All language subtitles for True.History.of.the.Kelly.Gang.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,520 --> 00:00:51,920 (DARK MUSIC) 2 00:01:18,237 --> 00:01:20,237 NED: "My dear child, 3 00:01:21,037 --> 00:01:24,117 "I know what it is to be raised on lies and silences. 4 00:01:25,277 --> 00:01:27,277 "That is why I write to you now. 5 00:01:28,716 --> 00:01:31,817 "So you do not grow to confuse fiction for fact 6 00:01:31,917 --> 00:01:34,377 "and view your father in an unsavoury light, 7 00:01:34,477 --> 00:01:36,477 "as I did mine. 8 00:01:37,676 --> 00:01:41,335 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 9 00:01:41,436 --> 00:01:43,216 "a Son of Sieve, 10 00:01:43,316 --> 00:01:46,015 "ripped from his home by his English oppressors 11 00:01:46,115 --> 00:01:47,615 "and transported to the prisons 12 00:01:47,716 --> 00:01:49,716 "of Van Diemen's Land, Australia. 13 00:01:52,395 --> 00:01:54,694 "I do not know what was done to him there, 14 00:01:54,795 --> 00:01:56,615 "as he never spoke of it, 15 00:01:56,715 --> 00:01:59,795 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 16 00:02:01,915 --> 00:02:03,094 "But I've come to learn 17 00:02:03,194 --> 00:02:05,814 "secrets shackle one tighter than any chain 18 00:02:05,915 --> 00:02:09,094 "and lies fester long after their invention, 19 00:02:09,194 --> 00:02:13,533 "so as you read this history - my history - 20 00:02:13,634 --> 00:02:18,213 "know that it is for you and will contain no single lie. 21 00:02:18,313 --> 00:02:20,693 "May I burn in hell if I speak false." 22 00:02:20,794 --> 00:02:23,193 (MEN ROAR WILDLY) 23 00:02:51,831 --> 00:02:54,271 (BIRD SQUAWKS) 24 00:03:12,830 --> 00:03:15,509 (MAN PANTS, BREATHES DEEPLY) 25 00:03:23,669 --> 00:03:25,068 (PANTS) 26 00:03:26,949 --> 00:03:29,448 (BIRDS SQUAWK LOUDLY) 27 00:03:29,548 --> 00:03:31,548 MAN: Fucking birds! 28 00:03:33,627 --> 00:03:35,627 (BREATHES DEEPLY) 29 00:03:39,149 --> 00:03:41,427 Ned. Get away from there. 30 00:03:42,468 --> 00:03:45,108 NED: "She always said it were a mother God made her to be. 31 00:03:47,388 --> 00:03:48,647 "Ma sought to protect us 32 00:03:48,747 --> 00:03:50,906 "like a mia-mia shelters one from the rain. 33 00:03:52,747 --> 00:03:55,507 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 34 00:03:57,426 --> 00:03:59,206 WOMAN: (IRISH ACCENT) Are we done? 35 00:03:59,307 --> 00:04:01,306 I always pay in full, Ellen. 36 00:04:04,626 --> 00:04:06,485 That should buy you a month. 37 00:04:06,586 --> 00:04:09,806 Keep your little shebeen open for business. 38 00:04:09,906 --> 00:04:12,306 ELLEN: Now I'll get you a bottle. 39 00:04:18,384 --> 00:04:20,384 Do you like it out here, Ned? 40 00:04:21,944 --> 00:04:24,345 Living amongst dirt and disappointment? 41 00:04:26,185 --> 00:04:27,185 Yeah. 42 00:04:27,944 --> 00:04:29,944 What do you like about it? 43 00:04:30,944 --> 00:04:32,944 It's quiet. 44 00:04:36,144 --> 00:04:38,303 Is that what your dad was in search of? 45 00:04:39,903 --> 00:04:43,403 When I see him galloping across Horn's paddock 46 00:04:43,504 --> 00:04:45,882 in a lovely red frock? 47 00:04:45,983 --> 00:04:47,182 Quiet? 48 00:04:49,143 --> 00:04:50,362 He never. 49 00:04:50,463 --> 00:04:52,122 Aye, he did. 50 00:04:52,223 --> 00:04:54,223 Cross my heart. 51 00:04:57,862 --> 00:04:59,579 What would you suppose would possess a man 52 00:04:59,680 --> 00:05:01,581 to dress like that? 53 00:05:09,261 --> 00:05:12,461 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 54 00:05:27,581 --> 00:05:29,579 You're a good lad, Ned. 55 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 NED: "Sergeant O'Neil's words lay inside me 56 00:05:39,899 --> 00:05:42,519 "like the egg of a liver fluke, 57 00:05:42,619 --> 00:05:45,399 "filling my imagination with vile thoughts 58 00:05:45,499 --> 00:05:47,699 "that bred like maggots. 59 00:05:53,338 --> 00:05:55,757 "When I chose to share them aloud, 60 00:05:55,858 --> 00:05:58,798 "my sister Kate led me to a pile of rocks 61 00:05:58,898 --> 00:06:00,899 "she would play atop of." 62 00:06:06,617 --> 00:06:10,418 "It was there I discovered my father's secret. 63 00:06:31,055 --> 00:06:33,415 (FLAMES CRACKLE) 64 00:06:38,654 --> 00:06:40,034 ELLEN: You're not to worry 65 00:06:40,134 --> 00:06:43,314 about what your da done or who he is. 66 00:06:43,415 --> 00:06:45,415 You're a man now. 67 00:06:47,254 --> 00:06:49,254 You're my little man. 68 00:06:51,454 --> 00:06:53,454 You'll be everything he isn't. 69 00:06:55,095 --> 00:06:57,374 You shouldn't let that sergeant in our home. 70 00:07:01,853 --> 00:07:03,973 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 71 00:07:16,413 --> 00:07:19,271 MAN: ♪ No ink can tell the story 72 00:07:19,372 --> 00:07:23,391 ♪ Of how we came to be ♪ 73 00:07:23,492 --> 00:07:27,091 ♪ Our songs are written ♪ in the blood of rogues... ♪ 74 00:07:28,211 --> 00:07:30,211 That's for customers, not drunks. 75 00:07:31,610 --> 00:07:33,350 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 76 00:07:33,451 --> 00:07:36,072 ♪ In the ashes ♪ and the dogs... ♪ 77 00:07:36,172 --> 00:07:38,192 Where's the meat? 78 00:07:38,292 --> 00:07:40,271 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 79 00:07:40,372 --> 00:07:42,711 ♪ ..for babies ♪ and for widows... ♪ 80 00:07:42,810 --> 00:07:45,870 They should know their elder sister died in her crib 81 00:07:45,971 --> 00:07:48,350 because her da failed to provide... 82 00:07:48,451 --> 00:07:50,031 Stop scaring the children, woman. 83 00:07:50,130 --> 00:07:52,129 ELLEN: You were to bring us beef. 84 00:07:53,009 --> 00:07:55,250 You want to know where your meat is? 85 00:07:59,050 --> 00:08:00,350 Here's your fucking meat. 86 00:08:00,449 --> 00:08:03,309 ELLEN: Don't you dare. Don't you fucking dare! 87 00:08:03,408 --> 00:08:05,408 You get out! 88 00:08:06,088 --> 00:08:08,088 You filthy pig! 89 00:08:09,569 --> 00:08:11,228 - Get the fuck out! - (CLATTER) 90 00:08:11,329 --> 00:08:14,307 Stupid, filthy fucking animal! 91 00:08:14,408 --> 00:08:16,408 You fucking animal! 92 00:08:17,088 --> 00:08:18,687 (GRUNTS) 93 00:08:19,447 --> 00:08:21,648 (FLIES BUZZ) 94 00:08:45,726 --> 00:08:47,725 Now we've got beef. 95 00:08:48,405 --> 00:08:50,145 You good boy! 96 00:08:50,245 --> 00:08:52,245 There's the little butcher. 97 00:08:53,165 --> 00:08:54,385 (LAUGHS) 98 00:08:54,485 --> 00:08:57,465 Hey, we're going... (CHUCKLES) 99 00:08:57,565 --> 00:08:59,565 We're gonna feast tonight. 100 00:09:00,325 --> 00:09:01,325 Dunk. 101 00:09:04,164 --> 00:09:06,625 ELLEN: One for the growing baby. 102 00:09:06,725 --> 00:09:08,663 Thanks, Ned. 103 00:09:08,764 --> 00:09:11,845 ELLEN: And a nice, dripping slice... 104 00:09:13,485 --> 00:09:15,485 ..for the man of the house. 105 00:09:18,164 --> 00:09:20,024 And a juicy morsel 106 00:09:20,124 --> 00:09:22,323 for the woman he loves most in the world. 107 00:09:33,763 --> 00:09:35,763 (PLATE CLATTERS) 108 00:09:45,481 --> 00:09:47,221 On the count of three, 109 00:09:47,322 --> 00:09:48,942 we're all gonna thank your brother Ned 110 00:09:49,042 --> 00:09:50,741 for feeding us this night, hey? 111 00:09:50,841 --> 00:09:53,140 One, two, three. 112 00:09:53,240 --> 00:09:55,020 ALL: Thank you, Ned! 113 00:09:55,120 --> 00:09:57,120 GIRL: Thank you, Ned. 114 00:09:58,280 --> 00:10:00,562 (ALL APPLAUD) 115 00:10:01,601 --> 00:10:03,541 ELLEN: Little butcher! 116 00:10:03,640 --> 00:10:05,921 - I'm the butcher! - (ELLEN LAUGHS) 117 00:10:14,639 --> 00:10:16,639 There were no branding there. 118 00:10:17,639 --> 00:10:19,700 Away, now, John. 119 00:10:19,799 --> 00:10:21,379 Tell the truth. 120 00:10:21,480 --> 00:10:23,480 Why this big hole? 121 00:10:24,440 --> 00:10:27,058 I made a whip from it. 122 00:10:27,158 --> 00:10:28,759 Did you? 123 00:10:29,519 --> 00:10:31,519 You know, Bob, John made a whip! 124 00:10:32,678 --> 00:10:34,678 Good fellow. Then go and fetch it. 125 00:10:38,918 --> 00:10:41,158 Do you know Acts 7 and 8, John? 126 00:10:44,357 --> 00:10:49,197 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 127 00:10:51,477 --> 00:10:53,798 I got nae choice but to lock you up. 128 00:10:55,437 --> 00:10:57,437 I can't go back in there. 129 00:11:01,476 --> 00:11:02,476 Aye. 130 00:11:04,716 --> 00:11:06,736 That's why it's such a great shame. 131 00:11:06,836 --> 00:11:08,836 I done it. 132 00:11:09,556 --> 00:11:12,296 I don't believe that for one minute. 133 00:11:12,395 --> 00:11:13,735 I mean, look. 134 00:11:13,836 --> 00:11:15,535 This cow's bigger than you! 135 00:11:15,635 --> 00:11:18,056 - But it was me. - Shut up, Ned. 136 00:11:18,155 --> 00:11:19,294 Lock me up. 137 00:11:19,394 --> 00:11:21,312 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 138 00:11:21,412 --> 00:11:22,412 I did it! 139 00:11:22,510 --> 00:11:24,695 - Away, then, John. - I did it! 140 00:11:24,794 --> 00:11:26,534 Get a blanket, pannikin and spoon. 141 00:11:26,634 --> 00:11:28,995 Got a long ride, my little gyppo. 142 00:11:31,514 --> 00:11:33,514 Come on, Ned. 143 00:11:36,875 --> 00:11:38,875 It was me. 144 00:11:43,033 --> 00:11:46,293 Don't you go bringing your cock around here anymore. 145 00:11:46,394 --> 00:11:48,614 O'NEIL: Now, that upsets me, Ellen. 146 00:11:48,713 --> 00:11:50,793 No, I don't like that at all. 147 00:11:57,952 --> 00:12:00,812 NED: "My father did not speak to me again from that day on. 148 00:12:00,913 --> 00:12:04,172 "And I soon became a very serious boy 149 00:12:04,272 --> 00:12:08,272 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 150 00:12:11,432 --> 00:12:14,451 "But for the briefest of moments, 151 00:12:14,551 --> 00:12:17,331 "that all changed when the boy fell." 152 00:12:17,431 --> 00:12:19,431 (BOY YELPS) 153 00:12:22,191 --> 00:12:24,591 (BOY YELLS, SPLASHES ABOUT) 154 00:12:29,791 --> 00:12:31,791 "His name was Dick Shelton. 155 00:12:32,911 --> 00:12:35,530 "He came from a home worlds away from mine, 156 00:12:35,630 --> 00:12:38,350 "full of riches I ain't never seen before. 157 00:12:41,830 --> 00:12:44,490 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 158 00:12:44,590 --> 00:12:46,750 "I were a hero." 159 00:12:48,629 --> 00:12:51,389 Here's some of my boy's clothes. 160 00:12:58,148 --> 00:13:00,268 My angel sent by God. 161 00:13:07,748 --> 00:13:10,746 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 162 00:13:12,707 --> 00:13:15,548 "She said it was blood and breeding what mattered most." 163 00:13:38,145 --> 00:13:41,046 MRS SHELTON: Your boy has given me back my son. 164 00:13:41,145 --> 00:13:42,924 ELLEN: What bothers you about that? 165 00:13:43,024 --> 00:13:45,445 Nothing. On the contrary. 166 00:13:45,544 --> 00:13:48,345 I've come to show you my appreciation. 167 00:13:50,745 --> 00:13:52,345 For Ned. 168 00:13:52,465 --> 00:13:54,463 That's very fine work. 169 00:13:56,783 --> 00:13:58,783 Thank you. 170 00:13:59,705 --> 00:14:02,164 My son attends a school in Seymour, 171 00:14:02,264 --> 00:14:05,683 and I've spoken with his headmistress 172 00:14:05,783 --> 00:14:09,083 and she's open to the idea of Ned boarding. 173 00:14:09,183 --> 00:14:11,484 I would pay for it all. 174 00:14:11,583 --> 00:14:13,524 You want to take my Ned from me? 175 00:14:13,624 --> 00:14:14,802 I'm sure you'd agree 176 00:14:14,903 --> 00:14:18,363 a child's education is of utmost importance. 177 00:14:18,462 --> 00:14:20,962 I didn't go to no school with straw hats. 178 00:14:21,062 --> 00:14:24,962 No. No, but...if Ned did, 179 00:14:25,062 --> 00:14:27,402 who knows what he could be? 180 00:14:27,501 --> 00:14:30,581 All I ask is for your sanction. 181 00:14:32,381 --> 00:14:36,961 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 182 00:14:37,061 --> 00:14:39,161 I done that. 183 00:14:39,260 --> 00:14:40,801 You may be able to live 184 00:14:40,900 --> 00:14:43,280 without seeing your boy every other day, 185 00:14:43,380 --> 00:14:44,937 but family means more to me than that. 186 00:14:45,038 --> 00:14:46,081 I was merely trying to... 187 00:14:46,181 --> 00:14:48,081 I know what you were trying to do. 188 00:14:48,181 --> 00:14:50,821 You English have been doing it ever since you dragged us here. 189 00:14:52,020 --> 00:14:53,360 Trying to bleed our culture out 190 00:14:53,461 --> 00:14:55,721 like you did the blackfella before us. 191 00:14:55,821 --> 00:14:57,760 Thank you, 192 00:14:57,860 --> 00:15:01,120 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 193 00:15:01,220 --> 00:15:03,000 than any from your fancy books. 194 00:15:03,100 --> 00:15:05,017 You'd object to your child having an education? 195 00:15:05,116 --> 00:15:08,340 Only the Lord should take my children from me. 196 00:15:09,619 --> 00:15:11,619 Not no Englishman. 197 00:15:14,859 --> 00:15:18,099 So, unless there's...something else you'll be wanting? 198 00:15:21,138 --> 00:15:22,798 You got your son. 199 00:15:22,898 --> 00:15:24,898 You leave mine alone. 200 00:15:36,738 --> 00:15:39,177 ELLEN: You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 201 00:15:46,537 --> 00:15:48,537 NED: (WHISPERS) What does it say? 202 00:15:49,736 --> 00:15:51,736 Let's read it. 203 00:15:55,135 --> 00:15:58,036 It says, "To Edward Kelly, 204 00:15:58,135 --> 00:16:01,596 "in gratitude for his courage, 205 00:16:01,696 --> 00:16:03,735 "from the Shelton family." 206 00:16:05,335 --> 00:16:06,715 (ELLEN LAUGHS) 207 00:16:06,815 --> 00:16:08,595 Da! Da! (PANTS) 208 00:16:08,695 --> 00:16:10,095 Da! Da! 209 00:16:10,975 --> 00:16:14,254 Da, look what they gave me! Da! 210 00:16:15,774 --> 00:16:16,774 Da! 211 00:16:20,813 --> 00:16:23,414 NED: "When I reached the door of my father's cell... 212 00:16:26,053 --> 00:16:28,514 "..I was too full of a peculiar sense of pride 213 00:16:28,614 --> 00:16:30,813 "to find it odd that it were left open." 214 00:16:34,653 --> 00:16:37,173 (CHILDREN WEEP) 215 00:16:47,892 --> 00:16:50,052 You done this. 216 00:16:53,091 --> 00:16:55,091 I swear it wasn't me, Ellen. 217 00:16:56,052 --> 00:16:57,912 I found him like this. 218 00:16:58,011 --> 00:17:00,010 Yeah, Ned, come here, boy. 219 00:17:01,691 --> 00:17:03,230 NED: Don't you fucking touch me! 220 00:17:03,331 --> 00:17:05,851 You have to be strong now. For your ma. 221 00:17:19,211 --> 00:17:21,210 O'NEIL: My condolences. 222 00:17:26,049 --> 00:17:29,009 I'll look in on you more now that John's gone. 223 00:17:56,527 --> 00:17:58,567 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 224 00:18:00,528 --> 00:18:01,928 (WEEPS) 225 00:18:04,646 --> 00:18:06,646 You'll look after me. 226 00:18:18,766 --> 00:18:20,346 NED: "I were too guilty to admit 227 00:18:20,445 --> 00:18:23,566 "life without Da had become in many ways more pleasant. 228 00:18:25,006 --> 00:18:27,204 "But my mother were not long without suitors. 229 00:18:28,724 --> 00:18:30,625 "Worthless men who closed around her 230 00:18:30,724 --> 00:18:33,045 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 231 00:18:34,565 --> 00:18:36,884 "But Ma sought one to protect us. 232 00:18:38,163 --> 00:18:40,163 "Ma sought one to make me a man." 233 00:18:41,604 --> 00:18:42,604 Ned. 234 00:18:46,044 --> 00:18:48,045 Why don't you go into town... 235 00:18:49,124 --> 00:18:51,304 ..and get a shoulder of lamb, 236 00:18:51,403 --> 00:18:53,804 and I'll roast it up for everybody when you get back? 237 00:18:55,243 --> 00:18:57,624 O'NEIL: Fuckin' hell! It's Harry Power! 238 00:18:57,723 --> 00:19:00,042 The man, the myth, the legend! 239 00:19:01,163 --> 00:19:02,542 Are you still alive? 240 00:19:02,643 --> 00:19:04,863 Are they for me? 241 00:19:04,962 --> 00:19:07,002 Oh, you've still got your sense of humour. 242 00:19:08,803 --> 00:19:10,801 They're for the widow Kelly. 243 00:19:13,362 --> 00:19:14,942 Go and get those flowers, Ned, 244 00:19:15,041 --> 00:19:17,082 so the officer doesn't have to get off his horse. 245 00:19:19,442 --> 00:19:22,401 How are you keeping, Ned? Are you alright? 246 00:19:25,040 --> 00:19:27,040 Tell Ellen I sent me best. 247 00:19:30,601 --> 00:19:32,599 Aye, it's always a pleasure, Harry. 248 00:19:33,880 --> 00:19:36,480 You look good. You've put on some weight. 249 00:19:37,721 --> 00:19:39,340 Fuck off. 250 00:19:39,441 --> 00:19:40,840 (SINGS) 251 00:19:44,119 --> 00:19:46,140 Chuck 'em in the fire. 252 00:19:46,240 --> 00:19:47,640 (SIGHS) 253 00:19:49,680 --> 00:19:51,380 Oh, yeah. 254 00:19:51,480 --> 00:19:56,479 (PLAYS GUITAR, SINGS) ♪ For curiosity, convicted ♪ 255 00:19:57,439 --> 00:20:01,138 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 256 00:20:01,239 --> 00:20:05,617 ♪ I wanna start fresh ♪ and have no regrets 257 00:20:05,718 --> 00:20:09,897 ♪ There's one in each town ♪ who won't let you forget 258 00:20:09,998 --> 00:20:14,998 ♪ Our soldiers ain't as bad ♪ as our coppers 259 00:20:16,717 --> 00:20:20,257 ♪ Our soldiers ♪ will earn their pay 260 00:20:20,356 --> 00:20:24,018 ♪ But a trap's gonna take ♪ Anything you can make 261 00:20:24,117 --> 00:20:27,217 ♪ He'll eat your wife's pussy ♪ off your dinner plate 262 00:20:27,317 --> 00:20:30,737 ♪ He's a cunst, he's a cunst, ♪ he's a constable cunst 263 00:20:30,836 --> 00:20:34,576 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 264 00:20:34,676 --> 00:20:36,336 (CHUCKLES) 265 00:20:36,436 --> 00:20:38,435 You know what I'm talking about, don't you? 266 00:20:40,836 --> 00:20:42,836 I'm serious. 267 00:20:43,756 --> 00:20:47,476 They're out for themselves. Not for you. 268 00:20:49,994 --> 00:20:51,795 Be smart. 269 00:20:52,795 --> 00:20:54,795 Shall we sing? 270 00:20:55,835 --> 00:20:57,894 ALL: ♪ He's a cunst, he's a cunst 271 00:20:57,994 --> 00:20:59,653 ♪ He's a constable cunst ♪ 272 00:20:59,753 --> 00:21:02,854 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst 273 00:21:02,953 --> 00:21:04,733 ♪ He's a cunst, he's a cunst ♪ 274 00:21:04,834 --> 00:21:06,693 ♪ He's a constable cunst ♪ 275 00:21:06,794 --> 00:21:10,294 ♪ He's a cunsty little cunst ♪ of a constable cunst. ♪ 276 00:21:10,394 --> 00:21:12,634 - Whoo! - (HARRY CACKLES) 277 00:21:19,594 --> 00:21:21,633 Are you sure you're not hungry, Harry? 278 00:21:22,673 --> 00:21:24,712 I always have appetites, Ellen. 279 00:21:26,752 --> 00:21:28,573 I've just... 280 00:21:28,673 --> 00:21:32,372 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 281 00:21:32,471 --> 00:21:34,692 Hmm. We'll have to see to that. 282 00:21:34,791 --> 00:21:36,951 How'd you fancy some of my lamb? 283 00:21:38,192 --> 00:21:40,192 I dream of lamb like yours, Ellen. 284 00:21:42,672 --> 00:21:43,672 Pink. 285 00:21:45,990 --> 00:21:47,391 Tender. 286 00:22:01,431 --> 00:22:03,631 (FIRE CRACKLES GENTLY) 287 00:22:20,229 --> 00:22:23,308 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 288 00:22:27,508 --> 00:22:29,508 I said you'd go with him. 289 00:22:34,188 --> 00:22:36,188 He'll pay you well, you know? 290 00:22:39,146 --> 00:22:41,487 But who's gonna look after this place? 291 00:22:41,586 --> 00:22:42,586 Huh! 292 00:22:46,426 --> 00:22:49,767 Me and your brother, we'll look after it. 293 00:22:49,866 --> 00:22:51,866 (NED SIGHS) 294 00:22:54,866 --> 00:22:57,067 We'll still be here when you come back. 295 00:23:00,425 --> 00:23:02,746 You go out there and be a big man. 296 00:23:06,546 --> 00:23:09,226 You go out there and show the world. 297 00:23:54,182 --> 00:23:56,182 Home, sweet home. 298 00:23:57,701 --> 00:23:59,701 Why has that got no windows? 299 00:24:03,061 --> 00:24:05,061 (HORSE WHINNIES) 300 00:24:07,300 --> 00:24:09,480 Friends will leave you, women will grow tired of you, 301 00:24:09,580 --> 00:24:10,961 dogs will up and die. 302 00:24:11,060 --> 00:24:13,721 Bullock Creek has never let me down. 303 00:24:13,820 --> 00:24:16,361 Up here, fuckin' Ali Baba. 304 00:24:16,461 --> 00:24:17,880 Who's he? 305 00:24:17,980 --> 00:24:20,960 He's an Arab lad. With a secret cave. 306 00:24:21,059 --> 00:24:23,320 Is this your secret cave? 307 00:24:23,421 --> 00:24:25,901 No, sunshine. It's ours. 308 00:24:36,619 --> 00:24:38,618 What are you writing? 309 00:24:39,419 --> 00:24:41,159 I'm writing my story. 310 00:24:41,259 --> 00:24:44,759 When a man farewells this world, 311 00:24:44,858 --> 00:24:47,199 all he's got left is his story. 312 00:24:47,298 --> 00:24:49,118 Don't leave it for the English to tell it. 313 00:24:49,219 --> 00:24:51,637 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 314 00:24:51,738 --> 00:24:53,897 Can you read me some, Harry? 315 00:24:57,778 --> 00:25:01,997 "Bullock Creek, sometime in August. 316 00:25:02,096 --> 00:25:04,277 "A pleasant enough day. 317 00:25:04,376 --> 00:25:07,717 "Angry bunions, swollen veins. 318 00:25:07,817 --> 00:25:11,077 "It is the queerest thing to age. 319 00:25:11,178 --> 00:25:14,717 "I have myself an indentured servant, 320 00:25:14,817 --> 00:25:17,436 "an apprentice to my trade. 321 00:25:17,537 --> 00:25:21,156 "My companion and my right hand. 322 00:25:21,257 --> 00:25:23,635 "Ned Kelly is his name. 323 00:25:23,736 --> 00:25:28,736 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 324 00:25:31,175 --> 00:25:33,175 I like that. 325 00:25:34,855 --> 00:25:36,355 It's good. 326 00:25:36,454 --> 00:25:38,454 Now I'm gonna write about your horse riding. 327 00:25:40,414 --> 00:25:43,575 This shouldn't take long. (CHUCKLES) 328 00:25:47,334 --> 00:25:50,193 "Here rests Dan Morgan. 329 00:25:50,294 --> 00:25:52,513 "He took a man's livelihood." 330 00:25:52,614 --> 00:25:55,094 NED: "We took the scoundrel's manhood." 331 00:25:56,292 --> 00:25:58,292 What did he do? 332 00:26:01,453 --> 00:26:03,054 Ask him. 333 00:26:06,173 --> 00:26:08,173 This is you. 334 00:26:10,012 --> 00:26:13,613 Stepping out of your mongrel life into something new. 335 00:26:37,171 --> 00:26:39,509 I like 'em. (CHUCKLES) Thanks, Harry. 336 00:26:39,609 --> 00:26:41,549 You look like a fuckin' prince, sunshine. 337 00:26:41,650 --> 00:26:43,950 Read the menu. 338 00:26:44,049 --> 00:26:46,631 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 339 00:26:46,730 --> 00:26:48,846 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 340 00:26:48,947 --> 00:26:50,865 No food for me. I've got a stricture in my gut. 341 00:26:50,964 --> 00:26:52,404 Makes shitting a fuckin' nightmare. 342 00:26:52,500 --> 00:26:54,141 - Oh, still? - I'll just have some wine. 343 00:26:54,224 --> 00:26:56,384 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 344 00:26:56,442 --> 00:26:57,690 OK. Yeah. 345 00:27:01,848 --> 00:27:04,189 - MEN: Harry. - Cheers, Harry. 346 00:27:04,288 --> 00:27:06,068 NED: What do you reckon? 347 00:27:06,169 --> 00:27:08,269 Roast beef and pudding, or pancakes? 348 00:27:08,368 --> 00:27:10,108 Why don't you have both? 349 00:27:10,209 --> 00:27:14,008 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 350 00:27:17,208 --> 00:27:18,827 Your glass there, Harry. 351 00:27:18,928 --> 00:27:20,548 - Here we go. - Thank you. 352 00:27:20,647 --> 00:27:22,768 Just fill her right to the top there, Fred. 353 00:27:25,527 --> 00:27:27,527 And leave the bottle, thanks. 354 00:27:28,967 --> 00:27:32,447 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 355 00:27:41,207 --> 00:27:42,586 (PUTS DOWN GLASS) 356 00:27:42,686 --> 00:27:43,686 Ahh! 357 00:28:00,644 --> 00:28:02,644 Stay with the horse. 358 00:28:06,325 --> 00:28:08,423 MAN IN DISTANCE: Get up! Get along! 359 00:28:08,523 --> 00:28:10,983 Get up! Get up! 360 00:28:11,084 --> 00:28:13,084 (MAN WHISTLES) 361 00:28:15,604 --> 00:28:17,603 Is that your friend? 362 00:28:18,762 --> 00:28:20,542 There is no friend. 363 00:28:20,643 --> 00:28:23,624 There's no cattle. It's just us. 364 00:28:23,723 --> 00:28:27,023 MAN: Go on, get up, you bloody useless...! 365 00:28:27,124 --> 00:28:28,903 - Get up! - HARRY: Stay here. 366 00:28:29,002 --> 00:28:31,002 (HOOFS POUND) 367 00:28:34,923 --> 00:28:39,302 MAN: Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 368 00:28:39,403 --> 00:28:41,402 MAN: Move that horse! 369 00:28:43,281 --> 00:28:46,261 Move it or we'll shoot it! 370 00:28:46,362 --> 00:28:51,361 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 371 00:28:52,601 --> 00:28:54,621 Understand? 372 00:28:54,721 --> 00:28:56,381 Are you slow, son? 373 00:28:56,480 --> 00:28:58,921 Now, what's its name? 374 00:29:01,000 --> 00:29:04,259 You ARE slow! You're slower than a wet week! 375 00:29:04,359 --> 00:29:07,559 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 376 00:29:09,279 --> 00:29:13,140 (SLOWLY) If you don't tell me its name, 377 00:29:13,240 --> 00:29:16,019 you'll be shaking in a minute, 378 00:29:16,119 --> 00:29:19,259 because I'm going to shoot it 379 00:29:19,359 --> 00:29:21,880 right in the head! 380 00:29:57,875 --> 00:29:59,675 (GUNSHOT) 381 00:30:02,356 --> 00:30:04,356 Pick up the guns! 382 00:30:11,796 --> 00:30:15,476 That's the business, mate. That's what we do. 383 00:30:20,714 --> 00:30:22,714 You're a bushranger. 384 00:30:34,193 --> 00:30:36,193 You lucky little bastard, eh? 385 00:30:37,713 --> 00:30:41,792 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 386 00:30:44,032 --> 00:30:46,673 I don't want your FUCKING PANCAKES! 387 00:30:47,953 --> 00:30:49,374 I want to go home! 388 00:30:49,473 --> 00:30:51,512 Home, my arse. 389 00:30:54,073 --> 00:30:58,333 I, Harry Power, bought you, Ned. 390 00:30:58,432 --> 00:31:00,432 Purchased you. 391 00:31:01,353 --> 00:31:04,451 Your mother sold you to be my little helper. 392 00:31:04,551 --> 00:31:06,092 Ma wouldn't do that. 393 00:31:06,192 --> 00:31:08,051 You'd be surprised what a mother would do. 394 00:31:08,152 --> 00:31:11,092 £15, you cost me. 395 00:31:11,192 --> 00:31:13,570 And you're gonna fuckin' earn that back. 396 00:31:13,671 --> 00:31:15,530 Follow me. 397 00:31:15,631 --> 00:31:18,691 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 398 00:31:18,790 --> 00:31:20,790 (CHUCKLES) 399 00:31:32,630 --> 00:31:34,630 O'NEIL: Just like that. 400 00:31:35,309 --> 00:31:38,230 (BREATHES SLOWLY) Now, don't move. Don't move. 401 00:31:39,549 --> 00:31:41,549 WOMAN: Come on. 402 00:31:42,069 --> 00:31:43,650 Fucking hell. 403 00:31:43,750 --> 00:31:45,749 You feel that? 404 00:31:48,028 --> 00:31:49,368 Feels lovely, doesn't it? 405 00:31:49,469 --> 00:31:50,568 (GUN COCKS) 406 00:31:50,669 --> 00:31:51,669 Stand up. 407 00:31:51,768 --> 00:31:53,108 (GASPS) 408 00:31:55,148 --> 00:31:57,147 O'NEIL: Fucking hell. 409 00:31:59,107 --> 00:32:00,528 HARRY: Close the door. 410 00:32:00,627 --> 00:32:02,305 O'NEIL: What the fuck do you want, Harry? 411 00:32:02,404 --> 00:32:03,803 HARRY: Just a little private word. 412 00:32:03,903 --> 00:32:05,701 O'NEIL: It couldn't have waited two minutes? 413 00:32:05,800 --> 00:32:08,186 In front of the lad? This is indecent. 414 00:32:11,946 --> 00:32:14,007 Well, out with it. What's this about? 415 00:32:14,106 --> 00:32:16,906 This is about your pizzle, Kevin. 416 00:32:18,106 --> 00:32:23,106 And you making a mockery of this boy and his family. 417 00:32:24,626 --> 00:32:26,007 He's a sergeant, Harry. 418 00:32:26,106 --> 00:32:28,507 He's a cunt, is what he is. 419 00:32:29,945 --> 00:32:31,326 Now, I told your mother 420 00:32:31,425 --> 00:32:33,663 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 421 00:32:33,762 --> 00:32:35,586 so get your gun out, Ned. 422 00:32:38,026 --> 00:32:40,026 Lift it up. 423 00:32:41,265 --> 00:32:43,265 Aim your fuckin' gun! 424 00:32:48,825 --> 00:32:51,463 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 425 00:32:54,463 --> 00:32:56,844 (COUGHS) Fuck you, cunt! 426 00:32:56,943 --> 00:32:59,144 I am not... 427 00:32:59,304 --> 00:33:00,723 What are you doing with me, cunt?! 428 00:33:00,824 --> 00:33:02,962 - ..your mate. - (YELPS) Fuck! 429 00:33:03,063 --> 00:33:04,722 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 430 00:33:04,823 --> 00:33:06,202 Must take a big vein 431 00:33:06,303 --> 00:33:08,323 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 432 00:33:08,423 --> 00:33:09,762 When we shoot it off, 433 00:33:09,863 --> 00:33:11,723 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 434 00:33:11,824 --> 00:33:14,022 - Oooh! - Luckily for you... 435 00:33:15,623 --> 00:33:17,323 ..I've applied a tourniquet. 436 00:33:17,423 --> 00:33:19,221 - O'NEIL: This isn't funny! - HARRY: Get up. 437 00:33:19,320 --> 00:33:20,759 You'll rip me fuckin' bollocks off! 438 00:33:20,858 --> 00:33:22,583 - Take it easy! - Get up! 439 00:33:23,143 --> 00:33:25,721 Righto, Ned. Shoot his cock off. 440 00:33:25,821 --> 00:33:28,321 I'm tellin' you, your life will be 441 00:33:28,422 --> 00:33:30,602 as wretched and forgotten as this old bastard! 442 00:33:30,701 --> 00:33:31,842 (YELPS) 443 00:33:31,942 --> 00:33:33,579 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 444 00:33:33,680 --> 00:33:36,480 You smell that? That's fear. 445 00:33:36,580 --> 00:33:38,580 Stinks, doesn't it? 446 00:33:39,941 --> 00:33:41,141 Now... 447 00:33:41,500 --> 00:33:43,040 ..shoot him. 448 00:33:43,141 --> 00:33:45,401 I told your mum I was gonna make you a hero. 449 00:33:45,500 --> 00:33:47,200 Shoot his cock off. 450 00:33:47,299 --> 00:33:49,039 O'NEIL: Mate, divven't listen to him. 451 00:33:49,140 --> 00:33:51,420 Let's just calm down for a minute. 452 00:33:53,099 --> 00:33:55,640 Just do us a favour, yeah? 453 00:33:55,740 --> 00:33:59,079 Just...take your finger off that trigger. 454 00:33:59,180 --> 00:34:00,380 Go on. 455 00:34:02,339 --> 00:34:03,680 Make a name for yourself. 456 00:34:03,779 --> 00:34:05,400 O'NEIL: Take it easy. 457 00:34:05,500 --> 00:34:07,500 Don't be a coward like your father. 458 00:34:10,739 --> 00:34:13,318 I ain't nothing like my da. 459 00:34:13,418 --> 00:34:15,418 That's right. 460 00:34:16,219 --> 00:34:19,597 - Arggh! You fuckin' shot! - (HARRY CHORTLES) 461 00:34:19,697 --> 00:34:21,518 Fuckin' shot us, Ned! 462 00:34:21,617 --> 00:34:24,077 What the fuck are you doing, Harry?! 463 00:34:24,177 --> 00:34:26,177 (HARRY CONTINUES CHORTLING) 464 00:34:28,498 --> 00:34:30,496 (HARRY STOPS LAUGHING) 465 00:34:35,297 --> 00:34:37,577 I'll kill you if I have to. 466 00:34:48,976 --> 00:34:50,956 Put a bullet in Harry... 467 00:34:51,056 --> 00:34:53,335 ..the same way you put one in O'Neil. 468 00:34:54,695 --> 00:34:56,275 Go on, boy. 469 00:34:56,376 --> 00:34:57,576 Go on. 470 00:34:57,815 --> 00:34:58,815 Ned. 471 00:35:00,295 --> 00:35:02,335 Divven't fuckin' do it, mate. 472 00:35:20,014 --> 00:35:22,014 (DOOR OPENS) 473 00:35:22,614 --> 00:35:24,612 (DOOR SLAMS) 474 00:35:26,333 --> 00:35:28,652 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 475 00:35:30,132 --> 00:35:32,572 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 476 00:35:45,253 --> 00:35:46,731 NED: "Asking me to pull that trigger 477 00:35:46,831 --> 00:35:49,972 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 478 00:35:52,532 --> 00:35:53,911 "His arrest came swiftly 479 00:35:54,012 --> 00:35:56,311 "and, I'm sure, was met with little opposition. 480 00:35:56,411 --> 00:35:58,990 "For a man can never outrun his fate, 481 00:35:59,090 --> 00:36:01,650 "nor the crimes of his past." 482 00:36:20,248 --> 00:36:22,469 It can go like that. 483 00:36:22,570 --> 00:36:23,949 ELLEN: That's good. 484 00:36:24,050 --> 00:36:26,989 NED: (SHOUTS ANGRILY) He said you can keep your £15! 485 00:36:27,090 --> 00:36:29,090 What are you doing here?! 486 00:36:31,208 --> 00:36:34,268 So you come back with nothing? He was to teach you. 487 00:36:34,369 --> 00:36:36,389 Teach me what? To kill men? 488 00:36:36,489 --> 00:36:38,068 To survive. 489 00:36:38,168 --> 00:36:39,909 Ain't it bad enough you sell yourself? 490 00:36:40,009 --> 00:36:42,427 You had to go and sell me too?! 491 00:36:42,527 --> 00:36:44,387 Don't you touch me! 492 00:36:44,487 --> 00:36:47,947 Nothin' comes free in this world, son. 493 00:36:48,047 --> 00:36:50,047 Nothin' is free. 494 00:36:50,967 --> 00:36:52,967 Something should. 495 00:36:53,927 --> 00:36:55,364 - Don't you touch me! - Get inside! 496 00:36:55,465 --> 00:36:57,746 You get inside, then! 497 00:36:57,847 --> 00:36:59,626 Where's your da's boots? 498 00:36:59,726 --> 00:37:01,726 What have you done with them? 499 00:37:21,365 --> 00:37:23,806 (WEEPS QUIETLY) 500 00:37:34,164 --> 00:37:36,164 I shot him, Ma. 501 00:37:38,003 --> 00:37:40,523 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 502 00:37:47,083 --> 00:37:49,322 I didn't mean no harm to come to you. 503 00:37:51,083 --> 00:37:53,083 (SNIFFLES) 504 00:37:55,603 --> 00:37:57,342 I'm scared, Ma. 505 00:37:57,443 --> 00:37:59,563 I'm really scared. 506 00:38:01,842 --> 00:38:02,842 Shh. 507 00:38:09,722 --> 00:38:11,722 ELLEN: He'll come for you. 508 00:38:14,882 --> 00:38:16,882 But you're strong. 509 00:38:18,362 --> 00:38:20,460 And he's weak. 510 00:38:20,561 --> 00:38:22,561 (SNIFFLES) 511 00:38:23,400 --> 00:38:25,400 (WHISPERS) Our Father, 512 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 BOTH: Who art in heaven, 513 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Hallowed be thy name. 514 00:38:33,159 --> 00:38:34,860 Thy kingdom come. 515 00:38:34,960 --> 00:38:37,420 Thy will be done 516 00:38:37,519 --> 00:38:40,119 On earth as it is in heaven. 517 00:38:42,159 --> 00:38:45,599 Give us this day our daily bread, 518 00:38:47,719 --> 00:38:50,659 And forgive us our trespasses, 519 00:38:50,760 --> 00:38:55,099 As we forgive those who trespass against us. 520 00:38:55,199 --> 00:38:58,978 And lead us not into temptation, 521 00:38:59,079 --> 00:39:01,599 But deliver us from evil. 522 00:39:03,518 --> 00:39:04,518 Amen. 523 00:39:09,998 --> 00:39:12,313 NED: "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 524 00:39:12,414 --> 00:39:14,358 "and taken from my family. 525 00:39:15,317 --> 00:39:17,217 "I were but a child. 526 00:39:17,317 --> 00:39:19,697 "No razor had yet touched my upper lip, 527 00:39:19,797 --> 00:39:22,257 "yet I were already travelling full tilt 528 00:39:22,356 --> 00:39:24,396 "toward the man I would become." 529 00:39:34,356 --> 00:39:36,876 (RAUCOUS PUNK ROCK MUSIC) 530 00:39:50,275 --> 00:39:52,255 SONG: ♪ Well, I'm desperate 531 00:39:52,355 --> 00:39:53,695 ♪ For some pussy ♪ 532 00:39:53,795 --> 00:39:56,175 - (EXHALES HEAVILY) - ♪ And I'm desperate ♪ 533 00:39:56,275 --> 00:39:58,534 ♪ For a new machine ♪ 534 00:39:58,634 --> 00:40:01,813 ♪ Rise up! Take action! ♪ 535 00:40:01,914 --> 00:40:03,853 (CROWD ROARS) 536 00:40:03,954 --> 00:40:05,954 MAN: Kill the Irish cunt! 537 00:40:14,753 --> 00:40:16,893 NED: This what you want, huh?! 538 00:40:16,992 --> 00:40:20,052 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 539 00:40:20,152 --> 00:40:22,492 - Now, get the fuck in there! - Alright. 540 00:40:22,592 --> 00:40:24,373 (CROWD SHOUTS) 541 00:40:24,472 --> 00:40:26,793 Get the fuckin' bastard! 542 00:40:30,432 --> 00:40:32,431 Pummel him, Neddy! 543 00:40:44,231 --> 00:40:46,231 MAN: Fuckin' Irish prick! 544 00:40:47,150 --> 00:40:48,550 (THUD!) 545 00:40:50,590 --> 00:40:52,451 Do you not want more of that?! 546 00:40:52,550 --> 00:40:55,150 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 547 00:40:59,590 --> 00:41:01,010 NED: "Following my incarceration, 548 00:41:01,110 --> 00:41:03,969 "I tried to carve out an honest, simple life 549 00:41:04,068 --> 00:41:05,608 "far from the dirt and disappointment 550 00:41:05,708 --> 00:41:07,528 "of our selection. 551 00:41:07,628 --> 00:41:09,608 "I was a child no more. 552 00:41:09,710 --> 00:41:11,409 "Although, in truth, I do not know 553 00:41:11,510 --> 00:41:13,489 "what childhood or youth I ever had. 554 00:41:13,590 --> 00:41:16,528 "All my life, I'd wished for a mate, 555 00:41:16,628 --> 00:41:18,969 "and I had found one in Joe Byrne. 556 00:41:19,068 --> 00:41:21,409 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 557 00:41:21,509 --> 00:41:23,409 "and a partiality towards my company." 558 00:41:23,509 --> 00:41:24,889 Hey, Joe. 559 00:41:24,989 --> 00:41:27,088 Give me back my book, Joe. 560 00:41:27,188 --> 00:41:28,648 Give me my book back. 561 00:41:28,748 --> 00:41:31,047 Read me a line, Ned! You read me a line! 562 00:41:31,148 --> 00:41:33,148 I'm not gonna read you a... 563 00:41:37,226 --> 00:41:40,507 "Maybe we are not such fools as we look. 564 00:41:41,586 --> 00:41:45,527 "But though we be, we are well content, 565 00:41:45,626 --> 00:41:48,746 "so long as we may be two fools together." 566 00:41:51,826 --> 00:41:53,826 Mate, that's fuckin' beautiful. 567 00:41:55,465 --> 00:41:57,887 That's fuckin' beautiful! 568 00:41:57,987 --> 00:42:00,326 They're talking about us there, aren't they? 569 00:42:00,425 --> 00:42:02,425 - Eh? - They might be, Joe. 570 00:42:04,186 --> 00:42:06,266 - I think they are. - (BOTH LAUGH) 571 00:42:40,182 --> 00:42:43,081 NED: "It had been 10 years since I'd been there, 572 00:42:43,181 --> 00:42:45,943 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 573 00:42:49,023 --> 00:42:51,222 (SPEAKS GENTLY) 574 00:42:56,981 --> 00:43:00,681 "I had done my best to remain far from my family's selection, 575 00:43:00,782 --> 00:43:03,342 "to pretend I were more than just a Kelly. 576 00:43:04,621 --> 00:43:07,721 "But my kin were never far from my mind, 577 00:43:07,820 --> 00:43:09,900 "my mother's call always in my ear. 578 00:43:11,661 --> 00:43:14,181 "The longer I stayed away, the louder it became. 579 00:43:15,980 --> 00:43:18,780 "Until one day, I were home. 580 00:43:21,380 --> 00:43:22,960 "My family were grown..." 581 00:43:23,059 --> 00:43:25,880 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 582 00:43:25,980 --> 00:43:29,298 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 583 00:43:31,659 --> 00:43:33,438 "And my ma had taken herself a lover 584 00:43:33,539 --> 00:43:35,820 "young enough to be myself." 585 00:43:37,659 --> 00:43:39,039 "The land I'd once laboured on 586 00:43:39,139 --> 00:43:41,259 "had now become a stranger's territory." 587 00:43:43,139 --> 00:43:45,338 You abandoned us. 588 00:43:46,338 --> 00:43:47,599 I was always gonna come back. 589 00:43:47,699 --> 00:43:49,277 When we're all in soil? 590 00:43:49,378 --> 00:43:50,597 I've got money now. 591 00:43:50,697 --> 00:43:52,277 (SCOFFS) Don't want your money. 592 00:43:52,378 --> 00:43:54,498 (MEN CONVERSE IN DISTANCE) 593 00:43:57,498 --> 00:43:59,697 NED: Who's the young fella dressed like a clown? 594 00:44:01,297 --> 00:44:03,597 George and I are to be married. 595 00:44:03,697 --> 00:44:05,697 - He's from California. - Yeah? 596 00:44:06,577 --> 00:44:08,197 So, where are those horses from? 597 00:44:08,297 --> 00:44:10,295 ELLEN: Don't matter where they're from. 598 00:44:11,135 --> 00:44:12,956 What say you help he and Dan 599 00:44:13,056 --> 00:44:15,235 escort them across the Murray tomorrow? 600 00:44:15,335 --> 00:44:18,275 George says there's more where they come from, too. 601 00:44:18,376 --> 00:44:20,976 A great big mob of them on James Moody's property. 602 00:44:24,376 --> 00:44:26,376 Them horses are stolen? 603 00:44:28,856 --> 00:44:30,675 Nah, I've come to farm, not steal. 604 00:44:30,775 --> 00:44:32,195 And your boy husband shouldn't be 605 00:44:32,295 --> 00:44:33,715 talking Dan into duffing, neither. 606 00:44:33,815 --> 00:44:36,014 George King has taught your brother to be a man. 607 00:44:37,215 --> 00:44:39,255 Like Harry Power was to teach me? 608 00:44:40,414 --> 00:44:42,414 You know nothin' of my life! 609 00:44:43,454 --> 00:44:45,454 You ain't been here. 610 00:44:46,693 --> 00:44:50,434 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 611 00:44:50,534 --> 00:44:52,393 When have you ever been lonely, Ma? 612 00:44:52,494 --> 00:44:55,012 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 613 00:44:57,733 --> 00:45:00,313 You're the one who turned your back on this family, not me. 614 00:45:00,413 --> 00:45:01,992 - I never turned. - Oh, no? 615 00:45:02,092 --> 00:45:03,873 I was taken. 616 00:45:03,972 --> 00:45:06,112 Years cut from my life 'cause of you! 617 00:45:06,211 --> 00:45:08,331 (SCOFFS) And where have you been since? 618 00:45:10,213 --> 00:45:12,213 Where have you been? 619 00:45:25,652 --> 00:45:28,210 Promise me you'll help your brother with those horses. 620 00:45:32,371 --> 00:45:35,010 You're never to abandon your kin again. 621 00:45:37,090 --> 00:45:39,090 Promise me. 622 00:45:45,449 --> 00:45:47,449 I missed you. 623 00:45:48,728 --> 00:45:50,128 My boy. 624 00:45:56,409 --> 00:45:58,409 DAN: Oh, he's not that bad, Ned. 625 00:46:02,728 --> 00:46:05,349 - You like him, do you? - Yeah, I do. 626 00:46:05,449 --> 00:46:07,548 He's, uh...he's good to Ma. 627 00:46:07,648 --> 00:46:09,648 He's a fucking great thief. 628 00:46:10,688 --> 00:46:12,547 Why don't you come with us? 629 00:46:12,648 --> 00:46:15,387 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 630 00:46:15,487 --> 00:46:17,487 He knows what he's doing. 631 00:46:21,887 --> 00:46:23,666 Nah, I'm not stealing shit no more. 632 00:46:23,766 --> 00:46:25,766 We make a lot of money with him around, huh? 633 00:46:27,126 --> 00:46:29,067 - You've been making money? - Yeah. 634 00:46:29,166 --> 00:46:30,965 Yeah, we've been... we've been making money. 635 00:46:31,065 --> 00:46:32,425 - Yeah, we have. - Who are you? 636 00:46:32,525 --> 00:46:33,726 Steve. 637 00:46:36,925 --> 00:46:38,925 (STEVE CHUCKLES) 638 00:46:47,525 --> 00:46:50,226 GEORGE: It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 639 00:46:50,326 --> 00:46:53,025 You come ridin' with your brother and I, 640 00:46:53,126 --> 00:46:55,625 you don't have to be out there looking for stray nags. 641 00:46:55,724 --> 00:46:58,585 Yeah? Why would you need me? 642 00:46:58,684 --> 00:47:01,025 I think you'll say anything to have yourself a home. 643 00:47:01,125 --> 00:47:05,264 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 644 00:47:05,364 --> 00:47:07,224 walk her down the aisle, 645 00:47:07,324 --> 00:47:09,304 and then, just for one moment, pretend 646 00:47:09,403 --> 00:47:11,884 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 647 00:47:12,724 --> 00:47:14,824 She told me what she did to you. 648 00:47:14,923 --> 00:47:16,922 Sold you off to a thief. 649 00:47:18,963 --> 00:47:21,262 Reminds me of a dog that I once had. 650 00:47:21,362 --> 00:47:22,902 It was a mangy old thing. 651 00:47:23,003 --> 00:47:26,623 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 652 00:47:26,722 --> 00:47:28,842 I'd beat on him just for looking at me. 653 00:47:30,402 --> 00:47:34,063 So, I figure if you hate on something for long enough, 654 00:47:34,163 --> 00:47:36,222 well, he just comes to love you anyway, 655 00:47:36,322 --> 00:47:38,722 just for those few moments when you don't. 656 00:47:41,561 --> 00:47:43,561 That's a good story, Yankee boy. 657 00:47:44,601 --> 00:47:46,601 I'm gonna be your daddy. 658 00:47:48,402 --> 00:47:50,400 (CLICKS TONGUE, KISSES) 659 00:48:01,559 --> 00:48:04,079 (MEN WHOOP, HOWL) 660 00:48:07,440 --> 00:48:10,239 (WILD YELLING) 661 00:48:11,599 --> 00:48:14,039 (WHOOPING AND HOWLING CONTINUE) 662 00:48:19,039 --> 00:48:21,039 (WHIP CRACKS, WHOOPING AND YELLING CONTINUE) 663 00:48:30,079 --> 00:48:32,079 (NED GRUNTS) 664 00:48:35,318 --> 00:48:37,458 Hello, brother. (LAUGHS) 665 00:48:37,557 --> 00:48:39,498 Get it off before I burn you in it! 666 00:48:39,597 --> 00:48:41,018 Fuck off, Ned! 667 00:48:41,117 --> 00:48:42,876 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 668 00:48:42,976 --> 00:48:44,574 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 669 00:48:44,673 --> 00:48:45,936 Whose horses are they?! 670 00:48:46,036 --> 00:48:48,257 Whose horses, Danny boy? 671 00:48:48,356 --> 00:48:50,793 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 672 00:48:50,893 --> 00:48:52,896 - Fuck off back to the city! - Yeah? 673 00:48:52,996 --> 00:48:54,536 You're not my fucking da! 674 00:48:54,637 --> 00:48:56,355 Yeah? Neither's that Yank guy stood there. 675 00:48:56,454 --> 00:48:58,775 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 676 00:48:58,876 --> 00:49:01,576 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 677 00:49:01,675 --> 00:49:03,273 Why are you wearing the fuckin' dress?! 678 00:49:03,373 --> 00:49:05,811 - Where'd you get the dresses? - What are you talking about? 679 00:49:05,911 --> 00:49:07,349 Where'd you get the dresses, Danny? 680 00:49:07,449 --> 00:49:08,528 Wouldn't you like to know?! 681 00:49:08,621 --> 00:49:10,300 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 682 00:49:10,373 --> 00:49:12,094 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 683 00:49:12,139 --> 00:49:13,376 Fuckin' shoot me. Shoot me! 684 00:49:13,476 --> 00:49:15,476 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 685 00:49:16,436 --> 00:49:18,434 Dan, get inside! 686 00:49:19,514 --> 00:49:21,594 Get inside now! 687 00:49:23,155 --> 00:49:25,474 Son, you don't like it here... 688 00:49:27,994 --> 00:49:29,614 ..you go. 689 00:49:29,713 --> 00:49:31,094 - You go. - Yeah. 690 00:49:31,193 --> 00:49:32,594 I will. 691 00:49:35,193 --> 00:49:37,213 (MEN WHOOP, HOWL) 692 00:49:37,313 --> 00:49:39,313 (CHUCKLES) 693 00:49:52,871 --> 00:49:54,291 Hi, Ned. 694 00:49:54,391 --> 00:49:55,391 Dan. 695 00:49:57,913 --> 00:49:59,132 Where'd you get 'em? 696 00:49:59,233 --> 00:50:01,231 I took 'em from Miss Robinson's. 697 00:50:02,552 --> 00:50:03,552 Why? 698 00:50:04,431 --> 00:50:06,431 'Cause I wanted them. 699 00:50:17,990 --> 00:50:19,990 Missed you. 700 00:50:20,871 --> 00:50:22,210 Missed you too, Danny. 701 00:50:22,309 --> 00:50:24,489 (CHUCKLES) Don't fucking call me that. 702 00:50:24,590 --> 00:50:27,110 (CHUCKLES) Bullshit. 703 00:50:34,628 --> 00:50:38,108 (DAN HOWLS AND BARKS) 704 00:50:39,148 --> 00:50:40,548 (HOWLS) 705 00:50:41,909 --> 00:50:44,547 (MEN HOWL NEARBY) 706 00:50:49,748 --> 00:50:51,568 ELLEN: Take me to America. 707 00:50:51,668 --> 00:50:53,449 (GEORGE CHUCKLES) 708 00:50:53,548 --> 00:50:56,188 I will. I will. 709 00:50:59,268 --> 00:51:01,467 (HORSE APPROACHES) 710 00:51:28,704 --> 00:51:30,644 Ohh, they're my fuckin' dresses! 711 00:51:30,744 --> 00:51:32,244 You fuckin' thieving Mick bastard! 712 00:51:32,344 --> 00:51:33,686 Your brother fuckin' did it! 713 00:51:33,786 --> 00:51:35,744 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 714 00:51:35,844 --> 00:51:37,126 Whoa, whoa, whoa! Vera! 715 00:51:37,226 --> 00:51:38,844 - Vera, no! - I know what goes on! 716 00:51:38,945 --> 00:51:40,085 I'm fuckin' returning them! 717 00:51:40,184 --> 00:51:41,925 Thieving Mick bastard! 718 00:51:42,025 --> 00:51:43,525 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 719 00:51:43,625 --> 00:51:47,405 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 720 00:51:47,505 --> 00:51:49,222 - MAN: Shhh! - You've fuckin' ruined them! 721 00:51:49,322 --> 00:51:51,079 MAN: I'll offer you three guineas for them. 722 00:51:51,179 --> 00:51:52,418 VERA: They're worth twice that. 723 00:51:52,516 --> 00:51:54,076 Five and you're doing me a favour. OK? 724 00:51:54,161 --> 00:51:55,161 - Oh, darling. - Mm-hm? 725 00:51:55,222 --> 00:51:56,983 Now, go fetch some company for our visitor. 726 00:51:57,016 --> 00:51:58,284 No, I'm not stayin'. 727 00:51:58,384 --> 00:52:00,382 Oh, you don't care for women? Only their dresses? 728 00:52:00,481 --> 00:52:02,282 - Yeah. - (CHUCKLES) 729 00:52:02,382 --> 00:52:04,603 VERA: Kelly, you cunt! 730 00:52:04,702 --> 00:52:06,822 Molly, darling, come with Vera. 731 00:52:09,143 --> 00:52:10,563 (SIGHS) Which Kelly are you? 732 00:52:10,663 --> 00:52:12,063 Edward. 733 00:52:12,822 --> 00:52:14,362 People call me Ned. 734 00:52:14,461 --> 00:52:16,722 Oh. You're the child assassin. 735 00:52:16,822 --> 00:52:18,822 I've heard tall tales of you, Ned. 736 00:52:20,581 --> 00:52:22,242 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 737 00:52:22,342 --> 00:52:24,342 It's a pleasure to meet you. 738 00:52:25,181 --> 00:52:28,481 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 739 00:52:28,581 --> 00:52:31,862 You were very impressive. Do you box often? 740 00:52:33,061 --> 00:52:35,061 I don't care to. 741 00:52:35,701 --> 00:52:37,978 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 742 00:52:38,077 --> 00:52:39,195 No, I don't fancy the taste. 743 00:52:39,295 --> 00:52:41,333 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 744 00:52:41,432 --> 00:52:43,081 That's a bit novel. 745 00:52:43,181 --> 00:52:45,400 Are you charging me with larceny? 746 00:52:45,500 --> 00:52:46,500 No. 747 00:52:48,059 --> 00:52:50,500 If you prove to me that thieving's not your only vice. 748 00:53:00,938 --> 00:53:02,338 Cheers. 749 00:53:02,699 --> 00:53:06,199 WOMAN: Come on, now. In you go. 750 00:53:06,298 --> 00:53:08,117 FITZPATRICK: Perfect. 751 00:53:08,217 --> 00:53:11,298 OK. Molly, you're with me. 752 00:53:12,699 --> 00:53:14,838 Everybody else, let's get out of here. Come on. 753 00:53:14,938 --> 00:53:16,318 Wakey-wakey. Move. Come on. 754 00:53:16,418 --> 00:53:18,418 VERA: Come on, girls. Get movin'. 755 00:53:20,938 --> 00:53:22,518 Offer her one as a gift. 756 00:53:22,617 --> 00:53:24,697 - NED: What? - The dress. 757 00:53:38,536 --> 00:53:40,336 I'm Mary. 758 00:53:41,695 --> 00:53:43,295 I'm Ned. 759 00:53:44,135 --> 00:53:46,135 Thank you, Ned. 760 00:53:50,454 --> 00:53:52,454 MARY: You're Irish. 761 00:53:53,934 --> 00:53:55,934 Where are you from? 762 00:53:56,375 --> 00:53:58,536 I was born in Beveridge. 763 00:53:59,655 --> 00:54:01,655 Oh, so you're a colonial? 764 00:54:02,815 --> 00:54:05,954 (CHUCKLES) Yeah. I don't right know what I am. 765 00:54:06,054 --> 00:54:08,375 I'm from Templecrone. 766 00:54:14,293 --> 00:54:16,393 How is it? (GIGGLES) 767 00:54:16,494 --> 00:54:19,313 - You look lovely. - That's just the dress. 768 00:54:19,414 --> 00:54:21,414 No, it's not. 769 00:54:26,693 --> 00:54:28,693 Can I undress you? 770 00:54:31,452 --> 00:54:33,652 (NED SIGHS) 771 00:54:33,893 --> 00:54:35,891 Are you cold? 772 00:54:37,012 --> 00:54:39,231 - Why do you ask? - You're shivering. 773 00:54:39,331 --> 00:54:41,331 I'm alright. 774 00:54:42,972 --> 00:54:44,972 (WHISPERS) Can I kiss you, Ned? 775 00:55:04,690 --> 00:55:06,690 You haven't kissed a lot, have you? 776 00:55:09,889 --> 00:55:11,889 Should we try something else? 777 00:55:13,369 --> 00:55:15,929 (WOMAN SINGS IN ANOTHER ROOM) 778 00:55:17,769 --> 00:55:20,369 (BABY MURMURS) 779 00:55:24,208 --> 00:55:26,608 (BABY CRIES) 780 00:55:32,809 --> 00:55:34,208 (CRIES) 781 00:55:41,967 --> 00:55:43,547 FITZPATRICK: Ned? 782 00:55:43,648 --> 00:55:44,648 Ned? 783 00:55:46,487 --> 00:55:49,327 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 784 00:55:52,367 --> 00:55:54,887 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 785 00:55:56,086 --> 00:55:58,086 Come on. A smoke's nice after. 786 00:56:03,686 --> 00:56:05,585 (FITZPATRICK SIGHS) 787 00:56:05,686 --> 00:56:07,766 Oh, no, not again. 788 00:56:16,804 --> 00:56:19,844 Have you ever fucked... in a dress? 789 00:56:22,286 --> 00:56:24,284 It's nice. 790 00:56:27,244 --> 00:56:29,244 Kind of feels like you're, uh... 791 00:56:31,445 --> 00:56:33,445 ..you know, breaking the rules or something. 792 00:56:34,324 --> 00:56:36,603 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 793 00:56:40,884 --> 00:56:42,884 Fucking in their dresses? 794 00:56:47,762 --> 00:56:49,762 How was Mary? 795 00:56:55,523 --> 00:56:57,521 - She was alright. - Yeah? 796 00:57:06,121 --> 00:57:09,422 You're not going to... get attached, are you, Ned? 797 00:57:09,521 --> 00:57:11,302 Otherwise, I've done you a big disservice. 798 00:57:11,402 --> 00:57:13,402 Mary's character's not one of a wife's. 799 00:57:16,202 --> 00:57:18,260 You don't want to take this place home with you. 800 00:57:18,360 --> 00:57:20,360 Robinson's, it's... 801 00:57:21,840 --> 00:57:24,360 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 802 00:57:30,679 --> 00:57:32,679 Do you hate...do you hate me? 803 00:57:36,039 --> 00:57:38,920 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 804 00:57:41,958 --> 00:57:43,938 I ain't never met a man like you 805 00:57:44,039 --> 00:57:46,599 who didn't want to take something from me or my family. 806 00:57:50,639 --> 00:57:52,998 Yeah? Well, what would I wish to take, Ned? 807 00:57:55,398 --> 00:57:57,478 No, I ain't figured that out yet. 808 00:58:00,199 --> 00:58:02,737 Alright, this one's for my little Ellen! 809 00:58:02,838 --> 00:58:04,338 (DOUBLE BASS INTRO PLAYS) 810 00:58:04,438 --> 00:58:07,898 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 811 00:58:07,998 --> 00:58:11,018 ♪ Ooh-ooh-ooh, ♪ ooh-ooh-ooh-ooh 812 00:58:11,117 --> 00:58:14,376 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 813 00:58:14,476 --> 00:58:17,856 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 814 00:58:17,956 --> 00:58:20,777 ♪ One night, as I lay sleepin' ♪ 815 00:58:20,876 --> 00:58:24,416 ♪ With my wife and child ♪ aside me 816 00:58:24,516 --> 00:58:29,516 ♪ A vision stood inside ♪ the bedroom door... ♪ 817 00:58:29,876 --> 00:58:32,032 - (MUSIC CONTINUES NEARBY) - This is your heart line. 818 00:58:32,132 --> 00:58:33,135 Your head line. 819 00:58:33,235 --> 00:58:34,974 Your life and head cross, 820 00:58:35,074 --> 00:58:36,711 so that means you're very strong-willed. 821 00:58:36,811 --> 00:58:38,775 - Mm-hm. - And then... 822 00:58:38,875 --> 00:58:40,534 You have very soft hands, by the way. 823 00:58:40,635 --> 00:58:44,014 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 824 00:58:44,114 --> 00:58:45,871 You see how it's quite curved across there? 825 00:58:45,972 --> 00:58:46,972 Yeah. 826 00:58:47,235 --> 00:58:49,534 That's actually a state... uh, actually... 827 00:58:49,635 --> 00:58:51,934 ..a sign of being quite promiscuous. 828 00:58:52,034 --> 00:58:54,414 - (CHUCKLES) - Would you say that's right? 829 00:58:54,514 --> 00:58:58,054 ♪ And I dreamed ♪ I saw a raging fire 830 00:58:58,153 --> 00:59:01,554 ♪ And I thought I heard ♪ an angel cry... ♪ 831 00:59:02,554 --> 00:59:05,753 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 832 00:59:07,833 --> 00:59:10,172 ♪ Tumble, tumble, tumble ♪ 833 00:59:10,273 --> 00:59:13,492 ♪ I go blind with the power ♪ 834 00:59:13,592 --> 00:59:14,893 ♪ And I don't know if I... ♪ 835 00:59:14,992 --> 00:59:16,992 Is that man to be your new da? 836 00:59:18,152 --> 00:59:20,132 I have no say in who my mother lies with. 837 00:59:20,231 --> 00:59:22,532 What about in who Dan rides with? 838 00:59:22,632 --> 00:59:23,731 What are you talkin' about? 839 00:59:23,831 --> 00:59:25,309 He's a thief, you know, George King. 840 00:59:25,409 --> 00:59:27,411 And it appears so too is your brother, Daniel. 841 00:59:27,512 --> 00:59:31,130 Relax, Ned. You and I are friends. 842 00:59:31,231 --> 00:59:33,268 Although, I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 843 00:59:33,367 --> 00:59:34,367 Fuck. 844 00:59:34,552 --> 00:59:36,452 I'm suggesting an agreement. 845 00:59:36,552 --> 00:59:39,132 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 846 00:59:39,231 --> 00:59:41,811 I find her to be the most remarkable young woman. 847 00:59:41,911 --> 00:59:44,110 I was wondering if you thought she would... 848 00:59:45,110 --> 00:59:46,771 ..see me, socially. 849 00:59:46,871 --> 00:59:49,010 ♪ The devil's hands ♪ are soft and clean... ♪ 850 00:59:49,110 --> 00:59:50,811 If she would, I'd be most grateful. 851 00:59:50,911 --> 00:59:53,489 So grateful that I'd explain to the Commissioner 852 00:59:53,590 --> 00:59:55,730 that unfortunately, the evidence we have 853 00:59:55,829 --> 00:59:58,010 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 854 00:59:58,110 --> 01:00:00,730 ♪ Hey! ♪ Tumble, tumble, tumble... ♪ 855 01:00:00,829 --> 01:00:01,969 What do you say? 856 01:00:02,070 --> 01:00:03,628 Are you saying Dan will be a free man? 857 01:00:03,728 --> 01:00:05,849 - Yes, a free man. - I'll think about it. 858 01:00:05,949 --> 01:00:07,706 ♪ I don't know ♪ if I'm dreamin' anymore. ♪ 859 01:00:07,806 --> 01:00:09,429 Thank you. 860 01:00:10,389 --> 01:00:12,909 (CHEERING AND APPLAUSE) 861 01:00:18,547 --> 01:00:23,548 ALL: ♪ God save our gracious Queen 862 01:00:25,307 --> 01:00:30,307 ♪ Long live our noble Queen ♪ 863 01:00:30,867 --> 01:00:35,268 ♪ God save the Queen ♪ 864 01:00:36,786 --> 01:00:41,606 ♪ Send her victorious... ♪ 865 01:00:41,706 --> 01:00:42,706 Ma? 866 01:00:43,467 --> 01:00:45,166 This is Mary Hearn. 867 01:00:45,266 --> 01:00:47,266 Pleased to meet you, Mary. 868 01:00:47,945 --> 01:00:50,126 This here is my fiancé, George. 869 01:00:50,226 --> 01:00:52,706 (CLEARS THROAT) Pleased to meet you. 870 01:00:55,306 --> 01:00:57,304 Why are you lookin' at me? 871 01:00:57,824 --> 01:00:59,824 I-I ain't lookin'. 872 01:01:03,905 --> 01:01:06,005 You two know each other? 873 01:01:06,105 --> 01:01:08,105 I ain't never met her, no. 874 01:01:09,065 --> 01:01:10,684 ELLEN: I hear you work at Robinson's. 875 01:01:10,784 --> 01:01:13,224 (CLEARS THROAT) I'm gonna go get a drink. 876 01:01:18,304 --> 01:01:20,304 Kiss me before you go. 877 01:01:25,264 --> 01:01:26,804 MARY: I don't work there. 878 01:01:26,903 --> 01:01:29,244 They just took me in after I gave birth to my son. 879 01:01:29,344 --> 01:01:30,943 (LAUGHS) 880 01:01:33,543 --> 01:01:35,322 Vera Robinson don't take in no girl 881 01:01:35,422 --> 01:01:36,722 who doesn't earn her a quid. 882 01:01:36,822 --> 01:01:38,260 I told you, it's not like that, Ma. 883 01:01:38,360 --> 01:01:40,302 That's a lie. 884 01:01:41,461 --> 01:01:43,461 Mary's come to get to know you. 885 01:01:44,382 --> 01:01:46,041 I sometimes help with the chores. 886 01:01:46,141 --> 01:01:48,942 I bet you do. Pretty thing like you. 887 01:01:50,422 --> 01:01:52,661 You've got one of them cunts men fall in love with. 888 01:01:59,181 --> 01:02:02,541 GEORGE: Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 889 01:02:06,501 --> 01:02:09,081 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 890 01:02:09,181 --> 01:02:12,360 You and your filthy slut have turned my mind mad! 891 01:02:12,460 --> 01:02:13,661 (SOBS) 892 01:02:18,019 --> 01:02:19,219 Arggh! 893 01:02:19,579 --> 01:02:21,199 (SOBS) I thought you loved me! 894 01:02:21,300 --> 01:02:24,019 How was I to know she had my bastard kid?! 895 01:02:33,259 --> 01:02:35,599 (BABY WHIMPERS) 896 01:02:35,699 --> 01:02:37,697 (THUMPING) 897 01:02:40,378 --> 01:02:42,378 I got you a horse. 898 01:02:43,418 --> 01:02:46,677 - Were they all out of dresses? - (NED CHUCKLES) 899 01:02:46,777 --> 01:02:48,117 MARY: Want to hold him? 900 01:02:48,217 --> 01:02:50,217 - Can I? - Mmm. 901 01:02:52,577 --> 01:02:54,998 Oh, he's got chubby legs. 902 01:02:55,097 --> 01:02:57,038 He eats a lot. 903 01:02:57,137 --> 01:02:59,137 Oh, how are ya? Hey? 904 01:03:29,295 --> 01:03:31,293 Why'd he leave? 905 01:03:36,094 --> 01:03:38,574 You plan on marrying that girl Mary? 906 01:03:40,775 --> 01:03:42,773 Raising her baby as your own? 907 01:03:51,414 --> 01:03:53,413 I'm happy for you, son. 908 01:03:55,132 --> 01:03:57,492 You all deserve a good life. 909 01:04:00,893 --> 01:04:03,233 JOE: Yeah, what happened to your face, mate? 910 01:04:03,333 --> 01:04:05,791 I got swooped by a magpie while cycling 911 01:04:05,891 --> 01:04:07,552 and used my face to stop in a tree. 912 01:04:07,652 --> 01:04:09,072 - A magpie?! - Yes. 913 01:04:09,172 --> 01:04:12,112 Everything in this fucking country is trying to kill us. 914 01:04:12,211 --> 01:04:14,211 Kate, I got a little... 915 01:04:14,811 --> 01:04:16,811 I got a gift for you. 916 01:04:25,052 --> 01:04:27,951 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 917 01:04:28,050 --> 01:04:29,871 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 918 01:04:29,971 --> 01:04:31,971 It's pretty. 919 01:04:33,010 --> 01:04:34,710 FITZGERALD: Wow. 920 01:04:34,811 --> 01:04:36,789 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 921 01:04:36,889 --> 01:04:38,550 JOE: Would have cost a pretty penny. 922 01:04:38,650 --> 01:04:40,929 - What do you think, Ma? - FITZGERALD: It's beautiful. 923 01:04:42,530 --> 01:04:44,110 I think you're a lucky girl. 924 01:04:44,210 --> 01:04:46,210 FITZGERALD: Let's have a twirl. 925 01:04:48,929 --> 01:04:49,929 Wow. 926 01:04:51,528 --> 01:04:53,528 What do you say? 927 01:04:55,608 --> 01:04:57,188 - KATE: Thank you. - Mm-hm. Yeah. 928 01:04:57,289 --> 01:04:59,288 Can I have a little kiss? 929 01:05:01,447 --> 01:05:02,827 Thank you. 930 01:05:02,927 --> 01:05:04,347 Sit. Have a seat. 931 01:05:04,447 --> 01:05:06,447 Take...take a seat. That's it. 932 01:05:11,648 --> 01:05:13,648 Did you speak to your man about Dan? 933 01:05:14,367 --> 01:05:16,367 FITZGERALD: Yes, I did. 934 01:05:18,367 --> 01:05:20,367 What did he say? 935 01:05:20,887 --> 01:05:22,686 He, uh... 936 01:05:23,726 --> 01:05:25,726 He couldn't persuade the Commissioner. 937 01:05:27,726 --> 01:05:29,726 I like the lace. 938 01:05:30,806 --> 01:05:32,806 Couldn't persuade him to what? 939 01:05:34,925 --> 01:05:36,925 To have you walk free. 940 01:05:38,806 --> 01:05:41,286 - But you promised us. - I promised I'd try. 941 01:05:42,684 --> 01:05:44,202 You should still be grateful, though. 942 01:05:44,302 --> 01:05:46,179 I got it down from a year to only four months. 943 01:05:46,280 --> 01:05:48,715 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 944 01:05:48,815 --> 01:05:50,572 - FITZGERALD: Get your hands... - Hey! Hey! 945 01:05:50,672 --> 01:05:52,903 Get your filthy hands off of me. 946 01:05:53,003 --> 01:05:54,922 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 947 01:05:55,021 --> 01:05:56,938 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 948 01:05:57,039 --> 01:05:58,717 - A year and four months now. - Oh, shit! 949 01:05:58,817 --> 01:05:59,864 Get out. 950 01:05:59,965 --> 01:06:01,242 Fuck, what is it with you Irish? 951 01:06:01,342 --> 01:06:02,824 Too stupid to even help yourselves. 952 01:06:02,925 --> 01:06:04,264 I think it best you go. 953 01:06:04,364 --> 01:06:06,503 - I'm leaving. - DAN: Fucking go! 954 01:06:06,603 --> 01:06:09,684 Where's George this evening? Our Yankee friend? 955 01:06:10,764 --> 01:06:12,764 George King ain't here no more. 956 01:06:13,603 --> 01:06:15,023 Oh, right. 957 01:06:15,123 --> 01:06:17,123 A shame, isn't it? 958 01:06:19,802 --> 01:06:21,802 Hmm? For the... 959 01:06:22,163 --> 01:06:24,362 ..boy not to have his father around, don't you think? 960 01:06:29,402 --> 01:06:31,402 What are you talking about? 961 01:06:32,041 --> 01:06:33,242 Ned... 962 01:06:33,681 --> 01:06:36,181 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 963 01:06:36,282 --> 01:06:38,280 Where do you think the boy came from? 964 01:06:40,201 --> 01:06:42,201 Come on, Mary. 965 01:06:43,320 --> 01:06:44,702 Whose...whose is it? 966 01:06:44,802 --> 01:06:46,802 Don't listen to him. 967 01:06:47,920 --> 01:06:49,920 Did no-one... No-one told you? 968 01:06:50,800 --> 01:06:52,800 (SIGHS) Scoundrels. 969 01:06:55,721 --> 01:06:58,539 None of you thought to tell him? Really? 970 01:06:58,639 --> 01:07:00,820 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 971 01:07:00,920 --> 01:07:02,659 I'm just so sorry. I didn't mean to... 972 01:07:02,760 --> 01:07:03,860 Get the fuck out. 973 01:07:03,960 --> 01:07:06,059 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 974 01:07:06,159 --> 01:07:09,579 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 975 01:07:09,679 --> 01:07:12,099 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 976 01:07:12,199 --> 01:07:13,876 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 977 01:07:13,976 --> 01:07:15,735 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 978 01:07:15,835 --> 01:07:17,675 - He fuck you before I could? - ..son of a... 979 01:07:17,771 --> 01:07:18,818 - (GRUNTS) - Oh, fuck! 980 01:07:18,918 --> 01:07:21,057 You stupid bitch! 981 01:07:21,157 --> 01:07:22,538 - (GROANS) - DAN: Holy shit! 982 01:07:22,637 --> 01:07:24,858 Oh, Neddy, you just shot a copper! 983 01:07:24,958 --> 01:07:27,898 ELLEN: You shoot him! You shoot him! 984 01:07:27,998 --> 01:07:29,777 Shoot him like the fuckin' pig he is! 985 01:07:29,878 --> 01:07:32,114 MARY: Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 986 01:07:32,215 --> 01:07:33,215 ELLEN: Shoot him! 987 01:07:33,313 --> 01:07:34,697 I tried to warn you. 988 01:07:34,797 --> 01:07:36,556 - NED: Yeah? - Tried to warn you about her. 989 01:07:36,655 --> 01:07:38,094 I tried to warn you about the baby. 990 01:07:38,193 --> 01:07:39,592 NED: You tried to warn me of shit. 991 01:07:39,692 --> 01:07:40,978 At Mrs Robinson's. I told you. 992 01:07:41,077 --> 01:07:42,657 I told you not to bring her home. 993 01:07:42,757 --> 01:07:46,197 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 994 01:07:47,436 --> 01:07:49,737 Put it down. You're killing them all. 995 01:07:49,836 --> 01:07:53,456 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 996 01:07:53,556 --> 01:07:55,695 ELLEN: You shoot him like a pig, Ned! 997 01:07:55,795 --> 01:07:57,393 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 998 01:07:57,492 --> 01:07:59,730 ELLEN: They'll take us all for fools! They always have! 999 01:07:59,829 --> 01:08:02,775 - JOE: Neddy, put it down. - ELLEN: Shoot him, Ned! 1000 01:08:02,876 --> 01:08:04,875 - DAN: Ma! - Shoot him! 1001 01:08:05,315 --> 01:08:07,315 (ELLEN LAUGHS) 1002 01:08:08,675 --> 01:08:10,255 ELLEN: Ohh! 1003 01:08:10,355 --> 01:08:11,855 NED: Get the fuck out of my home! 1004 01:08:11,954 --> 01:08:16,253 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 1005 01:08:16,354 --> 01:08:18,030 You just let every trap in the state know 1006 01:08:18,131 --> 01:08:19,609 he can have his way with the Kellys! 1007 01:08:19,708 --> 01:08:20,708 Pack your things now! 1008 01:08:20,807 --> 01:08:22,448 I'm not going and leaving my Kate behind 1009 01:08:22,543 --> 01:08:24,215 for that blue bastard that's out there! 1010 01:08:24,314 --> 01:08:26,253 That you sold her to! 1011 01:08:26,354 --> 01:08:28,253 Be who you are meant to be! 1012 01:08:28,354 --> 01:08:30,594 Come on, Ma. Come on. 1013 01:08:31,634 --> 01:08:33,634 You're a Son of Sieve. 1014 01:08:35,673 --> 01:08:37,853 JOE: Ned, we've got to fucking go, mate. 1015 01:08:37,953 --> 01:08:40,132 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 1016 01:08:40,233 --> 01:08:42,030 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 1017 01:08:42,131 --> 01:08:43,248 Get off. I'm not leaving Ma. 1018 01:08:43,349 --> 01:08:45,466 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 1019 01:08:45,565 --> 01:08:48,131 - No. We've got to fuckin' ride! - (OTHERS YELL) 1020 01:08:48,231 --> 01:08:49,731 DAN: We've got to fucking ride, Ned! 1021 01:08:49,832 --> 01:08:51,832 NED: Ma, I'm not leaving you! 1022 01:09:04,671 --> 01:09:06,411 NED: "Many nights, I have imagined 1023 01:09:06,511 --> 01:09:08,171 "those final moments in the hut, 1024 01:09:08,271 --> 01:09:10,270 "how they could have played out different. 1025 01:09:11,671 --> 01:09:14,051 "But a man cannot change the past, 1026 01:09:14,150 --> 01:09:16,690 "nor ever outrun his destiny. 1027 01:09:16,791 --> 01:09:18,131 "And I was to learn 1028 01:09:18,230 --> 01:09:23,090 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 1029 01:09:23,189 --> 01:09:25,189 "I were a Son of Sieve." 1030 01:10:03,467 --> 01:10:05,407 FITZGERALD: Your boys can't hide. 1031 01:10:05,506 --> 01:10:08,266 We've got troopers searching the entire state. 1032 01:10:10,506 --> 01:10:12,506 If you give them up now... 1033 01:10:14,067 --> 01:10:16,065 ..they'll live. 1034 01:10:20,265 --> 01:10:21,666 (SIGHS) 1035 01:10:38,984 --> 01:10:41,884 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 1036 01:10:41,984 --> 01:10:43,984 (ELLEN SCOFFS) 1037 01:10:46,465 --> 01:10:49,184 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 1038 01:10:50,984 --> 01:10:53,583 (SIGHS) Fuck. 1039 01:11:01,342 --> 01:11:03,042 Ned hates you. 1040 01:11:03,143 --> 01:11:06,443 You realise that? I mean, I've seen it. 1041 01:11:06,542 --> 01:11:10,222 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 1042 01:11:12,221 --> 01:11:14,221 My Ned loves me. 1043 01:11:17,622 --> 01:11:18,622 No. 1044 01:11:19,101 --> 01:11:21,860 No. No, no, no. You're mistaking... 1045 01:11:23,701 --> 01:11:25,701 No, you're mistaking fear... 1046 01:11:26,980 --> 01:11:29,341 ..for love. They're all scared of you. 1047 01:11:33,461 --> 01:11:36,261 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 1048 01:11:38,381 --> 01:11:39,381 Oof! 1049 01:11:40,980 --> 01:11:42,581 (GROANS) 1050 01:11:43,579 --> 01:11:45,520 - No! - (ELLEN ROARS) 1051 01:11:45,619 --> 01:11:47,619 - Get off! - (YELLS) 1052 01:12:15,537 --> 01:12:17,516 Alex, your friend... 1053 01:12:17,617 --> 01:12:19,617 ..your friend is here. 1054 01:12:25,337 --> 01:12:27,337 Sorry I'm late. 1055 01:12:31,976 --> 01:12:33,976 Do you like boats? 1056 01:12:37,216 --> 01:12:39,216 I like this one. 1057 01:12:39,615 --> 01:12:41,355 It's the USS Monitor. 1058 01:12:41,456 --> 01:12:43,836 An ironclad Monitor. 1059 01:12:43,935 --> 01:12:45,475 An impenetrable American warship. 1060 01:12:45,576 --> 01:12:47,836 Forged of steel. 11-inch guns. 1061 01:12:47,935 --> 01:12:49,935 Killing machine. 1062 01:12:52,574 --> 01:12:54,574 Fuckin' beautiful. 1063 01:13:03,293 --> 01:13:05,514 When my da proposed to my mother, 1064 01:13:05,613 --> 01:13:09,774 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 1065 01:13:13,974 --> 01:13:16,094 They was married within a week. 1066 01:13:19,613 --> 01:13:21,832 When's your wedding? 1067 01:13:21,932 --> 01:13:23,733 December. 1068 01:13:24,653 --> 01:13:25,653 Oh. 1069 01:13:27,533 --> 01:13:29,533 What is it you're after? 1070 01:13:30,092 --> 01:13:31,610 NED: Oh, I'm not asking for anything. 1071 01:13:31,711 --> 01:13:35,192 I'm suggesting an agreement. 1072 01:13:35,292 --> 01:13:37,311 I don't think you have anything I want. 1073 01:13:37,412 --> 01:13:39,532 What you be wanting is me. 1074 01:13:42,171 --> 01:13:44,171 You're giving yourself up? 1075 01:13:45,131 --> 01:13:47,570 In exchange for what? Hmm? 1076 01:13:49,930 --> 01:13:51,871 My mother. 1077 01:13:51,970 --> 01:13:53,350 She's to be released 1078 01:13:53,451 --> 01:13:55,310 and pardoned of what she's done to you. 1079 01:13:55,409 --> 01:13:57,490 (FITZGERALD SIGHS) 1080 01:13:59,131 --> 01:14:00,131 No. 1081 01:14:00,810 --> 01:14:02,810 It's very gentlemanly, but... 1082 01:14:04,770 --> 01:14:06,810 ..it's just not gonna work. 1083 01:14:08,090 --> 01:14:10,487 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1084 01:14:10,587 --> 01:14:12,310 I give it two, three days at most 1085 01:14:12,409 --> 01:14:14,966 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1086 01:14:15,065 --> 01:14:16,509 - Alex! - It's fine. 1087 01:14:16,609 --> 01:14:18,609 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1088 01:14:20,248 --> 01:14:22,509 Thank you for the offer, my friend, 1089 01:14:22,609 --> 01:14:26,029 but I do believe I'd rather see to it 1090 01:14:26,128 --> 01:14:28,948 that you and your kind suffer, 1091 01:14:29,047 --> 01:14:31,188 and that you and Dan be locked up 1092 01:14:31,287 --> 01:14:33,328 either side of that whore you call a mother. 1093 01:14:38,846 --> 01:14:41,987 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1094 01:14:42,087 --> 01:14:45,488 For the same reason you didn't in your home. 1095 01:14:51,447 --> 01:14:53,567 'Cause you're not the man you pretend to be. 1096 01:14:56,287 --> 01:14:59,266 Nor the man your mother wished you were. 1097 01:14:59,367 --> 01:15:01,666 You're a boy. 1098 01:15:01,765 --> 01:15:05,765 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1099 01:15:07,206 --> 01:15:08,746 I'll tell you what to do, Ned. 1100 01:15:08,845 --> 01:15:09,845 Run. 1101 01:15:13,085 --> 01:15:15,085 Run as fast as you can. 1102 01:15:58,082 --> 01:16:00,082 NED: Who are the Sons of Sieve? 1103 01:16:01,322 --> 01:16:03,141 We're rebels. 1104 01:16:03,242 --> 01:16:06,261 Flies in the ointment of the English. 1105 01:16:06,360 --> 01:16:08,980 Bandits. Warriors. 1106 01:16:09,081 --> 01:16:10,461 And you're one? 1107 01:16:10,560 --> 01:16:12,961 Yeah. Well, me and my friends. 1108 01:16:14,560 --> 01:16:16,020 And you all wear dresses? 1109 01:16:16,121 --> 01:16:18,180 They're not dresses. They're masks. 1110 01:16:18,279 --> 01:16:20,980 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1111 01:16:21,081 --> 01:16:23,421 Scares the fucking bejesus out of the English. 1112 01:16:23,520 --> 01:16:26,701 Men are most afraid of what they don't understand. 1113 01:16:26,801 --> 01:16:29,020 Not a rifle, not a blade. 1114 01:16:29,119 --> 01:16:31,220 But if you wear a frock to a fight, 1115 01:16:31,319 --> 01:16:33,319 they'll think you're crazy. 1116 01:16:34,239 --> 01:16:36,340 Nothing scares a man like crazy. 1117 01:16:36,439 --> 01:16:39,019 And what exactly are you the sons of? 1118 01:16:39,118 --> 01:16:40,719 Ireland. 1119 01:16:41,679 --> 01:16:43,019 Ireland? 1120 01:16:43,118 --> 01:16:44,738 Yeah. (CHUCKLES) 1121 01:16:44,838 --> 01:16:46,738 Bastard sons, more like. 1122 01:16:46,838 --> 01:16:48,658 And Da was one too? 1123 01:16:48,759 --> 01:16:50,757 Yeah, he was. 1124 01:16:51,318 --> 01:16:53,557 Why did she tell you and not I? 1125 01:16:56,637 --> 01:16:58,637 'Cause I was there, Ned. 1126 01:16:59,877 --> 01:17:01,877 And you weren't. 1127 01:17:03,476 --> 01:17:05,476 (DAN CHUCKLES) 1128 01:17:09,797 --> 01:17:11,957 (FOOTSTEPS) 1129 01:17:28,716 --> 01:17:30,876 (MEN CHATTER QUIETLY IN DISTANCE) 1130 01:17:55,953 --> 01:17:57,573 We can go round 'em, Ned. 1131 01:17:57,673 --> 01:18:00,314 NED: Joe, those coppers have come to kill us. 1132 01:18:02,434 --> 01:18:05,234 Ned. We can go round 'em. 1133 01:18:07,073 --> 01:18:08,073 Ned. 1134 01:18:09,632 --> 01:18:10,632 Ned. 1135 01:18:11,273 --> 01:18:13,273 No, don't, mate. 1136 01:18:17,391 --> 01:18:19,391 (SHOUTS) Put your fucking hands up! 1137 01:18:21,231 --> 01:18:23,231 (GUNSHOTS) 1138 01:18:24,032 --> 01:18:26,171 (GUNFIRE CONTINUES) 1139 01:18:26,271 --> 01:18:27,851 (SHOUTS) Steve, get him! 1140 01:18:27,952 --> 01:18:29,430 STEVE: I got him, Ned! I've got him! 1141 01:18:29,529 --> 01:18:30,990 Oh, fuck! 1142 01:18:32,070 --> 01:18:34,470 Don't let him go! Get him! 1143 01:18:35,990 --> 01:18:37,591 (COUGHS) 1144 01:18:40,510 --> 01:18:42,930 - DAN: I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1145 01:18:43,029 --> 01:18:44,029 Fuck! 1146 01:18:44,390 --> 01:18:46,390 (GUNFIRE CONTINUES) 1147 01:19:41,747 --> 01:19:44,067 (MAN WHIMPERS SOFTLY, COUGHS WETLY) 1148 01:19:45,626 --> 01:19:47,626 (TRIES TO SPEAK) 1149 01:20:10,024 --> 01:20:11,884 (NED UNCOCKS GUN) 1150 01:20:11,984 --> 01:20:14,224 (JOE SINGS IN DISTANCE) 1151 01:20:20,064 --> 01:20:22,144 (OTHERS WHOOP IN DISTANCE) 1152 01:20:26,703 --> 01:20:29,983 DAN: Yeah! Fuck! Yeah! 1153 01:20:39,023 --> 01:20:41,021 JOE: Fuck, what are you doing, mate? 1154 01:20:46,061 --> 01:20:48,261 NED: Nothing scares a man like crazy. 1155 01:20:52,780 --> 01:20:54,780 JOE: We could have gone round 'em, Ned. 1156 01:20:55,980 --> 01:20:58,421 (KOOKABURRAS LAUGH) 1157 01:21:11,341 --> 01:21:13,340 I want to take these men home. 1158 01:21:16,460 --> 01:21:19,039 And for Godsakes, have a shave before you see their families. 1159 01:21:19,140 --> 01:21:21,140 A bit of respect. 1160 01:21:34,378 --> 01:21:36,377 JOE: What if we were to keep running, Ned? 1161 01:21:37,537 --> 01:21:40,358 Not interstate, but all the way to America? 1162 01:21:40,457 --> 01:21:42,537 There's a ship that sails from Eden. 1163 01:21:44,537 --> 01:21:47,497 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1164 01:21:48,777 --> 01:21:50,896 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1165 01:21:53,016 --> 01:21:56,217 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1166 01:21:57,817 --> 01:22:01,516 They call them 'doughnuts'. (CHUCKLES) 1167 01:22:01,617 --> 01:22:03,617 Fuckin' doughnuts! 1168 01:22:05,936 --> 01:22:08,293 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1169 01:22:08,394 --> 01:22:10,456 I don't give a fuck about no doughnuts. 1170 01:22:14,176 --> 01:22:16,176 I have to write. 1171 01:22:19,255 --> 01:22:21,194 JOE: Yeah, you gotta write, do you? 1172 01:22:21,295 --> 01:22:23,654 Every man should be an author of his own history. 1173 01:22:26,574 --> 01:22:28,574 You know you're killers now. 1174 01:22:29,333 --> 01:22:31,154 We all are. 1175 01:22:31,253 --> 01:22:33,253 No turning back. 1176 01:22:36,694 --> 01:22:38,634 You boys want to build an army? 1177 01:22:38,734 --> 01:22:39,734 Yeah. 1178 01:22:39,832 --> 01:22:41,868 NED: Then get some of those friends of yours, Dan. 1179 01:22:42,573 --> 01:22:44,573 Oh, we'll need some new dresses. 1180 01:22:46,573 --> 01:22:48,113 We're going to war. 1181 01:22:48,213 --> 01:22:50,213 We're the Kelly Gang now. 1182 01:22:51,853 --> 01:22:53,953 You're to be my banshees. 1183 01:22:54,052 --> 01:22:56,393 (SCREAMS) Whoo! 1184 01:22:56,493 --> 01:22:58,693 (BOTH HOWL) 1185 01:23:06,412 --> 01:23:09,112 We're the Sons of Sieve! 1186 01:23:09,212 --> 01:23:11,652 (ALL CONTINUE HOWLING) 1187 01:23:25,489 --> 01:23:28,949 NED: "My mother was sentenced to three years' jail. 1188 01:23:29,050 --> 01:23:32,030 "My skin was sour with death, 1189 01:23:32,131 --> 01:23:35,189 "my hair gluey with men's blood, 1190 01:23:35,289 --> 01:23:37,909 "and we had the entire Victorian Police Force 1191 01:23:38,010 --> 01:23:40,010 "hunting us. 1192 01:23:41,250 --> 01:23:43,109 "Yet all I could imagine were my ma 1193 01:23:43,210 --> 01:23:45,250 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1194 01:23:47,769 --> 01:23:50,088 "I now knew what I needed to do. 1195 01:23:51,729 --> 01:23:53,988 "I would become the Monitor. 1196 01:23:54,088 --> 01:23:56,707 "I were to smith myself into a warship 1197 01:23:56,807 --> 01:23:58,967 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1198 01:24:00,768 --> 01:24:04,328 "I would be the Ironclad Monitor." 1199 01:24:23,287 --> 01:24:24,867 You given up on my boy? 1200 01:24:24,966 --> 01:24:25,966 No. 1201 01:24:28,207 --> 01:24:30,206 I'm pregnant with his child. 1202 01:24:48,765 --> 01:24:50,765 His name's George. 1203 01:24:53,163 --> 01:24:57,384 Your sons need you, Mrs Kelly. 1204 01:24:57,484 --> 01:24:59,484 And what can I do for them from here? 1205 01:25:00,444 --> 01:25:04,722 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1206 01:25:06,882 --> 01:25:09,384 Have them let you serve out your sentence. 1207 01:25:09,484 --> 01:25:12,083 Tell Ned to go far away. 1208 01:25:14,722 --> 01:25:16,103 Please. 1209 01:25:16,203 --> 01:25:17,903 (GEORGE CRIES) 1210 01:25:18,002 --> 01:25:20,002 Ned sent this to me. 1211 01:25:22,443 --> 01:25:25,462 He indent...intends to draw troops from the city 1212 01:25:25,561 --> 01:25:29,202 and murder them before coming to rescue you. 1213 01:25:31,481 --> 01:25:34,122 He thinks you'll ride out of this cell together. 1214 01:25:35,480 --> 01:25:38,480 He believes to have bore witness to his future. 1215 01:25:43,161 --> 01:25:44,161 Huh. 1216 01:25:46,920 --> 01:25:48,920 I've seen that same future. 1217 01:25:52,000 --> 01:25:53,000 What? 1218 01:25:57,359 --> 01:26:00,600 You would have your son die for you? 1219 01:26:02,159 --> 01:26:04,340 There'll come a time, Mary, 1220 01:26:04,439 --> 01:26:07,000 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1221 01:26:09,319 --> 01:26:11,738 And the only true answer you'll have 1222 01:26:11,838 --> 01:26:14,838 will lie in the lengths your children go to care for you. 1223 01:26:21,797 --> 01:26:23,797 Hey, baby George. 1224 01:26:24,717 --> 01:26:27,177 Will you die for your mammy? 1225 01:26:27,278 --> 01:26:28,278 Hey? 1226 01:26:29,078 --> 01:26:31,596 (GEORGE CRIES) 1227 01:26:45,837 --> 01:26:48,577 NED: "When I asked for justice, I was given none, 1228 01:26:48,676 --> 01:26:52,395 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1229 01:26:54,036 --> 01:26:55,895 "And the British Empire had supplied me 1230 01:26:55,996 --> 01:26:58,775 "with no shortage of recruits willing to join, 1231 01:26:58,876 --> 01:27:01,336 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1232 01:27:01,435 --> 01:27:02,854 Do you swear your allegiance 1233 01:27:02,954 --> 01:27:04,954 to the shamrock and the Sons of Sieve? 1234 01:27:06,515 --> 01:27:08,015 "We were to take hold of an inn 1235 01:27:08,114 --> 01:27:10,675 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1236 01:27:12,555 --> 01:27:15,533 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1237 01:27:15,634 --> 01:27:17,774 "and away from my mother." 1238 01:27:17,873 --> 01:27:20,293 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1239 01:27:20,394 --> 01:27:24,054 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1240 01:27:24,154 --> 01:27:26,252 That means that any train that we see 1241 01:27:26,353 --> 01:27:28,052 will be full of troopers. 1242 01:27:28,153 --> 01:27:32,573 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1243 01:27:32,673 --> 01:27:36,693 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1244 01:27:36,792 --> 01:27:39,453 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1245 01:27:39,552 --> 01:27:42,132 and we pick those off one by one. 1246 01:27:42,233 --> 01:27:45,792 Bang. Bang. Bang. Bang. 1247 01:27:47,872 --> 01:27:51,051 And you stay close, protect one another. 1248 01:27:51,152 --> 01:27:53,612 You are warships, remember? 1249 01:27:53,712 --> 01:27:56,011 Nothing gets through your armour! 1250 01:27:56,112 --> 01:27:57,112 Fire! 1251 01:28:01,190 --> 01:28:03,331 You're bloody bulletproof, boys! 1252 01:28:03,430 --> 01:28:05,850 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1253 01:28:05,951 --> 01:28:07,770 - (ALL HOWL) - Who's goin' with me? 1254 01:28:07,871 --> 01:28:09,409 Who's goin' with me?! 1255 01:28:09,510 --> 01:28:11,010 (ALL SHOUT) 1256 01:28:11,109 --> 01:28:12,810 Are wese gonna take Melbourne?! 1257 01:28:12,909 --> 01:28:14,890 ALL: Yeah! 1258 01:28:14,989 --> 01:28:17,090 I said, are we gonna take Melbourne?! 1259 01:28:17,189 --> 01:28:18,189 Yeah! 1260 01:28:19,270 --> 01:28:21,810 Are we gonna take the future and make it ours?! 1261 01:28:21,909 --> 01:28:22,909 Yeah! 1262 01:28:23,909 --> 01:28:25,890 Are we gonna rewrite our own history?! 1263 01:28:25,989 --> 01:28:26,989 Yeah! 1264 01:28:27,430 --> 01:28:29,010 Are we gonna write it in blood?! 1265 01:28:29,109 --> 01:28:30,109 Yeah! 1266 01:28:30,390 --> 01:28:32,448 Are we gonna kill some coppers?! 1267 01:28:32,548 --> 01:28:33,548 Yeah! 1268 01:28:34,269 --> 01:28:36,269 (ALL ROAR) 1269 01:28:38,908 --> 01:28:41,225 NED: "There is not a man born who could have the patience 1270 01:28:41,326 --> 01:28:43,368 "to suffer the injustice I have, 1271 01:28:43,467 --> 01:28:45,247 "and yet in every paper that is printed, 1272 01:28:45,347 --> 01:28:47,688 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1273 01:28:47,787 --> 01:28:49,787 "ever on record. 1274 01:28:50,587 --> 01:28:53,087 "We are but stolen men in a stolen land 1275 01:28:53,186 --> 01:28:55,907 "and we are to take back what is rightfully ours. 1276 01:28:57,386 --> 01:29:00,686 "For I am a widow's son outlawed 1277 01:29:00,787 --> 01:29:02,867 "and my orders must be obeyed." 1278 01:29:03,905 --> 01:29:05,945 I want it printed in its entirety. 1279 01:29:08,867 --> 01:29:10,926 And if you don't, I will come back here 1280 01:29:11,027 --> 01:29:13,987 and I will cut every word into your stomach. 1281 01:29:17,985 --> 01:29:19,985 (GEORGE COOS) 1282 01:29:23,586 --> 01:29:25,585 What are you making? 1283 01:29:26,944 --> 01:29:28,145 Curds. 1284 01:29:29,545 --> 01:29:30,545 Yum. 1285 01:29:31,064 --> 01:29:34,284 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1286 01:29:34,385 --> 01:29:36,083 Making quite a name for himself. 1287 01:29:36,184 --> 01:29:38,184 I wanted to offer you a chance to save him. 1288 01:29:39,304 --> 01:29:40,764 From what? 1289 01:29:40,863 --> 01:29:42,863 From himself. 1290 01:29:49,462 --> 01:29:51,462 How are you and your son? 1291 01:29:52,542 --> 01:29:56,003 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1292 01:29:56,104 --> 01:29:57,804 Am I able to assist in any way? 1293 01:29:57,904 --> 01:29:59,922 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1294 01:30:00,023 --> 01:30:02,122 Perhaps you could show me your savings book. 1295 01:30:02,222 --> 01:30:03,523 Those clerks are scallywags. 1296 01:30:03,622 --> 01:30:05,381 Sometimes they forget to write in interest. 1297 01:30:05,480 --> 01:30:08,283 I can't. I have to put my baby to bed. 1298 01:30:08,382 --> 01:30:10,381 - He's unwell. - Oh? Really? 1299 01:30:11,101 --> 01:30:13,202 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1300 01:30:13,301 --> 01:30:15,301 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1301 01:30:16,542 --> 01:30:17,742 Hello! 1302 01:30:18,261 --> 01:30:19,601 Hello, little one. 1303 01:30:19,702 --> 01:30:22,421 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1304 01:30:23,621 --> 01:30:25,621 So, Mary... 1305 01:30:26,341 --> 01:30:28,081 ..if I were to see your passbook, 1306 01:30:28,180 --> 01:30:30,180 I'd find no unusual deposits, would I? 1307 01:30:31,380 --> 01:30:33,777 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1308 01:30:33,877 --> 01:30:36,039 Look, here we go. Have a little chew on this. 1309 01:30:36,140 --> 01:30:38,199 Play with this. There we go. 1310 01:30:38,300 --> 01:30:39,680 Where was I? 1311 01:30:39,779 --> 01:30:43,199 A magistrate could declare that you cannot support this child 1312 01:30:43,300 --> 01:30:47,840 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1313 01:30:47,939 --> 01:30:50,319 MARY: I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1314 01:30:50,420 --> 01:30:52,577 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1315 01:30:52,676 --> 01:30:54,918 But if you were to see him, Mary, 1316 01:30:55,019 --> 01:30:56,377 could I rely on you to inform me? 1317 01:30:56,476 --> 01:30:58,118 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1318 01:30:58,219 --> 01:30:59,599 (COCKS GUN) 1319 01:30:59,698 --> 01:31:01,695 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1320 01:31:01,796 --> 01:31:03,432 - I haven't seen... - Tell me right now. 1321 01:31:03,533 --> 01:31:05,172 - When did you see him? - I'm not lying! 1322 01:31:05,268 --> 01:31:06,387 OK, well, if you do see him, 1323 01:31:06,465 --> 01:31:07,824 are you going to tell me or not?! 1324 01:31:07,859 --> 01:31:09,418 - I haven't seen Ned. - (GEORGE CRIES) 1325 01:31:10,818 --> 01:31:12,818 Don't. Not now. 1326 01:31:14,417 --> 01:31:17,277 Not fucking now! Mary, look at me. 1327 01:31:17,377 --> 01:31:20,037 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1328 01:31:20,136 --> 01:31:22,493 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1329 01:31:22,592 --> 01:31:24,708 That's all you need. He didn't come to check on him? 1330 01:31:24,809 --> 01:31:26,565 There's that. Come on. I don't believe you. 1331 01:31:26,666 --> 01:31:27,905 (SCREECHES) I haven't seen him! 1332 01:31:28,002 --> 01:31:29,801 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1333 01:31:29,886 --> 01:31:31,676 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1334 01:31:31,777 --> 01:31:33,777 - (GEORGE SCREAMS) - Oh, my God! I s... 1335 01:31:36,775 --> 01:31:38,413 What the fuck do you think you're doing? 1336 01:31:38,514 --> 01:31:39,916 Put the gun down. 1337 01:31:40,015 --> 01:31:42,055 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1338 01:31:46,095 --> 01:31:48,095 (UNCOCKS GUN) 1339 01:31:50,814 --> 01:31:52,635 I was conducting an interview. 1340 01:31:52,734 --> 01:31:54,194 (GEORGE CONTINUES SCREAMING) 1341 01:31:54,295 --> 01:31:56,295 It was good to talk. 1342 01:32:02,774 --> 01:32:04,774 (GEORGE CONTINUES CRYING) 1343 01:32:21,813 --> 01:32:24,332 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1344 01:32:25,733 --> 01:32:28,092 Need more coppers after us, eh? 1345 01:32:29,332 --> 01:32:31,332 Haven't we got enough? 1346 01:32:32,091 --> 01:32:34,532 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1347 01:32:35,572 --> 01:32:39,091 Oh, Neddy. Come back, mate. 1348 01:32:42,051 --> 01:32:44,051 I'm your mate. 1349 01:32:45,570 --> 01:32:47,930 I wish to fucking God I weren't. 1350 01:32:50,331 --> 01:32:52,131 But I am. 1351 01:32:53,930 --> 01:32:55,470 And while you can fool the others 1352 01:32:55,569 --> 01:32:58,789 into believing you're Jesus Christ, 1353 01:32:58,890 --> 01:33:01,850 I know none of this is the work of God. 1354 01:33:04,649 --> 01:33:06,649 You're just a man... 1355 01:33:08,850 --> 01:33:10,850 ..on his way to be hung. 1356 01:33:14,970 --> 01:33:16,969 We all are. 1357 01:33:32,247 --> 01:33:35,108 NED: "I wrote first for the newspapers, 1358 01:33:35,207 --> 01:33:38,067 "though my truth were never printed, 1359 01:33:38,167 --> 01:33:40,766 "for a myth is more profitable than a man. 1360 01:33:42,407 --> 01:33:45,027 "But then I received word from your mother and discovered 1361 01:33:45,127 --> 01:33:47,327 "that my writings were not to be in vain. 1362 01:33:48,725 --> 01:33:52,025 "I was to write for you, my child. 1363 01:33:52,126 --> 01:33:54,907 "I was to educate you on your family, 1364 01:33:55,006 --> 01:33:56,466 "on your father, 1365 01:33:56,567 --> 01:33:58,567 "on who you were to be. 1366 01:34:00,046 --> 01:34:03,086 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1367 01:34:04,725 --> 01:34:06,945 "Many would call me a murderer, 1368 01:34:07,046 --> 01:34:08,826 "but others, knowing my curse, 1369 01:34:08,926 --> 01:34:11,465 "knowing the truth of persecution and injustice 1370 01:34:11,564 --> 01:34:13,824 "that I had been the victim of, 1371 01:34:13,925 --> 01:34:15,925 "would call me a hero." 1372 01:34:19,564 --> 01:34:21,684 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1373 01:34:24,043 --> 01:34:26,043 You've come to fuck? 1374 01:34:26,844 --> 01:34:27,844 Hmm? 1375 01:34:32,283 --> 01:34:33,283 Hmm? 1376 01:34:33,842 --> 01:34:37,023 Come on. They won't let me chase you anymore! 1377 01:34:37,122 --> 01:34:39,122 Claim me to be inept! 1378 01:34:41,603 --> 01:34:44,943 Come on, fucking do it! Go on! 1379 01:34:45,042 --> 01:34:47,703 Do it! Come on, Ned! 1380 01:34:47,802 --> 01:34:50,462 But know I'll always be on the right side of the truth. 1381 01:34:50,563 --> 01:34:53,403 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1382 01:34:58,322 --> 01:35:01,721 ♪ For curiosity ♪ 1383 01:35:03,362 --> 01:35:05,961 ♪ Convicted ♪ 1384 01:35:08,280 --> 01:35:13,100 ♪ Sent to heaven on earth ♪ for my sins 1385 01:35:13,201 --> 01:35:16,699 ♪ I wanna start afresh ♪ 1386 01:35:16,800 --> 01:35:19,319 ♪ And have no regrets ♪ 1387 01:35:20,800 --> 01:35:25,800 ♪ But there's one in each town ♪ who won't let you forget 1388 01:35:27,759 --> 01:35:30,779 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1389 01:35:30,880 --> 01:35:34,180 ♪ He's a constable cunt ♪ 1390 01:35:34,279 --> 01:35:38,519 ♪ He's a cunsty little cunt ♪ of a constable cunt 1391 01:35:39,798 --> 01:35:42,779 ♪ He's a cunt, he's a cunt ♪ 1392 01:35:42,878 --> 01:35:45,099 ♪ He's a constable cunt ♪ 1393 01:35:45,198 --> 01:35:50,198 ♪ He's a cunty little cunt ♪ of a constable cunt. ♪ 1394 01:35:57,358 --> 01:35:59,676 (GUNSHOT REVERBERATES) 1395 01:36:02,676 --> 01:36:06,256 MAN: ..one, heave! Three, two, one, heave! 1396 01:36:06,356 --> 01:36:07,795 NED: "The train were now on its way 1397 01:36:07,895 --> 01:36:09,292 "towards the inn and its captives. 1398 01:36:09,393 --> 01:36:13,456 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1399 01:36:13,555 --> 01:36:14,735 (MEN HOWL) 1400 01:36:14,836 --> 01:36:17,216 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1401 01:36:17,315 --> 01:36:20,356 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1402 01:36:22,756 --> 01:36:24,216 "We'd not repeat the tragedies 1403 01:36:24,315 --> 01:36:26,855 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1404 01:36:26,956 --> 01:36:29,655 "This time, it were to be the police, not us, 1405 01:36:29,756 --> 01:36:31,432 "who would be trapped inside their horror 1406 01:36:31,533 --> 01:36:33,194 "like a bird inside a church." 1407 01:37:08,512 --> 01:37:10,512 (MAN GASPS) 1408 01:37:21,832 --> 01:37:23,832 What are you writing? 1409 01:37:29,511 --> 01:37:32,871 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1410 01:37:36,631 --> 01:37:38,569 My name is Thomas Curnow. 1411 01:37:38,670 --> 01:37:40,670 I teach in town. 1412 01:37:42,350 --> 01:37:44,350 What do you want with all of us? 1413 01:37:50,189 --> 01:37:52,189 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1414 01:38:02,029 --> 01:38:04,029 Don't you worry. 1415 01:38:05,828 --> 01:38:07,345 We'll be gone when we hear the sound. 1416 01:38:07,445 --> 01:38:08,929 What sound? 1417 01:38:09,029 --> 01:38:11,707 (MIMICS STEAM TRAIN) 1418 01:38:15,148 --> 01:38:16,528 I teach English. 1419 01:38:16,627 --> 01:38:18,127 (LAUGHS) 1420 01:38:18,228 --> 01:38:20,087 (CHUCKLES) 1421 01:38:20,188 --> 01:38:22,186 Could I read? 1422 01:38:24,627 --> 01:38:25,827 May I? 1423 01:38:35,426 --> 01:38:38,326 "I lost my father at the age of 12. 1424 01:38:38,426 --> 01:38:41,185 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1425 01:38:42,667 --> 01:38:44,565 "That is why leave my story behind for you, 1426 01:38:44,666 --> 01:38:46,565 "so that you do not grow to view your father 1427 01:38:46,666 --> 01:38:48,086 "in an unsavoury light. 1428 01:38:48,185 --> 01:38:52,006 "This history is for you and will contain no single lie. 1429 01:38:52,105 --> 01:38:55,085 "May I burn in hell if I speak false." 1430 01:38:55,185 --> 01:38:57,185 NED: It's rough. 1431 01:38:59,185 --> 01:39:01,185 I didn't know you were a father. 1432 01:39:03,425 --> 01:39:04,765 What do you think? 1433 01:39:04,864 --> 01:39:06,863 It's very good. 1434 01:39:07,663 --> 01:39:08,963 It's very lucid. 1435 01:39:09,064 --> 01:39:10,564 - What? - Lucid. 1436 01:39:10,663 --> 01:39:12,323 - "Lucid"? - Lucid. 1437 01:39:12,423 --> 01:39:14,163 What's that mean? 1438 01:39:14,264 --> 01:39:16,264 I can see... 1439 01:39:17,302 --> 01:39:18,563 ..your story here. 1440 01:39:18,662 --> 01:39:20,979 I mean, is this your life? Have you written everything... 1441 01:39:21,079 --> 01:39:22,823 NED: You can see my story? 1442 01:39:26,182 --> 01:39:28,181 (CHAIR CLATTERS NOISILY) 1443 01:39:31,903 --> 01:39:35,983 I teach in town, as I said, and, um... 1444 01:39:37,103 --> 01:39:39,721 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1445 01:39:39,822 --> 01:39:42,242 - What books? - Those I use at the school. 1446 01:39:42,341 --> 01:39:43,801 - To do what? - English. 1447 01:39:43,902 --> 01:39:45,779 English? You want to teach me English, do you? 1448 01:39:45,878 --> 01:39:46,957 I want to help you write... 1449 01:39:47,056 --> 01:39:49,600 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1450 01:39:49,701 --> 01:39:51,961 Teach YOU some fuckin' English. 1451 01:39:52,060 --> 01:39:54,060 (MUTTERS) Fuckin' teach me shit. 1452 01:39:56,780 --> 01:39:58,780 What books? 1453 01:39:59,820 --> 01:40:01,819 Grammar. Parsing. 1454 01:40:02,779 --> 01:40:04,779 There is fault with the parsing. 1455 01:40:08,300 --> 01:40:11,719 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1456 01:40:11,819 --> 01:40:13,819 Well, what happened? 1457 01:40:15,259 --> 01:40:17,979 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1458 01:40:25,418 --> 01:40:26,798 Five minutes, it would take me. 1459 01:40:26,899 --> 01:40:29,958 I could get you the books, we could collate this, any... 1460 01:40:30,059 --> 01:40:31,259 Sorry. 1461 01:40:31,378 --> 01:40:34,997 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1462 01:40:35,097 --> 01:40:37,097 Five minutes maximum. 1463 01:40:37,858 --> 01:40:40,337 The schoolhouse is... right there. 1464 01:40:42,257 --> 01:40:44,256 No-one's to leave. 1465 01:40:48,697 --> 01:40:50,697 I see this as a story worth telling. 1466 01:40:59,975 --> 01:41:01,975 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1467 01:41:06,136 --> 01:41:08,136 Yeah. (SIGHS) 1468 01:41:09,695 --> 01:41:11,695 You have my word. 1469 01:41:17,215 --> 01:41:19,215 (NED SIGHS HEAVILY) 1470 01:41:28,854 --> 01:41:30,054 Go on. 1471 01:41:35,654 --> 01:41:37,654 (DOOR OPENS) 1472 01:41:40,132 --> 01:41:42,132 (DOOR CLOSES) 1473 01:41:42,693 --> 01:41:45,832 NED: "Who was I to consider myself an author? 1474 01:41:45,932 --> 01:41:48,773 "That teacher thought me no more than a fool. 1475 01:41:49,731 --> 01:41:53,011 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1476 01:41:54,252 --> 01:41:56,332 (TRAIN WHISTLE BLOWS OUTSIDE) 1477 01:41:58,733 --> 01:41:59,733 Go! 1478 01:42:00,332 --> 01:42:02,311 Count to 1,000! 1479 01:42:02,412 --> 01:42:04,631 Don't forget to stay close! 1480 01:42:04,731 --> 01:42:07,591 The armour will protect us if there's no space between it. 1481 01:42:07,692 --> 01:42:10,032 (TRAIN APPROACHES) 1482 01:42:10,131 --> 01:42:12,371 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1483 01:42:13,930 --> 01:42:15,230 (DISTANT BANG) 1484 01:42:15,331 --> 01:42:16,951 DAN: What the fuck is that?! 1485 01:42:17,051 --> 01:42:19,150 NED: "As the sky lit up above me, 1486 01:42:19,251 --> 01:42:21,451 "my army of boys fled in fear... 1487 01:42:23,369 --> 01:42:25,529 "..leaving the Kelly Gang behind." 1488 01:42:30,289 --> 01:42:34,489 (TRAIN WHEELS SQUEAL) 1489 01:42:37,889 --> 01:42:39,269 JOE: Fuck! Ned! 1490 01:42:39,368 --> 01:42:41,368 It stopped before the tracks. 1491 01:42:43,689 --> 01:42:45,527 DAN: But how could they have seen the tracks? 1492 01:42:45,627 --> 01:42:47,748 They didn't. Someone warned them. 1493 01:42:47,849 --> 01:42:49,708 JOE: Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1494 01:42:49,809 --> 01:42:51,809 Who fuckin' warned them, Ned?! 1495 01:42:53,168 --> 01:42:55,168 Come on, quick! 1496 01:42:55,887 --> 01:42:57,887 JOE: Where's our fuckin' army?! 1497 01:42:58,887 --> 01:43:00,887 What the fuck is that?! 1498 01:43:02,207 --> 01:43:03,828 NED: It's them. 1499 01:43:03,927 --> 01:43:05,547 STEVE: Who is that? 1500 01:43:05,648 --> 01:43:07,146 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1501 01:43:07,247 --> 01:43:08,404 - JOE: What is it? - Go now. 1502 01:43:08,505 --> 01:43:10,346 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1503 01:43:10,447 --> 01:43:11,707 - It's them! Run! - It's who?! 1504 01:43:11,806 --> 01:43:13,806 The coppers. 1505 01:43:21,206 --> 01:43:23,206 NED: Dan, it's gonna be OK! 1506 01:43:24,525 --> 01:43:25,945 Get the fuckin' guns out! 1507 01:43:26,046 --> 01:43:28,505 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1508 01:43:28,604 --> 01:43:29,824 Help with the guns. 1509 01:43:29,925 --> 01:43:32,225 Just spread out! Find a window! 1510 01:43:32,326 --> 01:43:34,626 Find a window and stay low. 1511 01:43:34,725 --> 01:43:36,506 Get the ammo down there. 1512 01:43:36,605 --> 01:43:38,225 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1513 01:43:38,326 --> 01:43:40,104 You're alright, Joe. You're alright. 1514 01:43:40,204 --> 01:43:42,280 - (GASPS FOR BREATH) - You're alright, OK? It's OK. 1515 01:43:42,381 --> 01:43:43,898 We're meant to be hunting THEM, mate! 1516 01:43:43,997 --> 01:43:45,635 NED: Steve, turn out the fuckin' lights. 1517 01:43:46,845 --> 01:43:48,345 You keep your head down, OK? 1518 01:43:48,444 --> 01:43:49,744 - Danny? - Yep? 1519 01:43:49,845 --> 01:43:52,583 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1520 01:43:52,684 --> 01:43:54,823 Keep your heads down and you'll be fine! 1521 01:43:54,923 --> 01:43:56,944 You'll be fine. Yeah, Joe? 1522 01:43:57,043 --> 01:43:58,644 Load up! 1523 01:43:59,243 --> 01:44:01,023 - (MOANS) - You're alright. You're good. 1524 01:44:01,122 --> 01:44:02,182 Open the fuckin' latch. 1525 01:44:02,283 --> 01:44:04,662 OK, ready? On three, we go together. 1526 01:44:04,762 --> 01:44:06,063 You aim at the lights. 1527 01:44:06,162 --> 01:44:08,262 One...two... 1528 01:44:08,363 --> 01:44:09,542 ..three! 1529 01:44:09,643 --> 01:44:11,143 - Whoo! - Fuck, yes! 1530 01:44:11,243 --> 01:44:13,181 (GUNSHOTS) 1531 01:44:13,282 --> 01:44:16,662 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1532 01:44:16,761 --> 01:44:18,519 - (ALL WHOOP AND LAUGH) - NED: (LAUGHS) Oh! 1533 01:44:18,618 --> 01:44:20,382 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1534 01:44:20,483 --> 01:44:22,143 - I fucking shot one! - Good man! 1535 01:44:22,243 --> 01:44:23,961 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1536 01:44:24,060 --> 01:44:26,176 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1537 01:44:26,277 --> 01:44:28,474 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1538 01:44:28,573 --> 01:44:32,301 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1539 01:44:32,402 --> 01:44:34,480 (EERIE SILENCE) 1540 01:44:51,359 --> 01:44:53,159 (GUNFIRE) 1541 01:44:55,760 --> 01:44:57,560 (SILENCE) 1542 01:45:21,557 --> 01:45:22,978 - (NED ROARS) - (GUNFIRE) 1543 01:45:23,078 --> 01:45:25,278 (ALL SHOUT) 1544 01:45:28,238 --> 01:45:30,037 (SILENCE) 1545 01:45:53,395 --> 01:45:54,975 (BULLETS ZIP) 1546 01:45:55,076 --> 01:45:57,355 - (GUNSHOTS) - (ALL YELL) 1547 01:46:01,715 --> 01:46:04,314 (GUNFIRE CONTINUES) 1548 01:46:06,154 --> 01:46:07,454 (GUNFIRE CEASES) 1549 01:46:07,555 --> 01:46:09,335 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1550 01:46:09,435 --> 01:46:10,854 (DAN SCREAMS IN BACKGROUND) 1551 01:46:10,954 --> 01:46:12,694 Fuck! Get me a pistol! 1552 01:46:12,793 --> 01:46:14,613 NED: Come on! 1553 01:46:14,713 --> 01:46:16,854 (OTHERS GROAN, CRY OUT) 1554 01:46:16,953 --> 01:46:20,474 JOE: Oh, fuck! (GROANS) 1555 01:46:21,833 --> 01:46:23,573 - Hey, Joe. - (SOBBING IN BACKGROUND) 1556 01:46:23,672 --> 01:46:25,372 Hey, are you alright? 1557 01:46:25,472 --> 01:46:26,972 JOE: Where's our army? 1558 01:46:27,073 --> 01:46:28,073 Ned? 1559 01:46:29,472 --> 01:46:31,733 (SOBS) Where's our fuckin' army? 1560 01:46:31,832 --> 01:46:33,773 Take that. Take that, Joe. 1561 01:46:33,872 --> 01:46:35,372 Where's our army, Ned? 1562 01:46:35,471 --> 01:46:37,551 - It's alright. It's alright. - DAN: (GROANS) Fuck! 1563 01:46:39,431 --> 01:46:41,431 No, it's not. (SOBS) 1564 01:46:42,592 --> 01:46:44,412 We'll get 'em on the next one. 1565 01:46:44,512 --> 01:46:46,511 We'll get 'em on the next one, alright? 1566 01:46:47,671 --> 01:46:49,811 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1567 01:46:49,912 --> 01:46:51,588 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1568 01:46:51,689 --> 01:46:53,612 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1569 01:46:53,712 --> 01:46:54,949 - I'm sorry. - No, you're not! 1570 01:46:55,050 --> 01:46:56,690 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1571 01:46:56,791 --> 01:46:58,389 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1572 01:46:58,488 --> 01:47:00,810 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1573 01:47:00,911 --> 01:47:03,291 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1574 01:47:03,390 --> 01:47:05,390 - (NED PANTS) - DAN: Fuck! 1575 01:47:06,990 --> 01:47:08,850 (GROANS) What have I done? 1576 01:47:08,949 --> 01:47:10,467 - DAN: Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1577 01:47:10,568 --> 01:47:11,930 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1578 01:47:12,029 --> 01:47:15,050 (WOMAN SCREAMS) 1579 01:47:15,149 --> 01:47:16,609 NED: Fuck! 1580 01:47:16,710 --> 01:47:19,048 - (WOMAN SCREAMS) - Fuck! 1581 01:47:19,149 --> 01:47:21,628 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1582 01:47:22,948 --> 01:47:24,948 What...what...? 1583 01:47:25,788 --> 01:47:27,788 What's happened? 1584 01:47:29,148 --> 01:47:31,288 - (WOMAN SOBS) - Ohh. 1585 01:47:31,389 --> 01:47:33,548 (WOMAN SOBS) 1586 01:47:40,707 --> 01:47:42,207 (YELLS) Get out! 1587 01:47:42,307 --> 01:47:44,127 (WOMAN SOBS) 1588 01:47:44,228 --> 01:47:45,448 Stay down! 1589 01:47:45,547 --> 01:47:47,707 DAN: Fuck! Arggh! 1590 01:47:53,747 --> 01:47:55,846 DAN: Ned! Ned! 1591 01:47:55,947 --> 01:47:57,546 (GROANS) 1592 01:47:57,827 --> 01:47:59,907 DAN: Arggh! 1593 01:48:02,265 --> 01:48:03,725 STEVE: Ned! 1594 01:48:03,826 --> 01:48:04,966 (GROANS) 1595 01:48:05,065 --> 01:48:06,926 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1596 01:48:07,025 --> 01:48:09,626 You hear me? You hear me? 1597 01:48:12,065 --> 01:48:13,685 I'm gonna pink 'em all. 1598 01:48:13,784 --> 01:48:15,784 (JOE SINGS) 1599 01:48:16,784 --> 01:48:20,525 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1600 01:48:20,626 --> 01:48:21,886 I'm gonna pink 'em all. 1601 01:48:21,985 --> 01:48:23,925 You said you're... (PANTS) 1602 01:48:24,024 --> 01:48:25,564 You said you're the Monitor. 1603 01:48:25,664 --> 01:48:28,164 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1604 01:48:28,265 --> 01:48:30,244 Look at that. Feel my skin, yeah? 1605 01:48:30,345 --> 01:48:31,805 Nothing's gonna get through that. 1606 01:48:31,904 --> 01:48:34,364 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1607 01:48:34,465 --> 01:48:36,664 (JOE SINGS) 1608 01:48:37,264 --> 01:48:38,644 You make her proud. 1609 01:48:38,743 --> 01:48:40,743 Go out there and make her proud. 1610 01:48:42,823 --> 01:48:44,823 (SOBS) Go, Ned. 1611 01:48:54,502 --> 01:48:55,842 There we go. 1612 01:48:55,943 --> 01:48:57,342 Aaaagh! 1613 01:49:12,381 --> 01:49:14,662 Time to go to work, boys! 1614 01:49:16,421 --> 01:49:18,082 - Eh? - (MEN SHOUT) 1615 01:49:18,181 --> 01:49:20,640 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1616 01:49:20,740 --> 01:49:22,640 Come on, then, you bastards! 1617 01:49:22,740 --> 01:49:24,720 - DAN: Do it! - We are the Sons of Sieve! 1618 01:49:24,820 --> 01:49:26,001 DAN: Go, Neddy! 1619 01:49:26,100 --> 01:49:28,280 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1620 01:49:28,381 --> 01:49:31,880 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1621 01:49:31,979 --> 01:49:34,359 - (YELLS INDISTINCTLY) - (BULLETS RICOCHET) 1622 01:49:34,460 --> 01:49:36,560 You can't get me in here! 1623 01:49:36,659 --> 01:49:38,819 I'm the fuckin' Monitor! 1624 01:49:41,219 --> 01:49:44,238 Ohh, come on, then, you cunts! 1625 01:49:44,338 --> 01:49:48,559 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1626 01:49:48,658 --> 01:49:50,658 (BULLETS RICOCHET) 1627 01:49:55,819 --> 01:49:58,819 Arggh! (GROANS) 1628 01:50:00,779 --> 01:50:01,779 Fuck! 1629 01:50:02,179 --> 01:50:06,238 (ROARS) You fuckin'... 1630 01:50:06,337 --> 01:50:07,938 (GRUNTS) 1631 01:50:08,337 --> 01:50:12,518 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1632 01:50:12,618 --> 01:50:14,917 I'll rip your fucking heads off! 1633 01:50:15,016 --> 01:50:18,237 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1634 01:50:18,337 --> 01:50:21,157 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1635 01:50:21,256 --> 01:50:23,877 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1636 01:50:23,976 --> 01:50:26,756 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1637 01:50:26,855 --> 01:50:28,636 I'm coming, Danny! 1638 01:50:28,735 --> 01:50:30,735 I'm fuckin' coming. 1639 01:50:34,256 --> 01:50:36,055 (SCREAMS) 1640 01:50:40,414 --> 01:50:42,015 My boys! 1641 01:50:43,496 --> 01:50:45,095 My boys! 1642 01:50:47,375 --> 01:50:49,175 (SCREAMS) 1643 01:50:52,494 --> 01:50:54,095 My boys! 1644 01:50:54,215 --> 01:50:56,335 (YELLS INDISTINCTLY) 1645 01:51:49,091 --> 01:51:51,371 (QUIET BIRDSONG) 1646 01:51:57,729 --> 01:51:59,729 NED: (TEARFULLY) "I had the Monitor, Ma. 1647 01:52:01,810 --> 01:52:03,809 "I'm a Son of Sieve." 1648 01:52:09,649 --> 01:52:11,889 (QUIET BIRDSONG CONTINUES) 1649 01:52:41,487 --> 01:52:43,966 (DOOR OPENS, KEYS JINGLE) 1650 01:52:53,206 --> 01:52:55,286 (SLOW FOOTSTEPS) 1651 01:53:23,123 --> 01:53:25,123 Ma, I'm sorry. 1652 01:53:26,203 --> 01:53:28,243 Ain't nothing to be sorry for. 1653 01:53:32,802 --> 01:53:34,802 I'm proud of you, son. 1654 01:53:41,881 --> 01:53:43,881 Look at you. 1655 01:53:48,282 --> 01:53:50,282 I'm scared, Ma. 1656 01:53:52,600 --> 01:53:54,542 That doesn't make me a coward, does it? 1657 01:53:54,641 --> 01:53:56,641 No, son, it don't. 1658 01:54:09,201 --> 01:54:11,201 When I go... 1659 01:54:12,001 --> 01:54:14,001 ..they'll come. 1660 01:54:15,680 --> 01:54:17,880 ELLEN: There'll be a governor and a priest. 1661 01:54:20,800 --> 01:54:23,020 And they'll escort you to where it's to be done. 1662 01:54:23,119 --> 01:54:25,498 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata... 1663 01:54:25,599 --> 01:54:28,359 ELLEN: I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1664 01:54:29,998 --> 01:54:32,439 PRIEST: Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1665 01:54:34,639 --> 01:54:36,715 ELLEN: And they'll ask if you want to say anything, 1666 01:54:36,814 --> 01:54:38,858 but...don't. 1667 01:54:38,957 --> 01:54:41,498 PRIEST: Kyrie eleison. 1668 01:54:41,599 --> 01:54:43,436 ELLEN: It's hard to be strong when you speak. 1669 01:54:43,537 --> 01:54:46,498 PRIEST: Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1670 01:54:46,599 --> 01:54:48,797 ELLEN: You're not to give them the satisfaction. 1671 01:54:53,518 --> 01:54:56,997 When the time comes, you just...look straight ahead... 1672 01:54:58,957 --> 01:55:00,957 ..and think of me. 1673 01:55:04,436 --> 01:55:06,436 (PRIEST CONTINUES RECITING LATIN) 1674 01:55:18,916 --> 01:55:22,114 PRIEST: Kyrie eleison. Christe eleison. 1675 01:55:28,595 --> 01:55:31,034 (BREATHES RAGGEDLY) 1676 01:55:46,154 --> 01:55:48,154 And then what happens? 1677 01:55:50,673 --> 01:55:52,673 Then you're to die like a Kelly. 1678 01:56:09,311 --> 01:56:10,712 (YELLS) 1679 01:56:10,912 --> 01:56:12,511 (CHOKES) 1680 01:56:18,551 --> 01:56:20,351 (SHRIEKS) 1681 01:56:41,750 --> 01:56:44,329 MAN: What is it about we Australians? 1682 01:56:44,430 --> 01:56:46,430 What is wrong with us? 1683 01:56:47,748 --> 01:56:49,748 Do we not have a Jefferson? 1684 01:56:50,748 --> 01:56:52,748 A Disraeli? 1685 01:56:53,988 --> 01:56:56,088 Can we not find someone better to admire 1686 01:56:56,189 --> 01:56:58,189 than a horse thief and a murderer? 1687 01:56:59,268 --> 01:57:00,768 Why must we always make 1688 01:57:00,868 --> 01:57:03,108 such an embarrassing spectacle of ourselves? 1689 01:57:05,509 --> 01:57:08,948 I have in front of me the writings of a madman. 1690 01:57:10,307 --> 01:57:13,887 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1691 01:57:13,988 --> 01:57:17,028 He was right. His parsing was poor. 1692 01:57:19,188 --> 01:57:23,006 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1693 01:57:23,106 --> 01:57:25,006 this effect might have been produced 1694 01:57:25,106 --> 01:57:27,567 by the white cap placed over his head. 1695 01:57:27,667 --> 01:57:30,046 As he stood on the drop, 1696 01:57:30,146 --> 01:57:34,645 he remarked in a low tone, 1697 01:57:34,746 --> 01:57:37,746 "Such is life." 1698 01:57:40,065 --> 01:57:42,065 And with the snap of his neck... 1699 01:57:44,585 --> 01:57:46,585 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1700 01:57:48,585 --> 01:57:50,585 ..was gone. 1701 01:57:57,904 --> 01:57:59,904 (CHEERING) 1702 01:58:13,703 --> 01:58:16,462 (CHEERING AND APPLAUSE SLOWLY FADE) 1703 01:58:22,462 --> 01:58:24,622 (ROPE CREAKS) 1704 01:58:28,542 --> 01:58:31,322 NED: "My wish for you, my dearest child, 1705 01:58:31,421 --> 01:58:33,921 "is that all the coarse words and cruelty 1706 01:58:34,021 --> 01:58:35,521 "I have related in these pages 1707 01:58:35,622 --> 01:58:37,600 "seem queer and foreign to you, 1708 01:58:37,701 --> 01:58:41,561 "like some strange tale from an ancient world. 1709 01:58:41,662 --> 01:58:43,362 "But if they do not, 1710 01:58:43,462 --> 01:58:46,042 "and you, like I, have suffered from injustice 1711 01:58:46,141 --> 01:58:48,240 "at the hand of oppressors, 1712 01:58:48,341 --> 01:58:50,881 "remember that you are a Kelly, 1713 01:58:50,980 --> 01:58:55,480 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1714 01:58:55,581 --> 01:58:58,121 "Whatever they write about me, 1715 01:58:58,220 --> 01:58:59,800 "whatever names I am given 1716 01:58:59,899 --> 01:59:02,319 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1717 01:59:02,420 --> 01:59:05,119 "know that much is true. 1718 01:59:05,220 --> 01:59:09,159 "So go out into the world and make of it what you wish. 1719 01:59:09,260 --> 01:59:11,759 "Write your own history. 1720 01:59:11,859 --> 01:59:14,059 "For you are my future now." 1721 01:59:43,657 --> 01:59:46,896 (PUNK ROCK MUSIC) 1722 01:59:56,695 --> 01:59:59,876 ♪ I am everywhere ♪ I'm the stars at night 1723 01:59:59,975 --> 02:00:03,155 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1724 02:00:03,256 --> 02:00:07,034 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1725 02:00:07,135 --> 02:00:10,435 ♪ I am everywhere ♪ and I'm coming for you 1726 02:00:10,534 --> 02:00:13,835 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1727 02:00:13,935 --> 02:00:17,274 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1728 02:00:17,375 --> 02:00:20,675 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1729 02:00:20,774 --> 02:00:23,954 ♪ And I am the mother ♪ of a future come to pass 1730 02:00:24,055 --> 02:00:27,514 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1731 02:00:27,613 --> 02:00:31,033 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1732 02:00:31,134 --> 02:00:34,354 ♪ I am everywhere ♪ I'm your cigarette light 1733 02:00:34,453 --> 02:00:37,993 ♪ I am everywhere ♪ I'm the gum on your shoe 1734 02:00:38,092 --> 02:00:41,512 ♪ I am everywhere ♪ And I'm coming for you 1735 02:00:41,613 --> 02:00:44,872 ♪ I am my mother's husband ♪ and my father's son 1736 02:00:44,972 --> 02:00:48,153 ♪ And I am a product ♪ of where I begun 1737 02:00:48,252 --> 02:00:51,952 ♪ I too am the daughter ♪ of the recent past 1738 02:00:52,051 --> 02:00:54,752 ♪ And I am the mother ♪ of the future come to pass 1739 02:00:54,851 --> 02:00:58,631 ♪ Oh, I am everywhere ♪ On the other side of the bed 1740 02:00:58,731 --> 02:01:02,070 ♪ I am everywhere ♪ Up inside of your head 1741 02:01:02,171 --> 02:01:05,591 ♪ I am everywhere ♪ I will poison your thoughts 1742 02:01:05,692 --> 02:01:09,292 ♪ I am everywhere ♪ and I will never be caught. ♪ 123944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.