Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,120 --> 00:00:38,951
Look, look, here's Dad
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,240
- No, no
- You see, there is no
4
00:01:07,275 --> 00:01:10,285
No, there are children
5
00:01:10,320 --> 00:01:12,515
But no, the kids are away
6
00:01:48,080 --> 00:01:49,035
Come
7
00:01:52,720 --> 00:01:53,914
Come
8
00:02:34,840 --> 00:02:38,913
- Bastards, these bastards
- Horned be you, understand?
9
00:02:41,040 --> 00:02:42,792
Horned be you, do you understand?
10
00:03:12,720 --> 00:03:14,836
- � yours?
- S �
11
00:03:15,520 --> 00:03:16,953
Again, this is yours?
12
00:03:17,960 --> 00:03:18,975
No, it is not my
13
00:03:19,010 --> 00:03:19,990
Stop him!
14
00:03:21,000 --> 00:03:22,911
Dad, Dad
15
00:03:24,200 --> 00:03:25,872
Dad
16
00:03:26,920 --> 00:03:28,319
Dad
17
00:03:29,440 --> 00:03:33,760
This court believes the defendant Rosario
Rao guilty of the offense charged
18
00:03:33,795 --> 00:03:37,280
It therefore sentenced him to
sentence of 15 years in prison
19
00:03:37,315 --> 00:03:39,669
And to pay all court costs
20
00:03:43,040 --> 00:03:46,077
Forward, forward, Lello! � later
21
00:03:46,880 --> 00:03:50,125
Mino, Mino, on, you have to get up
22
00:03:50,160 --> 00:03:53,038
Next, it's late, wake up your
brother and foul wash, hurry
23
00:04:05,400 --> 00:04:06,879
Wake up, Lello
24
00:04:08,880 --> 00:04:10,393
Fuck
25
00:04:13,640 --> 00:04:15,073
If you look
26
00:04:15,480 --> 00:04:16,645
And go get a wash
27
00:04:16,680 --> 00:04:18,518
- And let me
- You smell like a goat
28
00:04:18,553 --> 00:04:20,356
You smell like cat poop
29
00:04:22,600 --> 00:04:25,020
Come on, stop, let him lose
30
00:04:25,055 --> 00:04:27,440
Mom, you say you wash it and then ...
31
00:04:27,475 --> 00:04:29,032
Okay, but not so �
32
00:04:32,120 --> 00:04:33,534
I still dreamed Dad
33
00:04:33,569 --> 00:04:34,949
Always the same dream
34
00:04:35,280 --> 00:04:38,160
And why do you think? And more
you think about it, the more you going
35
00:04:38,195 --> 00:04:40,390
Dreams come when we please, Mom.
36
00:04:41,480 --> 00:04:44,074
In my dream I see everything clear
as if it were now.
37
00:04:44,320 --> 00:04:46,072
Then awake is all confused
38
00:04:46,760 --> 00:04:48,800
And what is it that you want to remember?
39
00:04:48,835 --> 00:04:50,837
Mom, I was there too at the stadium
40
00:04:50,872 --> 00:04:52,652
I saw that Dad did not fire
41
00:04:52,687 --> 00:04:54,432
Best of me nobody knows.
42
00:04:54,640 --> 00:04:56,756
All I remember everything
43
00:04:57,600 --> 00:04:59,318
I too know.
44
00:05:00,240 --> 00:05:03,755
But for the two of us there
unfortunately nothing we can do
45
00:05:05,560 --> 00:05:07,437
Bada there, go, do not go out milk
46
00:05:27,720 --> 00:05:30,473
Come on, eat now, that you need to do great
47
00:05:31,480 --> 00:05:35,600
Oh, do not forget to bring your
brother to do the sting, I recommend
48
00:05:35,635 --> 00:05:36,749
Okay
49
00:05:38,760 --> 00:05:41,125
Later tonight I do the laundry.
50
00:05:41,160 --> 00:05:44,080
Dinner is ready, just that the warm, hello!
51
00:05:44,115 --> 00:05:45,085
Hello, Mom
52
00:05:45,120 --> 00:05:47,076
- Excuse me, I do them to him right away.
- Go ahead.
53
00:05:50,480 --> 00:05:52,710
- Hello, Mary.
- Hello
54
00:06:02,320 --> 00:06:03,680
Cheeky but do you?
55
00:06:03,715 --> 00:06:05,005
Ah, just the most beautiful
56
00:06:05,040 --> 00:06:06,871
Go and dress that we have to go to school
57
00:06:07,760 --> 00:06:09,165
Lello, but where do you go?
58
00:06:09,200 --> 00:06:11,760
I told her to dress that andarti
we have to do a lot of things
59
00:06:11,795 --> 00:06:13,671
Before going to school, hurry
60
00:06:16,400 --> 00:06:21,160
Lello, we have to wait
make a shortcut of the railway
61
00:06:21,195 --> 00:06:22,036
Do you understand?
62
00:06:22,880 --> 00:06:24,029
Lello
63
00:06:24,360 --> 00:06:26,510
I understand, that they are stupid?
64
00:06:45,400 --> 00:06:47,960
- Stop, stop!
- There goes?
65
00:06:47,995 --> 00:06:49,045
We have to go to school
66
00:06:49,080 --> 00:06:51,799
Here you can not pass, and that's fine climbs, goes
67
00:07:21,600 --> 00:07:23,238
Lello, walking
68
00:07:24,240 --> 00:07:25,036
Ouch!
69
00:07:26,340 --> 00:07:28,920
Steaks here, other than intravenous, understand?
70
00:07:28,955 --> 00:07:29,665
Got it!
71
00:07:29,700 --> 00:07:32,876
Okay, so tonight steaks and sausages
72
00:07:34,440 --> 00:07:36,954
- Ah, here.
- It's up to me now.
73
00:07:37,400 --> 00:07:39,231
Mr. �, but I know that I come four times
74
00:07:45,760 --> 00:07:46,670
Keep
75
00:07:48,800 --> 00:07:50,085
Two croissants
76
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
One for breakfast, and one for dinner
77
00:07:52,075 --> 00:07:53,359
Do not sell them to you, huh?
78
00:07:58,240 --> 00:08:00,800
- I'll come on a piece?
- But you're stupid.
79
00:08:01,280 --> 00:08:03,350
- What is it?
- � stuff for women.
80
00:08:11,520 --> 00:08:13,750
They arrived the other, a carton of Beer
81
00:08:14,520 --> 00:08:15,714
I recommend
82
00:08:16,000 --> 00:08:18,594
- I am still waiting the money the day before yesterday.
- But � s, okay.
83
00:08:19,360 --> 00:08:20,097
Ti�
84
00:08:22,840 --> 00:08:23,795
Give it to me
85
00:08:24,120 --> 00:08:25,792
And the money to bring them mom
86
00:08:27,000 --> 00:08:27,805
Well to me
87
00:08:27,840 --> 00:08:30,200
After you have finished selling cigarettes
88
00:08:30,235 --> 00:08:31,633
Go to school
89
00:08:31,760 --> 00:08:32,700
Well to me
90
00:08:32,735 --> 00:08:33,605
Eh, tie
91
00:08:33,640 --> 00:08:35,073
- Ti�, enough.
- Thank you.
92
00:08:35,240 --> 00:08:36,753
- Hello.
- Hello, Jaco.
93
00:08:38,720 --> 00:08:40,073
American
94
00:08:43,000 --> 00:08:44,115
Swiss
95
00:08:46,440 --> 00:08:48,510
American, 300 pounds
96
00:09:07,680 --> 00:09:08,635
Here!
97
00:09:08,920 --> 00:09:10,672
- This is for the snack.
- Thank you
98
00:09:10,840 --> 00:09:12,398
And this is for dinner
99
00:09:32,040 --> 00:09:35,360
Hey, you terun! Me you found the Astor?
100
00:09:35,395 --> 00:09:36,325
S �, here they are
101
00:09:36,360 --> 00:09:39,432
Ah, thank goodness, I have to give the rest, eh!
102
00:09:41,080 --> 00:09:42,479
And, but
103
00:09:43,520 --> 00:09:44,839
Goes well, thanks
104
00:09:45,960 --> 00:09:48,190
Fituso and Polenta
105
00:09:51,120 --> 00:09:54,400
- Sicily, Sicily, Sicily.
- Turin, Turin.
106
00:09:54,435 --> 00:09:56,565
- Turin, Turin, Italy.
- Sicily.
107
00:09:56,600 --> 00:10:01,993
- Sicily, Sicily, Sicily.
- Turin, Turin, Italy.
108
00:10:02,080 --> 00:10:06,119
And what do you do, spartitevi offenders
109
00:10:08,160 --> 00:10:10,594
Rob row at home immediately
110
00:10:10,800 --> 00:10:13,960
And do not go you know, and do not come back
if you are not accompanied, eh!
111
00:10:13,995 --> 00:10:16,315
And now everyone at school, all in street
112
00:10:18,360 --> 00:10:21,477
Guys forward, up, which is now, move
113
00:10:24,880 --> 00:10:28,165
- You did not come today, you're suspended.
- And why not?
114
00:10:28,200 --> 00:10:30,640
Your trade him go to
do door to the Palace, go!
115
00:10:30,675 --> 00:10:33,154
These rimandateli all southerners in Africa
116
00:10:33,760 --> 00:10:35,557
Mino, wait
117
00:10:37,760 --> 00:10:38,965
I'll go with you
118
00:10:39,000 --> 00:10:40,228
You go away to school
119
00:10:42,960 --> 00:10:44,037
No, I'm coming with you
120
00:10:44,072 --> 00:10:45,115
You want to go?
121
00:10:47,720 --> 00:10:48,789
Watch
122
00:10:50,040 --> 00:10:50,836
Ah!
123
00:10:51,120 --> 00:10:51,836
Eh!
124
00:11:25,640 --> 00:11:27,710
La Stampa, thanks
125
00:11:29,000 --> 00:11:30,319
I'll give me one too
126
00:12:06,120 --> 00:12:07,439
Give me a piece of gum
127
00:12:23,560 --> 00:12:25,312
Give me a piece of paper
128
00:12:26,440 --> 00:12:28,829
Now let me read, I do not stand a battered
129
00:12:37,120 --> 00:12:40,157
- Did you know that Riva has a lover?
- No.
130
00:12:44,280 --> 00:12:46,748
- Shit, that ass.
- Who?
131
00:12:46,840 --> 00:12:49,620
This guy won 93 million to the football pools
132
00:12:49,655 --> 00:12:52,400
But you do what would you do in his place, ah?
133
00:12:52,880 --> 00:12:55,553
I'd buy us a Suzuki 750.
134
00:12:55,800 --> 00:12:56,949
And a gift to mom
135
00:12:57,360 --> 00:13:00,796
I, however, I'd Patty Bravo.
136
00:13:23,400 --> 00:13:25,630
- What is it?
- Facts mine.
137
00:13:26,520 --> 00:13:28,397
You go home, I've got to do
138
00:13:31,680 --> 00:13:36,310
So I know what's on your head, but
apart from me you combine a shit.
139
00:13:38,480 --> 00:13:40,596
- Come on in here right now.
- � important.
140
00:13:41,080 --> 00:13:42,274
What is it, huh?
141
00:13:43,440 --> 00:13:44,429
Come
142
00:13:45,720 --> 00:13:46,630
Come
143
00:13:52,840 --> 00:13:55,308
Knocked down and killed by a car in Via Nizza
144
00:13:55,880 --> 00:13:56,925
� a road accident
145
00:13:56,960 --> 00:13:58,632
You've seen how you call the dead?
146
00:13:59,560 --> 00:14:01,005
S �, Perrera
147
00:14:01,040 --> 00:14:03,218
But how, you always say that to my dad t'interessi
148
00:14:03,253 --> 00:14:05,396
And now you also forget the names of witnesses
149
00:14:05,720 --> 00:14:09,190
Nany Perrera, Dad sold the gun to him
150
00:14:09,360 --> 00:14:11,510
And he said that the process was not true
151
00:14:13,160 --> 00:14:14,880
But you're sure it's the same person?
152
00:14:14,915 --> 00:14:15,676
Foolproof
153
00:14:16,840 --> 00:14:18,193
I'm going, guys
154
00:14:18,480 --> 00:14:22,189
Comfortable, sitting, sitting down, I'm going in
court, will return in the afternoon
155
00:14:22,680 --> 00:14:23,999
Who is this guy?
156
00:14:24,320 --> 00:14:27,560
� the son of an acquaintance of mine,
Rao, I had already talked to him
157
00:14:27,595 --> 00:14:28,390
Rao?
158
00:14:28,640 --> 00:14:29,445
Rao?
159
00:14:29,480 --> 00:14:31,480
S �, one of the crime at the stadium, remember?
160
00:14:31,515 --> 00:14:33,645
Ah, s �, I remember
161
00:14:33,680 --> 00:14:36,240
The evidence, unfortunately, they were all against him
162
00:14:36,275 --> 00:14:38,205
Eh, s �, poor child
163
00:14:38,240 --> 00:14:40,595
Well, I'll see eh, I'll see you later today
164
00:14:40,680 --> 00:14:41,845
I will return in the afternoon
165
00:14:41,880 --> 00:14:43,393
- Oh, sorry.
- Farewell, dear.
166
00:14:44,080 --> 00:14:47,320
Dad, every time we write
beats everything on the three witnesses
167
00:14:47,355 --> 00:14:49,993
Why Perrera of neg
I bought the gun?
168
00:14:50,280 --> 00:14:53,192
And I could ask you why your father
claimed to avergliela sold?
169
00:14:53,880 --> 00:14:55,199
Why do incl a new
170
00:14:55,520 --> 00:14:58,640
Mom preserves, he
hidden under the nightstand
171
00:14:58,675 --> 00:15:00,596
Now this is pure dead Perrera
172
00:15:00,880 --> 00:15:01,617
Killed
173
00:15:02,280 --> 00:15:05,909
Well, the newspaper that I have
figure speaks of a car pirate
174
00:15:06,680 --> 00:15:09,513
They may also have
killed intentionally, but
175
00:15:09,920 --> 00:15:12,360
But you realize that Perrera
was killed yesterday
176
00:15:12,395 --> 00:15:13,793
And your father is in jail for three years
177
00:15:14,000 --> 00:15:16,878
And now that Perrera is dead
at least someone will talk
178
00:15:17,320 --> 00:15:18,125
But who?
179
00:15:18,160 --> 00:15:21,994
Someone, if you do not want
help you do it all yourself
180
00:15:22,160 --> 00:15:23,434
Statte shut up
181
00:15:24,080 --> 00:15:27,277
Look, guys, I want you
I want to help but do not delude
182
00:15:27,680 --> 00:15:29,045
I owe a lot to your father.
183
00:15:29,080 --> 00:15:31,560
It was he who Aiut me to study
otherwise at this time
184
00:15:31,595 --> 00:15:32,913
I'd still be doing the mason
185
00:15:33,320 --> 00:15:35,595
He was like a brother to me
186
00:15:37,920 --> 00:15:38,830
Thanks
187
00:15:39,160 --> 00:15:42,152
Hold it, I put in account
for the work we do.
188
00:15:42,240 --> 00:15:44,151
You have a hard head like your father
189
00:15:45,480 --> 00:15:47,200
Lello, but you do you remember your father?
190
00:15:47,235 --> 00:15:49,350
S �, was as high as this wardrobe
191
00:15:49,560 --> 00:15:51,949
And this has everything he painted
192
00:15:54,000 --> 00:15:56,600
And I remember when he whistled
before arriving home
193
00:15:56,635 --> 00:15:57,396
He always
194
00:16:00,920 --> 00:16:02,558
It all felt from afar
195
00:16:02,593 --> 00:16:04,197
So far there yet I
196
00:16:04,400 --> 00:16:07,119
Then I remember the stadium
when they took him away.
197
00:16:07,560 --> 00:16:09,915
You know, they had to keep him in four.
198
00:16:10,960 --> 00:16:14,714
What a dirty trick, it was as good as the
bread, he would not shoot anyone
199
00:16:16,640 --> 00:16:19,837
This is not to mean
that it was a sheep
200
00:16:20,240 --> 00:16:21,832
Why was holding force
201
00:16:22,360 --> 00:16:23,839
What if the stamping their feet
202
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
They were big trouble, no
bear the malandrinerie
203
00:16:27,915 --> 00:16:28,995
Neither for himself or herself or to others
204
00:16:29,800 --> 00:16:31,279
Cracks
205
00:16:31,400 --> 00:16:34,073
Do not touch me, without
206
00:16:35,640 --> 00:16:37,312
You might as well go now
207
00:16:37,800 --> 00:16:41,588
And do not come to work Monday or � nor ever
208
00:16:50,320 --> 00:16:51,605
What happened?
209
00:16:51,640 --> 00:16:54,996
26,000 pounds for a week's work
210
00:16:55,880 --> 00:16:56,995
With 3 dependent children
211
00:16:57,880 --> 00:16:59,233
This has happened
212
00:17:00,720 --> 00:17:03,792
It made me sign a receipt for 47,000 pounds
213
00:17:04,280 --> 00:17:06,965
I agreed for the first, for the second
214
00:17:07,000 --> 00:17:09,240
But it is the fourth week that
I do quest'imbroglio
215
00:17:09,275 --> 00:17:10,389
Come with me, come
216
00:17:13,000 --> 00:17:13,989
Hey, wait a moment!
217
00:17:14,120 --> 00:17:15,045
What is it?
218
00:17:15,080 --> 00:17:18,595
Accountant, sbagliaste the
accounts, we are missing 21,000 pounds
219
00:17:19,120 --> 00:17:21,111
This I tell you and him.
220
00:17:22,760 --> 00:17:26,196
To me it seems to me that
had all that belongs to him
221
00:17:29,760 --> 00:17:30,670
Out!
222
00:17:38,560 --> 00:17:39,595
Enough
223
00:17:42,040 --> 00:17:43,519
I do not want fights in here
224
00:17:45,200 --> 00:17:47,040
First from what it
225
00:17:47,075 --> 00:17:48,880
And Monday � you hire me again.
226
00:17:48,915 --> 00:17:50,199
But � s, I assume.
227
00:17:50,520 --> 00:17:51,714
You have my word
228
00:17:52,040 --> 00:17:54,349
And Mariano Fridda word has only one
229
00:17:56,920 --> 00:17:57,875
Come
230
00:18:02,320 --> 00:18:04,231
And let's stop arguing among ourselves
231
00:18:05,040 --> 00:18:07,508
What then sti polentone treat us as criminals
232
00:18:08,160 --> 00:18:09,229
Get it?
233
00:18:10,960 --> 00:18:13,800
Your father was � done so, you
accollava the misfortunes of all
234
00:18:13,835 --> 00:18:15,085
And that was not the only time
235
00:18:15,120 --> 00:18:16,845
So you mean that it was Mariano Fridda
236
00:18:16,880 --> 00:18:19,720
No, no, please, don Mariano
held sympathy for your father
237
00:18:19,755 --> 00:18:21,790
At the trial was the only witness in favor
238
00:18:22,200 --> 00:18:25,360
We Sicilians have to respect us
239
00:18:25,395 --> 00:18:27,590
See, I'm here for 5 years
240
00:18:28,240 --> 00:18:30,640
I had a mason and I am foreman
241
00:18:30,675 --> 00:18:33,712
And you know why? I respect the fact
242
00:18:34,720 --> 00:18:37,314
You'll see that the balls Santoro
you do not break them more
243
00:18:38,120 --> 00:18:43,080
There are those such as
sheep do not have initiative
244
00:18:43,115 --> 00:18:44,559
But you're a man
245
00:18:45,200 --> 00:18:49,193
And when something seems wrong,
come to me and I'll give satisfaction
246
00:18:49,440 --> 00:18:50,509
Agree?
247
00:18:51,560 --> 00:18:53,198
But then who ammazz Santoro
248
00:18:54,080 --> 00:18:56,116
And why have blamed Dad?
249
00:18:57,320 --> 00:19:00,915
However this track, Nany
Perrera, I want to follow
250
00:19:01,360 --> 00:19:03,157
Somewhere there will be a relative
251
00:19:03,840 --> 00:19:07,594
And if it is true that they threw him on purpose
under the car someone will talk
252
00:19:08,240 --> 00:19:11,391
Who, Perrera? What is done
the other day under a car?
253
00:19:11,520 --> 00:19:13,520
When ever that the � worked in his life
254
00:19:13,555 --> 00:19:15,238
- Two coffee.
- Immediately.
255
00:19:17,440 --> 00:19:22,560
But .. but this Perrera had a family?
256
00:19:22,595 --> 00:19:24,373
No, he had a girlfriend
257
00:19:24,408 --> 00:19:26,152
Two coffee here soon
258
00:19:26,400 --> 00:19:28,675
The beat was under the arcades of Via Nizza
259
00:19:30,200 --> 00:19:31,045
Hello, nice
260
00:19:31,080 --> 00:19:33,245
- Look, we saw Nascarella?
- No.
261
00:19:33,280 --> 00:19:35,565
- No, no, thank you.
- If you knew what you lose.
262
00:19:35,600 --> 00:19:37,875
- Sorry, it went Nascarella?
- No, dear, I have not seen.
263
00:19:41,120 --> 00:19:43,480
- Stop a moment.
- Bellone, come with us.
264
00:19:43,515 --> 00:19:45,760
I'm here for something else, go away
265
00:19:45,795 --> 00:19:47,159
And fuck
266
00:19:48,480 --> 00:19:51,074
- By 'you, Nascarella there?
- No, I have not seen.
267
00:19:52,480 --> 00:19:53,325
Hello
268
00:19:53,360 --> 00:19:54,925
- Been Nascarella?
- Huh?
269
00:19:54,960 --> 00:19:57,640
S �, I know, but tonight
it's not coming to work
270
00:19:57,675 --> 00:19:59,245
But why I do not go well?
271
00:19:59,280 --> 00:20:02,040
Look good, good-looking boy!
Look at that little article that are
272
00:20:02,075 --> 00:20:04,800
No, for that matter, is that the
I have to talk about personal affairs
273
00:20:04,835 --> 00:20:07,097
Ah okay, then it is another thing
274
00:20:07,132 --> 00:20:09,186
- Do you know where are the Vallette?
- S �.
275
00:20:09,221 --> 00:20:11,240
Here, then you go straight to the left
276
00:20:11,275 --> 00:20:12,657
Turn right, okay?
277
00:20:12,692 --> 00:20:14,005
The � there were foundries
278
00:20:14,040 --> 00:20:15,600
Then you tell, you know the � indicate
279
00:20:15,635 --> 00:20:16,605
I'm sorry
280
00:20:16,640 --> 00:20:18,312
- Okay, thank you.
- Hello.
281
00:20:37,840 --> 00:20:40,376
- What a surprise.
- Actually, for me too.
282
00:20:40,411 --> 00:20:42,913
- I did not imagine it was you.
- Have a seat.
283
00:20:44,560 --> 00:20:45,436
Thanks
284
00:20:49,480 --> 00:20:51,835
- Would you like some coffee?
- No, no, thank you.
285
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
Lawyer, she is just bad
286
00:20:54,755 --> 00:20:56,005
I put the horns, eh?
287
00:20:56,040 --> 00:20:58,952
Did you know that there are more than three months
not pass away from Nice to see me?
288
00:21:00,240 --> 00:21:02,800
But, so sorry, who is
gave you my address?
289
00:21:02,835 --> 00:21:06,031
Well, I heard about the incident
Nany to Perrera and ...
290
00:21:07,560 --> 00:21:08,788
How to crash?
291
00:21:09,680 --> 00:21:10,999
Why do not you ...
292
00:21:11,440 --> 00:21:12,509
Lawyer
293
00:21:14,280 --> 00:21:15,713
To her I can tell
294
00:21:23,200 --> 00:21:25,475
- They killed him.
- But who?
295
00:21:26,160 --> 00:21:31,314
He always told me: You make us a favor
to them and they put you under your feet
296
00:21:31,760 --> 00:21:33,485
That please? Who?
297
00:21:33,520 --> 00:21:37,149
It is a false
witness, an old thing
298
00:21:37,560 --> 00:21:40,199
He, poor man, if he dreamed at night as well
299
00:21:40,560 --> 00:21:42,516
Why was not bad, you know
300
00:21:43,920 --> 00:21:44,805
Thanks
301
00:21:44,840 --> 00:21:47,832
And sorry to know that
the wretched man was in jail
302
00:21:48,800 --> 00:21:50,950
- In jail who, Rao?
- Uh.
303
00:21:52,080 --> 00:21:54,805
He said to me: See that picture
304
00:21:54,840 --> 00:21:57,832
As long as there is one,
I keep them all in hand
305
00:21:58,200 --> 00:22:01,258
Why that photo
worth a pile of grain
306
00:22:01,293 --> 00:22:04,316
He liked the texture, but it was not bad
307
00:22:04,440 --> 00:22:07,000
- But blackmailing someone?
- I do not know.
308
00:22:14,320 --> 00:22:16,125
Perhaps he had gone to his head
309
00:22:16,160 --> 00:22:18,958
But now that those
cowards they killed him
310
00:22:19,200 --> 00:22:20,918
Now I'm afraid I
311
00:22:22,240 --> 00:22:24,356
Lawyer, I do not sleep at night
312
00:22:24,480 --> 00:22:27,517
Have you seen? I'm afraid to even open the door
313
00:22:27,760 --> 00:22:29,005
And the picture?
314
00:22:29,040 --> 00:22:34,876
There's more! One evening when we
returned from the cinema the door was open
315
00:22:35,040 --> 00:22:37,759
And we realized that the room
the photograph had disappeared
316
00:22:38,680 --> 00:22:40,272
Only the photograph
317
00:22:41,360 --> 00:22:45,239
Nany you got a fright
and decided to leave for a while '
318
00:22:46,080 --> 00:22:49,311
The next morning the killed
319
00:22:49,920 --> 00:22:51,876
But that was in that photograph?
320
00:22:52,480 --> 00:22:54,311
It was made at the stadium
321
00:22:54,440 --> 00:22:56,670
- There were the players?
- No.
322
00:22:56,840 --> 00:22:57,875
The audience?
323
00:22:58,600 --> 00:23:01,076
And who? Someone we know?
324
00:23:01,111 --> 00:23:03,553
I do not remember, it was a group
325
00:23:04,720 --> 00:23:08,076
I watched it so many times in passing �
326
00:23:17,320 --> 00:23:20,790
Here's my business card,
if you think of something else
327
00:23:38,720 --> 00:23:41,553
Dear lawyer, I would do whatever
thing to help those kids
328
00:23:41,920 --> 00:23:43,433
But they tied my hands
329
00:23:44,080 --> 00:23:45,957
But please, this fits, this fits
330
00:23:46,640 --> 00:23:47,959
You know what they told me?
331
00:23:49,040 --> 00:23:51,190
Marshal, you run too much with the imagination
332
00:23:51,600 --> 00:23:53,238
In Turin, the Mafia does not exist
333
00:23:54,400 --> 00:23:56,755
I was beaten by the investigation team
334
00:23:57,280 --> 00:23:58,759
In one of the vice squad
335
00:23:59,200 --> 00:24:01,205
And now I have to deal with ...
336
00:24:01,240 --> 00:24:04,118
Prostitutes, inverted, perverted,
transvestites and converted
337
00:24:04,360 --> 00:24:05,839
They brought me the ...
338
00:24:06,000 --> 00:24:08,912
No, no, thank you thank you, I can not smoke anymore
339
00:24:10,840 --> 00:24:12,960
Just think, if I grab myself a cup of coffee
340
00:24:12,995 --> 00:24:14,916
The end of the world happens, it happens
341
00:24:15,920 --> 00:24:18,920
And then her lawyer, comes to
say that according to the Nascarella
342
00:24:18,955 --> 00:24:21,195
His friend Perrera maybe they did it out
343
00:24:21,440 --> 00:24:23,000
Without perhaps, my friend
344
00:24:23,035 --> 00:24:24,525
They did it out
345
00:24:24,560 --> 00:24:26,640
Did I also said to the lords
that are above
346
00:24:26,675 --> 00:24:28,557
And do you know what they said?
347
00:24:28,592 --> 00:24:30,405
Marshal, mind your own
348
00:24:30,440 --> 00:24:32,480
Because otherwise you end up in the team policy
349
00:24:32,515 --> 00:24:34,072
So, there's nothing left to do?
350
00:24:34,880 --> 00:24:38,350
Of course if this Nascarella
repeated before a magistrate
351
00:24:38,600 --> 00:24:40,318
Maybe write it down
352
00:24:40,880 --> 00:24:43,075
So, what would change the look, believe me
353
00:24:43,360 --> 00:24:45,476
And that's why I'm by her
354
00:24:45,720 --> 00:24:48,473
In the end, Nascarella, I do not know ...
355
00:24:48,800 --> 00:24:52,714
She is the vice squad and
Nascarella, and what Nascarella?
356
00:24:52,749 --> 00:24:56,629
Yeah, in the end, Nascarella
what is it? A prostitute
357
00:24:57,960 --> 00:24:59,757
And I'm the vice squad sergeant
358
00:25:02,080 --> 00:25:03,559
You know what I say, sir?
359
00:25:04,320 --> 00:25:05,594
I go there
360
00:25:06,360 --> 00:25:10,114
And if Nascarella puts me in writing the
history of photography and everything else
361
00:25:10,720 --> 00:25:12,045
I swear on my word of honor
362
00:25:12,080 --> 00:25:14,913
I plan these
above me ride them on a finger
363
00:25:16,000 --> 00:25:18,230
- Stephen! Up.
- Ouch!
364
00:25:18,720 --> 00:25:20,605
What you said the sergeant?
365
00:25:20,640 --> 00:25:23,473
It will help us, he promised me
that will give us a hand
366
00:25:49,200 --> 00:25:50,639
It broke the brake
367
00:25:50,674 --> 00:25:52,079
And brakes, hand brakes
368
00:25:52,240 --> 00:25:53,753
Nothing is broken
369
00:26:07,480 --> 00:26:10,360
- I smell Sicily.
- Of what?
370
00:26:10,395 --> 00:26:12,205
Oranges and tangerines
371
00:26:12,240 --> 00:26:14,959
- The need to stop stealing ...
- Also I want to oranges.
372
00:26:15,800 --> 00:26:17,916
- Wait, Mino.
- Come here, where are you going?
373
00:26:18,680 --> 00:26:20,113
Mino, help me
374
00:26:21,680 --> 00:26:23,671
At least do not come back later
375
00:26:23,840 --> 00:26:25,239
On Lello
376
00:26:38,760 --> 00:26:40,640
And what about Rita?
377
00:26:40,675 --> 00:26:41,629
Let's say?
378
00:26:43,720 --> 00:26:46,040
Man to man who if engaged?
379
00:26:46,075 --> 00:26:47,320
Why are you too man, you?
380
00:26:47,355 --> 00:26:48,912
Why are female?
381
00:26:50,240 --> 00:26:53,710
Close this parish, Rita
I want, you're little one
382
00:26:54,600 --> 00:26:56,165
And I do that?
383
00:26:56,200 --> 00:26:59,040
And then when you're big, you hand it to you
384
00:26:59,075 --> 00:27:00,880
Well, then you have to pay
385
00:27:00,915 --> 00:27:02,313
Alright
386
00:27:07,040 --> 00:27:07,950
Give me
387
00:27:10,280 --> 00:27:11,429
That also
388
00:27:12,160 --> 00:27:13,380
Even that
389
00:27:13,415 --> 00:27:14,565
S �, this
390
00:27:14,600 --> 00:27:16,636
And no, I can not, is a photograph of Anastasi
391
00:27:16,720 --> 00:27:18,597
And you must give me perci
392
00:27:20,320 --> 00:27:22,038
S �, wait here
393
00:27:31,360 --> 00:27:36,000
They call it, that thing there, they call it
the avvocaticchio, you understand, eh?
394
00:27:36,035 --> 00:27:38,120
You can see that we like the whores
395
00:27:38,155 --> 00:27:39,758
No, no, I am not convinced
396
00:27:40,080 --> 00:27:42,196
And if Nascarella knows something, huh?
397
00:27:42,360 --> 00:27:44,040
Perrera is not a man of belly
398
00:27:44,075 --> 00:27:45,473
And speaking too
399
00:27:45,720 --> 00:27:49,269
And then with the whores ...
400
00:27:53,080 --> 00:27:55,036
- Come, come, come on.
- What's going on?
401
00:27:56,240 --> 00:27:57,445
And the mandarins?
402
00:27:57,480 --> 00:27:59,675
There is one thing more important than the mandarins now
403
00:28:00,160 --> 00:28:00,925
Come
404
00:28:00,960 --> 00:28:05,560
But who are you? Herrera commands,
orders to go there, to return
405
00:28:05,595 --> 00:28:07,391
To stay, eh?
406
00:28:07,840 --> 00:28:09,405
- Stephen.
- Stephen.
407
00:28:09,440 --> 00:28:11,680
- Stephen.
- Stephen opener, we are.
408
00:28:11,715 --> 00:28:13,920
But why do all this noise?
409
00:28:13,955 --> 00:28:15,353
Stefano is not
410
00:28:15,600 --> 00:28:17,365
And where we can find it?
411
00:28:17,400 --> 00:28:19,994
� � went to Mondov, was released quite a while '
412
00:28:20,120 --> 00:28:23,237
- He does not know when he returns?
- No, I do not know when he comes back.
413
00:28:26,240 --> 00:28:27,878
And on, walking
414
00:28:42,120 --> 00:28:43,485
Brigadier proceed
415
00:28:43,520 --> 00:28:45,590
Excuse me, Commissioner, we reason
416
00:28:45,760 --> 00:28:48,115
Nany Perrera ends under the car
417
00:28:48,360 --> 00:28:51,600
Nascarella falling from the sixth floor,
there must be a connection
418
00:28:51,635 --> 00:28:54,200
Of course, the lover dies and the woman kills herself
419
00:28:54,235 --> 00:28:55,872
Marshal, what we want to connect?
420
00:28:56,280 --> 00:28:58,438
But Perrera was also implicated in the case Rao
421
00:28:58,473 --> 00:29:00,596
It was not implicated, witnessed, it is different
422
00:29:00,760 --> 00:29:02,398
She has a strange vocabulary
423
00:29:04,080 --> 00:29:05,399
Look, come here
424
00:29:06,000 --> 00:29:08,005
- She is the caretaker of the building, right?
- � S, s �.
425
00:29:08,040 --> 00:29:11,620
So, if you are the key relatives
do not give it to anyone, she takes
426
00:29:11,655 --> 00:29:15,200
Suicide, dear doctor, is a gesture
insane perci has never motive
427
00:29:15,235 --> 00:29:17,205
At most there will be a pretext intimate
428
00:29:17,240 --> 00:29:18,880
But this is about the medicine not the police
429
00:29:18,915 --> 00:29:19,630
I understand
430
00:29:20,320 --> 00:29:25,474
America: 300 pounds of america: 300 pounds
431
00:29:25,840 --> 00:29:26,765
American?
432
00:29:26,800 --> 00:29:29,320
But what do you do? � an hour looking for you, come on, mount
433
00:29:29,355 --> 00:29:31,117
And yet I was looking for you yesterday
434
00:29:32,120 --> 00:29:33,780
I have two news to give you
435
00:29:33,815 --> 00:29:35,405
A good and a bad
436
00:29:35,440 --> 00:29:37,192
Well, it starts from the bad
437
00:29:38,040 --> 00:29:39,519
Nascarella is dead
438
00:29:40,000 --> 00:29:41,274
Killed?
439
00:29:41,680 --> 00:29:44,558
Well, let's say you have committed suicide
440
00:29:44,720 --> 00:29:46,472
The marshal is convinced
441
00:29:50,960 --> 00:29:53,480
But you do not this person
from a distance you could see it
442
00:29:53,515 --> 00:29:55,245
I do not know the size, the dress?
443
00:29:55,280 --> 00:29:58,158
No nothing, I heard only the voice, a strange voice
444
00:29:58,440 --> 00:29:59,685
It made my name?
445
00:29:59,720 --> 00:30:01,676
S �, and that of your Nascarella
446
00:30:05,400 --> 00:30:06,753
Give me a little 'a cigarette
447
00:30:07,120 --> 00:30:08,205
Fear, eh?
448
00:30:08,240 --> 00:30:09,965
No, a little 'funk
449
00:30:10,000 --> 00:30:13,197
You see, because you forgot
well to give me the good news
450
00:30:13,760 --> 00:30:16,045
Ah, s �, you're right
451
00:30:16,080 --> 00:30:18,600
Now, the lawyer Marinotti
s'interesser� the case of your father
452
00:30:18,635 --> 00:30:19,828
Your main?
453
00:30:19,960 --> 00:30:22,560
But that very coast, and
I'll take them where the money?
454
00:30:22,595 --> 00:30:24,232
But what money, what money
455
00:30:24,400 --> 00:30:25,925
Tap into an innocent out of jail
456
00:30:25,960 --> 00:30:28,165
And you'll see how television
will look into your case
457
00:30:28,200 --> 00:30:30,840
And maybe our brave southerners
I also bring to Parliament
458
00:30:30,875 --> 00:30:33,016
We here in Turin are about 600,000
459
00:30:33,051 --> 00:30:35,157
In a little while longer we the people of Turin
460
00:30:37,920 --> 00:30:40,840
S �, but now that he is dead Nascarella,
Marinotti to say that?
461
00:30:40,875 --> 00:30:43,240
What needs testing, needs facts
462
00:30:43,275 --> 00:30:45,320
But there was only Perrera process?
463
00:30:45,355 --> 00:30:47,000
There were three witnesses enemies
464
00:30:47,035 --> 00:30:48,125
Paid
465
00:30:48,160 --> 00:30:50,879
One was called Puma and that other Ravazza
466
00:30:51,000 --> 00:30:53,720
Puma said that Dad had
threatened with death Santoro
467
00:30:53,755 --> 00:30:55,405
And she said that she saw him shoot Ravazza
468
00:30:55,440 --> 00:30:58,040
- You need to talk to us both.
- I?
469
00:30:58,075 --> 00:30:59,758
You are or you are not my lawyer?
470
00:31:00,080 --> 00:31:02,640
The need to end to ask questions,
I want to understand?
471
00:31:02,760 --> 00:31:04,920
I'm thrown here all day
472
00:31:04,955 --> 00:31:06,565
And the things I learn
473
00:31:06,600 --> 00:31:08,556
You guys are giving too much attention
474
00:31:09,400 --> 00:31:12,312
Mino, you know that
your father I love him
475
00:31:12,480 --> 00:31:16,880
When I had this misfortune
I would have died of hunger if he was not there
476
00:31:16,915 --> 00:31:19,713
Therefore if you d advice
477
00:31:20,360 --> 00:31:22,565
You feel you have to stay in, okay?
478
00:31:22,600 --> 00:31:26,880
But if you want really good dad
you must tell me where you are and Puma Ravazza
479
00:31:26,915 --> 00:31:29,553
If not, I'll go around
inquire and I feel worse, right?
480
00:31:30,640 --> 00:31:32,119
Alright
481
00:31:32,560 --> 00:31:35,836
Puma is the hospital here
in the city if it is not already dead
482
00:31:36,760 --> 00:31:38,805
Ravazza is no longer in Turin
483
00:31:38,840 --> 00:31:42,071
But I can tell, I can tell � s
484
00:31:53,280 --> 00:31:55,680
Hello lady, excuse us,
we should talk to her husband
485
00:31:55,715 --> 00:31:57,875
No, my husband is sick leave in peace
486
00:31:58,880 --> 00:32:02,040
Madam, we have the permission of the
doctor on call, it is important
487
00:32:02,075 --> 00:32:02,856
Trasite
488
00:32:12,800 --> 00:32:13,994
This is the son of Rao
489
00:32:18,120 --> 00:32:20,793
And Rao in jail you were to send it to us too
490
00:32:22,000 --> 00:32:23,069
I'm sorry
491
00:32:23,400 --> 00:32:26,836
But what I said to the process
I can also confirm now
492
00:32:27,280 --> 00:32:29,430
Why was present that day
493
00:32:29,640 --> 00:32:32,108
And I remember it as if it were now
494
00:32:50,160 --> 00:32:51,479
Nothing happened, let's play
495
00:33:18,200 --> 00:33:19,030
Stop!
496
00:33:23,440 --> 00:33:26,085
Rosario Rao, listen to me
497
00:33:26,120 --> 00:33:28,920
This time we do not throw the �
inside, but you mind your own
498
00:33:28,955 --> 00:33:30,160
And leave the workers
499
00:33:30,195 --> 00:33:31,593
I explained?
500
00:33:41,040 --> 00:33:42,712
I heard with my own ears
501
00:33:42,920 --> 00:33:48,199
Your father said I, how
true god, I'll kill him Santoro
502
00:33:48,640 --> 00:33:49,595
So � said
503
00:33:50,240 --> 00:33:51,355
And he repeated
504
00:33:51,640 --> 00:33:54,712
But my father neg process,
said that you were not there
505
00:33:55,480 --> 00:33:57,948
And this is the point to be clarified,
that is why we are here
506
00:33:58,800 --> 00:34:00,950
Your father so much neg
507
00:34:02,720 --> 00:34:04,597
But all that he denied
508
00:34:04,800 --> 00:34:05,994
It was tried
509
00:34:09,760 --> 00:34:12,149
But did you see how they are reduced
510
00:34:12,960 --> 00:34:14,837
For me it is a matter of days
511
00:34:15,360 --> 00:34:18,511
If the truth were different I would help you
512
00:34:19,880 --> 00:34:21,552
I'm sorry
513
00:34:50,160 --> 00:34:51,593
But this is Nascarella
514
00:34:54,240 --> 00:34:58,233
Dear lawyer, the other night
I have not been honest with her
515
00:34:58,560 --> 00:35:01,028
I also had a photograph
I looked the same as
516
00:35:01,400 --> 00:35:02,674
Who stole a Nany Perrera
517
00:35:03,440 --> 00:35:05,125
I decided to go to Turin
518
00:35:05,160 --> 00:35:08,596
And since this photo to her pu
serve, I thought of freight it
519
00:35:08,960 --> 00:35:10,188
I hope that is helpful
520
00:35:10,960 --> 00:35:12,520
Best wishes and goodbye
521
00:35:12,555 --> 00:35:13,430
Nascarella
522
00:35:14,480 --> 00:35:17,870
Well, here I do not know, there
I see, I see nothing
523
00:35:18,480 --> 00:35:20,525
Yet Nascarella wrote
524
00:35:20,560 --> 00:35:23,996
That seemed the same as
so they killed Perrera
525
00:35:25,400 --> 00:35:26,171
Who is it?
526
00:35:27,080 --> 00:35:28,205
And who can be
527
00:35:28,240 --> 00:35:30,085
And what a way to get this is
528
00:35:30,120 --> 00:35:32,031
There are more than two hours that I am trying
529
00:35:33,000 --> 00:35:35,639
But what happens, you're already like shit?
530
00:35:36,880 --> 00:35:41,158
So Ravazza is in San Remo,
Grow flowers and also goes well
531
00:35:41,640 --> 00:35:42,789
This is the address
532
00:35:47,920 --> 00:35:49,558
And go, go, that'll open
533
00:35:50,800 --> 00:35:53,439
Look at 'this photograph,
we see something strange?
534
00:35:55,360 --> 00:35:58,238
O my Lady, this photograph
was made that day
535
00:35:59,080 --> 00:36:00,229
But how did you get it?
536
00:36:00,360 --> 00:36:01,805
Look at her right, you see that there?
537
00:36:01,840 --> 00:36:06,197
And what should I see? There are
all: Rosario, Santoro, Puma
538
00:36:06,680 --> 00:36:08,480
Look, there is also Ravazza
539
00:36:08,515 --> 00:36:09,452
What is Ravazza?
540
00:36:09,487 --> 00:36:10,390
This one!
541
00:36:10,640 --> 00:36:11,595
This one?
542
00:36:11,960 --> 00:36:14,315
So let's get straight Advocate Marinotti
543
00:36:15,080 --> 00:36:15,876
No!
544
00:36:16,400 --> 00:36:17,389
Calm down
545
00:36:17,680 --> 00:36:19,079
This photograph
546
00:36:20,080 --> 00:36:21,420
It means nothing
547
00:36:21,455 --> 00:36:22,725
But there is also Ravazza
548
00:36:22,760 --> 00:36:25,400
Exactly who is also Ravazza
is far from the scene of the crime
549
00:36:25,435 --> 00:36:26,150
But when?
550
00:36:26,760 --> 00:36:28,575
Before the game, during
551
00:36:28,610 --> 00:36:30,391
That game, another game
552
00:36:31,320 --> 00:36:34,517
Believe me, this photograph
legally is zero
553
00:36:34,760 --> 00:36:35,670
So what?
554
00:36:37,200 --> 00:36:40,476
And then, then I want to try,
I want to try the same
555
00:36:41,240 --> 00:36:43,680
To take this Ravazza counterattack
556
00:36:43,715 --> 00:36:44,655
When do we leave?
557
00:36:44,690 --> 00:36:45,595
Tomorrow morning
558
00:36:46,080 --> 00:36:47,479
I'll tell your mother
559
00:36:52,760 --> 00:36:53,749
Mino
560
00:36:56,760 --> 00:36:57,737
The clothes
561
00:36:57,772 --> 00:36:58,715
Okay
562
00:37:17,720 --> 00:37:18,755
Mom, milk
563
00:37:19,560 --> 00:37:22,074
God, oh my, what a mess I made
564
00:37:28,720 --> 00:37:32,076
� S, s �, I know what
you go by you and Stefano
565
00:37:32,360 --> 00:37:34,078
And now I can not sleep at night
566
00:37:35,240 --> 00:37:37,356
- Look, Mom.
- Now you too will it take, huh?
567
00:37:37,600 --> 00:37:39,800
Mom, Stephen goes to work in San Remo
568
00:37:39,835 --> 00:37:41,045
And I care company
569
00:37:41,080 --> 00:37:44,231
Lies, Mino, and you do not know tell lies
570
00:37:44,400 --> 00:37:46,868
Reason is, tell us that we go there for Dad
571
00:37:47,480 --> 00:37:48,879
But what you put in your head
572
00:37:49,400 --> 00:37:50,879
You at home remains
573
00:37:51,120 --> 00:37:55,320
But just because you are either not
I have also the son of Dad
574
00:37:55,355 --> 00:37:57,045
And then I come to San Remo
575
00:37:57,080 --> 00:37:59,160
You go to school, but in San Remo
576
00:37:59,195 --> 00:38:00,673
No, I'm not going to school
577
00:38:00,920 --> 00:38:02,420
Lello Lello, come here
578
00:38:02,455 --> 00:38:03,885
Lello, stop, you know
579
00:38:03,920 --> 00:38:05,605
Rest all day long here
580
00:38:05,640 --> 00:38:08,680
Open this door, open it and go to school, come
581
00:38:08,715 --> 00:38:09,925
No, I'm not going
582
00:38:09,960 --> 00:38:11,805
- I told you to open.
- No.
583
00:38:11,840 --> 00:38:14,520
I do not so much in San Remo
'll take you there, do not you understand?
584
00:38:14,555 --> 00:38:16,829
So much the worse for you, Statti in the toilet
585
00:38:32,640 --> 00:38:34,200
You brought me something to eat?
586
00:38:34,235 --> 00:38:35,269
- S �, here.
- Bravo.
587
00:38:37,360 --> 00:38:38,236
Ouch!
588
00:38:39,440 --> 00:38:41,680
Ah, I felt a strange smell
589
00:38:41,715 --> 00:38:43,597
- The smell of goat.
- I was.
590
00:38:43,632 --> 00:38:45,445
And mo 'who is this doing here?
591
00:38:45,480 --> 00:38:47,765
- He was locked in the toilet.
- I was.
592
00:38:47,800 --> 00:38:50,320
- And now we bring you straight home.
- At home?
593
00:38:50,355 --> 00:38:51,605
S � is a word
594
00:38:51,640 --> 00:38:53,790
If now we take him home
when we get to San Remo?
595
00:38:53,960 --> 00:38:55,029
Come on, come on, come on
596
00:39:01,440 --> 00:39:04,280
San Remo, that's great, facciomoci the bathroom
597
00:39:04,315 --> 00:39:06,271
S �, fine, later, after
598
00:39:10,000 --> 00:39:11,765
And what this means?
599
00:39:11,800 --> 00:39:13,965
It can even be made before the game
600
00:39:14,000 --> 00:39:16,720
I can assure you only
which then fell between friends and
601
00:39:16,755 --> 00:39:18,756
And I realized very well
of what had happened
602
00:39:18,920 --> 00:39:21,245
It was Rao who spar on Santoro
603
00:39:21,280 --> 00:39:24,845
I saw this and this
I said during the process
604
00:39:24,880 --> 00:39:28,520
But excuse me, let me understand,
seems like a ridiculous thing
605
00:39:28,555 --> 00:39:31,072
You have done all this long journey
606
00:39:31,107 --> 00:39:33,590
Only to hear me repeat old things
607
00:39:34,040 --> 00:39:37,828
And already, it would seem that we
we stayed two fools to come here
608
00:39:37,960 --> 00:39:41,240
But what you want, for us this
beautiful picnic was very useful
609
00:39:41,275 --> 00:39:43,515
Well, if you are happy you
610
00:39:52,120 --> 00:39:53,792
- So what?
- Salts, VA.
611
00:40:11,520 --> 00:40:13,220
Of 'just fools
612
00:40:13,255 --> 00:40:14,885
No, no, not at all
613
00:40:14,920 --> 00:40:17,275
The idea came to me while he spoke Ravazza
614
00:40:18,040 --> 00:40:20,793
Oh, too bad it did not think of before
615
00:40:21,240 --> 00:40:23,117
Photography is not this
616
00:40:23,360 --> 00:40:25,840
In fact, even Nascarella
in the letter it says, right?
617
00:40:25,875 --> 00:40:28,045
He seemed to have one like this
618
00:40:28,080 --> 00:40:29,800
But no, there must be another
619
00:40:29,835 --> 00:40:31,765
Again, this is not a photograph
620
00:40:31,800 --> 00:40:33,820
� a photograph must have been taken
621
00:40:33,855 --> 00:40:35,840
And by the same photographer
with the same rollers
622
00:40:35,875 --> 00:40:37,796
� the roller that we must seek
623
00:40:38,400 --> 00:40:41,039
Look at that car,
is a bit 'of time behind it
624
00:40:58,440 --> 00:40:59,759
Do not go out, wait
625
00:41:01,360 --> 00:41:02,554
Come on, you idiot
626
00:41:28,080 --> 00:41:29,229
Ouch, that hit!
627
00:41:31,280 --> 00:41:32,565
Brace yourselves, boys
628
00:41:32,600 --> 00:41:36,832
Wretched sons of great ... go
at home, vandals, criminals
629
00:41:37,160 --> 00:41:38,445
Ouch!
630
00:41:38,480 --> 00:41:39,605
Did you hit your head?
631
00:41:39,640 --> 00:41:44,077
No, your ass, and it hurts, ouch!
632
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
Ouch, stop and do a barrel
633
00:41:58,995 --> 00:42:01,085
Ah, the devil pig
634
00:42:01,120 --> 00:42:02,440
You risbattuto the ass, huh?
635
00:42:02,475 --> 00:42:04,510
No, the head, ouch!
636
00:42:21,280 --> 00:42:22,998
Slowly, slowly
637
00:42:25,240 --> 00:42:26,325
Ti�, tie
638
00:42:26,360 --> 00:42:28,560
Oh, and stop, not playing those
639
00:42:28,595 --> 00:42:30,205
Okay, am I missing game
640
00:42:30,240 --> 00:42:32,285
- How many are we?
- 2 liters.
641
00:42:32,320 --> 00:42:35,995
And all this for 2 liters
comedy, give me a break
642
00:42:40,240 --> 00:42:43,038
Look, there's a column,
let's get in the middle of that
643
00:42:45,800 --> 00:42:48,000
Well, the money, why should I give them the money?
644
00:42:48,035 --> 00:42:49,194
But look a bit '
645
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
Hello guys, I'll see you tomorrow
646
00:43:15,915 --> 00:43:17,472
- Hello.
- Hello, and thank you.
647
00:44:21,120 --> 00:44:22,997
Let's go, hurry, walking
648
00:44:39,440 --> 00:44:41,795
We were put into two, disgusting
649
00:44:44,640 --> 00:44:46,710
They swiped the photograph
650
00:44:49,920 --> 00:44:50,830
Keep
651
00:44:51,080 --> 00:44:52,479
It makes you very sick?
652
00:44:55,560 --> 00:44:57,152
Courage, on
653
00:44:57,800 --> 00:45:00,189
Another complaint against
unknown, please, sign the minutes
654
00:45:02,160 --> 00:45:05,120
Dear lawyer, if instead of going
San Remo to make James Bond
655
00:45:05,155 --> 00:45:07,440
She came directly from
me with that photo
656
00:45:07,475 --> 00:45:09,113
Which, incidentally, does not mean anything
657
00:45:09,148 --> 00:45:10,752
At least you spared a blow to the liver
658
00:45:11,160 --> 00:45:14,280
Provided that you have the outlet to the
photograph and not a vulgar robbery
659
00:45:14,315 --> 00:45:16,577
Robbery to me? Mr. Commissioner
660
00:45:16,612 --> 00:45:18,805
They took the only photograph
661
00:45:18,840 --> 00:45:21,149
And the car that tried
to kill us what do you think?
662
00:45:23,560 --> 00:45:24,788
Put yourself in my shoes
663
00:45:25,880 --> 00:45:28,519
I come to say that you have
attacked to steal a photograph
664
00:45:28,554 --> 00:45:31,158
What looked like another photo
for which you have never seen
665
00:45:31,280 --> 00:45:33,820
I speak of a private car
and you have not taken the license plate
666
00:45:33,855 --> 00:45:36,360
But does not it seem strange that
they tried to attack us
667
00:45:36,395 --> 00:45:38,080
Immediately after speaking with Ravazza?
668
00:45:38,115 --> 00:45:39,485
It could be a coincidence
669
00:45:39,520 --> 00:45:42,592
He wants me to do a phonogram in San
Remo Ravazza for this query?
670
00:45:43,080 --> 00:45:44,069
And let's do it
671
00:45:44,640 --> 00:45:46,140
Yes, sir, immediately
672
00:45:46,175 --> 00:45:47,605
One moment, Marshal
673
00:45:47,640 --> 00:45:50,359
Already we are trying to
also trace this photographer
674
00:45:50,920 --> 00:45:52,005
What's it called?
675
00:45:52,040 --> 00:45:55,600
Eh, it's called ...
was written behind the photograph.
676
00:45:55,635 --> 00:45:57,205
- Camarata.
- � S, Camarata.
677
00:45:57,240 --> 00:45:58,958
- � S, Camarata.
- Camarata, yes sir.
678
00:45:59,080 --> 00:46:01,800
Perhaps they will come out
this mysterious photograph
679
00:46:01,835 --> 00:46:03,552
That no one has ever seen
680
00:46:04,320 --> 00:46:05,594
Now we will see
681
00:46:08,160 --> 00:46:11,470
His aggression was consumed in Turin
682
00:46:14,280 --> 00:46:15,793
Ravazza was in San Remo
683
00:46:15,920 --> 00:46:19,720
It will tighten their shoulders and this
flight of fancy will end up like Icarus
684
00:46:19,755 --> 00:46:21,840
Why take a beautiful nasata ground
685
00:46:21,875 --> 00:46:22,875
Please
686
00:46:24,240 --> 00:46:27,277
Dear lawyer, here in the morning
pills to raise the pressure
687
00:46:27,360 --> 00:46:29,980
The evening pills to lower it,
ours is a terrible life
688
00:46:30,015 --> 00:46:32,447
The marshal Trotta gives
numbers, straparla, poor man.
689
00:46:32,482 --> 00:46:34,880
To do this we rest
transferred to the vice squad
690
00:46:34,915 --> 00:46:36,040
But rest want it to be
691
00:46:36,075 --> 00:46:36,865
Where should I go?
692
00:46:36,900 --> 00:46:38,445
- It has 20 agents around.
- Thank you.
693
00:46:38,480 --> 00:46:41,640
In Turin with immigration we have
10,000 prostitutes and also reversed
694
00:46:41,675 --> 00:46:44,120
20,000 divided by 20, makes a thousand head, right?
695
00:46:44,155 --> 00:46:45,348
Mr. Commissioner
696
00:46:46,440 --> 00:46:48,351
- Doctor, in the phone.
- Excuse me.
697
00:46:51,680 --> 00:46:52,669
S �
698
00:46:59,880 --> 00:47:00,949
Well, thank you
699
00:47:03,480 --> 00:47:05,152
That photographer does not exist
700
00:47:06,720 --> 00:47:07,925
To be more precise
701
00:47:07,960 --> 00:47:10,474
There is not even the palace
where was the photo studio.
702
00:47:10,840 --> 00:47:12,193
It was destroyed three years ago
703
00:47:20,920 --> 00:47:24,390
Ah, there's an interesting detail for you
704
00:47:24,640 --> 00:47:27,640
So that building, that
where he lived the photographer
705
00:47:27,675 --> 00:47:29,760
The area was bought by Mariano Fridda
706
00:47:29,795 --> 00:47:31,280
And he was a friend of your father
707
00:47:31,315 --> 00:47:33,271
Now, I'm sure
708
00:47:33,400 --> 00:47:35,925
That having bought the old
building demolition
709
00:47:35,960 --> 00:47:40,040
The photographer should have left him
to force a document, a paper.
710
00:47:40,075 --> 00:47:41,234
Something must have
711
00:47:49,760 --> 00:47:51,591
- Tell us where they are.
- On the third floor.
712
00:47:57,440 --> 00:47:58,953
Ah, you've grown
713
00:48:01,760 --> 00:48:06,320
Eh, mason-lawyer, I heard
you're from Marinotti, good person
714
00:48:06,355 --> 00:48:08,595
It may be that one day you will work for me
715
00:48:08,840 --> 00:48:11,752
In confidence, I need more
of lawyers architects.
716
00:48:13,080 --> 00:48:15,355
So what can I do for you?
717
00:48:19,280 --> 00:48:22,033
Do try the practices of
demolition of the old building
718
00:48:23,040 --> 00:48:24,565
S �, right, Commander
719
00:48:24,600 --> 00:48:27,398
And if there is something of a
Camarata, a photographer, bring it
720
00:48:29,080 --> 00:48:30,638
Rosario Rao
721
00:48:31,800 --> 00:48:33,358
How many years have passed
722
00:48:34,320 --> 00:48:37,312
A big man, you have to be proud of
723
00:48:38,320 --> 00:48:40,760
If it were up to me, other
that would put him at liberty.
724
00:48:40,795 --> 00:48:43,680
Why that one, Santoro, was a thug
725
00:48:43,715 --> 00:48:45,557
Dad has not killed Santoro
726
00:48:45,680 --> 00:48:47,079
Maybe it was cos �
727
00:48:47,720 --> 00:48:49,631
I do my duty to the process I did.
728
00:48:50,160 --> 00:48:52,310
Rosario said that Rao was a gentleman
729
00:48:52,880 --> 00:48:56,668
A worker honest, generous,
especially with friends
730
00:48:57,280 --> 00:48:59,635
And it was just for friends
that inimic Santoro.
731
00:49:00,480 --> 00:49:03,119
I I realized that things
were not going well between them.
732
00:49:03,960 --> 00:49:06,125
For this we put in a good word
733
00:49:06,160 --> 00:49:08,549
And one day I made them sit
at the same table.
734
00:49:10,920 --> 00:49:15,038
Take the glasses, my friends, you are witnesses
735
00:49:15,720 --> 00:49:19,599
The misunderstandings were all
clarified and peace is made.
736
00:49:20,080 --> 00:49:23,993
Rosario Rao and Vito Santoro
make a toast together
737
00:49:25,160 --> 00:49:27,310
And it is peace between two gentlemen
738
00:49:30,040 --> 00:49:33,874
And now, in full joy, we
honor in this grace of God
739
00:49:35,760 --> 00:49:38,228
Unfortunately things went as you know
740
00:49:39,680 --> 00:49:42,797
If I could help in the process I would have done Rao
741
00:49:43,880 --> 00:49:47,156
And what could I do now after so many years?
742
00:49:48,640 --> 00:49:49,709
For
743
00:49:51,040 --> 00:49:53,315
If you need to move some personality
744
00:49:53,800 --> 00:49:55,518
Or to spend a few bucks
745
00:49:55,760 --> 00:49:57,910
You do realize that I am one of the family
746
00:49:59,800 --> 00:50:02,394
I did not find any
document relating to the photographer
747
00:50:02,640 --> 00:50:05,029
- But you looked good '.
- S �, fine.
748
00:50:09,400 --> 00:50:10,799
I'm sorry
749
00:50:17,880 --> 00:50:19,677
Here come the lemons
750
00:50:22,520 --> 00:50:23,685
Hello, Mino, how are you?
751
00:50:23,720 --> 00:50:24,965
- I'm going to play a game.
- Well.
752
00:50:25,000 --> 00:50:27,840
But these lemons are a mollacchera,
who came on foot from Messina?
753
00:50:27,875 --> 00:50:29,760
And you give me a hand, hold, put down
754
00:50:29,795 --> 00:50:30,715
Give me the cigarettes
755
00:50:30,880 --> 00:50:33,075
I do not see where is your companion
756
00:50:33,440 --> 00:50:35,635
What do you want, we have to go to shore
757
00:50:42,720 --> 00:50:45,029
A hoe gotta go
758
00:50:45,320 --> 00:50:47,675
Beats and bowl, a large flat cap
759
00:50:51,200 --> 00:50:53,316
Here, bullet 4
760
00:50:59,000 --> 00:51:00,445
Pull this rinterzo
761
00:51:00,480 --> 00:51:03,120
Hey, Billy! Here's the 15,000 lire
762
00:51:03,155 --> 00:51:04,577
And give me a token
763
00:51:04,612 --> 00:51:06,000
Here, this is free
764
00:51:06,035 --> 00:51:07,005
Say hello to mother
765
00:51:07,040 --> 00:51:09,713
But what do you think we are playing little things
766
00:51:10,400 --> 00:51:13,949
Here you play money, real money, sounding
767
00:51:16,640 --> 00:51:18,232
Let
768
00:51:31,640 --> 00:51:33,125
- Hello, Stephen.
- S �.
769
00:51:33,160 --> 00:51:35,390
- I've seen it, here is the bar on Via Palestro.
- Who?
770
00:51:36,480 --> 00:51:37,885
That's strange voice
771
00:51:37,920 --> 00:51:39,885
S �, he, one of the railroad
772
00:51:39,920 --> 00:51:41,876
Wait � l, I'll be right,
do not lose sight.
773
00:51:42,200 --> 00:51:44,525
No, it's coming out, I have to follow.
774
00:51:44,560 --> 00:51:46,360
Do not be a fool, waiting for me
I call the marshal
775
00:51:46,395 --> 00:51:48,316
- I have to follow
- Wait for me, Mino.
776
00:54:05,640 --> 00:54:06,959
Help
777
00:54:11,840 --> 00:54:13,239
Help
778
00:54:21,840 --> 00:54:23,068
Help
779
00:54:23,640 --> 00:54:25,995
Help, help
780
00:54:36,640 --> 00:54:37,595
Crack
781
00:54:37,720 --> 00:54:39,915
Marshal, Marshal
782
00:54:42,880 --> 00:54:46,429
Mino, you can do these things not only from
783
00:54:46,880 --> 00:54:49,080
Put that Stephen called me and I was
784
00:54:49,115 --> 00:54:50,840
What kind of trouble
you'd be hunted
785
00:54:50,875 --> 00:54:52,676
I followed the one with the weird voice
786
00:54:52,711 --> 00:54:54,478
He put in a trap and gone
787
00:54:55,240 --> 00:54:58,338
You do not have to move, do not
you have to move on without me
788
00:54:58,373 --> 00:55:01,437
Mino, you have to be careful,
that people are dangerous
789
00:55:01,800 --> 00:55:03,392
Come, come, walk with me
790
00:55:04,480 --> 00:55:06,391
You know what these dogs mean to you?
791
00:55:06,880 --> 00:55:08,576
It means that you must have eyes to see
792
00:55:08,611 --> 00:55:10,272
Mouth to speak and
ears not to hear
793
00:55:10,440 --> 00:55:12,317
� a warning to you, you know?
794
00:55:13,080 --> 00:55:16,356
Oh look, I finally have good news for you
795
00:55:16,640 --> 00:55:18,560
I found this photographer, as you call it?
796
00:55:18,595 --> 00:55:20,365
- Camarata.
- Well, that Camarata.
797
00:55:20,400 --> 00:55:22,680
Go go, go down and down,
now no longer the photographer
798
00:55:22,715 --> 00:55:24,360
Now which has a pizzeria in the village St. Peter
799
00:55:24,395 --> 00:55:25,793
- We will go.
- Okay.
800
00:55:25,960 --> 00:55:28,045
Piccirillo, the lace I do now
801
00:55:28,080 --> 00:55:30,760
3 years ago, when abandoned
craft, all destroyed
802
00:55:30,795 --> 00:55:33,405
And yet someone like you I
is talking about photographs
803
00:55:33,440 --> 00:55:35,908
Yet last week is
one and gives me a lot of questions
804
00:55:36,240 --> 00:55:38,470
If I'm not mistaken I think it was on Friday �
805
00:55:38,720 --> 00:55:40,085
But who he was, he was looking for?
806
00:55:40,120 --> 00:55:42,554
He wanted the same thing that you are looking for
807
00:55:44,440 --> 00:55:47,400
Taken during a roll
a famous game, right?
808
00:55:47,435 --> 00:55:48,135
S �
809
00:55:48,160 --> 00:55:51,675
But my answer is always the
same: I do not have anything.
810
00:55:53,320 --> 00:55:57,279
At that � l could say more, but
his face I was not sympathetic
811
00:55:57,520 --> 00:56:00,765
You see, my cousin was Perrera
812
00:56:00,800 --> 00:56:02,836
S �, maybe it was not a flower of a gentleman
813
00:56:03,040 --> 00:56:04,565
But my cousin was always
814
00:56:04,600 --> 00:56:07,360
And what they did: kill
with the car like a dog
815
00:56:07,395 --> 00:56:09,965
Not sit well with me.
A I can tell you
816
00:56:10,000 --> 00:56:12,639
Rollers that gave it to him
liquidai when the cabin.
817
00:56:12,880 --> 00:56:16,759
He said that for him it was like
life insurance
818
00:56:17,920 --> 00:56:20,036
In fact, the insurance OPERATION
819
00:56:20,280 --> 00:56:22,555
But even they are looking for the roller
820
00:56:22,800 --> 00:56:25,792
I agree, but we are
ahead of them
821
00:56:27,200 --> 00:56:29,714
But are you sure that there
have rented the house?
822
00:56:30,480 --> 00:56:31,959
S � � s, pretty sure
823
00:56:32,120 --> 00:56:34,240
Quite sure why I called the concierge
824
00:56:34,275 --> 00:56:36,196
There's still all the stuff of Nascarella
825
00:57:04,800 --> 00:57:08,588
Actron Bulova, a watch that lives in the space
826
00:57:11,920 --> 00:57:13,925
Be careful, the goalkeeper is coming
827
00:57:13,960 --> 00:57:16,554
Bravo, I do speak,
Meanwhile, you get the keys.
828
00:57:19,440 --> 00:57:21,685
Excuse me, excuse me so much, she
829
00:57:21,720 --> 00:57:25,240
I have insurance,
please note that I have come another month
830
00:57:25,275 --> 00:57:27,720
She had to ensure
car, it seems to me, is not it?
831
00:57:27,755 --> 00:57:29,125
- No.
- A motorcycle?
832
00:57:29,160 --> 00:57:31,405
- No, no, I really look ...
- A TV?
833
00:57:31,440 --> 00:57:34,245
Nothing at all, you know, you're wrong,
I am a poor man
834
00:57:34,280 --> 00:57:36,794
- How do I get the machine.
- You see that I was wrong.
835
00:57:37,600 --> 00:57:40,672
A dream decor? Sormani
836
00:57:41,040 --> 00:57:43,713
Sormani, decorate your tomorrow
837
00:57:46,840 --> 00:57:48,885
Stock is a clear choice
838
00:57:48,920 --> 00:57:50,672
That reflects your joie de vivre
839
00:57:52,320 --> 00:57:53,435
Have gone before us
840
00:58:43,240 --> 00:58:44,036
Lello
841
00:58:45,320 --> 00:58:46,760
But how did you get here?
842
00:58:46,795 --> 00:58:48,318
I have brought you there
843
00:58:48,800 --> 00:58:51,720
Ah � s, and now wireless home immediately
that your mother will be in thought
844
00:58:51,755 --> 00:58:53,085
Go home at once, Lello
845
00:58:53,120 --> 00:58:55,520
I'll go, but before you hand d
846
00:58:55,555 --> 00:58:57,520
Not been up to anything
847
00:58:57,555 --> 00:58:59,272
Come on, loosen the other
848
00:59:07,760 --> 00:59:09,751
Fire, Mino, fire
849
00:59:13,440 --> 00:59:16,512
I told you that without
I do not fuck a combined
850
00:59:18,040 --> 00:59:19,473
S � Eh, this is
851
00:59:19,760 --> 00:59:21,325
- Lello.
- And where are you going now?
852
00:59:21,360 --> 00:59:23,669
I'm going home, if mom is not worried
853
00:59:24,120 --> 00:59:25,678
Let's get right from the photographer
854
00:59:30,240 --> 00:59:31,798
Not for nothing are the same
855
00:59:32,320 --> 00:59:35,756
Here viewers are all stopped
and in this are in motion
856
00:59:38,360 --> 00:59:39,588
Here it is people arguing
857
00:59:40,040 --> 00:59:41,205
What game is it?
858
00:59:41,240 --> 00:59:43,470
Okay, okay cos �, thank you, how much?
859
00:59:43,880 --> 00:59:45,393
Given time, 50
860
00:59:49,920 --> 00:59:52,878
Here Santoro is dying and Ravazza is here
861
00:59:53,360 --> 00:59:55,078
How could you see?
862
00:59:57,520 --> 01:00:00,512
S � that this is a test
good for the lawyer Marinotti
863
01:00:07,960 --> 01:00:10,005
I say that they have not found anything.
864
01:00:10,040 --> 01:00:13,525
You have not found anything,
sfasciasti throughout the apartment
865
01:00:13,560 --> 01:00:17,155
If they had not found that the roller
were doing by this photographer?
866
01:00:48,320 --> 01:00:50,914
If you want to block is
better that happens to us in the center
867
01:01:10,280 --> 01:01:11,474
We surpass
868
01:01:33,440 --> 01:01:34,668
I'm afraid, Stephen
869
01:01:35,120 --> 01:01:38,192
Do not worry, as long as we are in the midst of
traffic there is on
870
01:01:42,680 --> 01:01:43,715
Do not be afraid
871
01:01:51,680 --> 01:01:54,000
I try to take them back to the police station
872
01:01:54,035 --> 01:01:55,480
But there is no more traffic
873
01:01:55,515 --> 01:01:56,595
Well, we risk
874
01:03:07,400 --> 01:03:09,595
- Mino.
- Stephen.
875
01:03:10,160 --> 01:03:13,118
I have smashed the bones
876
01:03:26,320 --> 01:03:30,711
We were cheated yet, but you'll see that
the police will have to move this time
877
01:03:33,680 --> 01:03:35,511
Crazy, they were fist
878
01:03:35,680 --> 01:03:38,816
The idea from which he could get out
the solution completely
879
01:03:38,851 --> 01:03:41,952
Of this huge ... this
unclean history of the Mafia
880
01:03:42,200 --> 01:03:44,580
Why have you not stopped, arrested, Ravazza?
881
01:03:44,615 --> 01:03:47,127
The poor man would not be in the hospital now
882
01:03:47,162 --> 01:03:49,605
Why did not you arrest him? What are you waiting?
883
01:03:49,640 --> 01:03:52,520
The police found that the San Remo
Ravazza is absent from a week
884
01:03:52,555 --> 01:03:54,165
Business, at least so says the wife �
885
01:03:54,200 --> 01:03:57,033
I issued a model Z
all the police stations of the peninsula
886
01:03:57,480 --> 01:04:00,392
It is not raising his voice that we can
think of taking Ravazza, no?
887
01:04:01,120 --> 01:04:02,030
Please
888
01:04:15,680 --> 01:04:18,194
- Dad.
- Mino, Mino.
889
01:04:21,200 --> 01:04:23,794
Figliuzzo my dad to let me see
890
01:04:25,120 --> 01:04:27,509
- Look, mom and Lello as they are?
- Well.
891
01:04:27,960 --> 01:04:29,791
And Stephen is still very bad?
892
01:04:31,400 --> 01:04:32,230
S �
893
01:04:33,000 --> 01:04:35,355
Mino, have you been to that lawyer, Marinotti?
894
01:04:35,640 --> 01:04:36,516
S �
895
01:04:37,400 --> 01:04:40,836
And you said, you can do some
thing as well without the pictures?
896
01:04:46,280 --> 01:04:49,078
- But Ravazza have taken it?
- No.
897
01:04:53,120 --> 01:04:56,237
So, there is nothing to do, Mino
898
01:05:30,280 --> 01:05:33,920
Do you hear, ripigliati this stuff,
I take Rita.
899
01:05:33,955 --> 01:05:37,560
Because now you do not play with us more
900
01:05:37,595 --> 01:05:39,676
But here we miss the photos of Anastasi
901
01:05:39,760 --> 01:05:41,478
I made a change with this
902
01:06:03,400 --> 01:06:05,789
Do you remember me? I am the wife of Puma
903
01:06:08,320 --> 01:06:09,036
Well
904
01:06:09,480 --> 01:06:12,392
He wants to talk, you must
say something important
905
01:06:13,480 --> 01:06:14,805
- When?
- Now.
906
01:06:14,840 --> 01:06:16,600
I do not even know if it arrives tomorrow
907
01:06:16,635 --> 01:06:17,749
Wait a minute
908
01:06:30,160 --> 01:06:33,685
I'll go with you, so if there is �
to strike out two of us
909
01:06:33,720 --> 01:06:36,154
No, you stay here, otherwise if you come,
mom is worried
910
01:06:37,880 --> 01:06:38,630
Hello
911
01:06:40,920 --> 01:06:43,800
But why do I always have to stay at home?
912
01:06:43,835 --> 01:06:45,870
I maritai mom, perhaps?
913
01:06:47,920 --> 01:06:50,115
Although I will save your soul
914
01:06:50,440 --> 01:06:53,000
At least potr save your father
915
01:06:54,120 --> 01:06:58,318
Once, I was the arm
Right of Don Mariano Fridda
916
01:06:59,520 --> 01:07:03,638
When it still was not
� become so important
917
01:07:06,440 --> 01:07:12,276
At that time, Fridda and Santoro were partners
918
01:07:12,760 --> 01:07:14,273
But no one knew.
919
01:07:15,400 --> 01:07:18,414
Fridda played the part of the gentleman
920
01:07:18,449 --> 01:07:21,429
And Santoro paved the way in his own way
921
01:07:21,720 --> 01:07:26,555
Thousands of immigrants from the south exploited
as slaves, someone killed
922
01:07:26,840 --> 01:07:30,719
Then you begin to Fridda
Fear of systems Santoro
923
01:07:32,280 --> 01:07:34,555
And he decided to delete it
924
01:07:37,400 --> 01:07:39,516
He was also afraid of your father
925
01:07:39,880 --> 01:07:44,480
Why was fighting for
protect those poor people
926
01:07:44,515 --> 01:07:46,645
It had approached the unions
927
01:07:46,680 --> 01:07:50,040
So �, Fridda no longer able to
make her comfortable in yards
928
01:07:50,075 --> 01:07:51,996
He decided to kill him too
929
01:07:52,640 --> 01:07:55,400
The occasion was when he made a table Fridda
930
01:07:55,435 --> 01:07:57,868
To make peace between your father and Santoro
931
01:07:59,320 --> 01:08:02,392
You believe that Rosario Rao
Vito Santoro has forgiven?
932
01:08:04,200 --> 01:08:05,553
I would say no.
933
01:08:07,360 --> 01:08:10,033
I say that one day Rao
or the other kills Santoro.
934
01:08:11,440 --> 01:08:12,873
And to me that's fine
935
01:08:14,000 --> 01:08:16,594
Why Santoro is quieter
dead than alive
936
01:08:17,280 --> 01:08:19,600
And also because Rao is never about his
937
01:08:19,635 --> 01:08:21,591
It does nothing but incite the workers
938
01:08:29,640 --> 01:08:31,631
Rao has done wrong to sell
939
01:08:32,000 --> 01:08:34,195
It was good of you to buy it
940
01:08:35,360 --> 01:08:37,157
This weapon is exceptional
941
01:08:37,640 --> 01:08:39,471
Do you understand what that means?
942
01:08:41,320 --> 01:08:42,325
Exceptional
943
01:08:42,360 --> 01:08:44,920
S �, because with a shot there
does kill two birds
944
01:08:45,360 --> 01:08:46,952
Uh, good Santuzzo
945
01:08:47,360 --> 01:08:48,918
Did you awake
946
01:08:49,520 --> 01:08:51,112
You earned his stripes
947
01:08:54,600 --> 01:08:57,480
You who follow football,
that game is on Sunday?
948
01:08:57,515 --> 01:08:59,080
The Rome is in Turin
949
01:08:59,115 --> 01:09:00,308
And maybe win
950
01:09:00,440 --> 01:09:03,440
Ah , I will be happy Rao ,
is an important game
951
01:09:03,475 --> 01:09:04,759
Yet Santoro
952
01:09:05,440 --> 01:09:07,045
They like football
953
01:09:07,080 --> 01:09:10,197
We invite all to the stadium and
we make a good party, huh?
954
01:09:10,640 --> 01:09:12,710
I pay everything I
955
01:09:48,480 --> 01:09:50,840
Mino , this time we beat them
956
01:09:50,875 --> 01:09:51,925
Sti horned
957
01:09:51,960 --> 01:09:54,315
Guareco , cuckold will be you, do you understand?
958
01:10:08,520 --> 01:10:10,078
And fuck
959
01:10:13,920 --> 01:10:14,750
Give me
960
01:10:17,360 --> 01:10:19,430
At least you'll know to make the witness.
961
01:10:35,920 --> 01:10:39,913
Beware Fridda and Vanni Mascara
962
01:10:43,920 --> 01:10:46,832
Enough, for heaven's sake , let him rest in peace
963
01:10:50,640 --> 01:10:52,805
Go , lady, go, go quiet
964
01:10:52,840 --> 01:10:56,674
Go to rest herself,
if necessary the name , go
965
01:12:14,480 --> 01:12:16,311
I am, Mascara
966
01:12:16,800 --> 01:12:18,518
S � , wait
967
01:12:19,880 --> 01:12:21,472
The drawer is closed
968
01:12:25,080 --> 01:12:27,071
Are you sure he has not spoken ?
969
01:12:28,680 --> 01:12:30,352
parl unfortunately
970
01:12:30,760 --> 01:12:32,658
So, be careful
971
01:12:32,693 --> 01:12:34,556
- Do you know them ?
- S � .
972
01:12:34,760 --> 01:12:35,988
Let me know
973
01:13:44,120 --> 01:13:46,111
But let me hear me well
974
01:13:46,960 --> 01:13:48,837
Although I will save your soul
975
01:13:49,120 --> 01:13:51,873
At least potr save your father
976
01:13:53,120 --> 01:13:56,999
Once , I was the arm
Right of Don Mariano Fridda
977
01:14:08,520 --> 01:14:10,535
They were, they were partners
978
01:14:10,570 --> 01:14:12,551
But no one knew.
979
01:14:13,880 --> 01:14:17,020
Fridda played the part of the gentleman
980
01:14:17,055 --> 01:14:20,125
And Santoro paved the way in his own way
981
01:14:20,160 --> 01:14:24,950
Thousands of immigrants from the south exploited
as slaves, someone killed
982
01:14:25,480 --> 01:14:29,075
Then you begin to Fridda
Fear of systems Santoro
983
01:14:30,720 --> 01:14:33,837
And he decided to delete it, had
even afraid of your father
984
01:14:34,080 --> 01:14:35,832
Mino, Lello
985
01:14:36,120 --> 01:14:38,270
Are you there? Open to
986
01:15:00,720 --> 01:15:02,725
I 'm going to bring
Marinotti lawyer .
987
01:15:02,760 --> 01:15:05,149
You tell Mom notify
Marshal and Stephen.
988
01:15:05,480 --> 01:15:06,799
You could respond
989
01:15:07,440 --> 01:15:08,365
But where do you go?
990
01:15:08,400 --> 01:15:09,594
It tells you everything , Lello
991
01:15:09,880 --> 01:15:12,519
Mino , but ... but it's too late
992
01:15:14,480 --> 01:15:15,799
I will help thee , Mother
993
01:18:01,600 --> 01:18:03,875
Help, help !
994
01:18:48,960 --> 01:18:51,315
Sorry to break it to you but it is very serious
995
01:18:51,880 --> 01:18:53,313
� a miracle that he is alive
996
01:18:57,160 --> 01:19:01,039
In very exceptional cases I
obtained a permit to three hours for you.
997
01:19:01,520 --> 01:19:03,317
The time to go see it in the hospital
998
01:19:04,000 --> 01:19:07,390
At 9 you have to be precise
questioned by the investigating judge .
999
01:19:08,160 --> 01:19:12,233
As you can see , justice is not lost
time , was immediately put in motion
1000
01:19:13,000 --> 01:19:14,228
Go, go
1001
01:19:24,920 --> 01:19:27,480
If I do not open the handcuffs can not smoke
1002
01:19:43,280 --> 01:19:45,032
- Thank you.
- Smoke , smoke.
1003
01:20:00,880 --> 01:20:01,949
careful
1004
01:20:07,800 --> 01:20:09,405
Help
1005
01:20:09,440 --> 01:20:12,512
- Back , back.
- Help, help .
1006
01:20:22,320 --> 01:20:25,517
Rao, Rao, has escaped
1007
01:20:27,560 --> 01:20:28,788
Rao !
1008
01:20:52,320 --> 01:20:53,799
Is there anyone else in the house?
1009
01:20:53,920 --> 01:20:55,273
No, they are only
1010
01:20:55,720 --> 01:20:57,392
Take a look around
1011
01:20:59,040 --> 01:21:00,155
And who are you ?
1012
01:21:00,520 --> 01:21:02,045
Rao Raffaele
1013
01:21:02,080 --> 01:21:03,354
Your mom is not there?
1014
01:21:03,600 --> 01:21:06,592
No, the hospital is waiting for me
1015
01:21:07,040 --> 01:21:08,085
With your father?
1016
01:21:08,120 --> 01:21:10,190
No, my father is in jail
1017
01:21:10,560 --> 01:21:13,960
Your father has run away and if you know where
you'd better say it right away.
1018
01:21:13,995 --> 01:21:15,837
If you want to avoid a bigger mess
1019
01:21:19,720 --> 01:21:23,474
I know nothing , I'm just finishing
make the case for my brother.
1020
01:21:25,000 --> 01:21:26,115
You stay there
1021
01:21:26,280 --> 01:21:27,429
And you're coming with me
1022
01:21:28,560 --> 01:21:29,629
Stay here
1023
01:21:47,080 --> 01:21:48,274
Where are you going ?
1024
01:21:48,400 --> 01:21:50,675
I finish getting ready suitcase
1025
01:21:50,880 --> 01:21:52,757
Okay, but do not move here, huh?
1026
01:22:00,800 --> 01:22:03,519
But it is true that
you have not seen your father?
1027
01:22:06,440 --> 01:22:07,845
I said no
1028
01:22:07,880 --> 01:22:11,190
Because maybe if I saw it
I told you just to you .
1029
01:23:26,920 --> 01:23:27,955
But what do you do?
1030
01:23:30,200 --> 01:23:32,800
You said that out
I can not go .
1031
01:23:32,835 --> 01:23:34,233
But there is a toilet here ?
1032
01:23:34,320 --> 01:23:35,605
S � , there is
1033
01:23:35,640 --> 01:23:36,914
So go on, come on .
1034
01:23:46,720 --> 01:23:48,039
Oh oh !
1035
01:25:08,840 --> 01:25:11,035
Vanni Mascara and Mariano Fridda .
1036
01:25:32,240 --> 01:25:33,468
My son .
1037
01:25:41,800 --> 01:25:43,358
American
1038
01:25:43,640 --> 01:25:44,789
Swiss
1039
01:25:46,560 --> 01:25:47,885
American
1040
01:25:47,920 --> 01:25:49,512
Where Vanni Mascara ?
1041
01:25:51,360 --> 01:25:53,715
- Rosario !
- Where is it?
1042
01:25:58,040 --> 01:25:59,439
The Bulgarian houses
1043
01:26:15,640 --> 01:26:16,834
a moment
1044
01:26:22,680 --> 01:26:24,760
- What is it?
- Rosario ran off.
1045
01:26:24,795 --> 01:26:26,165
But what do you say ?
1046
01:26:26,200 --> 01:26:27,965
I've seen it , is trying Mascara
1047
01:26:28,000 --> 01:26:30,833
Run, Ste , you have to run the
you hunt in a bigger trouble .
1048
01:26:37,160 --> 01:26:38,309
mascara
1049
01:26:39,680 --> 01:26:40,795
mascara
1050
01:26:41,840 --> 01:26:42,829
mascara
1051
01:26:44,560 --> 01:26:46,357
Rosario Rao escaped
1052
01:26:59,800 --> 01:27:02,598
Well, then I am going to
I had to do I did it
1053
01:27:03,080 --> 01:27:04,149
We salute
1054
01:27:37,800 --> 01:27:38,755
posala
1055
01:27:49,440 --> 01:27:51,954
Turn around who you want to face
1056
01:28:11,920 --> 01:28:13,399
He was a child
1057
01:28:14,400 --> 01:28:16,072
a child
1058
01:28:31,160 --> 01:28:32,388
But what have you done?
1059
01:28:49,400 --> 01:28:50,515
Salvat
1060
01:28:51,160 --> 01:28:53,240
But it is possible that in the morning
are always the first
1061
01:28:53,275 --> 01:28:54,593
Yet there is no
1062
01:28:54,720 --> 01:28:56,392
- Vammi to call the engineer.
- Okay .
1063
01:29:07,680 --> 01:29:09,238
Mariano Fridda
1064
01:29:14,560 --> 01:29:15,993
Mariano Fridda
1065
01:29:40,880 --> 01:29:42,108
rosary
1066
01:29:42,800 --> 01:29:44,677
Leave the gun , you do not need
1067
01:29:45,080 --> 01:29:46,399
To you you need
1068
01:29:47,280 --> 01:29:49,077
To you will need a passport
1069
01:29:49,200 --> 01:29:51,839
And a bit ' of money to spend
in Switzerland with his family
1070
01:29:53,920 --> 01:29:56,434
Rosario , I have nothing to do
1071
01:29:57,160 --> 01:29:58,229
I do not chen ...
1072
01:32:28,640 --> 01:32:30,039
Thank you, Mino
1073
01:32:32,760 --> 01:32:35,593
Thanks for everything
've done for me , my son.
1074
01:32:37,560 --> 01:32:40,757
But, now we have to do it , you know.
1075
01:32:41,440 --> 01:32:42,839
You understand , Mino ?
1076
01:32:59,160 --> 01:33:00,405
back
1077
01:33:00,440 --> 01:33:01,759
Back , without
1078
01:33:06,520 --> 01:33:08,415
Dad, where do you carry ?
1079
01:33:08,450 --> 01:33:10,311
Where it takes you , Dad?
1080
01:33:12,640 --> 01:33:14,640
Strength, strength, Rao, do not waste time
1081
01:33:14,675 --> 01:33:16,640
- Next , hold this child .
- Dad .
1082
01:33:16,675 --> 01:33:17,885
- Let .
- Fermo.
1083
01:33:17,920 --> 01:33:20,275
- Stand still where you want to go , still.
- Leave me , leave me .
1084
01:33:24,160 --> 01:33:26,071
Dad, where do you carry ?
1085
01:33:27,360 --> 01:33:28,509
dad
1086
01:33:30,280 --> 01:33:31,349
dad
1087
01:33:34,000 --> 01:33:35,911
Dad, what you do ?
1088
01:33:36,680 --> 01:33:37,908
dad
1089
01:33:44,240 --> 01:33:45,645
Pass , pass
1090
01:33:45,680 --> 01:33:47,320
- Come, come .
- Comments after .
1091
01:33:47,355 --> 01:33:49,072
Come on, rise up , rise up .
1092
01:33:50,000 --> 01:33:51,134
Next , salts .
1093
01:33:51,169 --> 01:33:52,269
Come , sit here.
1094
01:33:53,000 --> 01:33:56,120
Best watched using Open Subtitles MKV Player
79684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.