Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,325 --> 00:02:22,993
[ Man Narrating ]After four long years of war...
2
00:02:23,078 --> 00:02:25,162
the men are coming home.
3
00:02:25,705 --> 00:02:29,834
[ Men ]♪ Take me back to dear old Blighty ♪
4
00:02:29,918 --> 00:02:33,754
♪ Put me on the train for London town ♪
5
00:02:33,839 --> 00:02:35,923
♪ Take me over there ♪
6
00:02:36,007 --> 00:02:37,925
♪ Drοp me anywhere ♪
7
00:02:38,009 --> 00:02:42,513
♪ Liverpool, Leeds or BirminghamWell, I don't care ♪♪
8
00:02:42,597 --> 00:02:45,349
[ Narrator ]Hundreds and hundreds of houses...
9
00:02:45,434 --> 00:02:48,018
are becoming homes once more.
10
00:02:53,775 --> 00:02:57,570
[ Children Shouting, Chattering ]
11
00:03:52,876 --> 00:03:57,796
Welcome to number 17, Mrs. Gibbons,
and may all your days here be happy ones.
12
00:03:57,881 --> 00:03:59,465
I'll be happy when I've had a cup of tea.
13
00:03:59,549 --> 00:04:01,509
Well, you won't have to wait long.
Here's the removal men.
14
00:04:01,593 --> 00:04:04,261
You go on in, Mother,
and I'll help them off with the stuff.
15
00:04:07,098 --> 00:04:09,266
- Well, you couldn't have timed it better.
- You all right, governor?
16
00:04:10,268 --> 00:04:11,769
- [ Clattering ]
- [ Woman Yelps ]
17
00:04:20,237 --> 00:04:22,905
This house smells a bit damp to me.
I hope it isn't.
18
00:04:22,989 --> 00:04:24,990
I don't see why it should be.
It's not near any water.
19
00:04:25,075 --> 00:04:26,534
Well, you never know.
20
00:04:26,618 --> 00:04:28,536
Mrs. Willcox moved into
that house in Leatherhead...
21
00:04:28,620 --> 00:04:31,705
and before she'd been in it for three months
she was in bed with rheumatic fever.
22
00:04:31,790 --> 00:04:34,750
That's right, dear.
Look on the bright side.
23
00:04:42,676 --> 00:04:45,052
- This right?
- Thank you. Put it here.
24
00:04:53,812 --> 00:04:55,896
[ Hissing ]
25
00:04:55,981 --> 00:04:57,147
[ Stops ]
26
00:04:58,775 --> 00:05:01,193
- Take that in there, young man.
- Yes, ma'am.
27
00:05:03,321 --> 00:05:05,406
That gas cooker nearly
blew me out of the kitchen.
28
00:05:05,490 --> 00:05:08,742
It'll only be air in the pipe.
Here. Put these in the living room.
29
00:05:08,827 --> 00:05:11,787
- Uh, they may need shortening a bit.
- Oh, I do hope not.
30
00:05:13,999 --> 00:05:16,917
Give us a hand with this crockery, Mother.
It should have been put in the kitchen.
31
00:05:17,002 --> 00:05:19,753
I'm not supposed to move
anything at all, you know. Not anything.
32
00:05:19,838 --> 00:05:21,463
Oh, come on, Mother,
it's not heavy.
33
00:05:21,548 --> 00:05:24,258
Give us a hand. You'll feel better
when you've had a nice cup of tea.
34
00:05:24,342 --> 00:05:26,385
If I ever do have a nice cup of tea.
35
00:05:26,469 --> 00:05:28,596
The kettle's on the boil,
but Sylvia is not here yet.
36
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
Sylvia.
37
00:05:29,764 --> 00:05:32,182
She had to go all the way to the U.K. stores,
and that's quite a way.
38
00:05:32,267 --> 00:05:36,020
She wouldn't have had to do that if she hadn't
forgotten half the things we told her to order.
39
00:05:36,104 --> 00:05:39,398
- Her and her anemia.
- Well, she can't help her anemia, can she now?
40
00:05:41,359 --> 00:05:44,737
I don't know how you and Frank
put up with her, and that's the fact.
41
00:05:44,821 --> 00:05:46,447
You know as well as I do, Mother...
42
00:05:46,531 --> 00:05:49,575
I couldn't let me own sister-in-law
live all by herself, now, could I?
43
00:05:49,659 --> 00:05:51,118
Specially after all she's been through.
44
00:05:51,202 --> 00:05:54,830
Sylvia hasn't been through
no more than anyone else has.
45
00:05:54,914 --> 00:05:56,874
What she needs is a job of work.
46
00:05:56,958 --> 00:05:59,877
She couldn't stand it. She's too delicate.
You know what the doctor said.
47
00:05:59,961 --> 00:06:01,587
That doctor would say anything.
48
00:06:01,671 --> 00:06:04,048
Look how he went on over
Queenie's whooping cough ―
49
00:06:04,132 --> 00:06:06,216
frightening us all to death.
50
00:06:10,388 --> 00:06:13,515
Well, you've taken your time, I must say.
We thought something had happened to you.
51
00:06:13,600 --> 00:06:16,602
I'd like to see you be any quicker
with a lot like this to carry.
52
00:06:18,480 --> 00:06:20,022
Give us the milk.
53
00:06:21,524 --> 00:06:23,233
Oh, me poor back.
54
00:06:23,318 --> 00:06:27,446
- It was your feet this afternoon.
- Well, it's my back now, so there.
55
00:06:27,530 --> 00:06:29,406
This house smells
a bit damp if you ask me.
56
00:06:29,491 --> 00:06:32,242
All houses smell damp
when you first move in.
57
00:06:32,327 --> 00:06:33,619
[ Meowing ]
58
00:06:33,703 --> 00:06:35,454
Oh, Perce, shut up!
59
00:06:35,538 --> 00:06:38,791
Oh, dear.
60
00:06:38,875 --> 00:06:40,668
I thought I was going to have
one of may attacks...
61
00:06:40,752 --> 00:06:43,003
just as I turned into Abbeville Road.
62
00:06:43,088 --> 00:06:44,797
I had to lean against a pillar box.
63
00:06:44,881 --> 00:06:46,840
I suppose you didn't think
to remember my peppermints.
64
00:06:46,925 --> 00:06:49,843
Yes, I did. In my bag.
65
00:06:49,928 --> 00:06:52,638
- Here.
- Well, thank heaven for small mercies.
66
00:06:52,722 --> 00:06:56,016
- Want one?
- No, thanks. I daren't.
67
00:06:56,101 --> 00:06:59,561
- [ Meowing Continues ]
- I'm just going to take this cup of tea up to Frank.
68
00:07:00,939 --> 00:07:02,523
Oh, you'll have to butter
Percy's paws, Sylvia.
69
00:07:02,607 --> 00:07:06,360
- We'll have no rest till we let him out.
- No peace for the wicked.
70
00:07:15,370 --> 00:07:16,870
Here's a cup of tea, dear.
71
00:07:16,955 --> 00:07:18,872
Ta. I've just tacked them up
for the time being.
72
00:07:18,957 --> 00:07:21,792
I'll put them up properly
when we've settled in.
73
00:07:21,876 --> 00:07:23,961
Yeah, you look tired.
You've been doing too much.
74
00:07:24,045 --> 00:07:26,755
- Oh, I'm all right.
- You've been at it all day, you know.
75
00:07:26,840 --> 00:07:29,466
Well, what do you expect me to do,
sit down by the fire and read a nice book?
76
00:07:29,551 --> 00:07:33,554
- All right, snappy.
- Oh, Frank, do you like it?
77
00:07:33,638 --> 00:07:35,597
- Like what?
- Well, the house, silly.
78
00:07:35,682 --> 00:07:38,016
- You haven't said a word.
- Well, of course I like it.
79
00:07:38,101 --> 00:07:41,061
I can't hardly believe it, you know.
It's all been so quick.
80
00:07:41,146 --> 00:07:44,273
You coming home and being demobbed.
81
00:07:44,357 --> 00:07:45,899
- Oh, dear.
- What's up?
82
00:07:45,984 --> 00:07:49,069
I can't get used to not having
that awful weight on me mind all the time.
83
00:07:49,154 --> 00:07:51,405
- How do you mean?
- Oh, you know.
84
00:07:51,489 --> 00:07:55,075
What, me perishing on a field of slaughter?
Ho! What a chance.
85
00:07:55,160 --> 00:07:58,620
There was a chance every minute of every day
for four years, and don't you forget it.
86
00:07:58,705 --> 00:08:01,582
I used to feel sick every time
the postman came, every time the bell rang.
87
00:08:01,666 --> 00:08:04,293
Well, there's no sense in going on about it.
That's all over and done with.
88
00:08:04,377 --> 00:08:06,545
We're lucky. It isn't over and done with
for some people.
89
00:08:06,629 --> 00:08:09,465
Look at Mrs. Worsley ―
husband and two sons gone.
90
00:08:09,549 --> 00:08:12,926
And Mrs. Cross ― that boy of hers
she was so proud of, done in for life.
91
00:08:13,011 --> 00:08:14,845
[ Clicks Teeth ]
We ought to be grateful.
92
00:08:14,929 --> 00:08:17,097
- Who to?
- Now then, Frank.
93
00:08:17,182 --> 00:08:19,433
Gives me a headache talking like that.
Doesn't make sense.
94
00:08:19,517 --> 00:08:21,185
Well, what does make sense
I'd like to know?
95
00:08:21,269 --> 00:08:23,979
Lots of things.
There's me and the children, isn't there?
96
00:08:24,063 --> 00:08:26,398
And there's your job and this house
and the life we're going to live in it.
97
00:08:26,483 --> 00:08:28,108
It's cruel to make me even think of it.
98
00:08:28,193 --> 00:08:31,403
What's the use of upsetting yourself?
There isn't going to be another war anyway.
99
00:08:31,488 --> 00:08:35,157
There'll always be wars as long as men
are such fools as to want to go to them.
100
00:08:36,826 --> 00:08:39,578
[ Meowing ]
101
00:08:39,662 --> 00:08:43,373
No sense in buttering that cat's paws.
He knows when he's well off.
102
00:08:50,548 --> 00:08:51,882
[ Meows ]
103
00:08:53,051 --> 00:08:55,010
A bit of luck about
that cherry tree, isn't it?
104
00:08:55,094 --> 00:08:57,095
- Oh, I never noticed it.
- Nah, you wouldn't.
105
00:08:57,180 --> 00:09:00,098
Fat lot of time I've had to stand about
looking at cherry trees.
106
00:09:00,767 --> 00:09:02,935
That's a bit of luck. They fit perfect.
107
00:09:04,020 --> 00:09:06,522
Here. There's Percy.
Who let him out?
108
00:09:06,606 --> 00:09:09,566
Mother must have.
He's up to no good, I shouldn't wonder.
109
00:09:09,651 --> 00:09:13,028
Eh. We ought to have had him arranged
when he was little.
110
00:09:14,280 --> 00:09:16,240
Don't be so vulgar.
111
00:09:17,367 --> 00:09:21,161
Poor old girl. You must be glad
to have a home of your own again.
112
00:09:21,246 --> 00:09:24,122
Living four years with your mother
can't have been all jam I will say.
113
00:09:24,207 --> 00:09:25,833
I think I was better off
in the trenches.
114
00:09:25,917 --> 00:09:27,543
You ought to be ashamed
saying such things.
115
00:09:27,627 --> 00:09:31,088
Your mother's all right in her way,
but that house of hers in Battersea.
116
00:09:31,172 --> 00:09:35,509
Oh, dear. It gave me the willies
after five weeks, let alone four years.
117
00:09:35,593 --> 00:09:37,845
At least we got a bath here
that doesn't scratch the hide off you.
118
00:09:37,929 --> 00:09:39,763
- Lend me your hanky?
- Here you are.
119
00:09:39,848 --> 00:09:42,266
I must go and help Mother and Syl
get the supper.
120
00:09:42,350 --> 00:09:43,851
- Here, let's have a look at you.
- What for?
121
00:09:43,935 --> 00:09:45,435
Just to see what's happened to your face.
122
00:09:45,520 --> 00:09:48,564
You know, I don't seem to have had time
for a really good look at it since I got back.
123
00:09:48,648 --> 00:09:50,148
- Oh, stop it. Leave go ―
- Here, hold still a minute.
124
00:09:50,233 --> 00:09:53,986
- Now see here, Frank Gibbons.
- It's not such a bad face as faces go, I will say.
125
00:09:54,070 --> 00:09:57,072
- Oh, thanks very much I'm sure.
- It's not quite as young as it was when I married it.
126
00:09:57,156 --> 00:10:00,576
- Leave hold of me.
- But taken by and large, I wouldn't change it.
127
00:10:00,660 --> 00:10:03,704
I might wipe some of the dirt off
the side of it, but I wouldn't change it.
128
00:10:03,788 --> 00:10:05,831
- Dirt? Where?
- Here, hold still.
129
00:10:07,625 --> 00:10:10,043
There. That's better.
130
00:10:10,128 --> 00:10:11,128
- Now, then ―
- Now then what?
131
00:10:11,212 --> 00:10:12,671
- Give us a kiss.
- I'll do no such thing.
132
00:10:12,797 --> 00:10:15,716
- And why not, may I ask?
- We haven't got no time for fooling about,
and well you know it.
133
00:10:15,800 --> 00:10:18,051
Oh, turning nasty, are we?
We'll soon see about that.
134
00:10:18,136 --> 00:10:19,928
- Frank Gibbons!
- Shut up.
135
00:10:20,471 --> 00:10:22,472
- [ Knocking ]
- Oh, dear.
136
00:10:22,557 --> 00:10:25,225
I hope I don't intrude.
I live at number 15 next door.
137
00:10:25,310 --> 00:10:27,603
My missus and I thought if you
needed anything in the way of groceries ―
138
00:10:27,687 --> 00:10:29,521
Well, I'll be blowed.
139
00:10:29,606 --> 00:10:33,066
- Mitchell. Bob Mitchell.
- That's right.
140
00:10:33,151 --> 00:10:34,735
Well, don't you remember me?
141
00:10:34,819 --> 00:10:38,614
Frank Gibbons ― the Buffs?
‘‘B'' Company, Festubert, 1915.
142
00:10:38,698 --> 00:10:42,743
- Strike me pink, it's old Gibbo.
- You old son of a gun!
143
00:10:42,827 --> 00:10:45,120
Blimey. I thought you was as dead
as mutton after that night attack...
144
00:10:45,204 --> 00:10:47,039
when we'd gone on to Givenchy
and left you lot in the mud.
145
00:10:47,123 --> 00:10:49,207
What, me dead as mutton?
I'm tougher than that.
146
00:10:49,292 --> 00:10:51,752
Only one small hole
through me leg in four years.
147
00:10:51,836 --> 00:10:53,420
- Here, take a chair.
- Thanks.
148
00:10:53,504 --> 00:10:55,130
- How did you make out?
- Well, not so bad.
149
00:10:55,214 --> 00:10:58,300
Got gassed in '17. I'm all right now though.
Left me chest a bit weak, that's all.
150
00:10:58,384 --> 00:11:00,886
Well, I'll say it's a small world
and no mistake.
151
00:11:00,970 --> 00:11:02,971
[ Clears Throat ]
Don't you think you'd better introduce me, Frank?
152
00:11:03,056 --> 00:11:04,932
Of course. This is the wife, Bob.
153
00:11:05,016 --> 00:11:07,351
- Pleased to meet you, Mrs. Gibbons.
- Oh, it's a pleasure, I'm sure.
154
00:11:07,435 --> 00:11:09,770
[ Chuckles ]
Well, what a coincidence. I can't get over it.
155
00:11:09,854 --> 00:11:12,022
- How long have you been here?
- Over a year now.
156
00:11:12,106 --> 00:11:14,358
We took the house
when I got me discharge in March, '18.
157
00:11:14,442 --> 00:11:16,944
Nora ― that's my missus ―
She would have come herself tonight...
158
00:11:17,028 --> 00:11:18,487
only she's feeling a bit
under the weather.
159
00:11:18,571 --> 00:11:20,614
You see we're expecting a little stranger
any day now and ―
160
00:11:20,698 --> 00:11:21,698
Oh! It's not her first, is it?
161
00:11:21,783 --> 00:11:24,326
No, no, no. We've got a boy, 14.
Wants to be a sailor.
162
00:11:24,410 --> 00:11:26,453
Here, we've got to
celebrate this somehow.
163
00:11:26,537 --> 00:11:29,081
I'll tell you what. I've got a bottle of
Johnnie Walker next door. Won't take a minute.
164
00:11:29,165 --> 00:11:32,292
You two sit here.
I'll go and get Sylvia's Wincarnis.
165
00:11:32,377 --> 00:11:33,961
Oh, dear.
[ Clears Throat ]
166
00:11:34,045 --> 00:11:35,545
It won't take a minute
to get the Johnnie Walker.
167
00:11:35,630 --> 00:11:37,381
Here, whose dugout
do you think this is?
168
00:11:37,465 --> 00:11:38,715
- You sit down.
- All right.
169
00:11:38,800 --> 00:11:42,344
I'll, uh ― I'll pop in
and have one with you later.
170
00:11:42,428 --> 00:11:44,638
- You got a job yet?
- Yes, I had a bit of luck.
171
00:11:44,722 --> 00:11:47,474
A chap called Tickler in my regiment
was running a sort of travel agency...
172
00:11:47,558 --> 00:11:49,142
in Oxford Street before the war.
173
00:11:49,227 --> 00:11:51,853
Well, he was the first one I run into
when I got back last April.
174
00:11:51,938 --> 00:11:55,273
He'd started his business again. Things was
beginning to pick up, and he gave me a job.
175
00:11:55,358 --> 00:11:57,651
- A travel agency, eh? Whew.
- [ Chuckles ]
176
00:11:57,735 --> 00:11:59,486
Tours of the battlefields,
I'll thank you.
177
00:11:59,570 --> 00:12:01,196
[ Laughs ]
That's a good one.
178
00:12:01,280 --> 00:12:04,825
Some people certainly do have queer ways
of enjoying themselves, don't they?
179
00:12:04,909 --> 00:12:06,702
You've got kids, haven't you?
I remember you talking about 'em.
180
00:12:06,786 --> 00:12:08,954
Yeah, three. Two girls and a boy.
181
00:12:09,038 --> 00:12:10,998
They're with Ethel's aunt in Broadstairs.
182
00:12:11,082 --> 00:12:13,750
We didn't want them under our feet
while we was moving in.
183
00:12:13,835 --> 00:12:16,169
- How old are they?
- Reg, the boy, he's 12.
184
00:12:16,254 --> 00:12:19,673
Queenie's 13,
and Vi, she's 14.
185
00:12:19,757 --> 00:12:21,758
Here you are.
186
00:12:21,843 --> 00:12:24,177
Supper will be ready in a minute.
Are you sure you won't stay...
187
00:12:24,262 --> 00:12:25,846
and take potluck with us,
Mr. Mitchell?
188
00:12:25,930 --> 00:12:28,181
Thanks very much, Mrs. Gibbons,
but I really must get back.
189
00:12:28,266 --> 00:12:30,809
Will you ask your wife when it would be
convenient for me to pop in and see her?
190
00:12:30,893 --> 00:12:33,729
- Anytime. Anytime at all.
- Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell.
191
00:12:33,813 --> 00:12:36,023
- Aren't you going to have a drop, dear?
- No, dear. It would spoil me supper.
192
00:12:36,107 --> 00:12:38,025
- Now, don't be long.
- Don't forget.
193
00:12:38,109 --> 00:12:40,193
- If there's anything you're wanting ―
- Thanks very much, I'm sure.
194
00:12:40,278 --> 00:12:41,528
- Good night.
- Good night.
195
00:12:41,612 --> 00:12:44,740
- Here you are, old man.
- Thanks.
196
00:12:44,824 --> 00:12:47,367
It tastes a bit funny,
but it's better than nothing.
197
00:12:47,452 --> 00:12:48,869
Happy days!
198
00:12:48,953 --> 00:12:50,454
Happy days!
199
00:12:52,040 --> 00:12:56,334
- ♪♪ [ March ]
- [ Cheering ]
200
00:13:08,264 --> 00:13:10,474
[ No Audible Dialogue ]
201
00:13:44,133 --> 00:13:46,218
Took me four years to learn
the words to this song.
202
00:13:46,302 --> 00:13:48,011
- Well, sing it then.
- Eh?
203
00:13:48,096 --> 00:13:51,389
- Sing it.
- ♪♪ [ Scatting ]
204
00:13:51,474 --> 00:13:55,310
♪ Madelon, Madelon, Madelon ♪
205
00:14:19,877 --> 00:14:23,213
There's our lot. Oh, doesn't it
make you wish you hadn't been demobbed?
206
00:14:27,552 --> 00:14:32,389
[ Crowd ]
♪ Like the boys of the old brigade ♪
207
00:14:37,520 --> 00:14:39,563
Eyes right!
208
00:15:23,232 --> 00:15:26,443
[ Children Chattering ]
209
00:15:35,119 --> 00:15:37,078
[ Bell Jingling ]
210
00:15:38,039 --> 00:15:40,749
Hope the sun stays out. Miss Whitney's
been to Wembley four times...
211
00:15:40,833 --> 00:15:42,459
and it poured with rain every time.
212
00:15:42,543 --> 00:15:44,961
- Have you got your mac, Queenie?
- It's not a mac, it's a Burberry.
213
00:15:45,046 --> 00:15:48,215
Ginger beer. A little nip of extra
for Frank and me. I've got me pouch.
214
00:15:48,299 --> 00:15:50,383
Take it easy, Dad. We're going to Wembley,
not the Battle of Jutland.
215
00:15:50,468 --> 00:15:51,801
- Morning, Billy. Morning, Reg.
- Hello.
216
00:15:51,886 --> 00:15:54,262
Good morning, all.
Well, what are the plans?
217
00:15:54,347 --> 00:15:57,224
- I thought we might start off
at the Palace of Engineering.
- Oh, Dad.
218
00:15:57,308 --> 00:15:59,893
We haven't got any plans.
We're just going to have a jolly good time.
219
00:15:59,977 --> 00:16:02,229
Well, are we going, or are we gonna
stand here all day talking about it?
220
00:16:02,313 --> 00:16:04,022
- Don't be saucy, Queenie.
- Say good-bye to your mum.
221
00:16:04,106 --> 00:16:05,732
- Charm.
- Good-bye, Nora.
222
00:16:05,816 --> 00:16:07,776
Good-bye, Nora.
Sorry you can't come.
223
00:16:07,860 --> 00:16:10,445
Well, I've got eight and six
and I'm going to spend every penny.
224
00:16:10,529 --> 00:16:14,324
- [ Chattering, Laughing ]
- ♪♪ [ Calliope ]
225
00:16:29,799 --> 00:16:31,758
Oh, I can't look.
It frightens me to death.
226
00:16:31,842 --> 00:16:33,969
Don't be silly.
They're enjoying themselves fit to bust.
227
00:16:41,686 --> 00:16:43,228
Reg'll be sick.
You know what he is.
228
00:16:43,312 --> 00:16:45,772
Do him good after that lunch he put away.
229
00:17:02,206 --> 00:17:04,666
Thank goodness we ditched them.
I hate going round in a mob.
230
00:17:04,750 --> 00:17:06,251
Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it?
231
00:17:06,335 --> 00:17:09,212
Isn't the water lovely and clear?
Look. You can see the bottom.
232
00:17:09,297 --> 00:17:11,589
- It's a lovely blue, isn't it?
- Lovely.
233
00:17:12,091 --> 00:17:14,801
- Are you a good sailor?
- I don't know.
234
00:17:14,885 --> 00:17:17,679
- Well, you'll soon find out.
- Oh, you are awful.
235
00:17:22,059 --> 00:17:23,560
[ Clicking ]
236
00:17:25,521 --> 00:17:27,814
Oh, do shut up, Frank.
237
00:17:27,898 --> 00:17:30,442
Where can they be?
They promised to meet us here at 6:00.
238
00:17:30,526 --> 00:17:31,818
I don't know or care.
239
00:17:31,902 --> 00:17:33,737
I brought them here
to see the glories of the Empire...
240
00:17:33,821 --> 00:17:36,323
and all they think about
is going on the dodgems.
241
00:17:37,241 --> 00:17:38,742
[ Clicking ]
242
00:18:04,602 --> 00:18:07,854
Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel.
They had to have a kettle.
243
00:18:07,938 --> 00:18:10,523
- Shh!
- Oh, Frank give it a rest, do.
244
00:18:10,608 --> 00:18:13,276
You've been at it all day.
I'd never have given you the beastly thing...
245
00:18:13,361 --> 00:18:16,196
if I'd thought it was going to
spoil Christmas for the rest of us.
246
00:18:17,490 --> 00:18:20,033
- Oh, Dad, can I have the port?
- No use talking to your father, Reg.
247
00:18:20,117 --> 00:18:22,619
He might just as well not be here.
Go on, take it.
248
00:18:22,703 --> 00:18:24,204
Okay. Thanks, Mum.
249
00:18:27,291 --> 00:18:29,459
Having all these things is selfish.
I'm going to get mad ―
250
00:18:29,543 --> 00:18:31,836
[ Chattering ]
251
00:18:32,546 --> 00:18:33,755
- One, two, three!
- [ Shrieks ]
252
00:18:33,839 --> 00:18:35,799
Well, got it away from them
without a struggle.
253
00:18:35,883 --> 00:18:38,051
Well, struggle over here
and pour it out.
254
00:18:39,512 --> 00:18:41,054
Come on now.
Who's for the cup that cheers?
255
00:18:41,138 --> 00:18:42,555
- I'll have a drop.
- Here you are, Sam.
256
00:18:42,640 --> 00:18:44,891
Don't these nuts get in your throat?
Here, have a mince pie, Phyll.
257
00:18:44,975 --> 00:18:46,559
- I made it myself.
- Thanks.
258
00:18:46,644 --> 00:18:49,354
It has been nice you letting me come
and spend my Christmas Day with you.
259
00:18:49,438 --> 00:18:51,981
I don't know what I would have done
all by myself in that house in Wandsworth...
260
00:18:52,066 --> 00:18:54,025
- what with Auntie ill and everything.
- Is she any better?
261
00:18:54,110 --> 00:18:55,860
No, she just goes on about the same.
262
00:18:55,945 --> 00:18:59,447
Mrs. Watts is looking after her till 7:00,
so I don't have to get back till about then.
263
00:18:59,532 --> 00:19:01,658
- [ Knocks On Table ]
- I will now call upon...
264
00:19:01,742 --> 00:19:05,245
my old and valued friend, Sam Leadbitter,
to say a few words.
265
00:19:05,329 --> 00:19:07,914
Old and valued friend ― You've only
known him since August bank holiday.
266
00:19:07,998 --> 00:19:09,874
- Chuck us the nutcrackers, Phyll.
- Speech. Speech. Speech.
267
00:19:09,959 --> 00:19:11,960
- Yes, come on, Sam.
- [ Clapping ]
268
00:19:14,880 --> 00:19:17,465
Ladies and gentlemen ― comrades.
269
00:19:17,550 --> 00:19:20,260
- Well, make up your mind.
- Comrades.
270
00:19:20,344 --> 00:19:23,972
In thanking you for
your kind hospitality on this festive day...
271
00:19:24,056 --> 00:19:28,101
I would like to say that it is both
a pleasure and a privilege to be here.
272
00:19:28,185 --> 00:19:30,019
Hear, hear!
273
00:19:30,938 --> 00:19:33,606
Though, as you know,
holding the views I do...
274
00:19:33,691 --> 00:19:38,361
it is really against my principles to hobnob
to any great extent with the bourgeoisie.
275
00:19:38,446 --> 00:19:41,114
- What's that?
- I think it means ‘‘common'' in a nice way.
276
00:19:41,198 --> 00:19:42,615
- Oh.
- Order.
277
00:19:42,700 --> 00:19:47,120
I cannot help but feel that today, what with
being Christmas and one thing and another...
278
00:19:47,204 --> 00:19:50,748
it would be but right and proper
to put aside all prejudice and class hatred ―
279
00:19:50,833 --> 00:19:52,250
Very nice of you, I'm sure.
280
00:19:52,334 --> 00:19:56,129
But, as you well know, there are millions
and millions of homes in this country today...
281
00:19:56,213 --> 00:19:58,089
where Christmas is nought
but a mockery...
282
00:19:58,174 --> 00:20:00,049
where there is neither warmth
nor food...
283
00:20:00,134 --> 00:20:02,427
nor even the bare necessities of life...
284
00:20:02,511 --> 00:20:06,055
where little children, old before their time,
huddle round a fireless grate.
285
00:20:06,140 --> 00:20:09,058
Well, they'd be just as well off if they stayed
in the middle of the room then, wouldn't they?
286
00:20:09,143 --> 00:20:10,685
Oh, shut up, Queenie. Sam's quite right.
287
00:20:10,769 --> 00:20:13,396
That sort of remark, Queenie,
springs from complacency...
288
00:20:13,481 --> 00:20:15,023
arrogance and a full stomach.
289
00:20:15,107 --> 00:20:16,608
You leave my stomach out of it.
290
00:20:16,692 --> 00:20:20,987
It is people like you ― apathetic, unthinking,
docile supporters of a capitalistic system...
291
00:20:21,071 --> 00:20:22,655
which is a disgrace to civilization ―
292
00:20:22,740 --> 00:20:26,117
who are responsible for at least three quarters
of the cruel sufferings of the world.
293
00:20:26,202 --> 00:20:28,203
As long as you can earn
your miserable little salaries...
294
00:20:28,287 --> 00:20:32,123
and go to the pictures and enjoy yourselves,
the rest of suffering humanity can go hang, can't it?
295
00:20:32,208 --> 00:20:35,043
You're too busy getting all weepy
over Rudolph Valentino...
296
00:20:35,127 --> 00:20:37,003
to spare any tears for the workers
of the world.
297
00:20:37,087 --> 00:20:39,422
Don't get excited, Sam.
Queenie didn't mean it.
298
00:20:39,507 --> 00:20:42,008
I am not excited, and Queenie
doesn't mean anything to me anyway.
299
00:20:42,092 --> 00:20:44,135
Oh, pardon me all while I go
and commit suicide.
300
00:20:44,220 --> 00:20:48,389
But what she represents,
what she symbolizes, means a great deal.
301
00:20:48,474 --> 00:20:51,184
She is only one of the millions
who, when the great day comes...
302
00:20:51,268 --> 00:20:54,521
will be swept out of existence
like ― like so much chaff on the wind.
303
00:20:54,605 --> 00:20:56,564
Well, it's nice to know, isn't it?
304
00:20:56,649 --> 00:20:58,942
I've said my say.
Thank you very much.
305
00:20:59,026 --> 00:21:00,401
Hear, hear! Bravo.
306
00:21:00,528 --> 00:21:03,488
I don't know what
you're saying ‘‘bravo'' about, I'm sure.
I think Sam's being very rude.
307
00:21:03,572 --> 00:21:06,824
Oh, come on, Sam. Come up
to my room a minute and have a cigarette.
308
00:21:06,909 --> 00:21:09,911
- Don't let your father catch you.
- Why, I'm sorry if I was rude.
309
00:21:09,995 --> 00:21:12,247
It doesn't matter, Sam.
But you can't expect everybody in the world...
310
00:21:12,331 --> 00:21:14,207
to feel just the same as you do, you know?
311
00:21:14,291 --> 00:21:15,792
Oh, come on, Sam.
312
00:21:16,627 --> 00:21:19,462
- All right to clear away?
- Yes, but you needn't stay and wash up, Edie.
313
00:21:19,547 --> 00:21:21,548
- We can do it later.
- Thanks ever so.
314
00:21:21,632 --> 00:21:23,132
You were awful, Queenie.
315
00:21:23,217 --> 00:21:25,885
If you hadn't have gone on at Sam the way
you did he wouldn't have got so excited.
316
00:21:25,970 --> 00:21:27,262
Oh, silly great fool.
317
00:21:30,224 --> 00:21:33,476
- How's your father's neck, Edie?
- Father was up all night poulticing it.
318
00:21:33,561 --> 00:21:35,853
It was still paining him terrible
when I left this morning.
319
00:21:35,938 --> 00:21:37,897
They say if you have one
you generally have seven.
320
00:21:37,982 --> 00:21:41,317
Well, this is his third,
so we only got four more to go.
321
00:21:42,403 --> 00:21:44,529
There are some crackers left in the box
on the sideboard, Edie.
322
00:21:44,613 --> 00:21:46,406
You might care to take them home
to your little brother.
323
00:21:46,490 --> 00:21:48,866
- Get them for her, Queen.
- Thanks ever so.
324
00:21:48,951 --> 00:21:50,660
Here you are, Edie.
You can pile them on the top.
325
00:21:50,744 --> 00:21:52,245
Now, that's right.
326
00:21:52,329 --> 00:21:54,122
Now, you two draw up the sofa
to the fire.
327
00:21:54,206 --> 00:21:55,707
Right. Phyll, give us a hand with this.
328
00:21:55,791 --> 00:21:57,125
- [ Doorbell Ringing ]
- Righto.
329
00:21:57,209 --> 00:22:00,169
- Front door. Answer it, somebody.
- Answer it yourself.
330
00:22:08,387 --> 00:22:10,805
- Hello, Billy.
- Hello, Mr. Gibbons.
331
00:22:10,889 --> 00:22:13,391
I thought it was your father.
Have you come to see Queenie?
332
00:22:13,475 --> 00:22:15,768
Uh ― Well, I thought as matter of fact
that Reg wanted ―
333
00:22:15,853 --> 00:22:18,521
- You'll find her in the living room.
- Well, thanks.
334
00:22:20,691 --> 00:22:22,317
- There.
- Hello, Queen.
335
00:22:22,401 --> 00:22:24,736
- Hello.
- Billy. What a surprise.
336
00:22:24,820 --> 00:22:27,030
- Thought you was going back this morning.
- No, not till tonight.
337
00:22:27,114 --> 00:22:29,324
- Do you know Miss Blake? Mr. Mitchell.
- Pleased to meet you.
338
00:22:29,408 --> 00:22:30,992
- Have a choc?
- No, thanks. I've been eating me head off.
339
00:22:31,076 --> 00:22:32,577
- Where's Reg?
- Upstairs with Sam.
340
00:22:32,661 --> 00:22:34,287
Oh, he's here, is he?
341
00:22:34,371 --> 00:22:36,122
We ought to be going back
into the other room.
342
00:22:36,206 --> 00:22:38,124
Mum will be wondering
what's happened to us.
343
00:22:38,208 --> 00:22:41,169
Be a sport and go on in then, Vi, will ya?
I want to talk to Queenie a minute.
344
00:22:41,253 --> 00:22:45,006
- Oh, so that's how it is, is it?
- I don't know what you're talking about, I'm sure.
345
00:22:45,090 --> 00:22:47,008
Come on, Phyll.
We know when we're not wanted.
346
00:22:47,092 --> 00:22:48,926
Well, I don't see why
we don't all go.
347
00:22:49,011 --> 00:22:51,387
Well, I want to talk to you a minute.
I just said so, didn't I?
348
00:22:51,472 --> 00:22:55,475
- Oh, well, maybe I don't want to talk to you.
- Come on, Phyll. See you later, Billy.
349
00:22:55,559 --> 00:22:57,143
Don't go without saying good-bye
to Mum and Dad.
350
00:22:57,227 --> 00:22:58,519
You bet I won't.
351
00:22:58,604 --> 00:23:01,606
Oh, now, fancy asking Vi and Phyll
to go out and leave us alone.
352
00:23:01,690 --> 00:23:03,358
You ought to have known
better than that.
353
00:23:03,442 --> 00:23:06,486
- I shall never hear the last of it.
- Oh, so that's what's worrying you, is it?
354
00:23:06,570 --> 00:23:10,365
Oh, it's not worrying me at all.
I just thought it sounded sort of silly, that's all.
355
00:23:10,449 --> 00:23:12,033
Well, I don't know what's silly about it.
356
00:23:12,117 --> 00:23:14,035
Vi knows we went to the Majestic
on Friday night...
357
00:23:14,119 --> 00:23:17,455
and she saw us with her own eyes
walking down Elm Park Road on Sunday.
358
00:23:17,539 --> 00:23:18,998
She must guess there's something doing.
359
00:23:19,083 --> 00:23:21,376
Well, if she does, she's wrong, so there.
There isn't.
360
00:23:21,460 --> 00:23:23,795
Here half a minute.
What's got into you?
361
00:23:23,879 --> 00:23:25,797
I haven't done anything wrong, have I?
362
00:23:25,881 --> 00:23:28,591
Well, I don't like being taken for granted.
No girl does.
363
00:23:28,676 --> 00:23:30,385
How do you mean,
taken for granted?
364
00:23:30,469 --> 00:23:32,428
You can't hold hands with someone
all through Desert Love...
365
00:23:32,513 --> 00:23:34,931
and the next minute expect them
to treat you like the Empress of Russia.
366
00:23:35,015 --> 00:23:37,350
[ Clicks Teeth ]
Don't talk so silly.
367
00:23:37,434 --> 00:23:39,602
Well, it's you that's silly.
368
00:23:40,521 --> 00:23:42,939
- I'm going into the drawing room.
- Here, wait a minute.
369
00:23:43,023 --> 00:23:46,192
Aren't you going to kiss me good-bye?
We shan't be able to in there.
370
00:23:46,276 --> 00:23:48,736
I should think not indeed.
371
00:23:48,821 --> 00:23:50,363
Look here, Queenie.
372
00:23:50,447 --> 00:23:53,908
If you think I oughtn't have said that about
wanting to talk to you alone in front of Vi...
373
00:23:53,992 --> 00:23:55,660
I'm sorry, see.
374
00:23:55,744 --> 00:23:58,204
I can't say fairer than that, now, can I?
375
00:23:58,288 --> 00:24:00,707
No, I suppose not.
376
00:24:00,791 --> 00:24:03,459
Well, then.
377
00:24:03,544 --> 00:24:05,086
Oh, all right.
378
00:24:10,634 --> 00:24:13,761
I do love you, Queenie.
You know that, don't you?
379
00:24:13,846 --> 00:24:15,054
Yes.
380
00:24:15,139 --> 00:24:18,349
And I wouldn't do anything to upset you.
That is, not meaning to.
381
00:24:18,434 --> 00:24:21,269
- You know that too, don't you?
- Oh, Billy.
382
00:24:21,353 --> 00:24:24,689
I wish you weren't going away so soon.
383
00:24:24,773 --> 00:24:28,067
Will you write to me
every now and again?
384
00:24:28,152 --> 00:24:29,902
Even if it's only a postcard?
385
00:24:29,987 --> 00:24:33,239
- Yes. If you'll write to me.
- Oh, well, that's easy.
386
00:24:34,158 --> 00:24:36,784
- Promise?
- Cross my heart.
387
00:24:37,494 --> 00:24:40,037
You're the sweetest girl
I ever met in all my life...
388
00:24:40,122 --> 00:24:41,998
or ever will meet either.
389
00:24:42,082 --> 00:24:44,250
Oh, that's easy to say,
but how do you know?
390
00:24:44,334 --> 00:24:47,462
What? Well, never you mind,
it's true anyway.
391
00:24:49,131 --> 00:24:51,299
I say, Queen.
392
00:24:51,383 --> 00:24:54,927
A little later on,
when I'm earning a bit more...
393
00:24:56,180 --> 00:24:58,347
do you think we might have a shot
at getting married?
394
00:25:00,768 --> 00:25:02,852
Oh, Bill, how do I know?
395
00:25:03,854 --> 00:25:07,190
Oh, you might be in China or anywhere.
You might have forgotten all about me by then.
396
00:25:07,274 --> 00:25:08,816
More likely to be the other way around.
397
00:25:08,901 --> 00:25:10,777
A pretty girl like you
working at being a manicurist...
398
00:25:10,861 --> 00:25:13,321
talking to all sorts of different fellows
all day long.
399
00:25:15,574 --> 00:25:17,492
It isn't all jam being a sailor's wife, is it?
400
00:25:17,576 --> 00:25:21,204
Well, it won't be so bad, you know,
if I get my promotion all right and get on.
401
00:25:30,589 --> 00:25:32,507
Well, don't say anything about it now, hey?
402
00:25:32,591 --> 00:25:34,258
Just think it over.
403
00:25:35,344 --> 00:25:39,138
Oh, no, Billy. I wouldn't be the right
sort of wife for you. Really I wouldn't.
404
00:25:39,223 --> 00:25:41,140
I want too much.
405
00:25:41,225 --> 00:25:44,310
I'm always thinking about
the kind of things I want, and...
406
00:25:44,394 --> 00:25:46,354
they wouldn't be the kind of things
you'd want me to want.
407
00:25:46,438 --> 00:25:47,897
Well, how do you mean?
408
00:25:48,899 --> 00:25:53,820
Oh, I know it sounds silly,
but I'm not like Vi. She's a quiet one.
409
00:25:53,904 --> 00:25:56,197
I'm different.
410
00:25:56,281 --> 00:26:00,535
Mum sometimes says that all I think about
is having a good time, but ―
411
00:26:00,619 --> 00:26:01,828
Well, it isn't only that.
412
00:26:01,912 --> 00:26:04,455
I don't see any harm
in wanting to have a good time.
413
00:26:04,540 --> 00:26:06,123
That's what everybody wants
one way or another.
414
00:26:08,377 --> 00:26:10,586
I'll tell you something awful.
415
00:26:10,671 --> 00:26:12,338
I hate living here.
416
00:26:12,422 --> 00:26:15,633
I hate living in a house that's exactly
like hundreds of other houses.
417
00:26:15,717 --> 00:26:17,176
I hate coming home from work on tube.
418
00:26:17,261 --> 00:26:19,178
I hate washing up
and helping Mum darn Dad's socks...
419
00:26:19,263 --> 00:26:23,933
and listening to Aunt Syl keeping on
about how ill she is all the time.
420
00:26:24,017 --> 00:26:26,394
And what's more,
I know why I hate it.
421
00:26:26,478 --> 00:26:28,980
It's because it's all so common.
422
00:26:29,064 --> 00:26:30,398
There.
423
00:26:32,818 --> 00:26:35,987
I suppose you'll think I'm getting
above myself, and I can't blame you.
424
00:26:36,071 --> 00:26:38,030
Maybe I am.
425
00:26:38,115 --> 00:26:40,116
But I can't help it.
426
00:26:40,200 --> 00:26:43,077
And that's why I don't think
I'd be a good wife for you...
427
00:26:43,161 --> 00:26:45,037
however much I loved you.
428
00:26:45,122 --> 00:26:47,081
And I do.
429
00:26:47,165 --> 00:26:49,083
I really do.
430
00:26:49,167 --> 00:26:50,751
Oh, Billy.
431
00:26:52,963 --> 00:26:55,381
Here. Hold on, dear.
432
00:26:55,465 --> 00:26:57,675
There isn't anything to cry about.
433
00:26:58,552 --> 00:27:00,469
I know you mean all right.
434
00:27:00,554 --> 00:27:04,265
It's only ― It's only natural
you should feel that way about things.
435
00:27:07,102 --> 00:27:09,854
And you don't think I'm awful then,
do you? And mean?
436
00:27:09,938 --> 00:27:12,023
Nah, of course I don't.
437
00:27:12,107 --> 00:27:13,441
Come on now. Cheer up.
438
00:27:13,525 --> 00:27:16,110
Hey, you don't want to have red eyes
on Christmas Day, now, do you?
439
00:27:16,194 --> 00:27:19,822
[ Sniffles ]
Oh, Bill, I'm sorry.
440
00:27:19,907 --> 00:27:22,158
Please forgive me.
441
00:27:34,713 --> 00:27:36,505
- [ Door Closes ]
- Was that Queenie?
442
00:27:36,590 --> 00:27:39,425
Oh, hello, Mr. Gibbons.
Y-Yes, I think it was.
443
00:27:39,509 --> 00:27:41,302
Oh, I see.
444
00:27:41,386 --> 00:27:43,888
Must be a bit miserable going back
to work on Christmas night, isn't it?
445
00:27:43,972 --> 00:27:46,265
[ Chuckles ] Oh, I don't know.
It's all right once you're there, you know.
446
00:27:46,350 --> 00:27:48,476
Aren't you coming in to the drawing room?
447
00:27:48,560 --> 00:27:50,686
No, thanks, Mr. Gibbons.
No, I'd rather not if you don't mind.
448
00:27:50,771 --> 00:27:53,397
All right, son.
I'll walk down to the gate with you.
449
00:27:53,482 --> 00:27:55,691
I could do with a breath of fresh air myself.
450
00:28:02,574 --> 00:28:04,951
- How old are you, Billy?
- Getting on for 22.
451
00:28:05,035 --> 00:28:07,328
- Oh, I wish I was.
- Good night, Mr. Gibbons.
452
00:28:07,412 --> 00:28:08,621
- Night, Mr. Mitchell.
- Good night, dear.
453
00:28:08,705 --> 00:28:10,331
Good night.
454
00:28:12,167 --> 00:28:13,668
- Mr. Gibbons?
- Yes, son?
455
00:28:14,628 --> 00:28:18,214
If in two or three years' time,
when I've worked my way up a bit...
456
00:28:18,298 --> 00:28:20,341
Queenie and me got married,
would you mind?
457
00:28:20,425 --> 00:28:22,802
Well, if Queenie wanted to,
it wouldn't matter whether I minded or not.
458
00:28:22,886 --> 00:28:24,845
She'd get her own way, you know.
She always does.
459
00:28:25,639 --> 00:28:27,765
Next commission, I may be drafted overseas.
460
00:28:27,849 --> 00:28:29,976
By the time I get back,
I ought to be earning better pay.
461
00:28:30,060 --> 00:28:31,644
That is, if I've been behaving myself.
462
00:28:31,728 --> 00:28:33,354
What does Queenie think about it?
463
00:28:33,438 --> 00:28:34,814
Well, that's the trouble.
464
00:28:34,898 --> 00:28:37,900
I think she thinks that being
a sailor's wife might be a bit hard going.
465
00:28:37,985 --> 00:28:40,528
Yeah, she likes having a good time,
our Queenie.
466
00:28:40,612 --> 00:28:43,406
But maybe she'll calm down a bit later on.
Here's hoping anyhow.
467
00:28:44,783 --> 00:28:47,576
If you get the chance, Mr. Gibbons,
you might sort of...
468
00:28:47,661 --> 00:28:49,245
put in a word for me now and again.
469
00:28:49,329 --> 00:28:50,955
All right there, son.
I'll do my best.
470
00:28:51,039 --> 00:28:52,790
Now go on. Hop it.
471
00:28:52,874 --> 00:28:55,001
- Thanks. Good night, Mr. Gibbons.
- Good night.
472
00:28:55,085 --> 00:28:57,128
Oh, and, uh, good luck, son.
473
00:28:58,255 --> 00:29:02,883
[ Giggling ] Mr. Leadbitter,
you're just in time to turn over for me.
474
00:29:02,968 --> 00:29:06,220
When I was a girl,
I played without music at all.
475
00:29:06,304 --> 00:29:09,306
Edie was awfully pleased
with the crackers, Mum.
476
00:29:09,391 --> 00:29:11,851
♪♪ [ Waltz ]
477
00:29:18,608 --> 00:29:23,988
[ Sylvia ]
♪ Pale hands I loved ♪
478
00:29:24,072 --> 00:29:29,577
♪ Beside the Shalimar ♪
479
00:29:29,661 --> 00:29:32,663
♪ Where are you now? ♪
480
00:29:32,748 --> 00:29:38,586
♪ Who lies beneath your spell? ♪
481
00:29:39,254 --> 00:29:43,299
♪ Whom do you lead ♪
482
00:29:43,383 --> 00:29:48,929
♪ On Rapture's roadway, far ♪
483
00:29:49,014 --> 00:29:56,896
♪ Before you agonize them in farewell? ♪
484
00:29:56,980 --> 00:30:02,109
♪ Before you agonize them ♪
485
00:30:02,194 --> 00:30:05,237
♪ In farewell? ♪
486
00:30:05,322 --> 00:30:07,573
Oh, Frank, you are awful
not coming back like that.
487
00:30:07,657 --> 00:30:10,910
- You knew Sylvia was going to sing.
- What about you?
488
00:30:10,994 --> 00:30:14,622
- Came to find you.
- We know all about that.
489
00:30:14,706 --> 00:30:17,374
- Want the light on?
- No, it's all right as it is.
490
00:30:17,459 --> 00:30:19,168
Here. Come and sit down.
491
00:30:20,128 --> 00:30:22,379
It's a nice cigar Reg gave me.
492
00:30:22,464 --> 00:30:24,090
Is he in there?
493
00:30:24,174 --> 00:30:26,175
Yes, he came in just now
with that Sam Leadbitter.
494
00:30:26,259 --> 00:30:29,470
What's the betting they haven't been
smoking themselves silly up in Reg's room?
495
00:30:29,554 --> 00:30:31,555
Well, it is Christmas.
496
00:30:31,640 --> 00:30:33,140
I don't think much of that Sam Leadbitter.
497
00:30:33,225 --> 00:30:35,309
Taken all round,
he seems a bit soft to me.
498
00:30:35,393 --> 00:30:38,646
I wouldn't call him soft exactly.
But he'll grow out of it.
499
00:30:38,730 --> 00:30:42,566
But it's wrong, isn't it?
All this ‘‘down with everything'' business?
500
00:30:42,651 --> 00:30:44,860
Well, there's something to be said for it.
501
00:30:44,945 --> 00:30:47,071
There's always something
to be said for everything.
502
00:30:47,155 --> 00:30:50,199
But where they go wrong is trying
to get things done too quickly.
503
00:30:50,283 --> 00:30:53,035
We don't like doing things quickly
in this country.
504
00:30:53,120 --> 00:30:55,287
It's like gardening.
505
00:30:55,372 --> 00:30:58,290
Somebody once said
we was a nation of gardeners.
506
00:30:58,375 --> 00:31:00,626
Yeah, they weren't far wrong.
507
00:31:00,710 --> 00:31:03,963
We like planting things
and watching them grow...
508
00:31:04,047 --> 00:31:05,965
and looking out for changes
in the weather.
509
00:31:06,049 --> 00:31:07,800
[ Clicks Teeth ]
You and your gardening.
510
00:31:07,884 --> 00:31:11,053
What works in other countries
won't work in this one.
511
00:31:11,138 --> 00:31:13,472
We've got our own way
of settling things.
512
00:31:13,557 --> 00:31:16,684
It may be a bit slow
and it may be a bit dull...
513
00:31:16,768 --> 00:31:19,687
but it suits us all right
and always will.
514
00:31:19,771 --> 00:31:21,939
- ♪♪ [ Sylvia Continues ]
- Oh, do listen to Sylvia.
515
00:31:22,023 --> 00:31:24,191
She's off on ‘‘Bird of Love Divine'' now.
516
00:31:24,276 --> 00:31:27,194
- You know that always makes Reg laugh.
- Huh.
517
00:31:27,279 --> 00:31:28,946
Poor old Syl.
518
00:31:29,865 --> 00:31:32,658
We ought to be getting back really.
It'll be teatime in a minute.
519
00:31:33,577 --> 00:31:35,661
It's cozy in here.
520
00:31:36,246 --> 00:31:38,664
- Got quite dark, hasn't it?
- Hmm.
521
00:31:38,748 --> 00:31:41,208
♪♪ [ Sylvia Holds Note ]
522
00:32:21,291 --> 00:32:23,250
[ Bell Jingling ]
523
00:32:51,780 --> 00:32:54,240
Don't crowd. Don't crowd.
Let the passengers off first, please.
524
00:32:54,324 --> 00:32:56,659
Let them off first.
Here we are. Come on, laddie.
525
00:32:56,743 --> 00:32:58,244
That's right.
Now, don't crush ―
526
00:32:58,328 --> 00:33:01,121
All right.
Room for two only.
527
00:33:01,206 --> 00:33:02,331
[ Whistles ]
528
00:33:02,415 --> 00:33:04,833
[ Gears Grinding ]
529
00:33:15,136 --> 00:33:18,430
Feels sort off flat now, doesn't it?
All being over, I mean.
530
00:33:18,515 --> 00:33:20,015
It's wicked. That's what I call it.
531
00:33:20,100 --> 00:33:22,559
Downright wicked,
upsetting the whole country like that.
532
00:33:22,644 --> 00:33:25,813
I'm going upstairs to wash a pair
of stockings out for the morning.
533
00:33:25,897 --> 00:33:29,441
I wish Reg would come home.
I wish I knew where he was.
534
00:33:29,526 --> 00:33:31,902
I'll give that Sam Leadbitter
a piece of my mind when I see him.
535
00:33:31,987 --> 00:33:35,698
Mr. Rogers says that conditions
up north are something terrible.
536
00:33:35,782 --> 00:33:39,076
He says the government may have won
this time, but next time it won't be so easy.
537
00:33:39,160 --> 00:33:41,495
You and your Mr. Rogers.
538
00:33:41,579 --> 00:33:43,831
Mr. Rogers is a very clever man.
539
00:33:43,915 --> 00:33:46,208
He's been very kind to me, and I like him.
So there.
540
00:33:46,293 --> 00:33:47,543
Like him?
[ Scoffs ]
541
00:33:47,627 --> 00:33:52,131
I should just think you did. We get nothing but
‘‘Mr. Rogers this'' and ‘‘Mr. Rogers that''...
542
00:33:52,215 --> 00:33:54,341
from morning till night.
543
00:33:54,426 --> 00:33:56,677
I should like to know what
Mrs. Rogers has to say about it, I must say.
544
00:33:56,761 --> 00:33:58,804
Oh, look here, Mrs. Flint.
If you're insinuating ―
545
00:33:58,888 --> 00:34:03,058
You give me a pain, Sylvia, really you do,
the way you keep on about that man.
546
00:34:03,143 --> 00:34:05,102
Just because he pays you a few shillings
now and again...
547
00:34:05,186 --> 00:34:07,396
for designing them Christmas cards
and calendars.
548
00:34:07,480 --> 00:34:10,107
You're doing nothing more or less
than throwing yourself at his head.
549
00:34:10,191 --> 00:34:13,110
- Mrs. Flint, how can you?
- Oh, do be quiet, you two.
550
00:34:13,194 --> 00:34:16,947
I've got quite enough to think about
without listening to you two
snapping at each other all the time.
551
00:34:17,032 --> 00:34:19,825
Sylvia can go and live
with Mr. Rogers for all I care.
552
00:34:19,909 --> 00:34:21,910
That's a nice way to talk, Ethel,
I must say.
553
00:34:21,995 --> 00:34:24,496
Now look here, Sylvia.
I'm tired, see? We're all tired.
554
00:34:24,581 --> 00:34:26,665
And what's more,
I'm worried to death about Reg.
555
00:34:26,750 --> 00:34:28,834
I haven't slept properly
since he had that row with his dad...
556
00:34:28,918 --> 00:34:30,085
and slammed out of the house.
557
00:34:30,170 --> 00:34:32,338
If on top of all that I have
to listen to you and Mother...
558
00:34:32,422 --> 00:34:34,506
go on nag, nag, nag at each other
about nothing at all...
559
00:34:34,591 --> 00:34:36,258
I shall lose my temper, and that's a fact.
560
00:34:36,343 --> 00:34:38,093
I'm sure I haven't said anything.
561
00:34:38,178 --> 00:34:42,056
Oh, yes, you have. You're always
giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers.
562
00:34:42,140 --> 00:34:44,058
And if he's taken a fancy to her,
so much the better.
563
00:34:44,142 --> 00:34:46,352
She's old enough to look after herself,
heaven knows.
564
00:34:46,436 --> 00:34:48,896
And if he murdered his wife
and strangled his children...
565
00:34:48,980 --> 00:34:51,899
and ran off to Australia with her it still wouldn't
be anything to do with you, so shut up.
566
00:34:51,983 --> 00:34:54,902
Help me up!
Help me up!
567
00:34:54,986 --> 00:34:57,154
I'm not going to stay here
to be insulted by me own daughter.
568
00:34:57,238 --> 00:34:58,655
No one's insulting you.
Sit down.
569
00:34:58,740 --> 00:35:00,949
It's all my fault.
I'm in the way in this house.
570
00:35:01,034 --> 00:35:02,951
I always have been.
You needn't think I don't know it.
571
00:35:03,036 --> 00:35:06,038
- It's a pity you've stayed so long then.
- Oh, Ethel, how can you?
572
00:35:06,122 --> 00:35:08,749
I'll leave tomorrow.
I'll never set foot in this house again.
573
00:35:08,833 --> 00:35:10,125
And a good job too.
574
00:35:10,210 --> 00:35:12,461
Vi, take your grandmother up to bed,
for heaven's sake.
575
00:35:12,545 --> 00:35:15,339
- Come on, Gran, I'll help you upstairs.
- Stop crying, Sylvia!
576
00:35:15,423 --> 00:35:16,799
I didn't mean what I said.
577
00:35:16,883 --> 00:35:19,426
I'm an old woman,
and the sooner I'm dead the better.
578
00:35:19,511 --> 00:35:21,637
I know you're all itching
to see me in me coffin.
579
00:35:21,721 --> 00:35:23,597
What in the world's happening?
I thought the strikers had got in.
580
00:35:23,681 --> 00:35:26,392
It's only your grandmother
and Aunt Sylvia as usual.
581
00:35:26,476 --> 00:35:29,228
That's right, blame me.
Everything's always my fault.
582
00:35:29,312 --> 00:35:32,606
[ Vi ] Now, now, Granny.
Don't upset yourself. It's not worth it.
583
00:35:33,483 --> 00:35:35,234
Have another cup of tea, Mum.
It'll buck you up.
584
00:35:35,318 --> 00:35:37,236
Oh, all right, dear.
585
00:35:37,320 --> 00:35:39,238
Better give your Aunt Sylvia a cup.
586
00:35:39,322 --> 00:35:42,199
I don't want anyone to put themselves out
on my account, I'm sure.
587
00:35:42,283 --> 00:35:45,119
Nobody is, Aunt Syl.
Here you are. The sugar's just by you.
588
00:35:45,203 --> 00:35:47,913
- Here you are, Mum.
- You better pop up to bed. It's after 11:00.
589
00:35:47,997 --> 00:35:50,290
No, I'd rather not. I'll wait till Dad comes.
He won't be long now.
590
00:35:50,375 --> 00:35:53,168
Would you like me to stay up, Ethel,
and you go to bed?
591
00:35:53,253 --> 00:35:55,629
Oh, no, thanks, dear.
I couldn't sleep anyway.
592
00:35:55,713 --> 00:35:58,674
Very well.
I'll take my tea up with me.
593
00:35:58,758 --> 00:36:01,468
That's right, dear. Nothing like
a nice cup of tea in bed.
594
00:36:01,553 --> 00:36:03,595
Good night, Ethel.
Good night, Queenie.
595
00:36:03,680 --> 00:36:06,181
- Good night.
- Good night, Syl. Sleep well.
596
00:36:07,308 --> 00:36:09,518
I'm afraid there's not much chance of that.
597
00:36:14,399 --> 00:36:16,358
[ Sighs ]
598
00:36:18,027 --> 00:36:19,611
Come on, Mum.
599
00:36:19,696 --> 00:36:21,363
I know what you want.
600
00:36:21,448 --> 00:36:24,616
- Oh, thank you, dear.
- There.
601
00:36:24,701 --> 00:36:27,828
Poor old Sylvia.
She's a bit of a trial sometimes, I must say.
602
00:36:27,912 --> 00:36:29,830
Well, I don't know how you stand her, Mum.
603
00:36:29,914 --> 00:36:33,041
If it hadn't been for poor Bertie getting killed
in the war, she'd have been all right, I expect.
604
00:36:33,126 --> 00:36:34,418
What was he like?
605
00:36:34,502 --> 00:36:37,337
A bit soppy, I always thought.
Still, she seemed to like him.
606
00:36:37,422 --> 00:36:41,341
How awful to be so dependent on a man
living or dying it could ruin your whole life.
607
00:36:41,426 --> 00:36:43,510
I don't think I ever would be.
608
00:36:43,595 --> 00:36:45,345
Well, shouldn't be too sure.
609
00:36:45,430 --> 00:36:48,098
If your dad had gone, I wouldn't be
the woman I am today. Far from it.
610
00:36:48,183 --> 00:36:51,143
Yes, but you wouldn't have gone on
moping about it always though, would you?
611
00:36:52,103 --> 00:36:54,062
I don't rightly know.
612
00:36:54,147 --> 00:36:57,900
My heart would have broke. I suppose I should
have put it together again as best I could.
613
00:36:57,984 --> 00:36:59,651
Oh, Mum.
614
00:36:59,736 --> 00:37:01,069
What is it?
615
00:37:01,154 --> 00:37:03,655
You do make me feel awful sometimes.
616
00:37:03,740 --> 00:37:05,741
Good heavens, child. Why?
617
00:37:05,825 --> 00:37:07,784
Well, you just do.
618
00:37:09,412 --> 00:37:11,455
Have you heard from Billy lately?
619
00:37:12,373 --> 00:37:15,167
- Yes, I had a postcard with a camel on it.
- A camel?
620
00:37:15,251 --> 00:37:17,044
Yes, his ship stopped somewhere
where there was camels...
621
00:37:17,128 --> 00:37:19,880
so he sent me a picture of one.
622
00:37:19,964 --> 00:37:22,883
His poor mother
misses him something dreadful.
623
00:37:22,967 --> 00:37:26,386
- We all do, really, don't we?
- Yes, I suppose we do.
624
00:37:26,471 --> 00:37:28,764
- [ Doorbell Rings ]
- There's the bell.
625
00:37:29,974 --> 00:37:32,184
- All right, Mum, I'll answer it.
- Who is it?
626
00:37:32,268 --> 00:37:35,979
It's me, Mrs. Gibbons. I just
popped over to see if Reg has come back yet.
627
00:37:36,064 --> 00:37:38,982
- Well, he hasn't.
- Come in, dear, and have a cup of tea.
628
00:37:39,067 --> 00:37:41,485
Thanks very much. Have you heard
from Reg, Mrs. Gibbons?
629
00:37:41,569 --> 00:37:42,903
No, I'm afraid I haven't, dear.
630
00:37:42,987 --> 00:37:45,364
Mum's afraid he might have got himself
into some sort of trouble.
631
00:37:45,448 --> 00:37:47,866
Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons.
Don't you worry.
632
00:37:47,951 --> 00:37:49,701
Well, I can't help it, I'm afraid.
633
00:37:49,786 --> 00:37:52,204
You read about houses
being burned down and riots...
634
00:37:52,288 --> 00:37:55,374
and people being arrested
and all sorts of horrors.
635
00:37:55,458 --> 00:37:58,919
- ♪♪ [ Men Singing ]
- [ Clattering ]
636
00:37:59,003 --> 00:38:03,298
♪ Britons never, never, never
shall be slaves ♪
637
00:38:03,383 --> 00:38:07,511
- ♪ Rule Britannia ♪
- Get your dad's supper, Queenie.
638
00:38:07,595 --> 00:38:12,224
♪ Britons never, never, never
shall be slaves ♪♪
639
00:38:12,308 --> 00:38:14,768
Hold your noise, Frank.
You'll wake up the whole street.
640
00:38:14,852 --> 00:38:18,564
Who cares? We've come unscathed,
my friend and I, through untold perils.
641
00:38:18,648 --> 00:38:20,440
And you grumble about a bit of noise.
642
00:38:20,525 --> 00:38:23,652
You've come unscathed through
a few public houses too, or I'm no judge.
643
00:38:23,736 --> 00:38:26,405
Well, there's no denying, Mrs. G., we had
a couple at the Plough with Captain Birch...
644
00:38:26,489 --> 00:38:29,199
- and one more next door with me.
- That makes three, all told.
645
00:38:29,284 --> 00:38:32,619
Not bad considering we've saved this country
from the horrors of bloody revolution.
646
00:38:32,704 --> 00:38:35,080
Don't swear either.
You'd better sit down and have your supper.
647
00:38:35,164 --> 00:38:36,748
You'll stay and have a bite
with us, won't you, Bob?
648
00:38:36,833 --> 00:38:38,917
No, thank you, all the same,
Nora's got something for me next door.
649
00:38:39,002 --> 00:38:41,128
- Here, have a drink.
- You've had quite enough to drink, Frank...
650
00:38:41,212 --> 00:38:42,796
- and well you know it.
- Better not, old man.
651
00:38:42,880 --> 00:38:46,258
Ethel's quite right. Women are always right.
That's why we cherish them. God bless 'em.
652
00:38:46,342 --> 00:38:48,218
You'd better cherish yourself
next door, Bob.
653
00:38:48,303 --> 00:38:50,762
Nora will be having one of her upsets
if she's got something hot for you to eat...
654
00:38:50,847 --> 00:38:53,765
- and you're not there to eat it.
- That's right. Drive me best pal out of the house.
655
00:38:53,850 --> 00:38:55,309
Well, good night, cock,
and I'll see you tomorrow.
656
00:38:55,393 --> 00:38:56,893
- Good night, old man. Good night, Ethel.
- Good night, Bob.
657
00:38:56,978 --> 00:38:59,438
Toodle-oo, everybody.
Pleasant dreams.
658
00:38:59,522 --> 00:39:01,023
♪♪ [ Whistling ]
659
00:39:02,984 --> 00:39:05,360
Mr. Gibbons and Mr. Mitchell
were in the war together, weren't they?
660
00:39:05,445 --> 00:39:08,113
Yes, and to hear them talk,
you'd think they were the only ones that were.
661
00:39:08,197 --> 00:39:10,198
Mum.
662
00:39:10,283 --> 00:39:11,783
Thanks, dear.
663
00:39:13,703 --> 00:39:15,871
[ Doorbell Rings ]
664
00:39:24,631 --> 00:39:26,131
- Reg!
- Hey, Mum.
665
00:39:26,215 --> 00:39:28,300
- Whatever's happened?
- He's all right, Mrs. Gibbons.
666
00:39:28,384 --> 00:39:30,344
Oh, Reg, whatever have you done
to yourself?
667
00:39:30,428 --> 00:39:32,054
Don't fuss, Mum. I'm all right.
668
00:39:32,138 --> 00:39:34,765
You're as white as a sheet.
You'd better go straight up to bed.
669
00:39:35,391 --> 00:39:36,892
There was a bit of trouble
in the Whitechapel Road...
670
00:39:36,976 --> 00:39:38,977
and he got hit by a stone ―
that was yesterday.
671
00:39:39,062 --> 00:39:42,064
What was he doing in the Whitechapel Road
yesterday or any other time?
672
00:39:42,148 --> 00:39:43,649
Oh, hello, Phyll. What are you doing here?
673
00:39:43,733 --> 00:39:45,901
I just came over on me bike
to find out where you were.
674
00:39:45,985 --> 00:39:48,278
- Oh, I see. Thanks.
- What's going on here?
675
00:39:48,363 --> 00:39:50,155
- It's Reg. He's been hurt.
- It's nothing serious.
676
00:39:50,239 --> 00:39:52,574
I took him to the hospital last night
and the doctor said it was only a graze.
677
00:39:52,659 --> 00:39:54,493
This is all your fault.
You know that, Sam, don't you?
678
00:39:54,577 --> 00:39:57,245
Shut up a minute, Vi.
You feel all right, Son?
679
00:39:57,330 --> 00:40:00,332
- I feel fine. You needn't worry about me.
- Well, that's good news anyway.
680
00:40:00,416 --> 00:40:02,250
Don't go for him tonight, Frank.
He looks wore out.
681
00:40:02,335 --> 00:40:05,462
I'm not going for anybody.
I got to finish my supper.
682
00:40:07,006 --> 00:40:08,882
Well, I think I'd better be
getting back now.
683
00:40:08,966 --> 00:40:10,550
All right, dear.
But be careful how you go.
684
00:40:10,635 --> 00:40:12,344
There's sure to be a lot of people
about tonight.
685
00:40:12,428 --> 00:40:13,887
Good night, Vi. Good night, Queenie.
686
00:40:13,971 --> 00:40:15,764
- Good night, all.
- Good night, dear.
687
00:40:17,642 --> 00:40:19,309
I hope your head will be better
in the morning.
688
00:40:19,394 --> 00:40:22,062
Yes. Thanks for coming round.
See you tomorrow.
689
00:40:22,146 --> 00:40:24,523
Oh, all right.
690
00:40:26,150 --> 00:40:28,652
- Good night, Reg.
- Good night, Sam. Thanks.
691
00:40:28,736 --> 00:40:30,320
[ Sam ]
I think I'll be getting along too.
692
00:40:30,405 --> 00:40:32,906
Not till you've heard
what I've got to say, you're not.
693
00:40:32,990 --> 00:40:35,826
Now listen, Sam Leadbitter.
Reg thinks you're wonderful.
694
00:40:35,910 --> 00:40:37,619
He's younger than you and easily led.
695
00:40:37,704 --> 00:40:40,997
You've been filling him up with your
rotten ideas till he can't see straight.
696
00:40:41,124 --> 00:40:45,711
There may be a lot of things wrong,
but it's not a noisy great gasbag like you
that's going to set them right.
697
00:40:45,795 --> 00:40:48,088
And the next time you come here
on a Sunday evening...
698
00:40:48,214 --> 00:40:52,050
and start pawing me about and saying
love's the most glorious thing in the world
for rich and poor alike...
699
00:40:52,135 --> 00:40:54,886
you're going to get such a smack in the face
you'll wish you'd never been born.
700
00:40:54,971 --> 00:40:57,097
Well, if that's the way you feel,
there isn't any more to be said.
701
00:40:57,181 --> 00:40:59,683
You're dead right. There isn't.
Go on. Get out!
702
00:40:59,767 --> 00:41:03,019
I don't ever want to see you again
as long as I live.
703
00:41:06,816 --> 00:41:09,693
[ Crying ]
704
00:41:12,822 --> 00:41:14,656
Here you are, Queen.
705
00:41:14,741 --> 00:41:15,907
[ Door Closes ]
706
00:41:16,659 --> 00:41:19,536
- I enjoyed that, dear.
- [ Queenie ] I should think you did.
707
00:41:38,181 --> 00:41:39,806
- ♪♪ [ Queenie Singing ]
- Queenie?
708
00:41:39,891 --> 00:41:42,100
Yes, Dad?
709
00:41:42,185 --> 00:41:45,228
Get Percy in and lock up the back.
I've done the front door.
710
00:41:45,313 --> 00:41:46,354
- All right, Dad.
- Good night, dear.
711
00:41:46,439 --> 00:41:48,607
♪ Just the two of us ♪
712
00:41:48,691 --> 00:41:49,858
♪♪ [ Vocalizing ]
713
00:41:49,942 --> 00:41:52,152
Perce?
[ Kissing ]
714
00:41:52,236 --> 00:41:54,654
Perce, Perce, Perce.
715
00:41:54,739 --> 00:41:56,239
Oh, well, stop out then.
716
00:41:59,160 --> 00:42:01,870
Promise me you won't be too hard on him
tonight, Frank. He looks really done in.
717
00:42:01,954 --> 00:42:03,872
You leave this to me, Ethel.
718
00:42:12,799 --> 00:42:14,549
- Hello, Son.
- Hello, Dad.
719
00:42:17,053 --> 00:42:20,972
- Have a cigarette?
- Oh, yes.
720
00:42:21,057 --> 00:42:22,140
Thanks.
721
00:42:31,943 --> 00:42:33,443
Thanks, Dad.
722
00:42:34,987 --> 00:42:37,030
Well, let's have it and get it over with.
723
00:42:37,114 --> 00:42:38,949
Well, that's easier said than done.
724
00:42:40,493 --> 00:42:43,411
You and me don't, uh,
quite see things the same way, do we?
725
00:42:43,496 --> 00:42:45,956
- No, I suppose not.
- It's a pity too.
726
00:42:46,040 --> 00:42:48,208
I don't see what there is
to be done about it.
727
00:42:48,292 --> 00:42:50,669
- You got any ideas?
- Well, I'm not a kid anymore, you know, Dad.
728
00:42:50,753 --> 00:42:53,088
- I'm grown up now.
- I realize that, all right.
729
00:42:53,172 --> 00:42:54,881
I know you think everything
I believe in is wrong.
730
00:42:54,966 --> 00:42:57,008
That's just where you make a mistake, Son.
731
00:42:57,093 --> 00:42:59,344
I don't think any such thing.
732
00:42:59,428 --> 00:43:02,055
You've got a right to your opinions
same as I've got a right to mine.
733
00:43:02,139 --> 00:43:04,891
Anyone with any sense
knows all about the injustice...
734
00:43:04,976 --> 00:43:08,186
of some people having a lot
and other people having nothing at all.
735
00:43:08,271 --> 00:43:10,522
But where you make a mistake is...
736
00:43:10,606 --> 00:43:13,275
blaming it all on systems and governments.
737
00:43:13,359 --> 00:43:17,404
You've got to go deeper than that to find out
the cause of most of the troubles of this world.
738
00:43:17,488 --> 00:43:20,615
And when you've had a good look,
you'll see, likely as not...
739
00:43:20,700 --> 00:43:23,034
that good old human nature's
at the bottom of the whole thing.
740
00:43:23,119 --> 00:43:25,328
Yes. Well, if everyone had the same chance
as everybody else...
741
00:43:25,413 --> 00:43:27,080
human nature would be better,
wouldn't it?
742
00:43:27,164 --> 00:43:30,750
Well, it doesn't seem as though we're going
to get a chance find that out, does it?
743
00:43:30,835 --> 00:43:33,044
Looks like a bit of a deadlock to me.
744
00:43:33,129 --> 00:43:37,173
Oh, it's no good talking, Dad.
You don't understand. You never will.
745
00:43:37,258 --> 00:43:40,886
Well, you're right there.
Arguing never got anyone anywhere.
746
00:43:40,970 --> 00:43:43,889
But I will give you one bit of advice,
and then we'll call it a day.
747
00:43:43,973 --> 00:43:46,808
- How does that suit?
- What is it?
748
00:43:46,893 --> 00:43:48,518
Well, it's this, Son.
749
00:43:49,896 --> 00:43:53,607
I belong to a generation of men,
most of whom aren't here anymore...
750
00:43:53,691 --> 00:43:57,444
and we all did the same thing for the same
reason, no matter what we thought about politics.
751
00:43:57,528 --> 00:44:00,488
That's all over and done with,
and we're carrying on the best we can...
752
00:44:00,573 --> 00:44:02,490
just as though nothing had happened.
753
00:44:02,575 --> 00:44:04,951
But as a matter of fact,
several things happened...
754
00:44:05,036 --> 00:44:08,788
and one of them was
that this country suddenly got tired.
755
00:44:08,873 --> 00:44:13,835
She's tired now, but the Old Lady's got stamina,
don't you make any mistake about that.
756
00:44:13,920 --> 00:44:17,255
And it's up to us ordinary people
to keep things steady.
757
00:44:17,340 --> 00:44:19,758
That's your job,
and just you remember it.
758
00:44:19,842 --> 00:44:22,928
And the next time you slam out of the house
without a word...
759
00:44:23,012 --> 00:44:26,014
and never let your mother know
where you are and worry her to death...
760
00:44:26,098 --> 00:44:28,224
I'll lather the living daylight
out of you.
761
00:44:28,309 --> 00:44:29,893
All right, Dad.
762
00:44:31,520 --> 00:44:33,647
Now you hop into bed and get some sleep.
763
00:44:33,731 --> 00:44:35,231
All right, Dad.
764
00:44:36,943 --> 00:44:38,443
Good night, Son.
765
00:44:39,028 --> 00:44:40,612
Good night.
766
00:44:40,696 --> 00:44:42,238
Thanks, Dad.
767
00:45:04,220 --> 00:45:06,513
[ Laughing, Chattering ]
768
00:45:06,597 --> 00:45:08,473
Wait a minute. Wait a minute.
769
00:45:08,557 --> 00:45:10,809
Oh ―
We're going to have our picture taken.
770
00:45:10,893 --> 00:45:12,894
- Oh, no!
- Come on. Yes, now, come on. Smile.
771
00:45:13,729 --> 00:45:16,398
Come one, Vi, give us a nice smile.
772
00:45:16,482 --> 00:45:19,651
Come on, Sam.
We haven't got much time. Come on.
773
00:45:19,735 --> 00:45:21,403
[ Chattering ]
774
00:45:22,279 --> 00:45:25,949
Nah, love, it's no use crying.
You'll make your nose red.
775
00:45:26,033 --> 00:45:29,411
Besides, it looks as though we've got to
get used to having weddings in our family.
776
00:45:45,511 --> 00:45:48,304
♪♪ [ Big Band ]
777
00:46:02,028 --> 00:46:04,195
- ♪♪ [ Ends ]
- [ Applause ]
778
00:46:07,700 --> 00:46:11,202
♪♪ [ Fanfare ]
779
00:46:11,287 --> 00:46:12,746
Ladies and gentlemen...
780
00:46:12,830 --> 00:46:14,998
the management have pleasure
in presenting the winners...
781
00:46:15,082 --> 00:46:18,418
of our Palais Charleston Competition,
who will give you an exhibition...
782
00:46:18,502 --> 00:46:21,629
Mr. Cyril Alliado
and Miss Queenie Gibbons.
783
00:46:21,714 --> 00:46:24,382
- [ Cheering ]
- ♪♪ [ Resumes ]
784
00:47:00,669 --> 00:47:03,922
[ Man ] Ninepence on the right.
One and three on the left.
785
00:47:04,006 --> 00:47:05,882
That's all at nine.
786
00:47:05,966 --> 00:47:07,926
That's all at ninepence.
787
00:47:08,010 --> 00:47:09,636
A few seats still left at one and three.
788
00:47:09,720 --> 00:47:11,387
Ah, never mind.
Let's try the picturedrome.
789
00:47:11,472 --> 00:47:14,808
- Don't be silly. I can afford it.
- Capitalist.
790
00:47:14,892 --> 00:47:16,893
[ Man ]
Seats to one of 10 and two of four.
791
00:47:16,977 --> 00:47:19,562
You in at ninepence and one and three.
792
00:47:19,647 --> 00:47:22,732
♪ Your trοubles thereare out of style ♪
793
00:47:22,817 --> 00:47:26,986
♪ 'Cause Broadway alwayswears a smile ♪
794
00:47:27,071 --> 00:47:30,365
♪ A million lights, they flicker there ♪
795
00:47:30,449 --> 00:47:33,535
♪ A million hearts beat quicker there ♪♪
796
00:47:33,619 --> 00:47:36,955
You know, I don't understand
a word they say.
797
00:47:37,039 --> 00:47:39,374
No, but it's marvelous, isn't it?
798
00:47:46,799 --> 00:47:49,467
Well, they're cutting down the navy
and they're cutting down the army.
799
00:47:49,552 --> 00:47:51,803
The only thing they don't seem
to be cutting down is the unemployed.
800
00:47:51,887 --> 00:47:55,014
- Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress?
- What's the matter with it?
801
00:47:55,099 --> 00:47:59,227
Percy's been curled up on it all night.
Covered it with hairs, he has.
802
00:48:02,982 --> 00:48:05,567
The whole house has been
in an uproar ever since 8:00.
803
00:48:05,651 --> 00:48:07,735
Well, we don't have weddings
every day of the week, do we?
804
00:48:07,820 --> 00:48:11,072
- No, but we're not doing too badly.
- Here, I must go and dress.
805
00:48:11,157 --> 00:48:13,324
- Do you mind if I change the cloth?
- No, I'll give you a hand, Edie.
806
00:48:13,409 --> 00:48:15,577
- [ Doorbell Ringing ]
- Thanks ever so.
807
00:48:21,083 --> 00:48:24,294
I went with Mrs. Gibbons to the Plough
last night to see the upstairs room.
808
00:48:24,378 --> 00:48:25,628
They've done it up lovely.
809
00:48:25,713 --> 00:48:28,047
We took a look at the cake too.
It's ever so pretty.
810
00:48:28,132 --> 00:48:30,675
Mrs. Gibbons says I can have a bit
to take home to Ernie.
811
00:48:30,759 --> 00:48:32,427
Catch!
812
00:48:32,511 --> 00:48:34,095
Ernie must be getting
quite a big boy now.
813
00:48:34,180 --> 00:48:38,474
He's turned 16, but you'd never think it.
He's short like Dad, you know.
814
00:48:38,559 --> 00:48:40,351
Oh, I see.
815
00:48:40,436 --> 00:48:43,229
He started trying to shave hisself
with Dad's razor.
816
00:48:43,314 --> 00:48:45,148
You'd have died of laughing
if you'd seen him.
817
00:48:45,232 --> 00:48:49,235
- Did he cut himself?
- Not badly. Just took the top off one or two spots.
818
00:48:49,320 --> 00:48:51,362
- Morning, Frank.
- Hello, Bob.
819
00:48:51,447 --> 00:48:53,823
- Well, you got a nice day for it.
- You've said it.
820
00:48:53,908 --> 00:48:56,159
It rained cats and dogs
when I got married.
821
00:48:56,243 --> 00:48:57,577
How's Nora?
822
00:48:57,661 --> 00:48:59,495
Oh, a bit more cheerful this morning.
823
00:48:59,580 --> 00:49:01,706
Doctor said she won't get no better
nor no worse neither.
824
00:49:01,790 --> 00:49:04,918
Just stay about the same.
Where's the happy bridegroom?
825
00:49:05,002 --> 00:49:07,795
[ Chuckles ] The happy bridegroom's
been locked in the bathroom for the last hour.
826
00:49:07,880 --> 00:49:09,714
Anyone would think he hadn't
had a wash for a month.
827
00:49:09,798 --> 00:49:11,799
Oh. Well, natural anxiety, old man.
828
00:49:11,884 --> 00:49:14,344
I say it's a bit posh going to the South of France
for honeymoon, n'est-ce pas?
829
00:49:14,428 --> 00:49:15,762
- Uh, oui, oui.
- [ Chuckles ]
830
00:49:16,472 --> 00:49:19,432
Oh, Dad, come up here a minute, will you?
I want some help with my tie.
831
00:49:19,516 --> 00:49:22,769
- Righto, Son. I'll see you later, Bob.
- All right.
832
00:49:22,853 --> 00:49:24,896
How you feeling, Reg? Nervous?
833
00:49:24,980 --> 00:49:27,732
My legs feel a bit funny.
Is Billy nearly ready?
834
00:49:27,816 --> 00:49:31,236
Yes. And he's got the ring too. I saw him
put it in his pocket myself this morning.
835
00:49:31,320 --> 00:49:33,154
- He'll be here in a minute.
- Tell him to get a move on.
836
00:49:33,239 --> 00:49:34,906
Bye-bye, Uncle Bob.
See you in church.
837
00:49:34,990 --> 00:49:36,157
Cheerio, Reg.
838
00:49:39,161 --> 00:49:41,496
- Sorry, Dad.
- That's all right, Son.
839
00:49:41,580 --> 00:49:43,998
Which tie do you think, Dad,
the bow or the long one?
840
00:49:44,083 --> 00:49:46,042
Let's have a look.
841
00:49:46,126 --> 00:49:48,836
Try the bow.
It, uh ― It's more dressy.
842
00:49:48,921 --> 00:49:50,755
I'm no good at tying these things, Dad.
843
00:49:50,839 --> 00:49:52,340
All right. I'll give you a hand.
844
00:49:55,010 --> 00:49:57,512
- Well, Son ―
- Well, Dad ―
845
00:49:57,596 --> 00:49:59,222
I, uh ―
846
00:49:59,306 --> 00:50:03,142
I suppose I ought to be giving you
a few bits of fatherly advice by rights.
847
00:50:03,227 --> 00:50:04,269
What about, Dad?
848
00:50:04,353 --> 00:50:07,772
Well, uh, there's the facts of life,
for instance.
849
00:50:07,856 --> 00:50:10,733
I could probably tell you
a few things about them.
850
00:50:10,818 --> 00:50:13,903
Yeah, I'll bet you could at that.
851
00:50:13,988 --> 00:50:16,322
- Uh, Reg.
- Yes, sir?
852
00:50:16,407 --> 00:50:18,700
And I'll trouble you to wipe
that innocent look off your face...
853
00:50:18,784 --> 00:50:20,368
before I say what I've got to say.
854
00:50:20,452 --> 00:50:22,078
So, what have you got to say, Dad?
855
00:50:22,162 --> 00:50:23,871
That's right.
Make the whole thing easy for me.
856
00:50:23,956 --> 00:50:25,456
I don't know
what you're talking about.
857
00:50:25,541 --> 00:50:28,876
- Well, I'm not talking about anything yet.
- All right. Fire away.
858
00:50:28,961 --> 00:50:31,629
Well, uh, would you say,
taken by and large...
859
00:50:31,714 --> 00:50:34,299
that you've been a good boy
on the whole since you've grown up?
860
00:50:34,383 --> 00:50:35,842
Depends on what you mean by good.
861
00:50:35,926 --> 00:50:38,303
You know quite well what I mean,
so don't talk so soft.
862
00:50:38,387 --> 00:50:39,470
- Women?
- Yes.
863
00:50:39,555 --> 00:50:41,347
Oh, I've had my little bits of fun
every now and again.
864
00:50:41,432 --> 00:50:44,642
You haven't ever got yourself into any sort
of trouble, have you, and not told me about it?
865
00:50:44,727 --> 00:50:46,811
- Oh, no, Dad.
- Marriage is a bit different, you know...
866
00:50:46,895 --> 00:50:49,522
- from just having a bit of fun.
- Yes, I expect it is.
867
00:50:49,606 --> 00:50:52,317
Women aren't all the same, you know,
not by any manner of means.
868
00:50:52,401 --> 00:50:54,986
Some of them don't care what happens
so long as they have a good time.
869
00:50:55,070 --> 00:50:56,696
Marriage isn't important to them...
870
00:50:56,780 --> 00:50:59,866
beyond having the ring and being
Mrs. Whatever-it-is.
871
00:50:59,950 --> 00:51:03,161
But your mother wasn't that sort,
and I don't think Phyllis is either.
872
00:51:03,245 --> 00:51:06,331
- She's a nice girl, and she loves you a lot.
- I know, Dad.
873
00:51:06,415 --> 00:51:08,458
And when a woman loves a man that much...
874
00:51:08,542 --> 00:51:10,460
she's, uh, apt to be a bit
oversensitive, you know.
875
00:51:10,544 --> 00:51:12,587
- It's well to remember that.
- I'll remember that, Dad.
876
00:51:12,671 --> 00:51:14,922
Just you go carefully. Be gentle.
877
00:51:15,007 --> 00:51:17,550
You got a long time together ―
all your lives, I hope...
878
00:51:17,634 --> 00:51:21,346
and it's worthwhile to go easy
and get to know each other gradual.
879
00:51:21,430 --> 00:51:25,058
And if, uh, later on ―
a long time later on ―
880
00:51:25,142 --> 00:51:28,061
you should get yourself caught up
with someone else...
881
00:51:28,145 --> 00:51:30,563
well, just see to it that Phyllis
doesn't get hurt by it.
882
00:51:30,647 --> 00:51:32,523
Put your wife first always.
883
00:51:32,608 --> 00:51:35,860
Anything that's liable to bust up your home
and your life with your wife and your kids ―
884
00:51:35,944 --> 00:51:37,737
Well, it's just not worth it.
885
00:51:37,821 --> 00:51:39,989
You remember that
and you won't go far wrong.
886
00:51:40,074 --> 00:51:41,741
All right, Dad. And thanks a lot.
887
00:51:41,825 --> 00:51:42,825
Yeah.
888
00:51:42,910 --> 00:51:45,870
I can only hope you that you will have
as good a wife as I have.
889
00:51:45,954 --> 00:51:48,373
- I can't say more than that, can I?
- No, Dad.
890
00:51:48,457 --> 00:51:50,124
Well, I better be getting myself dolled up.
891
00:51:50,209 --> 00:51:52,627
And, uh, good luck, Son.
892
00:51:54,213 --> 00:51:55,713
- Oh, Dad?
- Huh?
893
00:51:55,798 --> 00:51:58,466
- How does this look from the back?
- Don't worry, old man. You look gorgeous.
894
00:51:58,550 --> 00:52:00,927
- Hello, Billy.
- Oh, it's you, is it? And about time too.
895
00:52:01,011 --> 00:52:03,096
You know, we're going to be late.
896
00:52:05,724 --> 00:52:07,892
Here. Give us a brush.
897
00:52:07,976 --> 00:52:10,436
- All ready for the ball and chain?
- You're too ruddy cheerful by half.
898
00:52:10,521 --> 00:52:12,730
Well, of course I am.
I'm a sailor, aren't I?
899
00:52:12,815 --> 00:52:15,149
All sailors are bright and breezy, you know?
It's in the regulations.
900
00:52:15,234 --> 00:52:18,403
- You must be the life and soul of your ship.
- Oh, I am, I am.
901
00:52:18,487 --> 00:52:20,488
Only the other morning
the admiral sent for me.
902
00:52:20,572 --> 00:52:22,657
‘‘Mitchell,'' he said,
‘‘make me laugh.''
903
00:52:22,741 --> 00:52:24,909
So I told him the one about the parrot.
904
00:52:24,993 --> 00:52:26,953
‘‘Mitchell,'' he said,
‘‘the ship's yours.''
905
00:52:27,037 --> 00:52:28,746
‘‘Well, what shall I do with it?''
I said.
906
00:52:28,831 --> 00:52:31,082
‘‘Scuttle it,'' he said,
‘‘and cut his throat from ear to ear.''
907
00:52:31,166 --> 00:52:33,709
- Have you got the ring all right?
- Matter of fact, I dropped it down the whatsit.
908
00:52:33,794 --> 00:52:35,753
- What?
- Don't worry. We sent for a plumber.
909
00:52:35,838 --> 00:52:38,714
I better go up and get my hat and gloves.
We oughta be starting in a minute.
910
00:52:38,799 --> 00:52:41,592
Oh, why don't you look where you're going?
You nearly knocked me down.
911
00:52:41,677 --> 00:52:43,344
Sorry, old girl.
912
00:52:44,555 --> 00:52:47,390
- Oh, it's you.
- Yes.
913
00:52:47,474 --> 00:52:49,892
Well, it's a nice day anyhow, isn't it?
914
00:52:49,977 --> 00:52:50,977
Fine.
915
00:52:53,147 --> 00:52:56,649
- You haven't said anything to anyone?
- No, of course not.
916
00:52:56,733 --> 00:52:59,068
I'm awfully sorry about last night, Bill.
Really I am.
917
00:52:59,153 --> 00:53:01,946
No need to be sorry.
It's not your fault.
918
00:53:02,030 --> 00:53:04,157
Yes, but when you've gone back
they'll all be asking me questions...
919
00:53:04,241 --> 00:53:07,201
and I don't know what to say.
920
00:53:07,286 --> 00:53:08,828
Tell them the truth.
921
00:53:08,912 --> 00:53:11,247
I love you and asked you to marry me.
922
00:53:11,331 --> 00:53:13,374
You don't love me and said no.
923
00:53:13,459 --> 00:53:15,126
Simple enough, isn't it?
924
00:53:15,210 --> 00:53:18,379
Hmm. Sounds awful
when you say it like that.
925
00:53:18,464 --> 00:53:19,964
No use pretending, is there?
926
00:53:20,757 --> 00:53:22,383
No, I suppose there isn't.
927
00:53:22,468 --> 00:53:24,969
I am sorry though all the same.
You do believe that, don't you?
928
00:53:25,053 --> 00:53:27,305
Yes, I believe it, all right.
929
00:53:27,389 --> 00:53:29,724
I never did say I would, did I?
I mean, I never let you think that ―
930
00:53:29,808 --> 00:53:33,060
I'm not blaming you.
I told you that last night.
931
00:53:33,145 --> 00:53:35,563
It's just that I, uh ―
[ Chuckles ]
932
00:53:35,647 --> 00:53:37,815
Well, I can't help feeling a bit low.
933
00:53:37,900 --> 00:53:39,567
It's natural enough, isn't it?
934
00:53:40,652 --> 00:53:43,571
I suppose you won't
write to me anymore now, will you?
935
00:53:45,574 --> 00:53:48,534
You're a funny girl, I must say.
936
00:53:48,619 --> 00:53:50,828
I don't see anything
so very funny in that.
937
00:53:50,913 --> 00:53:53,206
You want everything, don't you?
938
00:53:53,290 --> 00:53:56,501
You know I love you more
than anyone else and want to marry you.
939
00:53:56,585 --> 00:53:59,837
You turn me down flat,
then want me to go on writing to you.
940
00:54:00,672 --> 00:54:04,217
If you've, uh, taken the trouble
to read my letters up to date...
941
00:54:04,301 --> 00:54:07,762
you might remember
they was mostly about the future.
942
00:54:08,597 --> 00:54:10,598
And that's all gone now, isn't it?
943
00:54:11,350 --> 00:54:14,310
I'll send you a weather report
every so often if you'd like.
944
00:54:14,394 --> 00:54:17,772
Oh, if you're going to turn nasty about it,
there's no use saying any more, is there?
945
00:54:20,484 --> 00:54:22,151
There's someone else, isn't there?
946
00:54:22,236 --> 00:54:23,736
I don't know what you mean.
947
00:54:23,820 --> 00:54:26,948
I mean what I say.
You're in love with someone else, aren't you?
948
00:54:28,242 --> 00:54:32,078
- Well, it's no business of yours if I am.
- It's true enough though, isn't it?
949
00:54:32,162 --> 00:54:34,038
Now, look here, Billy.
I've had quite enough of you.
950
00:54:34,122 --> 00:54:36,207
Why couldn't you have told me last night?
951
00:54:36,291 --> 00:54:38,251
Or a long time ago?
952
00:54:38,335 --> 00:54:40,503
What's the matter?
Don't you trust me?
953
00:54:40,587 --> 00:54:43,464
Well, you haven't any right
to ask me things like that.
954
00:54:48,554 --> 00:54:50,429
- Now listen here, Queenie.
- [ Sighs ]
955
00:54:50,514 --> 00:54:53,975
We've not seen much of each other
on account of me being away at sea.
956
00:54:54,059 --> 00:54:56,227
But you've known all the time
that I was thinking of you...
957
00:54:56,311 --> 00:54:58,604
and hoping that as the years went by...
958
00:54:58,689 --> 00:55:02,066
you might grow out
of some of your highfalutin ideas...
959
00:55:02,150 --> 00:55:04,569
and think me good enough
to be your husband.
960
00:55:04,653 --> 00:55:07,280
All that gives me the right
to ask you anything I like.
961
00:55:07,364 --> 00:55:09,448
No, it doesn't.
962
00:55:09,533 --> 00:55:11,492
Is there someone else or isn't there?
963
00:55:15,205 --> 00:55:16,998
Yes, there is, if you must know.
So there.
964
00:55:18,959 --> 00:55:20,668
Are you going to marry him?
965
00:55:21,628 --> 00:55:22,753
No.
966
00:55:22,838 --> 00:55:25,298
- Why not?
- That's my affair.
967
00:55:26,842 --> 00:55:28,759
- Is he married already?
- I wish you'd leave me alone.
968
00:55:28,844 --> 00:55:31,721
- Is he?
- Yes, he is. Now are you satisfied?
969
00:55:33,974 --> 00:55:35,641
Oh, Queen.
970
00:55:36,727 --> 00:55:40,521
You're an awful fool.
I do wish you weren't.
971
00:55:40,606 --> 00:55:43,024
Who are you calling a fool?
People can't help their feelings.
972
00:55:43,108 --> 00:55:46,569
No, but they can have enough sense not
to let their feelings get the better of them.
973
00:55:46,653 --> 00:55:49,697
Ah, what you're doing's wrong
whichever way you look at it.
974
00:55:50,699 --> 00:55:52,742
There's your mother and father,
to start with.
975
00:55:53,535 --> 00:55:55,786
It'll break their hearts
if they ever find out about it.
976
00:55:55,871 --> 00:55:58,873
And there's the man's wife, whoever she is.
You're laying up trouble there.
977
00:56:01,960 --> 00:56:03,919
But most important of all is you.
978
00:56:04,713 --> 00:56:06,964
You won't get much out of it
in the long run...
979
00:56:07,049 --> 00:56:08,674
and don't you fool yourself.
980
00:56:08,759 --> 00:56:12,219
Ah, you're not that kind of a girl really,
whatever you may think.
981
00:56:13,805 --> 00:56:18,643
Looks to me as if you're on the way
to mucking things up all round...
982
00:56:18,727 --> 00:56:20,561
for yourself and everyone else.
983
00:56:20,646 --> 00:56:23,064
[ Sniffles ]
Thanks very much for the lecture.
984
00:56:25,233 --> 00:56:26,817
You're right.
985
00:56:26,902 --> 00:56:29,278
No good me saying any more.
986
00:56:29,363 --> 00:56:31,238
I'll, uh ―
987
00:56:31,323 --> 00:56:32,865
I'll go up and talk to Reg.
988
00:56:39,081 --> 00:56:40,998
Good-bye, Queen.
989
00:56:41,083 --> 00:56:42,416
Good luck.
990
00:56:49,341 --> 00:56:51,759
[ Footsteps Approaching ]
991
00:56:54,262 --> 00:56:57,181
[ Groans ] These boots are
giving me what-for, all right.
992
00:56:57,265 --> 00:56:59,975
If they're like this now, what are they
gonna be like by the evening?
993
00:57:01,520 --> 00:57:03,688
Hello, Queenie.
You been talking to Billy?
994
00:57:03,772 --> 00:57:05,439
Yes, and a couple of weddings in one year...
995
00:57:05,524 --> 00:57:07,608
is a bit too much of a good thing,
if you ask me.
996
00:57:07,693 --> 00:57:10,277
Yeah. Well, here's hoping you get off soon
and make the third.
997
00:57:10,362 --> 00:57:12,947
I'll never be a bridesmaid again anyhow
as long as I live.
998
00:57:13,031 --> 00:57:14,699
Look at this dress! And the hat.
999
00:57:14,783 --> 00:57:16,367
Well, you've done something to it,
haven't you?
1000
00:57:16,451 --> 00:57:18,577
You bet I have.
I wasn't going to wear it as it was.
1001
00:57:18,662 --> 00:57:20,955
- But you look different from all the others.
- So I should hope.
1002
00:57:21,039 --> 00:57:24,625
Oh, Marjorie will be upset.
She and Phyll took such a lot of trouble.
1003
00:57:24,710 --> 00:57:27,378
Ah, they don't know anything
about clothes, either of them.
1004
00:57:27,462 --> 00:57:30,881
Well, thank heavens none of the girls
at the shop can see me looking such a sight.
1005
00:57:30,966 --> 00:57:34,135
Eh, it seems to me they must be
a pretty fancy lot, them girls at your shop.
1006
00:57:34,219 --> 00:57:37,179
We're always being told what they like
and what they don't like.
1007
00:57:37,264 --> 00:57:39,348
All right, Dad.
There's no need for you to be sarcastic.
1008
00:57:39,433 --> 00:57:43,018
Don't snap at your father, Queenie.
I don't know what's come over you lately.
1009
00:57:43,103 --> 00:57:45,730
Nothing's come over me. I just don't like
looking common, that's all.
1010
00:57:45,814 --> 00:57:48,274
I shouldn't worry about that if I was you.
It can't be helped.
1011
00:57:50,569 --> 00:57:53,028
You don't believe in people
trying to better themselves, do you?
1012
00:57:53,113 --> 00:57:55,364
Just because you're content to stick
in the same place all your life...
1013
00:57:55,449 --> 00:57:57,700
and do your bit of gardening
on Saturday afternoon in your shirt sleeves.
1014
00:57:57,784 --> 00:57:59,577
Don't you dare speak to your father
like that!
1015
00:57:59,661 --> 00:58:01,579
Living in a suburb and doing your own
cooking and washing up...
1016
00:58:01,663 --> 00:58:03,789
may be good enough for you,
but it's not good enough for me.
1017
00:58:03,874 --> 00:58:07,001
I'm sick of this house and everybody in it.
I'm not gonna stand it much longer.
1018
00:58:07,085 --> 00:58:09,712
- You'll see.
- You're a wicked, ungrateful girl.
1019
00:58:09,796 --> 00:58:11,839
- You ought to be ashamed of yourself.
- Well, I'm not, so there!
1020
00:58:11,923 --> 00:58:13,299
If it wasn't for being Reg's wedding day...
1021
00:58:13,383 --> 00:58:15,301
I'd lock you in your room
till you've come to your senses.
1022
00:58:15,385 --> 00:58:17,678
Well, a few years ago
we had Reg nagging at us...
1023
00:58:17,763 --> 00:58:21,432
because we were living on the fat of the land
while the poor workers were starving.
1024
00:58:21,516 --> 00:58:25,186
Now we have Queenie turning on us
because we're not grand enough for her.
1025
00:58:25,270 --> 00:58:27,646
I don't know what's wrong
with our children, Ethel, my girl.
1026
00:58:27,731 --> 00:58:31,066
Strikes me that Vi's the only one
who's got any real sense.
1027
00:58:31,151 --> 00:58:35,154
Vi. Vi's different from me, can't you see?
She always has been.
1028
00:58:35,238 --> 00:58:37,531
She doesn't like the things I like
or want the things I want.
1029
00:58:37,616 --> 00:58:39,742
She's perfectly happy
in that mangy little flat of hers...
1030
00:58:39,826 --> 00:58:42,203
doing her own housekeeping
and making her own clothes.
1031
00:58:42,287 --> 00:58:44,163
She likes bossing Sam about too.
1032
00:58:44,247 --> 00:58:46,248
Oh, he's a changed man
since he married her.
1033
00:58:46,333 --> 00:58:47,875
- And a good job too.
- Mmm?
1034
00:58:47,959 --> 00:58:49,960
Seems to me all the spirit's gone out of him.
1035
00:58:50,045 --> 00:58:52,254
He's just like everybody else now.
Just respectable.
1036
00:58:52,339 --> 00:58:54,465
- [ Frank ] Well, what's the matter with that?
- Oh, nothing.
1037
00:58:54,549 --> 00:58:57,593
What's the good of arguing with you?
You don't understand what I'm talking about.
1038
00:58:57,677 --> 00:58:59,136
Don't waste your breath on us then.
1039
00:58:59,221 --> 00:59:01,180
We are as we are,
and that's how we're going to stay...
1040
00:59:01,264 --> 00:59:03,057
and if you don't like it,
well, you can lump it.
1041
00:59:03,141 --> 00:59:05,559
But one of these days, when you know
a bit more, you'll find out...
1042
00:59:05,644 --> 00:59:08,270
that there are worse things than being
just ordinary and respectable...
1043
00:59:08,355 --> 00:59:10,147
and living the way
you've been brought up to live.
1044
00:59:10,232 --> 00:59:13,067
But in the meantime ―
as long as you're with us, I mean ―
1045
00:59:13,151 --> 00:59:14,652
your mum and me
would be much obliged...
1046
00:59:14,736 --> 00:59:17,363
if you'd keep your tongue between
your teeth and behave yourself.
1047
00:59:17,447 --> 00:59:20,324
Now you'd better pop upstairs,
slap as much paint on your face as possible...
1048
00:59:20,408 --> 00:59:21,867
and do the girls at the shop credit.
1049
00:59:21,952 --> 00:59:24,578
- Go on, hop it.
- Thanks very much. I will.
1050
00:59:26,581 --> 00:59:29,542
There now. She'll be snapping
our heads off for the rest of the day.
1051
00:59:29,626 --> 00:59:31,752
We spoiled her when she was little.
We've always spoiled her.
1052
00:59:31,837 --> 00:59:35,589
Oh, it's not only that, Frank. She's upset
about something, sort of strung up.
1053
00:59:35,674 --> 00:59:38,801
She has been for a long time.
I wish I knew what it was.
1054
00:59:38,885 --> 00:59:40,928
[ Horn Honks ]
1055
00:59:43,598 --> 00:59:45,516
The bridegroom will be out in a minute.
1056
00:59:47,477 --> 00:59:50,062
It's here! It's here!
The car's here!
1057
00:59:50,146 --> 00:59:52,690
It looks ever so nice, all done up
with white ribbons.
1058
00:59:52,774 --> 00:59:55,526
Good. Let's have a look, Ethel.
Better call Reg, Edie.
1059
00:59:56,778 --> 00:59:58,279
Reg, the car's here!
1060
00:59:59,197 --> 01:00:01,949
- Come on, Reg. The car's here.
- All right, all right. I'm coming.
1061
01:00:03,493 --> 01:00:04,994
And about time too. Here.
1062
01:00:05,078 --> 01:00:07,246
We don't want the brushing bride
to get there before we do.
1063
01:00:10,876 --> 01:00:12,710
- Hello, Son. Are you feeling nervous?
- Yes, a bit.
1064
01:00:12,794 --> 01:00:15,254
- Oh, Reg.
- Oh, cheer up, Mum.
1065
01:00:15,338 --> 01:00:16,839
See you at the church.
1066
01:00:16,923 --> 01:00:18,382
- Cheerio, Dad.
- Cheerio, Son.
1067
01:00:18,466 --> 01:00:20,175
And don't forget
to send it straight back.
1068
01:00:30,353 --> 01:00:31,520
[ Whimpers ]
1069
01:00:31,605 --> 01:00:33,898
Now come off it, Ethel.
There's nothing to cry about.
1070
01:00:33,982 --> 01:00:35,941
- I can't help it.
- Well, you'll make your nose red.
1071
01:00:36,026 --> 01:00:40,237
I don't mind if I do. He's our only son, isn't he?
He's going away from us, isn't he?
1072
01:00:40,322 --> 01:00:41,906
It's enough to make any woman cry.
1073
01:00:41,990 --> 01:00:45,242
Well, they'll be back from the honeymoon
in two weeks and living just round the corner.
1074
01:00:45,327 --> 01:00:48,913
It's all very fine for you. You didn't bring him
into the world and hold him at your breast.
1075
01:00:48,997 --> 01:00:51,999
I should have looked the proper fool
if I had.
1076
01:00:52,083 --> 01:00:54,251
You don't know anything about it.
You haven't got any feelings.
1077
01:00:54,336 --> 01:00:58,172
Now come on, now.
Stop crying and put your hat straight.
1078
01:01:08,433 --> 01:01:11,685
If I could lay my hands on that cat,
I'd kill it.
1079
01:01:11,770 --> 01:01:15,814
Half an hour it took to pick the hairs off.
And the front of the skirt all creased too.
1080
01:01:15,899 --> 01:01:17,608
Well, it doesn't show.
1081
01:01:18,443 --> 01:01:20,986
Is that the hat we've heard
such a lot about?
1082
01:01:21,071 --> 01:01:22,613
Yes, it is.
1083
01:01:22,697 --> 01:01:24,156
Oh.
1084
01:01:24,240 --> 01:01:26,367
Why? Is there anything the matter with it?
1085
01:01:26,451 --> 01:01:28,285
I think it's very nice, don't you, Frank?
1086
01:01:28,370 --> 01:01:30,371
Yes, it-it looks fine from here.
1087
01:01:31,373 --> 01:01:34,375
There's something a bit funny
about the crown, isn't there?
1088
01:01:34,459 --> 01:01:36,293
I don't know what you mean.
1089
01:01:36,378 --> 01:01:39,380
Well, of course.
If you're satisfied.
1090
01:01:39,464 --> 01:01:42,132
Oh, do be quiet, Mother.
Don't take any notice of her, Sylvia.
1091
01:01:42,217 --> 01:01:44,051
- That'll be no change.
- Here's Vi and Sam.
1092
01:01:44,135 --> 01:01:45,970
Nobody ever does take any notice of me.
1093
01:01:46,054 --> 01:01:47,846
- Sure you're feeling all right, dear?
- I'm fine.
1094
01:01:47,931 --> 01:01:51,308
It's only just first thing in the morning,
you know? I do hope I look all right.
1095
01:01:51,393 --> 01:01:53,227
Stop fussing, dear.
You look nicer than anyone there.
1096
01:01:53,311 --> 01:01:55,854
- [ Chattering ]
- Oh, Vi, how pretty you look, dear.
1097
01:01:55,939 --> 01:01:57,815
I only finished it at 11:00 last night.
1098
01:01:57,899 --> 01:02:00,651
The whole flat's been covered
in paper patterns and bits of stuff...
1099
01:02:00,735 --> 01:02:02,319
and pins for the past 10 days.
1100
01:02:02,404 --> 01:02:04,321
- We're all in the parlor. Go on in.
- Hello, Uncle Bob.
1101
01:02:04,406 --> 01:02:05,698
- Good morning. And I want everybody.
- Good morning.
1102
01:02:05,782 --> 01:02:07,533
- Hello, Bob. Hello, Sam.
- Go on in.
1103
01:02:07,617 --> 01:02:09,827
- Oh, in?
- Hello. [ Laughs ]
1104
01:02:09,911 --> 01:02:10,995
Edie?
1105
01:02:11,079 --> 01:02:12,746
Yes, Mrs. Gibbons?
1106
01:02:12,831 --> 01:02:14,748
- Watch out for the car.
- Yes, Mrs. Gibbons.
1107
01:02:14,833 --> 01:02:16,875
Don't hang out of the window though.
It looks silly.
1108
01:02:16,960 --> 01:02:18,085
As if I would.
1109
01:02:20,171 --> 01:02:21,839
On my wedding day
there was a thunderstorm...
1110
01:02:21,923 --> 01:02:24,633
and a man got struck by lightning
just opposite the church.
1111
01:02:24,718 --> 01:02:26,510
Well, that must have cheered things up.
1112
01:02:26,594 --> 01:02:29,263
One side of his face was all twisted.
1113
01:02:29,347 --> 01:02:31,432
That car ought to be back by now.
1114
01:02:31,516 --> 01:02:33,642
I suppose Billy remembered
to tell the driver, all right.
1115
01:02:33,727 --> 01:02:35,561
Now don't fuss, Ethel.
1116
01:02:36,604 --> 01:02:40,441
Well, better sit down, hadn't we, all of us?
There's no sense in standing about.
1117
01:02:40,525 --> 01:02:41,859
[ Coughs ]
1118
01:02:45,071 --> 01:02:48,323
Oh, Mrs. Baker and Miss Whitney
have just come out of number 12.
1119
01:02:48,408 --> 01:02:49,867
Got up to kill, they are.
1120
01:02:49,951 --> 01:02:52,453
Mrs. Whitney, stuck-up thing.
1121
01:02:54,748 --> 01:02:56,290
It seems only yesterday.
1122
01:02:56,374 --> 01:02:58,167
What does, Mother?
1123
01:02:58,251 --> 01:03:00,210
The day you and Frank was married.
1124
01:03:00,295 --> 01:03:04,506
I can see your poor Aunt Connie now,
coughing her heart out in the vestry.
1125
01:03:04,591 --> 01:03:06,800
It was only three months after that
she was taken.
1126
01:03:06,885 --> 01:03:09,803
- That's right.
- I should be lucky if I last out another year.
1127
01:03:09,888 --> 01:03:11,889
Oh, dear, oh, dear.
1128
01:03:11,973 --> 01:03:13,932
I don't suppose anybody would mind much.
1129
01:03:14,017 --> 01:03:16,810
There's many as might say it was
a blessing in disguise, I shouldn't wonder.
1130
01:03:16,895 --> 01:03:18,353
Now then, Mother, none of that.
1131
01:03:18,438 --> 01:03:21,148
Dr. Spearman said my heart
was thoroughly worn out...
1132
01:03:21,232 --> 01:03:23,525
ever since that bronchitis
I had in February.
1133
01:03:23,610 --> 01:03:24,943
Dr. Spearman.
1134
01:03:25,028 --> 01:03:27,404
He's a lot better than your Dr. Lewis
any day of the week.
1135
01:03:27,489 --> 01:03:29,364
If it hadn't been for him having
presence of mind...
1136
01:03:29,449 --> 01:03:31,992
Mrs. Spooner would be
as dead as a doornail this very minute.
1137
01:03:32,077 --> 01:03:33,786
That's what you say.
1138
01:03:33,870 --> 01:03:35,996
At 11:00 she was doing her shopping.
1139
01:03:36,081 --> 01:03:38,290
She was putting the joint
in the oven at 12:00.
1140
01:03:38,374 --> 01:03:40,584
A nice bit of leg of lamb it was too.
1141
01:03:40,668 --> 01:03:42,669
And at half past 1:00,
she was in the hospital...
1142
01:03:42,754 --> 01:03:44,922
lying flat on her back on the operating table.
1143
01:03:45,006 --> 01:03:46,924
And if it hadn't been
for Dr. Spearman ―
1144
01:03:47,008 --> 01:03:49,176
I wonder what's happened to that car.
It's getting on, you know.
1145
01:03:49,260 --> 01:03:50,427
Shall I go out and have a look?
1146
01:03:50,512 --> 01:03:53,180
There's no need to do that.
It'll turn up in a minute.
1147
01:03:54,349 --> 01:03:57,810
I had those pains again in the night, Ethel.
Something terrible, they were.
1148
01:03:57,894 --> 01:04:00,813
- Started about 2:00.
- It's all those sweets you eat.
1149
01:04:00,897 --> 01:04:03,107
There's nothing like sweets
for giving you wind.
1150
01:04:03,191 --> 01:04:04,566
It was not wind!
1151
01:04:05,735 --> 01:04:07,444
- Morning, Queen.
- [ Vi ] Hello, Queenie.
1152
01:04:07,529 --> 01:04:10,697
Hello, all. It's nearly 10 to,
and if that car's not here soon, I'm going.
1153
01:04:10,782 --> 01:04:13,367
I've got to be on time to meet
Marjorie and Doreen Weaver.
1154
01:04:13,451 --> 01:04:16,620
[ Ethel ] Well, if it doesn't come soon,
we can walk. It's only just up the road.
1155
01:04:16,704 --> 01:04:19,289
I do wish everybody would stop fussing.
It gives me the pip.
1156
01:04:19,374 --> 01:04:22,584
It shouldn't have taken Reg and Billy more
than three or four minutes to go there.
1157
01:04:22,669 --> 01:04:25,254
I'm sure I hope nothing dreadful's
happened to them.
1158
01:04:25,338 --> 01:04:27,089
Oh, Granny, what could have?
1159
01:04:27,173 --> 01:04:29,049
Accidents will happen.
1160
01:04:29,134 --> 01:04:31,426
Some people seem to think
of nothing but horrors.
1161
01:04:31,511 --> 01:04:32,970
Morbid, that's what it is.
1162
01:04:33,054 --> 01:04:35,222
I'll thank you not to call me names,
Sylvia Gibbons.
1163
01:04:35,306 --> 01:04:36,431
You make me tired.
1164
01:04:36,516 --> 01:04:39,476
Now don't answer back, Sylvia.
It'll only mean a row.
1165
01:04:39,561 --> 01:04:42,646
I'm sure I don't want to say
anything to anybody ― but really.
1166
01:04:42,730 --> 01:04:44,231
Pity you don't keep quiet then.
1167
01:04:44,315 --> 01:04:47,526
Who are you to talk to me like that?
I've had about enough of your nagging!
1168
01:04:47,610 --> 01:04:50,487
Ah, shut up, Sylvia.
You know it's no good arguing with her.
1169
01:04:50,572 --> 01:04:53,490
I don't know any such thing!
I tell you, I'm sick of it!
1170
01:04:53,575 --> 01:04:57,202
Morning, noon and night it's the same thing!
She's at me all the time, and I won't stand it.
1171
01:04:57,287 --> 01:04:59,454
I've got as much right to be
in this house as she has.
1172
01:04:59,539 --> 01:05:02,833
Just because she's old and pretends her heart's
weak, she thinks she can say what she likes.
1173
01:05:02,917 --> 01:05:06,044
I tell you one thing here and now,
and that is I've had enough trouble...
1174
01:05:06,129 --> 01:05:09,047
and sorrow and suffering in my life
without having to put up with...
1175
01:05:09,132 --> 01:05:12,259
her eternal, nagging
and nasty insinuations!
1176
01:05:12,343 --> 01:05:14,761
She's nothing but a spiteful,
mischief-making old cat!
1177
01:05:14,846 --> 01:05:16,847
If I have any more of it, old as she is...
1178
01:05:16,931 --> 01:05:20,434
I'll slap her face till her teeth rattle!
[ Sobbing ]
1179
01:05:22,228 --> 01:05:24,855
- Just you try!
- Now come on, Mother, keep calm!
1180
01:05:24,939 --> 01:05:27,524
[ All Shouting At Once ]
1181
01:05:27,609 --> 01:05:30,611
I'm dying a painful death,
and I won't spend another night...
1182
01:05:30,695 --> 01:05:31,862
under the same roof with her.
1183
01:05:31,946 --> 01:05:34,656
It's back! It's back! The car's back!
1184
01:05:34,741 --> 01:05:37,159
Now come on, Mother.
It's time to go to the church.
1185
01:05:37,243 --> 01:05:39,786
- Come on, Granny. You come with me.
- I'm all right.
1186
01:05:39,871 --> 01:05:42,539
You'd better, dear. You know what you are,
and it's quite a long service.
1187
01:05:42,624 --> 01:05:44,666
Well, take her to the outside one, Vi.
It's quicker.
1188
01:05:44,751 --> 01:05:46,376
I tell you I'm all right!
1189
01:05:46,461 --> 01:05:50,214
Come on, everybody!
The driver says he's got a funeral at 12:30!
1190
01:05:50,298 --> 01:05:51,632
Oh, shut up, Edie!
1191
01:05:51,716 --> 01:05:54,426
[ Sobbing Continues ]
1192
01:05:54,510 --> 01:05:56,553
Me boa. Me feather boa, it's gone.
1193
01:05:56,638 --> 01:05:58,013
- I've lost me boa.
- I'll get it!
1194
01:06:06,731 --> 01:06:08,398
[ Baby Crying ]
1195
01:06:12,403 --> 01:06:15,572
[ Children Shouting ]
1196
01:06:21,496 --> 01:06:22,996
[ Children Chattering ]
1197
01:06:29,003 --> 01:06:32,256
[ Rain Trickling ]
1198
01:06:52,735 --> 01:06:53,735
[ Switch Clicks ]
1199
01:07:02,245 --> 01:07:03,578
[ Floorboard Creaks ]
1200
01:07:06,040 --> 01:07:09,293
[ Bell Clanging In Distance ]
1201
01:07:27,478 --> 01:07:30,647
[ Clock Chiming ]
1202
01:07:34,944 --> 01:07:38,530
[ Chiming Continues ]
1203
01:07:40,325 --> 01:07:41,742
[ Door Closes ]
1204
01:07:49,125 --> 01:07:52,127
[ Rain Falling ]
1205
01:07:54,339 --> 01:07:57,049
Heaven help poor sailors
on a night like this.
1206
01:07:57,133 --> 01:07:59,176
- Where's the light?
- Over by the door.
1207
01:07:59,260 --> 01:08:00,052
Oh.
1208
01:08:00,136 --> 01:08:03,221
It's lucky this was open. We'd have woke up
Ethel if we'd come in by the front.
1209
01:08:03,306 --> 01:08:04,848
Here we are.
1210
01:08:04,932 --> 01:08:06,183
Psst!
1211
01:08:17,320 --> 01:08:18,528
[ Groans Softly ]
1212
01:08:21,699 --> 01:08:23,950
- Now then.
- Now then what?
1213
01:08:24,035 --> 01:08:26,370
One more nightcap.
1214
01:08:26,454 --> 01:08:28,288
You won't half have a thick head
in the morning.
1215
01:08:28,373 --> 01:08:30,791
- Well, how about you?
- I'm past caring, old man.
1216
01:08:30,875 --> 01:08:32,459
That's right.
1217
01:08:33,669 --> 01:08:34,836
Say when.
1218
01:08:35,713 --> 01:08:37,464
Hey, hey, hey. Go easy.
1219
01:08:39,801 --> 01:08:42,219
Hold it while I put the soda in.
1220
01:08:42,303 --> 01:08:44,596
Your eyes look terrible ― all swimmy.
1221
01:08:44,680 --> 01:08:48,141
Never you mind about my eyes.
Yours don't look so good from here.
1222
01:08:48,226 --> 01:08:49,226
[ Laughs ]
1223
01:08:49,310 --> 01:08:50,769
- Oh, dear.
- [ Mutters ]
1224
01:08:50,853 --> 01:08:53,313
Now I've wetted my Victoria Cross.
1225
01:08:53,398 --> 01:08:56,775
- Don't you wish you had one?
- Eh, a fat lot of good it had done me if I had.
1226
01:08:59,028 --> 01:09:01,238
I'd like to take this opportunity
of saying...
1227
01:09:01,322 --> 01:09:03,865
that my old regiment
is the finest in the world.
1228
01:09:03,950 --> 01:09:06,201
Next to the East Surreys, it is.
1229
01:09:06,285 --> 01:09:07,869
Here's to the Buffs.
1230
01:09:07,954 --> 01:09:09,913
Here's to the East Surreys.
1231
01:09:11,833 --> 01:09:13,166
Ah!
1232
01:09:14,794 --> 01:09:19,506
And, uh, your old regiment's
the finest in the world too.
1233
01:09:19,590 --> 01:09:20,799
That's right.
1234
01:09:20,883 --> 01:09:22,884
Here's to the East Surreys.
1235
01:09:22,969 --> 01:09:24,594
Here's to the Buffs.
1236
01:09:27,432 --> 01:09:31,935
Here. What was that one that chap told us
about the couple in the park?
1237
01:09:32,019 --> 01:09:34,771
[ Both Laughing ]
1238
01:09:34,856 --> 01:09:37,274
Shut up. You'll start me off.
1239
01:09:37,358 --> 01:09:41,278
Heh, that little so-and-so, he can't half
tell 'em, and no mistake about it.
1240
01:09:42,155 --> 01:09:45,490
You know, it's not so much what he says
as the way he says it.
1241
01:09:45,575 --> 01:09:48,452
Dry, you know. That's what he was. Dry.
1242
01:09:48,536 --> 01:09:50,203
- That reminds me.
- What?
1243
01:09:50,288 --> 01:09:51,413
One more.
1244
01:09:54,292 --> 01:09:57,752
- Hey, hey, go easy.
- Go on. It will do you the world of good.
1245
01:09:58,629 --> 01:09:59,963
[ Groans ]
1246
01:10:04,802 --> 01:10:05,886
[ Mutters ]
1247
01:10:21,819 --> 01:10:23,778
We won't half look silly
if Ethel catches us.
1248
01:10:23,863 --> 01:10:25,947
Well, it's me own house, isn't it?
1249
01:10:26,532 --> 01:10:30,494
I can do as I like in it.
An Englishman's home is his castle.
1250
01:10:31,954 --> 01:10:32,954
Hmm.
1251
01:10:33,039 --> 01:10:35,832
- Bungo.
- Bungo.
1252
01:10:35,917 --> 01:10:38,460
Hey. Have you heard from Billy lately?
1253
01:10:38,544 --> 01:10:41,004
Yes. He writes once a week.
He's in Malta now.
1254
01:10:41,088 --> 01:10:43,840
Good old Billy. He's a fine boy.
1255
01:10:43,925 --> 01:10:46,343
You know, I haven't said much about it,
but I've often thought...
1256
01:10:46,427 --> 01:10:48,929
that maybe Billy and Queenie
might one day ―
1257
01:10:49,013 --> 01:10:52,432
Ah, Queenie. She gives me a headache ―
all her airs and graces.
1258
01:10:52,517 --> 01:10:54,100
A good hiding's what she needs.
1259
01:10:54,185 --> 01:10:56,353
That wouldn't be any use.
1260
01:10:56,437 --> 01:10:59,105
Girls get like that.
No doing anything with them.
1261
01:11:00,441 --> 01:11:02,859
I think Billy'd stick to her
whatever she did.
1262
01:11:02,944 --> 01:11:05,070
How do you mean?
1263
01:11:05,154 --> 01:11:06,863
He just loves her, that's all.
1264
01:11:06,948 --> 01:11:12,327
It's funny, isn't it? Having kids
and seeing what they grow up like.
1265
01:11:12,411 --> 01:11:15,205
Hmm. I'll have to be
pushing off in a minute.
1266
01:11:15,289 --> 01:11:17,290
Here. Have one more for the road.
1267
01:11:17,375 --> 01:11:20,168
The road? I've only got three yards to go.
1268
01:11:20,253 --> 01:11:22,921
Yeah, well, we don't have a binge like this
every day of the week.
1269
01:11:23,005 --> 01:11:24,548
[ Chuckles ]
1270
01:11:24,632 --> 01:11:27,300
Ah, it's a strange world, no mistake.
1271
01:11:27,385 --> 01:11:30,887
You know what I was thinking tonight,
looking at all those chaps in the old regiment?
1272
01:11:30,972 --> 01:11:33,223
One or two of them
looked a bit under the weather.
1273
01:11:33,307 --> 01:11:34,808
Yeah. We've been lucky.
1274
01:11:34,892 --> 01:11:37,602
You said it.
1275
01:11:37,687 --> 01:11:40,605
I wonder when the next war will be.
1276
01:11:40,690 --> 01:11:43,400
Not in our time ―
or our sons' time, thank heavens.
1277
01:11:43,484 --> 01:11:44,985
I wouldn't bank on that.
1278
01:11:45,069 --> 01:11:46,987
How could there be?
Everyone's disarming.
1279
01:11:47,071 --> 01:11:48,154
We are.
1280
01:11:48,239 --> 01:11:49,864
Well, there's the good old
League of Nations.
1281
01:11:49,949 --> 01:11:53,326
[ Chuckles ] Well, they don't seem to have
stopped Japan turning nasty.
1282
01:11:53,411 --> 01:11:56,121
Japan! Who worries about Japan?
1283
01:11:56,205 --> 01:11:57,747
Nice, long way off, that's one thing.
1284
01:11:57,832 --> 01:12:01,042
Yeah, well, a lot of trouble can start
from a long way off.
1285
01:12:01,127 --> 01:12:04,754
Nah. Don't you worry your head
about Japan.
1286
01:12:04,839 --> 01:12:06,798
We've got a nice new government now...
1287
01:12:06,882 --> 01:12:09,676
and everything in the garden's lovely.
1288
01:12:09,760 --> 01:12:11,303
Stanley Baldwin.
1289
01:12:11,387 --> 01:12:13,179
Ramsay Macdonald.
1290
01:12:14,765 --> 01:12:16,933
- [ Clatter ]
- There you are. Now you've done it.
1291
01:12:17,018 --> 01:12:19,102
- Oh, dear.
- I wish you could see your face.
1292
01:12:19,186 --> 01:12:21,354
Here. Quiet a minute. Listen.
1293
01:12:21,439 --> 01:12:22,772
- What?
- [ Door Opens ]
1294
01:12:22,857 --> 01:12:23,940
Here. I'd better hop it.
1295
01:12:24,025 --> 01:12:26,651
That's right, leave your best pal
to face the barrage alone.
1296
01:12:26,736 --> 01:12:29,195
- [ Switch Clicks ]
- [ Footsteps ]
1297
01:12:29,280 --> 01:12:31,114
Pull yourself together.
We're for it here.
1298
01:12:31,198 --> 01:12:33,408
Chest out. Chin up.
1299
01:12:38,748 --> 01:12:40,165
[ Switch Clicks ]
1300
01:12:41,208 --> 01:12:43,918
And what do you think you're doing,
if I may make so bold?
1301
01:12:44,003 --> 01:12:46,796
- Bob was just going home.
- Oh, just going home, was he?
1302
01:12:46,881 --> 01:12:49,633
- Sorry we woke you up, Ethel.
- I suppose you know
what the time is, don't you?
1303
01:12:49,717 --> 01:12:52,302
Well, who cares?
Time was meant for slaves.
1304
01:12:52,386 --> 01:12:54,512
- [ Laughs ]
- You go on up to bed, Frank Gibbons.
1305
01:12:54,597 --> 01:12:57,223
I'll have something to say to you later.
What was that you broke?
1306
01:12:57,308 --> 01:12:59,476
It was only the poor old Johnnie Walker.
1307
01:12:59,560 --> 01:13:01,019
It's all my fault, Ethel.
1308
01:13:01,103 --> 01:13:03,313
You ought to be ashamed of yourselves,
men of your age...
1309
01:13:03,397 --> 01:13:05,398
coming home drunk and waking up
the whole house.
1310
01:13:05,483 --> 01:13:08,068
[ Chuckles ] You're not an whole house,
Ethel, old girl.
1311
01:13:08,152 --> 01:13:10,403
You're just a little bungalow.
1312
01:13:10,488 --> 01:13:13,031
- [ Laughs ]
- Come on, Bob. It's time you was going home.
1313
01:13:13,115 --> 01:13:16,242
Yeah, now don't be hard on him, Ethel.
He's my best pal.
1314
01:13:16,327 --> 01:13:19,412
[ Chuckles ] He may be looking
a bit silly, I'll admit...
1315
01:13:19,497 --> 01:13:21,331
but he's my pal all the same.
1316
01:13:21,415 --> 01:13:23,249
- Who's looking silly?
- [ Laughs ] You are.
1317
01:13:23,334 --> 01:13:24,334
What about you?
1318
01:13:24,418 --> 01:13:26,878
You both look silly, but it's nothing to what
you're going to look in the morning.
1319
01:13:26,962 --> 01:13:29,172
Now come on, Bob.
I'm not gonna stay here much longer.
1320
01:13:29,256 --> 01:13:31,174
All right, all right. I can take a hint.
1321
01:13:31,258 --> 01:13:33,927
[ Wind Whistling ]
1322
01:13:35,846 --> 01:13:37,931
Good night, Mrs. G.
1323
01:13:38,015 --> 01:13:39,599
Good night, Sergeant.
1324
01:13:40,267 --> 01:13:42,102
It's been a pleasure.
1325
01:13:45,439 --> 01:13:47,148
Steady the Buffs.
1326
01:13:52,363 --> 01:13:54,447
- [ Lock Clicks ]
- [ Clattering ]
1327
01:13:54,532 --> 01:13:56,616
[ Laughs ]
Eh ― All right.
1328
01:13:56,701 --> 01:13:58,910
All right. You don't have to say nothing.
I know ―
1329
01:13:58,994 --> 01:14:01,871
Now stop it, Frank. The next time
you go to a regimental dinner...
1330
01:14:01,956 --> 01:14:03,957
you can go to a hotel afterwards
and sleep it off.
1331
01:14:04,041 --> 01:14:08,294
I won't have it, you hear? This is
my dining room. This is not a bar parlor.
1332
01:14:08,379 --> 01:14:11,381
Go on. Get up to bed,
and don't make a noise either.
1333
01:14:16,387 --> 01:14:18,304
- What's this?
- What's what?
1334
01:14:21,225 --> 01:14:22,225
This letter.
1335
01:14:22,309 --> 01:14:24,310
I haven't written no letters.
1336
01:14:26,397 --> 01:14:28,231
It's Queenie's writing.
1337
01:14:28,774 --> 01:14:32,318
Here. You can't open
the girl's private letters.
1338
01:14:32,403 --> 01:14:34,654
It's addressed to you and me.
1339
01:14:35,656 --> 01:14:37,323
Well, I'll be blowed.
1340
01:14:44,832 --> 01:14:46,458
She's gone.
1341
01:14:47,668 --> 01:14:48,835
Read it.
1342
01:14:56,427 --> 01:15:00,138
Who is this man?
Have you ever seen him?
1343
01:15:00,222 --> 01:15:01,389
No.
1344
01:15:02,349 --> 01:15:05,101
I'll fetch her back.
I'll give her the hiding of her life.
1345
01:15:06,353 --> 01:15:08,104
Can't find her.
1346
01:15:08,189 --> 01:15:10,190
Doesn't say where she's gone.
1347
01:15:12,109 --> 01:15:14,360
‘‘We love each other.
1348
01:15:14,445 --> 01:15:17,781
His wife won't divorce him.
1349
01:15:17,865 --> 01:15:21,201
We can't live without each other...
1350
01:15:21,285 --> 01:15:23,119
so we're going away.''
1351
01:15:27,792 --> 01:15:29,459
This is our fault.
1352
01:15:30,294 --> 01:15:32,587
We ought to have known
something like this would happen.
1353
01:15:33,589 --> 01:15:36,800
We let her have her own way too much
ever since she was a child.
1354
01:15:41,555 --> 01:15:42,931
Queenie.
1355
01:15:45,351 --> 01:15:48,144
We'll trace her, all right.
Don't you worry.
1356
01:15:48,229 --> 01:15:50,104
We'll find out who the man is
through the shop.
1357
01:15:50,189 --> 01:15:53,233
It must have been there that she met him.
We'll get her back.
1358
01:15:53,317 --> 01:15:56,694
I don't want her back.
She's no child of mine.
1359
01:15:56,779 --> 01:15:58,947
I never want to see her again
as long as I live.
1360
01:15:59,031 --> 01:16:00,865
- Don't talk like that, Ethel.
- I mean it.
1361
01:16:00,950 --> 01:16:03,201
I've done my best to bring her up
to behave respectable...
1362
01:16:03,285 --> 01:16:05,203
to be a good girl,
but it hasn't been any use.
1363
01:16:05,287 --> 01:16:09,541
If she loves this man that much,
maybe it was too strong for her.
1364
01:16:09,625 --> 01:16:11,167
Maybe she couldn't help herself.
1365
01:16:11,252 --> 01:16:14,170
You don't see what she's done
same way as what I do, do you?
1366
01:16:14,255 --> 01:16:15,380
Oh, I don't know.
1367
01:16:15,464 --> 01:16:18,925
You and me never have quite seen eye to eye
about what's right and what's wrong.
1368
01:16:19,009 --> 01:16:21,177
You'd have her back tomorrow
if she'd come, wouldn't you?
1369
01:16:21,262 --> 01:16:22,720
But I wouldn't.
1370
01:16:22,805 --> 01:16:24,848
You've always encouraged her,
told her how clever she was...
1371
01:16:24,932 --> 01:16:26,516
let her twist you around her little finger.
1372
01:16:26,600 --> 01:16:29,602
All I've done is to try laughing at her
instead of scolding her.
1373
01:16:29,687 --> 01:16:31,688
Well, you've got something
to laugh at now, haven't you?
1374
01:16:31,772 --> 01:16:35,275
Don't go for me, Ethel.
She's my girl as well as yours.
1375
01:16:35,359 --> 01:16:38,862
I'm not going for anyone.
I've done my best. I can't do no more.
1376
01:16:38,946 --> 01:16:42,699
You can't stop loving the girl all at once,
even if she has done wrong.
1377
01:16:42,783 --> 01:16:44,075
I can try.
1378
01:16:44,159 --> 01:16:45,660
What's the sense in that?
1379
01:16:45,744 --> 01:16:48,496
It's nothing to do with sense.
It's how you feel.
1380
01:16:48,581 --> 01:16:51,541
I've never seen you like this before.
1381
01:16:51,625 --> 01:16:54,127
Hard as nails, you are.
1382
01:16:54,211 --> 01:16:56,462
What did you expect me to be?
1383
01:16:56,547 --> 01:16:58,673
Oh, I don't know.
1384
01:16:58,757 --> 01:17:01,801
I suppose you've never cared for Queenie
as much as you did the other two.
1385
01:17:01,886 --> 01:17:04,137
- It's not fair to say that!
- It's true though, isn't it?.
1386
01:17:04,221 --> 01:17:05,972
No, it's not.
1387
01:17:06,056 --> 01:17:08,057
She's always been the most trouble,
that's true enough.
1388
01:17:08,142 --> 01:17:11,603
And she's certainly never put herself out
to help me the way Vi has, that's true too.
1389
01:17:11,687 --> 01:17:13,855
But I've cared for her just the same
as I have the others...
1390
01:17:13,939 --> 01:17:15,565
and don't you start saying I haven't.
1391
01:17:15,649 --> 01:17:18,067
It's no use laying the blame for this
at my door.
1392
01:17:18,152 --> 01:17:20,528
What she's done she's done on her own...
1393
01:17:20,613 --> 01:17:23,907
and I'll never forgive her for it
till the end of my days.
1394
01:17:23,991 --> 01:17:26,159
Oh, well.
1395
01:17:26,243 --> 01:17:29,329
If you feel like that, it's not much good
talking about it, is it?
1396
01:17:31,665 --> 01:17:33,958
Will you turn out, or shall I?
1397
01:17:34,043 --> 01:17:35,043
Ethel.
1398
01:17:35,127 --> 01:17:37,045
I'm going back to bed now.
1399
01:17:37,129 --> 01:17:39,422
You'd better tidy up a bit
before you come up.
1400
01:17:50,434 --> 01:17:53,436
[ Footsteps On Stairs ]
1401
01:17:56,607 --> 01:17:59,609
[ Door Opens, Closes ]
1402
01:18:12,790 --> 01:18:15,792
[ Rain Falling ]
1403
01:18:20,464 --> 01:18:23,049
[ Wind Whistling ]
1404
01:18:33,644 --> 01:18:36,479
[ Children Shouting Playfully ]
1405
01:18:41,485 --> 01:18:44,445
[ Shouting Continues ]
1406
01:18:55,666 --> 01:18:58,167
This sink's taking a terrible time
to run out.
1407
01:18:58,252 --> 01:19:00,336
It's my belief the plug hole's
stopped up.
1408
01:19:00,421 --> 01:19:02,588
Well, you better pop round
to the tobacconist on the way home...
1409
01:19:02,673 --> 01:19:04,424
- and telephone Mr. Freeman.
- Righto.
1410
01:19:04,508 --> 01:19:07,677
- How long before tea's ready?
- About five minutes. The kettle's on.
1411
01:19:08,345 --> 01:19:09,971
Here are the tea things.
1412
01:19:10,055 --> 01:19:13,725
♪♪ [ Radio: March ]
1413
01:19:17,938 --> 01:19:19,522
Why are you laying tea so early?
1414
01:19:19,606 --> 01:19:21,691
Because Frank's taking us to the Majestic.
1415
01:19:21,775 --> 01:19:25,194
I wish somebody would turn that wireless off.
It's getting on my nerves.
1416
01:19:26,196 --> 01:19:27,864
- Ethel'd have it playing all day.
- [ Clicks Off ]
1417
01:19:27,948 --> 01:19:29,991
Just 'cause Reg gave it to her.
1418
01:19:30,075 --> 01:19:31,993
The skies will fall next,
I shouldn't wonder ―
1419
01:19:32,077 --> 01:19:34,162
you doing something I asked you
without grumbling.
1420
01:19:34,246 --> 01:19:36,164
Now, Mrs. Flint, don't start.
1421
01:19:36,248 --> 01:19:39,250
It was a lucky day for all of us
when you met that Mrs. Wilmot.
1422
01:19:39,334 --> 01:19:41,627
Well, we won't argue about it, will we?
1423
01:19:41,712 --> 01:19:44,672
You're not so touchy as you used to be,
flying off at the least thing.
1424
01:19:44,757 --> 01:19:46,466
I'm very glad, I'm sure.
1425
01:19:46,550 --> 01:19:48,885
You haven't had one of your headaches
for weeks, have you?
1426
01:19:48,969 --> 01:19:50,553
No, I have not.
1427
01:19:50,637 --> 01:19:52,180
There you are then.
1428
01:19:52,264 --> 01:19:54,640
Well, perhaps you'd sooner have me
as I was before ―
1429
01:19:54,725 --> 01:19:58,644
not sleeping a wink at night
and suffering and being in error.
1430
01:19:58,729 --> 01:20:00,438
- In what?
- Error.
1431
01:20:00,522 --> 01:20:02,565
Oh, so that's what it was.
1432
01:20:02,649 --> 01:20:05,151
And you needn't sneer
at Mrs. Wilmot either.
1433
01:20:05,235 --> 01:20:06,903
She's a wonderful woman.
1434
01:20:06,987 --> 01:20:09,781
She must be to make you believe
there isn't anything the matter with you.
1435
01:20:09,865 --> 01:20:11,365
It's what I've been saying for years.
1436
01:20:11,450 --> 01:20:13,618
Well, then we won't say anything more
about it, will we?
1437
01:20:13,702 --> 01:20:15,203
We will if we feel like it.
1438
01:20:15,287 --> 01:20:17,330
- Sylvia?
- Yes, Frank?
1439
01:20:17,414 --> 01:20:20,166
Tell Ethel to start tea without me.
I've got one more bed to do.
1440
01:20:20,250 --> 01:20:22,418
- Where is she?
- Upstairs, laying down.
1441
01:20:26,173 --> 01:20:28,591
Frank's been a changed man
since Queenie left.
1442
01:20:28,675 --> 01:20:30,426
I haven't noticed much difference.
1443
01:20:30,511 --> 01:20:32,095
Do you think she'll ever come back?
1444
01:20:32,179 --> 01:20:35,681
She'll have a piece of my mind if she does,
bringing disgrace on all of us.
1445
01:20:35,766 --> 01:20:38,184
- He had a letter from her the other day.
- How do you know?
1446
01:20:38,268 --> 01:20:41,437
Well, it came by the midday post, along with
that letter I had from Mrs. Wilmot.
1447
01:20:41,522 --> 01:20:43,022
I recognized the handwriting.
1448
01:20:43,107 --> 01:20:45,108
- Think he told Ethel?
- Well, not very likely.
1449
01:20:45,192 --> 01:20:46,859
It had a French stamp.
1450
01:20:46,944 --> 01:20:48,111
Disgusting.
1451
01:20:48,195 --> 01:20:49,737
What was disgusting?
1452
01:20:49,822 --> 01:20:52,698
[ Mrs. Flint Sighs ]
Gracious Ethel, what a start you gave me.
1453
01:20:52,783 --> 01:20:55,368
- What was disgusting?
- A French stamp.
1454
01:20:55,452 --> 01:20:57,954
A French stamp?
What are you talking about?
1455
01:20:58,038 --> 01:21:00,123
About the letter that Frank had
from Queenie.
1456
01:21:00,207 --> 01:21:03,042
- Oh, were you?
- Then it was from Queenie?
1457
01:21:03,127 --> 01:21:05,962
You know perfectly well I won't have
Queenie's name spoken in this house.
1458
01:21:06,046 --> 01:21:08,881
She's gone her own way, and that's that.
She doesn't belong here anymore.
1459
01:21:08,966 --> 01:21:10,758
I always knew that girl'd come to no good.
1460
01:21:10,843 --> 01:21:13,386
Once and for all, Mother,
will you hold your tongue?
1461
01:21:13,470 --> 01:21:16,472
I'm sick and tired of you and Sylvia
gabbing and whispering behind my back.
1462
01:21:16,557 --> 01:21:18,558
[ Edie ]
Here's the tea!
1463
01:21:19,560 --> 01:21:22,395
Are you coming over to the table,
or shall I bring it to you?
1464
01:21:22,479 --> 01:21:25,773
I'll stay here.
The less I open me mouth, the better.
1465
01:21:27,484 --> 01:21:29,902
- Where's Frank?
- In the garden.
1466
01:21:29,987 --> 01:21:31,737
He said to begin without him.
1467
01:21:32,656 --> 01:21:34,657
[ Children Shouting Playfully In Distance ]
1468
01:21:36,410 --> 01:21:37,577
[ Clicks On ]
1469
01:21:37,661 --> 01:21:40,788
♪♪ [ Jazz ]
1470
01:21:43,584 --> 01:21:45,626
I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia.
1471
01:21:45,711 --> 01:21:47,753
It doesn't matter, I'm sure.
1472
01:21:47,838 --> 01:21:51,090
I dropped off to sleep on my bed
this afternoon, had a bad dream.
1473
01:21:51,175 --> 01:21:52,675
What was it about?
1474
01:21:52,759 --> 01:21:54,218
I can't remember.
1475
01:21:54,303 --> 01:21:56,679
I woke up feeling as if the world
had come to an end.
1476
01:21:56,763 --> 01:21:59,015
Well, they say dreams go by contraries.
1477
01:21:59,099 --> 01:22:00,683
Yes, they do, don't they?
1478
01:22:00,767 --> 01:22:03,019
I'm going to take Frank his tea
into the garden.
1479
01:22:03,103 --> 01:22:06,063
Once he starts watering he'd go on
all night if we'd let him.
1480
01:22:08,442 --> 01:22:11,068
- [ Doorbell Rings ]
- Now I wonder who that is.
1481
01:22:11,153 --> 01:22:13,487
I don't know. Might be Reg and Phyll.
1482
01:22:13,572 --> 01:22:16,616
Oh, can't be. They've gone to Sevenoaks
with that friend of theirs.
1483
01:22:17,951 --> 01:22:19,452
Hello, Vi.
1484
01:22:22,831 --> 01:22:26,125
Why, Vi. Whatever's the matter?
1485
01:22:26,210 --> 01:22:28,544
- Where are Mum and Dad?
- In the garden.
1486
01:22:29,379 --> 01:22:32,465
Take Granny upstairs.
There's been an accident.
1487
01:22:32,549 --> 01:22:35,259
It's Reg and Phyll.
I've got to tell Mum and Dad.
1488
01:22:35,344 --> 01:22:38,137
- What's that?
- What sort of an accident? What happened?
1489
01:22:38,222 --> 01:22:42,099
They were in Reg's car.
A lorry came out of a turning.
1490
01:22:42,184 --> 01:22:44,435
Are they badly hurt?
1491
01:22:44,519 --> 01:22:45,436
They're dead.
1492
01:22:45,520 --> 01:22:47,563
[ Gasps ]
Oh!
1493
01:22:47,648 --> 01:22:49,482
Mrs. Goulding was with them.
1494
01:22:49,566 --> 01:22:52,902
She knew I had a telephone,
so she rung me up from the hospital.
1495
01:22:52,986 --> 01:22:55,988
She was in the back and got thrown out.
1496
01:22:56,073 --> 01:22:58,407
Please take Granny upstairs.
I must tell them alone.
1497
01:22:58,492 --> 01:23:00,576
[ Sobbing ]
1498
01:23:00,661 --> 01:23:03,162
Don't cry, Auntie Sylvia.
They'll hear you.
1499
01:23:03,247 --> 01:23:04,747
Don't let them hear you.
1500
01:23:04,831 --> 01:23:09,418
I can't believe it! I can't! I can't.
[ Sobbing ]
1501
01:23:09,503 --> 01:23:11,712
Aunt Sylvia, please!
1502
01:23:11,797 --> 01:23:14,090
Vi, help me up.
1503
01:23:14,174 --> 01:23:16,676
[ Sobbing Continues ]
1504
01:23:16,760 --> 01:23:19,428
♪♪ [ Continues ]
1505
01:23:20,430 --> 01:23:22,431
[ Sobbing Continues ]
1506
01:23:27,938 --> 01:23:31,065
♪♪ [ Continues ]
1507
01:23:31,149 --> 01:23:34,026
[ Children Shouting Playfully ]
1508
01:23:40,284 --> 01:23:42,368
[ Shouting Continues ]
1509
01:23:53,255 --> 01:23:54,755
[ Child Laughing ]
1510
01:23:56,633 --> 01:23:58,467
[ Shouting Continues ]
1511
01:24:06,059 --> 01:24:08,978
♪♪ [ Continues ]
1512
01:24:44,264 --> 01:24:46,599
♪♪ [ Continues ]
1513
01:24:49,353 --> 01:24:51,354
[ Shouting Continues ]
1514
01:24:55,025 --> 01:24:56,859
♪♪ [ Fades ]
1515
01:25:14,711 --> 01:25:17,088
Feel all right, dear?
1516
01:25:17,172 --> 01:25:19,131
Yes, thanks.
1517
01:25:19,216 --> 01:25:20,966
What are you thinking about?
1518
01:25:21,051 --> 01:25:23,803
Oh, nothing.
1519
01:25:23,887 --> 01:25:25,513
Fancy a cup of tea?
1520
01:25:25,597 --> 01:25:28,057
Yes. I can always do
with a cup of tea.
1521
01:25:28,141 --> 01:25:30,101
Let's go up to the Corner House
at Marble Arch.
1522
01:25:30,185 --> 01:25:31,185
Right.
1523
01:25:40,821 --> 01:25:44,407
Do you know this is the first time you and I
have been for a walk together for years?
1524
01:25:44,491 --> 01:25:46,909
Yes. Park Lane's changed, hasn't it?
1525
01:25:46,993 --> 01:25:49,495
Nothing but great, big hotels now.
It seems a shame.
1526
01:25:49,579 --> 01:25:53,124
[ Man ] They won't be ashamed though.
That's all they're doing over there.
1527
01:25:53,208 --> 01:25:56,919
They're doing the same thing to our leader
as they once did to Hitler in Germany.
1528
01:25:57,003 --> 01:25:59,880
Everyone in Germany used to say
that he'd never get in...
1529
01:25:59,965 --> 01:26:03,092
and he wouldn't know how to regenerate
Germany if he did get in.
1530
01:26:03,176 --> 01:26:06,011
Well, there he is, and a new life
has started for Germany.
1531
01:26:06,096 --> 01:26:10,182
When I saw those Jews and Communists
smacked down in Olympia the other day...
1532
01:26:10,267 --> 01:26:12,518
for trying to silence our leader ―
1533
01:26:12,602 --> 01:26:15,271
[ Laughs ]
Let me tell you, I thought this.
1534
01:26:15,355 --> 01:26:16,814
How about that cup of tea?
1535
01:26:16,898 --> 01:26:19,650
I thought the day of reckoning
will come in this country too.
1536
01:26:19,734 --> 01:26:22,570
The day will come when all the little rats
and mice are thrown back...
1537
01:26:22,654 --> 01:26:24,321
into the gutter where they belong.
1538
01:26:33,415 --> 01:26:36,667
Here you are!
Paper! Election results! Paper!
1539
01:26:36,751 --> 01:26:38,419
Election results! Paper!
1540
01:26:38,503 --> 01:26:40,671
- Election results right here.
- [ Man Continues Shouting ]
1541
01:26:40,755 --> 01:26:42,840
Election results right here.
1542
01:26:42,924 --> 01:26:45,217
Election results right here.
1543
01:26:45,302 --> 01:26:47,511
The late election results right here.
1544
01:26:48,096 --> 01:26:49,889
All the late election results here.
1545
01:26:49,973 --> 01:26:51,724
[ Chattering, Indistinct ]
1546
01:26:51,808 --> 01:26:53,726
Election results.
1547
01:26:53,810 --> 01:26:55,144
Election results!
1548
01:26:55,228 --> 01:26:57,521
It looks as though it's going to be
a walkover, old man.
1549
01:26:57,606 --> 01:27:00,232
A landslide. A veritable landslide.
1550
01:27:00,317 --> 01:27:02,234
- The best thing that could have happened.
- I hope you're right.
1551
01:27:02,319 --> 01:27:03,944
[ Man Over P.A. ]Conservative gain.
1552
01:27:04,029 --> 01:27:04,987
[ Horn Honks ]
1553
01:27:05,071 --> 01:27:08,324
Here are three more election results.
1554
01:27:08,408 --> 01:27:10,493
Swindon division of Wiltshire:
1555
01:27:10,577 --> 01:27:13,162
W.W. Wakefield, Conservative.
1556
01:27:13,246 --> 01:27:15,581
20,732.
1557
01:27:15,665 --> 01:27:18,584
Ah. There's a face you can trust.
1558
01:27:29,012 --> 01:27:34,683
♪♪ [ Beethoven's Symphony No. 7 ]
1559
01:27:43,985 --> 01:27:47,363
♪♪ [ Continues On Radio ]
1560
01:27:50,617 --> 01:27:51,992
♪♪ [ Fades ]
1561
01:27:53,620 --> 01:27:56,121
[ Man On Radio ]A bulletin has been received...
1562
01:27:56,206 --> 01:27:58,749
regarding the king's illness...
1563
01:27:58,833 --> 01:28:02,461
which will be brοadcastin a few moments.
1564
01:28:06,049 --> 01:28:11,345
The following bulletin has just been issuedfrοm Buckingham Palace.
1565
01:28:12,806 --> 01:28:18,143
‘‘The king's life is moving peacefully...
1566
01:28:18,228 --> 01:28:20,813
towards its close.
1567
01:28:22,732 --> 01:28:28,904
We invite you to join in recollectionand prayer...
1568
01:28:28,989 --> 01:28:30,823
for our king.’’
1569
01:29:31,301 --> 01:29:33,552
[ Sylvia ]
Ethel, what are you doing?
1570
01:29:33,637 --> 01:29:35,304
It's near the end of the year anyway.
1571
01:29:35,388 --> 01:29:38,057
[ Static Chirping ]
1572
01:29:38,141 --> 01:29:39,642
Well, that's that.
1573
01:29:40,477 --> 01:29:41,810
[ Clicks Off ]
1574
01:29:41,895 --> 01:29:43,812
There won't be nothing more
to listen to tonight.
1575
01:29:43,897 --> 01:29:45,898
All the stations have closed down.
1576
01:29:50,236 --> 01:29:52,279
Well, how's the library going,
Aunt Sylvia?
1577
01:29:52,364 --> 01:29:56,742
Oh, all right. I'm leaving next month to help
Mrs. Wilmot with her work in the temple.
1578
01:29:56,826 --> 01:29:59,578
- What temple?
- The Temple of Spiritual Radiation.
1579
01:29:59,663 --> 01:30:01,580
Oh, I see.
1580
01:30:01,665 --> 01:30:03,457
We'll have to be going in a minute, Vi.
1581
01:30:03,541 --> 01:30:06,585
I'll pop out and get my hat.
I left it in Mum's room.
1582
01:30:07,170 --> 01:30:08,754
How are the children, Sam?
1583
01:30:08,838 --> 01:30:11,006
Oh, Sheila's all right,
but Joan's been a bit seedy.
1584
01:30:11,091 --> 01:30:13,092
Doctor told us to keep her in bed
for two or three days.
1585
01:30:13,176 --> 01:30:14,677
Did he indeed?
1586
01:30:14,761 --> 01:30:17,846
Well, I suppose if you believe in doctors
it's best to do what they say.
1587
01:30:17,931 --> 01:30:21,141
Well, it stands to reason they know a bit more
about it than we do, doesn't it?
1588
01:30:21,226 --> 01:30:23,185
No, I don't think it does.
1589
01:30:23,269 --> 01:30:26,105
♪♪ [ Humming ]
1590
01:30:26,189 --> 01:30:28,107
What would you do if you broke your leg?
1591
01:30:28,191 --> 01:30:30,275
I suppose you'd send for a doctor then,
wouldn't you?
1592
01:30:30,360 --> 01:30:33,028
I wouldn't break my leg.
1593
01:30:33,113 --> 01:30:36,281
But if you did. If you were run over
through no fault of your own.
1594
01:30:36,366 --> 01:30:38,033
I should certainly send for treatments.
1595
01:30:38,118 --> 01:30:39,576
Well, there you are then.
1596
01:30:39,661 --> 01:30:42,788
You don't understand, Sam.
Of course there's no reason why you should.
1597
01:30:42,872 --> 01:30:45,457
- You haven't studied the matter, have you?
- No, I haven't.
1598
01:30:45,542 --> 01:30:48,043
It wouldn't be surgical treatment
I should send for.
1599
01:30:48,128 --> 01:30:49,712
It would be spiritual treatment.
1600
01:30:49,796 --> 01:30:51,380
Would that heal a compound fracture?
1601
01:30:51,464 --> 01:30:52,840
Certainly.
1602
01:30:54,050 --> 01:30:56,301
- [ Sylvia ] Frank, where's Ethel?
- She's in the kitchen.
1603
01:30:56,386 --> 01:30:57,886
We miss Edie, and that's a fact.
1604
01:30:57,971 --> 01:31:00,222
I've tried to make Ethel get someone else,
but she won't.
1605
01:31:00,306 --> 01:31:03,016
There's not so much to do
since Mrs. Flint passed on.
1606
01:31:04,102 --> 01:31:07,062
Now don't talk so soft, Sylvia.
Mother died, see?
1607
01:31:07,147 --> 01:31:09,773
First of all she got flu,
and that turned to pneumonia.
1608
01:31:09,858 --> 01:31:13,235
The strain of that affected her heart, which
was none too strong at the best of times...
1609
01:31:13,319 --> 01:31:14,820
and she died.
1610
01:31:14,904 --> 01:31:17,531
- It's nothing to do with passing on at all.
- How do you know?
1611
01:31:17,615 --> 01:31:20,492
I know it's only your new way of talking,
but it gets me down, see?
1612
01:31:20,577 --> 01:31:23,245
- What are you shouting about?
- I'm not shouting about nothing at all.
1613
01:31:23,329 --> 01:31:26,165
I'm merely explaining to Sylvia
that Mother died.
1614
01:31:26,249 --> 01:31:29,835
She didn't pass on, pass over or pass out.
She died.
1615
01:31:29,919 --> 01:31:32,504
[ Giggles ] Dad, you do make me laugh.
You do, really.
1616
01:31:32,589 --> 01:31:34,465
It's not a fit subject to talk about
anyway.
1617
01:31:34,549 --> 01:31:36,091
Come on, Sam. We'd better be going.
1618
01:31:36,176 --> 01:31:37,676
- Good night, Mum.
- Good night, dear.
1619
01:31:37,761 --> 01:31:38,802
- Good night, all.
- Good night, dear.
1620
01:31:38,887 --> 01:31:40,763
- I'll come to the door with you.
- Where's Archie, Ethel?
1621
01:31:40,847 --> 01:31:42,681
Asleep in the kitchen.
He's been out once tonight.
1622
01:31:42,766 --> 01:31:45,350
As a mouser, Archie knocks poor old Percy
into a cocked hat.
1623
01:31:45,435 --> 01:31:47,352
- I think I'll go to bed now, Ethel.
- All right, dear.
1624
01:31:47,437 --> 01:31:50,272
- How about the washing up?
- That's all right. Frank and me will do it.
1625
01:31:53,193 --> 01:31:55,319
Vi was looking a bit peaky, wasn't she?
1626
01:31:55,403 --> 01:31:57,446
Oh, she's worried about Joan, I think.
1627
01:31:57,530 --> 01:32:01,784
Ah, she'll get over it. Remember the trouble
we had with Queenie when she was tiny?
1628
01:32:01,868 --> 01:32:03,535
Yes, I do.
1629
01:32:03,620 --> 01:32:05,120
Sorry, I forgot.
1630
01:32:05,205 --> 01:32:06,872
You're lucky.
1631
01:32:06,956 --> 01:32:08,791
You're a funny woman, Ethel,
and no mistake.
1632
01:32:08,875 --> 01:32:10,626
I expect I am.
1633
01:32:10,710 --> 01:32:13,378
We're as God made us. I suppose there's
nothing much to be done about it.
1634
01:32:13,463 --> 01:32:15,005
Well, I wouldn't be so sure.
1635
01:32:15,089 --> 01:32:17,382
Being bitter about anybody
isn't a good thing...
1636
01:32:17,467 --> 01:32:19,468
let alone if it happens to be
your own daughter.
1637
01:32:19,552 --> 01:32:22,304
I'm not bitter. I just don't think
about her anymore, that's all.
1638
01:32:22,388 --> 01:32:24,056
That's one of the things I don't believe.
1639
01:32:24,140 --> 01:32:26,225
Well, don't let's talk about it anymore,
shall we?
1640
01:32:28,228 --> 01:32:30,229
I wish you'd get someone else
in place of Edie.
1641
01:32:30,313 --> 01:32:32,272
I don't need anyone now.
There's only the three of us.
1642
01:32:32,357 --> 01:32:35,400
[ Chuckles ] What anybody ever wanted
to marry her for beats me.
1643
01:32:35,485 --> 01:32:38,153
No reason why they shouldn't.
She was a good girl, a good worker.
1644
01:32:38,238 --> 01:32:40,614
Exactly the reason I married you.
1645
01:32:40,698 --> 01:32:43,075
‘‘She may not be much to look at,''
I said to myself...
1646
01:32:43,159 --> 01:32:45,536
‘‘but there's a worker if ever I saw one.''
1647
01:32:56,339 --> 01:32:57,506
Oh!
1648
01:32:57,590 --> 01:33:00,133
Oh, Billy, what a shock you gave me.
1649
01:33:00,218 --> 01:33:02,094
Frank! Frank, Billy's here!
1650
01:33:02,178 --> 01:33:04,263
- Sorry, Mrs. Gibbons.
- I had no idea you was back.
1651
01:33:04,347 --> 01:33:06,431
I got in about an hour ago,
so I dropped in for a chat.
1652
01:33:06,516 --> 01:33:08,851
- Oh, well, go on in. I'll be round in a moment.
- Righto.
1653
01:33:09,519 --> 01:33:13,772
- Hello, Mr. Gibbons.
- Well, well, here's a surprise. Come on in.
1654
01:33:13,857 --> 01:33:15,524
- Got a couple of weeks leave.
- Go on.
1655
01:33:15,608 --> 01:33:17,734
Yeah. I've been transferred
from a cruiser to a destroyer.
1656
01:33:17,819 --> 01:33:19,319
- Do you like that?
- You bet I do.
1657
01:33:19,404 --> 01:33:23,115
Oh, Billy, I am glad to see you.
I'm sure your father is too.
1658
01:33:23,199 --> 01:33:26,368
It's been lonely for him by himself in that
house ever since your mother was taken.
1659
01:33:26,452 --> 01:33:29,371
Nora died, Ethel.
Nobody took her.
1660
01:33:29,455 --> 01:33:31,874
Ought to be ashamed of yourself,
talking like that in front of Billy.
1661
01:33:31,958 --> 01:33:34,334
Would you like me to make you a cup of tea?
It won't take a moment.
1662
01:33:34,419 --> 01:33:36,545
No, thanks, Mrs. Gibbons, no.
There's, uh ―
1663
01:33:36,629 --> 01:33:39,464
There's something I want to talk to you about,
as a matter of fact.
1664
01:33:39,549 --> 01:33:42,175
- Yeah, both of you.
- What is it, son?
1665
01:33:43,761 --> 01:33:45,220
- Got a cigarette on you?
- Yeah.
1666
01:33:45,305 --> 01:33:47,639
- Left mine next door, eh.
- Here we are.
1667
01:33:48,224 --> 01:33:50,017
[ Billy ]
Thanks.
1668
01:33:52,228 --> 01:33:53,395
Well?
1669
01:33:55,064 --> 01:33:56,565
I feel a bit awkward, really.
1670
01:33:56,649 --> 01:33:59,818
I wanted Dad to come along and back me up,
but ― [ Chuckles ] he wouldn't.
1671
01:33:59,903 --> 01:34:02,404
[ Frank ] A man your age hanging on
to his father's coattails.
1672
01:34:02,488 --> 01:34:05,115
I never heard of such a thing.
Here, what have you been up to?
1673
01:34:05,199 --> 01:34:06,909
What is it, Billy?
1674
01:34:08,244 --> 01:34:09,828
It's about Queenie.
1675
01:34:11,873 --> 01:34:12,956
What about her?
1676
01:34:13,041 --> 01:34:15,667
Does it still make you angry
even to hear her name?
1677
01:34:18,671 --> 01:34:20,047
I'm not angry.
1678
01:34:20,131 --> 01:34:21,673
Have you seen her, Billy?
1679
01:34:23,426 --> 01:34:24,927
Yes, I've seen her.
1680
01:34:25,011 --> 01:34:26,511
- How is she?
- Fine.
1681
01:34:35,355 --> 01:34:36,563
Well...
1682
01:34:37,357 --> 01:34:39,858
what was it you wanted to say
about Queenie, Billy?
1683
01:34:40,777 --> 01:34:43,445
I sympathize with how you feel, Mrs. Gibbons.
Really I do.
1684
01:34:43,529 --> 01:34:45,197
And what's more, she does too.
1685
01:34:45,281 --> 01:34:47,699
She knows what a wrong she did
in going off like that...
1686
01:34:47,784 --> 01:34:49,660
and it didn't take her long to realize it.
1687
01:35:00,380 --> 01:35:03,340
She hasn't had any too good a time,
you know.
1688
01:35:03,424 --> 01:35:05,384
The man she went off with
went back to his wife...
1689
01:35:05,468 --> 01:35:08,095
and left her stranded
in a sort of boarding house in Brussels.
1690
01:35:08,179 --> 01:35:10,555
How long was it before she found
another man to take her on?
1691
01:35:10,640 --> 01:35:12,557
[ Frank ]
Ethel.
1692
01:35:12,642 --> 01:35:14,518
A long time ― over three years.
1693
01:35:16,104 --> 01:35:17,646
She's all right now then, isn't she?
1694
01:35:17,730 --> 01:35:19,648
Yes, she's all right now.
1695
01:35:19,732 --> 01:35:22,109
What sort of a bad time did she have?
How do you mean?
1696
01:35:22,193 --> 01:35:25,696
Trying to earn a living for herself.
You know, getting in and out of different jobs.
1697
01:35:25,780 --> 01:35:28,740
She showed dresses off
in a dressmaker shop for over a year...
1698
01:35:28,825 --> 01:35:32,369
then she got a job looking after some
English children, but that didn't last long.
1699
01:35:32,453 --> 01:35:35,247
Then she got ill with appendicitis
and was taken to hospital.
1700
01:35:35,331 --> 01:35:38,250
Where? Where was she taken to hospital?
How long ago?
1701
01:35:38,334 --> 01:35:40,168
Paris, about a year ago.
1702
01:35:40,253 --> 01:35:44,131
When she was in hospital, she picked up
with an old Scotswoman in the next bed.
1703
01:35:44,215 --> 01:35:47,175
A little later on, the two of them
started an old English tea room...
1704
01:35:47,260 --> 01:35:51,013
in Menton in the South of France ―
you know, just for English visitors.
1705
01:35:51,097 --> 01:35:52,973
That's where I ran into her by accident.
1706
01:35:53,766 --> 01:35:57,185
We were doing a summer cruise, and the
ship I was in laid off there for a few days.
1707
01:35:57,270 --> 01:36:01,023
A couple of pals and I went ashore
for a cup of tea. There she was.
1708
01:36:02,692 --> 01:36:04,526
Is she there now?
1709
01:36:05,445 --> 01:36:07,612
- No, she isn't there now.
- Where is she then?
1710
01:36:08,948 --> 01:36:09,990
She's here.
1711
01:36:11,200 --> 01:36:12,200
Here?
1712
01:36:12,285 --> 01:36:14,119
[ Frank ]
How do you mean, here?
1713
01:36:14,203 --> 01:36:15,704
[ Billy ]
Next door with Dad.
1714
01:36:15,788 --> 01:36:16,830
Billy!
1715
01:36:18,166 --> 01:36:20,625
We were married last week
in the registry office in Plymouth.
1716
01:36:21,419 --> 01:36:23,045
[ Ethel ]
Married?
1717
01:36:23,129 --> 01:36:26,006
Well, I've always loved her, you know.
Always said I'd wait for her.
1718
01:36:27,592 --> 01:36:30,969
Oh, son. I can't believe it.
1719
01:36:31,054 --> 01:36:32,554
Oh, son.
1720
01:36:48,905 --> 01:36:50,864
You'll forgive her now,
won't you, Mrs. Gibbons?
1721
01:36:52,575 --> 01:36:55,494
I don't seem to have much choice, do I?
1722
01:36:55,578 --> 01:36:57,829
I always thought you'd like to have me
for a son.
1723
01:36:58,748 --> 01:37:00,707
Better late than never.
[ Sobs ]
1724
01:37:00,792 --> 01:37:03,251
That's what it is, isn't it?
1725
01:37:03,336 --> 01:37:04,836
Better late than never.
1726
01:37:04,921 --> 01:37:06,963
[ Sobbing ]
Oh, dear.
1727
01:37:07,048 --> 01:37:09,007
[ Sobbing ]
1728
01:37:09,092 --> 01:37:11,301
Shall I get you a little nip of something?
1729
01:37:11,385 --> 01:37:12,385
Yes, please.
1730
01:37:12,470 --> 01:37:13,637
Where is it?
1731
01:37:13,721 --> 01:37:15,388
In the sideboard cupboard.
1732
01:37:16,349 --> 01:37:18,100
[ Sobbing ]
1733
01:37:18,184 --> 01:37:20,852
- [ Cupboard Opens ]
- [ Cap Opens ]
1734
01:37:20,937 --> 01:37:22,646
[ Drink Pours ]
1735
01:37:44,919 --> 01:37:46,253
Hello, Mum.
1736
01:37:48,297 --> 01:37:50,882
So you've come back, have you?
1737
01:37:50,967 --> 01:37:52,759
You bad girl.
1738
01:37:52,844 --> 01:37:54,177
Yes, Mum.
1739
01:37:55,805 --> 01:37:59,015
[ Voice Breaking ]
A nice way to behave, I must say ―
1740
01:37:59,100 --> 01:38:00,892
upsetting me like this.
1741
01:38:14,407 --> 01:38:18,243
Evening Standard. Chamberlain flies to Munich.
Read all about it. Paper!
1742
01:38:18,327 --> 01:38:20,954
Chamberlain flies to Munich.
Paper!
1743
01:38:21,038 --> 01:38:22,664
[ Man Continues Shouting ]
1744
01:38:22,748 --> 01:38:24,457
[ Children Chattering ]
1745
01:38:35,261 --> 01:38:36,761
Oh, just a minute, Mum.
1746
01:38:39,098 --> 01:38:41,516
Well, I must say, I'd just as soon be bombed
on me own two feet...
1747
01:38:41,601 --> 01:38:43,351
as crouching down in one of those.
1748
01:38:43,436 --> 01:38:46,438
Well, you've chosen a nice time
to be born, I will say.
1749
01:38:46,522 --> 01:38:47,606
[ Kisses ]
1750
01:38:47,690 --> 01:38:49,024
[ Crowd Cheering ]
1751
01:38:57,366 --> 01:39:03,371
[ Singing, Indistinct ]
1752
01:39:08,711 --> 01:39:10,795
[ Loud Cheering ]
1753
01:39:28,064 --> 01:39:29,564
[ Cheering Fades ]
1754
01:39:36,656 --> 01:39:38,573
I always knew it, you know.
1755
01:39:38,658 --> 01:39:41,243
- Always knew what?
- That there wouldn't be a war.
1756
01:39:41,327 --> 01:39:43,453
I thought there would be, I must say.
1757
01:39:43,537 --> 01:39:46,748
Otherwise I shouldn't have sent Sheila
and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset.
1758
01:39:46,832 --> 01:39:48,291
I know you did, dear.
1759
01:39:48,376 --> 01:39:50,919
Your mother was worried, too,
about Queenie and little Frankie.
1760
01:39:51,003 --> 01:39:53,338
But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot.
1761
01:39:53,422 --> 01:39:54,923
Fancy that now.
1762
01:39:55,007 --> 01:39:58,343
Mrs. Wilmot laughed outright when
the woman came to try on her gas mask.
1763
01:39:58,427 --> 01:40:02,013
‘‘Take that stupid thing away,'' she said.
Just like that, quite simply.
1764
01:40:02,098 --> 01:40:05,100
- The woman was furious.
- I'm not surprised.
1765
01:40:05,184 --> 01:40:06,184
Hello, Vi.
1766
01:40:06,269 --> 01:40:07,769
- Good evening, Frank.
- Where's your mother?
1767
01:40:07,853 --> 01:40:10,188
In the kitchen. She's been upstairs
with Queenie and the baby.
1768
01:40:10,273 --> 01:40:12,065
Nothing wrong with His Lordship,
is there?
1769
01:40:12,149 --> 01:40:15,610
Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling
any too good, so she went to bed.
1770
01:40:15,695 --> 01:40:17,862
Oh. I'll pop up and see her in a minute.
1771
01:40:17,947 --> 01:40:19,948
Did you see anything of the crowds?
1772
01:40:20,032 --> 01:40:20,991
I did.
[ Sighs ]
1773
01:40:21,075 --> 01:40:23,201
We heard him arrive at the airport
on the wireless.
1774
01:40:23,286 --> 01:40:24,286
So did I.
1775
01:40:24,370 --> 01:40:26,830
Sam's meeting me at
the Strand Corner House a little later on.
1776
01:40:26,914 --> 01:40:29,207
We thought we'd have a look
at the crowds. Ought to be exciting.
1777
01:40:29,292 --> 01:40:31,918
Mmm. It's exciting, all right ―
if you like seeing a lot of people...
1778
01:40:32,003 --> 01:40:34,838
yelling their heads off without the faintest
idea what they're yelling about.
1779
01:40:34,922 --> 01:40:38,842
Oh, how can you, Frank? They're cheering
'cause they've been saved from war.
1780
01:40:38,926 --> 01:40:41,469
Yeah. I'll cheer about that
when it's proved to me.
1781
01:40:41,554 --> 01:40:43,346
You wouldn't care if there was
another war.
1782
01:40:43,431 --> 01:40:45,015
You're one of those people
who think it doesn't matter...
1783
01:40:45,099 --> 01:40:47,976
that millions and millions
of innocent people should be bombed.
1784
01:40:48,060 --> 01:40:50,228
Just because you enjoyed yourself
in the last one.
1785
01:40:50,313 --> 01:40:51,813
Now listen here, Sylvia.
1786
01:40:51,897 --> 01:40:54,316
Don't you talk to me like that,
because I won't have it, see?
1787
01:40:54,400 --> 01:40:55,984
I did not enjoy myself in the last war.
1788
01:40:56,068 --> 01:40:59,070
Nobody but a fool without any imagination
would ever say that he did.
1789
01:40:59,155 --> 01:41:02,782
And I do not think it doesn't matter if millions
and millions of innocent people are bombed.
1790
01:41:02,867 --> 01:41:05,368
So you can get them stupid ideas
out of your head to start with.
1791
01:41:05,453 --> 01:41:07,412
But what I would like to say is this:
1792
01:41:07,496 --> 01:41:10,623
I've seen something today that I wouldn't
believe could happen in this country.
1793
01:41:10,708 --> 01:41:13,460
I've seen thousands of people ―
British people, mark you ―
1794
01:41:13,544 --> 01:41:16,004
carrying on like maniacs,
shouting and cheering with relief...
1795
01:41:16,088 --> 01:41:18,631
for no other reason but that they've been
thoroughly frightened.
1796
01:41:18,716 --> 01:41:21,009
And it made me sick, and that's a fact.
1797
01:41:21,093 --> 01:41:24,387
And I only hope to goodness we've got
guts enough to learn one lesson from this...
1798
01:41:24,472 --> 01:41:27,807
and we shall never find ourselves in a position
again where we have to appease anybody.
1799
01:41:27,892 --> 01:41:32,228
All you men ever think about is having guts
and being top dog and killing each other.
1800
01:41:32,313 --> 01:41:36,107
I'm a woman. I don't care how much
we appease so long as we don't have a war.
1801
01:41:36,192 --> 01:41:38,318
War is wicked and evil and vile.
1802
01:41:38,402 --> 01:41:40,695
Them that live by the sword
shall die by the sword.
1803
01:41:40,780 --> 01:41:42,364
It's more blessed to give
than to receive.
1804
01:41:42,448 --> 01:41:44,032
Well, I don't think it's more blessed
to give in...
1805
01:41:44,116 --> 01:41:46,409
than receive a nice kick in the pants
for doing it.
1806
01:41:46,494 --> 01:41:49,579
You're a warmonger.
That's what you are, a warmonger.
1807
01:41:49,663 --> 01:41:51,915
Judging by the heavy way you're breathing,
Sylvia...
1808
01:41:51,999 --> 01:41:53,917
I should say you was in error.
1809
01:41:55,669 --> 01:41:59,381
You're no brother of mine!
I don't ever want to speak to you again!
1810
01:42:00,716 --> 01:42:04,302
It's no use arguing with her, Dad.
She's getting sillier and sillier every day.
1811
01:42:04,387 --> 01:42:07,514
Well, I must be off. I'm picking up Sam.
We're going to see the crowds.
1812
01:42:07,598 --> 01:42:08,848
Oh. Sorry, Dad.
1813
01:42:08,933 --> 01:42:10,558
Well, you can cheer your heads off
for all I care.
1814
01:42:10,643 --> 01:42:13,144
- Why don't you take a squeaker with you?
- Maybe I will.
1815
01:42:13,229 --> 01:42:14,896
Good night, Mum.
1816
01:42:14,980 --> 01:42:17,148
- Good night, dear. See you in the morning.
- Good night.
1817
01:42:17,233 --> 01:42:19,401
- Good night, dear.
- Good night, Dad.
1818
01:42:20,069 --> 01:42:21,986
Good night, Queen!
1819
01:42:27,118 --> 01:42:28,743
I brought me boots.
1820
01:42:28,828 --> 01:42:30,578
Well, you'll have to clean them yourself.
1821
01:42:30,663 --> 01:42:32,914
I've got my hands full as it is.
1822
01:42:33,749 --> 01:42:36,167
- How's Queenie?
- Oh, she's all right.
1823
01:42:36,252 --> 01:42:38,086
You'd think nobody had ever
had a baby before.
1824
01:42:38,170 --> 01:42:39,170
[ Chuckles ]
1825
01:42:39,255 --> 01:42:41,172
She had a letter from Billy
this afternoon.
1826
01:42:41,257 --> 01:42:43,800
He wants her to join him
at Singapore after Christmas.
1827
01:42:43,884 --> 01:42:45,802
But the baby won't be old enough
to travel.
1828
01:42:45,886 --> 01:42:48,054
- She'll leave him here.
- What, with us?
1829
01:42:48,139 --> 01:42:50,265
Of course. Don't be so silly.
Who else would she leave him with?
1830
01:42:50,349 --> 01:42:52,851
- Oh, that'll be fine, won't it?
- Fine for you, maybe.
1831
01:42:52,935 --> 01:42:55,186
You won't have to look after him.
1832
01:42:55,271 --> 01:42:57,647
[ Sighs ]
Oh, dear, what a week.
1833
01:42:57,731 --> 01:42:59,482
I couldn't believe I could be so tired.
1834
01:42:59,567 --> 01:43:01,443
Poor old girl.
You do look a bit done up.
1835
01:43:01,527 --> 01:43:03,862
You run up and say good night
to Queenie before she drops off.
1836
01:43:03,946 --> 01:43:05,447
All right, bossy.
1837
01:43:05,531 --> 01:43:07,365
[ Chuckles ]
That's enough.
1838
01:43:10,619 --> 01:43:13,288
Oh, I'm expecting Bob to pop in
and have a farewell binge.
1839
01:43:13,372 --> 01:43:14,873
Give me a shout when he comes,
will you?
1840
01:43:14,957 --> 01:43:17,041
Binge indeed. One small one's
all you're going to have...
1841
01:43:17,126 --> 01:43:19,586
my lad, if I have to come and take
the bottle away from you meself.
1842
01:43:19,670 --> 01:43:21,588
I'd like to see you try.
1843
01:43:28,971 --> 01:43:33,141
[ Whistling ]
1844
01:43:35,978 --> 01:43:37,604
- Hello, Ethel.
- Hello, Bob.
1845
01:43:37,688 --> 01:43:40,482
Frank's just gone up to say good night
to Queenie. He'll be down in a minute.
1846
01:43:40,566 --> 01:43:42,150
- Heh. What a week.
- [ Sighs ]
1847
01:43:42,234 --> 01:43:46,070
With the crisis and the sandbags, and me
having to move the furniture into the bargain.
1848
01:43:46,155 --> 01:43:48,573
- Has most of it gone?
- Yes, went this afternoon.
1849
01:43:48,657 --> 01:43:50,533
I'm sleeping on a camp bed tonight.
1850
01:43:51,494 --> 01:43:52,994
Frank will miss you.
1851
01:43:53,662 --> 01:43:55,413
- Well, so shall I.
- I'm not going so far.
1852
01:43:55,498 --> 01:43:56,998
You'll both come down and see me,
won't you?
1853
01:43:57,082 --> 01:43:58,541
Oh, of course we will.
1854
01:43:58,626 --> 01:44:00,543
You'll feel a bit lost, I expect,
living in the country.
1855
01:44:00,628 --> 01:44:02,587
Oh, I don't know. I shall have me garden.
1856
01:44:02,671 --> 01:44:06,549
A sight better than the one I got here.
And the sea's nearby, and the village pub.
1857
01:44:06,634 --> 01:44:09,093
We'll come down and see you quite soon.
1858
01:44:10,179 --> 01:44:13,097
Well, I'm going to go and find Frank.
He promised to give me a drink.
1859
01:44:13,182 --> 01:44:15,433
- Oh, well, you better be getting along.
- Yes.
1860
01:44:18,270 --> 01:44:19,938
Good-bye, Ethel.
1861
01:44:20,022 --> 01:44:21,523
Good-bye, Bob.
1862
01:44:23,984 --> 01:44:25,485
Take care of yourself.
1863
01:44:25,569 --> 01:44:27,070
I will.
1864
01:44:34,828 --> 01:44:37,121
Do you remember the first night
we moved in?
1865
01:44:37,206 --> 01:44:40,625
- When we had Sylvia's Wincarnis.
- [ Laughs ] That's going back a bit.
1866
01:44:40,709 --> 01:44:42,293
Nearly 20 years.
1867
01:44:42,378 --> 01:44:44,254
And here we are, just the same.
1868
01:44:44,338 --> 01:44:45,672
Are we?
1869
01:44:45,756 --> 01:44:48,132
[ Chuckles ]
I suppose we're not.
1870
01:44:48,217 --> 01:44:50,760
- It's a strange world.
- You said it.
1871
01:44:50,844 --> 01:44:54,180
All them years.
All the things that happened in them.
1872
01:44:54,265 --> 01:44:57,308
I wouldn't go back over them again
for all the rice in China, would you?
1873
01:44:57,393 --> 01:44:59,269
Not on your life.
1874
01:45:00,563 --> 01:45:04,148
You remember that picnic
at Box Hill in 1923?
1875
01:45:04,233 --> 01:45:06,943
When you got as tight as a tick
and fell over and sprained your ankle?
1876
01:45:07,027 --> 01:45:09,320
[ Laughs ]
Whatever made you think of that?
1877
01:45:09,405 --> 01:45:11,155
I don't know. I was just thinking.
1878
01:45:12,199 --> 01:45:14,117
Do you remember that night we went
to your regimental dinner?
1879
01:45:14,201 --> 01:45:15,827
[ Chuckles ]
1880
01:45:15,911 --> 01:45:18,121
That was the night Queenie went off.
1881
01:45:18,205 --> 01:45:21,040
Yeah. Reg was alive then.
1882
01:45:21,125 --> 01:45:22,959
That would be about a year before.
1883
01:45:24,503 --> 01:45:27,422
I wonder what happens to rooms
when people give them up...
1884
01:45:27,506 --> 01:45:29,632
go away and leave the house empty?
1885
01:45:29,717 --> 01:45:32,260
- How do you mean?
- I don't know.
1886
01:45:32,344 --> 01:45:35,680
I was thinking about you going away
from next door after all this time...
1887
01:45:35,764 --> 01:45:38,308
and me and Ethel going away, too,
pretty soon...
1888
01:45:38,392 --> 01:45:41,644
and wondering what the next people
that live in this room will be like.
1889
01:45:41,729 --> 01:45:44,689
Whether they'll feel any bits of us
left about the place.
1890
01:45:44,773 --> 01:45:46,774
Here, shut up.
You're giving me the willies.
1891
01:45:49,028 --> 01:45:51,362
You don't think the Germans
will ever get here, do you?
1892
01:45:53,365 --> 01:45:54,866
No, of course I don't.
1893
01:45:54,950 --> 01:45:57,702
I'm feeling a bit bad
about all this business.
1894
01:45:57,786 --> 01:45:59,704
I'm not feeling too good myself.
1895
01:46:01,707 --> 01:46:04,375
I shall miss you a devil of a lot.
1896
01:46:04,460 --> 01:46:06,044
Same here.
1897
01:46:06,128 --> 01:46:07,920
You'll be popping down to see me,
won't you?
1898
01:46:08,005 --> 01:46:09,339
You bet.
1899
01:46:10,799 --> 01:46:12,425
Happy days, old pal.
1900
01:46:14,219 --> 01:46:15,928
Happy days, old pal.
1901
01:46:18,349 --> 01:46:21,643
[ Ship's Horn Blowing ]
1902
01:46:24,146 --> 01:46:27,065
[ People Chattering ]
1903
01:46:31,236 --> 01:46:33,988
Now don't you worry about little Frankie.
We’ll take care of him.
1904
01:46:34,073 --> 01:46:35,823
- And don't forget to give my love to Billy.
- No, Mum.
1905
01:46:35,908 --> 01:46:37,533
Your luggage is all aboard,
and I've seen the steward...
1906
01:46:37,618 --> 01:46:39,577
and you got a cabin all to yourself
as far as Marseilles.
1907
01:46:39,662 --> 01:46:40,870
Don't fuss, Frank.
1908
01:46:40,954 --> 01:46:44,248
[ Horn Blows ]
1909
01:46:44,333 --> 01:46:46,209
That's us. We'd better be going.
1910
01:46:46,293 --> 01:46:47,627
Good-bye, dear.
1911
01:46:47,711 --> 01:46:49,420
- [ Man ] All visitors ashore!
- Good-bye.
1912
01:46:49,505 --> 01:46:51,297
[ Man ]
Come on, please.
1913
01:46:51,382 --> 01:46:52,924
Good-bye, Mum.
1914
01:46:53,008 --> 01:46:55,760
Good-bye, dear.
Take care of yourself.
1915
01:46:55,844 --> 01:46:58,513
- Be a good girl.
- [ Man ] Stand clear of the gangway!
1916
01:47:00,933 --> 01:47:03,810
And don't forget to send us a postcard
with a camel on it!
1917
01:47:03,894 --> 01:47:06,771
No, all right, Dad, I won't!
1918
01:47:06,855 --> 01:47:08,189
[ Horn Blowing ]
1919
01:47:08,273 --> 01:47:10,274
- Oh, Mum?
- Hmm?
1920
01:47:10,359 --> 01:47:13,903
- Don't let Frankie start to walk ―
- [ Horn Blowing ]
1921
01:47:13,987 --> 01:47:15,822
[ No Audible Dialogue ]
1922
01:47:15,906 --> 01:47:18,366
[ Horn Continues ]
1923
01:47:18,450 --> 01:47:19,909
What?
1924
01:47:19,993 --> 01:47:21,327
Walk!
1925
01:47:21,412 --> 01:47:22,870
I don't want his legs to go in!
1926
01:47:22,955 --> 01:47:24,372
Oh!
1927
01:47:25,040 --> 01:47:28,292
[ All Shouting ]
1928
01:47:31,672 --> 01:47:32,547
Good-bye!
1929
01:47:32,631 --> 01:47:34,966
[ Shouting Continues ]
1930
01:47:37,052 --> 01:47:39,721
[ Horn Blowing, Fades ]
1931
01:47:59,241 --> 01:48:01,868
Well, that's that.
I never thought we'd get it all in.
1932
01:48:01,952 --> 01:48:03,995
- How's His Lordship?
- Oh, he's fine.
1933
01:48:04,079 --> 01:48:06,873
I gave him that postcard Queenie sent
with a camel on it.
1934
01:48:06,957 --> 01:48:08,708
He liked it.
1935
01:48:08,792 --> 01:48:10,668
He's dribbling, dirty boy.
1936
01:48:10,753 --> 01:48:13,171
Well, I expect you dribbled
when you was his age.
1937
01:48:13,255 --> 01:48:15,673
I do still if I happen to drop off
in the afternoon.
1938
01:48:15,758 --> 01:48:17,925
Well, that's nothing to boast about.
1939
01:48:18,010 --> 01:48:19,761
A bit snappy, aren't we?
1940
01:48:19,845 --> 01:48:21,971
Who wouldn't be
with all I've had to do today?
1941
01:48:22,055 --> 01:48:24,015
- Poor old crock.
- Oh, now then, Frank.
1942
01:48:24,099 --> 01:48:25,725
We haven't got no time
for fooling about.
1943
01:48:25,809 --> 01:48:29,771
That's just where you're wrong.
We got all the time in the world.
1944
01:48:29,855 --> 01:48:31,522
Have it your own way.
1945
01:48:32,608 --> 01:48:35,151
- I shall miss that garden.
- Well, it's your own fault.
1946
01:48:35,235 --> 01:48:37,236
- You're the one as wanted to move.
- I know.
1947
01:48:37,321 --> 01:48:40,072
You'll have the balcony anyway.
You can put window boxes all round.
1948
01:48:40,157 --> 01:48:42,116
Window boxes.
1949
01:48:43,285 --> 01:48:47,121
You know, sometime a bit later on
when I stop working...
1950
01:48:47,206 --> 01:48:49,749
we might take a little place
in the country, mightn't we?
1951
01:48:49,833 --> 01:48:53,294
- When might that be, may I ask?
- Oh, I don't know. In a few years, maybe.
1952
01:48:53,378 --> 01:48:55,296
We'll see about that
when the time comes.
1953
01:48:55,380 --> 01:48:57,757
I think you'd like the country.
1954
01:48:57,841 --> 01:49:00,718
I know you're frightened about it
being a bit too quiet, but...
1955
01:49:00,803 --> 01:49:03,721
when people get older,
they don't mind so much about being quiet.
1956
01:49:03,806 --> 01:49:05,723
We're not all that old yet, you know?
1957
01:49:06,809 --> 01:49:09,477
- That's funny, isn't it?
- What is?
1958
01:49:09,561 --> 01:49:13,189
Well, you'd think when you take
everything out of a room, it'd look bigger.
1959
01:49:13,273 --> 01:49:15,817
But this one looks smaller.
1960
01:49:15,901 --> 01:49:18,152
I shall be glad to be out of it.
1961
01:49:18,237 --> 01:49:19,737
So shall I.
1962
01:49:19,822 --> 01:49:21,656
Sorry too, though, in a way.
1963
01:49:21,740 --> 01:49:23,616
Yes.
1964
01:49:23,700 --> 01:49:26,661
Well, we'd better be going.
1965
01:49:30,415 --> 01:49:32,083
It's been a long time, hasn't it?
1966
01:49:33,335 --> 01:49:34,585
Yes.
1967
01:49:35,796 --> 01:49:38,548
I don't mind how many flats
we move into...
1968
01:49:38,632 --> 01:49:41,217
where we go or what we do...
1969
01:49:41,301 --> 01:49:43,135
so long as I've got you.
1970
01:49:45,597 --> 01:49:47,598
Don't talk so silly.
169326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.