Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:06,390
Come here!
2
00:00:06,390 --> 00:00:07,590
-=Episode 14=-
Come here!
3
00:00:07,590 --> 00:00:07,860
-=Episode 14=-
4
00:00:10,130 --> 00:00:11,860
Hyeongnim.
(Hyeongnim - Respected older brother)
5
00:00:33,620 --> 00:00:38,690
Do you want to live? Then move.
6
00:00:38,690 --> 00:00:41,360
Even if your mind is dead,
7
00:00:41,360 --> 00:00:44,490
isn't your body still alive?
8
00:00:45,090 --> 00:00:46,490
Get up!
9
00:00:57,510 --> 00:01:01,910
This is it?
You have come to this?
10
00:01:30,210 --> 00:01:34,480
How long must he go on like this!?
11
00:01:34,480 --> 00:01:37,150
Dong Su is going to die.
12
00:01:38,080 --> 00:01:40,480
Our pitiful Dong Su...
13
00:01:41,150 --> 00:01:42,620
Our?
14
00:01:42,750 --> 00:01:43,820
What?
15
00:01:43,820 --> 00:01:45,150
Huh?
16
00:01:45,820 --> 00:01:49,290
No, nothing...
17
00:01:49,290 --> 00:01:51,030
Ah...
18
00:01:52,630 --> 00:01:54,360
-=Heuksa Chorong=-
19
00:02:07,580 --> 00:02:19,990
M... It's Mother?
Mother... Right?
20
00:02:32,930 --> 00:02:34,540
Is there any problem?
21
00:02:34,540 --> 00:02:42,410
Jin Ju... I came to see my daughter.
22
00:02:55,360 --> 00:02:59,090
Until when do you want to be a lost soul?
23
00:03:01,760 --> 00:03:03,770
You had better get up!
24
00:03:44,470 --> 00:03:46,880
Ga Ok, what is going on?
25
00:03:46,880 --> 00:03:48,210
If you are looking for Gwang Taek hyeongnim...
26
00:03:48,210 --> 00:03:52,210
That child, Jin Ju... Where is she?
27
00:03:52,210 --> 00:03:55,820
Jin Ju? What about Jin Ju?
28
00:04:32,520 --> 00:04:35,190
Pick up the stick again.
29
00:04:36,120 --> 00:04:37,990
Pick it up again!
30
00:04:40,730 --> 00:04:42,130
Stop!
31
00:04:44,270 --> 00:04:46,530
Please, stop it.
32
00:04:50,410 --> 00:04:52,140
I can't see you like this.
33
00:04:52,140 --> 00:04:55,610
I can't watch this anymore.
34
00:05:01,480 --> 00:05:08,160
Look closely into this kid's eyes.
Isn't he still alive?
35
00:05:08,820 --> 00:05:10,690
Why do you think that way?
36
00:05:10,690 --> 00:05:18,300
It is not that he has lost his mind.
It's because he wants to forget.
37
00:05:22,440 --> 00:05:27,110
Baek Dong Su, get up. Get up, I said.
38
00:05:33,380 --> 00:05:35,120
What are you intending to do?
39
00:05:35,650 --> 00:05:38,050
Didn't you say he's still alive?
40
00:05:38,050 --> 00:05:41,520
I am going to turn him around,
to what he was before.
41
00:05:42,860 --> 00:05:44,730
Hey, Yang Cho Rip.
42
00:05:46,730 --> 00:05:48,260
Come with me.
43
00:06:02,740 --> 00:06:05,750
Jin Ju! Where exactly are you going?
44
00:06:05,750 --> 00:06:09,150
If you are thinking of stirring up
any trouble, then don't go.
45
00:06:09,950 --> 00:06:12,350
Cut the useless talk and come with me.
46
00:06:13,820 --> 00:06:16,360
Hey, hey, Dong Su.
47
00:06:17,160 --> 00:06:19,030
Jin... Jin Ju.
48
00:06:19,030 --> 00:06:20,900
Follow me.
49
00:06:47,790 --> 00:06:49,920
I will make him recover over here.
50
00:06:50,190 --> 00:06:54,060
Jin Ju! What exactly do you want to do?
51
00:06:54,460 --> 00:06:56,660
You... Go and be on the lookout.
52
00:06:56,660 --> 00:06:59,200
What? Be on guard?
53
00:06:59,200 --> 00:07:00,670
I told you to leave.
54
00:07:00,670 --> 00:07:04,940
Don't let anyone in, understand?
55
00:07:09,210 --> 00:07:10,280
Yes.
56
00:07:31,030 --> 00:07:32,570
Do you remember?
57
00:07:32,570 --> 00:07:41,110
When we were younger,
I was trapped and you saved me from the fire.
58
00:07:43,450 --> 00:07:45,250
Do you see this fire?
59
00:07:47,120 --> 00:07:49,520
If you still have even a little of your spirit...
60
00:07:49,520 --> 00:07:53,390
Save me just one more time.
61
00:07:54,920 --> 00:07:58,590
I'm not going to worry,
because I believe in you.
62
00:07:59,930 --> 00:08:03,530
Aren't you Baek Dong Su?
63
00:08:04,470 --> 00:08:11,070
Don't you want to become Joseon's
best swordsman Baek Dong Su? Right?
64
00:08:24,690 --> 00:08:25,890
Until your mind returns
65
00:08:25,890 --> 00:08:28,090
we can not go out.
66
00:08:28,090 --> 00:08:32,890
So... Dong Su, please...
67
00:08:32,890 --> 00:08:39,100
Before time runs out,
you must return to your old self.
68
00:08:46,240 --> 00:08:51,450
Dong Su... Dong Su!
69
00:08:56,120 --> 00:08:58,720
Hey, Jin Ju. Jin Ju!
What's happening?
70
00:08:58,720 --> 00:09:01,590
Hey, hey. Do you want to die?
71
00:09:01,590 --> 00:09:04,130
Hey, Jin Ju. Hwang Jin Ju!
72
00:09:04,130 --> 00:09:05,730
What's the matter?
73
00:09:08,460 --> 00:09:11,870
Dong Su and Jin Ju are inside.
74
00:09:19,740 --> 00:09:24,410
Let it be. Believe in him and wait.
75
00:09:24,410 --> 00:09:28,150
That is the best thing you can do.
76
00:09:35,760 --> 00:09:37,490
Dong Su!
77
00:09:38,830 --> 00:09:42,830
Don't stop me, our Dong Su is going to die.
78
00:10:30,210 --> 00:10:31,820
Stay right there.
79
00:10:31,820 --> 00:10:34,480
Please move out of the way, or Dong Su will die.
80
00:10:34,480 --> 00:10:36,350
Didn't I tell you to believe in him and wait?
81
00:10:36,350 --> 00:10:38,360
Please step aside.
82
00:10:42,090 --> 00:10:44,090
How would you be...
83
00:10:47,160 --> 00:10:52,900
Please step aside. You cannot stop me.
84
00:11:04,110 --> 00:11:05,980
Then you mean?
85
00:11:07,580 --> 00:11:08,920
Yes.
86
00:11:09,990 --> 00:11:12,790
That child...
87
00:11:13,460 --> 00:11:16,520
is my daughter.
88
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
Dong Su...
89
00:11:44,690 --> 00:11:50,690
Jin Ju, are you so stupid?
90
00:12:11,110 --> 00:12:15,650
- Dong Su.
- Baek Dong Su.
91
00:12:16,190 --> 00:12:18,720
How are they?
92
00:12:24,860 --> 00:12:26,730
Dong Su, are you alright?
93
00:12:28,870 --> 00:12:30,600
Are you alright?
94
00:12:44,750 --> 00:12:46,080
That ajumma...
95
00:12:47,280 --> 00:12:48,490
had come here?
96
00:12:48,490 --> 00:12:49,550
What?
97
00:12:51,150 --> 00:12:52,360
Mmm...
98
00:12:57,290 --> 00:13:01,970
I thought I would never see you again.
99
00:13:01,970 --> 00:13:06,900
Looks like our bond of destiny has not ended.
100
00:13:10,510 --> 00:13:14,910
Could it be that Jin Ju's father is...
101
00:13:17,850 --> 00:13:19,580
No.
102
00:13:33,460 --> 00:13:34,800
If so...
103
00:13:41,470 --> 00:13:42,810
In the end,
104
00:13:43,610 --> 00:13:46,410
you still chose Gwang Taek?
105
00:13:58,820 --> 00:14:03,360
Your hearts for one another will
end with a buried dagger.
106
00:14:04,560 --> 00:14:08,830
Only the regret that can't be erased,
will be left behind.
107
00:14:10,570 --> 00:14:12,440
Call Un here.
108
00:14:24,980 --> 00:14:26,580
Please move aside.
109
00:14:27,120 --> 00:14:31,120
I will kill him and then
I want to take your life too.
110
00:14:31,790 --> 00:14:33,390
Let her go.
111
00:15:06,360 --> 00:15:10,630
What can you change by doing this?
112
00:15:31,050 --> 00:15:33,310
Give it a rest.
113
00:15:51,600 --> 00:15:54,400
Are you thinking of dying by starvation?
114
00:16:04,150 --> 00:16:05,210
What are you doing?
115
00:16:05,210 --> 00:16:06,820
Instead, please kill me.
116
00:16:06,820 --> 00:16:07,880
Use my life
117
00:16:09,880 --> 00:16:12,690
to wash away all the sins.
118
00:16:13,360 --> 00:16:17,090
By starving like this you can
follow His Highness, but...
119
00:16:19,900 --> 00:16:24,630
Miss, Think of the Dong Su who lost himself
from even thinking you may be dead...
120
00:16:25,900 --> 00:16:28,170
Do you see what will happen to him?
121
00:16:34,440 --> 00:16:38,450
Me... You resent me, don't you?
122
00:16:39,780 --> 00:16:41,380
No, I don't.
123
00:16:42,190 --> 00:16:44,450
Can those who resent others,
124
00:16:44,450 --> 00:16:47,520
recover the lost time from the past?
125
00:16:48,730 --> 00:16:51,260
We will be quickly heading to Qing.
126
00:16:51,260 --> 00:16:53,930
Before going, is there any matter remaining to be...
127
00:16:53,930 --> 00:16:55,270
No.
128
00:16:56,200 --> 00:17:01,540
I am already not of this world.
129
00:17:03,540 --> 00:17:08,610
At least... for Dong Su...
130
00:17:10,210 --> 00:17:12,350
Didn't I say it?
131
00:17:13,680 --> 00:17:15,290
I am already
132
00:17:16,490 --> 00:17:19,550
not of this world.
133
00:17:21,690 --> 00:17:23,830
The Sky Lord is looking for you.
134
00:17:24,630 --> 00:17:26,890
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
135
00:17:30,900 --> 00:17:32,640
Taking this book and the girl with you,
136
00:17:32,640 --> 00:17:36,770
and presenting both to the Qing Emperor
is your task, Un.
137
00:17:38,510 --> 00:17:41,310
An envoy of Qing will be there at the wharf.
138
00:17:41,310 --> 00:17:43,710
I hear that he is a relative of the Qing Emperor.
139
00:17:43,710 --> 00:17:45,710
Be courteous to him.
140
00:17:46,650 --> 00:17:47,850
Yes.
141
00:18:00,800 --> 00:18:02,400
When my daughter wakes up...
142
00:18:03,470 --> 00:18:05,330
please pass this on to her.
143
00:18:05,330 --> 00:18:06,940
Fine, I will.
144
00:18:12,940 --> 00:18:16,950
That child, Ji Seon... how is she?
145
00:18:22,420 --> 00:18:24,150
She is alive.
146
00:18:26,820 --> 00:18:30,560
She is alive? Is that true?
147
00:18:30,560 --> 00:18:33,100
Yes, but...
148
00:18:34,160 --> 00:18:36,430
Leaving her alone as though you didn't know,
149
00:18:36,830 --> 00:18:40,170
will be the best for that girl.
150
00:19:01,390 --> 00:19:02,460
What is this?
151
00:19:02,460 --> 00:19:06,200
She said that it was her daughter,
but how could she leave like that?
152
00:19:06,600 --> 00:19:08,470
She left behind a letter.
153
00:19:08,470 --> 00:19:09,930
Letter?
154
00:19:11,940 --> 00:19:14,740
You should pass it on.
155
00:19:20,070 --> 00:19:23,080
Oh, it's delicious. Delicious.
156
00:19:23,080 --> 00:19:25,280
How long are you going to keep eating?
157
00:19:25,680 --> 00:19:27,750
Stop eating and bring me some salt.
158
00:19:30,820 --> 00:19:31,950
Here.
159
00:19:31,950 --> 00:19:33,560
Shouldn't Dong Su be eating porridge?
160
00:19:34,220 --> 00:19:36,760
You still do not understand Dong Su?
161
00:19:36,760 --> 00:19:39,160
Dong Su relies on meat to live.
162
00:19:39,430 --> 00:19:43,030
If he eats my meat soup with a bowl of rice
163
00:19:43,030 --> 00:19:44,900
that will raise his spirit.
164
00:19:44,900 --> 00:19:46,100
Mmm...
165
00:19:46,100 --> 00:19:49,040
That's great. It is all thanks to Dong Su
that I can eat some meat.
166
00:19:50,240 --> 00:19:51,970
Take your claws away.
167
00:19:52,240 --> 00:19:54,510
Go and bring some kimchi.
168
00:20:00,380 --> 00:20:03,050
Lately, Cho Rip has been looking so out of energy.
169
00:20:03,050 --> 00:20:04,650
Should I take some for him?
170
00:20:07,860 --> 00:20:09,860
Rotten girl!
171
00:20:11,600 --> 00:20:14,930
What is this?
172
00:20:15,660 --> 00:20:17,870
This is Dong Su's.
173
00:20:18,530 --> 00:20:21,600
Dong Su went out just now, didn't you see?
174
00:20:22,270 --> 00:20:23,740
What?
175
00:20:25,140 --> 00:20:27,080
Where did he go?
176
00:20:30,480 --> 00:20:32,280
Stop eating, stop eating.
177
00:20:32,280 --> 00:20:33,210
I... can't... chew...
178
00:20:33,210 --> 00:20:36,020
What is with you? You!
How can you eat that meat?
179
00:20:44,430 --> 00:20:45,760
What is the matter?
180
00:20:45,760 --> 00:20:47,230
Miss Ji Seon.
181
00:20:48,830 --> 00:20:51,100
You said that you would surely return her to us.
182
00:20:56,440 --> 00:21:00,840
Please tell me. Even if it is her dead body, I will accept her.
183
00:21:00,840 --> 00:21:02,180
Forget about her.
184
00:21:03,110 --> 00:21:06,850
You won't be able to find her,
so don't even try to search.
185
00:21:06,850 --> 00:21:08,850
If you will not tell me...
186
00:21:14,860 --> 00:21:17,130
I will have to use force.
187
00:21:19,260 --> 00:21:21,400
Is it because I am a woman
188
00:21:21,930 --> 00:21:24,070
that you feel so sure of yourself?
189
00:21:27,270 --> 00:21:29,270
Put away that sword.
190
00:21:30,470 --> 00:21:33,540
If you can't even protect the woman you love,
191
00:21:33,540 --> 00:21:36,080
what can you protect at all?
192
00:21:41,690 --> 00:21:47,020
Those words... You will have to take them back.
193
00:21:49,430 --> 00:21:51,560
Infantile
194
00:21:52,230 --> 00:21:54,630
talk of manliness, is it?
195
00:22:02,370 --> 00:22:04,110
Too weak.
196
00:22:04,110 --> 00:22:08,110
Right now you are unable to protect anyone.
197
00:22:08,110 --> 00:22:09,580
Lady...
198
00:22:12,780 --> 00:22:14,780
What is going on?
199
00:22:17,190 --> 00:22:19,590
Why are you like this?
200
00:22:20,120 --> 00:22:22,130
If you feel angry and wronged,
201
00:22:22,660 --> 00:22:25,060
then become stronger to get over it.
202
00:22:28,130 --> 00:22:29,330
Stop there.
203
00:22:30,270 --> 00:22:32,800
It is not over yet.
204
00:22:33,600 --> 00:22:35,070
Hey, brat.
205
00:22:35,470 --> 00:22:37,870
Like you have lost your mind,
what is this you are doing?
206
00:22:39,610 --> 00:22:41,210
Miss Ji Seon.
207
00:22:45,350 --> 00:22:49,620
How is Ji Seon?
208
00:22:54,690 --> 00:22:57,360
As long as the Bukbeoljigye is still on her body
209
00:22:58,160 --> 00:23:00,830
Even if she dies she won't be able
to close her eyes in peace.
210
00:23:01,360 --> 00:23:02,970
That does not matter.
211
00:23:02,970 --> 00:23:06,440
Even if she turns into bones, ashes,
or dust floating over the ground,
212
00:23:07,240 --> 00:23:08,570
I will...
213
00:23:10,040 --> 00:23:12,570
This Baek Dong Su will protect her.
214
00:23:12,570 --> 00:23:15,510
If you had this kind of heart, then
shouldn't you have protected her before?
215
00:23:15,510 --> 00:23:18,580
What is there to protect after death?
216
00:23:19,520 --> 00:23:22,450
If you do not want to lose somebody,
then get stronger.
217
00:23:22,450 --> 00:23:23,650
Once you do that,
218
00:23:24,860 --> 00:23:27,790
do not again lose the one whom you cherish.
219
00:23:28,860 --> 00:23:30,190
Isn't that...
220
00:23:31,790 --> 00:23:35,530
a better thing that you must do for that girl?
221
00:23:56,750 --> 00:23:59,020
It was twenty years ago.
222
00:24:05,560 --> 00:24:06,630
I was...
223
00:24:08,230 --> 00:24:10,900
Heuksa Chorong's training captain.
224
00:24:12,500 --> 00:24:14,500
And also the previous Sky Lord's daughter,
225
00:24:15,170 --> 00:24:18,510
Miss Ga Ok's guard.
226
00:24:33,790 --> 00:24:35,330
Lady...
227
00:24:40,130 --> 00:24:42,130
How long will it take?
228
00:24:42,930 --> 00:24:46,400
At least one year.
229
00:24:46,400 --> 00:24:49,340
Although I do not know the reason...
230
00:24:52,270 --> 00:24:54,140
Go ahead.
231
00:25:04,020 --> 00:25:10,290
Jin Gi, protect her well.
232
00:25:10,290 --> 00:25:12,300
Yes.
233
00:25:32,310 --> 00:25:37,650
She had to leave, leaving behind
this child, Jin Ju.
234
00:25:37,650 --> 00:25:43,390
From then on, I raised her.
235
00:25:43,390 --> 00:25:45,930
As for who her real father is...
236
00:25:45,930 --> 00:25:48,330
I too do not know.
237
00:25:50,070 --> 00:25:51,270
Could it possibly be...
238
00:25:51,270 --> 00:25:54,070
When I asked if it was possible,
239
00:25:54,070 --> 00:25:56,610
she denied it.
240
00:26:02,750 --> 00:26:04,210
Jin Ju woke up.
241
00:26:04,210 --> 00:26:06,480
- Jin Ju.
- Jin Ju.
242
00:26:06,480 --> 00:26:07,150
Jin Ju.
243
00:26:07,150 --> 00:26:09,150
Father.
244
00:26:13,560 --> 00:26:17,560
Dong Su... What about Dong Su?
245
00:26:19,030 --> 00:26:20,630
Dong Su!
246
00:26:24,370 --> 00:26:26,500
Dong Su!
247
00:26:28,110 --> 00:26:30,770
What, why?
248
00:26:30,770 --> 00:26:32,640
If you have woken up, just get up quickly.
249
00:26:32,640 --> 00:26:35,580
Why do you want your appearance
to be such a mess?
250
00:26:35,580 --> 00:26:37,980
I don't want to see you like this.
251
00:26:40,250 --> 00:26:43,180
So you are back!
252
00:26:43,180 --> 00:26:45,990
You girl, why would you go and
create such a near-disaster?
253
00:26:45,990 --> 00:26:50,790
If you really died then what would we do!?
254
00:26:50,790 --> 00:26:52,530
Aren't I alive?
255
00:26:52,530 --> 00:26:54,260
Really.. Sure, sure, sure...
256
00:26:54,260 --> 00:26:56,400
Stop worrying about this fellow and
257
00:26:56,400 --> 00:26:58,140
first take care of your health.
258
00:26:58,140 --> 00:27:00,670
We don't want to keep seeing
you this pitiful.
259
00:27:00,670 --> 00:27:03,610
Fine then.
Leave the father and daughter alone and,
260
00:27:03,610 --> 00:27:06,070
let us all head out.
261
00:27:06,070 --> 00:27:07,280
Hyeongnim, please get up.
262
00:27:07,280 --> 00:27:08,680
All of you get up too.
263
00:27:08,680 --> 00:27:11,280
Jin Ju, rest well.
264
00:27:12,280 --> 00:27:13,480
Sleep some more.
265
00:27:13,480 --> 00:27:14,820
Fine. Let us leave.
266
00:27:33,770 --> 00:27:35,770
Father.
267
00:27:38,310 --> 00:27:42,580
I am not sure if I was imagining
or if it was real.
268
00:27:42,580 --> 00:27:45,650
But at the time when I fainted...
269
00:27:50,720 --> 00:27:53,660
I saw that ajumma.
270
00:27:54,990 --> 00:28:03,530
That ajumma is my mother, right?
271
00:28:10,070 --> 00:28:19,810
Then father...
You aren't my father?
272
00:28:32,360 --> 00:28:35,300
I am alright.
273
00:28:35,300 --> 00:28:39,030
That you are not my real father...
274
00:28:39,170 --> 00:28:45,440
In fact, even from when I was girl with a runny nose,
275
00:28:45,840 --> 00:28:50,650
I had always heard the people around saying,
276
00:28:50,650 --> 00:28:56,520
that you are not my real father.
277
00:28:56,520 --> 00:29:06,260
Although I was hearing it,
I didn't want to acknowledge it.
278
00:29:09,600 --> 00:29:16,270
But, still I would become a little curious.
279
00:29:16,270 --> 00:29:23,210
"Who are my real parents?
What kind of people are they?"
280
00:29:23,210 --> 00:29:26,680
"Are they sill alive?"
281
00:29:27,880 --> 00:29:33,620
To be honest, I was afraid to ask.
282
00:29:33,620 --> 00:29:35,760
That is true.
283
00:29:56,850 --> 00:30:04,190
I am... I am your father.
284
00:30:06,990 --> 00:30:13,000
This pirate Hwang Jin Gi, is your father.
285
00:30:15,000 --> 00:30:22,210
Even if the empire changes hundreds of times,
or the world is turned upside down,
286
00:30:22,210 --> 00:30:27,280
I would be... your father.
287
00:30:29,810 --> 00:30:35,290
I know.
I would be your daughter too, father.
288
00:31:03,180 --> 00:31:07,320
I thought sending you far away
was the best decision then.
289
00:31:07,320 --> 00:31:12,250
I felt that doing it that way
would help make you happy.
290
00:31:12,250 --> 00:31:19,590
But it seems this foolish mother's thinking
has caused you a lifetime of hurt.
291
00:31:19,590 --> 00:31:22,400
From now on, I won't be like that.
292
00:31:22,400 --> 00:31:28,800
Keeping you by my side,
this mother will protect you.
293
00:31:41,750 --> 00:31:44,150
Please tell me.
294
00:31:44,150 --> 00:31:50,290
Where is Heuksa Chorong?
295
00:31:54,560 --> 00:31:59,630
I don't know if it is still where it was
20 years ago.
296
00:32:03,370 --> 00:32:05,770
If she is alive, she could already be moved somewhere.
297
00:32:05,770 --> 00:32:11,520
If she is dead, perhaps she has been sent to the family in Qing.
298
00:32:42,480 --> 00:32:44,610
How is this possible?
299
00:32:44,610 --> 00:32:47,280
What is it that I cannot do better
than that fellow, Un?
300
00:32:47,280 --> 00:32:49,150
Despite doing everything with diehard loyalty,
301
00:32:49,150 --> 00:32:52,360
all that's returned is cold treatment, you mean?
302
00:32:52,360 --> 00:32:54,560
Like you were stabbed from behind,
303
00:32:54,560 --> 00:32:57,160
you are angry and hurt, it seems.
304
00:32:57,160 --> 00:33:01,830
But, aren't you on to something?
305
00:33:01,830 --> 00:33:04,900
Although I didn't think you were dead,
306
00:33:04,900 --> 00:33:08,110
when I look, I don't see your special purpose.
307
00:33:08,110 --> 00:33:09,840
You and I...
308
00:33:09,840 --> 00:33:14,780
are two people with some
options for mutual support.
309
00:33:17,850 --> 00:33:22,780
I have a truly good plot here.
310
00:33:22,780 --> 00:33:26,920
I really wish to tell you.
311
00:33:38,400 --> 00:33:43,210
What is the Prince Heir doing?
His room is still bright.
312
00:33:43,210 --> 00:33:44,540
I heard that he is reading the Seokyeong.
313
00:33:44,540 --> 00:33:47,080
-=Seogyeong: One of the 5 Classic
Confucian Scriptures=-
.
I heard that he is reading the Seokyeong.
314
00:33:47,080 --> 00:33:48,540
-=Seogyeong: One of the 5 Classic
Confucian Scriptures=-
.
Seogyeong?
315
00:33:48,540 --> 00:33:49,340
Seogyeong?
316
00:33:49,340 --> 00:33:51,210
It's this late and he is still reading?
317
00:33:51,210 --> 00:33:52,680
Yes, Your Majesty.
318
00:33:52,680 --> 00:33:58,820
Lately, he has often been reading till dawn.
319
00:34:00,690 --> 00:34:04,690
That book is a required reading for
all gentlemen in this country.
320
00:34:04,690 --> 00:34:06,560
It looks like he knows about that.
321
00:34:06,560 --> 00:34:08,160
I'll inform him of your arrival.
322
00:34:08,160 --> 00:34:09,760
There is no need.
323
00:34:09,760 --> 00:34:14,700
To prevent anyone from reading
books does not fit royalty.
324
00:34:27,250 --> 00:34:29,380
It is late in the night.
325
00:34:29,380 --> 00:34:32,590
What might occur, that brings you here?
326
00:34:32,590 --> 00:34:33,520
-=Gim Han Gu (Queen Jeongsun's father)=-
.
What might occur, that brings you here?
327
00:34:33,520 --> 00:34:34,190
-=Gim Han Gu (Queen Jeongsun's father)=-
.
.
328
00:34:34,190 --> 00:34:34,990
-=Gim Han Gu (Queen Jeongsun's father)=-
.
Your Majesty.
329
00:34:34,990 --> 00:34:35,790
Your Majesty.
330
00:34:35,790 --> 00:34:37,930
Ever since the Prince Heir returned to the palace,
331
00:34:37,930 --> 00:34:38,730
I hear that he never sleeps before Chuksi.
332
00:34:38,730 --> 00:34:40,990
-=Chuksi: 1 to 3 am=-
.
I hear that he never sleeps before Chuksi.
333
00:34:40,990 --> 00:34:41,530
I hear that he never sleeps before Chuksi.
334
00:34:41,530 --> 00:34:44,200
He seems to handle things like a fox.
335
00:34:44,200 --> 00:34:44,870
-= Queen Jeongsun =-
.
He seems to handle things like a fox.
336
00:34:44,870 --> 00:34:46,330
-= Queen Jeongsun =-
.
.
337
00:34:46,330 --> 00:34:46,600
-= Queen Jeongsun =-
.
When I see him work so hard to live on,
338
00:34:46,600 --> 00:34:49,540
When I see him work so hard to live on,
339
00:34:49,540 --> 00:34:51,940
I feel sympathy for the Crown Prince Heir.
340
00:34:51,940 --> 00:34:53,280
Your Majesty.
341
00:34:53,280 --> 00:34:55,940
How have you become this weak?
342
00:34:55,940 --> 00:34:57,950
In case the Prince Heir wears the royal gown...
343
00:34:57,950 --> 00:35:02,490
We can not avoid our clan and family
being exterminated.
344
00:35:03,820 --> 00:35:08,490
Father, don't you already know,
345
00:35:08,490 --> 00:35:14,360
how painful and difficult it is
to rise to the king's position?
346
00:35:14,360 --> 00:35:20,770
That position is not something that
you can decide to achieve with ease.
347
00:35:27,840 --> 00:35:29,580
Your Highness, it is now Insi.
348
00:35:29,580 --> 00:35:31,850
-=Insi: 3am - 5am=-
.
Your Highness, it is now Insi.
349
00:35:31,850 --> 00:35:31,980
-=Insi: 3am - 5am=-
.
.
350
00:35:34,120 --> 00:35:35,720
Your Royal Highness.
351
00:35:36,790 --> 00:35:39,860
I am a bit worried that you will
do harm to your health.
352
00:35:39,860 --> 00:35:40,390
-=Yi San (Later King Jeongjo)=-
.
I am a bit worried that you will
do harm to your health.
353
00:35:40,390 --> 00:35:42,390
-=Yi San (Later King Jeongjo)=-
.
.
I am really sorry.
354
00:35:42,390 --> 00:35:42,790
-=Yi San (Later King Jeongjo)=-
.
.
But, I have to finish reading this before dawn.
355
00:35:42,790 --> 00:35:45,460
But, I have to finish reading this before dawn.
356
00:35:45,460 --> 00:35:48,270
I heard that this is a book that
His Highness grandfather likes.
357
00:35:48,270 --> 00:35:51,200
So I should memorize it again and again, right?
358
00:35:53,600 --> 00:35:57,070
Oh, it seems you cannot even sleep because of me.
359
00:35:57,070 --> 00:35:58,540
No, it is not so.
360
00:35:58,540 --> 00:36:00,540
I'm truly sorry.
361
00:36:00,540 --> 00:36:01,880
But...
362
00:36:01,880 --> 00:36:05,750
If you are not there, I would be
too scared to do anything.
363
00:36:05,750 --> 00:36:10,290
Your Highness, without worries,
364
00:36:10,290 --> 00:36:12,160
please concentrate on your reading.
365
00:36:12,160 --> 00:36:16,560
This servant will watch over Your Highness.
366
00:36:24,500 --> 00:36:27,700
I plan to send the Sky Lord on the road to hell.
367
00:36:27,700 --> 00:36:30,710
He surely won't be able to come out.
368
00:36:31,770 --> 00:36:33,510
Don't you know?
369
00:36:33,510 --> 00:36:39,510
Once you enter Qing Country,
you cannot protect your life.
370
00:36:40,320 --> 00:36:42,450
Unable to protect one's life?
371
00:36:42,450 --> 00:36:44,190
Really, what do you mean by that?
372
00:36:44,190 --> 00:36:46,450
I do know.
373
00:36:46,990 --> 00:36:49,920
You would still want to go?
374
00:36:49,920 --> 00:36:54,330
Yes, I will go.
375
00:36:56,730 --> 00:36:58,600
For the Bukbeoljigye,
376
00:36:58,600 --> 00:37:02,210
Too many people have lost their lives.
377
00:37:02,210 --> 00:37:04,610
If I live,
378
00:37:04,610 --> 00:37:08,610
even my descendants will have to live like me.
379
00:37:08,610 --> 00:37:15,280
Giving my life, I want to break this chain of evil.
380
00:37:18,760 --> 00:37:22,760
Didn't I already tell you...
381
00:37:22,760 --> 00:37:27,160
I am already not a person of this world.
382
00:37:27,160 --> 00:37:32,770
No, you cannot be like that.
383
00:37:34,240 --> 00:37:36,370
Please tell me.
384
00:37:36,370 --> 00:37:39,710
Is there no way to protect her life?
385
00:37:39,710 --> 00:37:43,310
There isn't.
386
00:37:50,250 --> 00:37:53,320
So, that fellow Dae Ung is still alive.
387
00:37:53,320 --> 00:37:56,390
Looks like he is really lucky!
388
00:37:58,930 --> 00:38:02,530
I know, so you don't have to worry.
389
00:38:02,530 --> 00:38:03,600
Yes.
390
00:38:03,600 --> 00:38:05,200
Is Un outside?
391
00:38:05,200 --> 00:38:06,800
Yes.
392
00:38:11,880 --> 00:38:16,010
She will be escorting you into Qing.
Say your greetings to each other.
393
00:38:19,480 --> 00:38:22,290
I am called Gu Hyang.
394
00:38:22,550 --> 00:38:26,020
She learned medical skills in Qing
and is familiar with the territory.
395
00:38:26,020 --> 00:38:30,430
Once the matters are all settled,
go with her and take a look around.
396
00:38:32,430 --> 00:38:35,230
Is just over a month enough?
397
00:38:38,840 --> 00:38:41,640
Un, come with me.
398
00:38:46,170 --> 00:38:47,910
Take a look.
399
00:38:48,180 --> 00:38:50,310
The past hundred years
400
00:38:50,310 --> 00:38:52,720
are kept here in original form and never moved.
401
00:38:52,720 --> 00:38:57,390
These swords form the living history
of Heuksa Chorong.
402
00:38:57,390 --> 00:39:00,860
Every ash holder seems to fade away under
the overpowering aura of those people.
403
00:39:00,860 --> 00:39:03,260
Can you feel it?
404
00:39:08,600 --> 00:39:12,330
Straight up, I did this work.
405
00:39:14,870 --> 00:39:18,610
Through my fingers, and
through the toes,
406
00:39:18,610 --> 00:39:23,550
I let my flesh and blood flow and melt here.
407
00:39:27,550 --> 00:39:32,220
That empty spot, is my unrealized last dream.
408
00:39:32,220 --> 00:39:34,490
Is it for the Sword Saint?
409
00:39:35,290 --> 00:39:38,360
The rest of my life...
410
00:39:38,360 --> 00:39:41,970
I will live to complete that dream.
411
00:39:41,970 --> 00:39:45,100
Whether it is those high aristocrats in the palace,
412
00:39:45,100 --> 00:39:48,840
or it is those rich people who control the markets,
413
00:39:48,840 --> 00:39:53,440
they will only collapse in front of me,
as though they had a stroke.
414
00:39:56,640 --> 00:39:59,180
Sure, I am...
415
00:40:00,380 --> 00:40:04,120
I am the essence that moves this Joseon nation.
416
00:40:04,790 --> 00:40:07,990
I am a historical figure.
417
00:40:11,060 --> 00:40:14,930
Now you can become the lord of this world, too.
418
00:40:16,000 --> 00:40:17,870
However...
419
00:40:20,000 --> 00:40:22,410
Will you do so?
420
00:40:22,410 --> 00:40:23,740
If you do,
421
00:40:23,740 --> 00:40:26,540
I will hand over everything I have, to you.
422
00:40:31,210 --> 00:40:34,020
This disciple will follow all your directions.
423
00:40:34,020 --> 00:40:37,220
But, there is one thing...
424
00:40:37,220 --> 00:40:39,750
only one request that I have.
425
00:40:41,220 --> 00:40:44,030
Miss Ji Seon's life.
426
00:40:45,760 --> 00:40:48,170
Please let her live.
427
00:40:48,960 --> 00:40:50,830
You have feelings for her.
428
00:40:50,830 --> 00:40:53,100
It is not that I don't know.
429
00:40:53,100 --> 00:40:55,370
But...
430
00:40:55,370 --> 00:40:59,780
the Bukbeoljigye must certainly be
handed over to the Qing Emperor.
431
00:41:00,310 --> 00:41:02,050
That means...
432
00:41:02,050 --> 00:41:03,910
That one sole request
433
00:41:03,910 --> 00:41:06,710
is certainly one I cannot grant you.
434
00:41:06,710 --> 00:41:07,650
But then...
435
00:41:07,650 --> 00:41:09,780
Pay attention to what I said!
436
00:41:25,140 --> 00:41:27,940
In case you fail...
437
00:41:29,810 --> 00:41:31,810
This empty spot won't be Gwang Taek's,
438
00:41:31,810 --> 00:41:33,680
but will be yours, Un.
439
00:41:33,680 --> 00:41:36,750
That girl with with Bukbeoljigye on her body, will also
440
00:41:37,950 --> 00:41:41,020
surely lose her life.
441
00:41:56,770 --> 00:41:59,570
Where did you go?
442
00:42:01,170 --> 00:42:03,840
I went to catch some breeze.
443
00:42:03,840 --> 00:42:08,110
But uncle, why are you here all by yourself?
444
00:42:08,650 --> 00:42:13,050
Seems like the shock wasn't minor.
445
00:42:14,250 --> 00:42:16,920
Where did that impulsive Dong Su go?
446
00:42:16,920 --> 00:42:21,060
How did you become so calm?
447
00:42:22,660 --> 00:42:26,530
This is all thanks to you, uncle.
448
00:42:30,670 --> 00:42:32,930
Thank you!
449
00:42:33,070 --> 00:42:34,940
The one you should thank is not me.
450
00:42:34,940 --> 00:42:37,340
It is instead that child, Jin Ju.
451
00:42:37,340 --> 00:42:39,870
It looks like she will be leaving here soon.
452
00:42:39,870 --> 00:42:44,550
Go and say thanks to her.
453
00:42:49,090 --> 00:42:50,020
Let's go.
454
00:42:50,020 --> 00:42:51,750
The sun is setting.
455
00:42:51,750 --> 00:42:54,820
That... Let us wait a little more.
456
00:43:00,160 --> 00:43:02,430
Oh... You are here.
457
00:43:02,430 --> 00:43:04,430
Yes.
458
00:43:10,570 --> 00:43:12,580
Come fast.
459
00:43:15,110 --> 00:43:15,910
Go on.
460
00:43:15,910 --> 00:43:18,050
Be safe, fellow!
461
00:43:22,720 --> 00:43:24,650
Let us go close the door.
462
00:43:29,920 --> 00:43:31,930
What are you in a hurry for?
463
00:43:33,530 --> 00:43:36,870
Oh? Oh, I need to go... back to the hideout.
464
00:43:36,870 --> 00:43:38,600
Really? Then go safely.
465
00:43:38,600 --> 00:43:40,340
What?
466
00:43:40,740 --> 00:43:42,340
Fine.
467
00:43:42,340 --> 00:43:44,470
I will see you again.
468
00:43:55,550 --> 00:43:57,950
Thank you!
469
00:43:57,950 --> 00:43:59,820
These words...
470
00:43:59,820 --> 00:44:01,960
I've always wanted to tell you.
471
00:44:09,700 --> 00:44:11,570
Hey.
472
00:44:11,570 --> 00:44:13,300
Aren't you going to let go?
473
00:44:13,300 --> 00:44:15,040
Oh.. yes.
474
00:44:19,180 --> 00:44:21,710
I'll get going.
475
00:45:16,830 --> 00:45:18,970
I feel really sorry.
476
00:45:22,570 --> 00:45:24,570
My child...
477
00:45:27,380 --> 00:45:29,780
Why did you do that?
478
00:45:30,450 --> 00:45:32,450
Why?
479
00:45:32,850 --> 00:45:36,450
Why did you... abandon me?
480
00:45:39,390 --> 00:45:42,460
I could not forget you even for a moment.
481
00:45:43,530 --> 00:45:46,060
Every hour, every moment.
482
00:46:01,280 --> 00:46:04,880
I really wanted to... see you.
483
00:46:06,350 --> 00:46:08,350
Mother!
484
00:47:09,210 --> 00:47:11,080
What are you doing?
485
00:47:11,080 --> 00:47:12,820
Nothing.
486
00:47:17,620 --> 00:47:20,960
This was found on the book case in Dae Ung's room.
487
00:47:20,960 --> 00:47:23,290
Is it something you know about?
488
00:47:25,360 --> 00:47:29,370
Yes, I compiled it.
489
00:47:33,240 --> 00:47:34,970
The upper tier consists of 6 people.
490
00:47:34,970 --> 00:47:38,040
The middle tier has 7
and the bottom tier has 7.
491
00:47:38,040 --> 00:47:39,640
What was the criteria for this?
492
00:47:39,640 --> 00:47:42,840
The basic expertise is used as the benchmark,
and they are placed in the middle tier.
493
00:47:42,840 --> 00:47:44,850
From there, the better ones are in the high tier,
and others below.
494
00:47:44,850 --> 00:47:48,590
Who is at the top of the middle tier?
495
00:47:48,990 --> 00:47:50,850
The Human lord.
496
00:47:50,850 --> 00:47:52,990
Dae Ung?
497
00:47:52,990 --> 00:47:55,930
There are 6 people stronger than Dae Ung?
498
00:47:55,930 --> 00:47:57,660
Though it may not be very accurate,
499
00:47:57,660 --> 00:48:00,330
there are at least three people.
500
00:48:00,330 --> 00:48:01,930
At least three people, you said?
501
00:48:01,930 --> 00:48:05,940
Yes. The first expert is Jeon Heung Mun.
502
00:48:05,940 --> 00:48:08,070
Jeon Heung Mun?
503
00:48:08,070 --> 00:48:09,810
He is a wrestler,
504
00:48:09,810 --> 00:48:12,610
and I've heard that his strength is unparalleled.
505
00:48:13,010 --> 00:48:15,280
You cannot trust all those useless rumors.
506
00:48:15,280 --> 00:48:16,880
Moreover, if he only has great strength,
507
00:48:16,880 --> 00:48:18,350
how can that be considered martial arts?
508
00:48:18,350 --> 00:48:19,420
I thought so too,
509
00:48:19,420 --> 00:48:21,550
which is why I enquired more about it.
510
00:48:21,550 --> 00:48:25,290
A year ago, this Jeon Heung Mun had a
conflict with some Japanese samurai,
511
00:48:25,290 --> 00:48:27,160
and killed 5 of them with his bare hands.
512
00:48:27,160 --> 00:48:29,290
Samurai?
513
00:49:09,800 --> 00:49:11,000
-=Matsuzaka=-
514
00:49:14,940 --> 00:49:15,870
-=Jeon Heung Mun=-
515
00:49:17,610 --> 00:49:20,940
But why did the Japanese let him
get away with it?
516
00:49:21,340 --> 00:49:24,010
It seems that Matsuzaka recognized
Jeon Heung Mun's abilities,
517
00:49:24,010 --> 00:49:26,550
and decided pay money and use him.
518
00:49:26,820 --> 00:49:28,420
Who is the next one?
519
00:49:28,420 --> 00:49:30,020
It's Hwang Jin Gi.
520
00:49:30,020 --> 00:49:31,490
Hwang Jin Gi?
521
00:49:31,490 --> 00:49:33,620
That Jin Gi fellow has become fat,
522
00:49:33,620 --> 00:49:35,890
and it is difficult for him to fight like before.
523
00:49:35,890 --> 00:49:40,630
I have had a fight with him and
I found that he has strength.
524
00:49:40,630 --> 00:49:43,230
Though not as agile as he used to be,
525
00:49:43,230 --> 00:49:45,230
he has twice the strength than before.
526
00:49:45,230 --> 00:49:47,900
As he terrorizes the Joseon's eighth road,
527
00:49:47,900 --> 00:49:50,710
Just the bounty from the government
for him is already 10,000 yang.
528
00:49:50,710 --> 00:49:52,440
I don't think that is groundless rumor.
529
00:49:52,440 --> 00:49:55,910
So, that Hwang Jin Gi fellow is that famous?
530
00:49:55,910 --> 00:49:57,110
Then who is next?
531
00:49:57,110 --> 00:49:58,980
It's Jang Tae San.
532
00:49:58,980 --> 00:50:00,450
Jang Tae San was a hunter,
533
00:50:00,450 --> 00:50:01,250
and he specializes in using the whip stick.
534
00:50:01,250 --> 00:50:02,580
-=Whip stick: a weapon that developed
from sticks used to whip grains.=-
.
and he specializes in using the whip stick.
535
00:50:02,580 --> 00:50:03,250
-=Whip stick: a weapon that developed
from sticks used to whip grains.=-
.
.
536
00:50:03,250 --> 00:50:04,850
-=Whip stick: a weapon that developed
from sticks used to whip grains.=-
.
Jang Tae San?
537
00:50:04,850 --> 00:50:05,250
Jang Tae San?
538
00:50:05,250 --> 00:50:09,120
Do you remember the infamous rebellion
at the Hana Hill by the bandits?
539
00:50:09,120 --> 00:50:12,860
You mean those garbage fellows from whom
the government got a full confession for that?
540
00:50:13,260 --> 00:50:14,930
-=Jang Tae San=-
541
00:50:21,540 --> 00:50:25,010
Three month's ago Jang Tae San went alone to find them.
542
00:50:25,010 --> 00:50:28,880
He captured the whole bunch.
543
00:50:28,880 --> 00:50:30,480
I see. You can go now.
544
00:50:30,480 --> 00:50:32,350
Yes.
545
00:50:33,020 --> 00:50:34,890
But...
546
00:50:40,360 --> 00:50:43,690
Who is this one labeled Baek Myeon young scholar?
547
00:50:45,760 --> 00:50:47,230
I don't know his name.
548
00:50:47,230 --> 00:50:51,030
-=Baekmyeon: white face, Seosaeng: scholar=-
.
As his face is white and he looks like a scholar,
his nick name is Baekmyeon Seosaeng.
549
00:51:01,980 --> 00:51:03,180
-=Baekmyeon Seosaeng=-
550
00:51:07,180 --> 00:51:08,250
-= Gim Hong Do =-
551
00:51:17,460 --> 00:51:18,660
Based on the rumors I heard,
552
00:51:18,660 --> 00:51:21,060
except his looks, nobody knows anything about him.
553
00:51:21,060 --> 00:51:24,270
But, what is that in your hand?
554
00:51:26,270 --> 00:51:28,400
Hmm... It's an apple.
555
00:51:28,670 --> 00:51:30,410
Apple?
556
00:51:30,410 --> 00:51:32,810
-= Same word for apple and apology =-
.
Are you apologizing for something?
557
00:51:34,010 --> 00:51:35,610
Are you hiding it
558
00:51:35,610 --> 00:51:38,950
to eat when you are hungry?
559
00:51:39,880 --> 00:51:42,550
I get it. You can go.
560
00:51:42,550 --> 00:51:44,290
Yes.
561
00:51:51,630 --> 00:51:53,630
Apologize!
562
00:51:55,100 --> 00:51:56,700
-= Sword Saint, Gim Gwang Taek =-
563
00:51:58,700 --> 00:52:00,440
Well, all the people say that
564
00:52:00,440 --> 00:52:03,110
he is Joseon's best swordsman, right?
565
00:52:03,770 --> 00:52:05,640
Gwang Taek...
566
00:52:05,640 --> 00:52:08,580
Your name is the last one!
567
00:52:08,980 --> 00:52:12,320
What, that child Ji Seon is still alive?
568
00:52:12,320 --> 00:52:15,380
Really, Miss Ji Seon is alive?
569
00:52:16,720 --> 00:52:17,920
If you knew it already
570
00:52:17,920 --> 00:52:19,520
why are you telling us only now?
571
00:52:19,520 --> 00:52:21,660
I too found out only last night.
572
00:52:21,660 --> 00:52:23,660
If I tell the truth,
573
00:52:23,660 --> 00:52:29,130
I wonder who would end up benefiting from that.
I am afraid I will need more time to decide.
574
00:52:29,130 --> 00:52:32,600
Then you plan to just sit like this
and let her die?
575
00:52:32,600 --> 00:52:34,470
Should we not go to save her?
576
00:52:34,470 --> 00:52:38,870
Have you forgotten how
His Highness Crown Prince died?
577
00:52:39,010 --> 00:52:40,740
Hyeongnim, if you are not going to move,
578
00:52:40,740 --> 00:52:43,950
then I will do it myself.
579
00:52:43,950 --> 00:52:46,210
Though I do not know where Heuksa Chorong is,
580
00:52:46,210 --> 00:52:51,020
I know where to go to find that kid, Yeo Un.
581
00:52:51,020 --> 00:52:52,360
How do you know that?
582
00:52:52,360 --> 00:52:53,960
That envoy from Qing
583
00:52:53,960 --> 00:52:55,830
will be leaving tomorrow.
584
00:52:55,830 --> 00:52:59,560
He will be going to the wharf
to take a merchant's ship back to Qing.
585
00:52:59,560 --> 00:53:00,360
Compared to a land route,
586
00:53:00,360 --> 00:53:03,570
won't he pick the water route
as the better option?
587
00:53:05,970 --> 00:53:07,700
If the captian says so,
588
00:53:07,700 --> 00:53:09,040
we will surely follow it.
589
00:53:09,040 --> 00:53:09,970
That's right.
590
00:53:09,970 --> 00:53:12,240
Don't panic.
591
00:53:12,240 --> 00:53:14,640
First of all, we cannot let Dong Su know.
592
00:53:14,640 --> 00:53:18,250
Sa Mo and I will deal with this matter.
593
00:53:18,520 --> 00:53:20,920
You boys just pretend that you don't know.
594
00:53:20,920 --> 00:53:22,920
What you are saying is reasonable.
595
00:53:22,920 --> 00:53:25,860
Seeing how his heart and body
were scarred over and over,
596
00:53:25,860 --> 00:53:27,460
we should act like we gave up
597
00:53:27,460 --> 00:53:28,930
and keep our mouths shut.
598
00:53:28,930 --> 00:53:29,990
Do you understand?
599
00:53:29,990 --> 00:53:31,990
Yes.
600
00:53:47,210 --> 00:53:49,210
Good job!
601
00:53:58,550 --> 00:54:00,160
Unlike what I expected,
602
00:54:00,160 --> 00:54:02,960
you have stayed for a long while in Joseon, this time.
603
00:54:02,960 --> 00:54:05,360
I too think the same.
604
00:54:05,360 --> 00:54:13,240
But, that smell of bean sauce in Joseon...
I really feel I am fed up of that.
605
00:54:16,040 --> 00:54:18,710
Please put up with it for one more day.
606
00:54:18,710 --> 00:54:22,040
The ship will be ready by tomorrow.
607
00:54:22,040 --> 00:54:24,710
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
.
But, what about the Bukbeoljigye?
608
00:54:24,710 --> 00:54:30,320
-=Bukbeoljigye - the Northern Expedition
strategy war book that King Hyojong left behind=-
.
You will see it when you board the ship.
609
00:54:30,320 --> 00:54:34,190
Heuksa Chorong's Sky Lord
will be there to greet me?
610
00:54:34,190 --> 00:54:36,590
No, he will not be...
611
00:54:38,530 --> 00:54:41,000
Long time no see, sir.
612
00:54:41,400 --> 00:54:44,200
But... You?
613
00:54:44,200 --> 00:54:47,140
The Sky Lord will trick us to
keep away the Bukbeoljigye?
614
00:54:47,140 --> 00:54:48,200
What are you saying?
615
00:54:48,200 --> 00:54:54,210
What you heard is indeed right. Tomorrow,
neither Sky Lord nor Earth Lord will meet you.
616
00:54:54,210 --> 00:54:55,010
What?
617
00:54:55,010 --> 00:54:58,220
Instead a young man called Yeo Un
will be greeting you and
618
00:54:58,220 --> 00:55:01,020
giving the Bukbeoljigye to you.
619
00:55:01,020 --> 00:55:05,020
All through this visit,
I have not seen the Sky Lord.
620
00:55:05,020 --> 00:55:07,290
Is he trying to provoke us?
621
00:55:07,290 --> 00:55:09,420
Provoke?
622
00:55:09,420 --> 00:55:13,290
Provoking, he is.
Provocation, it sure looks like.
623
00:55:13,290 --> 00:55:17,300
They will be acting like giving you
the Bukbeoljigye for the Emperor.
624
00:55:17,300 --> 00:55:19,840
But once the Bukbeoljigye is with you,
625
00:55:19,840 --> 00:55:21,300
the Heuksa Chorong assassins will move,
626
00:55:21,300 --> 00:55:23,300
and take back the Bukbeoljigye from you.
627
00:55:23,300 --> 00:55:25,310
Thereafter,
628
00:55:25,310 --> 00:55:27,180
the responsibility for losing the Bukbeoljigye
629
00:55:27,180 --> 00:55:35,450
will completely... fall on you, sir.
630
00:55:36,390 --> 00:55:38,790
What? Is there any evidence for this?
631
00:55:43,460 --> 00:55:46,930
This is the order the Sky Lord personally gave.
632
00:55:50,130 --> 00:55:55,740
The seal has not even dried on it, right?
633
00:55:57,470 --> 00:56:02,140
If the Bukbeoljigye is kept as a treasure,
won't it be worth a hill of money?
634
00:56:02,140 --> 00:56:07,880
So, honestly, he won't be giving it to you.
635
00:56:07,880 --> 00:56:11,760
Sky Lord, that fellow.
636
00:56:18,830 --> 00:56:21,630
- Look after him well.
- Hmmm.
637
00:56:30,840 --> 00:56:34,440
Fine. So, what game are you playing?
638
00:56:34,440 --> 00:56:39,910
I have to look for the position I lost.
639
00:56:48,060 --> 00:56:51,260
Are you inside?
640
00:56:57,670 --> 00:57:00,470
Why are you here...?
641
00:57:03,000 --> 00:57:09,950
There is no need to be alarmed.
I am a Heuksa Chorong person.
642
00:57:09,950 --> 00:57:16,090
Somehow, it has turned out that I will be
accompanying you to Qing, Miss.
643
00:57:19,820 --> 00:57:21,420
I am leaving.
644
00:57:21,420 --> 00:57:25,960
Be careful.
645
00:57:25,960 --> 00:57:28,630
Yes.
646
00:57:36,840 --> 00:57:38,910
- Captain!
- What's wrong now?
647
00:57:38,910 --> 00:57:41,310
Dong Su disappeared.
648
00:57:41,310 --> 00:57:43,850
What?
649
00:57:54,520 --> 00:57:57,460
Dong Su!
650
00:58:19,810 --> 00:58:20,950
We meet again, right?
651
00:58:20,950 --> 00:58:25,490
Huh?
Why are you here?
652
00:58:40,900 --> 00:58:45,370
Once you get the Bukbeoljigye in your hands,
kill that woman.
653
00:58:45,370 --> 00:58:49,510
Then I will take care of the rest.
654
00:59:07,660 --> 00:59:09,270
Who are you all?
655
00:59:09,270 --> 00:59:13,000
I am the Human Lord of Heuksa Chorong.
I am called Yeo Un.
656
00:59:13,000 --> 00:59:15,670
Have you come with the Bukbeoljigye?
657
00:59:15,670 --> 00:59:18,340
Yes.
658
00:59:27,680 --> 00:59:30,350
Is this the woman?
659
00:59:30,350 --> 00:59:36,090
I want to personally confirm it.
Take off your dress.
660
00:59:39,300 --> 00:59:43,160
Make it fast. You won't do it?
661
00:59:44,370 --> 00:59:49,840
The Bukbeoljigye must certainly be
handed over to the Qing Emperor.
662
00:59:51,570 --> 00:59:56,380
Sir, I am a humble servant of the Emperor.
663
00:59:56,380 --> 01:00:01,450
Sir, how can I bare my body
and show it first to you?
664
01:00:01,450 --> 01:00:05,060
I am afraid that is not the etiquette
of a royal servant.
665
01:00:05,060 --> 01:00:09,460
Till it is confirmed that you are not a fake,
is there an issue on a servant's etiquette?
666
01:00:09,460 --> 01:00:12,260
Hurry and take it off.
667
01:00:17,200 --> 01:00:20,670
You dare draw your sword in front of me?
668
01:00:20,670 --> 01:00:23,610
Please put it away.
669
01:00:34,150 --> 01:00:37,090
What are you doing?
670
01:00:37,620 --> 01:00:44,290
Sir, you will now be able to confirm
if it is fake or not.
671
01:00:48,170 --> 01:00:49,760
Is the ship ready?
672
01:00:49,760 --> 01:00:52,170
Yes.
673
01:01:12,720 --> 01:01:15,260
Thank you!
674
01:01:33,140 --> 01:01:35,950
Do you understand it?
675
01:01:36,350 --> 01:01:41,680
Once you board the ship,
you won't be able to return.
676
01:02:03,970 --> 01:02:07,180
Put down the knife!
677
01:02:16,650 --> 01:02:22,790
Sir, please hand over the Bukbeoljigye.
678
01:02:49,490 --> 01:02:52,160
You have completed the task.
679
01:02:52,160 --> 01:02:54,020
How can you...?
680
01:02:54,020 --> 01:02:58,160
I've always been like this.
681
01:03:11,970 --> 01:03:14,310
Stay back!
682
01:03:14,710 --> 01:03:16,310
So how did it go, sir?
683
01:03:16,310 --> 01:03:20,720
- Wasn't it exactly as I said?
- Hmmm.
684
01:03:20,720 --> 01:03:24,050
Now it's you
who should give me some help, sir.
685
01:03:24,050 --> 01:03:25,120
I understand.
686
01:03:25,120 --> 01:03:30,990
Once we reach Qing, I will be informing
the Emperor of your accomplishments.
687
01:03:30,990 --> 01:03:35,130
What else is there?
Let's quickly board the ship.
688
01:03:35,130 --> 01:03:38,070
Board the ship!
689
01:03:59,290 --> 01:04:02,020
Stop there!
690
01:04:19,440 --> 01:04:22,380
You cannot go.
691
01:04:22,780 --> 01:04:24,650
Do not come here.
692
01:04:24,650 --> 01:04:26,510
You'll regret it.
693
01:04:26,510 --> 01:04:32,650
If you go, you will surely regret it.
694
01:04:32,650 --> 01:04:35,590
I have to go.
695
01:04:37,190 --> 01:04:40,130
Please forget me.
696
01:04:41,730 --> 01:04:46,800
I am someone who is already dead.
697
01:04:46,800 --> 01:04:49,740
Have you forgotten so quickly?
698
01:04:49,740 --> 01:04:52,940
Didn't I say I will protect you?
699
01:04:52,940 --> 01:04:55,880
This is fate.
700
01:04:56,950 --> 01:05:00,020
Nothing can be done because
701
01:05:00,020 --> 01:05:01,490
it is fate.
702
01:05:01,490 --> 01:05:04,150
Stop that!
703
01:05:04,550 --> 01:05:09,490
That so-called fate...
If you just dump it for good, that would help.
704
01:05:09,490 --> 01:05:13,760
I, this Baek Dong Su, will protect you.
Hadn't I said that?
705
01:05:13,760 --> 01:05:16,970
So...
706
01:05:16,970 --> 01:05:19,900
Trust me!
51219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.