All language subtitles for This Happy Breed (1944) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,325 --> 00:02:22,993 [ Man Narrating ] After four long years of war... 2 00:02:23,078 --> 00:02:25,162 the men are coming home. 3 00:02:25,705 --> 00:02:29,834 [ Men ] ♪ Take me back to dear old Blighty ♪ 4 00:02:29,918 --> 00:02:33,754 ♪ Put me on the train for London town ♪ 5 00:02:33,839 --> 00:02:35,923 ♪ Take me over there ♪ 6 00:02:36,007 --> 00:02:37,925 ♪ Drοp me anywhere ♪ 7 00:02:38,009 --> 00:02:42,513 ♪ Liverpool, Leeds or Birmingham Well, I don't care ♪♪ 8 00:02:42,597 --> 00:02:45,349 [ Narrator ] Hundreds and hundreds of houses... 9 00:02:45,434 --> 00:02:48,018 are becoming homes once more. 10 00:02:53,775 --> 00:02:57,570 [ Children Shouting, Chattering ] 11 00:03:52,876 --> 00:03:57,796 Welcome to number 17, Mrs. Gibbons, and may all your days here be happy ones. 12 00:03:57,881 --> 00:03:59,465 I'll be happy when I've had a cup of tea. 13 00:03:59,549 --> 00:04:01,509 Well, you won't have to wait long. Here's the removal men. 14 00:04:01,593 --> 00:04:04,261 You go on in, Mother, and I'll help them off with the stuff. 15 00:04:07,098 --> 00:04:09,266 - Well, you couldn't have timed it better. - You all right, governor? 16 00:04:10,268 --> 00:04:11,769 - [ Clattering ] - [ Woman Yelps ] 17 00:04:20,237 --> 00:04:22,905 This house smells a bit damp to me. I hope it isn't. 18 00:04:22,989 --> 00:04:24,990 I don't see why it should be. It's not near any water. 19 00:04:25,075 --> 00:04:26,534 Well, you never know. 20 00:04:26,618 --> 00:04:28,536 Mrs. Willcox moved into that house in Leatherhead... 21 00:04:28,620 --> 00:04:31,705 and before she'd been in it for three months she was in bed with rheumatic fever. 22 00:04:31,790 --> 00:04:34,750 That's right, dear. Look on the bright side. 23 00:04:42,676 --> 00:04:45,052 - This right? - Thank you. Put it here. 24 00:04:53,812 --> 00:04:55,896 [ Hissing ] 25 00:04:55,981 --> 00:04:57,147 [ Stops ] 26 00:04:58,775 --> 00:05:01,193 - Take that in there, young man. - Yes, ma'am. 27 00:05:03,321 --> 00:05:05,406 That gas cooker nearly blew me out of the kitchen. 28 00:05:05,490 --> 00:05:08,742 It'll only be air in the pipe. Here. Put these in the living room. 29 00:05:08,827 --> 00:05:11,787 - Uh, they may need shortening a bit. - Oh, I do hope not. 30 00:05:13,999 --> 00:05:16,917 Give us a hand with this crockery, Mother. It should have been put in the kitchen. 31 00:05:17,002 --> 00:05:19,753 I'm not supposed to move anything at all, you know. Not anything. 32 00:05:19,838 --> 00:05:21,463 Oh, come on, Mother, it's not heavy. 33 00:05:21,548 --> 00:05:24,258 Give us a hand. You'll feel better when you've had a nice cup of tea. 34 00:05:24,342 --> 00:05:26,385 If I ever do have a nice cup of tea. 35 00:05:26,469 --> 00:05:28,596 The kettle's on the boil, but Sylvia is not here yet. 36 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 Sylvia. 37 00:05:29,764 --> 00:05:32,182 She had to go all the way to the U.K. stores, and that's quite a way. 38 00:05:32,267 --> 00:05:36,020 She wouldn't have had to do that if she hadn't forgotten half the things we told her to order. 39 00:05:36,104 --> 00:05:39,398 - Her and her anemia. - Well, she can't help her anemia, can she now? 40 00:05:41,359 --> 00:05:44,737 I don't know how you and Frank put up with her, and that's the fact. 41 00:05:44,821 --> 00:05:46,447 You know as well as I do, Mother... 42 00:05:46,531 --> 00:05:49,575 I couldn't let me own sister-in-law live all by herself, now, could I? 43 00:05:49,659 --> 00:05:51,118 Specially after all she's been through. 44 00:05:51,202 --> 00:05:54,830 Sylvia hasn't been through no more than anyone else has. 45 00:05:54,914 --> 00:05:56,874 What she needs is a job of work. 46 00:05:56,958 --> 00:05:59,877 She couldn't stand it. She's too delicate. You know what the doctor said. 47 00:05:59,961 --> 00:06:01,587 That doctor would say anything. 48 00:06:01,671 --> 00:06:04,048 Look how he went on over Queenie's whooping cough ― 49 00:06:04,132 --> 00:06:06,216 frightening us all to death. 50 00:06:10,388 --> 00:06:13,515 Well, you've taken your time, I must say. We thought something had happened to you. 51 00:06:13,600 --> 00:06:16,602 I'd like to see you be any quicker with a lot like this to carry. 52 00:06:18,480 --> 00:06:20,022 Give us the milk. 53 00:06:21,524 --> 00:06:23,233 Oh, me poor back. 54 00:06:23,318 --> 00:06:27,446 - It was your feet this afternoon. - Well, it's my back now, so there. 55 00:06:27,530 --> 00:06:29,406 This house smells a bit damp if you ask me. 56 00:06:29,491 --> 00:06:32,242 All houses smell damp when you first move in. 57 00:06:32,327 --> 00:06:33,619 [ Meowing ] 58 00:06:33,703 --> 00:06:35,454 Oh, Perce, shut up! 59 00:06:35,538 --> 00:06:38,791 Oh, dear. 60 00:06:38,875 --> 00:06:40,668 I thought I was going to have one of may attacks... 61 00:06:40,752 --> 00:06:43,003 just as I turned into Abbeville Road. 62 00:06:43,088 --> 00:06:44,797 I had to lean against a pillar box. 63 00:06:44,881 --> 00:06:46,840 I suppose you didn't think to remember my peppermints. 64 00:06:46,925 --> 00:06:49,843 Yes, I did. In my bag. 65 00:06:49,928 --> 00:06:52,638 - Here. - Well, thank heaven for small mercies. 66 00:06:52,722 --> 00:06:56,016 - Want one? - No, thanks. I daren't. 67 00:06:56,101 --> 00:06:59,561 - [ Meowing Continues ] - I'm just going to take this cup of tea up to Frank. 68 00:07:00,939 --> 00:07:02,523 Oh, you'll have to butter Percy's paws, Sylvia. 69 00:07:02,607 --> 00:07:06,360 - We'll have no rest till we let him out. - No peace for the wicked. 70 00:07:15,370 --> 00:07:16,870 Here's a cup of tea, dear. 71 00:07:16,955 --> 00:07:18,872 Ta. I've just tacked them up for the time being. 72 00:07:18,957 --> 00:07:21,792 I'll put them up properly when we've settled in. 73 00:07:21,876 --> 00:07:23,961 Yeah, you look tired. You've been doing too much. 74 00:07:24,045 --> 00:07:26,755 - Oh, I'm all right. - You've been at it all day, you know. 75 00:07:26,840 --> 00:07:29,466 Well, what do you expect me to do, sit down by the fire and read a nice book? 76 00:07:29,551 --> 00:07:33,554 - All right, snappy. - Oh, Frank, do you like it? 77 00:07:33,638 --> 00:07:35,597 - Like what? - Well, the house, silly. 78 00:07:35,682 --> 00:07:38,016 - You haven't said a word. - Well, of course I like it. 79 00:07:38,101 --> 00:07:41,061 I can't hardly believe it, you know. It's all been so quick. 80 00:07:41,146 --> 00:07:44,273 You coming home and being demobbed. 81 00:07:44,357 --> 00:07:45,899 - Oh, dear. - What's up? 82 00:07:45,984 --> 00:07:49,069 I can't get used to not having that awful weight on me mind all the time. 83 00:07:49,154 --> 00:07:51,405 - How do you mean? - Oh, you know. 84 00:07:51,489 --> 00:07:55,075 What, me perishing on a field of slaughter? Ho! What a chance. 85 00:07:55,160 --> 00:07:58,620 There was a chance every minute of every day for four years, and don't you forget it. 86 00:07:58,705 --> 00:08:01,582 I used to feel sick every time the postman came, every time the bell rang. 87 00:08:01,666 --> 00:08:04,293 Well, there's no sense in going on about it. That's all over and done with. 88 00:08:04,377 --> 00:08:06,545 We're lucky. It isn't over and done with for some people. 89 00:08:06,629 --> 00:08:09,465 Look at Mrs. Worsley ― husband and two sons gone. 90 00:08:09,549 --> 00:08:12,926 And Mrs. Cross ― that boy of hers she was so proud of, done in for life. 91 00:08:13,011 --> 00:08:14,845 [ Clicks Teeth ] We ought to be grateful. 92 00:08:14,929 --> 00:08:17,097 - Who to? - Now then, Frank. 93 00:08:17,182 --> 00:08:19,433 Gives me a headache talking like that. Doesn't make sense. 94 00:08:19,517 --> 00:08:21,185 Well, what does make sense I'd like to know? 95 00:08:21,269 --> 00:08:23,979 Lots of things. There's me and the children, isn't there? 96 00:08:24,063 --> 00:08:26,398 And there's your job and this house and the life we're going to live in it. 97 00:08:26,483 --> 00:08:28,108 It's cruel to make me even think of it. 98 00:08:28,193 --> 00:08:31,403 What's the use of upsetting yourself? There isn't going to be another war anyway. 99 00:08:31,488 --> 00:08:35,157 There'll always be wars as long as men are such fools as to want to go to them. 100 00:08:36,826 --> 00:08:39,578 [ Meowing ] 101 00:08:39,662 --> 00:08:43,373 No sense in buttering that cat's paws. He knows when he's well off. 102 00:08:50,548 --> 00:08:51,882 [ Meows ] 103 00:08:53,051 --> 00:08:55,010 A bit of luck about that cherry tree, isn't it? 104 00:08:55,094 --> 00:08:57,095 - Oh, I never noticed it. - Nah, you wouldn't. 105 00:08:57,180 --> 00:09:00,098 Fat lot of time I've had to stand about looking at cherry trees. 106 00:09:00,767 --> 00:09:02,935 That's a bit of luck. They fit perfect. 107 00:09:04,020 --> 00:09:06,522 Here. There's Percy. Who let him out? 108 00:09:06,606 --> 00:09:09,566 Mother must have. He's up to no good, I shouldn't wonder. 109 00:09:09,651 --> 00:09:13,028 Eh. We ought to have had him arranged when he was little. 110 00:09:14,280 --> 00:09:16,240 Don't be so vulgar. 111 00:09:17,367 --> 00:09:21,161 Poor old girl. You must be glad to have a home of your own again. 112 00:09:21,246 --> 00:09:24,122 Living four years with your mother can't have been all jam I will say. 113 00:09:24,207 --> 00:09:25,833 I think I was better off in the trenches. 114 00:09:25,917 --> 00:09:27,543 You ought to be ashamed saying such things. 115 00:09:27,627 --> 00:09:31,088 Your mother's all right in her way, but that house of hers in Battersea. 116 00:09:31,172 --> 00:09:35,509 Oh, dear. It gave me the willies after five weeks, let alone four years. 117 00:09:35,593 --> 00:09:37,845 At least we got a bath here that doesn't scratch the hide off you. 118 00:09:37,929 --> 00:09:39,763 - Lend me your hanky? - Here you are. 119 00:09:39,848 --> 00:09:42,266 I must go and help Mother and Syl get the supper. 120 00:09:42,350 --> 00:09:43,851 - Here, let's have a look at you. - What for? 121 00:09:43,935 --> 00:09:45,435 Just to see what's happened to your face. 122 00:09:45,520 --> 00:09:48,564 You know, I don't seem to have had time for a really good look at it since I got back. 123 00:09:48,648 --> 00:09:50,148 - Oh, stop it. Leave go ― - Here, hold still a minute. 124 00:09:50,233 --> 00:09:53,986 - Now see here, Frank Gibbons. - It's not such a bad face as faces go, I will say. 125 00:09:54,070 --> 00:09:57,072 - Oh, thanks very much I'm sure. - It's not quite as young as it was when I married it. 126 00:09:57,156 --> 00:10:00,576 - Leave hold of me. - But taken by and large, I wouldn't change it. 127 00:10:00,660 --> 00:10:03,704 I might wipe some of the dirt off the side of it, but I wouldn't change it. 128 00:10:03,788 --> 00:10:05,831 - Dirt? Where? - Here, hold still. 129 00:10:07,625 --> 00:10:10,043 There. That's better. 130 00:10:10,128 --> 00:10:11,128 - Now, then ― - Now then what? 131 00:10:11,212 --> 00:10:12,671 - Give us a kiss. - I'll do no such thing. 132 00:10:12,797 --> 00:10:15,716 - And why not, may I ask? - We haven't got no time for fooling about, and well you know it. 133 00:10:15,800 --> 00:10:18,051 Oh, turning nasty, are we? We'll soon see about that. 134 00:10:18,136 --> 00:10:19,928 - Frank Gibbons! - Shut up. 135 00:10:20,471 --> 00:10:22,472 - [ Knocking ] - Oh, dear. 136 00:10:22,557 --> 00:10:25,225 I hope I don't intrude. I live at number 15 next door. 137 00:10:25,310 --> 00:10:27,603 My missus and I thought if you needed anything in the way of groceries ― 138 00:10:27,687 --> 00:10:29,521 Well, I'll be blowed. 139 00:10:29,606 --> 00:10:33,066 - Mitchell. Bob Mitchell. - That's right. 140 00:10:33,151 --> 00:10:34,735 Well, don't you remember me? 141 00:10:34,819 --> 00:10:38,614 Frank Gibbons ― the Buffs? ‘‘B'' Company, Festubert, 1915. 142 00:10:38,698 --> 00:10:42,743 - Strike me pink, it's old Gibbo. - You old son of a gun! 143 00:10:42,827 --> 00:10:45,120 Blimey. I thought you was as dead as mutton after that night attack... 144 00:10:45,204 --> 00:10:47,039 when we'd gone on to Givenchy and left you lot in the mud. 145 00:10:47,123 --> 00:10:49,207 What, me dead as mutton? I'm tougher than that. 146 00:10:49,292 --> 00:10:51,752 Only one small hole through me leg in four years. 147 00:10:51,836 --> 00:10:53,420 - Here, take a chair. - Thanks. 148 00:10:53,504 --> 00:10:55,130 - How did you make out? - Well, not so bad. 149 00:10:55,214 --> 00:10:58,300 Got gassed in '17. I'm all right now though. Left me chest a bit weak, that's all. 150 00:10:58,384 --> 00:11:00,886 Well, I'll say it's a small world and no mistake. 151 00:11:00,970 --> 00:11:02,971 [ Clears Throat ] Don't you think you'd better introduce me, Frank? 152 00:11:03,056 --> 00:11:04,932 Of course. This is the wife, Bob. 153 00:11:05,016 --> 00:11:07,351 - Pleased to meet you, Mrs. Gibbons. - Oh, it's a pleasure, I'm sure. 154 00:11:07,435 --> 00:11:09,770 [ Chuckles ] Well, what a coincidence. I can't get over it. 155 00:11:09,854 --> 00:11:12,022 - How long have you been here? - Over a year now. 156 00:11:12,106 --> 00:11:14,358 We took the house when I got me discharge in March, '18. 157 00:11:14,442 --> 00:11:16,944 Nora ― that's my missus ― She would have come herself tonight... 158 00:11:17,028 --> 00:11:18,487 only she's feeling a bit under the weather. 159 00:11:18,571 --> 00:11:20,614 You see we're expecting a little stranger any day now and ― 160 00:11:20,698 --> 00:11:21,698 Oh! It's not her first, is it? 161 00:11:21,783 --> 00:11:24,326 No, no, no. We've got a boy, 14. Wants to be a sailor. 162 00:11:24,410 --> 00:11:26,453 Here, we've got to celebrate this somehow. 163 00:11:26,537 --> 00:11:29,081 I'll tell you what. I've got a bottle of Johnnie Walker next door. Won't take a minute. 164 00:11:29,165 --> 00:11:32,292 You two sit here. I'll go and get Sylvia's Wincarnis. 165 00:11:32,377 --> 00:11:33,961 Oh, dear. [ Clears Throat ] 166 00:11:34,045 --> 00:11:35,545 It won't take a minute to get the Johnnie Walker. 167 00:11:35,630 --> 00:11:37,381 Here, whose dugout do you think this is? 168 00:11:37,465 --> 00:11:38,715 - You sit down. - All right. 169 00:11:38,800 --> 00:11:42,344 I'll, uh ― I'll pop in and have one with you later. 170 00:11:42,428 --> 00:11:44,638 - You got a job yet? - Yes, I had a bit of luck. 171 00:11:44,722 --> 00:11:47,474 A chap called Tickler in my regiment was running a sort of travel agency... 172 00:11:47,558 --> 00:11:49,142 in Oxford Street before the war. 173 00:11:49,227 --> 00:11:51,853 Well, he was the first one I run into when I got back last April. 174 00:11:51,938 --> 00:11:55,273 He'd started his business again. Things was beginning to pick up, and he gave me a job. 175 00:11:55,358 --> 00:11:57,651 - A travel agency, eh? Whew. - [ Chuckles ] 176 00:11:57,735 --> 00:11:59,486 Tours of the battlefields, I'll thank you. 177 00:11:59,570 --> 00:12:01,196 [ Laughs ] That's a good one. 178 00:12:01,280 --> 00:12:04,825 Some people certainly do have queer ways of enjoying themselves, don't they? 179 00:12:04,909 --> 00:12:06,702 You've got kids, haven't you? I remember you talking about 'em. 180 00:12:06,786 --> 00:12:08,954 Yeah, three. Two girls and a boy. 181 00:12:09,038 --> 00:12:10,998 They're with Ethel's aunt in Broadstairs. 182 00:12:11,082 --> 00:12:13,750 We didn't want them under our feet while we was moving in. 183 00:12:13,835 --> 00:12:16,169 - How old are they? - Reg, the boy, he's 12. 184 00:12:16,254 --> 00:12:19,673 Queenie's 13, and Vi, she's 14. 185 00:12:19,757 --> 00:12:21,758 Here you are. 186 00:12:21,843 --> 00:12:24,177 Supper will be ready in a minute. Are you sure you won't stay... 187 00:12:24,262 --> 00:12:25,846 and take potluck with us, Mr. Mitchell? 188 00:12:25,930 --> 00:12:28,181 Thanks very much, Mrs. Gibbons, but I really must get back. 189 00:12:28,266 --> 00:12:30,809 Will you ask your wife when it would be convenient for me to pop in and see her? 190 00:12:30,893 --> 00:12:33,729 - Anytime. Anytime at all. - Well, I'll be sayin' good night, Mr. Mitchell. 191 00:12:33,813 --> 00:12:36,023 - Aren't you going to have a drop, dear? - No, dear. It would spoil me supper. 192 00:12:36,107 --> 00:12:38,025 - Now, don't be long. - Don't forget. 193 00:12:38,109 --> 00:12:40,193 - If there's anything you're wanting ― - Thanks very much, I'm sure. 194 00:12:40,278 --> 00:12:41,528 - Good night. - Good night. 195 00:12:41,612 --> 00:12:44,740 - Here you are, old man. - Thanks. 196 00:12:44,824 --> 00:12:47,367 It tastes a bit funny, but it's better than nothing. 197 00:12:47,452 --> 00:12:48,869 Happy days! 198 00:12:48,953 --> 00:12:50,454 Happy days! 199 00:12:52,040 --> 00:12:56,334 - ♪♪ [ March ] - [ Cheering ] 200 00:13:08,264 --> 00:13:10,474 [ No Audible Dialogue ] 201 00:13:44,133 --> 00:13:46,218 Took me four years to learn the words to this song. 202 00:13:46,302 --> 00:13:48,011 - Well, sing it then. - Eh? 203 00:13:48,096 --> 00:13:51,389 - Sing it. - ♪♪ [ Scatting ] 204 00:13:51,474 --> 00:13:55,310 ♪ Madelon, Madelon, Madelon ♪ 205 00:14:19,877 --> 00:14:23,213 There's our lot. Oh, doesn't it make you wish you hadn't been demobbed? 206 00:14:27,552 --> 00:14:32,389 [ Crowd ] ♪ Like the boys of the old brigade ♪ 207 00:14:37,520 --> 00:14:39,563 Eyes right! 208 00:15:23,232 --> 00:15:26,443 [ Children Chattering ] 209 00:15:35,119 --> 00:15:37,078 [ Bell Jingling ] 210 00:15:38,039 --> 00:15:40,749 Hope the sun stays out. Miss Whitney's been to Wembley four times... 211 00:15:40,833 --> 00:15:42,459 and it poured with rain every time. 212 00:15:42,543 --> 00:15:44,961 - Have you got your mac, Queenie? - It's not a mac, it's a Burberry. 213 00:15:45,046 --> 00:15:48,215 Ginger beer. A little nip of extra for Frank and me. I've got me pouch. 214 00:15:48,299 --> 00:15:50,383 Take it easy, Dad. We're going to Wembley, not the Battle of Jutland. 215 00:15:50,468 --> 00:15:51,801 - Morning, Billy. Morning, Reg. - Hello. 216 00:15:51,886 --> 00:15:54,262 Good morning, all. Well, what are the plans? 217 00:15:54,347 --> 00:15:57,224 - I thought we might start off at the Palace of Engineering. - Oh, Dad. 218 00:15:57,308 --> 00:15:59,893 We haven't got any plans. We're just going to have a jolly good time. 219 00:15:59,977 --> 00:16:02,229 Well, are we going, or are we gonna stand here all day talking about it? 220 00:16:02,313 --> 00:16:04,022 - Don't be saucy, Queenie. - Say good-bye to your mum. 221 00:16:04,106 --> 00:16:05,732 - Charm. - Good-bye, Nora. 222 00:16:05,816 --> 00:16:07,776 Good-bye, Nora. Sorry you can't come. 223 00:16:07,860 --> 00:16:10,445 Well, I've got eight and six and I'm going to spend every penny. 224 00:16:10,529 --> 00:16:14,324 - [ Chattering, Laughing ] - ♪♪ [ Calliope ] 225 00:16:29,799 --> 00:16:31,758 Oh, I can't look. It frightens me to death. 226 00:16:31,842 --> 00:16:33,969 Don't be silly. They're enjoying themselves fit to bust. 227 00:16:41,686 --> 00:16:43,228 Reg'll be sick. You know what he is. 228 00:16:43,312 --> 00:16:45,772 Do him good after that lunch he put away. 229 00:17:02,206 --> 00:17:04,666 Thank goodness we ditched them. I hate going round in a mob. 230 00:17:04,750 --> 00:17:06,251 Yeah, nice to be alone for a bit, isn't it? 231 00:17:06,335 --> 00:17:09,212 Isn't the water lovely and clear? Look. You can see the bottom. 232 00:17:09,297 --> 00:17:11,589 - It's a lovely blue, isn't it? - Lovely. 233 00:17:12,091 --> 00:17:14,801 - Are you a good sailor? - I don't know. 234 00:17:14,885 --> 00:17:17,679 - Well, you'll soon find out. - Oh, you are awful. 235 00:17:22,059 --> 00:17:23,560 [ Clicking ] 236 00:17:25,521 --> 00:17:27,814 Oh, do shut up, Frank. 237 00:17:27,898 --> 00:17:30,442 Where can they be? They promised to meet us here at 6:00. 238 00:17:30,526 --> 00:17:31,818 I don't know or care. 239 00:17:31,902 --> 00:17:33,737 I brought them here to see the glories of the Empire... 240 00:17:33,821 --> 00:17:36,323 and all they think about is going on the dodgems. 241 00:17:37,241 --> 00:17:38,742 [ Clicking ] 242 00:18:04,602 --> 00:18:07,854 Mrs. Whitney's bronchitis is worse, Ethel. They had to have a kettle. 243 00:18:07,938 --> 00:18:10,523 - Shh! - Oh, Frank give it a rest, do. 244 00:18:10,608 --> 00:18:13,276 You've been at it all day. I'd never have given you the beastly thing... 245 00:18:13,361 --> 00:18:16,196 if I'd thought it was going to spoil Christmas for the rest of us. 246 00:18:17,490 --> 00:18:20,033 - Oh, Dad, can I have the port? - No use talking to your father, Reg. 247 00:18:20,117 --> 00:18:22,619 He might just as well not be here. Go on, take it. 248 00:18:22,703 --> 00:18:24,204 Okay. Thanks, Mum. 249 00:18:27,291 --> 00:18:29,459 Having all these things is selfish. I'm going to get mad ― 250 00:18:29,543 --> 00:18:31,836 [ Chattering ] 251 00:18:32,546 --> 00:18:33,755 - One, two, three! - [ Shrieks ] 252 00:18:33,839 --> 00:18:35,799 Well, got it away from them without a struggle. 253 00:18:35,883 --> 00:18:38,051 Well, struggle over here and pour it out. 254 00:18:39,512 --> 00:18:41,054 Come on now. Who's for the cup that cheers? 255 00:18:41,138 --> 00:18:42,555 - I'll have a drop. - Here you are, Sam. 256 00:18:42,640 --> 00:18:44,891 Don't these nuts get in your throat? Here, have a mince pie, Phyll. 257 00:18:44,975 --> 00:18:46,559 - I made it myself. - Thanks. 258 00:18:46,644 --> 00:18:49,354 It has been nice you letting me come and spend my Christmas Day with you. 259 00:18:49,438 --> 00:18:51,981 I don't know what I would have done all by myself in that house in Wandsworth... 260 00:18:52,066 --> 00:18:54,025 - what with Auntie ill and everything. - Is she any better? 261 00:18:54,110 --> 00:18:55,860 No, she just goes on about the same. 262 00:18:55,945 --> 00:18:59,447 Mrs. Watts is looking after her till 7:00, so I don't have to get back till about then. 263 00:18:59,532 --> 00:19:01,658 - [ Knocks On Table ] - I will now call upon... 264 00:19:01,742 --> 00:19:05,245 my old and valued friend, Sam Leadbitter, to say a few words. 265 00:19:05,329 --> 00:19:07,914 Old and valued friend ― You've only known him since August bank holiday. 266 00:19:07,998 --> 00:19:09,874 - Chuck us the nutcrackers, Phyll. - Speech. Speech. Speech. 267 00:19:09,959 --> 00:19:11,960 - Yes, come on, Sam. - [ Clapping ] 268 00:19:14,880 --> 00:19:17,465 Ladies and gentlemen ― comrades. 269 00:19:17,550 --> 00:19:20,260 - Well, make up your mind. - Comrades. 270 00:19:20,344 --> 00:19:23,972 In thanking you for your kind hospitality on this festive day... 271 00:19:24,056 --> 00:19:28,101 I would like to say that it is both a pleasure and a privilege to be here. 272 00:19:28,185 --> 00:19:30,019 Hear, hear! 273 00:19:30,938 --> 00:19:33,606 Though, as you know, holding the views I do... 274 00:19:33,691 --> 00:19:38,361 it is really against my principles to hobnob to any great extent with the bourgeoisie. 275 00:19:38,446 --> 00:19:41,114 - What's that? - I think it means ‘‘common'' in a nice way. 276 00:19:41,198 --> 00:19:42,615 - Oh. - Order. 277 00:19:42,700 --> 00:19:47,120 I cannot help but feel that today, what with being Christmas and one thing and another... 278 00:19:47,204 --> 00:19:50,748 it would be but right and proper to put aside all prejudice and class hatred ― 279 00:19:50,833 --> 00:19:52,250 Very nice of you, I'm sure. 280 00:19:52,334 --> 00:19:56,129 But, as you well know, there are millions and millions of homes in this country today... 281 00:19:56,213 --> 00:19:58,089 where Christmas is nought but a mockery... 282 00:19:58,174 --> 00:20:00,049 where there is neither warmth nor food... 283 00:20:00,134 --> 00:20:02,427 nor even the bare necessities of life... 284 00:20:02,511 --> 00:20:06,055 where little children, old before their time, huddle round a fireless grate. 285 00:20:06,140 --> 00:20:09,058 Well, they'd be just as well off if they stayed in the middle of the room then, wouldn't they? 286 00:20:09,143 --> 00:20:10,685 Oh, shut up, Queenie. Sam's quite right. 287 00:20:10,769 --> 00:20:13,396 That sort of remark, Queenie, springs from complacency... 288 00:20:13,481 --> 00:20:15,023 arrogance and a full stomach. 289 00:20:15,107 --> 00:20:16,608 You leave my stomach out of it. 290 00:20:16,692 --> 00:20:20,987 It is people like you ― apathetic, unthinking, docile supporters of a capitalistic system... 291 00:20:21,071 --> 00:20:22,655 which is a disgrace to civilization ― 292 00:20:22,740 --> 00:20:26,117 who are responsible for at least three quarters of the cruel sufferings of the world. 293 00:20:26,202 --> 00:20:28,203 As long as you can earn your miserable little salaries... 294 00:20:28,287 --> 00:20:32,123 and go to the pictures and enjoy yourselves, the rest of suffering humanity can go hang, can't it? 295 00:20:32,208 --> 00:20:35,043 You're too busy getting all weepy over Rudolph Valentino... 296 00:20:35,127 --> 00:20:37,003 to spare any tears for the workers of the world. 297 00:20:37,087 --> 00:20:39,422 Don't get excited, Sam. Queenie didn't mean it. 298 00:20:39,507 --> 00:20:42,008 I am not excited, and Queenie doesn't mean anything to me anyway. 299 00:20:42,092 --> 00:20:44,135 Oh, pardon me all while I go and commit suicide. 300 00:20:44,220 --> 00:20:48,389 But what she represents, what she symbolizes, means a great deal. 301 00:20:48,474 --> 00:20:51,184 She is only one of the millions who, when the great day comes... 302 00:20:51,268 --> 00:20:54,521 will be swept out of existence like ― like so much chaff on the wind. 303 00:20:54,605 --> 00:20:56,564 Well, it's nice to know, isn't it? 304 00:20:56,649 --> 00:20:58,942 I've said my say. Thank you very much. 305 00:20:59,026 --> 00:21:00,401 Hear, hear! Bravo. 306 00:21:00,528 --> 00:21:03,488 I don't know what you're saying ‘‘bravo'' about, I'm sure. I think Sam's being very rude. 307 00:21:03,572 --> 00:21:06,824 Oh, come on, Sam. Come up to my room a minute and have a cigarette. 308 00:21:06,909 --> 00:21:09,911 - Don't let your father catch you. - Why, I'm sorry if I was rude. 309 00:21:09,995 --> 00:21:12,247 It doesn't matter, Sam. But you can't expect everybody in the world... 310 00:21:12,331 --> 00:21:14,207 to feel just the same as you do, you know? 311 00:21:14,291 --> 00:21:15,792 Oh, come on, Sam. 312 00:21:16,627 --> 00:21:19,462 - All right to clear away? - Yes, but you needn't stay and wash up, Edie. 313 00:21:19,547 --> 00:21:21,548 - We can do it later. - Thanks ever so. 314 00:21:21,632 --> 00:21:23,132 You were awful, Queenie. 315 00:21:23,217 --> 00:21:25,885 If you hadn't have gone on at Sam the way you did he wouldn't have got so excited. 316 00:21:25,970 --> 00:21:27,262 Oh, silly great fool. 317 00:21:30,224 --> 00:21:33,476 - How's your father's neck, Edie? - Father was up all night poulticing it. 318 00:21:33,561 --> 00:21:35,853 It was still paining him terrible when I left this morning. 319 00:21:35,938 --> 00:21:37,897 They say if you have one you generally have seven. 320 00:21:37,982 --> 00:21:41,317 Well, this is his third, so we only got four more to go. 321 00:21:42,403 --> 00:21:44,529 There are some crackers left in the box on the sideboard, Edie. 322 00:21:44,613 --> 00:21:46,406 You might care to take them home to your little brother. 323 00:21:46,490 --> 00:21:48,866 - Get them for her, Queen. - Thanks ever so. 324 00:21:48,951 --> 00:21:50,660 Here you are, Edie. You can pile them on the top. 325 00:21:50,744 --> 00:21:52,245 Now, that's right. 326 00:21:52,329 --> 00:21:54,122 Now, you two draw up the sofa to the fire. 327 00:21:54,206 --> 00:21:55,707 Right. Phyll, give us a hand with this. 328 00:21:55,791 --> 00:21:57,125 - [ Doorbell Ringing ] - Righto. 329 00:21:57,209 --> 00:22:00,169 - Front door. Answer it, somebody. - Answer it yourself. 330 00:22:08,387 --> 00:22:10,805 - Hello, Billy. - Hello, Mr. Gibbons. 331 00:22:10,889 --> 00:22:13,391 I thought it was your father. Have you come to see Queenie? 332 00:22:13,475 --> 00:22:15,768 Uh ― Well, I thought as matter of fact that Reg wanted ― 333 00:22:15,853 --> 00:22:18,521 - You'll find her in the living room. - Well, thanks. 334 00:22:20,691 --> 00:22:22,317 - There. - Hello, Queen. 335 00:22:22,401 --> 00:22:24,736 - Hello. - Billy. What a surprise. 336 00:22:24,820 --> 00:22:27,030 - Thought you was going back this morning. - No, not till tonight. 337 00:22:27,114 --> 00:22:29,324 - Do you know Miss Blake? Mr. Mitchell. - Pleased to meet you. 338 00:22:29,408 --> 00:22:30,992 - Have a choc? - No, thanks. I've been eating me head off. 339 00:22:31,076 --> 00:22:32,577 - Where's Reg? - Upstairs with Sam. 340 00:22:32,661 --> 00:22:34,287 Oh, he's here, is he? 341 00:22:34,371 --> 00:22:36,122 We ought to be going back into the other room. 342 00:22:36,206 --> 00:22:38,124 Mum will be wondering what's happened to us. 343 00:22:38,208 --> 00:22:41,169 Be a sport and go on in then, Vi, will ya? I want to talk to Queenie a minute. 344 00:22:41,253 --> 00:22:45,006 - Oh, so that's how it is, is it? - I don't know what you're talking about, I'm sure. 345 00:22:45,090 --> 00:22:47,008 Come on, Phyll. We know when we're not wanted. 346 00:22:47,092 --> 00:22:48,926 Well, I don't see why we don't all go. 347 00:22:49,011 --> 00:22:51,387 Well, I want to talk to you a minute. I just said so, didn't I? 348 00:22:51,472 --> 00:22:55,475 - Oh, well, maybe I don't want to talk to you. - Come on, Phyll. See you later, Billy. 349 00:22:55,559 --> 00:22:57,143 Don't go without saying good-bye to Mum and Dad. 350 00:22:57,227 --> 00:22:58,519 You bet I won't. 351 00:22:58,604 --> 00:23:01,606 Oh, now, fancy asking Vi and Phyll to go out and leave us alone. 352 00:23:01,690 --> 00:23:03,358 You ought to have known better than that. 353 00:23:03,442 --> 00:23:06,486 - I shall never hear the last of it. - Oh, so that's what's worrying you, is it? 354 00:23:06,570 --> 00:23:10,365 Oh, it's not worrying me at all. I just thought it sounded sort of silly, that's all. 355 00:23:10,449 --> 00:23:12,033 Well, I don't know what's silly about it. 356 00:23:12,117 --> 00:23:14,035 Vi knows we went to the Majestic on Friday night... 357 00:23:14,119 --> 00:23:17,455 and she saw us with her own eyes walking down Elm Park Road on Sunday. 358 00:23:17,539 --> 00:23:18,998 She must guess there's something doing. 359 00:23:19,083 --> 00:23:21,376 Well, if she does, she's wrong, so there. There isn't. 360 00:23:21,460 --> 00:23:23,795 Here half a minute. What's got into you? 361 00:23:23,879 --> 00:23:25,797 I haven't done anything wrong, have I? 362 00:23:25,881 --> 00:23:28,591 Well, I don't like being taken for granted. No girl does. 363 00:23:28,676 --> 00:23:30,385 How do you mean, taken for granted? 364 00:23:30,469 --> 00:23:32,428 You can't hold hands with someone all through Desert Love... 365 00:23:32,513 --> 00:23:34,931 and the next minute expect them to treat you like the Empress of Russia. 366 00:23:35,015 --> 00:23:37,350 [ Clicks Teeth ] Don't talk so silly. 367 00:23:37,434 --> 00:23:39,602 Well, it's you that's silly. 368 00:23:40,521 --> 00:23:42,939 - I'm going into the drawing room. - Here, wait a minute. 369 00:23:43,023 --> 00:23:46,192 Aren't you going to kiss me good-bye? We shan't be able to in there. 370 00:23:46,276 --> 00:23:48,736 I should think not indeed. 371 00:23:48,821 --> 00:23:50,363 Look here, Queenie. 372 00:23:50,447 --> 00:23:53,908 If you think I oughtn't have said that about wanting to talk to you alone in front of Vi... 373 00:23:53,992 --> 00:23:55,660 I'm sorry, see. 374 00:23:55,744 --> 00:23:58,204 I can't say fairer than that, now, can I? 375 00:23:58,288 --> 00:24:00,707 No, I suppose not. 376 00:24:00,791 --> 00:24:03,459 Well, then. 377 00:24:03,544 --> 00:24:05,086 Oh, all right. 378 00:24:10,634 --> 00:24:13,761 I do love you, Queenie. You know that, don't you? 379 00:24:13,846 --> 00:24:15,054 Yes. 380 00:24:15,139 --> 00:24:18,349 And I wouldn't do anything to upset you. That is, not meaning to. 381 00:24:18,434 --> 00:24:21,269 - You know that too, don't you? - Oh, Billy. 382 00:24:21,353 --> 00:24:24,689 I wish you weren't going away so soon. 383 00:24:24,773 --> 00:24:28,067 Will you write to me every now and again? 384 00:24:28,152 --> 00:24:29,902 Even if it's only a postcard? 385 00:24:29,987 --> 00:24:33,239 - Yes. If you'll write to me. - Oh, well, that's easy. 386 00:24:34,158 --> 00:24:36,784 - Promise? - Cross my heart. 387 00:24:37,494 --> 00:24:40,037 You're the sweetest girl I ever met in all my life... 388 00:24:40,122 --> 00:24:41,998 or ever will meet either. 389 00:24:42,082 --> 00:24:44,250 Oh, that's easy to say, but how do you know? 390 00:24:44,334 --> 00:24:47,462 What? Well, never you mind, it's true anyway. 391 00:24:49,131 --> 00:24:51,299 I say, Queen. 392 00:24:51,383 --> 00:24:54,927 A little later on, when I'm earning a bit more... 393 00:24:56,180 --> 00:24:58,347 do you think we might have a shot at getting married? 394 00:25:00,768 --> 00:25:02,852 Oh, Bill, how do I know? 395 00:25:03,854 --> 00:25:07,190 Oh, you might be in China or anywhere. You might have forgotten all about me by then. 396 00:25:07,274 --> 00:25:08,816 More likely to be the other way around. 397 00:25:08,901 --> 00:25:10,777 A pretty girl like you working at being a manicurist... 398 00:25:10,861 --> 00:25:13,321 talking to all sorts of different fellows all day long. 399 00:25:15,574 --> 00:25:17,492 It isn't all jam being a sailor's wife, is it? 400 00:25:17,576 --> 00:25:21,204 Well, it won't be so bad, you know, if I get my promotion all right and get on. 401 00:25:30,589 --> 00:25:32,507 Well, don't say anything about it now, hey? 402 00:25:32,591 --> 00:25:34,258 Just think it over. 403 00:25:35,344 --> 00:25:39,138 Oh, no, Billy. I wouldn't be the right sort of wife for you. Really I wouldn't. 404 00:25:39,223 --> 00:25:41,140 I want too much. 405 00:25:41,225 --> 00:25:44,310 I'm always thinking about the kind of things I want, and... 406 00:25:44,394 --> 00:25:46,354 they wouldn't be the kind of things you'd want me to want. 407 00:25:46,438 --> 00:25:47,897 Well, how do you mean? 408 00:25:48,899 --> 00:25:53,820 Oh, I know it sounds silly, but I'm not like Vi. She's a quiet one. 409 00:25:53,904 --> 00:25:56,197 I'm different. 410 00:25:56,281 --> 00:26:00,535 Mum sometimes says that all I think about is having a good time, but ― 411 00:26:00,619 --> 00:26:01,828 Well, it isn't only that. 412 00:26:01,912 --> 00:26:04,455 I don't see any harm in wanting to have a good time. 413 00:26:04,540 --> 00:26:06,123 That's what everybody wants one way or another. 414 00:26:08,377 --> 00:26:10,586 I'll tell you something awful. 415 00:26:10,671 --> 00:26:12,338 I hate living here. 416 00:26:12,422 --> 00:26:15,633 I hate living in a house that's exactly like hundreds of other houses. 417 00:26:15,717 --> 00:26:17,176 I hate coming home from work on tube. 418 00:26:17,261 --> 00:26:19,178 I hate washing up and helping Mum darn Dad's socks... 419 00:26:19,263 --> 00:26:23,933 and listening to Aunt Syl keeping on about how ill she is all the time. 420 00:26:24,017 --> 00:26:26,394 And what's more, I know why I hate it. 421 00:26:26,478 --> 00:26:28,980 It's because it's all so common. 422 00:26:29,064 --> 00:26:30,398 There. 423 00:26:32,818 --> 00:26:35,987 I suppose you'll think I'm getting above myself, and I can't blame you. 424 00:26:36,071 --> 00:26:38,030 Maybe I am. 425 00:26:38,115 --> 00:26:40,116 But I can't help it. 426 00:26:40,200 --> 00:26:43,077 And that's why I don't think I'd be a good wife for you... 427 00:26:43,161 --> 00:26:45,037 however much I loved you. 428 00:26:45,122 --> 00:26:47,081 And I do. 429 00:26:47,165 --> 00:26:49,083 I really do. 430 00:26:49,167 --> 00:26:50,751 Oh, Billy. 431 00:26:52,963 --> 00:26:55,381 Here. Hold on, dear. 432 00:26:55,465 --> 00:26:57,675 There isn't anything to cry about. 433 00:26:58,552 --> 00:27:00,469 I know you mean all right. 434 00:27:00,554 --> 00:27:04,265 It's only ― It's only natural you should feel that way about things. 435 00:27:07,102 --> 00:27:09,854 And you don't think I'm awful then, do you? And mean? 436 00:27:09,938 --> 00:27:12,023 Nah, of course I don't. 437 00:27:12,107 --> 00:27:13,441 Come on now. Cheer up. 438 00:27:13,525 --> 00:27:16,110 Hey, you don't want to have red eyes on Christmas Day, now, do you? 439 00:27:16,194 --> 00:27:19,822 [ Sniffles ] Oh, Bill, I'm sorry. 440 00:27:19,907 --> 00:27:22,158 Please forgive me. 441 00:27:34,713 --> 00:27:36,505 - [ Door Closes ] - Was that Queenie? 442 00:27:36,590 --> 00:27:39,425 Oh, hello, Mr. Gibbons. Y-Yes, I think it was. 443 00:27:39,509 --> 00:27:41,302 Oh, I see. 444 00:27:41,386 --> 00:27:43,888 Must be a bit miserable going back to work on Christmas night, isn't it? 445 00:27:43,972 --> 00:27:46,265 [ Chuckles ] Oh, I don't know. It's all right once you're there, you know. 446 00:27:46,350 --> 00:27:48,476 Aren't you coming in to the drawing room? 447 00:27:48,560 --> 00:27:50,686 No, thanks, Mr. Gibbons. No, I'd rather not if you don't mind. 448 00:27:50,771 --> 00:27:53,397 All right, son. I'll walk down to the gate with you. 449 00:27:53,482 --> 00:27:55,691 I could do with a breath of fresh air myself. 450 00:28:02,574 --> 00:28:04,951 - How old are you, Billy? - Getting on for 22. 451 00:28:05,035 --> 00:28:07,328 - Oh, I wish I was. - Good night, Mr. Gibbons. 452 00:28:07,412 --> 00:28:08,621 - Night, Mr. Mitchell. - Good night, dear. 453 00:28:08,705 --> 00:28:10,331 Good night. 454 00:28:12,167 --> 00:28:13,668 - Mr. Gibbons? - Yes, son? 455 00:28:14,628 --> 00:28:18,214 If in two or three years' time, when I've worked my way up a bit... 456 00:28:18,298 --> 00:28:20,341 Queenie and me got married, would you mind? 457 00:28:20,425 --> 00:28:22,802 Well, if Queenie wanted to, it wouldn't matter whether I minded or not. 458 00:28:22,886 --> 00:28:24,845 She'd get her own way, you know. She always does. 459 00:28:25,639 --> 00:28:27,765 Next commission, I may be drafted overseas. 460 00:28:27,849 --> 00:28:29,976 By the time I get back, I ought to be earning better pay. 461 00:28:30,060 --> 00:28:31,644 That is, if I've been behaving myself. 462 00:28:31,728 --> 00:28:33,354 What does Queenie think about it? 463 00:28:33,438 --> 00:28:34,814 Well, that's the trouble. 464 00:28:34,898 --> 00:28:37,900 I think she thinks that being a sailor's wife might be a bit hard going. 465 00:28:37,985 --> 00:28:40,528 Yeah, she likes having a good time, our Queenie. 466 00:28:40,612 --> 00:28:43,406 But maybe she'll calm down a bit later on. Here's hoping anyhow. 467 00:28:44,783 --> 00:28:47,576 If you get the chance, Mr. Gibbons, you might sort of... 468 00:28:47,661 --> 00:28:49,245 put in a word for me now and again. 469 00:28:49,329 --> 00:28:50,955 All right there, son. I'll do my best. 470 00:28:51,039 --> 00:28:52,790 Now go on. Hop it. 471 00:28:52,874 --> 00:28:55,001 - Thanks. Good night, Mr. Gibbons. - Good night. 472 00:28:55,085 --> 00:28:57,128 Oh, and, uh, good luck, son. 473 00:28:58,255 --> 00:29:02,883 [ Giggling ] Mr. Leadbitter, you're just in time to turn over for me. 474 00:29:02,968 --> 00:29:06,220 When I was a girl, I played without music at all. 475 00:29:06,304 --> 00:29:09,306 Edie was awfully pleased with the crackers, Mum. 476 00:29:09,391 --> 00:29:11,851 ♪♪ [ Waltz ] 477 00:29:18,608 --> 00:29:23,988 [ Sylvia ] ♪ Pale hands I loved ♪ 478 00:29:24,072 --> 00:29:29,577 ♪ Beside the Shalimar ♪ 479 00:29:29,661 --> 00:29:32,663 ♪ Where are you now? ♪ 480 00:29:32,748 --> 00:29:38,586 ♪ Who lies beneath your spell? ♪ 481 00:29:39,254 --> 00:29:43,299 ♪ Whom do you lead ♪ 482 00:29:43,383 --> 00:29:48,929 ♪ On Rapture's roadway, far ♪ 483 00:29:49,014 --> 00:29:56,896 ♪ Before you agonize them in farewell? ♪ 484 00:29:56,980 --> 00:30:02,109 ♪ Before you agonize them ♪ 485 00:30:02,194 --> 00:30:05,237 ♪ In farewell? ♪ 486 00:30:05,322 --> 00:30:07,573 Oh, Frank, you are awful not coming back like that. 487 00:30:07,657 --> 00:30:10,910 - You knew Sylvia was going to sing. - What about you? 488 00:30:10,994 --> 00:30:14,622 - Came to find you. - We know all about that. 489 00:30:14,706 --> 00:30:17,374 - Want the light on? - No, it's all right as it is. 490 00:30:17,459 --> 00:30:19,168 Here. Come and sit down. 491 00:30:20,128 --> 00:30:22,379 It's a nice cigar Reg gave me. 492 00:30:22,464 --> 00:30:24,090 Is he in there? 493 00:30:24,174 --> 00:30:26,175 Yes, he came in just now with that Sam Leadbitter. 494 00:30:26,259 --> 00:30:29,470 What's the betting they haven't been smoking themselves silly up in Reg's room? 495 00:30:29,554 --> 00:30:31,555 Well, it is Christmas. 496 00:30:31,640 --> 00:30:33,140 I don't think much of that Sam Leadbitter. 497 00:30:33,225 --> 00:30:35,309 Taken all round, he seems a bit soft to me. 498 00:30:35,393 --> 00:30:38,646 I wouldn't call him soft exactly. But he'll grow out of it. 499 00:30:38,730 --> 00:30:42,566 But it's wrong, isn't it? All this ‘‘down with everything'' business? 500 00:30:42,651 --> 00:30:44,860 Well, there's something to be said for it. 501 00:30:44,945 --> 00:30:47,071 There's always something to be said for everything. 502 00:30:47,155 --> 00:30:50,199 But where they go wrong is trying to get things done too quickly. 503 00:30:50,283 --> 00:30:53,035 We don't like doing things quickly in this country. 504 00:30:53,120 --> 00:30:55,287 It's like gardening. 505 00:30:55,372 --> 00:30:58,290 Somebody once said we was a nation of gardeners. 506 00:30:58,375 --> 00:31:00,626 Yeah, they weren't far wrong. 507 00:31:00,710 --> 00:31:03,963 We like planting things and watching them grow... 508 00:31:04,047 --> 00:31:05,965 and looking out for changes in the weather. 509 00:31:06,049 --> 00:31:07,800 [ Clicks Teeth ] You and your gardening. 510 00:31:07,884 --> 00:31:11,053 What works in other countries won't work in this one. 511 00:31:11,138 --> 00:31:13,472 We've got our own way of settling things. 512 00:31:13,557 --> 00:31:16,684 It may be a bit slow and it may be a bit dull... 513 00:31:16,768 --> 00:31:19,687 but it suits us all right and always will. 514 00:31:19,771 --> 00:31:21,939 - ♪♪ [ Sylvia Continues ] - Oh, do listen to Sylvia. 515 00:31:22,023 --> 00:31:24,191 She's off on ‘‘Bird of Love Divine'' now. 516 00:31:24,276 --> 00:31:27,194 - You know that always makes Reg laugh. - Huh. 517 00:31:27,279 --> 00:31:28,946 Poor old Syl. 518 00:31:29,865 --> 00:31:32,658 We ought to be getting back really. It'll be teatime in a minute. 519 00:31:33,577 --> 00:31:35,661 It's cozy in here. 520 00:31:36,246 --> 00:31:38,664 - Got quite dark, hasn't it? - Hmm. 521 00:31:38,748 --> 00:31:41,208 ♪♪ [ Sylvia Holds Note ] 522 00:32:21,291 --> 00:32:23,250 [ Bell Jingling ] 523 00:32:51,780 --> 00:32:54,240 Don't crowd. Don't crowd. Let the passengers off first, please. 524 00:32:54,324 --> 00:32:56,659 Let them off first. Here we are. Come on, laddie. 525 00:32:56,743 --> 00:32:58,244 That's right. Now, don't crush ― 526 00:32:58,328 --> 00:33:01,121 All right. Room for two only. 527 00:33:01,206 --> 00:33:02,331 [ Whistles ] 528 00:33:02,415 --> 00:33:04,833 [ Gears Grinding ] 529 00:33:15,136 --> 00:33:18,430 Feels sort off flat now, doesn't it? All being over, I mean. 530 00:33:18,515 --> 00:33:20,015 It's wicked. That's what I call it. 531 00:33:20,100 --> 00:33:22,559 Downright wicked, upsetting the whole country like that. 532 00:33:22,644 --> 00:33:25,813 I'm going upstairs to wash a pair of stockings out for the morning. 533 00:33:25,897 --> 00:33:29,441 I wish Reg would come home. I wish I knew where he was. 534 00:33:29,526 --> 00:33:31,902 I'll give that Sam Leadbitter a piece of my mind when I see him. 535 00:33:31,987 --> 00:33:35,698 Mr. Rogers says that conditions up north are something terrible. 536 00:33:35,782 --> 00:33:39,076 He says the government may have won this time, but next time it won't be so easy. 537 00:33:39,160 --> 00:33:41,495 You and your Mr. Rogers. 538 00:33:41,579 --> 00:33:43,831 Mr. Rogers is a very clever man. 539 00:33:43,915 --> 00:33:46,208 He's been very kind to me, and I like him. So there. 540 00:33:46,293 --> 00:33:47,543 Like him? [ Scoffs ] 541 00:33:47,627 --> 00:33:52,131 I should just think you did. We get nothing but ‘‘Mr. Rogers this'' and ‘‘Mr. Rogers that''... 542 00:33:52,215 --> 00:33:54,341 from morning till night. 543 00:33:54,426 --> 00:33:56,677 I should like to know what Mrs. Rogers has to say about it, I must say. 544 00:33:56,761 --> 00:33:58,804 Oh, look here, Mrs. Flint. If you're insinuating ― 545 00:33:58,888 --> 00:34:03,058 You give me a pain, Sylvia, really you do, the way you keep on about that man. 546 00:34:03,143 --> 00:34:05,102 Just because he pays you a few shillings now and again... 547 00:34:05,186 --> 00:34:07,396 for designing them Christmas cards and calendars. 548 00:34:07,480 --> 00:34:10,107 You're doing nothing more or less than throwing yourself at his head. 549 00:34:10,191 --> 00:34:13,110 - Mrs. Flint, how can you? - Oh, do be quiet, you two. 550 00:34:13,194 --> 00:34:16,947 I've got quite enough to think about without listening to you two snapping at each other all the time. 551 00:34:17,032 --> 00:34:19,825 Sylvia can go and live with Mr. Rogers for all I care. 552 00:34:19,909 --> 00:34:21,910 That's a nice way to talk, Ethel, I must say. 553 00:34:21,995 --> 00:34:24,496 Now look here, Sylvia. I'm tired, see? We're all tired. 554 00:34:24,581 --> 00:34:26,665 And what's more, I'm worried to death about Reg. 555 00:34:26,750 --> 00:34:28,834 I haven't slept properly since he had that row with his dad... 556 00:34:28,918 --> 00:34:30,085 and slammed out of the house. 557 00:34:30,170 --> 00:34:32,338 If on top of all that I have to listen to you and Mother... 558 00:34:32,422 --> 00:34:34,506 go on nag, nag, nag at each other about nothing at all... 559 00:34:34,591 --> 00:34:36,258 I shall lose my temper, and that's a fact. 560 00:34:36,343 --> 00:34:38,093 I'm sure I haven't said anything. 561 00:34:38,178 --> 00:34:42,056 Oh, yes, you have. You're always giving Sylvia sly digs about Mr. Rogers. 562 00:34:42,140 --> 00:34:44,058 And if he's taken a fancy to her, so much the better. 563 00:34:44,142 --> 00:34:46,352 She's old enough to look after herself, heaven knows. 564 00:34:46,436 --> 00:34:48,896 And if he murdered his wife and strangled his children... 565 00:34:48,980 --> 00:34:51,899 and ran off to Australia with her it still wouldn't be anything to do with you, so shut up. 566 00:34:51,983 --> 00:34:54,902 Help me up! Help me up! 567 00:34:54,986 --> 00:34:57,154 I'm not going to stay here to be insulted by me own daughter. 568 00:34:57,238 --> 00:34:58,655 No one's insulting you. Sit down. 569 00:34:58,740 --> 00:35:00,949 It's all my fault. I'm in the way in this house. 570 00:35:01,034 --> 00:35:02,951 I always have been. You needn't think I don't know it. 571 00:35:03,036 --> 00:35:06,038 - It's a pity you've stayed so long then. - Oh, Ethel, how can you? 572 00:35:06,122 --> 00:35:08,749 I'll leave tomorrow. I'll never set foot in this house again. 573 00:35:08,833 --> 00:35:10,125 And a good job too. 574 00:35:10,210 --> 00:35:12,461 Vi, take your grandmother up to bed, for heaven's sake. 575 00:35:12,545 --> 00:35:15,339 - Come on, Gran, I'll help you upstairs. - Stop crying, Sylvia! 576 00:35:15,423 --> 00:35:16,799 I didn't mean what I said. 577 00:35:16,883 --> 00:35:19,426 I'm an old woman, and the sooner I'm dead the better. 578 00:35:19,511 --> 00:35:21,637 I know you're all itching to see me in me coffin. 579 00:35:21,721 --> 00:35:23,597 What in the world's happening? I thought the strikers had got in. 580 00:35:23,681 --> 00:35:26,392 It's only your grandmother and Aunt Sylvia as usual. 581 00:35:26,476 --> 00:35:29,228 That's right, blame me. Everything's always my fault. 582 00:35:29,312 --> 00:35:32,606 [ Vi ] Now, now, Granny. Don't upset yourself. It's not worth it. 583 00:35:33,483 --> 00:35:35,234 Have another cup of tea, Mum. It'll buck you up. 584 00:35:35,318 --> 00:35:37,236 Oh, all right, dear. 585 00:35:37,320 --> 00:35:39,238 Better give your Aunt Sylvia a cup. 586 00:35:39,322 --> 00:35:42,199 I don't want anyone to put themselves out on my account, I'm sure. 587 00:35:42,283 --> 00:35:45,119 Nobody is, Aunt Syl. Here you are. The sugar's just by you. 588 00:35:45,203 --> 00:35:47,913 - Here you are, Mum. - You better pop up to bed. It's after 11:00. 589 00:35:47,997 --> 00:35:50,290 No, I'd rather not. I'll wait till Dad comes. He won't be long now. 590 00:35:50,375 --> 00:35:53,168 Would you like me to stay up, Ethel, and you go to bed? 591 00:35:53,253 --> 00:35:55,629 Oh, no, thanks, dear. I couldn't sleep anyway. 592 00:35:55,713 --> 00:35:58,674 Very well. I'll take my tea up with me. 593 00:35:58,758 --> 00:36:01,468 That's right, dear. Nothing like a nice cup of tea in bed. 594 00:36:01,553 --> 00:36:03,595 Good night, Ethel. Good night, Queenie. 595 00:36:03,680 --> 00:36:06,181 - Good night. - Good night, Syl. Sleep well. 596 00:36:07,308 --> 00:36:09,518 I'm afraid there's not much chance of that. 597 00:36:14,399 --> 00:36:16,358 [ Sighs ] 598 00:36:18,027 --> 00:36:19,611 Come on, Mum. 599 00:36:19,696 --> 00:36:21,363 I know what you want. 600 00:36:21,448 --> 00:36:24,616 - Oh, thank you, dear. - There. 601 00:36:24,701 --> 00:36:27,828 Poor old Sylvia. She's a bit of a trial sometimes, I must say. 602 00:36:27,912 --> 00:36:29,830 Well, I don't know how you stand her, Mum. 603 00:36:29,914 --> 00:36:33,041 If it hadn't been for poor Bertie getting killed in the war, she'd have been all right, I expect. 604 00:36:33,126 --> 00:36:34,418 What was he like? 605 00:36:34,502 --> 00:36:37,337 A bit soppy, I always thought. Still, she seemed to like him. 606 00:36:37,422 --> 00:36:41,341 How awful to be so dependent on a man living or dying it could ruin your whole life. 607 00:36:41,426 --> 00:36:43,510 I don't think I ever would be. 608 00:36:43,595 --> 00:36:45,345 Well, shouldn't be too sure. 609 00:36:45,430 --> 00:36:48,098 If your dad had gone, I wouldn't be the woman I am today. Far from it. 610 00:36:48,183 --> 00:36:51,143 Yes, but you wouldn't have gone on moping about it always though, would you? 611 00:36:52,103 --> 00:36:54,062 I don't rightly know. 612 00:36:54,147 --> 00:36:57,900 My heart would have broke. I suppose I should have put it together again as best I could. 613 00:36:57,984 --> 00:36:59,651 Oh, Mum. 614 00:36:59,736 --> 00:37:01,069 What is it? 615 00:37:01,154 --> 00:37:03,655 You do make me feel awful sometimes. 616 00:37:03,740 --> 00:37:05,741 Good heavens, child. Why? 617 00:37:05,825 --> 00:37:07,784 Well, you just do. 618 00:37:09,412 --> 00:37:11,455 Have you heard from Billy lately? 619 00:37:12,373 --> 00:37:15,167 - Yes, I had a postcard with a camel on it. - A camel? 620 00:37:15,251 --> 00:37:17,044 Yes, his ship stopped somewhere where there was camels... 621 00:37:17,128 --> 00:37:19,880 so he sent me a picture of one. 622 00:37:19,964 --> 00:37:22,883 His poor mother misses him something dreadful. 623 00:37:22,967 --> 00:37:26,386 - We all do, really, don't we? - Yes, I suppose we do. 624 00:37:26,471 --> 00:37:28,764 - [ Doorbell Rings ] - There's the bell. 625 00:37:29,974 --> 00:37:32,184 - All right, Mum, I'll answer it. - Who is it? 626 00:37:32,268 --> 00:37:35,979 It's me, Mrs. Gibbons. I just popped over to see if Reg has come back yet. 627 00:37:36,064 --> 00:37:38,982 - Well, he hasn't. - Come in, dear, and have a cup of tea. 628 00:37:39,067 --> 00:37:41,485 Thanks very much. Have you heard from Reg, Mrs. Gibbons? 629 00:37:41,569 --> 00:37:42,903 No, I'm afraid I haven't, dear. 630 00:37:42,987 --> 00:37:45,364 Mum's afraid he might have got himself into some sort of trouble. 631 00:37:45,448 --> 00:37:47,866 Oh, he'll be all right, Mrs. Gibbons. Don't you worry. 632 00:37:47,951 --> 00:37:49,701 Well, I can't help it, I'm afraid. 633 00:37:49,786 --> 00:37:52,204 You read about houses being burned down and riots... 634 00:37:52,288 --> 00:37:55,374 and people being arrested and all sorts of horrors. 635 00:37:55,458 --> 00:37:58,919 - ♪♪ [ Men Singing ] - [ Clattering ] 636 00:37:59,003 --> 00:38:03,298 ♪ Britons never, never, never shall be slaves ♪ 637 00:38:03,383 --> 00:38:07,511 - ♪ Rule Britannia ♪ - Get your dad's supper, Queenie. 638 00:38:07,595 --> 00:38:12,224 ♪ Britons never, never, never shall be slaves ♪♪ 639 00:38:12,308 --> 00:38:14,768 Hold your noise, Frank. You'll wake up the whole street. 640 00:38:14,852 --> 00:38:18,564 Who cares? We've come unscathed, my friend and I, through untold perils. 641 00:38:18,648 --> 00:38:20,440 And you grumble about a bit of noise. 642 00:38:20,525 --> 00:38:23,652 You've come unscathed through a few public houses too, or I'm no judge. 643 00:38:23,736 --> 00:38:26,405 Well, there's no denying, Mrs. G., we had a couple at the Plough with Captain Birch... 644 00:38:26,489 --> 00:38:29,199 - and one more next door with me. - That makes three, all told. 645 00:38:29,284 --> 00:38:32,619 Not bad considering we've saved this country from the horrors of bloody revolution. 646 00:38:32,704 --> 00:38:35,080 Don't swear either. You'd better sit down and have your supper. 647 00:38:35,164 --> 00:38:36,748 You'll stay and have a bite with us, won't you, Bob? 648 00:38:36,833 --> 00:38:38,917 No, thank you, all the same, Nora's got something for me next door. 649 00:38:39,002 --> 00:38:41,128 - Here, have a drink. - You've had quite enough to drink, Frank... 650 00:38:41,212 --> 00:38:42,796 - and well you know it. - Better not, old man. 651 00:38:42,880 --> 00:38:46,258 Ethel's quite right. Women are always right. That's why we cherish them. God bless 'em. 652 00:38:46,342 --> 00:38:48,218 You'd better cherish yourself next door, Bob. 653 00:38:48,303 --> 00:38:50,762 Nora will be having one of her upsets if she's got something hot for you to eat... 654 00:38:50,847 --> 00:38:53,765 - and you're not there to eat it. - That's right. Drive me best pal out of the house. 655 00:38:53,850 --> 00:38:55,309 Well, good night, cock, and I'll see you tomorrow. 656 00:38:55,393 --> 00:38:56,893 - Good night, old man. Good night, Ethel. - Good night, Bob. 657 00:38:56,978 --> 00:38:59,438 Toodle-oo, everybody. Pleasant dreams. 658 00:38:59,522 --> 00:39:01,023 ♪♪ [ Whistling ] 659 00:39:02,984 --> 00:39:05,360 Mr. Gibbons and Mr. Mitchell were in the war together, weren't they? 660 00:39:05,445 --> 00:39:08,113 Yes, and to hear them talk, you'd think they were the only ones that were. 661 00:39:08,197 --> 00:39:10,198 Mum. 662 00:39:10,283 --> 00:39:11,783 Thanks, dear. 663 00:39:13,703 --> 00:39:15,871 [ Doorbell Rings ] 664 00:39:24,631 --> 00:39:26,131 - Reg! - Hey, Mum. 665 00:39:26,215 --> 00:39:28,300 - Whatever's happened? - He's all right, Mrs. Gibbons. 666 00:39:28,384 --> 00:39:30,344 Oh, Reg, whatever have you done to yourself? 667 00:39:30,428 --> 00:39:32,054 Don't fuss, Mum. I'm all right. 668 00:39:32,138 --> 00:39:34,765 You're as white as a sheet. You'd better go straight up to bed. 669 00:39:35,391 --> 00:39:36,892 There was a bit of trouble in the Whitechapel Road... 670 00:39:36,976 --> 00:39:38,977 and he got hit by a stone ― that was yesterday. 671 00:39:39,062 --> 00:39:42,064 What was he doing in the Whitechapel Road yesterday or any other time? 672 00:39:42,148 --> 00:39:43,649 Oh, hello, Phyll. What are you doing here? 673 00:39:43,733 --> 00:39:45,901 I just came over on me bike to find out where you were. 674 00:39:45,985 --> 00:39:48,278 - Oh, I see. Thanks. - What's going on here? 675 00:39:48,363 --> 00:39:50,155 - It's Reg. He's been hurt. - It's nothing serious. 676 00:39:50,239 --> 00:39:52,574 I took him to the hospital last night and the doctor said it was only a graze. 677 00:39:52,659 --> 00:39:54,493 This is all your fault. You know that, Sam, don't you? 678 00:39:54,577 --> 00:39:57,245 Shut up a minute, Vi. You feel all right, Son? 679 00:39:57,330 --> 00:40:00,332 - I feel fine. You needn't worry about me. - Well, that's good news anyway. 680 00:40:00,416 --> 00:40:02,250 Don't go for him tonight, Frank. He looks wore out. 681 00:40:02,335 --> 00:40:05,462 I'm not going for anybody. I got to finish my supper. 682 00:40:07,006 --> 00:40:08,882 Well, I think I'd better be getting back now. 683 00:40:08,966 --> 00:40:10,550 All right, dear. But be careful how you go. 684 00:40:10,635 --> 00:40:12,344 There's sure to be a lot of people about tonight. 685 00:40:12,428 --> 00:40:13,887 Good night, Vi. Good night, Queenie. 686 00:40:13,971 --> 00:40:15,764 - Good night, all. - Good night, dear. 687 00:40:17,642 --> 00:40:19,309 I hope your head will be better in the morning. 688 00:40:19,394 --> 00:40:22,062 Yes. Thanks for coming round. See you tomorrow. 689 00:40:22,146 --> 00:40:24,523 Oh, all right. 690 00:40:26,150 --> 00:40:28,652 - Good night, Reg. - Good night, Sam. Thanks. 691 00:40:28,736 --> 00:40:30,320 [ Sam ] I think I'll be getting along too. 692 00:40:30,405 --> 00:40:32,906 Not till you've heard what I've got to say, you're not. 693 00:40:32,990 --> 00:40:35,826 Now listen, Sam Leadbitter. Reg thinks you're wonderful. 694 00:40:35,910 --> 00:40:37,619 He's younger than you and easily led. 695 00:40:37,704 --> 00:40:40,997 You've been filling him up with your rotten ideas till he can't see straight. 696 00:40:41,124 --> 00:40:45,711 There may be a lot of things wrong, but it's not a noisy great gasbag like you that's going to set them right. 697 00:40:45,795 --> 00:40:48,088 And the next time you come here on a Sunday evening... 698 00:40:48,214 --> 00:40:52,050 and start pawing me about and saying love's the most glorious thing in the world for rich and poor alike... 699 00:40:52,135 --> 00:40:54,886 you're going to get such a smack in the face you'll wish you'd never been born. 700 00:40:54,971 --> 00:40:57,097 Well, if that's the way you feel, there isn't any more to be said. 701 00:40:57,181 --> 00:40:59,683 You're dead right. There isn't. Go on. Get out! 702 00:40:59,767 --> 00:41:03,019 I don't ever want to see you again as long as I live. 703 00:41:06,816 --> 00:41:09,693 [ Crying ] 704 00:41:12,822 --> 00:41:14,656 Here you are, Queen. 705 00:41:14,741 --> 00:41:15,907 [ Door Closes ] 706 00:41:16,659 --> 00:41:19,536 - I enjoyed that, dear. - [ Queenie ] I should think you did. 707 00:41:38,181 --> 00:41:39,806 - ♪♪ [ Queenie Singing ] - Queenie? 708 00:41:39,891 --> 00:41:42,100 Yes, Dad? 709 00:41:42,185 --> 00:41:45,228 Get Percy in and lock up the back. I've done the front door. 710 00:41:45,313 --> 00:41:46,354 - All right, Dad. - Good night, dear. 711 00:41:46,439 --> 00:41:48,607 ♪ Just the two of us ♪ 712 00:41:48,691 --> 00:41:49,858 ♪♪ [ Vocalizing ] 713 00:41:49,942 --> 00:41:52,152 Perce? [ Kissing ] 714 00:41:52,236 --> 00:41:54,654 Perce, Perce, Perce. 715 00:41:54,739 --> 00:41:56,239 Oh, well, stop out then. 716 00:41:59,160 --> 00:42:01,870 Promise me you won't be too hard on him tonight, Frank. He looks really done in. 717 00:42:01,954 --> 00:42:03,872 You leave this to me, Ethel. 718 00:42:12,799 --> 00:42:14,549 - Hello, Son. - Hello, Dad. 719 00:42:17,053 --> 00:42:20,972 - Have a cigarette? - Oh, yes. 720 00:42:21,057 --> 00:42:22,140 Thanks. 721 00:42:31,943 --> 00:42:33,443 Thanks, Dad. 722 00:42:34,987 --> 00:42:37,030 Well, let's have it and get it over with. 723 00:42:37,114 --> 00:42:38,949 Well, that's easier said than done. 724 00:42:40,493 --> 00:42:43,411 You and me don't, uh, quite see things the same way, do we? 725 00:42:43,496 --> 00:42:45,956 - No, I suppose not. - It's a pity too. 726 00:42:46,040 --> 00:42:48,208 I don't see what there is to be done about it. 727 00:42:48,292 --> 00:42:50,669 - You got any ideas? - Well, I'm not a kid anymore, you know, Dad. 728 00:42:50,753 --> 00:42:53,088 - I'm grown up now. - I realize that, all right. 729 00:42:53,172 --> 00:42:54,881 I know you think everything I believe in is wrong. 730 00:42:54,966 --> 00:42:57,008 That's just where you make a mistake, Son. 731 00:42:57,093 --> 00:42:59,344 I don't think any such thing. 732 00:42:59,428 --> 00:43:02,055 You've got a right to your opinions same as I've got a right to mine. 733 00:43:02,139 --> 00:43:04,891 Anyone with any sense knows all about the injustice... 734 00:43:04,976 --> 00:43:08,186 of some people having a lot and other people having nothing at all. 735 00:43:08,271 --> 00:43:10,522 But where you make a mistake is... 736 00:43:10,606 --> 00:43:13,275 blaming it all on systems and governments. 737 00:43:13,359 --> 00:43:17,404 You've got to go deeper than that to find out the cause of most of the troubles of this world. 738 00:43:17,488 --> 00:43:20,615 And when you've had a good look, you'll see, likely as not... 739 00:43:20,700 --> 00:43:23,034 that good old human nature's at the bottom of the whole thing. 740 00:43:23,119 --> 00:43:25,328 Yes. Well, if everyone had the same chance as everybody else... 741 00:43:25,413 --> 00:43:27,080 human nature would be better, wouldn't it? 742 00:43:27,164 --> 00:43:30,750 Well, it doesn't seem as though we're going to get a chance find that out, does it? 743 00:43:30,835 --> 00:43:33,044 Looks like a bit of a deadlock to me. 744 00:43:33,129 --> 00:43:37,173 Oh, it's no good talking, Dad. You don't understand. You never will. 745 00:43:37,258 --> 00:43:40,886 Well, you're right there. Arguing never got anyone anywhere. 746 00:43:40,970 --> 00:43:43,889 But I will give you one bit of advice, and then we'll call it a day. 747 00:43:43,973 --> 00:43:46,808 - How does that suit? - What is it? 748 00:43:46,893 --> 00:43:48,518 Well, it's this, Son. 749 00:43:49,896 --> 00:43:53,607 I belong to a generation of men, most of whom aren't here anymore... 750 00:43:53,691 --> 00:43:57,444 and we all did the same thing for the same reason, no matter what we thought about politics. 751 00:43:57,528 --> 00:44:00,488 That's all over and done with, and we're carrying on the best we can... 752 00:44:00,573 --> 00:44:02,490 just as though nothing had happened. 753 00:44:02,575 --> 00:44:04,951 But as a matter of fact, several things happened... 754 00:44:05,036 --> 00:44:08,788 and one of them was that this country suddenly got tired. 755 00:44:08,873 --> 00:44:13,835 She's tired now, but the Old Lady's got stamina, don't you make any mistake about that. 756 00:44:13,920 --> 00:44:17,255 And it's up to us ordinary people to keep things steady. 757 00:44:17,340 --> 00:44:19,758 That's your job, and just you remember it. 758 00:44:19,842 --> 00:44:22,928 And the next time you slam out of the house without a word... 759 00:44:23,012 --> 00:44:26,014 and never let your mother know where you are and worry her to death... 760 00:44:26,098 --> 00:44:28,224 I'll lather the living daylight out of you. 761 00:44:28,309 --> 00:44:29,893 All right, Dad. 762 00:44:31,520 --> 00:44:33,647 Now you hop into bed and get some sleep. 763 00:44:33,731 --> 00:44:35,231 All right, Dad. 764 00:44:36,943 --> 00:44:38,443 Good night, Son. 765 00:44:39,028 --> 00:44:40,612 Good night. 766 00:44:40,696 --> 00:44:42,238 Thanks, Dad. 767 00:45:04,220 --> 00:45:06,513 [ Laughing, Chattering ] 768 00:45:06,597 --> 00:45:08,473 Wait a minute. Wait a minute. 769 00:45:08,557 --> 00:45:10,809 Oh ― We're going to have our picture taken. 770 00:45:10,893 --> 00:45:12,894 - Oh, no! - Come on. Yes, now, come on. Smile. 771 00:45:13,729 --> 00:45:16,398 Come one, Vi, give us a nice smile. 772 00:45:16,482 --> 00:45:19,651 Come on, Sam. We haven't got much time. Come on. 773 00:45:19,735 --> 00:45:21,403 [ Chattering ] 774 00:45:22,279 --> 00:45:25,949 Nah, love, it's no use crying. You'll make your nose red. 775 00:45:26,033 --> 00:45:29,411 Besides, it looks as though we've got to get used to having weddings in our family. 776 00:45:45,511 --> 00:45:48,304 ♪♪ [ Big Band ] 777 00:46:02,028 --> 00:46:04,195 - ♪♪ [ Ends ] - [ Applause ] 778 00:46:07,700 --> 00:46:11,202 ♪♪ [ Fanfare ] 779 00:46:11,287 --> 00:46:12,746 Ladies and gentlemen... 780 00:46:12,830 --> 00:46:14,998 the management have pleasure in presenting the winners... 781 00:46:15,082 --> 00:46:18,418 of our Palais Charleston Competition, who will give you an exhibition... 782 00:46:18,502 --> 00:46:21,629 Mr. Cyril Alliado and Miss Queenie Gibbons. 783 00:46:21,714 --> 00:46:24,382 - [ Cheering ] - ♪♪ [ Resumes ] 784 00:47:00,669 --> 00:47:03,922 [ Man ] Ninepence on the right. One and three on the left. 785 00:47:04,006 --> 00:47:05,882 That's all at nine. 786 00:47:05,966 --> 00:47:07,926 That's all at ninepence. 787 00:47:08,010 --> 00:47:09,636 A few seats still left at one and three. 788 00:47:09,720 --> 00:47:11,387 Ah, never mind. Let's try the picturedrome. 789 00:47:11,472 --> 00:47:14,808 - Don't be silly. I can afford it. - Capitalist. 790 00:47:14,892 --> 00:47:16,893 [ Man ] Seats to one of 10 and two of four. 791 00:47:16,977 --> 00:47:19,562 You in at ninepence and one and three. 792 00:47:19,647 --> 00:47:22,732 ♪ Your trοubles there are out of style ♪ 793 00:47:22,817 --> 00:47:26,986 ♪ 'Cause Broadway always wears a smile ♪ 794 00:47:27,071 --> 00:47:30,365 ♪ A million lights, they flicker there ♪ 795 00:47:30,449 --> 00:47:33,535 ♪ A million hearts beat quicker there ♪♪ 796 00:47:33,619 --> 00:47:36,955 You know, I don't understand a word they say. 797 00:47:37,039 --> 00:47:39,374 No, but it's marvelous, isn't it? 798 00:47:46,799 --> 00:47:49,467 Well, they're cutting down the navy and they're cutting down the army. 799 00:47:49,552 --> 00:47:51,803 The only thing they don't seem to be cutting down is the unemployed. 800 00:47:51,887 --> 00:47:55,014 - Isn't it awful about poor Mrs. Flint's dress? - What's the matter with it? 801 00:47:55,099 --> 00:47:59,227 Percy's been curled up on it all night. Covered it with hairs, he has. 802 00:48:02,982 --> 00:48:05,567 The whole house has been in an uproar ever since 8:00. 803 00:48:05,651 --> 00:48:07,735 Well, we don't have weddings every day of the week, do we? 804 00:48:07,820 --> 00:48:11,072 - No, but we're not doing too badly. - Here, I must go and dress. 805 00:48:11,157 --> 00:48:13,324 - Do you mind if I change the cloth? - No, I'll give you a hand, Edie. 806 00:48:13,409 --> 00:48:15,577 - [ Doorbell Ringing ] - Thanks ever so. 807 00:48:21,083 --> 00:48:24,294 I went with Mrs. Gibbons to the Plough last night to see the upstairs room. 808 00:48:24,378 --> 00:48:25,628 They've done it up lovely. 809 00:48:25,713 --> 00:48:28,047 We took a look at the cake too. It's ever so pretty. 810 00:48:28,132 --> 00:48:30,675 Mrs. Gibbons says I can have a bit to take home to Ernie. 811 00:48:30,759 --> 00:48:32,427 Catch! 812 00:48:32,511 --> 00:48:34,095 Ernie must be getting quite a big boy now. 813 00:48:34,180 --> 00:48:38,474 He's turned 16, but you'd never think it. He's short like Dad, you know. 814 00:48:38,559 --> 00:48:40,351 Oh, I see. 815 00:48:40,436 --> 00:48:43,229 He started trying to shave hisself with Dad's razor. 816 00:48:43,314 --> 00:48:45,148 You'd have died of laughing if you'd seen him. 817 00:48:45,232 --> 00:48:49,235 - Did he cut himself? - Not badly. Just took the top off one or two spots. 818 00:48:49,320 --> 00:48:51,362 - Morning, Frank. - Hello, Bob. 819 00:48:51,447 --> 00:48:53,823 - Well, you got a nice day for it. - You've said it. 820 00:48:53,908 --> 00:48:56,159 It rained cats and dogs when I got married. 821 00:48:56,243 --> 00:48:57,577 How's Nora? 822 00:48:57,661 --> 00:48:59,495 Oh, a bit more cheerful this morning. 823 00:48:59,580 --> 00:49:01,706 Doctor said she won't get no better nor no worse neither. 824 00:49:01,790 --> 00:49:04,918 Just stay about the same. Where's the happy bridegroom? 825 00:49:05,002 --> 00:49:07,795 [ Chuckles ] The happy bridegroom's been locked in the bathroom for the last hour. 826 00:49:07,880 --> 00:49:09,714 Anyone would think he hadn't had a wash for a month. 827 00:49:09,798 --> 00:49:11,799 Oh. Well, natural anxiety, old man. 828 00:49:11,884 --> 00:49:14,344 I say it's a bit posh going to the South of France for honeymoon, n'est-ce pas? 829 00:49:14,428 --> 00:49:15,762 - Uh, oui, oui. - [ Chuckles ] 830 00:49:16,472 --> 00:49:19,432 Oh, Dad, come up here a minute, will you? I want some help with my tie. 831 00:49:19,516 --> 00:49:22,769 - Righto, Son. I'll see you later, Bob. - All right. 832 00:49:22,853 --> 00:49:24,896 How you feeling, Reg? Nervous? 833 00:49:24,980 --> 00:49:27,732 My legs feel a bit funny. Is Billy nearly ready? 834 00:49:27,816 --> 00:49:31,236 Yes. And he's got the ring too. I saw him put it in his pocket myself this morning. 835 00:49:31,320 --> 00:49:33,154 - He'll be here in a minute. - Tell him to get a move on. 836 00:49:33,239 --> 00:49:34,906 Bye-bye, Uncle Bob. See you in church. 837 00:49:34,990 --> 00:49:36,157 Cheerio, Reg. 838 00:49:39,161 --> 00:49:41,496 - Sorry, Dad. - That's all right, Son. 839 00:49:41,580 --> 00:49:43,998 Which tie do you think, Dad, the bow or the long one? 840 00:49:44,083 --> 00:49:46,042 Let's have a look. 841 00:49:46,126 --> 00:49:48,836 Try the bow. It, uh ― It's more dressy. 842 00:49:48,921 --> 00:49:50,755 I'm no good at tying these things, Dad. 843 00:49:50,839 --> 00:49:52,340 All right. I'll give you a hand. 844 00:49:55,010 --> 00:49:57,512 - Well, Son ― - Well, Dad ― 845 00:49:57,596 --> 00:49:59,222 I, uh ― 846 00:49:59,306 --> 00:50:03,142 I suppose I ought to be giving you a few bits of fatherly advice by rights. 847 00:50:03,227 --> 00:50:04,269 What about, Dad? 848 00:50:04,353 --> 00:50:07,772 Well, uh, there's the facts of life, for instance. 849 00:50:07,856 --> 00:50:10,733 I could probably tell you a few things about them. 850 00:50:10,818 --> 00:50:13,903 Yeah, I'll bet you could at that. 851 00:50:13,988 --> 00:50:16,322 - Uh, Reg. - Yes, sir? 852 00:50:16,407 --> 00:50:18,700 And I'll trouble you to wipe that innocent look off your face... 853 00:50:18,784 --> 00:50:20,368 before I say what I've got to say. 854 00:50:20,452 --> 00:50:22,078 So, what have you got to say, Dad? 855 00:50:22,162 --> 00:50:23,871 That's right. Make the whole thing easy for me. 856 00:50:23,956 --> 00:50:25,456 I don't know what you're talking about. 857 00:50:25,541 --> 00:50:28,876 - Well, I'm not talking about anything yet. - All right. Fire away. 858 00:50:28,961 --> 00:50:31,629 Well, uh, would you say, taken by and large... 859 00:50:31,714 --> 00:50:34,299 that you've been a good boy on the whole since you've grown up? 860 00:50:34,383 --> 00:50:35,842 Depends on what you mean by good. 861 00:50:35,926 --> 00:50:38,303 You know quite well what I mean, so don't talk so soft. 862 00:50:38,387 --> 00:50:39,470 - Women? - Yes. 863 00:50:39,555 --> 00:50:41,347 Oh, I've had my little bits of fun every now and again. 864 00:50:41,432 --> 00:50:44,642 You haven't ever got yourself into any sort of trouble, have you, and not told me about it? 865 00:50:44,727 --> 00:50:46,811 - Oh, no, Dad. - Marriage is a bit different, you know... 866 00:50:46,895 --> 00:50:49,522 - from just having a bit of fun. - Yes, I expect it is. 867 00:50:49,606 --> 00:50:52,317 Women aren't all the same, you know, not by any manner of means. 868 00:50:52,401 --> 00:50:54,986 Some of them don't care what happens so long as they have a good time. 869 00:50:55,070 --> 00:50:56,696 Marriage isn't important to them... 870 00:50:56,780 --> 00:50:59,866 beyond having the ring and being Mrs. Whatever-it-is. 871 00:50:59,950 --> 00:51:03,161 But your mother wasn't that sort, and I don't think Phyllis is either. 872 00:51:03,245 --> 00:51:06,331 - She's a nice girl, and she loves you a lot. - I know, Dad. 873 00:51:06,415 --> 00:51:08,458 And when a woman loves a man that much... 874 00:51:08,542 --> 00:51:10,460 she's, uh, apt to be a bit oversensitive, you know. 875 00:51:10,544 --> 00:51:12,587 - It's well to remember that. - I'll remember that, Dad. 876 00:51:12,671 --> 00:51:14,922 Just you go carefully. Be gentle. 877 00:51:15,007 --> 00:51:17,550 You got a long time together ― all your lives, I hope... 878 00:51:17,634 --> 00:51:21,346 and it's worthwhile to go easy and get to know each other gradual. 879 00:51:21,430 --> 00:51:25,058 And if, uh, later on ― a long time later on ― 880 00:51:25,142 --> 00:51:28,061 you should get yourself caught up with someone else... 881 00:51:28,145 --> 00:51:30,563 well, just see to it that Phyllis doesn't get hurt by it. 882 00:51:30,647 --> 00:51:32,523 Put your wife first always. 883 00:51:32,608 --> 00:51:35,860 Anything that's liable to bust up your home and your life with your wife and your kids ― 884 00:51:35,944 --> 00:51:37,737 Well, it's just not worth it. 885 00:51:37,821 --> 00:51:39,989 You remember that and you won't go far wrong. 886 00:51:40,074 --> 00:51:41,741 All right, Dad. And thanks a lot. 887 00:51:41,825 --> 00:51:42,825 Yeah. 888 00:51:42,910 --> 00:51:45,870 I can only hope you that you will have as good a wife as I have. 889 00:51:45,954 --> 00:51:48,373 - I can't say more than that, can I? - No, Dad. 890 00:51:48,457 --> 00:51:50,124 Well, I better be getting myself dolled up. 891 00:51:50,209 --> 00:51:52,627 And, uh, good luck, Son. 892 00:51:54,213 --> 00:51:55,713 - Oh, Dad? - Huh? 893 00:51:55,798 --> 00:51:58,466 - How does this look from the back? - Don't worry, old man. You look gorgeous. 894 00:51:58,550 --> 00:52:00,927 - Hello, Billy. - Oh, it's you, is it? And about time too. 895 00:52:01,011 --> 00:52:03,096 You know, we're going to be late. 896 00:52:05,724 --> 00:52:07,892 Here. Give us a brush. 897 00:52:07,976 --> 00:52:10,436 - All ready for the ball and chain? - You're too ruddy cheerful by half. 898 00:52:10,521 --> 00:52:12,730 Well, of course I am. I'm a sailor, aren't I? 899 00:52:12,815 --> 00:52:15,149 All sailors are bright and breezy, you know? It's in the regulations. 900 00:52:15,234 --> 00:52:18,403 - You must be the life and soul of your ship. - Oh, I am, I am. 901 00:52:18,487 --> 00:52:20,488 Only the other morning the admiral sent for me. 902 00:52:20,572 --> 00:52:22,657 ‘‘Mitchell,'' he said, ‘‘make me laugh.'' 903 00:52:22,741 --> 00:52:24,909 So I told him the one about the parrot. 904 00:52:24,993 --> 00:52:26,953 ‘‘Mitchell,'' he said, ‘‘the ship's yours.'' 905 00:52:27,037 --> 00:52:28,746 ‘‘Well, what shall I do with it?'' I said. 906 00:52:28,831 --> 00:52:31,082 ‘‘Scuttle it,'' he said, ‘‘and cut his throat from ear to ear.'' 907 00:52:31,166 --> 00:52:33,709 - Have you got the ring all right? - Matter of fact, I dropped it down the whatsit. 908 00:52:33,794 --> 00:52:35,753 - What? - Don't worry. We sent for a plumber. 909 00:52:35,838 --> 00:52:38,714 I better go up and get my hat and gloves. We oughta be starting in a minute. 910 00:52:38,799 --> 00:52:41,592 Oh, why don't you look where you're going? You nearly knocked me down. 911 00:52:41,677 --> 00:52:43,344 Sorry, old girl. 912 00:52:44,555 --> 00:52:47,390 - Oh, it's you. - Yes. 913 00:52:47,474 --> 00:52:49,892 Well, it's a nice day anyhow, isn't it? 914 00:52:49,977 --> 00:52:50,977 Fine. 915 00:52:53,147 --> 00:52:56,649 - You haven't said anything to anyone? - No, of course not. 916 00:52:56,733 --> 00:52:59,068 I'm awfully sorry about last night, Bill. Really I am. 917 00:52:59,153 --> 00:53:01,946 No need to be sorry. It's not your fault. 918 00:53:02,030 --> 00:53:04,157 Yes, but when you've gone back they'll all be asking me questions... 919 00:53:04,241 --> 00:53:07,201 and I don't know what to say. 920 00:53:07,286 --> 00:53:08,828 Tell them the truth. 921 00:53:08,912 --> 00:53:11,247 I love you and asked you to marry me. 922 00:53:11,331 --> 00:53:13,374 You don't love me and said no. 923 00:53:13,459 --> 00:53:15,126 Simple enough, isn't it? 924 00:53:15,210 --> 00:53:18,379 Hmm. Sounds awful when you say it like that. 925 00:53:18,464 --> 00:53:19,964 No use pretending, is there? 926 00:53:20,757 --> 00:53:22,383 No, I suppose there isn't. 927 00:53:22,468 --> 00:53:24,969 I am sorry though all the same. You do believe that, don't you? 928 00:53:25,053 --> 00:53:27,305 Yes, I believe it, all right. 929 00:53:27,389 --> 00:53:29,724 I never did say I would, did I? I mean, I never let you think that ― 930 00:53:29,808 --> 00:53:33,060 I'm not blaming you. I told you that last night. 931 00:53:33,145 --> 00:53:35,563 It's just that I, uh ― [ Chuckles ] 932 00:53:35,647 --> 00:53:37,815 Well, I can't help feeling a bit low. 933 00:53:37,900 --> 00:53:39,567 It's natural enough, isn't it? 934 00:53:40,652 --> 00:53:43,571 I suppose you won't write to me anymore now, will you? 935 00:53:45,574 --> 00:53:48,534 You're a funny girl, I must say. 936 00:53:48,619 --> 00:53:50,828 I don't see anything so very funny in that. 937 00:53:50,913 --> 00:53:53,206 You want everything, don't you? 938 00:53:53,290 --> 00:53:56,501 You know I love you more than anyone else and want to marry you. 939 00:53:56,585 --> 00:53:59,837 You turn me down flat, then want me to go on writing to you. 940 00:54:00,672 --> 00:54:04,217 If you've, uh, taken the trouble to read my letters up to date... 941 00:54:04,301 --> 00:54:07,762 you might remember they was mostly about the future. 942 00:54:08,597 --> 00:54:10,598 And that's all gone now, isn't it? 943 00:54:11,350 --> 00:54:14,310 I'll send you a weather report every so often if you'd like. 944 00:54:14,394 --> 00:54:17,772 Oh, if you're going to turn nasty about it, there's no use saying any more, is there? 945 00:54:20,484 --> 00:54:22,151 There's someone else, isn't there? 946 00:54:22,236 --> 00:54:23,736 I don't know what you mean. 947 00:54:23,820 --> 00:54:26,948 I mean what I say. You're in love with someone else, aren't you? 948 00:54:28,242 --> 00:54:32,078 - Well, it's no business of yours if I am. - It's true enough though, isn't it? 949 00:54:32,162 --> 00:54:34,038 Now, look here, Billy. I've had quite enough of you. 950 00:54:34,122 --> 00:54:36,207 Why couldn't you have told me last night? 951 00:54:36,291 --> 00:54:38,251 Or a long time ago? 952 00:54:38,335 --> 00:54:40,503 What's the matter? Don't you trust me? 953 00:54:40,587 --> 00:54:43,464 Well, you haven't any right to ask me things like that. 954 00:54:48,554 --> 00:54:50,429 - Now listen here, Queenie. - [ Sighs ] 955 00:54:50,514 --> 00:54:53,975 We've not seen much of each other on account of me being away at sea. 956 00:54:54,059 --> 00:54:56,227 But you've known all the time that I was thinking of you... 957 00:54:56,311 --> 00:54:58,604 and hoping that as the years went by... 958 00:54:58,689 --> 00:55:02,066 you might grow out of some of your highfalutin ideas... 959 00:55:02,150 --> 00:55:04,569 and think me good enough to be your husband. 960 00:55:04,653 --> 00:55:07,280 All that gives me the right to ask you anything I like. 961 00:55:07,364 --> 00:55:09,448 No, it doesn't. 962 00:55:09,533 --> 00:55:11,492 Is there someone else or isn't there? 963 00:55:15,205 --> 00:55:16,998 Yes, there is, if you must know. So there. 964 00:55:18,959 --> 00:55:20,668 Are you going to marry him? 965 00:55:21,628 --> 00:55:22,753 No. 966 00:55:22,838 --> 00:55:25,298 - Why not? - That's my affair. 967 00:55:26,842 --> 00:55:28,759 - Is he married already? - I wish you'd leave me alone. 968 00:55:28,844 --> 00:55:31,721 - Is he? - Yes, he is. Now are you satisfied? 969 00:55:33,974 --> 00:55:35,641 Oh, Queen. 970 00:55:36,727 --> 00:55:40,521 You're an awful fool. I do wish you weren't. 971 00:55:40,606 --> 00:55:43,024 Who are you calling a fool? People can't help their feelings. 972 00:55:43,108 --> 00:55:46,569 No, but they can have enough sense not to let their feelings get the better of them. 973 00:55:46,653 --> 00:55:49,697 Ah, what you're doing's wrong whichever way you look at it. 974 00:55:50,699 --> 00:55:52,742 There's your mother and father, to start with. 975 00:55:53,535 --> 00:55:55,786 It'll break their hearts if they ever find out about it. 976 00:55:55,871 --> 00:55:58,873 And there's the man's wife, whoever she is. You're laying up trouble there. 977 00:56:01,960 --> 00:56:03,919 But most important of all is you. 978 00:56:04,713 --> 00:56:06,964 You won't get much out of it in the long run... 979 00:56:07,049 --> 00:56:08,674 and don't you fool yourself. 980 00:56:08,759 --> 00:56:12,219 Ah, you're not that kind of a girl really, whatever you may think. 981 00:56:13,805 --> 00:56:18,643 Looks to me as if you're on the way to mucking things up all round... 982 00:56:18,727 --> 00:56:20,561 for yourself and everyone else. 983 00:56:20,646 --> 00:56:23,064 [ Sniffles ] Thanks very much for the lecture. 984 00:56:25,233 --> 00:56:26,817 You're right. 985 00:56:26,902 --> 00:56:29,278 No good me saying any more. 986 00:56:29,363 --> 00:56:31,238 I'll, uh ― 987 00:56:31,323 --> 00:56:32,865 I'll go up and talk to Reg. 988 00:56:39,081 --> 00:56:40,998 Good-bye, Queen. 989 00:56:41,083 --> 00:56:42,416 Good luck. 990 00:56:49,341 --> 00:56:51,759 [ Footsteps Approaching ] 991 00:56:54,262 --> 00:56:57,181 [ Groans ] These boots are giving me what-for, all right. 992 00:56:57,265 --> 00:56:59,975 If they're like this now, what are they gonna be like by the evening? 993 00:57:01,520 --> 00:57:03,688 Hello, Queenie. You been talking to Billy? 994 00:57:03,772 --> 00:57:05,439 Yes, and a couple of weddings in one year... 995 00:57:05,524 --> 00:57:07,608 is a bit too much of a good thing, if you ask me. 996 00:57:07,693 --> 00:57:10,277 Yeah. Well, here's hoping you get off soon and make the third. 997 00:57:10,362 --> 00:57:12,947 I'll never be a bridesmaid again anyhow as long as I live. 998 00:57:13,031 --> 00:57:14,699 Look at this dress! And the hat. 999 00:57:14,783 --> 00:57:16,367 Well, you've done something to it, haven't you? 1000 00:57:16,451 --> 00:57:18,577 You bet I have. I wasn't going to wear it as it was. 1001 00:57:18,662 --> 00:57:20,955 - But you look different from all the others. - So I should hope. 1002 00:57:21,039 --> 00:57:24,625 Oh, Marjorie will be upset. She and Phyll took such a lot of trouble. 1003 00:57:24,710 --> 00:57:27,378 Ah, they don't know anything about clothes, either of them. 1004 00:57:27,462 --> 00:57:30,881 Well, thank heavens none of the girls at the shop can see me looking such a sight. 1005 00:57:30,966 --> 00:57:34,135 Eh, it seems to me they must be a pretty fancy lot, them girls at your shop. 1006 00:57:34,219 --> 00:57:37,179 We're always being told what they like and what they don't like. 1007 00:57:37,264 --> 00:57:39,348 All right, Dad. There's no need for you to be sarcastic. 1008 00:57:39,433 --> 00:57:43,018 Don't snap at your father, Queenie. I don't know what's come over you lately. 1009 00:57:43,103 --> 00:57:45,730 Nothing's come over me. I just don't like looking common, that's all. 1010 00:57:45,814 --> 00:57:48,274 I shouldn't worry about that if I was you. It can't be helped. 1011 00:57:50,569 --> 00:57:53,028 You don't believe in people trying to better themselves, do you? 1012 00:57:53,113 --> 00:57:55,364 Just because you're content to stick in the same place all your life... 1013 00:57:55,449 --> 00:57:57,700 and do your bit of gardening on Saturday afternoon in your shirt sleeves. 1014 00:57:57,784 --> 00:57:59,577 Don't you dare speak to your father like that! 1015 00:57:59,661 --> 00:58:01,579 Living in a suburb and doing your own cooking and washing up... 1016 00:58:01,663 --> 00:58:03,789 may be good enough for you, but it's not good enough for me. 1017 00:58:03,874 --> 00:58:07,001 I'm sick of this house and everybody in it. I'm not gonna stand it much longer. 1018 00:58:07,085 --> 00:58:09,712 - You'll see. - You're a wicked, ungrateful girl. 1019 00:58:09,796 --> 00:58:11,839 - You ought to be ashamed of yourself. - Well, I'm not, so there! 1020 00:58:11,923 --> 00:58:13,299 If it wasn't for being Reg's wedding day... 1021 00:58:13,383 --> 00:58:15,301 I'd lock you in your room till you've come to your senses. 1022 00:58:15,385 --> 00:58:17,678 Well, a few years ago we had Reg nagging at us... 1023 00:58:17,763 --> 00:58:21,432 because we were living on the fat of the land while the poor workers were starving. 1024 00:58:21,516 --> 00:58:25,186 Now we have Queenie turning on us because we're not grand enough for her. 1025 00:58:25,270 --> 00:58:27,646 I don't know what's wrong with our children, Ethel, my girl. 1026 00:58:27,731 --> 00:58:31,066 Strikes me that Vi's the only one who's got any real sense. 1027 00:58:31,151 --> 00:58:35,154 Vi. Vi's different from me, can't you see? She always has been. 1028 00:58:35,238 --> 00:58:37,531 She doesn't like the things I like or want the things I want. 1029 00:58:37,616 --> 00:58:39,742 She's perfectly happy in that mangy little flat of hers... 1030 00:58:39,826 --> 00:58:42,203 doing her own housekeeping and making her own clothes. 1031 00:58:42,287 --> 00:58:44,163 She likes bossing Sam about too. 1032 00:58:44,247 --> 00:58:46,248 Oh, he's a changed man since he married her. 1033 00:58:46,333 --> 00:58:47,875 - And a good job too. - Mmm? 1034 00:58:47,959 --> 00:58:49,960 Seems to me all the spirit's gone out of him. 1035 00:58:50,045 --> 00:58:52,254 He's just like everybody else now. Just respectable. 1036 00:58:52,339 --> 00:58:54,465 - [ Frank ] Well, what's the matter with that? - Oh, nothing. 1037 00:58:54,549 --> 00:58:57,593 What's the good of arguing with you? You don't understand what I'm talking about. 1038 00:58:57,677 --> 00:58:59,136 Don't waste your breath on us then. 1039 00:58:59,221 --> 00:59:01,180 We are as we are, and that's how we're going to stay... 1040 00:59:01,264 --> 00:59:03,057 and if you don't like it, well, you can lump it. 1041 00:59:03,141 --> 00:59:05,559 But one of these days, when you know a bit more, you'll find out... 1042 00:59:05,644 --> 00:59:08,270 that there are worse things than being just ordinary and respectable... 1043 00:59:08,355 --> 00:59:10,147 and living the way you've been brought up to live. 1044 00:59:10,232 --> 00:59:13,067 But in the meantime ― as long as you're with us, I mean ― 1045 00:59:13,151 --> 00:59:14,652 your mum and me would be much obliged... 1046 00:59:14,736 --> 00:59:17,363 if you'd keep your tongue between your teeth and behave yourself. 1047 00:59:17,447 --> 00:59:20,324 Now you'd better pop upstairs, slap as much paint on your face as possible... 1048 00:59:20,408 --> 00:59:21,867 and do the girls at the shop credit. 1049 00:59:21,952 --> 00:59:24,578 - Go on, hop it. - Thanks very much. I will. 1050 00:59:26,581 --> 00:59:29,542 There now. She'll be snapping our heads off for the rest of the day. 1051 00:59:29,626 --> 00:59:31,752 We spoiled her when she was little. We've always spoiled her. 1052 00:59:31,837 --> 00:59:35,589 Oh, it's not only that, Frank. She's upset about something, sort of strung up. 1053 00:59:35,674 --> 00:59:38,801 She has been for a long time. I wish I knew what it was. 1054 00:59:38,885 --> 00:59:40,928 [ Horn Honks ] 1055 00:59:43,598 --> 00:59:45,516 The bridegroom will be out in a minute. 1056 00:59:47,477 --> 00:59:50,062 It's here! It's here! The car's here! 1057 00:59:50,146 --> 00:59:52,690 It looks ever so nice, all done up with white ribbons. 1058 00:59:52,774 --> 00:59:55,526 Good. Let's have a look, Ethel. Better call Reg, Edie. 1059 00:59:56,778 --> 00:59:58,279 Reg, the car's here! 1060 00:59:59,197 --> 01:00:01,949 - Come on, Reg. The car's here. - All right, all right. I'm coming. 1061 01:00:03,493 --> 01:00:04,994 And about time too. Here. 1062 01:00:05,078 --> 01:00:07,246 We don't want the brushing bride to get there before we do. 1063 01:00:10,876 --> 01:00:12,710 - Hello, Son. Are you feeling nervous? - Yes, a bit. 1064 01:00:12,794 --> 01:00:15,254 - Oh, Reg. - Oh, cheer up, Mum. 1065 01:00:15,338 --> 01:00:16,839 See you at the church. 1066 01:00:16,923 --> 01:00:18,382 - Cheerio, Dad. - Cheerio, Son. 1067 01:00:18,466 --> 01:00:20,175 And don't forget to send it straight back. 1068 01:00:30,353 --> 01:00:31,520 [ Whimpers ] 1069 01:00:31,605 --> 01:00:33,898 Now come off it, Ethel. There's nothing to cry about. 1070 01:00:33,982 --> 01:00:35,941 - I can't help it. - Well, you'll make your nose red. 1071 01:00:36,026 --> 01:00:40,237 I don't mind if I do. He's our only son, isn't he? He's going away from us, isn't he? 1072 01:00:40,322 --> 01:00:41,906 It's enough to make any woman cry. 1073 01:00:41,990 --> 01:00:45,242 Well, they'll be back from the honeymoon in two weeks and living just round the corner. 1074 01:00:45,327 --> 01:00:48,913 It's all very fine for you. You didn't bring him into the world and hold him at your breast. 1075 01:00:48,997 --> 01:00:51,999 I should have looked the proper fool if I had. 1076 01:00:52,083 --> 01:00:54,251 You don't know anything about it. You haven't got any feelings. 1077 01:00:54,336 --> 01:00:58,172 Now come on, now. Stop crying and put your hat straight. 1078 01:01:08,433 --> 01:01:11,685 If I could lay my hands on that cat, I'd kill it. 1079 01:01:11,770 --> 01:01:15,814 Half an hour it took to pick the hairs off. And the front of the skirt all creased too. 1080 01:01:15,899 --> 01:01:17,608 Well, it doesn't show. 1081 01:01:18,443 --> 01:01:20,986 Is that the hat we've heard such a lot about? 1082 01:01:21,071 --> 01:01:22,613 Yes, it is. 1083 01:01:22,697 --> 01:01:24,156 Oh. 1084 01:01:24,240 --> 01:01:26,367 Why? Is there anything the matter with it? 1085 01:01:26,451 --> 01:01:28,285 I think it's very nice, don't you, Frank? 1086 01:01:28,370 --> 01:01:30,371 Yes, it-it looks fine from here. 1087 01:01:31,373 --> 01:01:34,375 There's something a bit funny about the crown, isn't there? 1088 01:01:34,459 --> 01:01:36,293 I don't know what you mean. 1089 01:01:36,378 --> 01:01:39,380 Well, of course. If you're satisfied. 1090 01:01:39,464 --> 01:01:42,132 Oh, do be quiet, Mother. Don't take any notice of her, Sylvia. 1091 01:01:42,217 --> 01:01:44,051 - That'll be no change. - Here's Vi and Sam. 1092 01:01:44,135 --> 01:01:45,970 Nobody ever does take any notice of me. 1093 01:01:46,054 --> 01:01:47,846 - Sure you're feeling all right, dear? - I'm fine. 1094 01:01:47,931 --> 01:01:51,308 It's only just first thing in the morning, you know? I do hope I look all right. 1095 01:01:51,393 --> 01:01:53,227 Stop fussing, dear. You look nicer than anyone there. 1096 01:01:53,311 --> 01:01:55,854 - [ Chattering ] - Oh, Vi, how pretty you look, dear. 1097 01:01:55,939 --> 01:01:57,815 I only finished it at 11:00 last night. 1098 01:01:57,899 --> 01:02:00,651 The whole flat's been covered in paper patterns and bits of stuff... 1099 01:02:00,735 --> 01:02:02,319 and pins for the past 10 days. 1100 01:02:02,404 --> 01:02:04,321 - We're all in the parlor. Go on in. - Hello, Uncle Bob. 1101 01:02:04,406 --> 01:02:05,698 - Good morning. And I want everybody. - Good morning. 1102 01:02:05,782 --> 01:02:07,533 - Hello, Bob. Hello, Sam. - Go on in. 1103 01:02:07,617 --> 01:02:09,827 - Oh, in? - Hello. [ Laughs ] 1104 01:02:09,911 --> 01:02:10,995 Edie? 1105 01:02:11,079 --> 01:02:12,746 Yes, Mrs. Gibbons? 1106 01:02:12,831 --> 01:02:14,748 - Watch out for the car. - Yes, Mrs. Gibbons. 1107 01:02:14,833 --> 01:02:16,875 Don't hang out of the window though. It looks silly. 1108 01:02:16,960 --> 01:02:18,085 As if I would. 1109 01:02:20,171 --> 01:02:21,839 On my wedding day there was a thunderstorm... 1110 01:02:21,923 --> 01:02:24,633 and a man got struck by lightning just opposite the church. 1111 01:02:24,718 --> 01:02:26,510 Well, that must have cheered things up. 1112 01:02:26,594 --> 01:02:29,263 One side of his face was all twisted. 1113 01:02:29,347 --> 01:02:31,432 That car ought to be back by now. 1114 01:02:31,516 --> 01:02:33,642 I suppose Billy remembered to tell the driver, all right. 1115 01:02:33,727 --> 01:02:35,561 Now don't fuss, Ethel. 1116 01:02:36,604 --> 01:02:40,441 Well, better sit down, hadn't we, all of us? There's no sense in standing about. 1117 01:02:40,525 --> 01:02:41,859 [ Coughs ] 1118 01:02:45,071 --> 01:02:48,323 Oh, Mrs. Baker and Miss Whitney have just come out of number 12. 1119 01:02:48,408 --> 01:02:49,867 Got up to kill, they are. 1120 01:02:49,951 --> 01:02:52,453 Mrs. Whitney, stuck-up thing. 1121 01:02:54,748 --> 01:02:56,290 It seems only yesterday. 1122 01:02:56,374 --> 01:02:58,167 What does, Mother? 1123 01:02:58,251 --> 01:03:00,210 The day you and Frank was married. 1124 01:03:00,295 --> 01:03:04,506 I can see your poor Aunt Connie now, coughing her heart out in the vestry. 1125 01:03:04,591 --> 01:03:06,800 It was only three months after that she was taken. 1126 01:03:06,885 --> 01:03:09,803 - That's right. - I should be lucky if I last out another year. 1127 01:03:09,888 --> 01:03:11,889 Oh, dear, oh, dear. 1128 01:03:11,973 --> 01:03:13,932 I don't suppose anybody would mind much. 1129 01:03:14,017 --> 01:03:16,810 There's many as might say it was a blessing in disguise, I shouldn't wonder. 1130 01:03:16,895 --> 01:03:18,353 Now then, Mother, none of that. 1131 01:03:18,438 --> 01:03:21,148 Dr. Spearman said my heart was thoroughly worn out... 1132 01:03:21,232 --> 01:03:23,525 ever since that bronchitis I had in February. 1133 01:03:23,610 --> 01:03:24,943 Dr. Spearman. 1134 01:03:25,028 --> 01:03:27,404 He's a lot better than your Dr. Lewis any day of the week. 1135 01:03:27,489 --> 01:03:29,364 If it hadn't been for him having presence of mind... 1136 01:03:29,449 --> 01:03:31,992 Mrs. Spooner would be as dead as a doornail this very minute. 1137 01:03:32,077 --> 01:03:33,786 That's what you say. 1138 01:03:33,870 --> 01:03:35,996 At 11:00 she was doing her shopping. 1139 01:03:36,081 --> 01:03:38,290 She was putting the joint in the oven at 12:00. 1140 01:03:38,374 --> 01:03:40,584 A nice bit of leg of lamb it was too. 1141 01:03:40,668 --> 01:03:42,669 And at half past 1:00, she was in the hospital... 1142 01:03:42,754 --> 01:03:44,922 lying flat on her back on the operating table. 1143 01:03:45,006 --> 01:03:46,924 And if it hadn't been for Dr. Spearman ― 1144 01:03:47,008 --> 01:03:49,176 I wonder what's happened to that car. It's getting on, you know. 1145 01:03:49,260 --> 01:03:50,427 Shall I go out and have a look? 1146 01:03:50,512 --> 01:03:53,180 There's no need to do that. It'll turn up in a minute. 1147 01:03:54,349 --> 01:03:57,810 I had those pains again in the night, Ethel. Something terrible, they were. 1148 01:03:57,894 --> 01:04:00,813 - Started about 2:00. - It's all those sweets you eat. 1149 01:04:00,897 --> 01:04:03,107 There's nothing like sweets for giving you wind. 1150 01:04:03,191 --> 01:04:04,566 It was not wind! 1151 01:04:05,735 --> 01:04:07,444 - Morning, Queen. - [ Vi ] Hello, Queenie. 1152 01:04:07,529 --> 01:04:10,697 Hello, all. It's nearly 10 to, and if that car's not here soon, I'm going. 1153 01:04:10,782 --> 01:04:13,367 I've got to be on time to meet Marjorie and Doreen Weaver. 1154 01:04:13,451 --> 01:04:16,620 [ Ethel ] Well, if it doesn't come soon, we can walk. It's only just up the road. 1155 01:04:16,704 --> 01:04:19,289 I do wish everybody would stop fussing. It gives me the pip. 1156 01:04:19,374 --> 01:04:22,584 It shouldn't have taken Reg and Billy more than three or four minutes to go there. 1157 01:04:22,669 --> 01:04:25,254 I'm sure I hope nothing dreadful's happened to them. 1158 01:04:25,338 --> 01:04:27,089 Oh, Granny, what could have? 1159 01:04:27,173 --> 01:04:29,049 Accidents will happen. 1160 01:04:29,134 --> 01:04:31,426 Some people seem to think of nothing but horrors. 1161 01:04:31,511 --> 01:04:32,970 Morbid, that's what it is. 1162 01:04:33,054 --> 01:04:35,222 I'll thank you not to call me names, Sylvia Gibbons. 1163 01:04:35,306 --> 01:04:36,431 You make me tired. 1164 01:04:36,516 --> 01:04:39,476 Now don't answer back, Sylvia. It'll only mean a row. 1165 01:04:39,561 --> 01:04:42,646 I'm sure I don't want to say anything to anybody ― but really. 1166 01:04:42,730 --> 01:04:44,231 Pity you don't keep quiet then. 1167 01:04:44,315 --> 01:04:47,526 Who are you to talk to me like that? I've had about enough of your nagging! 1168 01:04:47,610 --> 01:04:50,487 Ah, shut up, Sylvia. You know it's no good arguing with her. 1169 01:04:50,572 --> 01:04:53,490 I don't know any such thing! I tell you, I'm sick of it! 1170 01:04:53,575 --> 01:04:57,202 Morning, noon and night it's the same thing! She's at me all the time, and I won't stand it. 1171 01:04:57,287 --> 01:04:59,454 I've got as much right to be in this house as she has. 1172 01:04:59,539 --> 01:05:02,833 Just because she's old and pretends her heart's weak, she thinks she can say what she likes. 1173 01:05:02,917 --> 01:05:06,044 I tell you one thing here and now, and that is I've had enough trouble... 1174 01:05:06,129 --> 01:05:09,047 and sorrow and suffering in my life without having to put up with... 1175 01:05:09,132 --> 01:05:12,259 her eternal, nagging and nasty insinuations! 1176 01:05:12,343 --> 01:05:14,761 She's nothing but a spiteful, mischief-making old cat! 1177 01:05:14,846 --> 01:05:16,847 If I have any more of it, old as she is... 1178 01:05:16,931 --> 01:05:20,434 I'll slap her face till her teeth rattle! [ Sobbing ] 1179 01:05:22,228 --> 01:05:24,855 - Just you try! - Now come on, Mother, keep calm! 1180 01:05:24,939 --> 01:05:27,524 [ All Shouting At Once ] 1181 01:05:27,609 --> 01:05:30,611 I'm dying a painful death, and I won't spend another night... 1182 01:05:30,695 --> 01:05:31,862 under the same roof with her. 1183 01:05:31,946 --> 01:05:34,656 It's back! It's back! The car's back! 1184 01:05:34,741 --> 01:05:37,159 Now come on, Mother. It's time to go to the church. 1185 01:05:37,243 --> 01:05:39,786 - Come on, Granny. You come with me. - I'm all right. 1186 01:05:39,871 --> 01:05:42,539 You'd better, dear. You know what you are, and it's quite a long service. 1187 01:05:42,624 --> 01:05:44,666 Well, take her to the outside one, Vi. It's quicker. 1188 01:05:44,751 --> 01:05:46,376 I tell you I'm all right! 1189 01:05:46,461 --> 01:05:50,214 Come on, everybody! The driver says he's got a funeral at 12:30! 1190 01:05:50,298 --> 01:05:51,632 Oh, shut up, Edie! 1191 01:05:51,716 --> 01:05:54,426 [ Sobbing Continues ] 1192 01:05:54,510 --> 01:05:56,553 Me boa. Me feather boa, it's gone. 1193 01:05:56,638 --> 01:05:58,013 - I've lost me boa. - I'll get it! 1194 01:06:06,731 --> 01:06:08,398 [ Baby Crying ] 1195 01:06:12,403 --> 01:06:15,572 [ Children Shouting ] 1196 01:06:21,496 --> 01:06:22,996 [ Children Chattering ] 1197 01:06:29,003 --> 01:06:32,256 [ Rain Trickling ] 1198 01:06:52,735 --> 01:06:53,735 [ Switch Clicks ] 1199 01:07:02,245 --> 01:07:03,578 [ Floorboard Creaks ] 1200 01:07:06,040 --> 01:07:09,293 [ Bell Clanging In Distance ] 1201 01:07:27,478 --> 01:07:30,647 [ Clock Chiming ] 1202 01:07:34,944 --> 01:07:38,530 [ Chiming Continues ] 1203 01:07:40,325 --> 01:07:41,742 [ Door Closes ] 1204 01:07:49,125 --> 01:07:52,127 [ Rain Falling ] 1205 01:07:54,339 --> 01:07:57,049 Heaven help poor sailors on a night like this. 1206 01:07:57,133 --> 01:07:59,176 - Where's the light? - Over by the door. 1207 01:07:59,260 --> 01:08:00,052 Oh. 1208 01:08:00,136 --> 01:08:03,221 It's lucky this was open. We'd have woke up Ethel if we'd come in by the front. 1209 01:08:03,306 --> 01:08:04,848 Here we are. 1210 01:08:04,932 --> 01:08:06,183 Psst! 1211 01:08:17,320 --> 01:08:18,528 [ Groans Softly ] 1212 01:08:21,699 --> 01:08:23,950 - Now then. - Now then what? 1213 01:08:24,035 --> 01:08:26,370 One more nightcap. 1214 01:08:26,454 --> 01:08:28,288 You won't half have a thick head in the morning. 1215 01:08:28,373 --> 01:08:30,791 - Well, how about you? - I'm past caring, old man. 1216 01:08:30,875 --> 01:08:32,459 That's right. 1217 01:08:33,669 --> 01:08:34,836 Say when. 1218 01:08:35,713 --> 01:08:37,464 Hey, hey, hey. Go easy. 1219 01:08:39,801 --> 01:08:42,219 Hold it while I put the soda in. 1220 01:08:42,303 --> 01:08:44,596 Your eyes look terrible ― all swimmy. 1221 01:08:44,680 --> 01:08:48,141 Never you mind about my eyes. Yours don't look so good from here. 1222 01:08:48,226 --> 01:08:49,226 [ Laughs ] 1223 01:08:49,310 --> 01:08:50,769 - Oh, dear. - [ Mutters ] 1224 01:08:50,853 --> 01:08:53,313 Now I've wetted my Victoria Cross. 1225 01:08:53,398 --> 01:08:56,775 - Don't you wish you had one? - Eh, a fat lot of good it had done me if I had. 1226 01:08:59,028 --> 01:09:01,238 I'd like to take this opportunity of saying... 1227 01:09:01,322 --> 01:09:03,865 that my old regiment is the finest in the world. 1228 01:09:03,950 --> 01:09:06,201 Next to the East Surreys, it is. 1229 01:09:06,285 --> 01:09:07,869 Here's to the Buffs. 1230 01:09:07,954 --> 01:09:09,913 Here's to the East Surreys. 1231 01:09:11,833 --> 01:09:13,166 Ah! 1232 01:09:14,794 --> 01:09:19,506 And, uh, your old regiment's the finest in the world too. 1233 01:09:19,590 --> 01:09:20,799 That's right. 1234 01:09:20,883 --> 01:09:22,884 Here's to the East Surreys. 1235 01:09:22,969 --> 01:09:24,594 Here's to the Buffs. 1236 01:09:27,432 --> 01:09:31,935 Here. What was that one that chap told us about the couple in the park? 1237 01:09:32,019 --> 01:09:34,771 [ Both Laughing ] 1238 01:09:34,856 --> 01:09:37,274 Shut up. You'll start me off. 1239 01:09:37,358 --> 01:09:41,278 Heh, that little so-and-so, he can't half tell 'em, and no mistake about it. 1240 01:09:42,155 --> 01:09:45,490 You know, it's not so much what he says as the way he says it. 1241 01:09:45,575 --> 01:09:48,452 Dry, you know. That's what he was. Dry. 1242 01:09:48,536 --> 01:09:50,203 - That reminds me. - What? 1243 01:09:50,288 --> 01:09:51,413 One more. 1244 01:09:54,292 --> 01:09:57,752 - Hey, hey, go easy. - Go on. It will do you the world of good. 1245 01:09:58,629 --> 01:09:59,963 [ Groans ] 1246 01:10:04,802 --> 01:10:05,886 [ Mutters ] 1247 01:10:21,819 --> 01:10:23,778 We won't half look silly if Ethel catches us. 1248 01:10:23,863 --> 01:10:25,947 Well, it's me own house, isn't it? 1249 01:10:26,532 --> 01:10:30,494 I can do as I like in it. An Englishman's home is his castle. 1250 01:10:31,954 --> 01:10:32,954 Hmm. 1251 01:10:33,039 --> 01:10:35,832 - Bungo. - Bungo. 1252 01:10:35,917 --> 01:10:38,460 Hey. Have you heard from Billy lately? 1253 01:10:38,544 --> 01:10:41,004 Yes. He writes once a week. He's in Malta now. 1254 01:10:41,088 --> 01:10:43,840 Good old Billy. He's a fine boy. 1255 01:10:43,925 --> 01:10:46,343 You know, I haven't said much about it, but I've often thought... 1256 01:10:46,427 --> 01:10:48,929 that maybe Billy and Queenie might one day ― 1257 01:10:49,013 --> 01:10:52,432 Ah, Queenie. She gives me a headache ― all her airs and graces. 1258 01:10:52,517 --> 01:10:54,100 A good hiding's what she needs. 1259 01:10:54,185 --> 01:10:56,353 That wouldn't be any use. 1260 01:10:56,437 --> 01:10:59,105 Girls get like that. No doing anything with them. 1261 01:11:00,441 --> 01:11:02,859 I think Billy'd stick to her whatever she did. 1262 01:11:02,944 --> 01:11:05,070 How do you mean? 1263 01:11:05,154 --> 01:11:06,863 He just loves her, that's all. 1264 01:11:06,948 --> 01:11:12,327 It's funny, isn't it? Having kids and seeing what they grow up like. 1265 01:11:12,411 --> 01:11:15,205 Hmm. I'll have to be pushing off in a minute. 1266 01:11:15,289 --> 01:11:17,290 Here. Have one more for the road. 1267 01:11:17,375 --> 01:11:20,168 The road? I've only got three yards to go. 1268 01:11:20,253 --> 01:11:22,921 Yeah, well, we don't have a binge like this every day of the week. 1269 01:11:23,005 --> 01:11:24,548 [ Chuckles ] 1270 01:11:24,632 --> 01:11:27,300 Ah, it's a strange world, no mistake. 1271 01:11:27,385 --> 01:11:30,887 You know what I was thinking tonight, looking at all those chaps in the old regiment? 1272 01:11:30,972 --> 01:11:33,223 One or two of them looked a bit under the weather. 1273 01:11:33,307 --> 01:11:34,808 Yeah. We've been lucky. 1274 01:11:34,892 --> 01:11:37,602 You said it. 1275 01:11:37,687 --> 01:11:40,605 I wonder when the next war will be. 1276 01:11:40,690 --> 01:11:43,400 Not in our time ― or our sons' time, thank heavens. 1277 01:11:43,484 --> 01:11:44,985 I wouldn't bank on that. 1278 01:11:45,069 --> 01:11:46,987 How could there be? Everyone's disarming. 1279 01:11:47,071 --> 01:11:48,154 We are. 1280 01:11:48,239 --> 01:11:49,864 Well, there's the good old League of Nations. 1281 01:11:49,949 --> 01:11:53,326 [ Chuckles ] Well, they don't seem to have stopped Japan turning nasty. 1282 01:11:53,411 --> 01:11:56,121 Japan! Who worries about Japan? 1283 01:11:56,205 --> 01:11:57,747 Nice, long way off, that's one thing. 1284 01:11:57,832 --> 01:12:01,042 Yeah, well, a lot of trouble can start from a long way off. 1285 01:12:01,127 --> 01:12:04,754 Nah. Don't you worry your head about Japan. 1286 01:12:04,839 --> 01:12:06,798 We've got a nice new government now... 1287 01:12:06,882 --> 01:12:09,676 and everything in the garden's lovely. 1288 01:12:09,760 --> 01:12:11,303 Stanley Baldwin. 1289 01:12:11,387 --> 01:12:13,179 Ramsay Macdonald. 1290 01:12:14,765 --> 01:12:16,933 - [ Clatter ] - There you are. Now you've done it. 1291 01:12:17,018 --> 01:12:19,102 - Oh, dear. - I wish you could see your face. 1292 01:12:19,186 --> 01:12:21,354 Here. Quiet a minute. Listen. 1293 01:12:21,439 --> 01:12:22,772 - What? - [ Door Opens ] 1294 01:12:22,857 --> 01:12:23,940 Here. I'd better hop it. 1295 01:12:24,025 --> 01:12:26,651 That's right, leave your best pal to face the barrage alone. 1296 01:12:26,736 --> 01:12:29,195 - [ Switch Clicks ] - [ Footsteps ] 1297 01:12:29,280 --> 01:12:31,114 Pull yourself together. We're for it here. 1298 01:12:31,198 --> 01:12:33,408 Chest out. Chin up. 1299 01:12:38,748 --> 01:12:40,165 [ Switch Clicks ] 1300 01:12:41,208 --> 01:12:43,918 And what do you think you're doing, if I may make so bold? 1301 01:12:44,003 --> 01:12:46,796 - Bob was just going home. - Oh, just going home, was he? 1302 01:12:46,881 --> 01:12:49,633 - Sorry we woke you up, Ethel. - I suppose you know what the time is, don't you? 1303 01:12:49,717 --> 01:12:52,302 Well, who cares? Time was meant for slaves. 1304 01:12:52,386 --> 01:12:54,512 - [ Laughs ] - You go on up to bed, Frank Gibbons. 1305 01:12:54,597 --> 01:12:57,223 I'll have something to say to you later. What was that you broke? 1306 01:12:57,308 --> 01:12:59,476 It was only the poor old Johnnie Walker. 1307 01:12:59,560 --> 01:13:01,019 It's all my fault, Ethel. 1308 01:13:01,103 --> 01:13:03,313 You ought to be ashamed of yourselves, men of your age... 1309 01:13:03,397 --> 01:13:05,398 coming home drunk and waking up the whole house. 1310 01:13:05,483 --> 01:13:08,068 [ Chuckles ] You're not an whole house, Ethel, old girl. 1311 01:13:08,152 --> 01:13:10,403 You're just a little bungalow. 1312 01:13:10,488 --> 01:13:13,031 - [ Laughs ] - Come on, Bob. It's time you was going home. 1313 01:13:13,115 --> 01:13:16,242 Yeah, now don't be hard on him, Ethel. He's my best pal. 1314 01:13:16,327 --> 01:13:19,412 [ Chuckles ] He may be looking a bit silly, I'll admit... 1315 01:13:19,497 --> 01:13:21,331 but he's my pal all the same. 1316 01:13:21,415 --> 01:13:23,249 - Who's looking silly? - [ Laughs ] You are. 1317 01:13:23,334 --> 01:13:24,334 What about you? 1318 01:13:24,418 --> 01:13:26,878 You both look silly, but it's nothing to what you're going to look in the morning. 1319 01:13:26,962 --> 01:13:29,172 Now come on, Bob. I'm not gonna stay here much longer. 1320 01:13:29,256 --> 01:13:31,174 All right, all right. I can take a hint. 1321 01:13:31,258 --> 01:13:33,927 [ Wind Whistling ] 1322 01:13:35,846 --> 01:13:37,931 Good night, Mrs. G. 1323 01:13:38,015 --> 01:13:39,599 Good night, Sergeant. 1324 01:13:40,267 --> 01:13:42,102 It's been a pleasure. 1325 01:13:45,439 --> 01:13:47,148 Steady the Buffs. 1326 01:13:52,363 --> 01:13:54,447 - [ Lock Clicks ] - [ Clattering ] 1327 01:13:54,532 --> 01:13:56,616 [ Laughs ] Eh ― All right. 1328 01:13:56,701 --> 01:13:58,910 All right. You don't have to say nothing. I know ― 1329 01:13:58,994 --> 01:14:01,871 Now stop it, Frank. The next time you go to a regimental dinner... 1330 01:14:01,956 --> 01:14:03,957 you can go to a hotel afterwards and sleep it off. 1331 01:14:04,041 --> 01:14:08,294 I won't have it, you hear? This is my dining room. This is not a bar parlor. 1332 01:14:08,379 --> 01:14:11,381 Go on. Get up to bed, and don't make a noise either. 1333 01:14:16,387 --> 01:14:18,304 - What's this? - What's what? 1334 01:14:21,225 --> 01:14:22,225 This letter. 1335 01:14:22,309 --> 01:14:24,310 I haven't written no letters. 1336 01:14:26,397 --> 01:14:28,231 It's Queenie's writing. 1337 01:14:28,774 --> 01:14:32,318 Here. You can't open the girl's private letters. 1338 01:14:32,403 --> 01:14:34,654 It's addressed to you and me. 1339 01:14:35,656 --> 01:14:37,323 Well, I'll be blowed. 1340 01:14:44,832 --> 01:14:46,458 She's gone. 1341 01:14:47,668 --> 01:14:48,835 Read it. 1342 01:14:56,427 --> 01:15:00,138 Who is this man? Have you ever seen him? 1343 01:15:00,222 --> 01:15:01,389 No. 1344 01:15:02,349 --> 01:15:05,101 I'll fetch her back. I'll give her the hiding of her life. 1345 01:15:06,353 --> 01:15:08,104 Can't find her. 1346 01:15:08,189 --> 01:15:10,190 Doesn't say where she's gone. 1347 01:15:12,109 --> 01:15:14,360 ‘‘We love each other. 1348 01:15:14,445 --> 01:15:17,781 His wife won't divorce him. 1349 01:15:17,865 --> 01:15:21,201 We can't live without each other... 1350 01:15:21,285 --> 01:15:23,119 so we're going away.'' 1351 01:15:27,792 --> 01:15:29,459 This is our fault. 1352 01:15:30,294 --> 01:15:32,587 We ought to have known something like this would happen. 1353 01:15:33,589 --> 01:15:36,800 We let her have her own way too much ever since she was a child. 1354 01:15:41,555 --> 01:15:42,931 Queenie. 1355 01:15:45,351 --> 01:15:48,144 We'll trace her, all right. Don't you worry. 1356 01:15:48,229 --> 01:15:50,104 We'll find out who the man is through the shop. 1357 01:15:50,189 --> 01:15:53,233 It must have been there that she met him. We'll get her back. 1358 01:15:53,317 --> 01:15:56,694 I don't want her back. She's no child of mine. 1359 01:15:56,779 --> 01:15:58,947 I never want to see her again as long as I live. 1360 01:15:59,031 --> 01:16:00,865 - Don't talk like that, Ethel. - I mean it. 1361 01:16:00,950 --> 01:16:03,201 I've done my best to bring her up to behave respectable... 1362 01:16:03,285 --> 01:16:05,203 to be a good girl, but it hasn't been any use. 1363 01:16:05,287 --> 01:16:09,541 If she loves this man that much, maybe it was too strong for her. 1364 01:16:09,625 --> 01:16:11,167 Maybe she couldn't help herself. 1365 01:16:11,252 --> 01:16:14,170 You don't see what she's done same way as what I do, do you? 1366 01:16:14,255 --> 01:16:15,380 Oh, I don't know. 1367 01:16:15,464 --> 01:16:18,925 You and me never have quite seen eye to eye about what's right and what's wrong. 1368 01:16:19,009 --> 01:16:21,177 You'd have her back tomorrow if she'd come, wouldn't you? 1369 01:16:21,262 --> 01:16:22,720 But I wouldn't. 1370 01:16:22,805 --> 01:16:24,848 You've always encouraged her, told her how clever she was... 1371 01:16:24,932 --> 01:16:26,516 let her twist you around her little finger. 1372 01:16:26,600 --> 01:16:29,602 All I've done is to try laughing at her instead of scolding her. 1373 01:16:29,687 --> 01:16:31,688 Well, you've got something to laugh at now, haven't you? 1374 01:16:31,772 --> 01:16:35,275 Don't go for me, Ethel. She's my girl as well as yours. 1375 01:16:35,359 --> 01:16:38,862 I'm not going for anyone. I've done my best. I can't do no more. 1376 01:16:38,946 --> 01:16:42,699 You can't stop loving the girl all at once, even if she has done wrong. 1377 01:16:42,783 --> 01:16:44,075 I can try. 1378 01:16:44,159 --> 01:16:45,660 What's the sense in that? 1379 01:16:45,744 --> 01:16:48,496 It's nothing to do with sense. It's how you feel. 1380 01:16:48,581 --> 01:16:51,541 I've never seen you like this before. 1381 01:16:51,625 --> 01:16:54,127 Hard as nails, you are. 1382 01:16:54,211 --> 01:16:56,462 What did you expect me to be? 1383 01:16:56,547 --> 01:16:58,673 Oh, I don't know. 1384 01:16:58,757 --> 01:17:01,801 I suppose you've never cared for Queenie as much as you did the other two. 1385 01:17:01,886 --> 01:17:04,137 - It's not fair to say that! - It's true though, isn't it?. 1386 01:17:04,221 --> 01:17:05,972 No, it's not. 1387 01:17:06,056 --> 01:17:08,057 She's always been the most trouble, that's true enough. 1388 01:17:08,142 --> 01:17:11,603 And she's certainly never put herself out to help me the way Vi has, that's true too. 1389 01:17:11,687 --> 01:17:13,855 But I've cared for her just the same as I have the others... 1390 01:17:13,939 --> 01:17:15,565 and don't you start saying I haven't. 1391 01:17:15,649 --> 01:17:18,067 It's no use laying the blame for this at my door. 1392 01:17:18,152 --> 01:17:20,528 What she's done she's done on her own... 1393 01:17:20,613 --> 01:17:23,907 and I'll never forgive her for it till the end of my days. 1394 01:17:23,991 --> 01:17:26,159 Oh, well. 1395 01:17:26,243 --> 01:17:29,329 If you feel like that, it's not much good talking about it, is it? 1396 01:17:31,665 --> 01:17:33,958 Will you turn out, or shall I? 1397 01:17:34,043 --> 01:17:35,043 Ethel. 1398 01:17:35,127 --> 01:17:37,045 I'm going back to bed now. 1399 01:17:37,129 --> 01:17:39,422 You'd better tidy up a bit before you come up. 1400 01:17:50,434 --> 01:17:53,436 [ Footsteps On Stairs ] 1401 01:17:56,607 --> 01:17:59,609 [ Door Opens, Closes ] 1402 01:18:12,790 --> 01:18:15,792 [ Rain Falling ] 1403 01:18:20,464 --> 01:18:23,049 [ Wind Whistling ] 1404 01:18:33,644 --> 01:18:36,479 [ Children Shouting Playfully ] 1405 01:18:41,485 --> 01:18:44,445 [ Shouting Continues ] 1406 01:18:55,666 --> 01:18:58,167 This sink's taking a terrible time to run out. 1407 01:18:58,252 --> 01:19:00,336 It's my belief the plug hole's stopped up. 1408 01:19:00,421 --> 01:19:02,588 Well, you better pop round to the tobacconist on the way home... 1409 01:19:02,673 --> 01:19:04,424 - and telephone Mr. Freeman. - Righto. 1410 01:19:04,508 --> 01:19:07,677 - How long before tea's ready? - About five minutes. The kettle's on. 1411 01:19:08,345 --> 01:19:09,971 Here are the tea things. 1412 01:19:10,055 --> 01:19:13,725 ♪♪ [ Radio: March ] 1413 01:19:17,938 --> 01:19:19,522 Why are you laying tea so early? 1414 01:19:19,606 --> 01:19:21,691 Because Frank's taking us to the Majestic. 1415 01:19:21,775 --> 01:19:25,194 I wish somebody would turn that wireless off. It's getting on my nerves. 1416 01:19:26,196 --> 01:19:27,864 - Ethel'd have it playing all day. - [ Clicks Off ] 1417 01:19:27,948 --> 01:19:29,991 Just 'cause Reg gave it to her. 1418 01:19:30,075 --> 01:19:31,993 The skies will fall next, I shouldn't wonder ― 1419 01:19:32,077 --> 01:19:34,162 you doing something I asked you without grumbling. 1420 01:19:34,246 --> 01:19:36,164 Now, Mrs. Flint, don't start. 1421 01:19:36,248 --> 01:19:39,250 It was a lucky day for all of us when you met that Mrs. Wilmot. 1422 01:19:39,334 --> 01:19:41,627 Well, we won't argue about it, will we? 1423 01:19:41,712 --> 01:19:44,672 You're not so touchy as you used to be, flying off at the least thing. 1424 01:19:44,757 --> 01:19:46,466 I'm very glad, I'm sure. 1425 01:19:46,550 --> 01:19:48,885 You haven't had one of your headaches for weeks, have you? 1426 01:19:48,969 --> 01:19:50,553 No, I have not. 1427 01:19:50,637 --> 01:19:52,180 There you are then. 1428 01:19:52,264 --> 01:19:54,640 Well, perhaps you'd sooner have me as I was before ― 1429 01:19:54,725 --> 01:19:58,644 not sleeping a wink at night and suffering and being in error. 1430 01:19:58,729 --> 01:20:00,438 - In what? - Error. 1431 01:20:00,522 --> 01:20:02,565 Oh, so that's what it was. 1432 01:20:02,649 --> 01:20:05,151 And you needn't sneer at Mrs. Wilmot either. 1433 01:20:05,235 --> 01:20:06,903 She's a wonderful woman. 1434 01:20:06,987 --> 01:20:09,781 She must be to make you believe there isn't anything the matter with you. 1435 01:20:09,865 --> 01:20:11,365 It's what I've been saying for years. 1436 01:20:11,450 --> 01:20:13,618 Well, then we won't say anything more about it, will we? 1437 01:20:13,702 --> 01:20:15,203 We will if we feel like it. 1438 01:20:15,287 --> 01:20:17,330 - Sylvia? - Yes, Frank? 1439 01:20:17,414 --> 01:20:20,166 Tell Ethel to start tea without me. I've got one more bed to do. 1440 01:20:20,250 --> 01:20:22,418 - Where is she? - Upstairs, laying down. 1441 01:20:26,173 --> 01:20:28,591 Frank's been a changed man since Queenie left. 1442 01:20:28,675 --> 01:20:30,426 I haven't noticed much difference. 1443 01:20:30,511 --> 01:20:32,095 Do you think she'll ever come back? 1444 01:20:32,179 --> 01:20:35,681 She'll have a piece of my mind if she does, bringing disgrace on all of us. 1445 01:20:35,766 --> 01:20:38,184 - He had a letter from her the other day. - How do you know? 1446 01:20:38,268 --> 01:20:41,437 Well, it came by the midday post, along with that letter I had from Mrs. Wilmot. 1447 01:20:41,522 --> 01:20:43,022 I recognized the handwriting. 1448 01:20:43,107 --> 01:20:45,108 - Think he told Ethel? - Well, not very likely. 1449 01:20:45,192 --> 01:20:46,859 It had a French stamp. 1450 01:20:46,944 --> 01:20:48,111 Disgusting. 1451 01:20:48,195 --> 01:20:49,737 What was disgusting? 1452 01:20:49,822 --> 01:20:52,698 [ Mrs. Flint Sighs ] Gracious Ethel, what a start you gave me. 1453 01:20:52,783 --> 01:20:55,368 - What was disgusting? - A French stamp. 1454 01:20:55,452 --> 01:20:57,954 A French stamp? What are you talking about? 1455 01:20:58,038 --> 01:21:00,123 About the letter that Frank had from Queenie. 1456 01:21:00,207 --> 01:21:03,042 - Oh, were you? - Then it was from Queenie? 1457 01:21:03,127 --> 01:21:05,962 You know perfectly well I won't have Queenie's name spoken in this house. 1458 01:21:06,046 --> 01:21:08,881 She's gone her own way, and that's that. She doesn't belong here anymore. 1459 01:21:08,966 --> 01:21:10,758 I always knew that girl'd come to no good. 1460 01:21:10,843 --> 01:21:13,386 Once and for all, Mother, will you hold your tongue? 1461 01:21:13,470 --> 01:21:16,472 I'm sick and tired of you and Sylvia gabbing and whispering behind my back. 1462 01:21:16,557 --> 01:21:18,558 [ Edie ] Here's the tea! 1463 01:21:19,560 --> 01:21:22,395 Are you coming over to the table, or shall I bring it to you? 1464 01:21:22,479 --> 01:21:25,773 I'll stay here. The less I open me mouth, the better. 1465 01:21:27,484 --> 01:21:29,902 - Where's Frank? - In the garden. 1466 01:21:29,987 --> 01:21:31,737 He said to begin without him. 1467 01:21:32,656 --> 01:21:34,657 [ Children Shouting Playfully In Distance ] 1468 01:21:36,410 --> 01:21:37,577 [ Clicks On ] 1469 01:21:37,661 --> 01:21:40,788 ♪♪ [ Jazz ] 1470 01:21:43,584 --> 01:21:45,626 I'm sorry I spoke to you like that, Sylvia. 1471 01:21:45,711 --> 01:21:47,753 It doesn't matter, I'm sure. 1472 01:21:47,838 --> 01:21:51,090 I dropped off to sleep on my bed this afternoon, had a bad dream. 1473 01:21:51,175 --> 01:21:52,675 What was it about? 1474 01:21:52,759 --> 01:21:54,218 I can't remember. 1475 01:21:54,303 --> 01:21:56,679 I woke up feeling as if the world had come to an end. 1476 01:21:56,763 --> 01:21:59,015 Well, they say dreams go by contraries. 1477 01:21:59,099 --> 01:22:00,683 Yes, they do, don't they? 1478 01:22:00,767 --> 01:22:03,019 I'm going to take Frank his tea into the garden. 1479 01:22:03,103 --> 01:22:06,063 Once he starts watering he'd go on all night if we'd let him. 1480 01:22:08,442 --> 01:22:11,068 - [ Doorbell Rings ] - Now I wonder who that is. 1481 01:22:11,153 --> 01:22:13,487 I don't know. Might be Reg and Phyll. 1482 01:22:13,572 --> 01:22:16,616 Oh, can't be. They've gone to Sevenoaks with that friend of theirs. 1483 01:22:17,951 --> 01:22:19,452 Hello, Vi. 1484 01:22:22,831 --> 01:22:26,125 Why, Vi. Whatever's the matter? 1485 01:22:26,210 --> 01:22:28,544 - Where are Mum and Dad? - In the garden. 1486 01:22:29,379 --> 01:22:32,465 Take Granny upstairs. There's been an accident. 1487 01:22:32,549 --> 01:22:35,259 It's Reg and Phyll. I've got to tell Mum and Dad. 1488 01:22:35,344 --> 01:22:38,137 - What's that? - What sort of an accident? What happened? 1489 01:22:38,222 --> 01:22:42,099 They were in Reg's car. A lorry came out of a turning. 1490 01:22:42,184 --> 01:22:44,435 Are they badly hurt? 1491 01:22:44,519 --> 01:22:45,436 They're dead. 1492 01:22:45,520 --> 01:22:47,563 [ Gasps ] Oh! 1493 01:22:47,648 --> 01:22:49,482 Mrs. Goulding was with them. 1494 01:22:49,566 --> 01:22:52,902 She knew I had a telephone, so she rung me up from the hospital. 1495 01:22:52,986 --> 01:22:55,988 She was in the back and got thrown out. 1496 01:22:56,073 --> 01:22:58,407 Please take Granny upstairs. I must tell them alone. 1497 01:22:58,492 --> 01:23:00,576 [ Sobbing ] 1498 01:23:00,661 --> 01:23:03,162 Don't cry, Auntie Sylvia. They'll hear you. 1499 01:23:03,247 --> 01:23:04,747 Don't let them hear you. 1500 01:23:04,831 --> 01:23:09,418 I can't believe it! I can't! I can't. [ Sobbing ] 1501 01:23:09,503 --> 01:23:11,712 Aunt Sylvia, please! 1502 01:23:11,797 --> 01:23:14,090 Vi, help me up. 1503 01:23:14,174 --> 01:23:16,676 [ Sobbing Continues ] 1504 01:23:16,760 --> 01:23:19,428 ♪♪ [ Continues ] 1505 01:23:20,430 --> 01:23:22,431 [ Sobbing Continues ] 1506 01:23:27,938 --> 01:23:31,065 ♪♪ [ Continues ] 1507 01:23:31,149 --> 01:23:34,026 [ Children Shouting Playfully ] 1508 01:23:40,284 --> 01:23:42,368 [ Shouting Continues ] 1509 01:23:53,255 --> 01:23:54,755 [ Child Laughing ] 1510 01:23:56,633 --> 01:23:58,467 [ Shouting Continues ] 1511 01:24:06,059 --> 01:24:08,978 ♪♪ [ Continues ] 1512 01:24:44,264 --> 01:24:46,599 ♪♪ [ Continues ] 1513 01:24:49,353 --> 01:24:51,354 [ Shouting Continues ] 1514 01:24:55,025 --> 01:24:56,859 ♪♪ [ Fades ] 1515 01:25:14,711 --> 01:25:17,088 Feel all right, dear? 1516 01:25:17,172 --> 01:25:19,131 Yes, thanks. 1517 01:25:19,216 --> 01:25:20,966 What are you thinking about? 1518 01:25:21,051 --> 01:25:23,803 Oh, nothing. 1519 01:25:23,887 --> 01:25:25,513 Fancy a cup of tea? 1520 01:25:25,597 --> 01:25:28,057 Yes. I can always do with a cup of tea. 1521 01:25:28,141 --> 01:25:30,101 Let's go up to the Corner House at Marble Arch. 1522 01:25:30,185 --> 01:25:31,185 Right. 1523 01:25:40,821 --> 01:25:44,407 Do you know this is the first time you and I have been for a walk together for years? 1524 01:25:44,491 --> 01:25:46,909 Yes. Park Lane's changed, hasn't it? 1525 01:25:46,993 --> 01:25:49,495 Nothing but great, big hotels now. It seems a shame. 1526 01:25:49,579 --> 01:25:53,124 [ Man ] They won't be ashamed though. That's all they're doing over there. 1527 01:25:53,208 --> 01:25:56,919 They're doing the same thing to our leader as they once did to Hitler in Germany. 1528 01:25:57,003 --> 01:25:59,880 Everyone in Germany used to say that he'd never get in... 1529 01:25:59,965 --> 01:26:03,092 and he wouldn't know how to regenerate Germany if he did get in. 1530 01:26:03,176 --> 01:26:06,011 Well, there he is, and a new life has started for Germany. 1531 01:26:06,096 --> 01:26:10,182 When I saw those Jews and Communists smacked down in Olympia the other day... 1532 01:26:10,267 --> 01:26:12,518 for trying to silence our leader ― 1533 01:26:12,602 --> 01:26:15,271 [ Laughs ] Let me tell you, I thought this. 1534 01:26:15,355 --> 01:26:16,814 How about that cup of tea? 1535 01:26:16,898 --> 01:26:19,650 I thought the day of reckoning will come in this country too. 1536 01:26:19,734 --> 01:26:22,570 The day will come when all the little rats and mice are thrown back... 1537 01:26:22,654 --> 01:26:24,321 into the gutter where they belong. 1538 01:26:33,415 --> 01:26:36,667 Here you are! Paper! Election results! Paper! 1539 01:26:36,751 --> 01:26:38,419 Election results! Paper! 1540 01:26:38,503 --> 01:26:40,671 - Election results right here. - [ Man Continues Shouting ] 1541 01:26:40,755 --> 01:26:42,840 Election results right here. 1542 01:26:42,924 --> 01:26:45,217 Election results right here. 1543 01:26:45,302 --> 01:26:47,511 The late election results right here. 1544 01:26:48,096 --> 01:26:49,889 All the late election results here. 1545 01:26:49,973 --> 01:26:51,724 [ Chattering, Indistinct ] 1546 01:26:51,808 --> 01:26:53,726 Election results. 1547 01:26:53,810 --> 01:26:55,144 Election results! 1548 01:26:55,228 --> 01:26:57,521 It looks as though it's going to be a walkover, old man. 1549 01:26:57,606 --> 01:27:00,232 A landslide. A veritable landslide. 1550 01:27:00,317 --> 01:27:02,234 - The best thing that could have happened. - I hope you're right. 1551 01:27:02,319 --> 01:27:03,944 [ Man Over P.A. ] Conservative gain. 1552 01:27:04,029 --> 01:27:04,987 [ Horn Honks ] 1553 01:27:05,071 --> 01:27:08,324 Here are three more election results. 1554 01:27:08,408 --> 01:27:10,493 Swindon division of Wiltshire: 1555 01:27:10,577 --> 01:27:13,162 W.W. Wakefield, Conservative. 1556 01:27:13,246 --> 01:27:15,581 20,732. 1557 01:27:15,665 --> 01:27:18,584 Ah. There's a face you can trust. 1558 01:27:29,012 --> 01:27:34,683 ♪♪ [ Beethoven's Symphony No. 7 ] 1559 01:27:43,985 --> 01:27:47,363 ♪♪ [ Continues On Radio ] 1560 01:27:50,617 --> 01:27:51,992 ♪♪ [ Fades ] 1561 01:27:53,620 --> 01:27:56,121 [ Man On Radio ] A bulletin has been received... 1562 01:27:56,206 --> 01:27:58,749 regarding the king's illness... 1563 01:27:58,833 --> 01:28:02,461 which will be brοadcast in a few moments. 1564 01:28:06,049 --> 01:28:11,345 The following bulletin has just been issued frοm Buckingham Palace. 1565 01:28:12,806 --> 01:28:18,143 ‘‘The king's life is moving peacefully... 1566 01:28:18,228 --> 01:28:20,813 towards its close. 1567 01:28:22,732 --> 01:28:28,904 We invite you to join in recollection and prayer... 1568 01:28:28,989 --> 01:28:30,823 for our king.’’ 1569 01:29:31,301 --> 01:29:33,552 [ Sylvia ] Ethel, what are you doing? 1570 01:29:33,637 --> 01:29:35,304 It's near the end of the year anyway. 1571 01:29:35,388 --> 01:29:38,057 [ Static Chirping ] 1572 01:29:38,141 --> 01:29:39,642 Well, that's that. 1573 01:29:40,477 --> 01:29:41,810 [ Clicks Off ] 1574 01:29:41,895 --> 01:29:43,812 There won't be nothing more to listen to tonight. 1575 01:29:43,897 --> 01:29:45,898 All the stations have closed down. 1576 01:29:50,236 --> 01:29:52,279 Well, how's the library going, Aunt Sylvia? 1577 01:29:52,364 --> 01:29:56,742 Oh, all right. I'm leaving next month to help Mrs. Wilmot with her work in the temple. 1578 01:29:56,826 --> 01:29:59,578 - What temple? - The Temple of Spiritual Radiation. 1579 01:29:59,663 --> 01:30:01,580 Oh, I see. 1580 01:30:01,665 --> 01:30:03,457 We'll have to be going in a minute, Vi. 1581 01:30:03,541 --> 01:30:06,585 I'll pop out and get my hat. I left it in Mum's room. 1582 01:30:07,170 --> 01:30:08,754 How are the children, Sam? 1583 01:30:08,838 --> 01:30:11,006 Oh, Sheila's all right, but Joan's been a bit seedy. 1584 01:30:11,091 --> 01:30:13,092 Doctor told us to keep her in bed for two or three days. 1585 01:30:13,176 --> 01:30:14,677 Did he indeed? 1586 01:30:14,761 --> 01:30:17,846 Well, I suppose if you believe in doctors it's best to do what they say. 1587 01:30:17,931 --> 01:30:21,141 Well, it stands to reason they know a bit more about it than we do, doesn't it? 1588 01:30:21,226 --> 01:30:23,185 No, I don't think it does. 1589 01:30:23,269 --> 01:30:26,105 ♪♪ [ Humming ] 1590 01:30:26,189 --> 01:30:28,107 What would you do if you broke your leg? 1591 01:30:28,191 --> 01:30:30,275 I suppose you'd send for a doctor then, wouldn't you? 1592 01:30:30,360 --> 01:30:33,028 I wouldn't break my leg. 1593 01:30:33,113 --> 01:30:36,281 But if you did. If you were run over through no fault of your own. 1594 01:30:36,366 --> 01:30:38,033 I should certainly send for treatments. 1595 01:30:38,118 --> 01:30:39,576 Well, there you are then. 1596 01:30:39,661 --> 01:30:42,788 You don't understand, Sam. Of course there's no reason why you should. 1597 01:30:42,872 --> 01:30:45,457 - You haven't studied the matter, have you? - No, I haven't. 1598 01:30:45,542 --> 01:30:48,043 It wouldn't be surgical treatment I should send for. 1599 01:30:48,128 --> 01:30:49,712 It would be spiritual treatment. 1600 01:30:49,796 --> 01:30:51,380 Would that heal a compound fracture? 1601 01:30:51,464 --> 01:30:52,840 Certainly. 1602 01:30:54,050 --> 01:30:56,301 - [ Sylvia ] Frank, where's Ethel? - She's in the kitchen. 1603 01:30:56,386 --> 01:30:57,886 We miss Edie, and that's a fact. 1604 01:30:57,971 --> 01:31:00,222 I've tried to make Ethel get someone else, but she won't. 1605 01:31:00,306 --> 01:31:03,016 There's not so much to do since Mrs. Flint passed on. 1606 01:31:04,102 --> 01:31:07,062 Now don't talk so soft, Sylvia. Mother died, see? 1607 01:31:07,147 --> 01:31:09,773 First of all she got flu, and that turned to pneumonia. 1608 01:31:09,858 --> 01:31:13,235 The strain of that affected her heart, which was none too strong at the best of times... 1609 01:31:13,319 --> 01:31:14,820 and she died. 1610 01:31:14,904 --> 01:31:17,531 - It's nothing to do with passing on at all. - How do you know? 1611 01:31:17,615 --> 01:31:20,492 I know it's only your new way of talking, but it gets me down, see? 1612 01:31:20,577 --> 01:31:23,245 - What are you shouting about? - I'm not shouting about nothing at all. 1613 01:31:23,329 --> 01:31:26,165 I'm merely explaining to Sylvia that Mother died. 1614 01:31:26,249 --> 01:31:29,835 She didn't pass on, pass over or pass out. She died. 1615 01:31:29,919 --> 01:31:32,504 [ Giggles ] Dad, you do make me laugh. You do, really. 1616 01:31:32,589 --> 01:31:34,465 It's not a fit subject to talk about anyway. 1617 01:31:34,549 --> 01:31:36,091 Come on, Sam. We'd better be going. 1618 01:31:36,176 --> 01:31:37,676 - Good night, Mum. - Good night, dear. 1619 01:31:37,761 --> 01:31:38,802 - Good night, all. - Good night, dear. 1620 01:31:38,887 --> 01:31:40,763 - I'll come to the door with you. - Where's Archie, Ethel? 1621 01:31:40,847 --> 01:31:42,681 Asleep in the kitchen. He's been out once tonight. 1622 01:31:42,766 --> 01:31:45,350 As a mouser, Archie knocks poor old Percy into a cocked hat. 1623 01:31:45,435 --> 01:31:47,352 - I think I'll go to bed now, Ethel. - All right, dear. 1624 01:31:47,437 --> 01:31:50,272 - How about the washing up? - That's all right. Frank and me will do it. 1625 01:31:53,193 --> 01:31:55,319 Vi was looking a bit peaky, wasn't she? 1626 01:31:55,403 --> 01:31:57,446 Oh, she's worried about Joan, I think. 1627 01:31:57,530 --> 01:32:01,784 Ah, she'll get over it. Remember the trouble we had with Queenie when she was tiny? 1628 01:32:01,868 --> 01:32:03,535 Yes, I do. 1629 01:32:03,620 --> 01:32:05,120 Sorry, I forgot. 1630 01:32:05,205 --> 01:32:06,872 You're lucky. 1631 01:32:06,956 --> 01:32:08,791 You're a funny woman, Ethel, and no mistake. 1632 01:32:08,875 --> 01:32:10,626 I expect I am. 1633 01:32:10,710 --> 01:32:13,378 We're as God made us. I suppose there's nothing much to be done about it. 1634 01:32:13,463 --> 01:32:15,005 Well, I wouldn't be so sure. 1635 01:32:15,089 --> 01:32:17,382 Being bitter about anybody isn't a good thing... 1636 01:32:17,467 --> 01:32:19,468 let alone if it happens to be your own daughter. 1637 01:32:19,552 --> 01:32:22,304 I'm not bitter. I just don't think about her anymore, that's all. 1638 01:32:22,388 --> 01:32:24,056 That's one of the things I don't believe. 1639 01:32:24,140 --> 01:32:26,225 Well, don't let's talk about it anymore, shall we? 1640 01:32:28,228 --> 01:32:30,229 I wish you'd get someone else in place of Edie. 1641 01:32:30,313 --> 01:32:32,272 I don't need anyone now. There's only the three of us. 1642 01:32:32,357 --> 01:32:35,400 [ Chuckles ] What anybody ever wanted to marry her for beats me. 1643 01:32:35,485 --> 01:32:38,153 No reason why they shouldn't. She was a good girl, a good worker. 1644 01:32:38,238 --> 01:32:40,614 Exactly the reason I married you. 1645 01:32:40,698 --> 01:32:43,075 ‘‘She may not be much to look at,'' I said to myself... 1646 01:32:43,159 --> 01:32:45,536 ‘‘but there's a worker if ever I saw one.'' 1647 01:32:56,339 --> 01:32:57,506 Oh! 1648 01:32:57,590 --> 01:33:00,133 Oh, Billy, what a shock you gave me. 1649 01:33:00,218 --> 01:33:02,094 Frank! Frank, Billy's here! 1650 01:33:02,178 --> 01:33:04,263 - Sorry, Mrs. Gibbons. - I had no idea you was back. 1651 01:33:04,347 --> 01:33:06,431 I got in about an hour ago, so I dropped in for a chat. 1652 01:33:06,516 --> 01:33:08,851 - Oh, well, go on in. I'll be round in a moment. - Righto. 1653 01:33:09,519 --> 01:33:13,772 - Hello, Mr. Gibbons. - Well, well, here's a surprise. Come on in. 1654 01:33:13,857 --> 01:33:15,524 - Got a couple of weeks leave. - Go on. 1655 01:33:15,608 --> 01:33:17,734 Yeah. I've been transferred from a cruiser to a destroyer. 1656 01:33:17,819 --> 01:33:19,319 - Do you like that? - You bet I do. 1657 01:33:19,404 --> 01:33:23,115 Oh, Billy, I am glad to see you. I'm sure your father is too. 1658 01:33:23,199 --> 01:33:26,368 It's been lonely for him by himself in that house ever since your mother was taken. 1659 01:33:26,452 --> 01:33:29,371 Nora died, Ethel. Nobody took her. 1660 01:33:29,455 --> 01:33:31,874 Ought to be ashamed of yourself, talking like that in front of Billy. 1661 01:33:31,958 --> 01:33:34,334 Would you like me to make you a cup of tea? It won't take a moment. 1662 01:33:34,419 --> 01:33:36,545 No, thanks, Mrs. Gibbons, no. There's, uh ― 1663 01:33:36,629 --> 01:33:39,464 There's something I want to talk to you about, as a matter of fact. 1664 01:33:39,549 --> 01:33:42,175 - Yeah, both of you. - What is it, son? 1665 01:33:43,761 --> 01:33:45,220 - Got a cigarette on you? - Yeah. 1666 01:33:45,305 --> 01:33:47,639 - Left mine next door, eh. - Here we are. 1667 01:33:48,224 --> 01:33:50,017 [ Billy ] Thanks. 1668 01:33:52,228 --> 01:33:53,395 Well? 1669 01:33:55,064 --> 01:33:56,565 I feel a bit awkward, really. 1670 01:33:56,649 --> 01:33:59,818 I wanted Dad to come along and back me up, but ― [ Chuckles ] he wouldn't. 1671 01:33:59,903 --> 01:34:02,404 [ Frank ] A man your age hanging on to his father's coattails. 1672 01:34:02,488 --> 01:34:05,115 I never heard of such a thing. Here, what have you been up to? 1673 01:34:05,199 --> 01:34:06,909 What is it, Billy? 1674 01:34:08,244 --> 01:34:09,828 It's about Queenie. 1675 01:34:11,873 --> 01:34:12,956 What about her? 1676 01:34:13,041 --> 01:34:15,667 Does it still make you angry even to hear her name? 1677 01:34:18,671 --> 01:34:20,047 I'm not angry. 1678 01:34:20,131 --> 01:34:21,673 Have you seen her, Billy? 1679 01:34:23,426 --> 01:34:24,927 Yes, I've seen her. 1680 01:34:25,011 --> 01:34:26,511 - How is she? - Fine. 1681 01:34:35,355 --> 01:34:36,563 Well... 1682 01:34:37,357 --> 01:34:39,858 what was it you wanted to say about Queenie, Billy? 1683 01:34:40,777 --> 01:34:43,445 I sympathize with how you feel, Mrs. Gibbons. Really I do. 1684 01:34:43,529 --> 01:34:45,197 And what's more, she does too. 1685 01:34:45,281 --> 01:34:47,699 She knows what a wrong she did in going off like that... 1686 01:34:47,784 --> 01:34:49,660 and it didn't take her long to realize it. 1687 01:35:00,380 --> 01:35:03,340 She hasn't had any too good a time, you know. 1688 01:35:03,424 --> 01:35:05,384 The man she went off with went back to his wife... 1689 01:35:05,468 --> 01:35:08,095 and left her stranded in a sort of boarding house in Brussels. 1690 01:35:08,179 --> 01:35:10,555 How long was it before she found another man to take her on? 1691 01:35:10,640 --> 01:35:12,557 [ Frank ] Ethel. 1692 01:35:12,642 --> 01:35:14,518 A long time ― over three years. 1693 01:35:16,104 --> 01:35:17,646 She's all right now then, isn't she? 1694 01:35:17,730 --> 01:35:19,648 Yes, she's all right now. 1695 01:35:19,732 --> 01:35:22,109 What sort of a bad time did she have? How do you mean? 1696 01:35:22,193 --> 01:35:25,696 Trying to earn a living for herself. You know, getting in and out of different jobs. 1697 01:35:25,780 --> 01:35:28,740 She showed dresses off in a dressmaker shop for over a year... 1698 01:35:28,825 --> 01:35:32,369 then she got a job looking after some English children, but that didn't last long. 1699 01:35:32,453 --> 01:35:35,247 Then she got ill with appendicitis and was taken to hospital. 1700 01:35:35,331 --> 01:35:38,250 Where? Where was she taken to hospital? How long ago? 1701 01:35:38,334 --> 01:35:40,168 Paris, about a year ago. 1702 01:35:40,253 --> 01:35:44,131 When she was in hospital, she picked up with an old Scotswoman in the next bed. 1703 01:35:44,215 --> 01:35:47,175 A little later on, the two of them started an old English tea room... 1704 01:35:47,260 --> 01:35:51,013 in Menton in the South of France ― you know, just for English visitors. 1705 01:35:51,097 --> 01:35:52,973 That's where I ran into her by accident. 1706 01:35:53,766 --> 01:35:57,185 We were doing a summer cruise, and the ship I was in laid off there for a few days. 1707 01:35:57,270 --> 01:36:01,023 A couple of pals and I went ashore for a cup of tea. There she was. 1708 01:36:02,692 --> 01:36:04,526 Is she there now? 1709 01:36:05,445 --> 01:36:07,612 - No, she isn't there now. - Where is she then? 1710 01:36:08,948 --> 01:36:09,990 She's here. 1711 01:36:11,200 --> 01:36:12,200 Here? 1712 01:36:12,285 --> 01:36:14,119 [ Frank ] How do you mean, here? 1713 01:36:14,203 --> 01:36:15,704 [ Billy ] Next door with Dad. 1714 01:36:15,788 --> 01:36:16,830 Billy! 1715 01:36:18,166 --> 01:36:20,625 We were married last week in the registry office in Plymouth. 1716 01:36:21,419 --> 01:36:23,045 [ Ethel ] Married? 1717 01:36:23,129 --> 01:36:26,006 Well, I've always loved her, you know. Always said I'd wait for her. 1718 01:36:27,592 --> 01:36:30,969 Oh, son. I can't believe it. 1719 01:36:31,054 --> 01:36:32,554 Oh, son. 1720 01:36:48,905 --> 01:36:50,864 You'll forgive her now, won't you, Mrs. Gibbons? 1721 01:36:52,575 --> 01:36:55,494 I don't seem to have much choice, do I? 1722 01:36:55,578 --> 01:36:57,829 I always thought you'd like to have me for a son. 1723 01:36:58,748 --> 01:37:00,707 Better late than never. [ Sobs ] 1724 01:37:00,792 --> 01:37:03,251 That's what it is, isn't it? 1725 01:37:03,336 --> 01:37:04,836 Better late than never. 1726 01:37:04,921 --> 01:37:06,963 [ Sobbing ] Oh, dear. 1727 01:37:07,048 --> 01:37:09,007 [ Sobbing ] 1728 01:37:09,092 --> 01:37:11,301 Shall I get you a little nip of something? 1729 01:37:11,385 --> 01:37:12,385 Yes, please. 1730 01:37:12,470 --> 01:37:13,637 Where is it? 1731 01:37:13,721 --> 01:37:15,388 In the sideboard cupboard. 1732 01:37:16,349 --> 01:37:18,100 [ Sobbing ] 1733 01:37:18,184 --> 01:37:20,852 - [ Cupboard Opens ] - [ Cap Opens ] 1734 01:37:20,937 --> 01:37:22,646 [ Drink Pours ] 1735 01:37:44,919 --> 01:37:46,253 Hello, Mum. 1736 01:37:48,297 --> 01:37:50,882 So you've come back, have you? 1737 01:37:50,967 --> 01:37:52,759 You bad girl. 1738 01:37:52,844 --> 01:37:54,177 Yes, Mum. 1739 01:37:55,805 --> 01:37:59,015 [ Voice Breaking ] A nice way to behave, I must say ― 1740 01:37:59,100 --> 01:38:00,892 upsetting me like this. 1741 01:38:14,407 --> 01:38:18,243 Evening Standard. Chamberlain flies to Munich. Read all about it. Paper! 1742 01:38:18,327 --> 01:38:20,954 Chamberlain flies to Munich. Paper! 1743 01:38:21,038 --> 01:38:22,664 [ Man Continues Shouting ] 1744 01:38:22,748 --> 01:38:24,457 [ Children Chattering ] 1745 01:38:35,261 --> 01:38:36,761 Oh, just a minute, Mum. 1746 01:38:39,098 --> 01:38:41,516 Well, I must say, I'd just as soon be bombed on me own two feet... 1747 01:38:41,601 --> 01:38:43,351 as crouching down in one of those. 1748 01:38:43,436 --> 01:38:46,438 Well, you've chosen a nice time to be born, I will say. 1749 01:38:46,522 --> 01:38:47,606 [ Kisses ] 1750 01:38:47,690 --> 01:38:49,024 [ Crowd Cheering ] 1751 01:38:57,366 --> 01:39:03,371 [ Singing, Indistinct ] 1752 01:39:08,711 --> 01:39:10,795 [ Loud Cheering ] 1753 01:39:28,064 --> 01:39:29,564 [ Cheering Fades ] 1754 01:39:36,656 --> 01:39:38,573 I always knew it, you know. 1755 01:39:38,658 --> 01:39:41,243 - Always knew what? - That there wouldn't be a war. 1756 01:39:41,327 --> 01:39:43,453 I thought there would be, I must say. 1757 01:39:43,537 --> 01:39:46,748 Otherwise I shouldn't have sent Sheila and Joan down to Mrs. Marsh in Dorset. 1758 01:39:46,832 --> 01:39:48,291 I know you did, dear. 1759 01:39:48,376 --> 01:39:50,919 Your mother was worried, too, about Queenie and little Frankie. 1760 01:39:51,003 --> 01:39:53,338 But I wasn't. Neither was Mrs. Wilmot. 1761 01:39:53,422 --> 01:39:54,923 Fancy that now. 1762 01:39:55,007 --> 01:39:58,343 Mrs. Wilmot laughed outright when the woman came to try on her gas mask. 1763 01:39:58,427 --> 01:40:02,013 ‘‘Take that stupid thing away,'' she said. Just like that, quite simply. 1764 01:40:02,098 --> 01:40:05,100 - The woman was furious. - I'm not surprised. 1765 01:40:05,184 --> 01:40:06,184 Hello, Vi. 1766 01:40:06,269 --> 01:40:07,769 - Good evening, Frank. - Where's your mother? 1767 01:40:07,853 --> 01:40:10,188 In the kitchen. She's been upstairs with Queenie and the baby. 1768 01:40:10,273 --> 01:40:12,065 Nothing wrong with His Lordship, is there? 1769 01:40:12,149 --> 01:40:15,610 Oh, no. He's fine. Queenie's not feeling any too good, so she went to bed. 1770 01:40:15,695 --> 01:40:17,862 Oh. I'll pop up and see her in a minute. 1771 01:40:17,947 --> 01:40:19,948 Did you see anything of the crowds? 1772 01:40:20,032 --> 01:40:20,991 I did. [ Sighs ] 1773 01:40:21,075 --> 01:40:23,201 We heard him arrive at the airport on the wireless. 1774 01:40:23,286 --> 01:40:24,286 So did I. 1775 01:40:24,370 --> 01:40:26,830 Sam's meeting me at the Strand Corner House a little later on. 1776 01:40:26,914 --> 01:40:29,207 We thought we'd have a look at the crowds. Ought to be exciting. 1777 01:40:29,292 --> 01:40:31,918 Mmm. It's exciting, all right ― if you like seeing a lot of people... 1778 01:40:32,003 --> 01:40:34,838 yelling their heads off without the faintest idea what they're yelling about. 1779 01:40:34,922 --> 01:40:38,842 Oh, how can you, Frank? They're cheering 'cause they've been saved from war. 1780 01:40:38,926 --> 01:40:41,469 Yeah. I'll cheer about that when it's proved to me. 1781 01:40:41,554 --> 01:40:43,346 You wouldn't care if there was another war. 1782 01:40:43,431 --> 01:40:45,015 You're one of those people who think it doesn't matter... 1783 01:40:45,099 --> 01:40:47,976 that millions and millions of innocent people should be bombed. 1784 01:40:48,060 --> 01:40:50,228 Just because you enjoyed yourself in the last one. 1785 01:40:50,313 --> 01:40:51,813 Now listen here, Sylvia. 1786 01:40:51,897 --> 01:40:54,316 Don't you talk to me like that, because I won't have it, see? 1787 01:40:54,400 --> 01:40:55,984 I did not enjoy myself in the last war. 1788 01:40:56,068 --> 01:40:59,070 Nobody but a fool without any imagination would ever say that he did. 1789 01:40:59,155 --> 01:41:02,782 And I do not think it doesn't matter if millions and millions of innocent people are bombed. 1790 01:41:02,867 --> 01:41:05,368 So you can get them stupid ideas out of your head to start with. 1791 01:41:05,453 --> 01:41:07,412 But what I would like to say is this: 1792 01:41:07,496 --> 01:41:10,623 I've seen something today that I wouldn't believe could happen in this country. 1793 01:41:10,708 --> 01:41:13,460 I've seen thousands of people ― British people, mark you ― 1794 01:41:13,544 --> 01:41:16,004 carrying on like maniacs, shouting and cheering with relief... 1795 01:41:16,088 --> 01:41:18,631 for no other reason but that they've been thoroughly frightened. 1796 01:41:18,716 --> 01:41:21,009 And it made me sick, and that's a fact. 1797 01:41:21,093 --> 01:41:24,387 And I only hope to goodness we've got guts enough to learn one lesson from this... 1798 01:41:24,472 --> 01:41:27,807 and we shall never find ourselves in a position again where we have to appease anybody. 1799 01:41:27,892 --> 01:41:32,228 All you men ever think about is having guts and being top dog and killing each other. 1800 01:41:32,313 --> 01:41:36,107 I'm a woman. I don't care how much we appease so long as we don't have a war. 1801 01:41:36,192 --> 01:41:38,318 War is wicked and evil and vile. 1802 01:41:38,402 --> 01:41:40,695 Them that live by the sword shall die by the sword. 1803 01:41:40,780 --> 01:41:42,364 It's more blessed to give than to receive. 1804 01:41:42,448 --> 01:41:44,032 Well, I don't think it's more blessed to give in... 1805 01:41:44,116 --> 01:41:46,409 than receive a nice kick in the pants for doing it. 1806 01:41:46,494 --> 01:41:49,579 You're a warmonger. That's what you are, a warmonger. 1807 01:41:49,663 --> 01:41:51,915 Judging by the heavy way you're breathing, Sylvia... 1808 01:41:51,999 --> 01:41:53,917 I should say you was in error. 1809 01:41:55,669 --> 01:41:59,381 You're no brother of mine! I don't ever want to speak to you again! 1810 01:42:00,716 --> 01:42:04,302 It's no use arguing with her, Dad. She's getting sillier and sillier every day. 1811 01:42:04,387 --> 01:42:07,514 Well, I must be off. I'm picking up Sam. We're going to see the crowds. 1812 01:42:07,598 --> 01:42:08,848 Oh. Sorry, Dad. 1813 01:42:08,933 --> 01:42:10,558 Well, you can cheer your heads off for all I care. 1814 01:42:10,643 --> 01:42:13,144 - Why don't you take a squeaker with you? - Maybe I will. 1815 01:42:13,229 --> 01:42:14,896 Good night, Mum. 1816 01:42:14,980 --> 01:42:17,148 - Good night, dear. See you in the morning. - Good night. 1817 01:42:17,233 --> 01:42:19,401 - Good night, dear. - Good night, Dad. 1818 01:42:20,069 --> 01:42:21,986 Good night, Queen! 1819 01:42:27,118 --> 01:42:28,743 I brought me boots. 1820 01:42:28,828 --> 01:42:30,578 Well, you'll have to clean them yourself. 1821 01:42:30,663 --> 01:42:32,914 I've got my hands full as it is. 1822 01:42:33,749 --> 01:42:36,167 - How's Queenie? - Oh, she's all right. 1823 01:42:36,252 --> 01:42:38,086 You'd think nobody had ever had a baby before. 1824 01:42:38,170 --> 01:42:39,170 [ Chuckles ] 1825 01:42:39,255 --> 01:42:41,172 She had a letter from Billy this afternoon. 1826 01:42:41,257 --> 01:42:43,800 He wants her to join him at Singapore after Christmas. 1827 01:42:43,884 --> 01:42:45,802 But the baby won't be old enough to travel. 1828 01:42:45,886 --> 01:42:48,054 - She'll leave him here. - What, with us? 1829 01:42:48,139 --> 01:42:50,265 Of course. Don't be so silly. Who else would she leave him with? 1830 01:42:50,349 --> 01:42:52,851 - Oh, that'll be fine, won't it? - Fine for you, maybe. 1831 01:42:52,935 --> 01:42:55,186 You won't have to look after him. 1832 01:42:55,271 --> 01:42:57,647 [ Sighs ] Oh, dear, what a week. 1833 01:42:57,731 --> 01:42:59,482 I couldn't believe I could be so tired. 1834 01:42:59,567 --> 01:43:01,443 Poor old girl. You do look a bit done up. 1835 01:43:01,527 --> 01:43:03,862 You run up and say good night to Queenie before she drops off. 1836 01:43:03,946 --> 01:43:05,447 All right, bossy. 1837 01:43:05,531 --> 01:43:07,365 [ Chuckles ] That's enough. 1838 01:43:10,619 --> 01:43:13,288 Oh, I'm expecting Bob to pop in and have a farewell binge. 1839 01:43:13,372 --> 01:43:14,873 Give me a shout when he comes, will you? 1840 01:43:14,957 --> 01:43:17,041 Binge indeed. One small one's all you're going to have... 1841 01:43:17,126 --> 01:43:19,586 my lad, if I have to come and take the bottle away from you meself. 1842 01:43:19,670 --> 01:43:21,588 I'd like to see you try. 1843 01:43:28,971 --> 01:43:33,141 [ Whistling ] 1844 01:43:35,978 --> 01:43:37,604 - Hello, Ethel. - Hello, Bob. 1845 01:43:37,688 --> 01:43:40,482 Frank's just gone up to say good night to Queenie. He'll be down in a minute. 1846 01:43:40,566 --> 01:43:42,150 - Heh. What a week. - [ Sighs ] 1847 01:43:42,234 --> 01:43:46,070 With the crisis and the sandbags, and me having to move the furniture into the bargain. 1848 01:43:46,155 --> 01:43:48,573 - Has most of it gone? - Yes, went this afternoon. 1849 01:43:48,657 --> 01:43:50,533 I'm sleeping on a camp bed tonight. 1850 01:43:51,494 --> 01:43:52,994 Frank will miss you. 1851 01:43:53,662 --> 01:43:55,413 - Well, so shall I. - I'm not going so far. 1852 01:43:55,498 --> 01:43:56,998 You'll both come down and see me, won't you? 1853 01:43:57,082 --> 01:43:58,541 Oh, of course we will. 1854 01:43:58,626 --> 01:44:00,543 You'll feel a bit lost, I expect, living in the country. 1855 01:44:00,628 --> 01:44:02,587 Oh, I don't know. I shall have me garden. 1856 01:44:02,671 --> 01:44:06,549 A sight better than the one I got here. And the sea's nearby, and the village pub. 1857 01:44:06,634 --> 01:44:09,093 We'll come down and see you quite soon. 1858 01:44:10,179 --> 01:44:13,097 Well, I'm going to go and find Frank. He promised to give me a drink. 1859 01:44:13,182 --> 01:44:15,433 - Oh, well, you better be getting along. - Yes. 1860 01:44:18,270 --> 01:44:19,938 Good-bye, Ethel. 1861 01:44:20,022 --> 01:44:21,523 Good-bye, Bob. 1862 01:44:23,984 --> 01:44:25,485 Take care of yourself. 1863 01:44:25,569 --> 01:44:27,070 I will. 1864 01:44:34,828 --> 01:44:37,121 Do you remember the first night we moved in? 1865 01:44:37,206 --> 01:44:40,625 - When we had Sylvia's Wincarnis. - [ Laughs ] That's going back a bit. 1866 01:44:40,709 --> 01:44:42,293 Nearly 20 years. 1867 01:44:42,378 --> 01:44:44,254 And here we are, just the same. 1868 01:44:44,338 --> 01:44:45,672 Are we? 1869 01:44:45,756 --> 01:44:48,132 [ Chuckles ] I suppose we're not. 1870 01:44:48,217 --> 01:44:50,760 - It's a strange world. - You said it. 1871 01:44:50,844 --> 01:44:54,180 All them years. All the things that happened in them. 1872 01:44:54,265 --> 01:44:57,308 I wouldn't go back over them again for all the rice in China, would you? 1873 01:44:57,393 --> 01:44:59,269 Not on your life. 1874 01:45:00,563 --> 01:45:04,148 You remember that picnic at Box Hill in 1923? 1875 01:45:04,233 --> 01:45:06,943 When you got as tight as a tick and fell over and sprained your ankle? 1876 01:45:07,027 --> 01:45:09,320 [ Laughs ] Whatever made you think of that? 1877 01:45:09,405 --> 01:45:11,155 I don't know. I was just thinking. 1878 01:45:12,199 --> 01:45:14,117 Do you remember that night we went to your regimental dinner? 1879 01:45:14,201 --> 01:45:15,827 [ Chuckles ] 1880 01:45:15,911 --> 01:45:18,121 That was the night Queenie went off. 1881 01:45:18,205 --> 01:45:21,040 Yeah. Reg was alive then. 1882 01:45:21,125 --> 01:45:22,959 That would be about a year before. 1883 01:45:24,503 --> 01:45:27,422 I wonder what happens to rooms when people give them up... 1884 01:45:27,506 --> 01:45:29,632 go away and leave the house empty? 1885 01:45:29,717 --> 01:45:32,260 - How do you mean? - I don't know. 1886 01:45:32,344 --> 01:45:35,680 I was thinking about you going away from next door after all this time... 1887 01:45:35,764 --> 01:45:38,308 and me and Ethel going away, too, pretty soon... 1888 01:45:38,392 --> 01:45:41,644 and wondering what the next people that live in this room will be like. 1889 01:45:41,729 --> 01:45:44,689 Whether they'll feel any bits of us left about the place. 1890 01:45:44,773 --> 01:45:46,774 Here, shut up. You're giving me the willies. 1891 01:45:49,028 --> 01:45:51,362 You don't think the Germans will ever get here, do you? 1892 01:45:53,365 --> 01:45:54,866 No, of course I don't. 1893 01:45:54,950 --> 01:45:57,702 I'm feeling a bit bad about all this business. 1894 01:45:57,786 --> 01:45:59,704 I'm not feeling too good myself. 1895 01:46:01,707 --> 01:46:04,375 I shall miss you a devil of a lot. 1896 01:46:04,460 --> 01:46:06,044 Same here. 1897 01:46:06,128 --> 01:46:07,920 You'll be popping down to see me, won't you? 1898 01:46:08,005 --> 01:46:09,339 You bet. 1899 01:46:10,799 --> 01:46:12,425 Happy days, old pal. 1900 01:46:14,219 --> 01:46:15,928 Happy days, old pal. 1901 01:46:18,349 --> 01:46:21,643 [ Ship's Horn Blowing ] 1902 01:46:24,146 --> 01:46:27,065 [ People Chattering ] 1903 01:46:31,236 --> 01:46:33,988 Now don't you worry about little Frankie. We’ll take care of him. 1904 01:46:34,073 --> 01:46:35,823 - And don't forget to give my love to Billy. - No, Mum. 1905 01:46:35,908 --> 01:46:37,533 Your luggage is all aboard, and I've seen the steward... 1906 01:46:37,618 --> 01:46:39,577 and you got a cabin all to yourself as far as Marseilles. 1907 01:46:39,662 --> 01:46:40,870 Don't fuss, Frank. 1908 01:46:40,954 --> 01:46:44,248 [ Horn Blows ] 1909 01:46:44,333 --> 01:46:46,209 That's us. We'd better be going. 1910 01:46:46,293 --> 01:46:47,627 Good-bye, dear. 1911 01:46:47,711 --> 01:46:49,420 - [ Man ] All visitors ashore! - Good-bye. 1912 01:46:49,505 --> 01:46:51,297 [ Man ] Come on, please. 1913 01:46:51,382 --> 01:46:52,924 Good-bye, Mum. 1914 01:46:53,008 --> 01:46:55,760 Good-bye, dear. Take care of yourself. 1915 01:46:55,844 --> 01:46:58,513 - Be a good girl. - [ Man ] Stand clear of the gangway! 1916 01:47:00,933 --> 01:47:03,810 And don't forget to send us a postcard with a camel on it! 1917 01:47:03,894 --> 01:47:06,771 No, all right, Dad, I won't! 1918 01:47:06,855 --> 01:47:08,189 [ Horn Blowing ] 1919 01:47:08,273 --> 01:47:10,274 - Oh, Mum? - Hmm? 1920 01:47:10,359 --> 01:47:13,903 - Don't let Frankie start to walk ― - [ Horn Blowing ] 1921 01:47:13,987 --> 01:47:15,822 [ No Audible Dialogue ] 1922 01:47:15,906 --> 01:47:18,366 [ Horn Continues ] 1923 01:47:18,450 --> 01:47:19,909 What? 1924 01:47:19,993 --> 01:47:21,327 Walk! 1925 01:47:21,412 --> 01:47:22,870 I don't want his legs to go in! 1926 01:47:22,955 --> 01:47:24,372 Oh! 1927 01:47:25,040 --> 01:47:28,292 [ All Shouting ] 1928 01:47:31,672 --> 01:47:32,547 Good-bye! 1929 01:47:32,631 --> 01:47:34,966 [ Shouting Continues ] 1930 01:47:37,052 --> 01:47:39,721 [ Horn Blowing, Fades ] 1931 01:47:59,241 --> 01:48:01,868 Well, that's that. I never thought we'd get it all in. 1932 01:48:01,952 --> 01:48:03,995 - How's His Lordship? - Oh, he's fine. 1933 01:48:04,079 --> 01:48:06,873 I gave him that postcard Queenie sent with a camel on it. 1934 01:48:06,957 --> 01:48:08,708 He liked it. 1935 01:48:08,792 --> 01:48:10,668 He's dribbling, dirty boy. 1936 01:48:10,753 --> 01:48:13,171 Well, I expect you dribbled when you was his age. 1937 01:48:13,255 --> 01:48:15,673 I do still if I happen to drop off in the afternoon. 1938 01:48:15,758 --> 01:48:17,925 Well, that's nothing to boast about. 1939 01:48:18,010 --> 01:48:19,761 A bit snappy, aren't we? 1940 01:48:19,845 --> 01:48:21,971 Who wouldn't be with all I've had to do today? 1941 01:48:22,055 --> 01:48:24,015 - Poor old crock. - Oh, now then, Frank. 1942 01:48:24,099 --> 01:48:25,725 We haven't got no time for fooling about. 1943 01:48:25,809 --> 01:48:29,771 That's just where you're wrong. We got all the time in the world. 1944 01:48:29,855 --> 01:48:31,522 Have it your own way. 1945 01:48:32,608 --> 01:48:35,151 - I shall miss that garden. - Well, it's your own fault. 1946 01:48:35,235 --> 01:48:37,236 - You're the one as wanted to move. - I know. 1947 01:48:37,321 --> 01:48:40,072 You'll have the balcony anyway. You can put window boxes all round. 1948 01:48:40,157 --> 01:48:42,116 Window boxes. 1949 01:48:43,285 --> 01:48:47,121 You know, sometime a bit later on when I stop working... 1950 01:48:47,206 --> 01:48:49,749 we might take a little place in the country, mightn't we? 1951 01:48:49,833 --> 01:48:53,294 - When might that be, may I ask? - Oh, I don't know. In a few years, maybe. 1952 01:48:53,378 --> 01:48:55,296 We'll see about that when the time comes. 1953 01:48:55,380 --> 01:48:57,757 I think you'd like the country. 1954 01:48:57,841 --> 01:49:00,718 I know you're frightened about it being a bit too quiet, but... 1955 01:49:00,803 --> 01:49:03,721 when people get older, they don't mind so much about being quiet. 1956 01:49:03,806 --> 01:49:05,723 We're not all that old yet, you know? 1957 01:49:06,809 --> 01:49:09,477 - That's funny, isn't it? - What is? 1958 01:49:09,561 --> 01:49:13,189 Well, you'd think when you take everything out of a room, it'd look bigger. 1959 01:49:13,273 --> 01:49:15,817 But this one looks smaller. 1960 01:49:15,901 --> 01:49:18,152 I shall be glad to be out of it. 1961 01:49:18,237 --> 01:49:19,737 So shall I. 1962 01:49:19,822 --> 01:49:21,656 Sorry too, though, in a way. 1963 01:49:21,740 --> 01:49:23,616 Yes. 1964 01:49:23,700 --> 01:49:26,661 Well, we'd better be going. 1965 01:49:30,415 --> 01:49:32,083 It's been a long time, hasn't it? 1966 01:49:33,335 --> 01:49:34,585 Yes. 1967 01:49:35,796 --> 01:49:38,548 I don't mind how many flats we move into... 1968 01:49:38,632 --> 01:49:41,217 where we go or what we do... 1969 01:49:41,301 --> 01:49:43,135 so long as I've got you. 1970 01:49:45,597 --> 01:49:47,598 Don't talk so silly. 169326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.