Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,077 --> 00:00:01,513
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:01,627 --> 00:00:03,715
You murdered my
mother!
3
00:00:03,803 --> 00:00:05,605
I thought that
Ivar was coming to kill me.
4
00:00:05,668 --> 00:00:07,926
I want you to suffer
a living death.
5
00:00:08,014 --> 00:00:09,051
Take him away!
6
00:00:09,139 --> 00:00:11,205
I want to go to Iceland.
I want you to arrange a meeting
7
00:00:11,292 --> 00:00:13,517
with the wanderer Othere.
How soon can you travel?
8
00:00:13,605 --> 00:00:14,633
In my head, Ubbe,
9
00:00:14,720 --> 00:00:15,939
I am already there.
10
00:00:16,026 --> 00:00:18,159
- Look who I have brought.
- Welcome, welcome.
11
00:00:18,246 --> 00:00:20,117
I see, Bjorn, that
you are in love with Ingrid.
12
00:00:20,204 --> 00:00:22,380
We cannot control our fate.
We must accept it.
13
00:00:22,467 --> 00:00:24,817
King Harald Finehair
is now King of Norway.
14
00:00:24,904 --> 00:00:26,325
Do you want me to step down
as your king?
15
00:00:26,412 --> 00:00:29,207
I think the gods love
Bjorn Ironside. As I do.
16
00:00:29,295 --> 00:00:31,079
All hail King Bjorn!
17
00:00:31,302 --> 00:00:34,262
My intention is to send
small raiding parties
18
00:00:34,349 --> 00:00:36,177
for the invasion of
Scandinavia.
19
00:00:38,565 --> 00:00:40,093
What does this signify?
20
00:00:40,181 --> 00:00:44,881
One day they will return.
Not as a raiding party, but as an army.
21
00:00:50,695 --> 00:00:56,273
♪ More, give me more
Give me more ♪
22
00:00:56,361 --> 00:01:01,679
♪ If I had a heart
I could love you ♪
23
00:01:01,767 --> 00:01:05,858
♪ If I had a voice
I would sing ♪
24
00:01:07,382 --> 00:01:12,627
♪ After the night
When I wake up ♪
25
00:01:12,715 --> 00:01:18,510
♪ I'll see
What tomorrow brings ♪
26
00:01:24,267 --> 00:01:28,205
♪ If I had a voice
I would sing ♪
27
00:01:30,360 --> 00:01:32,360
*VIKINGS*
Season 06 Episode 09
28
00:01:32,448 --> 00:01:34,448
*VIKINGS*
Episode Title : "Resurrectiont"
29
00:02:54,214 --> 00:02:55,581
Othere.
30
00:02:56,553 --> 00:02:59,811
You have returned.
Welcome, welcome.
31
00:03:03,359 --> 00:03:04,882
Welcome.
32
00:03:05,639 --> 00:03:06,700
Othere.
33
00:03:08,366 --> 00:03:10,505
Please, sit. Drink.
34
00:03:12,444 --> 00:03:13,842
Othere.
35
00:03:14,538 --> 00:03:15,772
Meet Ubbe,
36
00:03:15,876 --> 00:03:18,248
the son of Ragnar Lothbrok.
37
00:03:18,850 --> 00:03:20,905
He has come a long way
to meet you.
38
00:03:22,151 --> 00:03:24,069
You are Othere.
39
00:03:26,962 --> 00:03:28,827
This is my wife, Torvi.
40
00:03:33,381 --> 00:03:36,467
Ubbe is especially
interested in your journeys
41
00:03:36,563 --> 00:03:38,061
to the far west
of here.
42
00:03:40,943 --> 00:03:42,492
It was such a long time ago.
43
00:03:42,580 --> 00:03:45,897
Oh, please, please,
I would like to hear about it.
44
00:03:46,357 --> 00:03:48,967
I would like to know about
this new land that you found.
45
00:03:59,227 --> 00:04:00,750
Very well, then.
46
00:04:01,763 --> 00:04:06,311
I was sailing west from here,
along the land,
47
00:04:06,717 --> 00:04:10,030
when a storm
blew my ship off course.
48
00:04:10,608 --> 00:04:13,834
When the storm had ended,
there was no more land.
49
00:04:14,134 --> 00:04:16,209
And I did not know
where I was.
50
00:04:17,615 --> 00:04:20,131
Days followed days.
51
00:04:20,405 --> 00:04:23,264
I started running out
of food and water.
52
00:04:24,488 --> 00:04:26,858
I began to give myself up
for dead.
53
00:04:30,428 --> 00:04:32,125
But then...
54
00:04:33,192 --> 00:04:37,501
Then one morning,
the sun rose behind me.
55
00:04:37,928 --> 00:04:42,147
And I saw it,
I saw a new land.
56
00:04:43,663 --> 00:04:47,647
The winds blew me
all day down the coastline.
57
00:04:48,294 --> 00:04:50,569
The lands were lofty,
58
00:04:51,421 --> 00:04:57,334
with many high mountains,
all so beautiful
59
00:04:58,091 --> 00:05:00,624
and of a thousand shapes,
60
00:05:00,742 --> 00:05:03,310
and filled with trees so tall,
61
00:05:03,444 --> 00:05:06,953
it seemed that they would
touch the sky itself.
62
00:05:09,209 --> 00:05:15,117
And I saw marvelous pine groves and
vast, fertile plains.
63
00:05:15,492 --> 00:05:19,617
I tell you,
Ubbe, son of Ragnar,
64
00:05:21,050 --> 00:05:24,985
this was indeed
golden land.
65
00:05:36,555 --> 00:05:38,102
Why did you not stop there?
66
00:05:38,507 --> 00:05:42,414
The winter tides were too
strong and I was swept away.
67
00:05:43,070 --> 00:05:46,836
And in the morning, I found myself
back in the open ocean again.
68
00:05:48,093 --> 00:05:52,594
I was fortunate enough to find a
small island with game and water,
69
00:05:52,929 --> 00:05:56,992
and, at last, the currents
brought me back here.
70
00:05:57,274 --> 00:06:00,797
But I have never forgot
what I did see.
71
00:06:09,063 --> 00:06:11,512
You, you stay with us.
72
00:06:11,708 --> 00:06:14,000
You will try and find
this land again.
73
00:06:19,807 --> 00:06:22,188
Perhaps, if you think
I can be of some help.
74
00:06:24,742 --> 00:06:26,483
To the golden lands!
75
00:06:26,570 --> 00:06:28,899
Golden lands!
76
00:06:35,422 --> 00:06:37,120
And what of Floki, hmm?
77
00:06:38,182 --> 00:06:41,149
Floki?
I never met Floki.
78
00:06:43,457 --> 00:06:48,211
Floki had disappeared
before Othere arrived and sailed west.
79
00:06:50,482 --> 00:06:53,648
It has been a long day.
I am tired.
80
00:06:56,482 --> 00:06:58,719
Thank you all
for the feast.
81
00:06:58,899 --> 00:07:01,594
We're very happy to be here
in Iceland,
82
00:07:01,703 --> 00:07:03,258
at the edge of the world.
83
00:07:03,491 --> 00:07:05,357
- Sleep well.
- Good night.
84
00:07:14,073 --> 00:07:16,070
He does not
need to know everything.
85
00:08:20,359 --> 00:08:21,773
Queen Gunnhild.
86
00:08:22,031 --> 00:08:23,121
Erik.
87
00:08:23,984 --> 00:08:25,883
Just Erik.
88
00:08:28,118 --> 00:08:31,041
I am
so impressed by you.
89
00:08:31,129 --> 00:08:33,742
Impressed?
Why?
90
00:08:33,991 --> 00:08:37,453
That you are not jealous,
that you allow this to happen.
91
00:08:44,315 --> 00:08:46,414
Erik.
92
00:08:46,654 --> 00:08:50,578
You saved my husband's life,
but you did not save mine.
93
00:08:51,712 --> 00:08:54,671
You don't know me well enough
to pretend to know my feelings.
94
00:08:54,867 --> 00:08:56,758
They belong to me.
95
00:08:58,200 --> 00:09:00,375
I'm sorry,
Queen Gunnhild.
96
00:09:01,106 --> 00:09:02,898
Forgive me.
97
00:09:20,562 --> 00:09:22,062
You are young.
98
00:09:22,150 --> 00:09:25,398
I wonder if you really know
the stories of the gods.
99
00:09:26,773 --> 00:09:28,531
Of course I do.
100
00:09:28,851 --> 00:09:31,016
Then you know the story
of Freyr.
101
00:09:31,883 --> 00:09:35,226
Yes,
she is the goddess of fertility.
102
00:09:35,628 --> 00:09:37,531
She lives in the hall
called Sessrumnir
103
00:09:37,619 --> 00:09:39,447
and travels in a chariot
drawn by cats.
104
00:09:39,589 --> 00:09:42,734
Yes, yes, yes.
Every child knows that.
105
00:09:43,832 --> 00:09:47,270
The fact is, her necklace,
the Brisingamen,
106
00:09:47,451 --> 00:09:50,414
was paid for by sex
with the dwarves who made it.
107
00:09:50,820 --> 00:09:54,717
Loki accused her of having sex
with every single one of the elves
108
00:09:54,805 --> 00:09:55,805
in the Aesir.
109
00:09:55,930 --> 00:09:58,782
And she shares half of those
slain in battle with Odin.
110
00:09:59,101 --> 00:10:02,305
But when her own husband
is away, she weeps.
111
00:10:02,525 --> 00:10:06,648
But not watery tears, Ingrid.
Tears of gold.
112
00:10:07,312 --> 00:10:09,086
Real treasure.
113
00:10:19,875 --> 00:10:22,148
If you want to go to her,
you should go.
114
00:10:22,595 --> 00:10:25,383
This is your wedding night.
She will be expecting you.
115
00:10:26,372 --> 00:10:28,101
I am with child,
116
00:10:28,594 --> 00:10:30,680
and I am married
to a demigod.
117
00:10:31,467 --> 00:10:32,930
As are you.
118
00:10:33,523 --> 00:10:35,654
Don't talk to me about
ridiculous things,
119
00:10:35,742 --> 00:10:38,023
about human jealousies,
120
00:10:38,266 --> 00:10:41,148
the trivial and repeated
concerns of humankind.
121
00:10:41,659 --> 00:10:43,719
I thought
you were above them.
122
00:10:44,562 --> 00:10:48,413
I thought
you were... a free spirit.
123
00:10:53,757 --> 00:10:55,508
Now, you are free.
124
00:10:55,929 --> 00:11:00,586
Go and marry my husband,
with my blessing.
125
00:11:10,557 --> 00:11:12,453
I didn't want to hurt you.
126
00:11:13,849 --> 00:11:15,720
I wasn't sure.
127
00:11:16,338 --> 00:11:18,844
No, I'm afraid that has been
your failing.
128
00:11:19,312 --> 00:11:21,038
But now, be sure.
129
00:11:21,437 --> 00:11:24,531
You made a decision.
Live with it.
130
00:11:24,619 --> 00:11:28,594
Believe in it. Otherwise,
how can I ever respect you?
131
00:12:32,359 --> 00:12:34,796
I know King Harald
will come for me.
132
00:12:34,884 --> 00:12:38,845
If he wants to be king of all
Norway, then he must eliminate me,
133
00:12:39,049 --> 00:12:42,336
in which case we need to
redouble our patrol in the fjord.
134
00:12:42,945 --> 00:12:45,116
And you must lead them.
135
00:12:47,617 --> 00:12:49,101
Me?
136
00:12:52,060 --> 00:12:57,703
I trust you because
you need to keep me alive
137
00:12:58,416 --> 00:13:00,382
so you can stay alive.
138
00:13:17,545 --> 00:13:19,945
Surely this is taking
a long time.
139
00:13:21,868 --> 00:13:23,500
What is it?
140
00:13:30,231 --> 00:13:31,867
What is the problem?
141
00:13:32,040 --> 00:13:34,260
The baby is lying
in the wrong position.
142
00:13:34,386 --> 00:13:36,531
Torvi cannot deliver it
naturally.
143
00:13:49,440 --> 00:13:51,984
I have come to pray
for the woman and child.
144
00:14:08,965 --> 00:14:11,093
Indistinct praying...
145
00:14:21,233 --> 00:14:22,795
What is that for?
146
00:14:23,094 --> 00:14:26,225
I may have to cut her stomach
to take out the baby.
147
00:14:33,032 --> 00:14:35,038
Does that mean she will die?
148
00:15:23,954 --> 00:15:25,564
Not yet.
149
00:15:27,072 --> 00:15:28,682
Sweet darling.
150
00:15:54,803 --> 00:15:56,152
Yes, it's coming, now.
151
00:15:56,412 --> 00:15:57,544
All right.
152
00:15:59,118 --> 00:16:00,468
Now, you start.
153
00:16:04,036 --> 00:16:05,560
I can see the head!
154
00:16:07,257 --> 00:16:08,693
Once more, yes!
155
00:16:08,780 --> 00:16:11,243
Keep going, keep going,
keep going, yes!
156
00:16:11,569 --> 00:16:14,282
Yes, it's here!
157
00:17:07,012 --> 00:17:09,058
Who are these people?
158
00:17:09,524 --> 00:17:10,755
I don't know.
159
00:17:11,009 --> 00:17:12,540
But they're not Viking.
160
00:17:12,900 --> 00:17:15,001
And it's not one
of King Harald's ships.
161
00:17:15,767 --> 00:17:17,153
They are scouts.
162
00:17:17,606 --> 00:17:19,521
But where from?
163
00:18:24,117 --> 00:18:25,871
In native tongue...
164
00:19:01,087 --> 00:19:02,962
You look like shit.
165
00:19:05,786 --> 00:19:07,387
I feel like it.
166
00:19:12,961 --> 00:19:14,660
What are you wearing?
167
00:19:41,376 --> 00:19:42,987
Why do you keep returning?
168
00:19:43,596 --> 00:19:44,640
Hmm?
169
00:19:45,009 --> 00:19:47,074
Why do you hunt me so?
170
00:19:49,049 --> 00:19:50,887
I don't understand.
171
00:19:55,090 --> 00:19:57,043
But I am happy to see you.
172
00:20:01,491 --> 00:20:03,512
Truly happy to see you.
173
00:20:38,838 --> 00:20:40,307
Who are these people?
174
00:20:40,502 --> 00:20:43,244
Rus, the same people
we met in Kiev.
175
00:20:43,331 --> 00:20:45,236
The same people that Ivar
is staying with.
176
00:20:49,338 --> 00:20:50,773
What does it mean?
177
00:20:51,041 --> 00:20:52,768
Why did they come
and raid here?
178
00:20:53,588 --> 00:20:55,885
They were not raiding.
They were scouting.
179
00:20:57,022 --> 00:20:58,664
By probing our defenses.
180
00:20:58,752 --> 00:21:00,807
They plan
to invade our country.
181
00:21:02,407 --> 00:21:04,283
I've heard stories of Rus.
182
00:21:05,018 --> 00:21:08,878
They are a vast kingdom,
rich in resources.
183
00:21:09,036 --> 00:21:10,510
Huge armies.
184
00:21:11,489 --> 00:21:14,033
Perhaps they mean to invade
all of Scandinavia.
185
00:21:14,330 --> 00:21:15,453
Hmm.
186
00:21:15,634 --> 00:21:17,643
With Ivar's help
and knowledge.
187
00:21:18,126 --> 00:21:19,721
How pleased he must be
188
00:21:19,809 --> 00:21:22,853
to think he is returning
in triumph.
189
00:21:22,979 --> 00:21:25,719
We cannot possibly
resist invasion
190
00:21:25,807 --> 00:21:27,515
from such a powerful enemy.
191
00:21:27,603 --> 00:21:29,666
And yet we must resist!
192
00:21:31,553 --> 00:21:34,088
They won't move
their armies in the winter.
193
00:21:35,601 --> 00:21:38,236
We have until spring
to decide what to do.
194
00:21:43,870 --> 00:21:46,510
In your heart,
you know what you have to do.
195
00:21:47,502 --> 00:21:49,549
Harald is king of all Norway.
196
00:21:49,793 --> 00:21:54,353
You have to reach out to him,
offering peace and a united front.
197
00:21:55,316 --> 00:21:57,533
You say that
because of your history.
198
00:21:58,942 --> 00:22:00,161
What do you mean?
199
00:22:01,457 --> 00:22:04,033
I've been told King Harald
asked for your hand.
200
00:22:04,749 --> 00:22:09,362
With respect,
what other fight can there be?
201
00:22:10,033 --> 00:22:12,506
Kattegat cannot
stand against Rus.
202
00:22:12,594 --> 00:22:13,939
You're right.
203
00:22:14,180 --> 00:22:17,749
And Gunnhild is correct. We must
make common cause with King Harald.
204
00:22:18,228 --> 00:22:20,939
I charge you to leave urgently
to King Harald's kingdom.
205
00:22:21,340 --> 00:22:24,533
Perhaps he will see sense and
do away with his own vanity.
206
00:22:26,695 --> 00:22:28,510
What do the Rus believe in?
207
00:22:29,435 --> 00:22:30,885
They're Christians.
208
00:22:33,354 --> 00:22:34,834
They believe
in the Christian god.
209
00:22:35,096 --> 00:22:37,258
Then, we are not only
fighting for ourselves,
210
00:22:37,346 --> 00:22:39,330
but for our gods!
211
00:22:40,215 --> 00:22:43,307
And with Odin's help,
we must succeed.
212
00:22:50,284 --> 00:22:52,799
However impossible the task.
213
00:22:57,225 --> 00:22:59,908
I want us all to drink
to the birth of our son.
214
00:23:00,686 --> 00:23:04,167
We have decided to name him
Ragnar, after his grandfather.
215
00:23:07,001 --> 00:23:09,838
Hail, Ragnar!
Long live Ragnar.
216
00:23:09,959 --> 00:23:12,939
- Skol.
- Skol!
217
00:23:14,743 --> 00:23:17,002
I want to thank all of you
for your help.
218
00:23:18,340 --> 00:23:20,275
And I want to thank you,
Othere.
219
00:23:21,489 --> 00:23:25,143
For your prayers
for my wife and for my son.
220
00:23:28,104 --> 00:23:31,643
But since I lived in England,
I could not help but recall them.
221
00:23:34,472 --> 00:23:38,369
They were Christian prayers
to a Christian god.
222
00:23:46,870 --> 00:23:51,299
I solicited only our gods.
After all, why should I do otherwise?
223
00:23:52,426 --> 00:23:55,658
I don't know.
You tell me.
224
00:24:07,149 --> 00:24:08,877
I am...
225
00:24:09,039 --> 00:24:12,853
Or rather, I was, a long time ago,
a monk living in England.
226
00:24:14,870 --> 00:24:17,072
My name then was Athelstan.
227
00:24:20,949 --> 00:24:22,037
Athelstan?
228
00:24:23,093 --> 00:24:24,269
Hmm.
229
00:24:28,876 --> 00:24:31,955
I was sent to a seminary
in Rome.
230
00:24:34,556 --> 00:24:38,744
They chose to send me out into
the world as a missionary,
231
00:24:40,064 --> 00:24:43,340
to take the word of God
to those who had never heard it.
232
00:24:45,674 --> 00:24:49,666
I still remember my sea voyage
to Scandinavia.
233
00:24:49,996 --> 00:24:54,643
The local people discovering
my purpose nearly killed me,
234
00:24:55,851 --> 00:24:57,603
and chased me away.
235
00:24:58,358 --> 00:25:04,580
And, so, onwards,
to... other places,
236
00:25:05,129 --> 00:25:07,955
having failed
at being a missionary.
237
00:25:08,837 --> 00:25:11,665
I had learned
some Norse
238
00:25:13,373 --> 00:25:15,410
and I had met
239
00:25:16,870 --> 00:25:21,309
a Danish wanderer
by the name of Othere.
240
00:25:21,676 --> 00:25:24,387
He spoke to me
of his travels,
241
00:25:25,543 --> 00:25:29,268
of the wondrous sights he had seen
and the miracles he had witnessed
242
00:25:29,356 --> 00:25:30,705
along the way.
243
00:25:34,410 --> 00:25:37,871
But he was sick and dying.
244
00:25:50,348 --> 00:25:52,012
I buried him.
245
00:25:53,761 --> 00:25:55,424
And I took his name.
246
00:26:02,815 --> 00:26:10,121
Then, I came here,
to this young settlement.
247
00:26:12,363 --> 00:26:13,769
Reborn.
248
00:26:18,204 --> 00:26:22,730
It was then I determined
to set sail again,
249
00:26:24,324 --> 00:26:28,512
and it was
on this subsequent voyage
250
00:26:29,598 --> 00:26:34,035
that I glimpsed
the golden land.
251
00:26:37,528 --> 00:26:42,684
But as you know,
I returned, defeated,
252
00:26:42,772 --> 00:26:47,918
resigned...
to live this false identity
253
00:26:48,996 --> 00:26:50,996
for the rest of my days.
254
00:26:55,224 --> 00:26:58,559
You lied
to everyone here.
255
00:26:59,859 --> 00:27:02,426
And you have been
living a lie ever since.
256
00:27:04,360 --> 00:27:05,797
You are a Christian.
257
00:27:06,600 --> 00:27:09,426
You are an enemy
of our gods.
258
00:27:10,990 --> 00:27:12,980
So you deserve to die.
259
00:27:16,508 --> 00:27:21,840
And then, beloved, we would
never find the golden land.
260
00:27:22,852 --> 00:27:26,855
Without Othere, we have no chance.
We might as well give up now.
261
00:27:33,741 --> 00:27:35,535
Here's the cross
you used to wear.
262
00:27:36,707 --> 00:27:38,651
How could you have forgotten?
263
00:27:39,285 --> 00:27:41,879
You were baptized
as a Christian.
264
00:27:42,347 --> 00:27:44,754
You prayed aloud
to the Christian god.
265
00:28:20,348 --> 00:28:21,621
Who are you?
266
00:28:21,864 --> 00:28:23,527
My name is Erik.
267
00:28:23,893 --> 00:28:27,910
I come as emissary from King Bjorn.
Here is his ring to prove it.
268
00:28:28,008 --> 00:28:29,402
Very well.
269
00:28:30,009 --> 00:28:35,629
And why has
King Bjorn sent you?
270
00:28:35,954 --> 00:28:37,871
He wants to make an alliance.
271
00:28:40,339 --> 00:28:41,801
An alliance?
272
00:28:42,234 --> 00:28:45,106
I don't need an alliance
with Bjorn.
273
00:28:45,395 --> 00:28:48,529
He's already my vassal,
and I am his king and overlord.
274
00:28:49,450 --> 00:28:50,934
Perhaps he has forgotten.
275
00:28:51,145 --> 00:28:53,004
I don't think you understand.
276
00:28:53,092 --> 00:28:56,543
- You don't know the enemy we...
- On the contrary!
277
00:28:58,478 --> 00:29:02,801
I know everything.
278
00:29:04,563 --> 00:29:08,480
I know you, forest Skogarmaor.
279
00:29:08,937 --> 00:29:10,765
An outlaw.
280
00:29:12,807 --> 00:29:15,082
You came to my kingdom before.
281
00:29:15,326 --> 00:29:17,910
You had a secret trade
in slaves.
282
00:29:18,862 --> 00:29:21,848
And you have a history
of violence.
283
00:29:22,966 --> 00:29:24,533
And murder.
284
00:29:26,269 --> 00:29:31,394
You got into a fight here and
you killed several of my men.
285
00:29:38,767 --> 00:29:44,148
Now, everyone knows that a Skogarmaor,
if he comes in from the forest,
286
00:29:44,236 --> 00:29:47,382
can be killed
with impunity.
287
00:29:58,756 --> 00:29:59,968
Ah.
288
00:30:00,056 --> 00:30:04,281
Therefore, you will be
executed in the morning.
289
00:30:05,507 --> 00:30:06,987
At my pleasure.
290
00:30:10,828 --> 00:30:12,221
Take him away.
291
00:30:12,582 --> 00:30:13,931
Chain him up.
292
00:30:15,611 --> 00:30:18,136
Pour cold water over him
all night,
293
00:30:18,224 --> 00:30:21,265
so he won't have a moment
to forget his fate.
294
00:30:23,504 --> 00:30:25,320
No! No, you need to listen.
295
00:30:25,415 --> 00:30:27,722
Listen to me!
We're all in danger.
296
00:30:39,021 --> 00:30:41,850
Our brother has poisoned
your mind,
297
00:30:42,023 --> 00:30:44,476
convincing you that
I was your enemy.
298
00:30:44,564 --> 00:30:46,733
I am not
your enemy.
299
00:30:55,226 --> 00:30:58,343
Get well,
get strong.
300
00:31:00,129 --> 00:31:03,656
We shall unleash our forces
against our brothers.
301
00:31:04,624 --> 00:31:07,413
They will bear witness
to our triumph.
302
00:31:08,189 --> 00:31:09,189
Hmm?
303
00:31:24,004 --> 00:31:25,484
I killed her, Ivar.
304
00:31:28,063 --> 00:31:31,249
It was me, not you.
305
00:31:32,061 --> 00:31:33,323
Me.
306
00:31:34,526 --> 00:31:37,007
I killed her,
and now she's dead.
307
00:31:37,961 --> 00:31:39,049
Who?
308
00:31:39,550 --> 00:31:41,030
You know who.
309
00:31:41,816 --> 00:31:43,312
Lagertha.
310
00:31:43,983 --> 00:31:45,304
The bitch.
311
00:31:47,914 --> 00:31:49,728
You thought
it was your fate.
312
00:31:49,816 --> 00:31:50,816
Hmm.
313
00:31:52,138 --> 00:31:54,531
It was mine, Ivar.
314
00:31:55,492 --> 00:31:56,623
Mine.
315
00:32:03,238 --> 00:32:04,718
I killed her.
316
00:32:07,961 --> 00:32:09,353
I killed her.
317
00:32:33,570 --> 00:32:35,234
What do you want?
318
00:32:35,711 --> 00:32:37,609
I have brought
you something.
319
00:32:49,932 --> 00:32:51,757
It's a wedding ring.
So what?
320
00:32:51,852 --> 00:32:55,148
It's not just a wedding ring.
It's Floki's wedding ring.
321
00:32:59,073 --> 00:33:01,075
Why do you have
Floki's wedding ring?
322
00:33:04,860 --> 00:33:07,374
I did meet Floki.
I knew Floki.
323
00:33:08,434 --> 00:33:10,554
Did Floki know that
you are a Christian?
324
00:33:11,604 --> 00:33:14,288
Yes, I'm sure.
325
00:33:14,692 --> 00:33:17,999
So, what happened here?
Why did Floki just disappear?
326
00:33:18,205 --> 00:33:19,467
Hmm?
327
00:33:19,555 --> 00:33:22,374
I know something terrible
must have happened...
328
00:33:22,679 --> 00:33:23,767
What did he do?
329
00:33:25,683 --> 00:33:29,999
Floki left because he had
no hope left for humanity.
330
00:33:34,616 --> 00:33:36,444
He gave you his ring?
331
00:33:37,847 --> 00:33:40,304
It was his most precious
possession.
332
00:33:41,192 --> 00:33:43,070
But he no longer
wanted it.
333
00:33:44,188 --> 00:33:46,109
He left this place naked.
334
00:33:52,214 --> 00:33:53,804
I loved Floki.
335
00:33:53,892 --> 00:33:55,492
I've told you the truth.
336
00:33:56,759 --> 00:33:59,646
I beg you to take me with you on
the voyage to find the golden land.
337
00:33:59,734 --> 00:34:01,431
It means everything to me.
338
00:34:01,519 --> 00:34:03,429
Is your name really Athelstan?
339
00:34:09,594 --> 00:34:13,273
You have no idea
what that name means to me.
340
00:34:16,824 --> 00:34:19,043
What do you want,
you old fool?
341
00:34:20,775 --> 00:34:23,031
I almost forgot you existed.
342
00:34:26,054 --> 00:34:27,835
You once told me
343
00:34:28,633 --> 00:34:30,968
the only reason
you kept me alive
344
00:34:31,131 --> 00:34:36,093
is because... one day
I might say something wise
345
00:34:36,240 --> 00:34:37,632
for an old fool.
346
00:34:37,728 --> 00:34:39,031
Hmm.
347
00:34:40,059 --> 00:34:42,888
So, I'm telling you now.
348
00:34:43,772 --> 00:34:46,079
Listen to that man.
349
00:34:47,470 --> 00:34:49,951
Who cares
if he is a Skogarmaor?
350
00:34:50,039 --> 00:34:54,640
We are all Skogarmaors.
We all came from the forest.
351
00:34:56,067 --> 00:34:58,296
Execute him
if you like,
352
00:34:58,976 --> 00:35:03,546
but, first, listen,
listen to what he has to say.
353
00:35:04,651 --> 00:35:07,749
He risked his life
to return here.
354
00:35:08,762 --> 00:35:12,460
Are you too proud
to ask why?
355
00:35:22,314 --> 00:35:25,765
Same symbols,
same people.
356
00:35:26,718 --> 00:35:28,242
These are the Rus.
357
00:35:29,398 --> 00:35:32,662
And you have to understand
how powerful they are
358
00:35:32,804 --> 00:35:34,501
and what a threat they pose.
359
00:35:36,697 --> 00:35:38,640
Even so,
360
00:35:39,191 --> 00:35:46,054
it irks and irritates me that I have
to listen to a criminal like you.
361
00:35:50,026 --> 00:35:53,617
Or a failed king like Bjorn.
362
00:35:58,749 --> 00:36:02,692
My greatest ambition,
the purpose of my life,
363
00:36:02,932 --> 00:36:05,282
was to become king
of all Norway.
364
00:36:05,446 --> 00:36:10,554
And now that I have achieved
it, I don't know why
365
00:36:11,019 --> 00:36:16,835
I must be dragged down,
forced to rely on unpredictable allies
366
00:36:17,007 --> 00:36:20,937
who have already shown to be
weak and unreliable.
367
00:36:25,079 --> 00:36:27,078
Why does it have
to be like this?
368
00:36:28,020 --> 00:36:29,020
Hmm?
369
00:36:30,204 --> 00:36:34,140
In my dreams,
it was never like this.
370
00:36:36,238 --> 00:36:40,218
Words... cannot wish this away.
371
00:36:46,456 --> 00:36:49,398
The Rus are coming.
372
00:37:02,844 --> 00:37:06,249
Very well,
I agree.
373
00:37:06,972 --> 00:37:11,020
But only if Bjorn's forces,
his warriors,
374
00:37:11,108 --> 00:37:13,066
and his shield-maidens
come to me,
375
00:37:13,154 --> 00:37:16,265
to protect the capital and not
Kattegat, and then I agree.
376
00:37:18,733 --> 00:37:23,382
We can be allies. Huh?
Why not? Why not?
377
00:37:23,605 --> 00:37:26,109
I am sure
that Bjorn will agree.
378
00:37:26,507 --> 00:37:29,518
- After all, they're most likely to...
- We have agreed.
379
00:37:33,156 --> 00:37:36,038
Send word to Bjorn
to move his forces here.
380
00:37:37,372 --> 00:37:40,767
And I must send word
to all my vassal kings.
381
00:37:41,268 --> 00:37:45,913
It seems like we need
all their help, after all.
382
00:37:50,469 --> 00:37:51,993
Prince Oleg.
383
00:37:52,382 --> 00:37:53,995
Princess Katia.
384
00:37:54,320 --> 00:37:55,812
Your Highnesses.
385
00:37:56,041 --> 00:38:00,304
Allow me to present to you
my brother, Hvitserk.
386
00:38:01,308 --> 00:38:03,497
Just lately
risen from the dead.
387
00:38:03,585 --> 00:38:04,831
Your Highness.
388
00:38:04,918 --> 00:38:07,640
Another son
of Ragnar Lothbrok.
389
00:38:07,728 --> 00:38:09,208
You are welcome.
390
00:38:10,188 --> 00:38:12,304
You arrive
in interesting times.
391
00:38:12,751 --> 00:38:14,429
So I understand.
392
00:38:14,813 --> 00:38:18,109
My brother has told me that you
intend to attack our homeland.
393
00:38:19,767 --> 00:38:21,015
Hmm.
394
00:38:22,501 --> 00:38:24,906
It was once
my homeland.
395
00:38:25,113 --> 00:38:27,593
I'm only reclaiming the past.
396
00:38:28,346 --> 00:38:32,380
I trust you will be happy
to join King Ivar and myself
397
00:38:32,468 --> 00:38:35,531
in this great undertaking.
398
00:38:38,978 --> 00:38:40,675
I have nowhere else to go.
399
00:38:42,548 --> 00:38:44,617
I'm at your service,
Prince Oleg.
400
00:38:45,366 --> 00:38:48,609
I, too, need to reclaim
my own past.
401
00:38:49,070 --> 00:38:53,023
The prince and I are so happy to
have you at our court, Hvitserk.
402
00:38:54,382 --> 00:38:57,690
Ivar has spoken
a lot about you.
403
00:38:58,074 --> 00:39:01,990
When you were children,
when you jumped ship.
404
00:39:03,286 --> 00:39:07,856
He told me that you always believed
you were fated to be together,
405
00:39:08,131 --> 00:39:12,656
however many times fate itself
seemed to have pulled you apart.
406
00:39:14,277 --> 00:39:19,687
I find myself that fate works
in mysterious ways.
407
00:39:28,211 --> 00:39:30,062
Our army's assembling.
408
00:39:32,424 --> 00:39:36,538
Tonight, you will watch
some of it
409
00:39:37,490 --> 00:39:39,828
parade past the palace.
410
00:39:46,260 --> 00:39:48,781
It should be
an interesting experience.
411
00:40:03,500 --> 00:40:04,500
So?
412
00:40:05,883 --> 00:40:07,102
So?
413
00:40:08,883 --> 00:40:10,109
What do you think?
414
00:40:11,274 --> 00:40:15,226
- About Oleg?
- No, not about Oleg, about his wife.
415
00:40:15,558 --> 00:40:18,615
I thought she was attractive,
rather provocative.
416
00:40:18,703 --> 00:40:19,705
Nothing else?
417
00:40:20,031 --> 00:40:21,703
No. What else?
418
00:40:22,534 --> 00:40:24,921
She didn't remind you
of anyone?
419
00:40:25,972 --> 00:40:28,149
You saw her.
You know who she is.
420
00:40:28,236 --> 00:40:30,773
- I do?
- Of course you do, brother.
421
00:40:32,663 --> 00:40:34,099
She's Freydis.
422
00:40:35,729 --> 00:40:37,252
Your wife?
423
00:40:39,473 --> 00:40:41,911
Freydis is dead, Ivar.
I saw her body...
424
00:40:42,014 --> 00:40:44,562
Yes, yes, yes.
I know I killed her.
425
00:40:44,650 --> 00:40:46,976
But now she's come back,
and I do not know how.
426
00:40:47,064 --> 00:40:50,203
But it is her.
She is identical.
427
00:40:51,911 --> 00:40:53,617
You're still crazy, Ivar.
428
00:41:07,687 --> 00:41:09,123
Ivar.
429
00:41:10,626 --> 00:41:13,007
Prince Dir
sends you greetings.
430
00:41:13,577 --> 00:41:15,538
He knows your brother
has joined you.
431
00:41:16,343 --> 00:41:19,695
He wishes you all success
in your campaign.
432
00:41:20,479 --> 00:41:25,745
But afterwards, he wants you to join
him in the overthrow of Prince Oleg.
433
00:41:25,925 --> 00:41:28,593
And the rescue
of Prince Igor from slavery.
434
00:41:29,561 --> 00:41:32,741
If you still agree to this
plan, simply nod your head.
435
00:41:34,187 --> 00:41:35,520
Good.
436
00:41:35,607 --> 00:41:37,437
You know how much
Prince Dir loves you.
437
00:42:35,928 --> 00:42:37,757
Man shouting in Rus...
438
00:43:47,251 --> 00:43:49,270
Who can resist
such an army?
439
00:43:50,054 --> 00:43:51,505
Nobody.
440
00:43:52,420 --> 00:43:56,973
Not King Harald,
not Bjorn Ironside.
441
00:43:58,221 --> 00:44:00,067
They are like children.
442
00:44:01,614 --> 00:44:04,434
They and their gods
will be destroyed.
443
00:44:05,686 --> 00:44:11,762
This, my good friends,
is the end of paganism.
444
00:44:12,270 --> 00:44:14,765
The end of the pagan gods.
445
00:44:27,598 --> 00:44:30,130
Sync & corrections by srjanapala
32376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.