236
What? You're going to take 35 minutes worth extra money?
172
00:09:44,336 --> 00:09:47,036
I'm in a good mood. 2 hours, 18 dollars.
173
00:09:47,036 --> 00:09:48,066
Yes.
174
00:09:48,806 --> 00:09:50,706
I'm hungry. Let's go and eat.
175
00:09:50,706 --> 00:09:52,106
Let's eat.
176
00:09:55,906 --> 00:09:58,876
Min Ha, you practically live here.
177
00:09:58,876 --> 00:09:59,906
Sandara Park?
178
00:09:59,906 --> 00:10:02,466
No lame jokes so early in the morning.
179
00:10:02,466 --> 00:10:04,136
I'm feeling low. I couldn't shower.
180
00:10:04,136 --> 00:10:07,606
When you're feeling low, you need a high.
181
00:10:07,906 --> 00:10:09,736
You feel low, so eat some meat.
182
00:10:11,806 --> 00:10:13,306
Let's eat.
183
00:10:13,306 --> 00:10:15,106
- Thanks for the food. - Thanks for the food.
184
00:10:15,106 --> 00:10:16,836
Yes, it's fulvescens oyster soup.
185
00:10:16,836 --> 00:10:17,936
Goodness.
186
00:10:20,266 --> 00:10:21,406
Try it, Mi Young.
187
00:10:24,736 --> 00:10:27,536
Min Ha, try it. It's really good.
188
00:10:29,376 --> 00:10:31,736
Uncle's fulvescens and oyster soup never disappoints.
189
00:10:31,736 --> 00:10:32,906
What?
190
00:10:34,336 --> 00:10:37,236
Ra Young, you haven't wired your expenses yet.
191
00:10:37,936 --> 00:10:41,236
Mom, 150 dollars is too much.
192
00:10:41,236 --> 00:10:42,836
Can't I pay you just 100?
193
00:10:43,236 --> 00:10:45,036
I make so little.
194
00:10:45,806 --> 00:10:46,836
Dad.
195
00:10:46,836 --> 00:10:49,876
I think so too. Compared to what Ra Young makes,
196
00:10:50,136 --> 00:10:52,806
150 dollars a month is a bit too much.
197
00:10:52,806 --> 00:10:53,876
No.
198
00:10:54,406 --> 00:10:56,106
For just a few months, then.
199
00:10:56,466 --> 00:10:59,606
I'm teaching one less class starting from last month.
200
00:10:59,606 --> 00:11:00,706
No.
201
00:11:00,706 --> 00:11:03,636
You can pay if you buy one less bag and shoes a month.
202
00:11:03,636 --> 00:11:07,736
Mom, my babies, my shoes and handbags...
203
00:11:08,066 --> 00:11:10,806
They're like Hye Young's legal literature...
204
00:11:10,936 --> 00:11:13,736
and Jun Young's free pass to an important lecture.
205
00:11:14,466 --> 00:11:17,706
Why don't you accept that people have different values?
206
00:11:17,706 --> 00:11:19,136
What about you?
207
00:11:19,436 --> 00:11:21,536
I raised you and you're 27 now.
208
00:11:21,536 --> 00:11:23,666
I feed, clothe, and shelter you.
209
00:11:23,666 --> 00:11:26,766
I believe I deserve to be paid that much from each of you.
210
00:11:26,766 --> 00:11:29,036
That is my standard and value.
211
00:11:29,506 --> 00:11:31,006
You're too harsh.
212
00:11:31,836 --> 00:11:33,306
Make Jun Young pay too.
213
00:11:33,306 --> 00:11:34,366
Ra Young.
214
00:11:36,466 --> 00:11:40,106
Ra Young, I promise to start paying next year.
215
00:11:40,106 --> 00:11:42,366
Even if I fail the civil service exam again...
216
00:11:42,366 --> 00:11:44,436
How dare you say that.
217
00:11:44,436 --> 00:11:45,736
You'll fail again?
218
00:11:46,506 --> 00:11:50,606
No, what I meant is that I'll do my best to be able to pay...
219
00:11:50,606 --> 00:11:52,836
my share of the expenses by next year.
220
00:11:52,836 --> 00:11:56,636
You've been studying for that exam for five years.
221
00:11:57,066 --> 00:11:58,666
- Yes. - Be careful.
222
00:11:58,666 --> 00:12:01,906
Watch what you say. Don't tempt fate.
223
00:12:02,936 --> 00:12:04,866
If you care about us at all.
224
00:12:04,866 --> 00:12:05,866
Okay.
225
00:12:06,706 --> 00:12:08,906
Even if it means I grind my bones to powder,
226
00:12:08,906 --> 00:12:11,236
I will pass the exam this year.
227
00:12:11,236 --> 00:12:13,006
Good. Eat up.
228
00:12:15,736 --> 00:12:19,166
Ra Young, let's finish our conversation.
229
00:12:19,706 --> 00:12:22,736
Jun Young's studying, so we let him off the hook until this year.
230
00:12:22,736 --> 00:12:25,336
Mi Young helps Dad at work and...
231
00:12:25,336 --> 00:12:27,436
pays her expenses with physical labor.
232
00:12:27,536 --> 00:12:30,406
Hye Young pays much more than you do, okay?
233
00:12:30,736 --> 00:12:31,966
Pay me by tomorrow.
234
00:12:32,366 --> 00:12:36,006
Yes, Ra Young. Do as your mom says.
235
00:12:36,336 --> 00:12:37,336
Okay.
236
00:12:38,266 --> 00:12:41,236
Mi Young, did the company call about your interview?
237
00:12:41,236 --> 00:12:42,566
She didn't get it.
238
00:12:44,866 --> 00:12:46,536
- You what? - You what?
239
00:12:47,036 --> 00:12:48,506
When did you find out?
240
00:12:48,936 --> 00:12:50,336
Yesterday.
241
00:12:50,906 --> 00:12:53,066
They made the announcement early this time.
242
00:12:53,836 --> 00:12:56,206
It's okay. You'll get another shot.
243
00:13:00,036 --> 00:13:04,366
Don't do that. Let's let the kids eat in peace.
244
00:13:04,536 --> 00:13:07,966
I'm trying really hard, but I just can't swallow my food.
245
00:13:08,336 --> 00:13:10,036
Chew nice and slowly.
246
00:13:10,036 --> 00:13:12,406
I'm chewing really hard.
247
00:13:16,866 --> 00:13:19,306
I wonder if Hye Young ate.
248
00:13:19,406 --> 00:13:20,966
(Prenuptial Contract)
249
00:13:22,206 --> 00:13:24,506
Other than Article 2 Sections 3 and 5,
250
00:13:24,506 --> 00:13:28,206
the future bride accepted all the conditions you proposed.
251
00:13:28,566 --> 00:13:31,206
Article 2 Section 3, when one has an affair...
252
00:13:31,206 --> 00:13:33,236
and the other demands a divorce,
253
00:13:33,236 --> 00:13:35,636
the spouse to blame must agree to it.
254
00:13:35,636 --> 00:13:37,766
She wanted that condition inserted.
255
00:13:37,806 --> 00:13:39,536
She's afraid I'll cheat on her.
256
00:13:39,536 --> 00:13:40,606
Yes.
257
00:13:41,206 --> 00:13:44,866
Section five, if your son provides the cause for the divorce,
258
00:13:44,866 --> 00:13:47,536
she demands 30 percent of his assets.
259
00:13:47,536 --> 00:13:48,806
30 percent?
260
00:13:49,336 --> 00:13:52,106
She's lost her mind. She lost the plot.
261
00:13:52,106 --> 00:13:53,636
I agree.
262
00:13:53,636 --> 00:13:55,506
Mom, do something.
263
00:13:55,506 --> 00:13:58,266
He's nearing 40 and still a mama's boy...
264
00:13:58,266 --> 00:13:59,836
belonging to a snake.
265
00:13:59,836 --> 00:14:02,566
And she still wants to marry into this family.
266
00:14:03,736 --> 00:14:06,636
30 percent is quite a lot. Isn't it, Mom?
267
00:14:06,636 --> 00:14:10,506
This is why I don't like successful people from poor families.
268
00:14:10,636 --> 00:14:12,766
They forget where they're from.
269
00:14:12,766 --> 00:14:14,866
Any woman successful enough...
270
00:14:14,866 --> 00:14:17,366
wouldn't want to marry the likes of your son.
271
00:14:17,366 --> 00:14:20,566
This is why you need to check the woman's family.
272
00:14:20,836 --> 00:14:23,766
Am I wrong? What do you think, Ms. Byun?
273
00:14:23,836 --> 00:14:26,206
Wouldn't you prefer a poor-to-successful woman...
274
00:14:26,206 --> 00:14:28,336
to a woman who's still poor?
275
00:14:28,336 --> 00:14:29,406
What?
276
00:14:33,106 --> 00:14:34,306
"Poor-to-successful"?
277
00:14:34,336 --> 00:14:39,166
You don't look the type, but you're actually quite witty.
278
00:14:40,536 --> 00:14:41,736
I am...
279
00:14:42,436 --> 00:14:43,866
that kind of woman.
280
00:14:44,736 --> 00:14:46,236
No poor-to-successful women.
281
00:14:46,236 --> 00:14:49,536
A woman who studied hard or fought to be successful?
282
00:14:49,666 --> 00:14:50,766
I hate them.
283
00:14:50,766 --> 00:14:54,506
I have no intention of having such a daughter-in-law.
284
00:14:55,736 --> 00:14:57,736
My husband is just like that.
285
00:14:58,206 --> 00:15:01,006
You have no idea what show-offs they are.
286
00:15:02,166 --> 00:15:03,636
No one knows.
287
00:15:04,306 --> 00:15:06,206
Not until they live with one.
288
00:15:15,736 --> 00:15:17,806
My husband is more than enough.
289
00:15:17,806 --> 00:15:21,606
That kind of a daughter-in-law? No thanks.
290
00:15:22,366 --> 00:15:24,836
Do you have any other conditions?
291
00:15:25,966 --> 00:15:29,136
She must have great character.
292
00:15:29,636 --> 00:15:32,036
I'd also like her to be pretty.
293
00:15:32,566 --> 00:15:35,666
My son grew up with me and has high standards.
294
00:15:36,806 --> 00:15:39,336
It's best for their gene pool as well.
295
00:15:39,466 --> 00:15:42,266
Oh, and like I said, her family.
296
00:15:42,336 --> 00:15:47,166
It's really important. They say you learn by watching.
297
00:15:47,266 --> 00:15:50,336
I want a girl who has been well brought up in a good family.
298
00:15:50,336 --> 00:15:52,166
She must be obedient and good-natured.
299
00:15:52,166 --> 00:15:54,436
She should respect elders and have a good personality.
300
00:15:54,436 --> 00:15:56,766
That should be enough, I guess.
301
00:15:58,966 --> 00:16:00,006
Marriage?
302
00:16:00,306 --> 00:16:01,406
Why would you do such a thing?
303
00:16:02,066 --> 00:16:05,036
I didn't want to do it, but seeing you put me right off.
304
00:16:05,206 --> 00:16:06,736
You cook, earn money,
305
00:16:06,736 --> 00:16:07,806
give birth to children, and raise them.
306
00:16:07,806 --> 00:16:10,506
I'm shooting myself in the foot.
307
00:16:10,906 --> 00:16:12,406
Even if you want to get married,
308
00:16:12,406 --> 00:16:15,866
don't do it with a man like my husband.
309
00:16:16,066 --> 00:16:18,236
Meet a man who has no family but has competence.
310
00:16:18,236 --> 00:16:20,166
What did I tell you when you told me you would get married?
311
00:16:20,436 --> 00:16:22,806
I told you not to marry the head of household in another family.
312
00:16:23,506 --> 00:16:25,606
I thought he would change.
313
00:16:25,606 --> 00:16:28,706
They say you should not repair and use a person.
314
00:16:31,006 --> 00:16:33,536
He told me I'm a selfish woman.
315
00:16:34,636 --> 00:16:36,466
Then you can tell him in a cool way.
316
00:16:36,866 --> 00:16:39,166
"I really love you."
317
00:16:39,166 --> 00:16:40,966
"I can't see you living with a selfish woman..."
318
00:16:40,966 --> 00:16:42,766
"like me for the rest of your life."
319
00:16:43,336 --> 00:16:44,336
"Let's break up."
320
00:16:45,466 --> 00:16:47,766
You're truly a lawyer.
321
00:16:47,866 --> 00:16:49,406
A daughter-in-law in Korea...
322
00:16:49,736 --> 00:16:52,606
is same as the Untouchables in the caste system in India.
323
00:16:52,606 --> 00:16:54,136
I think I have told you earlier.
324
00:16:54,236 --> 00:16:56,066
Gosh.
325
00:16:56,266 --> 00:16:57,806
I should have listened to you.
326
00:16:57,806 --> 00:17:00,406
People were pushing me to get married.
327
00:17:00,406 --> 00:17:01,406
Hey,
328
00:17:01,406 --> 00:17:03,636
marriage is not a responsibility as a citizen.
329
00:17:04,936 --> 00:17:06,936
The only good thing of changing my job is...
330
00:17:06,936 --> 00:17:08,436
getting close to your office.
331
00:17:09,036 --> 00:17:11,036
You look stunning.
332
00:17:11,036 --> 00:17:13,036
What are you talking about? I'm always like this.
333
00:17:13,136 --> 00:17:15,406
What can I say?
334
00:17:15,966 --> 00:17:18,366
You dressed up. You must be going to the alumni reunion.
335
00:17:18,466 --> 00:17:20,606
I might go. I don't have anything special this evening.
336
00:17:20,806 --> 00:17:22,076
Good for you.
337
00:17:22,076 --> 00:17:24,166
They would welcome you if you come.
338
00:17:25,236 --> 00:17:27,136
Is Cha Jeong Hwan coming?
339
00:17:27,436 --> 00:17:29,906
I heard so. I saw his name on the attendance list.
340
00:17:30,076 --> 00:17:32,106
How long has it been since you saw him?
341
00:17:32,266 --> 00:17:35,106
What do you want to drink? It's on me.
342
00:17:38,036 --> 00:17:39,306
Do you think you can save it?
343
00:17:40,436 --> 00:17:41,506
Then you should do it.
344
00:17:50,866 --> 00:17:51,936
Cut!
345
00:17:51,936 --> 00:17:53,906
It was good.
346
00:17:54,336 --> 00:17:57,336
It was good, but you can give a more comic vibe in an earnest way.
347
00:17:57,336 --> 00:17:59,436
If I'm too earnest, it would be too much.
348
00:17:59,906 --> 00:18:02,336
If it's too much, we can delete it when we edit.
349
00:18:02,706 --> 00:18:03,706
I'll do it right away.
350
00:18:03,706 --> 00:18:05,706
- Let's go! - Everyone, be quiet.
351
00:18:07,706 --> 00:18:09,466
Stand by, cue!
352
00:18:12,806 --> 00:18:14,076
Do you think you can save it?
353
00:18:16,166 --> 00:18:17,336
Then you should do it.
354
00:18:19,536 --> 00:18:20,606
Move back.
355
00:18:22,466 --> 00:18:23,666
You did a good job.
356
00:18:25,406 --> 00:18:27,366
- You must be tired. - I'm totally exhausted.
357
00:18:27,466 --> 00:18:29,266
Not that one. Don't you have coffee?
358
00:18:29,466 --> 00:18:30,806
You had too much coffee already.
359
00:18:30,806 --> 00:18:33,036
I need caffeine now. Give me coffee.
360
00:18:33,036 --> 00:18:34,406
Give me that coffee.
361
00:18:40,906 --> 00:18:41,936
Thanks.
362
00:18:43,076 --> 00:18:44,606
That's why I didn't want to shoot a soap opera.
363
00:18:45,136 --> 00:18:48,076
If I exaggerate that scene, it's not funny.
364
00:18:48,076 --> 00:18:50,106
He has a lot of experiences.
365
00:18:50,536 --> 00:18:52,966
The soap opera directors are usually experienced.
366
00:18:52,966 --> 00:18:55,006
So they lack trendy sense.
367
00:18:55,166 --> 00:18:56,366
The script is...
368
00:18:56,406 --> 00:18:58,236
What on earth is that? It's so cheezy.
369
00:19:00,866 --> 00:19:02,266
Tae Bo, have you told Director No...
370
00:19:02,266 --> 00:19:03,736
- firmly? - I have.
371
00:19:03,736 --> 00:19:05,306
It's the last soap opera in my life.
372
00:19:05,306 --> 00:19:06,966
I would never shoot a soap opera again.
373
00:19:07,866 --> 00:19:09,866
I'll shoot either a miniseries or a movie from now on.
374
00:19:10,236 --> 00:19:11,236
All right.
375
00:19:11,236 --> 00:19:12,906
However, the casting for miniseries is rare.
376
00:19:12,906 --> 00:19:15,366
So the agency should step in!
377
00:19:15,666 --> 00:19:17,236
It's not a call center.
378
00:19:17,336 --> 00:19:19,206
I'm sure they only receive inbound calls all day long.
379
00:19:19,536 --> 00:19:21,336
- Don't you think so? - Yes.
380
00:19:22,576 --> 00:19:24,366
Why are you smiling? Is something funny?
381
00:19:24,366 --> 00:19:25,906
- No. No. - You must have seen something.
382
00:19:25,906 --> 00:19:27,406
- Give it to me. - No.
383
00:19:27,406 --> 00:19:28,466
- Hold it. - All right.
384
00:19:28,576 --> 00:19:29,766
Give it to me.
385
00:19:30,306 --> 00:19:31,706
If you have a funny video,
386
00:19:31,706 --> 00:19:34,836
- you should share it with me. - The Former Hot Star Special!
387
00:19:35,266 --> 00:19:38,766
It's how Ahn Joong Hee looked when he was a rookie 8 years ago.
388
00:19:38,766 --> 00:19:41,006
He attracted public attention for unnatural acting just like a robot.
389
00:19:43,576 --> 00:19:45,806
I will chew up everything...
390
00:19:45,906 --> 00:19:50,036
except for your gold tooth!
391
00:19:52,466 --> 00:19:53,906
Among dance, singing, and acting?
392
00:19:55,436 --> 00:19:56,766
Acting is the easiest for me.
393
00:19:57,936 --> 00:19:59,166
Darn it.
394
00:20:00,036 --> 00:20:01,106
Hey.
395
00:20:01,266 --> 00:20:03,406
Why is this interview here?
396
00:20:03,576 --> 00:20:05,636
- They didn't ask it in this sense. - That's what I'm saying.
397
00:20:06,806 --> 00:20:09,006
I thought it was edited in a mean way.
398
00:20:09,006 --> 00:20:10,536
If they edit it like this, what would people think of me?
399
00:20:10,536 --> 00:20:12,436
- You look like a fool. - Young Min.
400
00:20:13,766 --> 00:20:14,766
Why?
401
00:20:16,076 --> 00:20:17,106
Don't you think so?
402
00:20:21,306 --> 00:20:22,576
Who's the producer of "Entertainment Today"?
403
00:20:22,666 --> 00:20:24,166
Joong Hee, don't let this get to you.
404
00:20:24,166 --> 00:20:26,036
People don't watch it, and they don't care.
405
00:20:26,036 --> 00:20:27,266
Am I that unpopular?
406
00:20:27,766 --> 00:20:28,766
No.
407
00:20:29,366 --> 00:20:32,406
I mean, "Entertainment Today" is unpopular.
408
00:20:32,706 --> 00:20:33,936
The rating is only 3 percent.
409
00:20:33,936 --> 00:20:36,106
So who is the producer of "Entertainment Today"?
410
00:20:45,576 --> 00:20:46,606
How are you, Chief Producer?
411
00:20:47,706 --> 00:20:48,766
Goodness.
412
00:20:48,906 --> 00:20:50,966
Who is it here? It's Ahn Joong Hee!
413
00:20:50,966 --> 00:20:52,406
You made me upset.
414
00:20:52,406 --> 00:20:54,006
Did you have to broadcast a video of 8 years ago...
415
00:20:54,006 --> 00:20:55,766
and make fun of me?
416
00:20:55,766 --> 00:20:58,606
With that video, I became an icon of poor acting.
417
00:20:58,606 --> 00:21:01,366
People mocked me, and I was distressed very much.
418
00:21:01,506 --> 00:21:04,036
- You know that of all people. - I...
419
00:21:04,036 --> 00:21:06,366
People almost forgot the video now,
420
00:21:06,366 --> 00:21:08,536
and I am establishing myself as an actor.
421
00:21:08,536 --> 00:21:10,006
Have you seen the comments on the web today?
422
00:21:10,106 --> 00:21:12,076
I became an icon of poor acting again.
423
00:21:12,076 --> 00:21:14,706
And you edited it in a mean way.
424
00:21:14,706 --> 00:21:17,166
You made me a total laughing stock.
425
00:21:17,166 --> 00:21:18,306
It's a misunderstanding.
426
00:21:18,366 --> 00:21:21,166
I had no idea that they put it on the broadcast.
427
00:21:21,166 --> 00:21:23,576
- I found it out this morning. - Chief Producer!
428
00:21:24,436 --> 00:21:25,436
Hey!
429
00:21:25,836 --> 00:21:27,136
Where's Cha Jeong Hwan?
430
00:21:27,436 --> 00:21:29,836
Tell him to come here immediately!
431
00:21:30,036 --> 00:21:31,866
He's in the edit suite now.
432
00:21:37,306 --> 00:21:38,576
My goodness.
433
00:21:40,906 --> 00:21:41,906
Cha Jeong Hwan.
434
00:21:44,206 --> 00:21:45,236
Hi.
435
00:21:45,236 --> 00:21:46,266
Cha Jeong Hwan.
436
00:21:48,966 --> 00:21:50,806
Where's Producer Cha Jeong Hwan?
437
00:21:51,166 --> 00:21:53,836
I'm Ahn Joong Hee. Come out for a second. We need to talk.
438
00:21:54,636 --> 00:21:56,366
Cha Jeong Hwan, come out!
439
00:21:58,306 --> 00:22:00,466
- I think you need to go out. - Where's Cha Jeong Hwan?
440
00:22:00,466 --> 00:22:02,866
- Come out for a second. - You go. Tell him I'm not here.
441
00:22:02,866 --> 00:22:04,636
Do I have to search every room?
442
00:22:04,966 --> 00:22:05,966
Cha Jeong Hwan!
443
00:22:06,236 --> 00:22:07,836
What's wrong with him?
444
00:22:07,836 --> 00:22:09,336
He says he would search every room.
445
00:22:09,336 --> 00:22:10,536
You should get up.
446
00:22:10,536 --> 00:22:12,006
If I appear now,
447
00:22:12,366 --> 00:22:14,266
I would get more blame than I have to get.
448
00:22:14,636 --> 00:22:16,306
You should go out quickly and tell him I'm not here.
449
00:22:16,306 --> 00:22:19,006
Do that before he searches every room.
450
00:22:21,936 --> 00:22:23,336
- Well, well, well. - Goodness.
451
00:22:23,466 --> 00:22:25,066
You have been hiding here.
452
00:22:25,536 --> 00:22:27,166
I guess you know you did wrong.
453
00:22:27,436 --> 00:22:29,906
Hello, Ahn Joong Hee. It's Ahn Joong Hee.
454
00:22:29,906 --> 00:22:32,836
Why did such a top star like you come to this humble place?
455
00:22:32,936 --> 00:22:34,806
I was sleeping. Have a seat.
456
00:22:34,906 --> 00:22:35,936
Have a seat?
457
00:22:36,436 --> 00:22:37,706
Are you playing a game with me?
458
00:22:38,206 --> 00:22:40,566
Why are you saying that?
459
00:22:41,266 --> 00:22:43,566
I guess you're talking about "The Former Hot Star Special".
460
00:22:43,566 --> 00:22:46,236
How can you call it a former hot star special?
461
00:22:46,236 --> 00:22:47,666
It is a poor acting special.
462
00:22:48,206 --> 00:22:49,766
And why did you edit the interview like that?
463
00:22:49,766 --> 00:22:51,706
Why do you talk down to me without any reason?
464
00:22:51,706 --> 00:22:53,136
I'm older than you.
465
00:22:53,436 --> 00:22:54,506
By the way,
466
00:22:54,866 --> 00:22:56,136
did you come here because of that?
467
00:22:56,236 --> 00:22:58,636
You could have called me. Why do you have a manager?
468
00:22:58,636 --> 00:23:00,536
You punk.
469
00:23:00,736 --> 00:23:02,806
- Hey! - Goodness.
470
00:23:02,806 --> 00:23:04,536
- You shouldn't do this. - Why not?
471
00:23:04,536 --> 00:23:06,906
- You shouldn't do this here. - There's a surveillance camera.
472
00:23:06,906 --> 00:23:08,966
Joong Hee, let him go. Let him go.
473
00:23:08,966 --> 00:23:10,566
Do you want to be an icon of violence...
474
00:23:10,566 --> 00:23:11,566
in addition to an icon of poor acting?
475
00:23:11,566 --> 00:23:13,536
Let me go! Let go of me!
476
00:23:15,106 --> 00:23:17,036
See? I didn't hit him.
477
00:23:17,536 --> 00:23:18,736
All right. All right.
478
00:23:18,736 --> 00:23:21,106
I'm not sure whether I did something enough to be grabbed by the collar.
479
00:23:21,436 --> 00:23:22,666
What do you want?
480
00:23:23,036 --> 00:23:24,736
Including rerun and replay,
481
00:23:24,736 --> 00:23:27,106
in every broadcast of yesterday's episode,
482
00:23:27,106 --> 00:23:29,366
delete my video and interview.
483
00:23:29,566 --> 00:23:31,466
- Starting from tomorrow's rerun. - Gosh.
484
00:23:35,106 --> 00:23:37,066
All right. I'll do that.
485
00:23:37,966 --> 00:23:39,336
He will do that, Joong Hee.
486
00:23:39,466 --> 00:23:41,866
You can ease yourself now.
487
00:23:45,436 --> 00:23:46,436
Ahn Joong Hee.
488
00:23:48,236 --> 00:23:50,866
I'll delete the video, but...
489
00:23:51,606 --> 00:23:53,506
I don't understand.
490
00:23:54,306 --> 00:23:56,436
Even if it's because of poor acting, isn't it better...
491
00:23:56,866 --> 00:23:58,336
to attract public attention than to be forgotten?
492
00:23:58,336 --> 00:23:59,366
My goodness.
493
00:23:59,366 --> 00:24:01,366
After you changed your job to an actor,
494
00:24:01,366 --> 00:24:04,306
it's true that you're less recognized than you were before.
495
00:24:05,066 --> 00:24:06,166
Anyways,
496
00:24:06,466 --> 00:24:08,006
you rated top on the search word list...
497
00:24:08,006 --> 00:24:09,106
after a long time due to my show.
498
00:24:09,106 --> 00:24:11,166
I would appreciate that if I were you.
499
00:24:11,766 --> 00:24:14,136
I can take care of my popularity.
500
00:24:14,136 --> 00:24:15,966
You don't have to care for that.
501
00:24:16,266 --> 00:24:18,136
Just keep your promise.
502
00:24:23,466 --> 00:24:24,536
My goodness.
503
00:24:24,606 --> 00:24:26,636
- That surprised me. - It's blocking my way.
504
00:24:27,236 --> 00:24:29,866
That hurts. Come out quickly!
505
00:24:31,266 --> 00:24:33,566
It's all dented.
506
00:24:34,166 --> 00:24:35,866
Goodness.
507
00:24:35,866 --> 00:24:37,336
My goodness.
508
00:24:41,936 --> 00:24:43,006
Here you go.
509
00:24:48,036 --> 00:24:50,906
I feel much better after getting some fresh air and coffee.
510
00:24:50,906 --> 00:24:51,906
I'm so annoyed.
511
00:24:51,906 --> 00:24:53,706
To edit tomorrow's broadcasting length,
512
00:24:53,706 --> 00:24:55,206
we have to work all night, right?
513
00:24:55,836 --> 00:24:57,736
Why do you ask? We'll work all through the night.
514
00:24:58,936 --> 00:25:01,006
However busy you might be,
515
00:25:01,006 --> 00:25:02,966
you should go to the alumni reunion today.
516
00:25:03,566 --> 00:25:06,106
You must be crazy. An alumni reunion in this situation?
517
00:25:06,766 --> 00:25:08,406
If I don't bring you this time,
518
00:25:08,406 --> 00:25:10,166
I will be expelled with Yun Ji.
519
00:25:11,136 --> 00:25:12,206
You can be expelled.
520
00:25:15,936 --> 00:25:16,936
Aren't you coming?
521
00:25:18,466 --> 00:25:20,806
I'm coming. I should come. I'm coming.
522
00:25:21,266 --> 00:25:23,666
(Yoo Joo, good morning. Did you dream of me?)
523
00:25:23,866 --> 00:25:24,906
(I don't fear failure. I fear myself wasting time.)
524
00:25:27,006 --> 00:25:29,106
(Never say give up.)
525
00:25:30,466 --> 00:25:32,406
She must be busy.
526
00:25:32,406 --> 00:25:33,736
She's not replying.
527
00:25:36,006 --> 00:25:37,306
Has something happened to her?
528
00:25:38,936 --> 00:25:40,536
Is she well or sick?
529
00:25:41,436 --> 00:25:42,536
Goodness.
530
00:25:43,066 --> 00:25:47,366
No. Calling too often will only add more pressure.
531
00:25:49,836 --> 00:25:50,936
Jun Young.
532
00:25:56,306 --> 00:25:58,006
I have to go out.
533
00:25:58,006 --> 00:25:59,736
You're the only one at home.
534
00:25:59,736 --> 00:26:02,406
What? Okay. See you.
535
00:26:10,736 --> 00:26:14,266
I can't wait to see your pretty face.
536
00:26:18,166 --> 00:26:19,306
Welcome.
537
00:26:19,466 --> 00:26:20,636
Hello.
538
00:26:20,766 --> 00:26:24,466
I'd like to take a photo for my resume.
539
00:26:24,466 --> 00:26:28,006
There's a mirror over there. Come over when you're ready.
540
00:26:28,406 --> 00:26:29,436
Okay.
541
00:26:44,536 --> 00:26:46,466
I'm waiting for you.
542
00:26:46,706 --> 00:26:47,736
Okay.
543
00:26:59,466 --> 00:27:01,466
Smile for the camera.
544
00:27:02,006 --> 00:27:04,266
No, don't show your lower teeth.
545
00:27:04,266 --> 00:27:05,866
Just your upper teeth.
546
00:27:06,236 --> 00:27:09,406
Okay. Now close your mouth and just smile.
547
00:27:09,936 --> 00:27:12,906
Try to look natural. That's it.
548
00:27:12,906 --> 00:27:16,506
Now for a side profile. Sit with your selfie side to me.
549
00:27:17,836 --> 00:27:20,966
If you don't know which side, take your pick and turn.
550
00:27:21,706 --> 00:27:25,036
Yes, that's it. Now relax your shoulders.
551
00:27:25,936 --> 00:27:29,366
Good, that's very nice.
552
00:27:34,366 --> 00:27:35,406
Mister.
553
00:27:35,666 --> 00:27:38,936
Can you shape my chin a little more?
554
00:27:39,906 --> 00:27:43,206
I'd also like you to enlarge my eyes a bit.
555
00:27:44,566 --> 00:27:46,606
If you look too different from your photo,
556
00:27:46,606 --> 00:27:49,306
the interviewers could feel betrayed.
557
00:27:50,966 --> 00:27:54,436
But still. Maybe not too much then.
558
00:27:54,836 --> 00:27:56,966
Just a little bit more.
559
00:28:09,466 --> 00:28:11,866
- Here you go. - Thank you.
560
00:28:15,406 --> 00:28:18,236
I have to extend my shop's lease.
561
00:28:18,236 --> 00:28:20,336
I meant to call about that.
562
00:28:20,336 --> 00:28:22,936
Are you going to extend?
563
00:28:22,936 --> 00:28:24,536
Of course.
564
00:28:25,236 --> 00:28:28,506
Business is finally on track, and we live right upstairs.
565
00:28:29,136 --> 00:28:31,906
The owner of the hair salon said that...
566
00:28:32,166 --> 00:28:35,636
the new landlord is increasing the rent.
567
00:28:35,636 --> 00:28:39,666
Yes. The rent in the area is going up.
568
00:28:39,906 --> 00:28:41,366
By how much?
569
00:28:43,866 --> 00:28:44,936
500 a month.
570
00:28:45,666 --> 00:28:46,706
500 dollars?
571
00:28:47,736 --> 00:28:49,506
That's too much.
572
00:28:50,566 --> 00:28:52,336
That much more a month?
573
00:28:54,066 --> 00:28:56,436
I was expecting about 200 dollars.
574
00:28:56,436 --> 00:28:59,206
Try to negotiate with the landlord.
575
00:28:59,206 --> 00:29:02,266
The salon owner managed to reach an agreement...
576
00:29:02,266 --> 00:29:04,406
and extended the lease just fine.
577
00:29:06,736 --> 00:29:09,136
The landlord must be a reasonable person then.
578
00:29:10,566 --> 00:29:12,506
How much did they agree on?
579
00:29:13,136 --> 00:29:14,666
Where's your husband?
580
00:29:14,666 --> 00:29:16,736
Where did he go to?
581
00:29:23,506 --> 00:29:25,806
There's no need to call him.
582
00:29:25,806 --> 00:29:27,366
We won't be long.
583
00:29:28,766 --> 00:29:30,936
I'll just text to say where we're going.
584
00:29:35,266 --> 00:29:37,306
You can't park there.
585
00:29:38,006 --> 00:29:39,136
Hey!
586
00:29:39,836 --> 00:29:40,836
What?
587
00:29:41,906 --> 00:29:44,636
Hey, stop the car! Stop!
588
00:29:48,236 --> 00:29:50,366
What horrible driving skills.
589
00:29:51,706 --> 00:29:54,306
- My goodness! - Goodness gracious.
590
00:29:58,566 --> 00:29:59,736
Look.
591
00:29:59,736 --> 00:30:02,606
Why did you walk up when I'm reversing?
592
00:30:02,606 --> 00:30:04,566
Do you know how scared I was?
593
00:30:04,736 --> 00:30:06,636
I almost died of shock.
594
00:30:06,636 --> 00:30:07,666
Hey!
595
00:30:08,666 --> 00:30:10,866
Did you do something wrong?
596
00:30:11,806 --> 00:30:13,466
I have no idea.
597
00:30:13,606 --> 00:30:17,206
Look, you're the one who almost hit me with your car.
598
00:30:17,206 --> 00:30:19,566
That's why I was so scared.
599
00:30:19,566 --> 00:30:20,866
- What? - Why were you there?
600
00:30:20,866 --> 00:30:23,666
This is parking for cars, not people.
601
00:30:23,666 --> 00:30:27,606
My goodness. I can't believe what I'm hearing.
602
00:30:27,606 --> 00:30:29,106
Me neither, Mom.
603
00:30:29,106 --> 00:30:32,736
Look here, Zebra. Where are your manners?
604
00:30:32,736 --> 00:30:35,036
You almost hit a person.
605
00:30:35,036 --> 00:30:37,066
Shouldn't you apologize first?
606
00:30:37,566 --> 00:30:40,506
How dare you talk to strangers like that.
607
00:30:40,506 --> 00:30:42,636
You can't call someone a zebra.
608
00:30:42,736 --> 00:30:44,006
That was insulting.
609
00:30:44,006 --> 00:30:48,006
How dare I? How dare you!
610
00:30:48,336 --> 00:30:49,466
What?
611
00:30:49,466 --> 00:30:50,636
Mom, don't.
612
00:30:50,636 --> 00:30:52,736
Do you even know what manners are?
613
00:30:52,736 --> 00:30:53,766
Mom.
614
00:30:57,806 --> 00:30:59,206
Look here, lady.
615
00:30:59,406 --> 00:31:01,806
Do you even know what this is?
616
00:31:02,206 --> 00:31:05,936
It's called zebra print, but you wouldn't know that.
617
00:31:05,936 --> 00:31:08,636
Zebra print. Remember that next time.
618
00:31:08,636 --> 00:31:11,436
What are you talking about?
619
00:31:11,436 --> 00:31:14,466
I don't care about your bras or panties.
620
00:31:14,466 --> 00:31:15,806
Mom, be quiet.
621
00:31:17,836 --> 00:31:18,906
Excuse me.
622
00:31:20,136 --> 00:31:23,536
Forget about everything else. Are you visiting Father's Snackfood?
623
00:31:23,536 --> 00:31:26,666
No. Why would I want to eat snack food?
624
00:31:27,236 --> 00:31:29,806
I can't believe you're being so haughty.
625
00:31:31,606 --> 00:31:35,206
Move your car. You can't park here.
626
00:31:35,466 --> 00:31:38,036
This place is reserved for customers!
627
00:31:40,236 --> 00:31:43,836
Listen. I parked here because I'm allowed to.
628
00:31:43,836 --> 00:31:44,906
What?
629
00:31:45,366 --> 00:31:47,666
- Hey. Move your care. - Hands off.
630
00:31:47,666 --> 00:31:49,436
- You'll pull the hair out. - What hair?
631
00:31:49,436 --> 00:31:51,036
- I have one of these! - What?
632
00:31:51,036 --> 00:31:52,566
- Move your car. - You'll ruin my coat!
633
00:31:52,566 --> 00:31:54,606
- I'm not. Move your car! - Let go.
634
00:31:54,606 --> 00:31:56,636
Honey, what's going on?
635
00:31:58,036 --> 00:31:59,506
How are you?
636
00:32:00,706 --> 00:32:02,206
Hello, ma'am.
637
00:32:06,166 --> 00:32:08,106
My goodness.
638
00:32:09,036 --> 00:32:13,036
She's the wife of the man who bought the building we lease.
639
00:32:13,906 --> 00:32:15,306
This is my wife.
640
00:32:16,536 --> 00:32:18,106
I see.
641
00:32:19,336 --> 00:32:21,006
I didn't recognize you.
642
00:32:22,836 --> 00:32:25,066
What? Is something wrong?
643
00:32:25,066 --> 00:32:26,066
What?
644
00:32:26,406 --> 00:32:29,766
Well... You see...
645
00:32:31,166 --> 00:32:34,466
Did you not get the call from the estate agent?
646
00:32:34,706 --> 00:32:37,436
I'm just on my way back from seeing him.
647
00:32:37,436 --> 00:32:38,936
He told me about you.
648
00:32:39,436 --> 00:32:41,836
I was hoping to meet you.
649
00:32:41,836 --> 00:32:46,866
No. I told the estate agent what I want already.
650
00:32:46,906 --> 00:32:48,836
I won't be seeing you again.
651
00:32:49,466 --> 00:32:50,536
Goodbye.
652
00:32:53,906 --> 00:32:55,336
What happened?
653
00:32:56,136 --> 00:32:58,436
Why is she so angry?
654
00:32:59,736 --> 00:33:00,766
Well...
655
00:33:01,666 --> 00:33:03,336
What about the estate agent?
656
00:33:03,606 --> 00:33:06,306
Do they want to increase the rent?
657
00:33:06,536 --> 00:33:09,206
I can't deal with such low-class people.
658
00:33:09,336 --> 00:33:11,906
I will not let them stay.
659
00:33:12,906 --> 00:33:14,836
- Hello, ma'am. - Hi.
660
00:33:14,836 --> 00:33:18,306
We finished painting yesterday and are installing the sink now.
661
00:33:18,306 --> 00:33:22,306
Already? Are you sure you aren't doing a shoddy job?
662
00:33:22,606 --> 00:33:24,666
I'm going to run this cafe myself.
663
00:33:24,666 --> 00:33:26,366
You need to do things properly.
664
00:33:31,236 --> 00:33:33,466
What's all this here?
665
00:33:33,566 --> 00:33:35,906
Why is your paw so dirty?
666
00:33:36,506 --> 00:33:37,566
Come here.
667
00:33:38,606 --> 00:33:40,236
I'm back.
668
00:33:41,166 --> 00:33:42,736
Aren't you cold?
669
00:33:43,236 --> 00:33:46,706
Maybe I shouldn't have bought that building on the outskirts.
670
00:33:46,706 --> 00:33:48,936
I should've paid extra for a building nearby.
671
00:33:49,706 --> 00:33:53,306
All the people there are rough, low-class, and ignorant.
672
00:33:53,306 --> 00:33:56,066
I get stressed each time I go there.
673
00:33:57,166 --> 00:33:58,566
What should I do?
674
00:33:58,906 --> 00:34:01,406
Maybe I shouldn't have renovated the cafe.
675
00:34:03,466 --> 00:34:05,266
Well? What should I do?
676
00:34:05,266 --> 00:34:08,136
Should I sell it again even at a loss?
677
00:34:08,406 --> 00:34:09,906
Do what's best.
678
00:34:09,906 --> 00:34:12,306
What do you think is best?
679
00:34:12,306 --> 00:34:13,366
Oh dear.
680
00:34:14,236 --> 00:34:16,906
Pass me the ointment.
681
00:34:17,206 --> 00:34:19,036
Chico's ointment.
682
00:34:22,366 --> 00:34:23,406
Here you go.
683
00:34:23,406 --> 00:34:26,476
Why did he get this rash?
684
00:34:27,066 --> 00:34:29,636
Isn't it because you brush him too often?
685
00:34:30,736 --> 00:34:33,366
You don't know what you're talking about.
686
00:34:34,566 --> 00:34:37,406
Why do you overreact whenever I talk about your dog?
687
00:34:38,476 --> 00:34:39,606
Go on inside.
688
00:34:39,866 --> 00:34:42,606
I want this time to be between me and Chico.
689
00:34:42,606 --> 00:34:44,836
This is our time and our time only.
690
00:34:45,506 --> 00:34:49,006
Ever since I retired, he is my only rest,
691
00:34:49,336 --> 00:34:51,666
comfort, and provider of oxygen.
692
00:34:53,436 --> 00:34:55,976
Come here, Chico.
693
00:34:56,166 --> 00:34:59,066
Okay. Brush your little dog.
694
00:35:02,606 --> 00:35:04,506
She's so ignorant.
695
00:35:04,506 --> 00:35:06,636
He sees the rash on his dog's skin...
696
00:35:06,636 --> 00:35:09,106
and not the concern on his wife's face.
697
00:35:09,736 --> 00:35:11,536
So what if you're retired?
698
00:35:11,836 --> 00:35:13,976
Other retired men tiptoe around their wives...
699
00:35:13,976 --> 00:35:16,036
too afraid to do anything.
700
00:35:16,166 --> 00:35:18,636
He yaps at me as if he's a dog.
701
00:35:18,976 --> 00:35:20,636
Please, for me.
702
00:35:20,836 --> 00:35:22,806
Jeong Hwan, please?
703
00:35:22,806 --> 00:35:25,806
I have no time to attend an alumni reunion.
704
00:35:26,766 --> 00:35:30,566
I put your name on the list of attendees.
705
00:35:30,566 --> 00:35:32,366
You have to go.
706
00:35:32,366 --> 00:35:34,506
Why did you go and do that?
707
00:35:34,506 --> 00:35:37,706
Let's just go and eat. You have to eat anyway.
708
00:35:38,736 --> 00:35:41,766
Is this about Hye Young? Are you afraid she'll be there?
709
00:35:45,266 --> 00:35:46,366
Let's go then.
710
00:35:47,236 --> 00:35:48,836
I can't believe I'm hearing this.
711
00:35:49,006 --> 00:35:51,566
Let's go. But it's just for an hour. Let's go.
712
00:35:51,976 --> 00:35:53,006
"Let's go."
713
00:35:53,606 --> 00:35:55,636
- Cheers! - Cheers!
714
00:35:56,566 --> 00:35:58,306
You should come often.
715
00:35:58,306 --> 00:35:59,436
- Yes. - Okay.
716
00:35:59,436 --> 00:36:01,166
My goodness, look who's here.
717
00:36:01,266 --> 00:36:02,536
It's been so long!
718
00:36:02,536 --> 00:36:04,936
You became prettier now that you're a lawyer.
719
00:36:05,036 --> 00:36:07,806
I'm glad to see you. I'm glad to see you too. Have you been well?
720
00:36:07,806 --> 00:36:08,836
Yes, of course.
721
00:36:08,936 --> 00:36:11,006
Congratulations on passing your bar exam.
722
00:36:11,166 --> 00:36:12,336
That's so overdue.
723
00:36:12,336 --> 00:36:14,036
It's been three years since I passed the exam.
724
00:36:14,136 --> 00:36:15,236
Okay, this way.
725
00:36:15,906 --> 00:36:18,236
This is because you stopped coming after that year.
726
00:36:18,236 --> 00:36:20,906
Yes, I am the sinner here.
727
00:36:21,366 --> 00:36:22,366
Have you been well?
728
00:36:22,866 --> 00:36:24,436
Hey, look who this is.
729
00:36:24,566 --> 00:36:25,736
Is today a special day?
730
00:36:25,736 --> 00:36:27,236
- Jeong Hwan. - Exactly.
731
00:36:27,406 --> 00:36:29,636
I thought you were dead because I never see you around.
732
00:36:29,636 --> 00:36:31,406
That's too harsh.
733
00:36:31,406 --> 00:36:32,836
Jeong Hwan, I successfully carried out my mission.
734
00:36:32,836 --> 00:36:35,106
Come on, stay in touch.
735
00:36:35,106 --> 00:36:36,106
Hye Young is here too.
736
00:36:40,936 --> 00:36:42,106
He's here.
737
00:36:48,066 --> 00:36:49,336
- Let's go, Jeong Hwan. - Wait.
738
00:36:57,136 --> 00:36:58,136
It's been a while.
739
00:36:58,636 --> 00:36:59,936
It's has been, Jeong Hwan.
740
00:37:00,336 --> 00:37:01,336
Has it been eight years?
741
00:37:01,336 --> 00:37:03,036
Really? Already?
742
00:37:03,566 --> 00:37:04,766
Have you been well?
743
00:37:04,976 --> 00:37:06,306
I'm doing okay.
744
00:37:07,366 --> 00:37:08,476
I heard the news.
745
00:37:09,036 --> 00:37:10,976
Congratulations. I know it's belated.
746
00:37:11,336 --> 00:37:12,366
Oh, right.
747
00:37:12,766 --> 00:37:13,836
Thanks.
748
00:37:14,136 --> 00:37:15,976
I'm belated too, but congratulations on your new program.
749
00:37:16,906 --> 00:37:17,976
Hye Young.
750
00:37:18,166 --> 00:37:19,266
I want to congratulate you too.
751
00:37:20,266 --> 00:37:21,336
Sure.
752
00:37:22,036 --> 00:37:23,106
Thanks.
753
00:37:23,566 --> 00:37:24,666
All right, everyone.
754
00:37:24,766 --> 00:37:26,206
Jeong Hwan, this way.
755
00:37:26,436 --> 00:37:29,106
I think almost everyone is here. Let's get started.
756
00:37:29,936 --> 00:37:32,006
First, raise your glasses.
757
00:37:32,006 --> 00:37:33,706
(Gwangya Film Club Reunion)
758
00:37:33,806 --> 00:37:36,736
Let the eighth reunion of Gwangya Film Club begin.
759
00:37:37,006 --> 00:37:38,506
Let's film and die, Gwangya!
760
00:37:38,506 --> 00:37:40,566
- Let's film and die, Gwangya! - Let's film and die, Gwangya!
761
00:37:40,936 --> 00:37:41,936
Great.
762
00:37:44,006 --> 00:37:45,066
Do you remember?
763
00:37:46,666 --> 00:37:47,806
You did it.
764
00:37:47,806 --> 00:37:49,166
My gosh, come on.
765
00:37:49,506 --> 00:37:51,706
I don't really remember. Did you have glasses on?
766
00:37:52,436 --> 00:37:54,866
I'm so sorry, but I don't remember.
767
00:37:55,236 --> 00:37:56,366
Your hair has thinned a bit.
768
00:37:57,236 --> 00:37:58,236
Cheers.
769
00:38:02,236 --> 00:38:04,866
- Right? - When we filmed that...
770
00:38:05,366 --> 00:38:06,606
Okay, fine.
771
00:38:07,976 --> 00:38:09,036
I have a baby too.
772
00:38:12,506 --> 00:38:13,936
- I'm leaving. - Stay a little longer.
773
00:38:13,936 --> 00:38:16,636
You know what? I've been wanting to ask this.
774
00:38:17,266 --> 00:38:19,636
Hye Young and Jeong Hwan. Why did you two break up back then?
775
00:38:19,706 --> 00:38:21,706
Stop it. Are you drunk?
776
00:38:21,706 --> 00:38:23,366
He's dying to know.
777
00:38:23,366 --> 00:38:24,666
He kept on whispering...
778
00:38:24,666 --> 00:38:27,266
- and asking me why. - Hey, I never said that.
779
00:38:27,266 --> 00:38:28,736
You are not the only one who is curious.
780
00:38:28,736 --> 00:38:31,066
Everyone sitting here is curious.
781
00:38:31,306 --> 00:38:32,976
Do you know how much...
782
00:38:32,976 --> 00:38:34,666
we discussed about this?
783
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Why on earth did they break up?
784
00:38:36,806 --> 00:38:39,636
Did Hye Young dump him, or did Jeong Hwan get dumped?
785
00:38:39,766 --> 00:38:42,436
- I am very curious. - Hey, stop drinking.
786
00:38:42,436 --> 00:38:43,506
You're drunk.
787
00:38:43,506 --> 00:38:45,766
It's fine. It's been forever.
788
00:38:48,206 --> 00:38:49,206
Yes.
789
00:38:49,936 --> 00:38:51,436
It's been forever.
790
00:38:52,836 --> 00:38:54,506
But sometimes I get curious too.
791
00:38:55,866 --> 00:38:58,206
Why did you dump me back then?
792
00:39:05,006 --> 00:39:07,606
Sadly, I have to take off for now.
793
00:39:08,406 --> 00:39:09,836
If we ever meet...
794
00:39:10,306 --> 00:39:12,766
in another alumni association in eight years, tell me why.
795
00:39:16,336 --> 00:39:17,406
It was good to see you.
796
00:39:18,336 --> 00:39:20,266
Me too. It was good to see you.
797
00:39:20,636 --> 00:39:22,566
It was good to see you all. I'm leaving.
798
00:39:22,566 --> 00:39:23,736
Hey, do you have to go?
799
00:39:23,736 --> 00:39:26,566
No way, are you leaving so early? That's cheating.
800
00:39:26,566 --> 00:39:27,606
Enjoy your food.
801
00:39:28,366 --> 00:39:29,866
- I'm sorry. - My goodness.
802
00:39:29,866 --> 00:39:31,536
- Darn it. - Goodbye.
803
00:39:31,736 --> 00:39:33,666
- He's leaving because of you. - My gosh.
804
00:39:33,666 --> 00:39:35,606
Forget about him. Let's all grab a drink.
805
00:39:37,706 --> 00:39:39,606
- You made him leave. - Here, cheers.
806
00:39:40,436 --> 00:39:42,166
(The 61st Seoul National University festival)
807
00:40:20,366 --> 00:40:21,566
Hye Young, give me a bite too.
808
00:40:21,836 --> 00:40:23,506
Open your mouth.
809
00:40:23,506 --> 00:40:24,536
Hey, stop.
810
00:40:25,006 --> 00:40:26,406
- Darn it. - I'll buy it again.
811
00:40:29,476 --> 00:40:30,636
Gosh, that's cold.
812
00:40:31,836 --> 00:40:32,976
Hey, you.
813
00:40:34,906 --> 00:40:37,066
Hey, stop. Stop it.
814
00:40:44,866 --> 00:40:45,906
Your call cannot be connected.
815
00:40:46,976 --> 00:40:48,036
We're over.
816
00:40:55,236 --> 00:40:56,806
Your call cannot be connected.
817
00:41:28,136 --> 00:41:30,306
I met my ex-boyfriend after eight years.
818
00:41:31,976 --> 00:41:33,006
You should...
819
00:41:34,136 --> 00:41:36,266
never meet your ex-boyfriends.
820
00:41:37,706 --> 00:41:38,706
The end.
821
00:41:49,666 --> 00:41:51,666
- What do you want, Ra Young? - I want an americano.
822
00:41:51,666 --> 00:41:53,336
Wait, I asked Ra Young first.
823
00:41:53,336 --> 00:41:55,636
- I want a chai tea latte. - A chai tea latte.
824
00:41:55,636 --> 00:41:57,006
We want a cup of chai tea latte.
825
00:41:57,106 --> 00:41:58,606
- Can we choose anything? - No, something cheap.
826
00:41:58,606 --> 00:42:00,066
- Byun Ra Young. - I want an iced americano.
827
00:42:00,136 --> 00:42:01,406
An iced americano? An iced americano, please.
828
00:42:01,406 --> 00:42:03,406
I think I have warned you enough.
829
00:42:08,706 --> 00:42:10,366
That and a latte. Thanks.
830
00:42:13,666 --> 00:42:14,866
- My gosh. - Goodness.
831
00:42:15,606 --> 00:42:17,866
- Isn't this a brand new product? - I wanted to get that.
832
00:42:17,866 --> 00:42:19,406
This is so luxurious.
833
00:42:19,406 --> 00:42:21,436
Isn't it? Isn't it amazing?
834
00:42:21,736 --> 00:42:23,566
I really want that.
835
00:42:34,036 --> 00:42:35,936
This is handmade. It was a gift for me.
836
00:42:36,106 --> 00:42:37,106
Is this a fake one from Itaewon?
837
00:42:37,436 --> 00:42:39,406
No, it's handmade from overseas.
838
00:42:39,406 --> 00:42:41,236
My goodness. It's definitely fake.
839
00:42:41,566 --> 00:42:42,566
Come on.
840
00:42:44,006 --> 00:42:46,106
- That's pretty. - Isn't it? It suits me.
841
00:42:46,266 --> 00:42:47,766
I have a blind date this weekend.
842
00:42:48,166 --> 00:42:50,306
I'll tell you how it goes.
843
00:42:50,306 --> 00:42:51,366
Oh, nice.
844
00:42:52,006 --> 00:42:53,266
She's leaving.
845
00:42:54,806 --> 00:42:56,636
Is she letting me off this once?
846
00:42:59,266 --> 00:43:03,166
Here is chai tea latte which Ra Young ordered.
847
00:43:03,166 --> 00:43:04,206
Thanks.
848
00:43:04,206 --> 00:43:06,836
- Thanks. - You can have whatever you ordered.
849
00:43:09,266 --> 00:43:11,066
If you ever take my stuff again,
850
00:43:11,066 --> 00:43:12,636
it won't end with a warning.
851
00:43:13,206 --> 00:43:14,866
I will take proper measures.
852
00:43:18,866 --> 00:43:20,736
Something doesn't feel right.
853
00:43:25,266 --> 00:43:26,406
Wait, Ra Young.
854
00:43:26,476 --> 00:43:27,936
Ra Young, where are you going?
855
00:43:27,936 --> 00:43:29,236
Finish your drink.
856
00:43:37,976 --> 00:43:39,036
You're home.
857
00:43:40,266 --> 00:43:41,536
Ra Young isn't home.
858
00:43:42,266 --> 00:43:43,606
Come and have some strawberries.
859
00:44:00,536 --> 00:44:01,606
Hye Young.
860
00:44:02,106 --> 00:44:03,106
Hye Young.
861
00:44:03,736 --> 00:44:06,536
Look, your baby is back home safely without a scratch.
862
00:44:09,136 --> 00:44:10,136
Hye Young.
863
00:44:11,036 --> 00:44:12,036
Are you trying to...
864
00:44:12,736 --> 00:44:13,736
No, right?
865
00:44:14,966 --> 00:44:16,806
Why do you think I won't?
866
00:44:25,366 --> 00:44:28,136
No. No!
867
00:44:28,136 --> 00:44:29,166
What's going on?
868
00:44:30,366 --> 00:44:31,806
Hye Young!
869
00:44:32,006 --> 00:44:33,466
Hey, stop!
870
00:44:33,466 --> 00:44:34,606
Oh my goodness.
871
00:44:35,036 --> 00:44:36,436
- Hey, calm down. - Hold her.
872
00:44:36,466 --> 00:44:37,466
Hye Young, stop.
873
00:44:37,466 --> 00:44:38,606
- Hye Young. - You!
874
00:44:40,336 --> 00:44:41,406
My goodness.
875
00:44:41,706 --> 00:44:42,766
That's cold.
876
00:44:42,906 --> 00:44:44,166
You must be insane.
877
00:44:45,066 --> 00:44:46,206
That's cold.
878
00:44:46,666 --> 00:44:49,206
- You got me wet. - Stop doing that!
879
00:44:49,306 --> 00:44:50,636
- Don't do that. - This isn't right.
880
00:44:50,636 --> 00:44:52,406
- You! - Hey, stop.
881
00:44:52,606 --> 00:44:53,806
Hye Young, stop.
882
00:44:53,806 --> 00:44:55,506
- Stop it. - You can't get that wet.
883
00:44:55,506 --> 00:44:56,836
Watch out, guys.
884
00:44:57,236 --> 00:44:58,906
I told you to be careful.
885
00:44:58,936 --> 00:45:00,266
My goodness, stop.
886
00:45:00,266 --> 00:45:01,666
Hey, stop it!
887
00:45:01,966 --> 00:45:02,966
- Hye Young. - You!
888
00:45:03,036 --> 00:45:04,266
- Stop it. - I'll get you!
889
00:45:04,266 --> 00:45:05,866
You! Stop it!
890
00:45:05,866 --> 00:45:07,606
- My goodness. - Hye Young.
891
00:45:07,606 --> 00:45:09,266
I will get you.
892
00:45:10,536 --> 00:45:11,636
Stop it!
893
00:45:17,906 --> 00:45:19,836
My baby, no.
894
00:45:20,136 --> 00:45:22,166
This was so expensive.
895
00:45:22,366 --> 00:45:24,636
I still have seven more payments to make.
896
00:45:27,706 --> 00:45:29,206
You brought this onto yourself.
897
00:45:29,566 --> 00:45:31,606
I think I've warned you enough.
898
00:45:36,166 --> 00:45:39,906
Mommy, no.
899
00:45:42,806 --> 00:45:44,966
You! Why you...
900
00:45:45,536 --> 00:45:47,236
- Hey, hey. - Don't.
901
00:45:47,236 --> 00:45:48,706
You!
902
00:45:49,706 --> 00:45:51,536
- I will kill you. - Hey.
903
00:45:52,036 --> 00:45:53,766
- Ra Young! - Ra Young.
904
00:45:53,766 --> 00:45:55,106
- Ra Young! - Do you want to die?
905
00:45:55,106 --> 00:45:56,866
- Let go of her, Ra Young! - I'll kill you.
906
00:45:56,866 --> 00:45:59,566
Hye Young, say you're sorry this time.
907
00:45:59,566 --> 00:46:03,266
Yes, Mi Young's right. It's on you this time.
908
00:46:03,266 --> 00:46:06,066
Ra Young will let go if you apologize. Right, Ra Young?
909
00:46:06,066 --> 00:46:08,206
Yes, so apologize. Say you're sorry.
910
00:46:08,206 --> 00:46:10,666
And pay me. I was still paying it off.
911
00:46:10,666 --> 00:46:12,066
Pay me!
912
00:46:14,836 --> 00:46:16,206
Let go!
913
00:46:16,206 --> 00:46:18,036
What is this madness?
914
00:46:18,036 --> 00:46:19,406
Hye Young, let go.
915
00:46:19,406 --> 00:46:21,466
Apologize and let go first!
916
00:46:21,466 --> 00:46:24,266
Why should I apologize? What did I do wrong?
917
00:46:24,266 --> 00:46:27,036
You're in the wrong this time.
918
00:46:27,036 --> 00:46:29,506
It's not like she wants you to buy it for her.
919
00:46:29,506 --> 00:46:31,106
She just wanted to borrow it.
920
00:46:31,106 --> 00:46:33,706
It's cheaper to share clothes too.
921
00:46:33,706 --> 00:46:35,306
Isn't that a plus?
922
00:46:35,306 --> 00:46:38,606
If you want to be cheap, you can share her clothes!
923
00:46:38,606 --> 00:46:40,806
I'd love to, but I can't afford it.
924
00:46:40,806 --> 00:46:42,566
Are you proud of that?
925
00:46:42,566 --> 00:46:43,606
- What? - Hye Young.
926
00:46:43,606 --> 00:46:45,536
Did you have to say that?
927
00:46:45,536 --> 00:46:47,936
What are you doing now?
928
00:46:47,936 --> 00:46:50,806
- Wait. Wait. - Hey!
929
00:46:50,806 --> 00:46:52,266
Come here!
930
00:46:54,866 --> 00:46:56,806
Stop it. Stop.
931
00:46:56,806 --> 00:46:59,106
Apologize. Stop this!
932
00:47:00,436 --> 00:47:02,406
I've had enough.
933
00:47:02,406 --> 00:47:04,636
What are you all doing?
934
00:47:05,166 --> 00:47:07,466
You let go first.
935
00:47:07,466 --> 00:47:08,466
Hey, hey.
936
00:47:11,536 --> 00:47:12,936
My goodness.
937
00:47:18,536 --> 00:47:20,636
I don't know what to say.
938
00:47:21,006 --> 00:47:22,406
I'm lost for words.
939
00:47:22,866 --> 00:47:25,236
How old are you?
940
00:47:26,536 --> 00:47:28,206
I agree with you.
941
00:47:31,806 --> 00:47:34,766
Hye Young, how could you...
942
00:47:34,766 --> 00:47:36,806
ruin your sister's clothes?
943
00:47:36,806 --> 00:47:39,166
I'd warned her plenty of times before.
944
00:47:39,906 --> 00:47:42,336
It's not my fault she never listens.
945
00:47:42,336 --> 00:47:46,506
Ra Young, if your sister warned you, you should've listened.
946
00:47:46,506 --> 00:47:48,866
Why can't I borrow her handbag?
947
00:47:48,936 --> 00:47:52,336
It's not like I'll damage it or anything.
948
00:47:52,906 --> 00:47:54,236
You...
949
00:47:55,036 --> 00:47:56,366
have a point.
950
00:47:57,366 --> 00:48:00,336
Can't you let your sister borrow your handbag?
951
00:48:00,336 --> 00:48:01,636
I said no.
952
00:48:02,166 --> 00:48:04,536
I don't like other people touching my things.
953
00:48:04,966 --> 00:48:07,736
I have a right to make a decision regarding my things.
954
00:48:07,966 --> 00:48:11,166
No one said you can't do what you want with your belongings.
955
00:48:11,166 --> 00:48:14,766
Dad, this is my preference and my lifestyle.
956
00:48:14,766 --> 00:48:17,036
The Constitution mentions the right to pursue one's happiness.
957
00:48:17,036 --> 00:48:20,366
I have the right to pursue happiness as long as I don't harm others.
958
00:48:20,366 --> 00:48:22,936
Even family can't take that away from me.
959
00:48:22,936 --> 00:48:27,036
She acts like she's smarter than the rest of us.
960
00:48:27,036 --> 00:48:28,206
Be quiet.
961
00:48:29,806 --> 00:48:32,636
Don't talk like that about your older sister.
962
00:48:33,206 --> 00:48:35,706
Dad, Hye Young's a psycho.
963
00:48:35,706 --> 00:48:40,806
She ruined an expensive silk dress over something like this.
964
00:48:40,806 --> 00:48:43,606
Be quiet. So, do you both think...
965
00:48:43,766 --> 00:48:47,606
neither of you did anything wrong?
966
00:48:48,566 --> 00:48:50,406
Then you have to think...
967
00:48:50,406 --> 00:48:53,566
until you figure out what you did wrong.
968
00:48:54,666 --> 00:48:55,766
Stand up.
969
00:48:57,266 --> 00:48:58,606
Stand up!
970
00:49:06,436 --> 00:49:07,466
Sit.
971
00:49:08,506 --> 00:49:10,106
(Thinking Stool)
972
00:49:12,136 --> 00:49:14,506
Mom. We're too old for this.
973
00:49:14,506 --> 00:49:17,666
You're too old for this and you pull your sister's hair out?
974
00:49:17,666 --> 00:49:21,366
This isn't about age. It's about maturity.
975
00:49:22,036 --> 00:49:25,006
You're all older but not mature.
976
00:49:25,006 --> 00:49:27,906
Immature people cannot be treated like adults,
977
00:49:27,906 --> 00:49:31,106
and parents have a duty to correct their immature children.
978
00:49:31,106 --> 00:49:32,166
Sit.
979
00:49:33,606 --> 00:49:35,306
Don't look at me.
980
00:49:36,106 --> 00:49:38,636
Everything your mom said is correct and right.
981
00:49:38,706 --> 00:49:39,766
Sit down.
982
00:49:42,566 --> 00:49:43,636
Sit!
983
00:49:52,536 --> 00:49:54,106
Why are you standing there?
984
00:49:54,366 --> 00:49:56,166
We tried to break up the fight.
985
00:49:56,206 --> 00:49:57,766
Yes, we didn't do...
986
00:49:57,766 --> 00:49:59,866
That's why you must think as well.
987
00:50:00,206 --> 00:50:02,306
You're the eldest, and you did nothing.
988
00:50:02,866 --> 00:50:04,766
You failed to end the fight.
989
00:50:05,336 --> 00:50:06,366
Sit.
990
00:50:09,736 --> 00:50:10,866
What fools.
991
00:50:15,106 --> 00:50:17,506
Sit and think for 30 minutes...
992
00:50:17,566 --> 00:50:19,166
what you did wrong.
993
00:50:21,136 --> 00:50:22,306
Let's go inside.
994
00:50:23,766 --> 00:50:25,736
What are you looking at?
995
00:50:51,606 --> 00:50:52,666
Aren't you cold?
996
00:50:53,436 --> 00:50:54,666
Why wouldn't I be?
997
00:50:55,036 --> 00:50:57,536
I slipped and fell and my bottom's wet.
998
00:50:57,536 --> 00:50:58,606
Right?
999
00:50:59,906 --> 00:51:01,406
She's not sane.
1000
00:51:02,066 --> 00:51:04,106
How could she turn the shower on us?
1001
00:51:04,106 --> 00:51:06,506
Be quiet. You're just as bad.
1002
00:51:12,906 --> 00:51:13,936
I'm fine.
1003
00:51:14,936 --> 00:51:16,906
You are not fine.
1004
00:51:18,136 --> 00:51:21,266
You're shuddering like you're on vibrate.
1005
00:51:23,236 --> 00:51:24,706
- Just... - Stop it.
1006
00:51:29,036 --> 00:51:30,566
This is so embarrassing.
1007
00:51:30,566 --> 00:51:32,106
Whose fault is that?
1008
00:51:32,106 --> 00:51:34,206
It's yours, of course.
1009
00:51:34,206 --> 00:51:35,936
Why is it my fault? It's Poop...
1010
00:51:36,266 --> 00:51:37,266
Hye Young's fault.
1011
00:51:37,266 --> 00:51:39,066
Don't touch my things again.
1012
00:51:39,066 --> 00:51:40,836
- I won't, okay? - Hey.
1013
00:51:40,836 --> 00:51:42,706
You're such a meanie.
1014
00:51:42,706 --> 00:51:44,166
I won't borrow your bag...
1015
00:51:44,166 --> 00:51:46,906
even if you cry and beg me to do so.
1016
00:51:47,166 --> 00:51:48,566
Not even if I die.
1017
00:51:48,566 --> 00:51:50,866
You didn't make any sense just now.
1018
00:51:50,866 --> 00:51:52,506
Why would she beg you?
1019
00:51:54,736 --> 00:51:56,136
Why doesn't it make sense?
1020
00:51:56,336 --> 00:51:58,266
Rabbits can grow horns.
1021
00:51:59,106 --> 00:52:01,066
- What? - I'm serious.
1022
00:52:01,836 --> 00:52:03,836
She's trying to make us laugh.
1023
00:52:04,436 --> 00:52:05,866
Corn dog.
1024
00:52:06,606 --> 00:52:07,666
Don't.
1025
00:52:07,666 --> 00:52:10,466
- Look. - She smiled.
1026
00:52:11,206 --> 00:52:12,606
Don't touch me!
1027
00:52:14,836 --> 00:52:15,866
You grew horns.
1028
00:52:15,866 --> 00:52:17,106
Did they make up?
1029
00:52:18,236 --> 00:52:20,206
Does that look like a fight?
1030
00:52:21,266 --> 00:52:23,106
We have to wait 30 minutes.
1031
00:52:23,206 --> 00:52:25,036
Okay, okay.
1032
00:52:26,766 --> 00:52:28,206
Smile.
1033
00:52:28,736 --> 00:52:30,936
I wish you'd just stop.
1034
00:52:33,136 --> 00:52:34,236
It's freezing cold up here.
1035
00:52:34,236 --> 00:52:35,436
Hands off.
1036
00:52:39,406 --> 00:52:40,506
The next one.
1037
00:52:41,236 --> 00:52:43,736
Hye Young looked really pretty today.
1038
00:52:43,766 --> 00:52:45,606
- A lawyer... - Work!
1039
00:52:47,506 --> 00:52:48,766
(Mom)
1040
00:52:50,566 --> 00:52:51,636
Hi, Mom.
1041
00:52:52,566 --> 00:52:53,806
Just a moment.
1042
00:52:53,836 --> 00:52:56,766
Go and make me a coffee. I'm sleepy.
1043
00:52:58,136 --> 00:52:59,206
What, Mom?
1044
00:52:59,206 --> 00:53:02,666
I called to ask what time you get off work.
1045
00:53:04,266 --> 00:53:05,406
Again?
1046
00:53:06,536 --> 00:53:10,436
You need to sleep in your own bed, not on couches.
1047
00:53:14,106 --> 00:53:17,906
He's as usual, consulting books to find his future.
1048
00:53:18,566 --> 00:53:20,136
Okay.
1049
00:53:21,306 --> 00:53:23,506
Try to come home tomorrow.
1050
00:53:24,136 --> 00:53:25,166
Bye.
1051
00:53:48,066 --> 00:53:49,606
She's gone.
1052
00:53:52,336 --> 00:53:53,866
She smiled?
1053
00:54:01,666 --> 00:54:03,766
Are you thinking what I'm thinking?
1054
00:54:04,136 --> 00:54:05,206
Yes.
1055
00:54:05,966 --> 00:54:09,736
When we put them on the stools when they were kids,
1056
00:54:10,036 --> 00:54:13,666
Jun Young and Mi Young sat down when they'd done nothing wrong.
1057
00:54:14,006 --> 00:54:17,006
Hye Young and Ra Young were the troublemakers.
1058
00:54:17,936 --> 00:54:20,466
Even then, Hye Young talked back and tried to protest...
1059
00:54:20,466 --> 00:54:24,206
her innocence and the unfairness of things.
1060
00:54:25,336 --> 00:54:27,236
Is that why she became a lawyer?
1061
00:54:27,236 --> 00:54:29,406
She was meant to become a lawyer.
1062
00:54:29,406 --> 00:54:30,606
Right.
1063
00:54:33,436 --> 00:54:35,266
When did they all grow up?
1064
00:54:35,266 --> 00:54:38,736
I know. They were so cute that it seems like yesterday...
1065
00:54:39,166 --> 00:54:42,936
when I wished they would never grow up.
1066
00:54:47,036 --> 00:54:49,166
What should we do about the mess I got us in?
1067
00:54:50,636 --> 00:54:52,306
With the landlord's wife.
1068
00:54:53,136 --> 00:54:54,466
Why did you argue?
1069
00:54:54,466 --> 00:54:57,436
I shouldn't have. I had no clue who she was.
1070
00:54:59,066 --> 00:55:01,266
I'll try to clean up the mess I made.
1071
00:55:01,266 --> 00:55:02,266
How?
1072
00:55:03,406 --> 00:55:04,766
First of all...
1073
00:55:05,566 --> 00:55:06,566
What?
1074
00:55:07,866 --> 00:55:09,166
Let's go to bed.
1075
00:55:09,536 --> 00:55:12,436
Vivien Leigh said tomorrow's another day.
1076
00:55:13,306 --> 00:55:15,666
Clark Gable, turn out the light.
1077
00:55:16,736 --> 00:55:19,166
I will, for you.
1078
00:55:34,806 --> 00:55:35,806
Goodnight.
1079
00:55:36,406 --> 00:55:37,836
Sleep well.
1080
00:55:48,106 --> 00:55:52,206
("101 Hengbok-dong")
1081
00:55:59,166 --> 00:56:00,766
Oh my goodness.
1082
00:56:01,536 --> 00:56:03,966
How did you get in?
1083
00:56:04,666 --> 00:56:06,466
Why do you sleep with all of your clothes on?
1084
00:56:06,466 --> 00:56:07,766
How did you get in here?
1085
00:56:07,866 --> 00:56:10,306
I memorized the passcode for your door when you pressed them.
1086
00:56:10,436 --> 00:56:14,206
I can't believe you would go so far.
1087
00:56:14,206 --> 00:56:15,966
It's because you wouldn't see me.
1088
00:56:16,736 --> 00:56:18,236
I missed you.
1089
00:56:18,236 --> 00:56:19,566
No, get out.
1090
00:56:19,566 --> 00:56:21,766
I have work to do. I have to leave.
1091
00:56:22,136 --> 00:56:23,136
Just go.
1092
00:56:23,836 --> 00:56:24,866
Go.
1093
00:56:26,336 --> 00:56:28,806
- Get out of here. - How can you be so cruel?
1094
00:56:28,966 --> 00:56:31,906
How can you shoot shows and continue with your schedule?
1095
00:56:32,266 --> 00:56:35,136
I can't do anything without you.
1096
00:56:35,136 --> 00:56:37,206
In that case, you should shut down your hospital and rest for a while.
1097
00:56:37,206 --> 00:56:38,906
That's not what I mean.
1098
00:56:40,106 --> 00:56:41,136
Joong Hee.
1099
00:56:41,736 --> 00:56:43,136
Let's start over.
1100
00:56:44,106 --> 00:56:46,206
I won't ask you to marry me again.
1101
00:56:46,506 --> 00:56:47,766
I am sorry.
1102
00:56:48,536 --> 00:56:50,836
Let's just date like how we used to.
1103
00:56:50,836 --> 00:56:51,906
My gosh.
1104
00:56:52,606 --> 00:56:53,606
Joong Hee.
1105
00:56:54,306 --> 00:56:55,506
Joong Hee.
1106
00:56:57,236 --> 00:56:59,006
- Please? - Yes, Hyun Jee.
1107
00:56:59,236 --> 00:57:01,206
I have to leave now. You can take your time.
1108
00:57:01,206 --> 00:57:02,866
And let go of me.
1109
00:57:04,506 --> 00:57:05,866
You jerk!
1110
00:57:06,366 --> 00:57:07,666
Don't you have emotions?
1111
00:57:08,036 --> 00:57:10,206
I know we broke up, but how can you do this to me?
1112
00:57:13,566 --> 00:57:15,366
I really don't understand you.
1113
00:57:15,366 --> 00:57:16,736
I made myself clear, right?
1114
00:57:16,736 --> 00:57:18,666
I hate women and I hate marriage even more.
1115
00:57:18,666 --> 00:57:20,666
Then you forced me into dating you.
1116
00:57:20,666 --> 00:57:22,266
What do you want me to do now?
1117
00:57:22,366 --> 00:57:23,436
Why are you doing this?
1118
00:57:26,536 --> 00:57:28,506
I saw another video of your awful acting.
1119
00:57:29,506 --> 00:57:32,966
I saw the video you hate the most. You are worse than a robot in that.
1120
00:57:33,366 --> 00:57:34,806
I downloaded it to my computer.
1121
00:57:35,466 --> 00:57:37,966
I wanted to watch that whenever I want to despise you.
1122
00:57:38,966 --> 00:57:40,106
What can you do?
1123
00:57:40,106 --> 00:57:42,806
You want to be popular, and you want to be a good actor.
1124
00:57:43,206 --> 00:57:44,866
As psychiatrist, I assure you have...
1125
00:57:44,866 --> 00:57:46,536
zero possibility of achieving any of those.
1126
00:57:47,006 --> 00:57:48,406
It's because you are mentally ill.
1127
00:57:48,736 --> 00:57:50,236
You are a sick egoist...
1128
00:57:50,236 --> 00:57:51,966
who has a problem with relationships and emotions.
1129
00:57:52,966 --> 00:57:54,906
And it's good news for me...
1130
00:57:55,406 --> 00:57:57,936
that you will never get rid of this awful nickname of yours.
1131
00:57:58,836 --> 00:58:00,836
The worst actor in history.
1132
00:58:01,306 --> 00:58:02,336
That's you, Ahn Joong Hee.
1133
00:58:10,806 --> 00:58:12,906
She just bombarded me with curses.
1134
00:58:13,706 --> 00:58:15,566
What did I do so wrong?
1135
00:58:16,566 --> 00:58:18,366
She's stressing me out so much.
1136
00:58:20,236 --> 00:58:21,306
Darn it.
1137
00:58:21,636 --> 00:58:22,636
My gosh!
1138
00:58:23,336 --> 00:58:25,936
Can't you make some noises when you walk up to me?
1139
00:58:25,936 --> 00:58:27,436
Things aren't so great.
1140
00:58:28,366 --> 00:58:29,866
- Should I do it? - What? No.
1141
00:58:29,866 --> 00:58:31,466
What will you do with the passcode to my house?
1142
00:58:31,466 --> 00:58:32,506
Go in.
1143
00:58:32,506 --> 00:58:34,066
Go on in. Go.
1144
00:58:34,336 --> 00:58:35,336
- Go in. - Okay.
1145
00:58:38,136 --> 00:58:39,166
Darn it.
1146
00:58:39,166 --> 00:58:41,436
What an awful guy. The girl left crying,
1147
00:58:41,436 --> 00:58:43,006
but the first thing he does is change the passcode.
1148
00:59:07,506 --> 00:59:08,936
My goodness.
1149
00:59:10,736 --> 00:59:13,166
Thank you very much, Miss.
1150
00:59:27,906 --> 00:59:29,766
(Gabi Entertainment)
1151
00:59:29,766 --> 00:59:31,206
(Interview for new recruits)
1152
00:59:33,466 --> 00:59:34,706
This is bad.
1153
00:59:37,266 --> 00:59:38,336
Excuse me.
1154
00:59:38,706 --> 00:59:39,836
I'm so sorry,
1155
00:59:40,166 --> 00:59:41,936
but is there a convenience store nearby?
1156
00:59:41,936 --> 00:59:43,466
It's at least 10 minutes away.
1157
00:59:44,206 --> 00:59:46,306
Oh, I see. Thank you.
1158
00:59:47,436 --> 00:59:48,706
This is bad.
1159
01:00:02,036 --> 01:00:04,036
- Car number 4885, please. - Give me a moment.
1160
01:00:04,036 --> 01:00:05,336
I'll get it right away.
1161
01:00:05,336 --> 01:00:07,406
- Okay. - Car number 4885.
1162
01:00:13,106 --> 01:00:14,166
Good to go.
1163
01:00:20,336 --> 01:00:22,266
My goodness, I'm so popular...
1164
01:00:22,366 --> 01:00:24,036
that she recognizes me even with these sunglasses.
1165
01:00:27,166 --> 01:00:29,136
You need a paper to get my autograph.
1166
01:00:30,566 --> 01:00:32,206
Excuse me, I have to go out.
1167
01:00:33,606 --> 01:00:35,066
I'm sorry. Excuse me.
1168
01:00:44,236 --> 01:00:47,436
I'm sorry, but can you pass my gratitude to the guard?
1169
01:00:51,206 --> 01:00:52,566
What was that?
1170
01:00:56,906 --> 01:00:57,966
Wait.
1171
01:00:58,766 --> 01:00:59,766
Make sure you do well.
1172
01:00:59,766 --> 01:01:02,266
No, don't try to work too hard.
1173
01:01:02,506 --> 01:01:04,566
That way, you won't get as nervous.
1174
01:01:06,766 --> 01:01:08,966
Are you so happy about me being on TV?
1175
01:01:08,966 --> 01:01:10,936
Of course, I am.
1176
01:01:12,936 --> 01:01:14,006
I'm leaving.
1177
01:01:14,136 --> 01:01:15,436
Okay, goodbye.
1178
01:01:16,366 --> 01:01:17,466
You can do it!
1179
01:01:23,206 --> 01:01:26,306
Where on earth did I get such an awesome daughter?
1180
01:01:29,406 --> 01:01:31,336
Should I get a bottle of water?
1181
01:01:57,836 --> 01:01:58,936
This is an odd week.
1182
01:01:59,766 --> 01:02:02,306
I met everyone I haven't seen in eight years in just a week.
1183
01:02:03,036 --> 01:02:04,106
I feel...
1184
01:02:05,336 --> 01:02:06,336
very awful.
1185
01:02:10,606 --> 01:02:12,106
Will you come over here?
1186
01:02:16,666 --> 01:02:18,206
May I help you?
1187
01:02:18,736 --> 01:02:22,206
I'm Byun Hye Young, a panel member on this show.
1188
01:02:22,206 --> 01:02:23,566
Oh, you are Ms. Byun.
1189
01:02:23,706 --> 01:02:24,706
Hello.
1190
01:02:24,706 --> 01:02:27,306
I am the assistant producer, Jo Yun Gwang, who called you.
1191
01:02:27,406 --> 01:02:28,966
I see. Hello.
1192
01:02:28,966 --> 01:02:30,406
Hello. You should go up.
1193
01:02:31,006 --> 01:02:32,636
Like I said over the phone,
1194
01:02:32,636 --> 01:02:34,666
the questions will be given only from the given script.
1195
01:02:34,766 --> 01:02:37,506
You can relax and tell us the answers you have prepared.
1196
01:02:37,506 --> 01:02:38,766
- I see. - The answers are in the back.
1197
01:02:38,766 --> 01:02:39,836
Thank you.
1198
01:02:39,836 --> 01:02:40,866
(Lawyer Byun Hye Young)
1199
01:02:42,906 --> 01:02:44,166
Am I the only one available?
1200
01:02:44,166 --> 01:02:47,236
Yes, you are. That's why I'm asking you.
1201
01:02:48,136 --> 01:02:49,366
Darn it.
1202
01:02:50,006 --> 01:02:51,436
You can just sit with the panel...
1203
01:02:51,436 --> 01:02:53,136
and just ask those questions.
1204
01:02:53,136 --> 01:02:55,736
Everything else will be asked and answered by other panel members.
1205
01:02:55,736 --> 01:02:57,836
You have nothing to worry or think about.
1206
01:02:57,936 --> 01:03:01,436
You can just show your handsome face on TV.
1207
01:03:01,606 --> 01:03:02,666
I'm serious.
1208
01:03:02,866 --> 01:03:04,106
You know what our program is like.
1209
01:03:04,106 --> 01:03:05,106
My gosh.
1210
01:03:06,306 --> 01:03:07,466
Okay, fine.
1211
01:03:07,536 --> 01:03:08,706
Are you in? Are you?
1212
01:03:09,236 --> 01:03:11,036
Gosh, thank you so much.
1213
01:03:11,406 --> 01:03:12,436
Thank you so much.
1214
01:03:12,436 --> 01:03:14,636
This is the end of what I owe to you, okay?
1215
01:03:14,636 --> 01:03:16,036
Don't ever bring this up again.
1216
01:03:16,036 --> 01:03:18,236
It's not like I asked you for much.
1217
01:03:18,236 --> 01:03:19,236
Darn you.
1218
01:03:19,336 --> 01:03:20,666
The shooting begins in 30 minutes.
1219
01:03:21,236 --> 01:03:23,206
You should get prepared. Thanks!
1220
01:03:23,966 --> 01:03:25,006
My gosh.
1221
01:03:26,606 --> 01:03:28,466
Why do I have to put a suit on?
1222
01:03:38,906 --> 01:03:40,236
(Questionnaires)
1223
01:03:40,236 --> 01:03:42,466
(List of panel members)
1224
01:03:42,466 --> 01:03:44,306
(Byun Hye Young)
1225
01:03:48,736 --> 01:03:50,966
Gosh, this must be a joke.
1226
01:03:51,906 --> 01:03:54,006
I thought I'd never see her again.
1227
01:03:56,636 --> 01:03:57,906
- Get ready. - Everyone, get on the stage.
1228
01:03:57,906 --> 01:03:59,036
We'll get started soon.
1229
01:03:59,506 --> 01:04:01,106
- Nice to meet you. - I'm Byun Hye Young.
1230
01:04:01,106 --> 01:04:03,166
Ms. Byun, pleased to meet you.
1231
01:04:03,806 --> 01:04:05,236
- Oh, you're here. - Yes.
1232
01:04:05,666 --> 01:04:07,236
- Thanks for coming, Mr. Nam. - Sure.
1233
01:04:07,366 --> 01:04:08,366
- Are you ready? - Yes.
1234
01:04:10,266 --> 01:04:11,336
(Producer Cha Jeong Hwan)
1235
01:04:35,836 --> 01:04:40,036
(Epilogue)
1236
01:04:46,336 --> 01:04:47,706
Sit upright.
1237
01:05:21,906 --> 01:05:23,836
(Father is Strange)
1238
01:05:24,106 --> 01:05:25,166
You.
1239
01:05:25,406 --> 01:05:26,466
Why did you dump me?
1240
01:05:26,566 --> 01:05:28,366
Are you insane, Cha Jeong Hwan?
1241
01:05:28,366 --> 01:05:29,666
Why did you cut me out?
1242
01:05:29,836 --> 01:05:31,136
What do you think you're doing?
1243
01:05:31,806 --> 01:05:35,036
I will become a diligent and a passionate employee.
1244
01:05:36,466 --> 01:05:38,436
I'm sorry. Kim Yoo Joo?
1245
01:05:38,436 --> 01:05:41,266
Can you please give us a break?
1246
01:05:41,436 --> 01:05:43,066
About the rent.
1247
01:05:43,066 --> 01:05:45,266
I have no intention of giving an extension.
1248
01:05:45,266 --> 01:05:47,506
- Ma'am. - Don't touch me.
1249
01:05:47,506 --> 01:05:49,066
I need to empathize.
1250
01:05:49,066 --> 01:05:51,836
Nothing's wrong. Nothing's wrong!
1251
01:05:52,136 --> 01:05:53,566
Why is your acting so poor?
1252
01:05:53,566 --> 01:05:55,836
It's like you never talked to your own dad.
1253
01:05:55,836 --> 01:05:58,166
Mi Young got a job.
1254
01:05:58,166 --> 01:06:00,166
- She got a job? - Yes!
1255
01:06:02,306 --> 01:06:05,206
Don't you care about how Mom and Dad will feel?
1256
01:06:05,336 --> 01:06:07,136
Do you still have it?
1257
01:06:07,436 --> 01:06:09,866
My dad's photo.
87246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.