Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,326 --> 00:00:04,634
["If I Had A Heart" playing]
2
00:00:06,027 --> 00:00:11,815
♪ More, give me more, give me more ♪
3
00:00:11,859 --> 00:00:15,689
♪ If I had a heart I could love you ♪
4
00:00:17,342 --> 00:00:21,085
♪ If I had a voice I would sing ♪
5
00:00:22,870 --> 00:00:26,830
♪ After the night when I wake up ♪
6
00:00:28,223 --> 00:00:33,489
♪ I'll see what tomorrow brings ♪
7
00:00:34,229 --> 00:00:39,930
[vocalizing]
8
00:00:39,974 --> 00:00:43,717
♪ If I had a voice I would sing ♪
9
00:00:46,600 --> 00:00:50,600
- Synced & corrected by th3bucch -
- www.addic7ed.com -
10
00:01:02,453 --> 00:01:03,628
[drums beating]
11
00:01:23,648 --> 00:01:24,997
- [laughter]
- [indistinct chattering]
12
00:01:28,392 --> 00:01:30,002
[bird squawking]
13
00:01:35,617 --> 00:01:36,966
[indistinct chatter]
14
00:01:37,009 --> 00:01:39,011
[laughing]
15
00:02:09,955 --> 00:02:12,175
[Ketill] Othere.
16
00:02:12,219 --> 00:02:15,352
You have returned.
Welcome, welcome.
17
00:02:19,182 --> 00:02:20,488
Welcome.
18
00:02:21,532 --> 00:02:22,707
Othere.
19
00:02:22,751 --> 00:02:23,752
[laughs]
20
00:02:23,795 --> 00:02:26,537
Please, sit. Drink.
21
00:02:27,973 --> 00:02:29,105
Othere.
22
00:02:30,237 --> 00:02:31,847
Meet Ubbe,
23
00:02:31,890 --> 00:02:34,763
the son of Ragnar Lothbrok.
24
00:02:34,806 --> 00:02:36,373
He has come a long way
to meet you.
25
00:02:37,940 --> 00:02:39,898
You are Othere.
26
00:02:42,988 --> 00:02:44,599
This is my wife, Torvi.
27
00:02:48,864 --> 00:02:53,521
Ubbe is especially interested in
your journeys to the far west of here.
28
00:02:54,957 --> 00:02:56,872
[scoffs]
29
00:02:56,915 --> 00:02:58,439
It was such a long time ago.
30
00:02:58,482 --> 00:03:02,269
Oh, please, please,
I would like to hear about it.
31
00:03:02,312 --> 00:03:04,401
I would like to know about
this new land that you found.
32
00:03:05,228 --> 00:03:06,925
[all murmuring]
33
00:03:14,890 --> 00:03:17,501
Very well, then.
34
00:03:17,545 --> 00:03:22,289
I was sailing west from here,
along the land,
35
00:03:22,332 --> 00:03:26,118
when a storm
blew my ship off course.
36
00:03:26,162 --> 00:03:29,600
When the storm had ended,
there was no more land.
37
00:03:29,644 --> 00:03:31,950
And I did not know where I was.
38
00:03:33,387 --> 00:03:36,216
Days followed days.
39
00:03:36,259 --> 00:03:38,914
I started running out
of food and water.
40
00:03:40,437 --> 00:03:42,004
I began to give myself up
for dead.
41
00:03:46,400 --> 00:03:49,011
But then...
42
00:03:49,054 --> 00:03:53,581
Then one morning,
the sun rose behind me.
43
00:03:53,624 --> 00:03:58,150
And I saw it, I saw a new land.
44
00:04:00,022 --> 00:04:04,026
The winds blew me
all day down the coastline.
45
00:04:04,069 --> 00:04:06,985
The lands were lofty,
46
00:04:07,029 --> 00:04:14,036
with many high mountains,
all so beautiful
47
00:04:14,079 --> 00:04:16,517
and of a thousand shapes,
48
00:04:16,560 --> 00:04:18,910
and filled with trees so tall,
49
00:04:18,954 --> 00:04:22,566
it seemed that they
would touch the sky itself.
50
00:04:25,003 --> 00:04:31,183
And I saw marvelous pine groves and vast,
fertile plains.
51
00:04:31,227 --> 00:04:35,100
I tell you, Ubbe, son of Ragnar,
52
00:04:36,885 --> 00:04:40,671
this was indeed golden land.
53
00:04:41,890 --> 00:04:43,500
[all murmuring]
54
00:04:52,248 --> 00:04:54,337
Why did you not stop there?
55
00:04:54,381 --> 00:04:58,907
The winter tides were too
strong and I was swept away.
56
00:04:58,950 --> 00:05:03,999
And in the morning, I found
myself back in the open ocean again.
57
00:05:04,042 --> 00:05:08,308
I was fortunate enough to find a
small island with game and water,
58
00:05:08,351 --> 00:05:12,877
and, at last, the currents
brought me back here.
59
00:05:12,921 --> 00:05:16,316
But I have never forgot
what I did see.
60
00:05:24,846 --> 00:05:27,501
You, you will sail with us.
61
00:05:27,544 --> 00:05:29,329
You will try and find
this land again.
62
00:05:34,464 --> 00:05:36,118
[chuckles softly]
63
00:05:36,161 --> 00:05:37,859
Perhaps, if you think
I can be of some help.
64
00:05:40,340 --> 00:05:41,906
To the golden lands!
65
00:05:41,950 --> 00:05:44,866
[all] Golden lands!
66
00:05:51,046 --> 00:05:52,743
And what of Floki, hmm?
67
00:05:53,962 --> 00:05:57,008
Floki? I never met Floki.
68
00:05:59,402 --> 00:06:03,754
Floki had disappeared before
Othere arrived and sailed west.
69
00:06:06,191 --> 00:06:08,933
It has been a long day.
I am tired.
70
00:06:12,197 --> 00:06:14,548
[Ubbe] Thank you all
for the feast.
71
00:06:14,591 --> 00:06:19,161
We're very happy to be here in Iceland,
at the edge of the world.
72
00:06:19,204 --> 00:06:20,902
- Sleep well.
- Good night.
73
00:06:29,954 --> 00:06:31,565
He does not
need to know everything.
74
00:06:52,803 --> 00:06:54,501
[panting]
75
00:06:57,112 --> 00:06:58,418
[whimpers]
76
00:07:11,343 --> 00:07:12,562
[drums beating]
77
00:07:23,051 --> 00:07:24,052
[crowd chattering]
78
00:07:36,064 --> 00:07:37,282
Queen Gunnhild.
79
00:07:38,109 --> 00:07:39,502
Erik.
80
00:07:39,546 --> 00:07:41,896
Just Erik.
81
00:07:44,072 --> 00:07:47,031
I am so impressed by you.
82
00:07:47,075 --> 00:07:49,730
Impressed? Why?
83
00:07:49,773 --> 00:07:52,994
That you are not jealous,
that you allow this to happen.
84
00:08:00,915 --> 00:08:02,569
[Gunnhild] Erik.
85
00:08:02,612 --> 00:08:07,443
You saved my husband's life,
but you did not save mine.
86
00:08:07,487 --> 00:08:10,533
You don't know me well enough
to pretend to know my feelings.
87
00:08:10,577 --> 00:08:12,100
They belong to me.
88
00:08:13,841 --> 00:08:15,886
[Erik] I'm sorry,
Queen Gunnhild.
89
00:08:17,018 --> 00:08:18,149
Forgive me.
90
00:08:36,516 --> 00:08:38,082
[Gunnhild] You are young.
91
00:08:38,126 --> 00:08:40,911
I wonder if you really know
the stories of the gods.
92
00:08:42,260 --> 00:08:44,306
Of course I do.
93
00:08:44,349 --> 00:08:47,396
Then you know the story
of Freyr.
94
00:08:47,439 --> 00:08:51,269
[Ingrid] Yes,
she is the goddess of fertility.
95
00:08:51,313 --> 00:08:53,315
She lives in the hall
called Sessrumnir
96
00:08:53,358 --> 00:08:55,230
and travels in a chariot
drawn by cats.
97
00:08:55,273 --> 00:08:58,233
Yes, yes, yes.
Every child knows that.
98
00:08:59,713 --> 00:09:03,238
The fact is, her necklace,
the Brisingamen,
99
00:09:03,281 --> 00:09:06,546
was paid for by sex
with the dwarves who made it.
100
00:09:06,589 --> 00:09:10,288
Loki accused her of having sex
with every single one of the elves
101
00:09:10,332 --> 00:09:11,942
in the Aesir.
102
00:09:11,986 --> 00:09:14,554
And she shares half of those
slain in battle with Odin.
103
00:09:14,597 --> 00:09:18,209
But when her own husband
is away, she weeps.
104
00:09:18,253 --> 00:09:22,823
But not watery tears, Ingrid.
Tears of gold.
105
00:09:22,866 --> 00:09:24,651
Real treasure.
106
00:09:35,792 --> 00:09:38,142
If you want to go to her,
you should go.
107
00:09:38,186 --> 00:09:40,667
This is your wedding night.
She will be expecting you.
108
00:09:42,320 --> 00:09:44,279
I am with child,
109
00:09:44,322 --> 00:09:46,281
and I am married to a demigod.
110
00:09:47,195 --> 00:09:49,240
As are you.
111
00:09:49,284 --> 00:09:51,155
Don't talk to me about
ridiculous things,
112
00:09:51,199 --> 00:09:53,723
about human jealousies,
113
00:09:53,767 --> 00:09:57,292
the trivial and repeated
concerns of humankind.
114
00:09:57,335 --> 00:09:59,903
I thought you were above them.
115
00:09:59,947 --> 00:10:03,994
I thought
you were a free spirit.
116
00:10:09,434 --> 00:10:11,001
Now, you are free.
117
00:10:12,612 --> 00:10:15,745
Go and marry my husband,
with my blessing.
118
00:10:26,190 --> 00:10:27,931
I didn't want to hurt you.
119
00:10:29,629 --> 00:10:31,979
I wasn't sure.
120
00:10:32,022 --> 00:10:34,285
No, I'm afraid that has been
your failing.
121
00:10:34,938 --> 00:10:37,027
But now, be sure.
122
00:10:37,071 --> 00:10:40,335
You made a decision.
Live with it.
123
00:10:40,378 --> 00:10:43,817
Believe in it. Otherwise,
how can I ever respect you?
124
00:10:55,263 --> 00:10:56,046
[kisses]
125
00:10:59,833 --> 00:11:01,312
[sighs]
126
00:11:22,203 --> 00:11:23,421
[sighs softly]
127
00:11:30,994 --> 00:11:32,213
[breathing deeply]
128
00:11:48,272 --> 00:11:50,492
[Bjorn] I know King Harald
will come for me.
129
00:11:50,535 --> 00:11:54,496
If he wants to be king of all Norway,
then he must eliminate me,
130
00:11:54,539 --> 00:11:58,282
in which case we need to
redouble our patrol in the fjord.
131
00:11:58,326 --> 00:12:00,328
And you must lead them.
132
00:12:03,505 --> 00:12:04,680
Me?
133
00:12:07,944 --> 00:12:12,819
I trust you because you
need to keep me alive
134
00:12:14,385 --> 00:12:15,952
so you can stay alive.
135
00:12:21,131 --> 00:12:22,437
[gasps]
136
00:12:22,480 --> 00:12:23,264
[cries]
137
00:12:33,535 --> 00:12:35,276
Surely this is taking
a long time.
138
00:12:37,495 --> 00:12:38,845
What is it?
139
00:12:39,367 --> 00:12:40,760
[panting]
140
00:12:46,156 --> 00:12:47,636
What is the problem?
141
00:12:47,679 --> 00:12:50,160
The baby is lying
in the wrong position.
142
00:12:50,204 --> 00:12:52,075
Torvi cannot deliver it
naturally.
143
00:12:52,989 --> 00:12:55,513
[screaming, crying]
144
00:13:05,088 --> 00:13:07,699
I have come to pray
for the woman and child.
145
00:13:15,098 --> 00:13:16,317
[Torvi groaning]
146
00:13:24,629 --> 00:13:26,240
[indistinct praying]
147
00:13:36,598 --> 00:13:38,861
What is that for?
148
00:13:38,905 --> 00:13:41,559
I may have to cut her stomach
to take out the baby.
149
00:13:48,784 --> 00:13:50,264
Does that mean she will die?
150
00:13:54,442 --> 00:13:56,052
[sobbing loudly]
151
00:14:18,901 --> 00:14:19,946
[exclaims]
152
00:14:36,310 --> 00:14:37,702
[cries]
153
00:14:39,661 --> 00:14:40,967
Not yet.
154
00:14:42,838 --> 00:14:44,318
Sweet darling.
155
00:14:53,936 --> 00:14:55,329
[screams]
156
00:15:05,730 --> 00:15:06,906
[continues praying]
157
00:15:10,648 --> 00:15:12,259
Yes, it's coming, now.
158
00:15:12,302 --> 00:15:13,477
All right.
159
00:15:15,001 --> 00:15:16,437
[Amma] Now, you start.
160
00:15:16,480 --> 00:15:17,655
[Torvi gasping]
161
00:15:19,919 --> 00:15:21,485
I can see the head!
162
00:15:21,529 --> 00:15:23,052
[Torvi screaming]
163
00:15:23,096 --> 00:15:24,662
Once more, yes!
164
00:15:24,706 --> 00:15:26,664
Keep going, keep going,
keep going, yes!
165
00:15:27,535 --> 00:15:29,624
Yes, it's here!
166
00:15:31,104 --> 00:15:32,105
[baby crying]
167
00:15:42,680 --> 00:15:43,943
[laughs]
168
00:16:10,708 --> 00:16:11,666
[man shouting at distance]
169
00:16:19,326 --> 00:16:21,502
[indistinct shouting]
170
00:16:22,720 --> 00:16:24,984
Who are these people?
171
00:16:25,027 --> 00:16:26,724
I don't know.
172
00:16:26,768 --> 00:16:28,509
But they're not Viking.
173
00:16:28,552 --> 00:16:30,641
And it's not one
of King Harald's ships.
174
00:16:31,425 --> 00:16:33,079
They are scouts.
175
00:16:33,122 --> 00:16:34,906
[man] But where from?
176
00:16:49,138 --> 00:16:49,965
[speaking Russian]
177
00:16:51,662 --> 00:16:52,924
[men shouting]
178
00:16:55,840 --> 00:16:57,016
[men shouting]
179
00:17:00,715 --> 00:17:01,716
[screams]
180
00:17:03,413 --> 00:17:04,545
[grunting]
181
00:17:15,643 --> 00:17:16,687
[yelling]
182
00:17:18,167 --> 00:17:19,168
[both grunting]
183
00:17:38,883 --> 00:17:39,841
[in native tongue]
184
00:17:45,673 --> 00:17:46,804
[indistinct shouting]
185
00:18:16,921 --> 00:18:18,749
You look like shit.
186
00:18:21,230 --> 00:18:22,797
I feel like it.
187
00:18:28,716 --> 00:18:30,239
What are you wearing?
188
00:18:34,069 --> 00:18:34,939
[chuckles]
189
00:18:49,084 --> 00:18:50,781
[man shouting indistinctly]
190
00:18:56,744 --> 00:18:58,659
Why do you keep returning?
191
00:18:59,790 --> 00:19:00,661
Hmm?
192
00:19:00,704 --> 00:19:02,706
Why do you hunt me so?
193
00:19:04,752 --> 00:19:05,970
I don't understand.
194
00:19:10,888 --> 00:19:12,803
But I am happy to see you.
195
00:19:17,330 --> 00:19:18,896
Truly happy to see you.
196
00:19:52,843 --> 00:19:53,844
[sighs]
197
00:19:54,758 --> 00:19:56,151
Who are these people?
198
00:19:56,195 --> 00:19:58,980
[man] Rus, the same people
we met in Kiev.
199
00:19:59,023 --> 00:20:00,721
The same people that Ivar
is staying with.
200
00:20:03,027 --> 00:20:04,855
[Bjorn sighs]
201
00:20:04,899 --> 00:20:06,683
What does it mean?
202
00:20:06,727 --> 00:20:08,990
Why did they come and raid here?
203
00:20:09,033 --> 00:20:11,384
[Bjorn] They were not raiding.
They were scouting.
204
00:20:13,037 --> 00:20:14,517
By probing our defenses.
205
00:20:14,561 --> 00:20:16,432
They plan to invade our country.
206
00:20:18,129 --> 00:20:21,002
I've heard stories of Rus.
207
00:20:21,045 --> 00:20:24,788
They are a vast kingdom,
rich in resources.
208
00:20:24,832 --> 00:20:27,095
Huge armies.
209
00:20:27,138 --> 00:20:29,402
Perhaps they mean to invade
all of Scandinavia.
210
00:20:29,967 --> 00:20:31,142
Hmm.
211
00:20:31,186 --> 00:20:33,841
With Ivar's help and knowledge.
212
00:20:33,884 --> 00:20:36,017
How pleased he must be
213
00:20:36,060 --> 00:20:38,846
to think he is returning
in triumph.
214
00:20:38,889 --> 00:20:43,111
We cannot possibly resist invasion
from such a powerful enemy.
215
00:20:43,154 --> 00:20:45,026
And yet we must resist!
216
00:20:47,420 --> 00:20:49,770
They won't move
their armies in the winter.
217
00:20:51,380 --> 00:20:53,687
We have until spring
to decide what to do.
218
00:20:59,432 --> 00:21:01,782
In your heart,
you know what you have to do.
219
00:21:03,087 --> 00:21:05,568
Harald is king of all Norway.
220
00:21:05,612 --> 00:21:10,834
You have to reach out to him,
offering peace and a united front.
221
00:21:10,878 --> 00:21:12,836
You say that
because of your history.
222
00:21:14,403 --> 00:21:17,188
What do you mean?
223
00:21:17,232 --> 00:21:20,627
I've been told King Harald
asked for your hand.
224
00:21:20,670 --> 00:21:25,327
[Erik] With respect,
what other fight can there be?
225
00:21:25,371 --> 00:21:28,417
Kattegat cannot
stand against Rus.
226
00:21:28,461 --> 00:21:30,463
You're right.
227
00:21:30,506 --> 00:21:33,901
And Gunnhild is correct. We must
make common cause with King Harald.
228
00:21:33,944 --> 00:21:37,165
I charge you to leave urgently
to King Harald's kingdom.
229
00:21:37,208 --> 00:21:40,473
Perhaps he will see sense and
do away with his own vanity.
230
00:21:40,516 --> 00:21:42,475
[exhales]
231
00:21:42,518 --> 00:21:43,911
What do the Rus believe in?
232
00:21:44,912 --> 00:21:46,479
They're Christians.
233
00:21:47,436 --> 00:21:48,959
[scoffs]
234
00:21:49,003 --> 00:21:50,787
They believe
in the Christian god.
235
00:21:50,831 --> 00:21:52,920
Then, we are not only
fighting for ourselves,
236
00:21:52,963 --> 00:21:54,530
but for our gods!
237
00:21:56,010 --> 00:21:58,926
And with Odin's help,
we must succeed.
238
00:22:06,237 --> 00:22:08,065
However impossible the task.
239
00:22:13,027 --> 00:22:16,247
[Ubbe] I want us all to drink
to the birth of our son.
240
00:22:16,291 --> 00:22:20,034
We have decided to name him
Ragnar, after his grandfather.
241
00:22:20,774 --> 00:22:22,863
[laughs]
242
00:22:22,906 --> 00:22:25,822
Hail, Ragnar! Long live Ragnar.
243
00:22:25,866 --> 00:22:27,955
- Skol.
- [all] Skol!
244
00:22:30,523 --> 00:22:32,351
I want to thank all of you
for your help.
245
00:22:34,048 --> 00:22:37,312
And I want to thank you, Othere.
246
00:22:37,356 --> 00:22:40,446
For your prayers
for my wife and for my son.
247
00:22:43,971 --> 00:22:46,756
But since I lived in England,
I could not help but recall them.
248
00:22:50,194 --> 00:22:53,676
They were Christian prayers
to a Christian god.
249
00:22:58,028 --> 00:22:58,899
[chuckles]
250
00:23:02,555 --> 00:23:06,341
I solicited only our gods. After all,
why should I do otherwise?
251
00:23:08,082 --> 00:23:10,998
I don't know. You tell me.
252
00:23:17,787 --> 00:23:19,136
[inhales softly]
253
00:23:23,010 --> 00:23:24,925
I am...
254
00:23:24,968 --> 00:23:28,232
Or rather, I was, a long time ago,
a monk living in England.
255
00:23:30,626 --> 00:23:32,759
My name then was Athelstan.
256
00:23:35,370 --> 00:23:36,502
[laughs]
257
00:23:36,545 --> 00:23:37,416
Athelstan?
258
00:23:38,634 --> 00:23:40,375
Hmm.
259
00:23:40,419 --> 00:23:41,420
[Ubbe laughs]
260
00:23:44,727 --> 00:23:47,513
I was sent to a seminary
in Rome.
261
00:23:50,341 --> 00:23:55,564
They chose to send me out
into the world as a missionary,
262
00:23:55,608 --> 00:23:59,046
to take the word of God to
those who had never heard it.
263
00:24:01,744 --> 00:24:05,835
I still remember my sea voyage
to Scandinavia.
264
00:24:05,879 --> 00:24:10,187
The local people discovering
my purpose nearly killed me,
265
00:24:11,537 --> 00:24:14,017
and chased me away.
266
00:24:14,061 --> 00:24:21,068
And, so, onwards,
to other places,
267
00:24:21,111 --> 00:24:23,244
having failed
at being a missionary.
268
00:24:24,637 --> 00:24:27,204
I had learned some Norse
269
00:24:29,380 --> 00:24:36,300
and I had met a Danish
wanderer by the name of Othere.
270
00:24:37,432 --> 00:24:41,175
He spoke to me of his travels,
271
00:24:41,218 --> 00:24:45,222
of the wondrous sights he had seen
and the miracles he had witnessed
272
00:24:45,266 --> 00:24:46,310
along the way.
273
00:24:50,097 --> 00:24:53,535
But he was sick and dying.
274
00:24:56,407 --> 00:24:57,408
[grunting]
275
00:25:05,721 --> 00:25:07,070
I buried him.
276
00:25:09,290 --> 00:25:11,248
And I took his name.
277
00:25:11,292 --> 00:25:12,511
[fire crackling]
278
00:25:18,604 --> 00:25:22,695
Then, I came here,
279
00:25:22,738 --> 00:25:25,698
to this young settlement.
280
00:25:27,830 --> 00:25:29,528
Reborn.
281
00:25:34,141 --> 00:25:37,971
It was then I determined
to set sail again,
282
00:25:40,364 --> 00:25:43,977
and it was
on this subsequent voyage
283
00:25:45,282 --> 00:25:49,548
that I glimpsed the golden land.
284
00:25:51,506 --> 00:25:53,464
[Othere sighs]
285
00:25:53,508 --> 00:26:00,254
But as you know,
I returned, defeated,
286
00:26:00,297 --> 00:26:06,390
resigned to live this false
identity for the rest of my days.
287
00:26:11,221 --> 00:26:14,137
You lied to everyone here.
288
00:26:15,530 --> 00:26:17,880
And you have been
living a lie ever since.
289
00:26:20,317 --> 00:26:21,188
You are a Christian.
290
00:26:22,319 --> 00:26:24,931
You are an enemy of our gods.
291
00:26:26,367 --> 00:26:28,195
So you deserve to die.
292
00:26:32,503 --> 00:26:33,809
It's not true.
293
00:26:36,595 --> 00:26:39,598
I always knew that Othere
was not what he claimed,
294
00:26:39,641 --> 00:26:42,601
but in our desperate situation,
I accepted everyone
295
00:26:42,644 --> 00:26:46,169
- who offered us no harm...
- Then you were wrong.
296
00:26:48,998 --> 00:26:51,958
Othere may have offered
no physical threat,
297
00:26:52,001 --> 00:26:54,177
but his ideas, his beliefs,
298
00:26:54,221 --> 00:26:56,005
his lies!
299
00:26:59,052 --> 00:27:00,531
They are the real threat.
300
00:27:02,316 --> 00:27:03,752
To all of us.
301
00:27:04,710 --> 00:27:05,972
To our children.
302
00:27:06,015 --> 00:27:07,364
Do you not understand?
303
00:27:13,066 --> 00:27:15,068
You must be sacrificed
to our gods.
304
00:27:17,853 --> 00:27:24,425
And then, beloved, we would
never find the golden land.
305
00:27:24,468 --> 00:27:28,168
Without Othere, we have no
chance. We might as well give up now.
306
00:27:35,305 --> 00:27:37,699
Here's the cross
you used to wear.
307
00:27:37,743 --> 00:27:40,267
How could you have forgotten?
308
00:27:40,310 --> 00:27:43,618
You were baptized
as a Christian.
309
00:27:43,662 --> 00:27:45,620
You prayed aloud
to the Christian god.
310
00:28:21,612 --> 00:28:23,049
Who are you?
311
00:28:23,092 --> 00:28:25,181
My name is Erik.
312
00:28:25,225 --> 00:28:29,229
I come as emissary from King
Bjorn. Here is his ring to prove it.
313
00:28:29,272 --> 00:28:31,448
[Harald] Very well.
314
00:28:31,492 --> 00:28:36,802
And why has King Bjorn sent you?
315
00:28:36,845 --> 00:28:38,455
He wants to make an alliance.
316
00:28:39,108 --> 00:28:40,153
[scoffs]
317
00:28:41,632 --> 00:28:43,460
An alliance?
318
00:28:43,504 --> 00:28:46,420
I don't need an alliance
with Bjorn.
319
00:28:46,463 --> 00:28:50,598
He's already my vassal,
and I am his king and overlord.
320
00:28:50,641 --> 00:28:52,339
Perhaps he has forgotten.
321
00:28:52,382 --> 00:28:54,384
I don't think you understand.
322
00:28:54,428 --> 00:28:57,344
- You don't know the enemy we...
- [Harald] On the contrary!
323
00:28:59,868 --> 00:29:03,567
I know everything.
324
00:29:05,744 --> 00:29:10,096
I know you, forest Skogarmaor.
325
00:29:10,139 --> 00:29:11,314
An outlaw.
326
00:29:13,795 --> 00:29:16,493
You came to my kingdom before.
327
00:29:16,537 --> 00:29:19,888
You had a secret trade
in slaves.
328
00:29:19,932 --> 00:29:22,761
And you have a history
of violence.
329
00:29:24,153 --> 00:29:27,330
And murder.
330
00:29:27,374 --> 00:29:32,553
You got into a fight here and
you killed several of my men.
331
00:29:36,905 --> 00:29:39,952
[clicks tongue]
332
00:29:39,995 --> 00:29:45,522
Now, everyone knows that a Skogarmaor,
if he comes in from the forest,
333
00:29:45,566 --> 00:29:48,351
can be killed with impunity.
334
00:29:54,357 --> 00:29:55,358
[laughs]
335
00:29:59,885 --> 00:30:01,495
Ah.
336
00:30:01,538 --> 00:30:05,368
Therefore, you will be
executed in the morning.
337
00:30:06,369 --> 00:30:07,370
At my pleasure.
338
00:30:07,936 --> 00:30:08,807
[grunts]
339
00:30:12,114 --> 00:30:13,550
[Harald] Take him away.
340
00:30:13,594 --> 00:30:14,813
Chain him up.
341
00:30:16,553 --> 00:30:18,904
Pour cold water over him
all night,
342
00:30:18,947 --> 00:30:21,776
so he won't have a moment
to forget his fate.
343
00:30:24,387 --> 00:30:26,563
No! No, you need to listen.
344
00:30:26,607 --> 00:30:28,348
Listen to me!
We're all in danger.
345
00:30:35,224 --> 00:30:36,573
[bell tolling]
346
00:30:40,229 --> 00:30:43,363
Our brother has poisoned
your mind,
347
00:30:43,406 --> 00:30:47,367
convincing you that I was your
enemy. I am not your enemy.
348
00:30:56,463 --> 00:30:59,466
Get well, get strong.
349
00:31:01,511 --> 00:31:04,471
We shall unleash our forces
against our brothers.
350
00:31:05,907 --> 00:31:08,475
They will bear witness
to our triumph.
351
00:31:09,258 --> 00:31:10,738
Hmm?
352
00:31:10,781 --> 00:31:11,695
[chuckles]
353
00:31:19,486 --> 00:31:20,487
[grunts]
354
00:31:25,405 --> 00:31:26,710
I killed her, Ivar.
355
00:31:29,670 --> 00:31:32,238
It was me, not you.
356
00:31:33,108 --> 00:31:34,631
Me.
357
00:31:35,806 --> 00:31:37,896
I killed her,
and now she's dead.
358
00:31:38,940 --> 00:31:40,637
Who?
359
00:31:40,681 --> 00:31:42,422
[Hvitserk] You know who.
360
00:31:42,857 --> 00:31:44,293
Lagertha.
361
00:31:45,251 --> 00:31:46,513
The bitch.
362
00:31:49,081 --> 00:31:50,865
You thought it was your fate.
363
00:31:50,909 --> 00:31:51,692
Hmm.
364
00:31:53,433 --> 00:31:55,435
It was mine, Ivar.
365
00:31:56,653 --> 00:31:57,524
Mine.
366
00:32:04,270 --> 00:32:05,488
I killed her.
367
00:32:08,927 --> 00:32:10,537
I killed her.
368
00:32:11,059 --> 00:32:12,147
[laughs]
369
00:32:19,938 --> 00:32:21,243
[chuckles]
370
00:32:34,735 --> 00:32:36,998
[Ubbe] What do you want?
371
00:32:37,042 --> 00:32:39,044
[Othere] I have brought
you something.
372
00:32:51,056 --> 00:32:53,058
It's a wedding ring. So what?
373
00:32:53,101 --> 00:32:56,191
[Othere] It's not just a wedding
ring. It's Floki's wedding ring.
374
00:33:00,152 --> 00:33:02,241
Why do you have
Floki's wedding ring?
375
00:33:06,201 --> 00:33:09,596
I did meet Floki. I knew Floki.
376
00:33:09,639 --> 00:33:11,511
Did Floki know that
you are a Christian?
377
00:33:12,599 --> 00:33:15,558
Yes, I'm sure.
378
00:33:15,602 --> 00:33:18,735
So, what happened here?
Why did Floki just disappear?
379
00:33:19,345 --> 00:33:20,737
Hmm?
380
00:33:20,781 --> 00:33:22,348
I know something terrible
must have happened...
381
00:33:22,391 --> 00:33:24,567
Was it Ketill? What did he do?
382
00:33:26,830 --> 00:33:30,834
Floki left because he had
no hope left for humanity.
383
00:33:35,100 --> 00:33:37,145
He gave you his ring?
384
00:33:38,581 --> 00:33:40,975
It was his most precious
possession.
385
00:33:42,368 --> 00:33:43,847
But he no longer wanted it.
386
00:33:45,153 --> 00:33:46,633
He left this place naked.
387
00:33:52,856 --> 00:33:54,684
I loved Floki.
388
00:33:54,728 --> 00:33:57,818
I've told you the truth.
389
00:33:57,861 --> 00:34:00,603
I beg you to take me with you on
the voyage to find the golden land.
390
00:34:00,647 --> 00:34:02,736
It means everything to me.
391
00:34:02,779 --> 00:34:04,129
Is your name really Athelstan?
392
00:34:10,831 --> 00:34:13,616
You have no idea
what that name means to me.
393
00:34:17,620 --> 00:34:20,145
What do you want, you old fool?
394
00:34:21,755 --> 00:34:24,018
I almost forgot you existed.
395
00:34:27,065 --> 00:34:31,852
You once told me the only
reason you kept me alive
396
00:34:31,895 --> 00:34:37,075
is because one day
I might say something wise
397
00:34:37,118 --> 00:34:38,772
for an old fool.
398
00:34:38,815 --> 00:34:39,860
Hmm.
399
00:34:41,035 --> 00:34:43,646
So, I'm telling you now.
400
00:34:44,821 --> 00:34:46,867
Listen to that man.
401
00:34:48,738 --> 00:34:51,176
Who cares if he is a Skogarmaor?
402
00:34:51,219 --> 00:34:55,441
We are all Skogarmaors.
We all came from the forest.
403
00:34:57,225 --> 00:34:59,184
Execute him if you like,
404
00:34:59,227 --> 00:35:04,102
but, first, listen,
listen to what he has to say.
405
00:35:05,929 --> 00:35:08,628
He risked his life
to return here.
406
00:35:09,890 --> 00:35:12,893
Are you too proud to ask why?
407
00:35:23,469 --> 00:35:26,776
[Erik] Same symbols,
same people.
408
00:35:27,864 --> 00:35:30,650
These are the Rus.
409
00:35:30,693 --> 00:35:33,043
And you have to understand
how powerful they are
410
00:35:33,087 --> 00:35:34,828
and what a threat they pose.
411
00:35:37,874 --> 00:35:40,442
Even so,
412
00:35:40,486 --> 00:35:46,666
it irks and irritates me that I
have to listen to a criminal like you.
413
00:35:49,451 --> 00:35:50,887
[ax clatters]
414
00:35:50,931 --> 00:35:54,500
Or a failed king like Bjorn.
415
00:35:59,983 --> 00:36:04,031
My greatest ambition,
the purpose of my life,
416
00:36:04,074 --> 00:36:06,425
was to become king
of all Norway.
417
00:36:06,468 --> 00:36:10,429
And now that I have achieved it,
I don't know why...
418
00:36:10,472 --> 00:36:14,955
Why must I be dragged down,
419
00:36:14,998 --> 00:36:17,914
forced to rely
on unpredictable allies
420
00:36:17,958 --> 00:36:21,744
who have already shown to be
weak and unreliable.
421
00:36:24,791 --> 00:36:26,096
[clicks tongue]
422
00:36:26,140 --> 00:36:27,881
Why does it have
to be like this?
423
00:36:28,882 --> 00:36:29,752
Hmm?
424
00:36:31,363 --> 00:36:34,801
In my dreams,
it was never like this.
425
00:36:37,195 --> 00:36:40,850
Words cannot wish this away.
426
00:36:43,113 --> 00:36:44,202
[thuds]
427
00:36:47,770 --> 00:36:49,816
The Rus are coming.
428
00:36:54,212 --> 00:36:55,648
[sighs heavily]
429
00:37:03,830 --> 00:37:08,008
Very well, I agree.
430
00:37:08,051 --> 00:37:12,142
But only if Bjorn's forces,
his warriors,
431
00:37:12,186 --> 00:37:14,101
and his shield-maidens
come to me,
432
00:37:14,144 --> 00:37:17,539
to protect the capital and not Kattegat,
and then I agree.
433
00:37:19,976 --> 00:37:24,154
We can be allies. Huh?
Why not? Why not?
434
00:37:24,198 --> 00:37:27,332
I am sure that Bjorn will agree.
435
00:37:27,375 --> 00:37:29,769
- After all, they're most likely to...
- We have agreed.
436
00:37:36,863 --> 00:37:38,256
Send word to Bjorn
437
00:37:40,867 --> 00:37:42,869
to move his forces here.
438
00:37:42,912 --> 00:37:45,263
And I must send word
to all my vassal kings.
439
00:37:47,047 --> 00:37:51,356
It seems like we need
all their help, after all.
440
00:37:57,840 --> 00:37:59,538
[Ivar] Prince Oleg.
441
00:37:59,581 --> 00:38:01,148
Princess Katia.
442
00:38:01,191 --> 00:38:03,237
Your Highnesses.
443
00:38:03,281 --> 00:38:07,241
Allow me to present to you
my brother, Hvitserk.
444
00:38:08,634 --> 00:38:10,244
Just lately risen from the dead.
445
00:38:10,288 --> 00:38:11,898
Your Highness.
446
00:38:11,941 --> 00:38:14,640
[Oleg] Another son
of Ragnar Lothbrok.
447
00:38:14,683 --> 00:38:15,902
You are welcome.
448
00:38:17,295 --> 00:38:19,079
You arrive in interesting times.
449
00:38:20,080 --> 00:38:22,082
So I understand.
450
00:38:22,125 --> 00:38:24,824
My brother has told me that
you intend to attack our homeland.
451
00:38:27,130 --> 00:38:27,914
Hmm.
452
00:38:29,829 --> 00:38:32,092
It was once my homeland.
453
00:38:32,135 --> 00:38:35,574
I'm only reclaiming the past.
454
00:38:35,617 --> 00:38:39,360
I trust you will be happy
to join King Ivar and myself
455
00:38:39,404 --> 00:38:42,450
in this great undertaking.
456
00:38:43,756 --> 00:38:44,931
[chuckles]
457
00:38:46,280 --> 00:38:47,803
I have nowhere else to go.
458
00:38:47,847 --> 00:38:49,718
[all laugh]
459
00:38:49,762 --> 00:38:52,591
I'm at your service,
Prince Oleg.
460
00:38:52,634 --> 00:38:56,246
I, too, need to reclaim
my own past.
461
00:38:56,290 --> 00:39:00,033
The prince and I are so happy
to have you at our court, Hvitserk.
462
00:39:01,774 --> 00:39:05,038
Ivar has spoken a lot about you.
463
00:39:05,081 --> 00:39:10,739
When you were children,
when you jumped ship.
464
00:39:10,783 --> 00:39:15,222
He told me that you always believed
you were fated to be together,
465
00:39:15,265 --> 00:39:21,446
however many times fate itself
seemed to have pulled you apart.
466
00:39:21,489 --> 00:39:26,189
I find myself that fate
works in mysterious ways.
467
00:39:35,547 --> 00:39:37,375
Our army's assembling.
468
00:39:39,768 --> 00:39:43,293
Tonight, you will watch
some of it
469
00:39:44,382 --> 00:39:46,166
parade past the palace.
470
00:39:53,565 --> 00:39:56,002
It should be
an interesting experience.
471
00:40:11,191 --> 00:40:12,192
[Ivar] So?
472
00:40:12,801 --> 00:40:13,802
So?
473
00:40:15,935 --> 00:40:18,372
What do you think?
474
00:40:18,416 --> 00:40:22,898
- About Oleg?
- No, not about Oleg, about his wife.
475
00:40:22,942 --> 00:40:25,379
I thought she was attractive,
rather provocative.
476
00:40:25,423 --> 00:40:27,120
Nothing else?
477
00:40:27,163 --> 00:40:29,557
No. What else?
478
00:40:29,601 --> 00:40:31,777
She didn't remind you of anyone?
479
00:40:33,039 --> 00:40:35,302
You saw her.
You know who she is.
480
00:40:35,345 --> 00:40:37,609
- I do?
- Of course you do, brother.
481
00:40:39,828 --> 00:40:40,960
She's Freydis.
482
00:40:42,788 --> 00:40:44,006
Your wife?
483
00:40:46,748 --> 00:40:49,229
Freydis is dead, Ivar.
I saw her body...
484
00:40:49,272 --> 00:40:52,014
Yes, yes, yes.
I know I killed her.
485
00:40:52,058 --> 00:40:54,321
But now she's come back,
and I do not know how.
486
00:40:54,364 --> 00:40:56,976
But it is her. She is identical.
487
00:40:59,239 --> 00:41:00,458
You're still crazy, Ivar.
488
00:41:14,820 --> 00:41:15,995
[man] Ivar.
489
00:41:17,649 --> 00:41:20,869
Prince Dir sends you greetings.
490
00:41:20,913 --> 00:41:23,437
He knows your brother
has joined you.
491
00:41:23,481 --> 00:41:27,615
He wishes you all success
in your campaign.
492
00:41:27,659 --> 00:41:33,055
But afterwards, he wants you to join
him in the overthrow of Prince Oleg.
493
00:41:33,099 --> 00:41:36,755
And the rescue
of Prince Igor from slavery.
494
00:41:36,798 --> 00:41:39,497
If you still agree to this plan,
simply nod your head.
495
00:41:41,281 --> 00:41:42,630
Good.
496
00:41:42,674 --> 00:41:44,284
You know how much
Prince Dir loves you.
497
00:41:54,903 --> 00:41:56,035
[drums beating]
498
00:41:58,646 --> 00:41:59,734
[horses neighing]
499
00:42:02,389 --> 00:42:04,347
[indistinct shouting]
500
00:42:43,212 --> 00:42:44,692
[man shouting in Russian]
501
00:42:51,177 --> 00:42:53,222
[shouting continues]
502
00:43:00,534 --> 00:43:02,667
[man shouting in Russian]
503
00:43:42,837 --> 00:43:44,622
[horses neighing]
504
00:43:54,457 --> 00:43:56,242
Who can resist such an army?
505
00:43:57,025 --> 00:43:58,200
Nobody.
506
00:43:59,767 --> 00:44:04,293
Not King Harald,
not Bjorn Ironside.
507
00:44:05,381 --> 00:44:07,209
They are like children.
508
00:44:08,820 --> 00:44:11,039
They and their gods
will be destroyed.
509
00:44:12,867 --> 00:44:17,785
This, my good friends,
is the end of paganism.
510
00:44:19,395 --> 00:44:21,441
The end of the pagan gods.
511
00:44:37,500 --> 00:44:39,241
[music playing]
35517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.