All language subtitles for Vikings.S06E09.HDTV.x264-SVA - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,077 --> 00:00:01,513 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,627 --> 00:00:03,715 You murdered my mother! 3 00:00:03,803 --> 00:00:05,605 I thought that Ivar was coming to kill me. 4 00:00:05,668 --> 00:00:07,926 I want you to suffer a living death. 5 00:00:08,014 --> 00:00:09,051 Take him away! 6 00:00:09,139 --> 00:00:11,205 I want to go to Iceland. I want you to arrange a meeting 7 00:00:11,292 --> 00:00:13,517 with the wanderer Othere. How soon can you travel? 8 00:00:13,605 --> 00:00:14,633 In my head, Ubbe, 9 00:00:14,720 --> 00:00:15,939 I am already there. 10 00:00:16,026 --> 00:00:18,159 - Look who I have brought. - Welcome, welcome. 11 00:00:18,246 --> 00:00:20,117 I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 12 00:00:20,204 --> 00:00:22,380 We cannot control our fate. We must accept it. 13 00:00:22,467 --> 00:00:24,817 King Harald Finehair is now King of Norway. 14 00:00:24,904 --> 00:00:26,325 Do you want me to step down as your king? 15 00:00:26,412 --> 00:00:29,207 I think the gods love Bjorn Ironside. As I do. 16 00:00:29,295 --> 00:00:31,079 All hail King Bjorn! 17 00:00:31,302 --> 00:00:34,262 My intention is to send small raiding parties 18 00:00:34,349 --> 00:00:36,177 for the invasion of Scandinavia. 19 00:00:38,565 --> 00:00:40,093 What does this signify? 20 00:00:40,181 --> 00:00:44,881 One day they will return. Not as a raiding party, but as an army. 21 00:00:50,695 --> 00:00:56,273 ♪ More, give me more Give me more ♪ 22 00:00:56,361 --> 00:01:01,679 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,767 --> 00:01:05,858 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:07,382 --> 00:01:12,627 ♪ After the night When I wake up ♪ 25 00:01:12,715 --> 00:01:18,510 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 26 00:01:24,267 --> 00:01:28,205 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 27 00:01:30,360 --> 00:01:32,360 *VIKINGS* Season 06 Episode 09 28 00:01:32,448 --> 00:01:34,448 *VIKINGS* Episode Title : "Resurrectiont" 29 00:02:54,214 --> 00:02:55,581 Othere. 30 00:02:56,553 --> 00:02:59,811 You have returned. Welcome, welcome. 31 00:03:03,359 --> 00:03:04,882 Welcome. 32 00:03:05,639 --> 00:03:06,700 Othere. 33 00:03:08,366 --> 00:03:10,505 Please, sit. Drink. 34 00:03:12,444 --> 00:03:13,842 Othere. 35 00:03:14,538 --> 00:03:15,772 Meet Ubbe, 36 00:03:15,876 --> 00:03:18,248 the son of Ragnar Lothbrok. 37 00:03:18,850 --> 00:03:20,905 He has come a long way to meet you. 38 00:03:22,151 --> 00:03:24,069 You are Othere. 39 00:03:26,962 --> 00:03:28,827 This is my wife, Torvi. 40 00:03:33,381 --> 00:03:36,467 Ubbe is especially interested in your journeys 41 00:03:36,563 --> 00:03:38,061 to the far west of here. 42 00:03:40,943 --> 00:03:42,492 It was such a long time ago. 43 00:03:42,580 --> 00:03:45,897 Oh, please, please, I would like to hear about it. 44 00:03:46,357 --> 00:03:48,967 I would like to know about this new land that you found. 45 00:03:59,227 --> 00:04:00,750 Very well, then. 46 00:04:01,763 --> 00:04:06,311 I was sailing west from here, along the land, 47 00:04:06,717 --> 00:04:10,030 when a storm blew my ship off course. 48 00:04:10,608 --> 00:04:13,834 When the storm had ended, there was no more land. 49 00:04:14,134 --> 00:04:16,209 And I did not know where I was. 50 00:04:17,615 --> 00:04:20,131 Days followed days. 51 00:04:20,405 --> 00:04:23,264 I started running out of food and water. 52 00:04:24,488 --> 00:04:26,858 I began to give myself up for dead. 53 00:04:30,428 --> 00:04:32,125 But then... 54 00:04:33,192 --> 00:04:37,501 Then one morning, the sun rose behind me. 55 00:04:37,928 --> 00:04:42,147 And I saw it, I saw a new land. 56 00:04:43,663 --> 00:04:47,647 The winds blew me all day down the coastline. 57 00:04:48,294 --> 00:04:50,569 The lands were lofty, 58 00:04:51,421 --> 00:04:57,334 with many high mountains, all so beautiful 59 00:04:58,091 --> 00:05:00,624 and of a thousand shapes, 60 00:05:00,742 --> 00:05:03,310 and filled with trees so tall, 61 00:05:03,444 --> 00:05:06,953 it seemed that they would touch the sky itself. 62 00:05:09,209 --> 00:05:15,117 And I saw marvelous pine groves and vast, fertile plains. 63 00:05:15,492 --> 00:05:19,617 I tell you, Ubbe, son of Ragnar, 64 00:05:21,050 --> 00:05:24,985 this was indeed golden land. 65 00:05:36,555 --> 00:05:38,102 Why did you not stop there? 66 00:05:38,507 --> 00:05:42,414 The winter tides were too strong and I was swept away. 67 00:05:43,070 --> 00:05:46,836 And in the morning, I found myself back in the open ocean again. 68 00:05:48,093 --> 00:05:52,594 I was fortunate enough to find a small island with game and water, 69 00:05:52,929 --> 00:05:56,992 and, at last, the currents brought me back here. 70 00:05:57,274 --> 00:06:00,797 But I have never forgot what I did see. 71 00:06:09,063 --> 00:06:11,512 You, you stay with us. 72 00:06:11,708 --> 00:06:14,000 You will try and find this land again. 73 00:06:19,807 --> 00:06:22,188 Perhaps, if you think I can be of some help. 74 00:06:24,742 --> 00:06:26,483 To the golden lands! 75 00:06:26,570 --> 00:06:28,899 Golden lands! 76 00:06:35,422 --> 00:06:37,120 And what of Floki, hmm? 77 00:06:38,182 --> 00:06:41,149 Floki? I never met Floki. 78 00:06:43,457 --> 00:06:48,211 Floki had disappeared before Othere arrived and sailed west. 79 00:06:50,482 --> 00:06:53,648 It has been a long day. I am tired. 80 00:06:56,482 --> 00:06:58,719 Thank you all for the feast. 81 00:06:58,899 --> 00:07:01,594 We're very happy to be here in Iceland, 82 00:07:01,703 --> 00:07:03,258 at the edge of the world. 83 00:07:03,491 --> 00:07:05,357 - Sleep well. - Good night. 84 00:07:14,073 --> 00:07:16,070 He does not need to know everything. 85 00:08:20,359 --> 00:08:21,773 Queen Gunnhild. 86 00:08:22,031 --> 00:08:23,121 Erik. 87 00:08:23,984 --> 00:08:25,883 Just Erik. 88 00:08:28,118 --> 00:08:31,041 I am so impressed by you. 89 00:08:31,129 --> 00:08:33,742 Impressed? Why? 90 00:08:33,991 --> 00:08:37,453 That you are not jealous, that you allow this to happen. 91 00:08:44,315 --> 00:08:46,414 Erik. 92 00:08:46,654 --> 00:08:50,578 You saved my husband's life, but you did not save mine. 93 00:08:51,712 --> 00:08:54,671 You don't know me well enough to pretend to know my feelings. 94 00:08:54,867 --> 00:08:56,758 They belong to me. 95 00:08:58,200 --> 00:09:00,375 I'm sorry, Queen Gunnhild. 96 00:09:01,106 --> 00:09:02,898 Forgive me. 97 00:09:20,562 --> 00:09:22,062 You are young. 98 00:09:22,150 --> 00:09:25,398 I wonder if you really know the stories of the gods. 99 00:09:26,773 --> 00:09:28,531 Of course I do. 100 00:09:28,851 --> 00:09:31,016 Then you know the story of Freyr. 101 00:09:31,883 --> 00:09:35,226 Yes, she is the goddess of fertility. 102 00:09:35,628 --> 00:09:37,531 She lives in the hall called Sessrumnir 103 00:09:37,619 --> 00:09:39,447 and travels in a chariot drawn by cats. 104 00:09:39,589 --> 00:09:42,734 Yes, yes, yes. Every child knows that. 105 00:09:43,832 --> 00:09:47,270 The fact is, her necklace, the Brisingamen, 106 00:09:47,451 --> 00:09:50,414 was paid for by sex with the dwarves who made it. 107 00:09:50,820 --> 00:09:54,717 Loki accused her of having sex with every single one of the elves 108 00:09:54,805 --> 00:09:55,805 in the Aesir. 109 00:09:55,930 --> 00:09:58,782 And she shares half of those slain in battle with Odin. 110 00:09:59,101 --> 00:10:02,305 But when her own husband is away, she weeps. 111 00:10:02,525 --> 00:10:06,648 But not watery tears, Ingrid. Tears of gold. 112 00:10:07,312 --> 00:10:09,086 Real treasure. 113 00:10:19,875 --> 00:10:22,148 If you want to go to her, you should go. 114 00:10:22,595 --> 00:10:25,383 This is your wedding night. She will be expecting you. 115 00:10:26,372 --> 00:10:28,101 I am with child, 116 00:10:28,594 --> 00:10:30,680 and I am married to a demigod. 117 00:10:31,467 --> 00:10:32,930 As are you. 118 00:10:33,523 --> 00:10:35,654 Don't talk to me about ridiculous things, 119 00:10:35,742 --> 00:10:38,023 about human jealousies, 120 00:10:38,266 --> 00:10:41,148 the trivial and repeated concerns of humankind. 121 00:10:41,659 --> 00:10:43,719 I thought you were above them. 122 00:10:44,562 --> 00:10:48,413 I thought you were... a free spirit. 123 00:10:53,757 --> 00:10:55,508 Now, you are free. 124 00:10:55,929 --> 00:11:00,586 Go and marry my husband, with my blessing. 125 00:11:10,557 --> 00:11:12,453 I didn't want to hurt you. 126 00:11:13,849 --> 00:11:15,720 I wasn't sure. 127 00:11:16,338 --> 00:11:18,844 No, I'm afraid that has been your failing. 128 00:11:19,312 --> 00:11:21,038 But now, be sure. 129 00:11:21,437 --> 00:11:24,531 You made a decision. Live with it. 130 00:11:24,619 --> 00:11:28,594 Believe in it. Otherwise, how can I ever respect you? 131 00:12:32,359 --> 00:12:34,796 I know King Harald will come for me. 132 00:12:34,884 --> 00:12:38,845 If he wants to be king of all Norway, then he must eliminate me, 133 00:12:39,049 --> 00:12:42,336 in which case we need to redouble our patrol in the fjord. 134 00:12:42,945 --> 00:12:45,116 And you must lead them. 135 00:12:47,617 --> 00:12:49,101 Me? 136 00:12:52,060 --> 00:12:57,703 I trust you because you need to keep me alive 137 00:12:58,416 --> 00:13:00,382 so you can stay alive. 138 00:13:17,545 --> 00:13:19,945 Surely this is taking a long time. 139 00:13:21,868 --> 00:13:23,500 What is it? 140 00:13:30,231 --> 00:13:31,867 What is the problem? 141 00:13:32,040 --> 00:13:34,260 The baby is lying in the wrong position. 142 00:13:34,386 --> 00:13:36,531 Torvi cannot deliver it naturally. 143 00:13:49,440 --> 00:13:51,984 I have come to pray for the woman and child. 144 00:14:08,965 --> 00:14:11,093 Indistinct praying... 145 00:14:21,233 --> 00:14:22,795 What is that for? 146 00:14:23,094 --> 00:14:26,225 I may have to cut her stomach to take out the baby. 147 00:14:33,032 --> 00:14:35,038 Does that mean she will die? 148 00:15:23,954 --> 00:15:25,564 Not yet. 149 00:15:27,072 --> 00:15:28,682 Sweet darling. 150 00:15:54,803 --> 00:15:56,152 Yes, it's coming, now. 151 00:15:56,412 --> 00:15:57,544 All right. 152 00:15:59,118 --> 00:16:00,468 Now, you start. 153 00:16:04,036 --> 00:16:05,560 I can see the head! 154 00:16:07,257 --> 00:16:08,693 Once more, yes! 155 00:16:08,780 --> 00:16:11,243 Keep going, keep going, keep going, yes! 156 00:16:11,569 --> 00:16:14,282 Yes, it's here! 157 00:17:07,012 --> 00:17:09,058 Who are these people? 158 00:17:09,524 --> 00:17:10,755 I don't know. 159 00:17:11,009 --> 00:17:12,540 But they're not Viking. 160 00:17:12,900 --> 00:17:15,001 And it's not one of King Harald's ships. 161 00:17:15,767 --> 00:17:17,153 They are scouts. 162 00:17:17,606 --> 00:17:19,521 But where from? 163 00:18:24,117 --> 00:18:25,871 In native tongue... 164 00:19:01,087 --> 00:19:02,962 You look like shit. 165 00:19:05,786 --> 00:19:07,387 I feel like it. 166 00:19:12,961 --> 00:19:14,660 What are you wearing? 167 00:19:41,376 --> 00:19:42,987 Why do you keep returning? 168 00:19:43,596 --> 00:19:44,640 Hmm? 169 00:19:45,009 --> 00:19:47,074 Why do you hunt me so? 170 00:19:49,049 --> 00:19:50,887 I don't understand. 171 00:19:55,090 --> 00:19:57,043 But I am happy to see you. 172 00:20:01,491 --> 00:20:03,512 Truly happy to see you. 173 00:20:38,838 --> 00:20:40,307 Who are these people? 174 00:20:40,502 --> 00:20:43,244 Rus, the same people we met in Kiev. 175 00:20:43,331 --> 00:20:45,236 The same people that Ivar is staying with. 176 00:20:49,338 --> 00:20:50,773 What does it mean? 177 00:20:51,041 --> 00:20:52,768 Why did they come and raid here? 178 00:20:53,588 --> 00:20:55,885 They were not raiding. They were scouting. 179 00:20:57,022 --> 00:20:58,664 By probing our defenses. 180 00:20:58,752 --> 00:21:00,807 They plan to invade our country. 181 00:21:02,407 --> 00:21:04,283 I've heard stories of Rus. 182 00:21:05,018 --> 00:21:08,878 They are a vast kingdom, rich in resources. 183 00:21:09,036 --> 00:21:10,510 Huge armies. 184 00:21:11,489 --> 00:21:14,033 Perhaps they mean to invade all of Scandinavia. 185 00:21:14,330 --> 00:21:15,453 Hmm. 186 00:21:15,634 --> 00:21:17,643 With Ivar's help and knowledge. 187 00:21:18,126 --> 00:21:19,721 How pleased he must be 188 00:21:19,809 --> 00:21:22,853 to think he is returning in triumph. 189 00:21:22,979 --> 00:21:25,719 We cannot possibly resist invasion 190 00:21:25,807 --> 00:21:27,515 from such a powerful enemy. 191 00:21:27,603 --> 00:21:29,666 And yet we must resist! 192 00:21:31,553 --> 00:21:34,088 They won't move their armies in the winter. 193 00:21:35,601 --> 00:21:38,236 We have until spring to decide what to do. 194 00:21:43,870 --> 00:21:46,510 In your heart, you know what you have to do. 195 00:21:47,502 --> 00:21:49,549 Harald is king of all Norway. 196 00:21:49,793 --> 00:21:54,353 You have to reach out to him, offering peace and a united front. 197 00:21:55,316 --> 00:21:57,533 You say that because of your history. 198 00:21:58,942 --> 00:22:00,161 What do you mean? 199 00:22:01,457 --> 00:22:04,033 I've been told King Harald asked for your hand. 200 00:22:04,749 --> 00:22:09,362 With respect, what other fight can there be? 201 00:22:10,033 --> 00:22:12,506 Kattegat cannot stand against Rus. 202 00:22:12,594 --> 00:22:13,939 You're right. 203 00:22:14,180 --> 00:22:17,749 And Gunnhild is correct. We must make common cause with King Harald. 204 00:22:18,228 --> 00:22:20,939 I charge you to leave urgently to King Harald's kingdom. 205 00:22:21,340 --> 00:22:24,533 Perhaps he will see sense and do away with his own vanity. 206 00:22:26,695 --> 00:22:28,510 What do the Rus believe in? 207 00:22:29,435 --> 00:22:30,885 They're Christians. 208 00:22:33,354 --> 00:22:34,834 They believe in the Christian god. 209 00:22:35,096 --> 00:22:37,258 Then, we are not only fighting for ourselves, 210 00:22:37,346 --> 00:22:39,330 but for our gods! 211 00:22:40,215 --> 00:22:43,307 And with Odin's help, we must succeed. 212 00:22:50,284 --> 00:22:52,799 However impossible the task. 213 00:22:57,225 --> 00:22:59,908 I want us all to drink to the birth of our son. 214 00:23:00,686 --> 00:23:04,167 We have decided to name him Ragnar, after his grandfather. 215 00:23:07,001 --> 00:23:09,838 Hail, Ragnar! Long live Ragnar. 216 00:23:09,959 --> 00:23:12,939 - Skol. - Skol! 217 00:23:14,743 --> 00:23:17,002 I want to thank all of you for your help. 218 00:23:18,340 --> 00:23:20,275 And I want to thank you, Othere. 219 00:23:21,489 --> 00:23:25,143 For your prayers for my wife and for my son. 220 00:23:28,104 --> 00:23:31,643 But since I lived in England, I could not help but recall them. 221 00:23:34,472 --> 00:23:38,369 They were Christian prayers to a Christian god. 222 00:23:46,870 --> 00:23:51,299 I solicited only our gods. After all, why should I do otherwise? 223 00:23:52,426 --> 00:23:55,658 I don't know. You tell me. 224 00:24:07,149 --> 00:24:08,877 I am... 225 00:24:09,039 --> 00:24:12,853 Or rather, I was, a long time ago, a monk living in England. 226 00:24:14,870 --> 00:24:17,072 My name then was Athelstan. 227 00:24:20,949 --> 00:24:22,037 Athelstan? 228 00:24:23,093 --> 00:24:24,269 Hmm. 229 00:24:28,876 --> 00:24:31,955 I was sent to a seminary in Rome. 230 00:24:34,556 --> 00:24:38,744 They chose to send me out into the world as a missionary, 231 00:24:40,064 --> 00:24:43,340 to take the word of God to those who had never heard it. 232 00:24:45,674 --> 00:24:49,666 I still remember my sea voyage to Scandinavia. 233 00:24:49,996 --> 00:24:54,643 The local people discovering my purpose nearly killed me, 234 00:24:55,851 --> 00:24:57,603 and chased me away. 235 00:24:58,358 --> 00:25:04,580 And, so, onwards, to... other places, 236 00:25:05,129 --> 00:25:07,955 having failed at being a missionary. 237 00:25:08,837 --> 00:25:11,665 I had learned some Norse 238 00:25:13,373 --> 00:25:15,410 and I had met 239 00:25:16,870 --> 00:25:21,309 a Danish wanderer by the name of Othere. 240 00:25:21,676 --> 00:25:24,387 He spoke to me of his travels, 241 00:25:25,543 --> 00:25:29,268 of the wondrous sights he had seen and the miracles he had witnessed 242 00:25:29,356 --> 00:25:30,705 along the way. 243 00:25:34,410 --> 00:25:37,871 But he was sick and dying. 244 00:25:50,348 --> 00:25:52,012 I buried him. 245 00:25:53,761 --> 00:25:55,424 And I took his name. 246 00:26:02,815 --> 00:26:10,121 Then, I came here, to this young settlement. 247 00:26:12,363 --> 00:26:13,769 Reborn. 248 00:26:18,204 --> 00:26:22,730 It was then I determined to set sail again, 249 00:26:24,324 --> 00:26:28,512 and it was on this subsequent voyage 250 00:26:29,598 --> 00:26:34,035 that I glimpsed the golden land. 251 00:26:37,528 --> 00:26:42,684 But as you know, I returned, defeated, 252 00:26:42,772 --> 00:26:47,918 resigned... to live this false identity 253 00:26:48,996 --> 00:26:50,996 for the rest of my days. 254 00:26:55,224 --> 00:26:58,559 You lied to everyone here. 255 00:26:59,859 --> 00:27:02,426 And you have been living a lie ever since. 256 00:27:04,360 --> 00:27:05,797 You are a Christian. 257 00:27:06,600 --> 00:27:09,426 You are an enemy of our gods. 258 00:27:10,990 --> 00:27:12,980 So you deserve to die. 259 00:27:16,508 --> 00:27:21,840 And then, beloved, we would never find the golden land. 260 00:27:22,852 --> 00:27:26,855 Without Othere, we have no chance. We might as well give up now. 261 00:27:33,741 --> 00:27:35,535 Here's the cross you used to wear. 262 00:27:36,707 --> 00:27:38,651 How could you have forgotten? 263 00:27:39,285 --> 00:27:41,879 You were baptized as a Christian. 264 00:27:42,347 --> 00:27:44,754 You prayed aloud to the Christian god. 265 00:28:20,348 --> 00:28:21,621 Who are you? 266 00:28:21,864 --> 00:28:23,527 My name is Erik. 267 00:28:23,893 --> 00:28:27,910 I come as emissary from King Bjorn. Here is his ring to prove it. 268 00:28:28,008 --> 00:28:29,402 Very well. 269 00:28:30,009 --> 00:28:35,629 And why has King Bjorn sent you? 270 00:28:35,954 --> 00:28:37,871 He wants to make an alliance. 271 00:28:40,339 --> 00:28:41,801 An alliance? 272 00:28:42,234 --> 00:28:45,106 I don't need an alliance with Bjorn. 273 00:28:45,395 --> 00:28:48,529 He's already my vassal, and I am his king and overlord. 274 00:28:49,450 --> 00:28:50,934 Perhaps he has forgotten. 275 00:28:51,145 --> 00:28:53,004 I don't think you understand. 276 00:28:53,092 --> 00:28:56,543 - You don't know the enemy we... - On the contrary! 277 00:28:58,478 --> 00:29:02,801 I know everything. 278 00:29:04,563 --> 00:29:08,480 I know you, forest Skogarmaor. 279 00:29:08,937 --> 00:29:10,765 An outlaw. 280 00:29:12,807 --> 00:29:15,082 You came to my kingdom before. 281 00:29:15,326 --> 00:29:17,910 You had a secret trade in slaves. 282 00:29:18,862 --> 00:29:21,848 And you have a history of violence. 283 00:29:22,966 --> 00:29:24,533 And murder. 284 00:29:26,269 --> 00:29:31,394 You got into a fight here and you killed several of my men. 285 00:29:38,767 --> 00:29:44,148 Now, everyone knows that a Skogarmaor, if he comes in from the forest, 286 00:29:44,236 --> 00:29:47,382 can be killed with impunity. 287 00:29:58,756 --> 00:29:59,968 Ah. 288 00:30:00,056 --> 00:30:04,281 Therefore, you will be executed in the morning. 289 00:30:05,507 --> 00:30:06,987 At my pleasure. 290 00:30:10,828 --> 00:30:12,221 Take him away. 291 00:30:12,582 --> 00:30:13,931 Chain him up. 292 00:30:15,611 --> 00:30:18,136 Pour cold water over him all night, 293 00:30:18,224 --> 00:30:21,265 so he won't have a moment to forget his fate. 294 00:30:23,504 --> 00:30:25,320 No! No, you need to listen. 295 00:30:25,415 --> 00:30:27,722 Listen to me! We're all in danger. 296 00:30:39,021 --> 00:30:41,850 Our brother has poisoned your mind, 297 00:30:42,023 --> 00:30:44,476 convincing you that I was your enemy. 298 00:30:44,564 --> 00:30:46,733 I am not your enemy. 299 00:30:55,226 --> 00:30:58,343 Get well, get strong. 300 00:31:00,129 --> 00:31:03,656 We shall unleash our forces against our brothers. 301 00:31:04,624 --> 00:31:07,413 They will bear witness to our triumph. 302 00:31:08,189 --> 00:31:09,189 Hmm? 303 00:31:24,004 --> 00:31:25,484 I killed her, Ivar. 304 00:31:28,063 --> 00:31:31,249 It was me, not you. 305 00:31:32,061 --> 00:31:33,323 Me. 306 00:31:34,526 --> 00:31:37,007 I killed her, and now she's dead. 307 00:31:37,961 --> 00:31:39,049 Who? 308 00:31:39,550 --> 00:31:41,030 You know who. 309 00:31:41,816 --> 00:31:43,312 Lagertha. 310 00:31:43,983 --> 00:31:45,304 The bitch. 311 00:31:47,914 --> 00:31:49,728 You thought it was your fate. 312 00:31:49,816 --> 00:31:50,816 Hmm. 313 00:31:52,138 --> 00:31:54,531 It was mine, Ivar. 314 00:31:55,492 --> 00:31:56,623 Mine. 315 00:32:03,238 --> 00:32:04,718 I killed her. 316 00:32:07,961 --> 00:32:09,353 I killed her. 317 00:32:33,570 --> 00:32:35,234 What do you want? 318 00:32:35,711 --> 00:32:37,609 I have brought you something. 319 00:32:49,932 --> 00:32:51,757 It's a wedding ring. So what? 320 00:32:51,852 --> 00:32:55,148 It's not just a wedding ring. It's Floki's wedding ring. 321 00:32:59,073 --> 00:33:01,075 Why do you have Floki's wedding ring? 322 00:33:04,860 --> 00:33:07,374 I did meet Floki. I knew Floki. 323 00:33:08,434 --> 00:33:10,554 Did Floki know that you are a Christian? 324 00:33:11,604 --> 00:33:14,288 Yes, I'm sure. 325 00:33:14,692 --> 00:33:17,999 So, what happened here? Why did Floki just disappear? 326 00:33:18,205 --> 00:33:19,467 Hmm? 327 00:33:19,555 --> 00:33:22,374 I know something terrible must have happened... 328 00:33:22,679 --> 00:33:23,767 What did he do? 329 00:33:25,683 --> 00:33:29,999 Floki left because he had no hope left for humanity. 330 00:33:34,616 --> 00:33:36,444 He gave you his ring? 331 00:33:37,847 --> 00:33:40,304 It was his most precious possession. 332 00:33:41,192 --> 00:33:43,070 But he no longer wanted it. 333 00:33:44,188 --> 00:33:46,109 He left this place naked. 334 00:33:52,214 --> 00:33:53,804 I loved Floki. 335 00:33:53,892 --> 00:33:55,492 I've told you the truth. 336 00:33:56,759 --> 00:33:59,646 I beg you to take me with you on the voyage to find the golden land. 337 00:33:59,734 --> 00:34:01,431 It means everything to me. 338 00:34:01,519 --> 00:34:03,429 Is your name really Athelstan? 339 00:34:09,594 --> 00:34:13,273 You have no idea what that name means to me. 340 00:34:16,824 --> 00:34:19,043 What do you want, you old fool? 341 00:34:20,775 --> 00:34:23,031 I almost forgot you existed. 342 00:34:26,054 --> 00:34:27,835 You once told me 343 00:34:28,633 --> 00:34:30,968 the only reason you kept me alive 344 00:34:31,131 --> 00:34:36,093 is because... one day I might say something wise 345 00:34:36,240 --> 00:34:37,632 for an old fool. 346 00:34:37,728 --> 00:34:39,031 Hmm. 347 00:34:40,059 --> 00:34:42,888 So, I'm telling you now. 348 00:34:43,772 --> 00:34:46,079 Listen to that man. 349 00:34:47,470 --> 00:34:49,951 Who cares if he is a Skogarmaor? 350 00:34:50,039 --> 00:34:54,640 We are all Skogarmaors. We all came from the forest. 351 00:34:56,067 --> 00:34:58,296 Execute him if you like, 352 00:34:58,976 --> 00:35:03,546 but, first, listen, listen to what he has to say. 353 00:35:04,651 --> 00:35:07,749 He risked his life to return here. 354 00:35:08,762 --> 00:35:12,460 Are you too proud to ask why? 355 00:35:22,314 --> 00:35:25,765 Same symbols, same people. 356 00:35:26,718 --> 00:35:28,242 These are the Rus. 357 00:35:29,398 --> 00:35:32,662 And you have to understand how powerful they are 358 00:35:32,804 --> 00:35:34,501 and what a threat they pose. 359 00:35:36,697 --> 00:35:38,640 Even so, 360 00:35:39,191 --> 00:35:46,054 it irks and irritates me that I have to listen to a criminal like you. 361 00:35:50,026 --> 00:35:53,617 Or a failed king like Bjorn. 362 00:35:58,749 --> 00:36:02,692 My greatest ambition, the purpose of my life, 363 00:36:02,932 --> 00:36:05,282 was to become king of all Norway. 364 00:36:05,446 --> 00:36:10,554 And now that I have achieved it, I don't know why 365 00:36:11,019 --> 00:36:16,835 I must be dragged down, forced to rely on unpredictable allies 366 00:36:17,007 --> 00:36:20,937 who have already shown to be weak and unreliable. 367 00:36:25,079 --> 00:36:27,078 Why does it have to be like this? 368 00:36:28,020 --> 00:36:29,020 Hmm? 369 00:36:30,204 --> 00:36:34,140 In my dreams, it was never like this. 370 00:36:36,238 --> 00:36:40,218 Words... cannot wish this away. 371 00:36:46,456 --> 00:36:49,398 The Rus are coming. 372 00:37:02,844 --> 00:37:06,249 Very well, I agree. 373 00:37:06,972 --> 00:37:11,020 But only if Bjorn's forces, his warriors, 374 00:37:11,108 --> 00:37:13,066 and his shield-maidens come to me, 375 00:37:13,154 --> 00:37:16,265 to protect the capital and not Kattegat, and then I agree. 376 00:37:18,733 --> 00:37:23,382 We can be allies. Huh? Why not? Why not? 377 00:37:23,605 --> 00:37:26,109 I am sure that Bjorn will agree. 378 00:37:26,507 --> 00:37:29,518 - After all, they're most likely to... - We have agreed. 379 00:37:33,156 --> 00:37:36,038 Send word to Bjorn to move his forces here. 380 00:37:37,372 --> 00:37:40,767 And I must send word to all my vassal kings. 381 00:37:41,268 --> 00:37:45,913 It seems like we need all their help, after all. 382 00:37:50,469 --> 00:37:51,993 Prince Oleg. 383 00:37:52,382 --> 00:37:53,995 Princess Katia. 384 00:37:54,320 --> 00:37:55,812 Your Highnesses. 385 00:37:56,041 --> 00:38:00,304 Allow me to present to you my brother, Hvitserk. 386 00:38:01,308 --> 00:38:03,497 Just lately risen from the dead. 387 00:38:03,585 --> 00:38:04,831 Your Highness. 388 00:38:04,918 --> 00:38:07,640 Another son of Ragnar Lothbrok. 389 00:38:07,728 --> 00:38:09,208 You are welcome. 390 00:38:10,188 --> 00:38:12,304 You arrive in interesting times. 391 00:38:12,751 --> 00:38:14,429 So I understand. 392 00:38:14,813 --> 00:38:18,109 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 393 00:38:19,767 --> 00:38:21,015 Hmm. 394 00:38:22,501 --> 00:38:24,906 It was once my homeland. 395 00:38:25,113 --> 00:38:27,593 I'm only reclaiming the past. 396 00:38:28,346 --> 00:38:32,380 I trust you will be happy to join King Ivar and myself 397 00:38:32,468 --> 00:38:35,531 in this great undertaking. 398 00:38:38,978 --> 00:38:40,675 I have nowhere else to go. 399 00:38:42,548 --> 00:38:44,617 I'm at your service, Prince Oleg. 400 00:38:45,366 --> 00:38:48,609 I, too, need to reclaim my own past. 401 00:38:49,070 --> 00:38:53,023 The prince and I are so happy to have you at our court, Hvitserk. 402 00:38:54,382 --> 00:38:57,690 Ivar has spoken a lot about you. 403 00:38:58,074 --> 00:39:01,990 When you were children, when you jumped ship. 404 00:39:03,286 --> 00:39:07,856 He told me that you always believed you were fated to be together, 405 00:39:08,131 --> 00:39:12,656 however many times fate itself seemed to have pulled you apart. 406 00:39:14,277 --> 00:39:19,687 I find myself that fate works in mysterious ways. 407 00:39:28,211 --> 00:39:30,062 Our army's assembling. 408 00:39:32,424 --> 00:39:36,538 Tonight, you will watch some of it 409 00:39:37,490 --> 00:39:39,828 parade past the palace. 410 00:39:46,260 --> 00:39:48,781 It should be an interesting experience. 411 00:40:03,500 --> 00:40:04,500 So? 412 00:40:05,883 --> 00:40:07,102 So? 413 00:40:08,883 --> 00:40:10,109 What do you think? 414 00:40:11,274 --> 00:40:15,226 - About Oleg? - No, not about Oleg, about his wife. 415 00:40:15,558 --> 00:40:18,615 I thought she was attractive, rather provocative. 416 00:40:18,703 --> 00:40:19,705 Nothing else? 417 00:40:20,031 --> 00:40:21,703 No. What else? 418 00:40:22,534 --> 00:40:24,921 She didn't remind you of anyone? 419 00:40:25,972 --> 00:40:28,149 You saw her. You know who she is. 420 00:40:28,236 --> 00:40:30,773 - I do? - Of course you do, brother. 421 00:40:32,663 --> 00:40:34,099 She's Freydis. 422 00:40:35,729 --> 00:40:37,252 Your wife? 423 00:40:39,473 --> 00:40:41,911 Freydis is dead, Ivar. I saw her body... 424 00:40:42,014 --> 00:40:44,562 Yes, yes, yes. I know I killed her. 425 00:40:44,650 --> 00:40:46,976 But now she's come back, and I do not know how. 426 00:40:47,064 --> 00:40:50,203 But it is her. She is identical. 427 00:40:51,911 --> 00:40:53,617 You're still crazy, Ivar. 428 00:41:07,687 --> 00:41:09,123 Ivar. 429 00:41:10,626 --> 00:41:13,007 Prince Dir sends you greetings. 430 00:41:13,577 --> 00:41:15,538 He knows your brother has joined you. 431 00:41:16,343 --> 00:41:19,695 He wishes you all success in your campaign. 432 00:41:20,479 --> 00:41:25,745 But afterwards, he wants you to join him in the overthrow of Prince Oleg. 433 00:41:25,925 --> 00:41:28,593 And the rescue of Prince Igor from slavery. 434 00:41:29,561 --> 00:41:32,741 If you still agree to this plan, simply nod your head. 435 00:41:34,187 --> 00:41:35,520 Good. 436 00:41:35,607 --> 00:41:37,437 You know how much Prince Dir loves you. 437 00:42:35,928 --> 00:42:37,757 Man shouting in Rus... 438 00:43:47,251 --> 00:43:49,270 Who can resist such an army? 439 00:43:50,054 --> 00:43:51,505 Nobody. 440 00:43:52,420 --> 00:43:56,973 Not King Harald, not Bjorn Ironside. 441 00:43:58,221 --> 00:44:00,067 They are like children. 442 00:44:01,614 --> 00:44:04,434 They and their gods will be destroyed. 443 00:44:05,686 --> 00:44:11,762 This, my good friends, is the end of paganism. 444 00:44:12,270 --> 00:44:14,765 The end of the pagan gods. 445 00:44:27,598 --> 00:44:30,130 Sync & corrections by srjanapala 32376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.