Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,258 --> 00:00:13,257
-=Sync&Corrected by Misiek666=-
2
00:00:13,281 --> 00:00:16,181
-=Podnapisi.net=-
3
00:00:23,458 --> 00:00:25,873
- This is the greatest
point we can learn
4
00:00:25,874 --> 00:00:28,635
from his word in
the Book of Job.
5
00:00:29,464 --> 00:00:31,810
Though we all suffer,
6
00:00:31,811 --> 00:00:35,331
it is the righteous
who will persevere,
7
00:00:35,332 --> 00:00:37,747
and to believe in God
8
00:00:37,748 --> 00:00:41,062
is the greatest gift
any of us can have.
9
00:00:42,649 --> 00:00:45,513
May my enemy be like the wicked.
10
00:00:45,514 --> 00:00:48,828
May my opponent be
like the unrighteous.
11
00:00:50,243 --> 00:00:51,623
Amen.
12
00:00:51,624 --> 00:00:53,487
- Amen.
13
00:00:53,488 --> 00:00:55,697
- Thank you, and God bless.
14
00:01:09,159 --> 00:01:10,160
Mom and Dad!
15
00:01:23,897 --> 00:01:24,897
No.
16
00:01:28,178 --> 00:01:29,178
No!
17
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
No!
18
00:01:44,194 --> 00:01:46,160
- So your parents died, Doug.
19
00:01:46,161 --> 00:01:49,819
It's what parents
do, they die on you.
20
00:01:49,820 --> 00:01:52,409
They're in a better place.
21
00:01:58,139 --> 00:02:01,900
- I just don't know what to
believe anymore, Father Stewart.
22
00:02:01,901 --> 00:02:03,074
Why would God?
23
00:02:04,835 --> 00:02:06,076
Why would God?
24
00:02:06,077 --> 00:02:08,390
- It's not our place to ask.
25
00:02:09,529 --> 00:02:12,531
Just know that God
has a plan for us all.
26
00:02:12,532 --> 00:02:14,982
Everything happens for a reason.
27
00:02:14,983 --> 00:02:17,192
Here, drink some more wine.
28
00:02:32,794 --> 00:02:35,797
- I'm starting to
question my faith.
29
00:02:37,661 --> 00:02:40,318
- That's 'cause your
world has changed.
30
00:02:40,319 --> 00:02:44,632
You should travel, Doug,
discover how others live.
31
00:02:44,633 --> 00:02:47,117
I think it'll do you good.
32
00:02:47,118 --> 00:02:48,118
- Travel?
33
00:02:49,293 --> 00:02:50,329
But to where?
34
00:02:52,400 --> 00:02:55,195
- Go where you think
God will not follow.
35
00:02:55,196 --> 00:02:59,855
If you find him there, then
you'll know he's within you.
36
00:03:01,271 --> 00:03:03,618
- Where God will not follow.
37
00:03:37,238 --> 00:03:42,243
♪ I might be an evil man,
but I don't mean it ♪
38
00:03:43,589 --> 00:03:47,627
♪ Dressed up like the
devil's son, oh I'm a demon ♪
39
00:03:48,835 --> 00:03:52,977
♪ Our love might be
extinct and gone ♪
40
00:03:54,358 --> 00:03:58,569
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
41
00:03:59,984 --> 00:04:04,161
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
42
00:04:24,802 --> 00:04:29,807
♪ Turn into a dinosaur
as if I'm dreaming ♪
43
00:04:31,050 --> 00:04:35,365
♪ Front line in a holy
war, I'm undefeated ♪
44
00:04:36,607 --> 00:04:40,646
♪ Your extinction love
will lead me wrong ♪
45
00:04:42,026 --> 00:04:46,445
♪ Maybe that's the
reason I'm traveling on ♪
46
00:04:47,825 --> 00:04:51,898
♪ Baby, that's the
reason I'm traveling on ♪
47
00:05:48,161 --> 00:05:49,161
- China.
48
00:06:15,085 --> 00:06:16,258
China is east.
49
00:06:20,401 --> 00:06:21,402
Oh my god!
50
00:06:23,369 --> 00:06:24,405
Are you hurt?
51
00:06:33,448 --> 00:06:35,554
- You want me to take it?
52
00:06:41,042 --> 00:06:42,768
- I don't understand.
53
00:06:49,084 --> 00:06:50,810
- The dragon warrior.
54
00:07:39,825 --> 00:07:41,343
- The dream again?
55
00:07:44,346 --> 00:07:45,658
- The very same.
56
00:07:47,280 --> 00:07:49,282
And the pain in my hand.
57
00:07:50,629 --> 00:07:53,700
- A disease from your
travels, no doubt.
58
00:07:53,701 --> 00:07:57,980
Something stuck on this
artifact you cut your hand with.
59
00:07:57,981 --> 00:08:00,500
It's no wonder this
haunts your dreams.
60
00:08:00,501 --> 00:08:03,952
What did that Chinese
say, dragon warrior?
61
00:08:05,471 --> 00:08:07,990
- Something like that.
62
00:08:07,991 --> 00:08:09,716
- How eastern.
63
00:08:09,717 --> 00:08:12,167
Here's food if you're hungry.
64
00:08:13,617 --> 00:08:14,617
- I am.
65
00:08:17,932 --> 00:08:18,932
Hungry.
66
00:08:20,935 --> 00:08:23,938
- Good, feed a
fever, starve a cold.
67
00:08:25,146 --> 00:08:28,529
I'm sure you'll forget
all about China soon.
68
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Bye.
69
00:08:43,647 --> 00:08:44,647
- Hungry.
70
00:08:47,444 --> 00:08:48,444
Hungry.
71
00:08:51,897 --> 00:08:54,416
I need air, I have to get out.
72
00:09:03,184 --> 00:09:04,736
- Spare some change, sir?
- No, no, I don't have any.
73
00:09:04,737 --> 00:09:06,289
- Please, it's for an old man.
- No, I took the vow
74
00:09:06,290 --> 00:09:08,568
of poverty, I have no
material possessions!
75
00:09:08,569 --> 00:09:10,916
- Oh my god, watch it, jerk!
76
00:09:14,022 --> 00:09:15,264
Here.
- Thank you, ma'am.
77
00:09:15,265 --> 00:09:17,473
- You're welcome.
- God bless you.
78
00:09:17,474 --> 00:09:20,063
You're a born angel, I know it.
79
00:09:26,759 --> 00:09:28,173
- I'm lit up right
and hot to trap,
80
00:09:28,174 --> 00:09:31,074
where you want me
tonight, daddy-o?
81
00:09:31,902 --> 00:09:33,179
- Carol, hello.
82
00:09:35,285 --> 00:09:36,906
Goddamn you, Carol,
how many fucking times
83
00:09:36,907 --> 00:09:39,495
I have to tell you not
to question what I do?
84
00:09:39,496 --> 00:09:40,772
Now what's my name?
85
00:09:40,773 --> 00:09:42,015
- Frankie Mermaid.
86
00:09:42,016 --> 00:09:45,122
- And why is my name
Frankie Mermaid?
87
00:09:47,608 --> 00:09:48,849
Speak up, Carol,
88
00:09:48,850 --> 00:09:50,057
or else I'm gonna give
you the fucking boot!
89
00:09:50,058 --> 00:09:51,645
- 'Cause you're
swimming in bitches.
90
00:09:51,646 --> 00:09:53,716
- You're goddamn right!
91
00:09:53,717 --> 00:09:55,649
You're goddamn right.
92
00:09:55,650 --> 00:09:57,582
Now where you gonna
trick tonight?
93
00:09:57,583 --> 00:09:58,583
- The park.
94
00:09:59,758 --> 00:10:03,036
- That's right, mama, the park.
95
00:10:03,037 --> 00:10:05,038
'Cause that's where
the real money's at,
96
00:10:05,039 --> 00:10:07,628
and you are the real money.
97
00:10:19,432 --> 00:10:21,295
Yo, Cherry!
98
00:10:21,296 --> 00:10:22,331
If you stuffed
dicks in your mouth
99
00:10:22,332 --> 00:10:23,539
like you're doing that sandwich,
100
00:10:23,540 --> 00:10:26,439
I'd be a fucking
millionaire by now!
101
00:11:28,950 --> 00:11:31,503
- Your money or your life.
102
00:11:31,504 --> 00:11:36,509
- They don't give me the
money, I don't have the money.
103
00:11:37,372 --> 00:11:39,719
- Then take me to who does.
104
00:11:39,720 --> 00:11:41,135
- He'll kill you.
105
00:11:43,447 --> 00:11:46,209
- That makes two of us.
106
00:13:23,099 --> 00:13:24,617
- Hello, my child.
107
00:13:25,515 --> 00:13:26,515
- Carol.
108
00:13:27,828 --> 00:13:28,828
- Doug.
109
00:13:32,798 --> 00:13:37,458
- Last night was amazing.
110
00:13:42,463 --> 00:13:43,463
- Oh.
111
00:13:45,984 --> 00:13:46,984
Oh, I see.
112
00:13:50,920 --> 00:13:55,925
Let me be fair in saying that
this can never happen again.
113
00:13:57,133 --> 00:13:58,547
- So it was just
a one time thing?
114
00:13:58,548 --> 00:13:59,548
- Yes.
115
00:14:01,171 --> 00:14:04,967
Honestly, it never
should've happened at all.
116
00:14:04,968 --> 00:14:07,280
- That's for sure.
117
00:14:07,281 --> 00:14:08,281
- Oh?
118
00:14:10,146 --> 00:14:11,146
Was it bad?
119
00:14:12,113 --> 00:14:14,875
- It was weird.
120
00:14:16,393 --> 00:14:17,877
- Oh.
121
00:14:17,878 --> 00:14:20,880
- Honestly, it all
happened so quickly.
122
00:14:20,881 --> 00:14:24,712
I was very scared, I
think I even peed myself.
123
00:14:26,507 --> 00:14:28,992
- Was it your first time, too?
124
00:14:30,649 --> 00:14:31,649
- Yeah.
125
00:14:33,272 --> 00:14:37,793
- As I said, I'm a priest,
so we can never say...
126
00:14:37,794 --> 00:14:41,108
- Wait, what are you
even talking about?
127
00:14:41,971 --> 00:14:44,558
- What are you talking about?
128
00:14:44,559 --> 00:14:49,391
- The time you turned into
a dinosaur and ate someone.
129
00:14:49,392 --> 00:14:50,806
- Wait.
130
00:14:50,807 --> 00:14:51,807
What?
131
00:15:00,713 --> 00:15:02,300
What?
132
00:15:02,301 --> 00:15:04,717
- You don't remember, do you?
133
00:15:05,926 --> 00:15:08,789
- I remember some
sort of nightmare,
134
00:15:08,790 --> 00:15:12,379
a lust for the flesh.
135
00:15:12,380 --> 00:15:14,588
- You must have blacked out.
136
00:15:14,589 --> 00:15:17,765
What's the last thing
you do remember?
137
00:15:19,698 --> 00:15:20,698
- Hunger.
138
00:15:24,254 --> 00:15:27,222
That doesn't matter,
I don't believe you.
139
00:15:27,223 --> 00:15:30,501
Dinosaurs never existed,
and even if they did,
140
00:15:30,502 --> 00:15:32,123
I don't transform into one.
141
00:15:32,124 --> 00:15:34,299
- I can show you the body.
142
00:15:37,371 --> 00:15:38,544
- Where is it?
143
00:15:44,136 --> 00:15:46,828
Do you have anything I can wear?
144
00:15:48,796 --> 00:15:49,934
- Sure.
145
00:15:49,935 --> 00:15:54,214
429, 430,
146
00:15:54,215 --> 00:15:57,460
431, 432.
147
00:16:05,951 --> 00:16:08,332
- Oh Jesus!
148
00:16:08,333 --> 00:16:10,335
- See, I told you.
149
00:16:11,888 --> 00:16:13,233
- Why did you cover
it with leaves?
150
00:16:13,234 --> 00:16:16,892
- I don't know, I didn't
know what else to do!
151
00:16:16,893 --> 00:16:19,515
Firstly, I'm a hooker and I
did not wanna be arrested,
152
00:16:19,516 --> 00:16:23,761
and secondly, you turned into
a dinosaur and you ate him.
153
00:16:23,762 --> 00:16:25,107
- You're a hooker?
154
00:16:25,108 --> 00:16:26,522
- And pre-med law,
155
00:16:26,523 --> 00:16:27,627
but people aren't surprised
as much by that one.
156
00:16:27,628 --> 00:16:28,629
- Oh my god.
157
00:16:32,460 --> 00:16:35,394
- You know, it
might sound strange,
158
00:16:36,878 --> 00:16:39,604
but I don't think this
has to be a bad thing.
159
00:16:39,605 --> 00:16:41,813
- Touch not, thy sinning hands,
160
00:16:41,814 --> 00:16:44,126
Jezebel!
- Stop it, you saved me!
161
00:16:44,127 --> 00:16:45,990
You saved me!
162
00:16:45,991 --> 00:16:47,854
My life, all of it!
163
00:16:47,855 --> 00:16:50,270
Do you know what he
would've done to me?
164
00:16:50,271 --> 00:16:55,276
This is the most priestly
thing that you've ever done!
165
00:16:56,726 --> 00:16:59,762
Look, you guys talk all the
time about helping people.
166
00:16:59,763 --> 00:17:03,525
This might actually be the
first time in your life you can.
167
00:17:03,526 --> 00:17:05,182
- What, by killing people?
168
00:17:05,183 --> 00:17:07,529
- Yes, bad people!
169
00:17:07,530 --> 00:17:09,082
Every drug-dealing murderer
170
00:17:09,083 --> 00:17:11,188
that ever walked
into your confession.
171
00:17:11,189 --> 00:17:13,742
Every rapist or pedophile
172
00:17:13,743 --> 00:17:18,712
that bragged to you about
its crimes and went free!
173
00:17:18,713 --> 00:17:20,749
You and I both know
174
00:17:20,750 --> 00:17:24,236
that some of those
people are beyond help.
175
00:17:25,858 --> 00:17:29,414
Look, I know a
lot of bad people.
176
00:17:31,933 --> 00:17:35,108
You think I like turning
tricks to pay for college?
177
00:17:35,109 --> 00:17:36,592
There's surprisingly
little demand
178
00:17:36,593 --> 00:17:38,768
for hooker doctor lawyers.
179
00:17:41,426 --> 00:17:43,255
Help me help everyone.
180
00:17:45,257 --> 00:17:46,257
Please.
181
00:17:51,229 --> 00:17:52,229
- No.
182
00:17:53,507 --> 00:17:55,440
This madness must stop.
183
00:17:56,579 --> 00:17:57,751
- Doug!
- I have to do confessions.
184
00:17:57,752 --> 00:18:00,100
- Right now?
- Yes, right now!
185
00:18:10,144 --> 00:18:11,144
- Fuck.
186
00:18:24,089 --> 00:18:26,953
- Douglas, you're
late for confession.
187
00:18:26,954 --> 00:18:27,954
- Sorry.
188
00:18:41,727 --> 00:18:43,901
Hello, my child,
how long has it been
189
00:18:43,902 --> 00:18:45,696
since your last confession?
190
00:18:45,697 --> 00:18:46,938
- Since I last confessed?
191
00:18:46,939 --> 00:18:47,939
Oh Jesus.
192
00:18:49,079 --> 00:18:52,082
Padre, you're gonna
make me, let's see.
193
00:18:52,980 --> 00:18:56,569
It's been about two years.
194
00:18:56,570 --> 00:18:59,297
There's a lot of
ground to cover.
195
00:19:01,747 --> 00:19:05,233
You can't smoke in here, my son.
196
00:19:05,234 --> 00:19:08,063
- Listen Padre, Frankie
fucking Mermaid smokes
197
00:19:08,064 --> 00:19:12,482
where the fuck he wants,
because his life is on fire.
198
00:19:13,932 --> 00:19:15,933
- What is it that you
would like to confess?
199
00:19:15,934 --> 00:19:20,213
- Oh jeez, I guess we could
cover the last four days.
200
00:19:20,214 --> 00:19:22,491
Stole candy from this baby.
201
00:19:22,492 --> 00:19:25,253
Then I threw the
baby in the river,
202
00:19:25,254 --> 00:19:27,358
so it couldn't
snitch, obviously.
203
00:19:27,359 --> 00:19:31,535
Then I pimp bitches, I do drugs,
204
00:19:31,536 --> 00:19:35,332
sell drugs, murder people.
205
00:19:35,333 --> 00:19:37,506
Really, you name it,
I done it, Padre.
206
00:19:37,507 --> 00:19:39,922
- You've taken
blood from malice?
207
00:19:39,923 --> 00:19:41,924
- Malice, whoa, no, no.
208
00:19:41,925 --> 00:19:44,962
More like fun, and
business, I got bosses.
209
00:19:44,963 --> 00:19:47,206
They tell me to kill
people, so I kill people,
210
00:19:47,207 --> 00:19:49,760
or I tell other
people to kill people.
211
00:19:49,761 --> 00:19:51,693
- Who was the last
that you've slain?
212
00:19:51,694 --> 00:19:53,626
- Oh jeez, let me see.
213
00:19:53,627 --> 00:19:55,904
Jesus Christ.
214
00:19:55,905 --> 00:19:58,217
Oh shit, actually,
a couple months ago,
215
00:19:58,218 --> 00:20:02,083
this fucking old couple,
I blew up their car.
216
00:20:04,154 --> 00:20:06,363
- You've murdered...
- Actually,
217
00:20:06,364 --> 00:20:09,089
it was right in
front of this church.
218
00:20:09,090 --> 00:20:12,127
Oh my god, blood,
blood everywhere.
219
00:20:12,128 --> 00:20:14,785
Skin melting, skin boiling.
220
00:20:14,786 --> 00:20:16,545
Kinda gave me a hard-on, Padre,
221
00:20:16,546 --> 00:20:17,822
add that to the confession, too.
222
00:20:17,823 --> 00:20:19,790
- You...
- Oh, actually,
223
00:20:19,791 --> 00:20:21,274
you might know him, one
of your priest friends
224
00:20:21,275 --> 00:20:23,794
comes running out,
yelling, "Mom, Dad,"
225
00:20:23,795 --> 00:20:26,452
like it's his fucking parents
or something like that.
226
00:20:26,453 --> 00:20:28,730
Oh god, god.
227
00:20:28,731 --> 00:20:30,318
Where else can you see that
kind of shit on a Tuesday?
228
00:20:30,319 --> 00:20:34,046
- You murdered my parents!
229
00:20:35,910 --> 00:20:36,910
- Oh fuck!
230
00:20:37,981 --> 00:20:39,258
- Why did you kill them?
231
00:20:39,259 --> 00:20:40,776
- Kill them?
232
00:20:40,777 --> 00:20:43,089
It was just orders, Padre,
I didn't mean nothing by it.
233
00:20:43,090 --> 00:20:44,401
- They were my parents!
234
00:20:44,402 --> 00:20:45,919
- I'm sorry!
235
00:20:45,920 --> 00:20:47,404
- Tell me why, tell me
who ordered their deaths!
236
00:20:47,405 --> 00:20:49,682
- You have no idea how
far their reach is, Padre.
237
00:20:49,683 --> 00:20:52,098
They got their claws
in everything here.
238
00:20:52,099 --> 00:20:54,997
I don't know nothing, you
might as well just kill me now.
239
00:20:54,998 --> 00:20:55,998
- Okay!
240
00:21:24,959 --> 00:21:26,063
- Are you alone?
241
00:21:26,064 --> 00:21:27,064
- Yeah.
242
00:21:29,723 --> 00:21:33,658
- If we're gonna do this, how?
243
00:21:35,315 --> 00:21:37,386
How are we gonna do this?
244
00:21:40,320 --> 00:21:42,390
- We'll make a plan.
245
00:21:42,391 --> 00:21:43,530
- Plan?
246
00:21:44,393 --> 00:21:46,566
- Yeah, create rules.
247
00:21:46,567 --> 00:21:48,050
- Rules.
248
00:21:48,051 --> 00:21:51,744
Rules, right, like
commandments, right?
249
00:21:51,745 --> 00:21:53,918
Things to live by.
250
00:21:53,919 --> 00:21:55,126
- Yeah, I guess.
251
00:21:55,127 --> 00:21:56,127
- Okay.
252
00:21:56,853 --> 00:21:59,924
I can still practice, right?
253
00:21:59,925 --> 00:22:02,375
I can still be a priest, right?
254
00:22:02,376 --> 00:22:03,963
- Yeah, I think.
255
00:22:03,964 --> 00:22:05,034
- Okay, okay.
256
00:22:06,173 --> 00:22:08,519
We're the only ones that
can know about this.
257
00:22:08,520 --> 00:22:09,969
Father Stewart can't know.
258
00:22:09,970 --> 00:22:11,246
- Sure, who's Father Stewart?
259
00:22:11,247 --> 00:22:13,041
- This is a good thing.
260
00:22:13,042 --> 00:22:15,664
A good thing, we're
gonna help people.
261
00:22:15,665 --> 00:22:17,390
Do real good, right?
262
00:22:17,391 --> 00:22:18,254
- Right.
- Right?
263
00:22:18,255 --> 00:22:19,911
- Right, right.
264
00:22:23,155 --> 00:22:26,400
Now I don't know much about God.
265
00:22:29,817 --> 00:22:32,820
- I don't know much
about dinosaurs.
266
00:22:34,581 --> 00:22:35,581
My parents,
267
00:22:38,032 --> 00:22:41,863
they were murdered
not too long ago.
268
00:22:41,864 --> 00:22:44,694
I killed the man
that killed them.
269
00:22:45,661 --> 00:22:46,661
Today.
270
00:22:49,043 --> 00:22:50,493
- How did it feel?
271
00:22:53,807 --> 00:22:54,807
- It felt
272
00:22:59,364 --> 00:23:00,364
good.
273
00:23:02,505 --> 00:23:04,023
I know the world
is a better place
274
00:23:04,024 --> 00:23:06,405
with people like Frankie
Mermaid off the streets.
275
00:23:06,406 --> 00:23:09,753
- What, you killed Frankie,
the Frankie Mermaid?
276
00:23:09,754 --> 00:23:11,582
- I didn't mean to,
I didn't mean to.
277
00:23:11,583 --> 00:23:12,825
I didn't mean to kill him.
278
00:23:12,826 --> 00:23:16,623
I was just so angry, and
he just kept bragging.
279
00:23:19,729 --> 00:23:20,730
- Thank you.
280
00:23:32,570 --> 00:23:33,570
Thank you.
281
00:23:40,785 --> 00:23:43,201
- We'll only hurt bad people.
282
00:23:44,823 --> 00:23:46,238
- Only the worst.
283
00:24:03,670 --> 00:24:06,326
♪ My little arsonist just
set my head on fire ♪
284
00:24:06,327 --> 00:24:07,914
♪ Couldn't sleep
'til it burned out ♪
285
00:24:07,915 --> 00:24:10,399
♪ My stomach's burning
up like a funeral pyre ♪
286
00:24:10,400 --> 00:24:12,298
♪ Traditions gone for good
287
00:24:12,299 --> 00:24:14,576
♪ Voice in my head's
calling me a liar ♪
288
00:24:14,577 --> 00:24:16,578
♪ Coming clean on
a borrowed floor ♪
289
00:24:16,579 --> 00:24:18,477
♪ You found the cure for
being sick and tired ♪
290
00:24:18,478 --> 00:24:20,858
♪ Tell me if you would
291
00:24:20,859 --> 00:24:22,860
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
292
00:24:22,861 --> 00:24:26,968
♪ Show me I mean
anything to you ♪
293
00:24:26,969 --> 00:24:31,075
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
294
00:24:31,076 --> 00:24:33,250
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
295
00:24:33,251 --> 00:24:35,390
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
296
00:24:35,391 --> 00:24:39,464
♪ Show me I mean
anything to you ♪
297
00:24:45,677 --> 00:24:48,092
♪ My little alchemist,
you left me uninspired ♪
298
00:24:48,093 --> 00:24:50,232
♪ Formula's been done for ages
299
00:24:50,233 --> 00:24:51,682
♪ A book with tattered pages
300
00:24:51,683 --> 00:24:54,340
♪ Loss of wisdom,
lost for words ♪
301
00:24:54,341 --> 00:24:56,963
♪ Song in my head is
calling me a liar ♪
302
00:24:56,964 --> 00:24:58,827
♪ Coming clean to
a foreign shore ♪
303
00:24:58,828 --> 00:25:00,622
♪ I have the cure for
being sick and tired ♪
304
00:25:00,623 --> 00:25:02,969
♪ Stop me if you could
305
00:25:02,970 --> 00:25:07,042
♪ I'm getting lost in
a bad translation ♪
306
00:25:07,043 --> 00:25:11,253
♪ Show me I mean
anything to you ♪
307
00:25:11,254 --> 00:25:15,464
♪ Show me you've got
better shit to do ♪
308
00:25:15,465 --> 00:25:17,639
♪ Show me I'm the
one disfigured ♪
309
00:25:17,640 --> 00:25:19,745
♪ Light the match,
caress that trigger ♪
310
00:25:19,746 --> 00:25:24,025
♪ Show me I mean
anything to you ♪
311
00:25:24,026 --> 00:25:28,099
♪ Show me I mean
anything to you ♪
312
00:26:04,584 --> 00:26:06,308
- It's hard to say, sir.
313
00:26:06,309 --> 00:26:08,034
We've had rumors
from the underground
314
00:26:08,035 --> 00:26:10,140
of a fearsome dragon warrior.
315
00:26:10,141 --> 00:26:13,695
They say he can take
on 10 men at a time.
316
00:26:13,696 --> 00:26:17,873
- That is the word of the
people, Master Wei Chan.
317
00:26:21,877 --> 00:26:25,121
- Do not speak of my
Christian in here.
318
00:26:28,366 --> 00:26:30,264
- Yes sir, I apologize.
319
00:26:38,445 --> 00:26:40,757
- Well sir, we'll have another
shipment of coke in tomorrow,
320
00:26:40,758 --> 00:26:43,450
prepared exactly as you ordered.
321
00:28:16,232 --> 00:28:17,647
- Father Stewart.
322
00:28:18,545 --> 00:28:19,857
- Hello Douglas.
323
00:28:21,065 --> 00:28:22,375
You're reading, I see.
324
00:28:22,376 --> 00:28:23,376
- Yes.
325
00:28:24,275 --> 00:28:26,864
Time spent in silent servitude.
326
00:28:28,244 --> 00:28:29,245
How are you?
327
00:28:30,074 --> 00:28:32,006
- Worried, Doug.
328
00:28:32,007 --> 00:28:33,836
I'll be blunt.
329
00:28:38,461 --> 00:28:41,049
Your chronic absence worries me.
330
00:28:41,050 --> 00:28:42,913
You've hardly been
eating at all.
331
00:28:42,914 --> 00:28:44,915
You haven't missed a
Sunday in 16 years,
332
00:28:44,916 --> 00:28:46,710
and all of a sudden,
that girl shows up...
333
00:28:46,711 --> 00:28:49,024
- That girl's name is Carol.
334
00:28:50,542 --> 00:28:52,199
And she's very nice.
335
00:28:54,719 --> 00:28:57,445
- Have you forgotten
your vow of chastity?
336
00:28:57,446 --> 00:28:58,929
- Of course not.
337
00:28:58,930 --> 00:29:00,620
- Then as your mentor and
your friend, I ask you,
338
00:29:00,621 --> 00:29:02,762
what the hell is going on?
339
00:29:11,632 --> 00:29:16,637
- Father Stewart,
what if I told you
340
00:29:17,362 --> 00:29:19,225
that I was different?
341
00:29:19,226 --> 00:29:21,055
- You're not that different.
342
00:29:21,056 --> 00:29:23,057
There are plenty of men
like that in the church.
343
00:29:23,058 --> 00:29:24,058
- No.
344
00:29:25,854 --> 00:29:30,686
I mean really different.
345
00:29:47,807 --> 00:29:49,255
- That's impossible.
346
00:29:49,256 --> 00:29:51,016
- Nothing is impossible
where the lord is concerned,
347
00:29:51,017 --> 00:29:52,569
Leviticus 24:24.
348
00:29:52,570 --> 00:29:54,329
- Doug, if you really think
there's something inside you
349
00:29:54,330 --> 00:29:55,917
that can make you
change like this,
350
00:29:55,918 --> 00:29:58,955
then the church is very clear
on the procedure for exorcism.
351
00:29:58,956 --> 00:30:00,508
- I don't need an exorcism.
352
00:30:00,509 --> 00:30:02,406
- You're hallucinating
that you're killing people.
353
00:30:02,407 --> 00:30:03,752
- And thine enemies
shall be vanquished
354
00:30:03,753 --> 00:30:06,548
with righteous and swift
justice, Matthew 32:6!
355
00:30:06,549 --> 00:30:09,344
I can rid the world of the
scum with my bare hands,
356
00:30:09,345 --> 00:30:11,831
don't you see, Father Stewart?
357
00:30:14,626 --> 00:30:17,007
I might be on a mission
from God himself.
358
00:30:17,008 --> 00:30:21,943
- That's insane, Doug, God
does not want people dead.
359
00:30:21,944 --> 00:30:25,637
- Oh I think God wants
a lot of people dead.
360
00:30:28,226 --> 00:30:31,573
- I'll contact the diocese
as soon as possible.
361
00:30:31,574 --> 00:30:35,439
We need to rid you of this
Carol and this delusion.
362
00:30:35,440 --> 00:30:39,409
- It's not like that,
she's a good person.
363
00:30:39,410 --> 00:30:41,722
- What does she do for work?
364
00:30:42,689 --> 00:30:45,001
- The job of the sinner is...
365
00:30:45,002 --> 00:30:48,557
- It's obvious this
isn't about her anyway.
366
00:30:49,799 --> 00:30:53,009
Do not leave this room
until further notice.
367
00:30:53,010 --> 00:30:54,665
- But...
368
00:30:54,666 --> 00:30:56,392
Wait, Father Stewart!
369
00:30:58,878 --> 00:31:00,293
God damn it!
370
00:31:37,192 --> 00:31:40,021
I had parents once.
371
00:31:40,022 --> 00:31:42,197
What would my parents say?
372
00:31:57,108 --> 00:32:01,526
- We're happy
with your life's decisions.
373
00:32:03,045 --> 00:32:07,049
- I'm so proud of you,
Doug, you're my only son.
374
00:32:11,467 --> 00:32:14,538
Becoming a priest is
a big decision, son.
375
00:32:14,539 --> 00:32:16,989
You really think it's for you?
376
00:32:16,990 --> 00:32:19,543
- I think I can do good, Dad.
377
00:32:19,544 --> 00:32:22,098
The most good possible.
378
00:32:22,099 --> 00:32:25,239
I can help people and
become a servant of God.
379
00:32:25,240 --> 00:32:27,966
The way we're meant to be.
380
00:32:27,967 --> 00:32:29,796
- It's a big decision.
381
00:32:30,970 --> 00:32:33,661
All I want you to
do is remember this.
382
00:32:33,662 --> 00:32:35,974
If you ever find yourself
lost in the woods,
383
00:32:35,975 --> 00:32:39,149
you can't hear his voice,
just follow your heart.
384
00:32:39,150 --> 00:32:42,773
Your heart will always
lead you back home.
385
00:32:42,774 --> 00:32:44,085
Now why don't you hop on out?
386
00:32:44,086 --> 00:32:45,673
Your mom and I
will take a drive.
387
00:32:45,674 --> 00:32:48,676
We'll pick you up
after priest college.
388
00:32:48,677 --> 00:32:49,816
- Thanks, Dad.
389
00:33:56,158 --> 00:33:58,919
- The diocese will
take too long.
390
00:34:03,752 --> 00:34:05,270
As much as it pains
me to do so, Doug,
391
00:34:05,271 --> 00:34:08,169
I'm too worried about you to
sit on my hands any longer.
392
00:34:08,170 --> 00:34:09,550
Decided to skip the bureaucracy
393
00:34:09,551 --> 00:34:11,276
and take matters
into other hands.
394
00:34:11,277 --> 00:34:12,656
- Where are we?
395
00:34:12,657 --> 00:34:14,141
Somewhere the church forgot.
396
00:34:14,142 --> 00:34:16,660
- Father Stewart, I think
we're making a big mistake.
397
00:34:16,661 --> 00:34:19,146
- Sometimes we need evil
to fight evil, Doug.
398
00:34:19,147 --> 00:34:20,113
- But that's what I just said.
399
00:34:20,114 --> 00:34:21,252
- This is different.
400
00:34:24,324 --> 00:34:26,568
- Stewart, it's been years.
401
00:34:28,294 --> 00:34:30,123
- Not enough, perhaps.
402
00:34:31,814 --> 00:34:33,713
- And you must be Doug.
403
00:34:35,024 --> 00:34:36,095
- Father Jones.
404
00:34:37,855 --> 00:34:40,028
- There are no
fathers in here, kid.
405
00:34:40,029 --> 00:34:41,513
- Altair is a
practicing exorcist,
406
00:34:41,514 --> 00:34:44,931
though his methods
are sometimes suspect.
407
00:34:46,381 --> 00:34:50,694
- Doug, what the church can
tell us only extends so far.
408
00:34:50,695 --> 00:34:54,250
We must look abroad if
we are to find the truth
409
00:34:54,251 --> 00:34:57,115
that is hidden within the truth.
410
00:34:57,116 --> 00:35:00,152
But fear not, for our inner eye
411
00:35:00,153 --> 00:35:03,432
will be our guide
through this darkness.
412
00:35:04,606 --> 00:35:06,917
Now, I understand
you're being stalked
413
00:35:06,918 --> 00:35:08,402
by some kind of specter.
414
00:35:08,403 --> 00:35:12,889
Tell me about that, and
start from the beginning.
415
00:35:12,890 --> 00:35:16,997
- It all happened after
my parents were murdered.
416
00:35:19,138 --> 00:35:21,622
Father Stewart
suggested that I travel.
417
00:35:21,623 --> 00:35:22,451
I haven't had to come
418
00:35:22,452 --> 00:35:24,832
to Altair in years.
419
00:35:24,833 --> 00:35:27,594
Not since the war.
420
00:35:36,983 --> 00:35:38,846
- Sammy's dead.
421
00:35:38,847 --> 00:35:40,159
They got Bennet.
422
00:35:42,299 --> 00:35:43,852
Johnny Bones.
423
00:35:45,992 --> 00:35:50,133
Andrew Martin sat on
his own fucking grenade.
424
00:35:50,134 --> 00:35:54,207
Ricky Invincible, God
knows where the fuck he is.
425
00:35:55,312 --> 00:35:57,105
Fucking Vietcong
coming out of nowhere.
426
00:35:57,106 --> 00:35:59,315
- They sure are sneaky bastards.
427
00:35:59,316 --> 00:36:01,420
- They're communists, okay?
428
00:36:01,421 --> 00:36:04,906
There ain't nothing sneaky
about an evil like that.
429
00:36:04,907 --> 00:36:06,012
Don't forget.
430
00:36:16,747 --> 00:36:18,404
So Sergeant Stewart,
431
00:36:19,577 --> 00:36:22,338
you got a girl back
home waiting for you?
432
00:36:22,339 --> 00:36:23,339
- I do.
433
00:36:28,759 --> 00:36:30,830
Her name's Adeline.
434
00:36:33,212 --> 00:36:34,454
- She's a babe.
435
00:36:35,490 --> 00:36:38,699
- She's all I'm fighting for.
436
00:36:38,700 --> 00:36:40,218
When we get out of this war,
437
00:36:40,219 --> 00:36:45,050
I'm thinking I'll settle down
and finally start that family.
438
00:36:45,051 --> 00:36:47,604
- We'll get you
out of here, son.
439
00:36:47,605 --> 00:36:50,263
Back home to your sweet Adeline.
440
00:36:51,609 --> 00:36:53,714
And when you finally
get back there
441
00:36:53,715 --> 00:36:58,166
and start that family
you've always dreamed about,
442
00:36:58,167 --> 00:37:00,239
you could have five kids.
443
00:37:02,379 --> 00:37:03,379
11 kids.
444
00:37:05,036 --> 00:37:09,938
And I want you to spend 15
minutes a day with each of them.
445
00:37:11,353 --> 00:37:15,045
Yeah, and I want you to
name one of them after me.
446
00:37:15,046 --> 00:37:17,048
Ali, your wartime buddy.
447
00:37:20,259 --> 00:37:21,259
Yeah.
448
00:37:22,916 --> 00:37:27,576
When little Ali Stewart asks
where he got his name from,
449
00:37:28,750 --> 00:37:32,235
you could say your
wartime buddy, Ali.
450
00:37:32,236 --> 00:37:33,581
The one who made it
through the whole war
451
00:37:33,582 --> 00:37:36,515
without taking a single hit,
452
00:37:36,516 --> 00:37:39,347
and managed to do
it with a smile.
453
00:37:41,245 --> 00:37:45,144
But then you look at
him, square in the face,
454
00:37:45,145 --> 00:37:47,595
and you smile like I do.
455
00:37:47,596 --> 00:37:48,596
Like this.
456
00:37:53,292 --> 00:37:55,879
- Ali, Ali, Ali!
457
00:37:55,880 --> 00:37:58,296
No, no, Ali!
458
00:37:58,297 --> 00:38:02,092
Ali, no, no!
459
00:38:02,093 --> 00:38:03,784
No!
460
00:38:03,785 --> 00:38:05,718
No, no!
461
00:38:08,721 --> 00:38:13,070
War is war, and war is hell,
and hell never changes.
462
00:38:37,784 --> 00:38:39,164
- James!
463
00:38:39,165 --> 00:38:40,165
- Adeline?
464
00:38:41,719 --> 00:38:42,719
Adeline?
465
00:38:43,756 --> 00:38:46,205
Adeline, Adeline!
466
00:38:46,206 --> 00:38:47,206
- James!
467
00:38:48,519 --> 00:38:49,519
- Adeline!
468
00:38:50,832 --> 00:38:52,488
- James!
469
00:38:52,489 --> 00:38:53,489
- Adeline!
470
00:38:54,491 --> 00:38:55,491
- James!
471
00:38:56,182 --> 00:38:57,182
James!
472
00:39:10,610 --> 00:39:13,371
- Another goddamn VC trip mine.
473
00:39:13,372 --> 00:39:14,958
- I don't think we can
do anything for her now,
474
00:39:14,959 --> 00:39:17,098
she's too far gone.
475
00:39:17,099 --> 00:39:17,962
- What do
you think she was doing
476
00:39:17,963 --> 00:39:19,618
in the forest?
477
00:39:19,619 --> 00:39:21,033
- I don't know,
478
00:39:21,034 --> 00:39:23,002
maybe she was trying
to start a family.
479
00:39:26,212 --> 00:39:27,764
No one ever really comes home
480
00:39:27,765 --> 00:39:29,490
from the war,
481
00:39:29,491 --> 00:39:33,598
but losing Adeline was a
blow I didn't recover from.
482
00:39:33,599 --> 00:39:37,292
Those wounds are why
I'm the man I am today.
483
00:39:51,444 --> 00:39:53,134
When I came back to the States,
484
00:39:53,135 --> 00:39:56,138
I tried my hand at
the clergy again.
485
00:40:04,284 --> 00:40:07,873
- Now Doug, there may
be some discomfort
486
00:40:07,874 --> 00:40:09,288
during the ceremony,
487
00:40:09,289 --> 00:40:12,188
but that it entirely
within the realm of reason.
488
00:40:12,189 --> 00:40:15,053
Do not hesitate to
speak out, to call out
489
00:40:15,054 --> 00:40:19,886
if you feel something, if you
feel anything extraordinary.
490
00:40:21,232 --> 00:40:23,303
- Okay, thank you.
491
00:40:24,408 --> 00:40:26,098
- Don't thank me.
492
00:40:26,099 --> 00:40:27,099
Not yet.
493
00:40:46,430 --> 00:40:48,605
- Are you feeling anything?
494
00:40:49,744 --> 00:40:50,744
- Anxiety.
495
00:40:51,711 --> 00:40:54,611
- It's quite normal,
anything else?
496
00:41:02,964 --> 00:41:07,485
- It feels a little hot in here.
497
00:41:07,486 --> 00:41:09,901
- Yes, yes, all normal.
498
00:41:09,902 --> 00:41:14,422
Feel deeper, feel what's
deep inside of you, Doug.
499
00:41:14,423 --> 00:41:19,151
Is it monsters, is it demons,
or something of the like?
500
00:41:19,152 --> 00:41:21,707
These are our subjects now.
501
00:41:23,225 --> 00:41:27,919
- I feel empty, as if
there's so much I can do,
502
00:41:27,920 --> 00:41:29,748
but no way to do it.
503
00:41:29,749 --> 00:41:30,749
- Empty?
504
00:41:31,717 --> 00:41:34,477
- No, no, that's
not the right word.
505
00:41:34,478 --> 00:41:37,136
I feel, I feel...
506
00:41:43,452 --> 00:41:44,452
- I feel...
507
00:41:52,910 --> 00:41:53,910
I feel
508
00:41:59,020 --> 00:42:00,366
Hungry!
509
00:42:01,160 --> 00:42:02,609
- Doug, Doug!
510
00:42:02,610 --> 00:42:04,507
Stop the seance, stop!
511
00:42:04,508 --> 00:42:06,129
Doug, are you okay?
512
00:42:06,130 --> 00:42:08,029
Doug, Doug?
513
00:42:48,863 --> 00:42:52,314
- Now the hounds of
hell are truly loose.
514
00:42:53,419 --> 00:42:54,800
What have I done?
515
00:43:19,307 --> 00:43:21,239
- Crikey, it's
the dragon warrior.
516
00:43:21,240 --> 00:43:22,723
Alright, here's the plan.
517
00:43:22,724 --> 00:43:24,691
We're gonna use Master Wei
Chan's famous arc method
518
00:43:24,692 --> 00:43:25,624
of attack.
519
00:43:25,625 --> 00:43:27,072
As I'm sure you two remember,
520
00:43:27,073 --> 00:43:29,143
it's a three-prong spring
forward from all sides at once.
521
00:43:29,144 --> 00:43:31,214
I think that'll overwhelm
and confuse him.
522
00:43:31,215 --> 00:43:32,491
Wait, let me write this down.
523
00:43:32,492 --> 00:43:34,873
Okay Jenny, you head
left down the side.
524
00:43:34,874 --> 00:43:37,636
I'm gonna use my
fast movements...
525
00:43:41,122 --> 00:43:46,127
- Choi-Min is going
to spring to the tree there.
526
00:43:47,576 --> 00:43:50,718
- I'm pretty sure
dinosaurs can't look up.
527
00:43:57,966 --> 00:43:59,277
- Jenny, you got that?
528
00:43:59,278 --> 00:44:00,486
Good, Choi-Min?
529
00:44:01,383 --> 00:44:02,936
Good, always in.
530
00:44:02,937 --> 00:44:04,834
That's what I like
about you, Choi-Min.
531
00:44:04,835 --> 00:44:08,011
Okay boys, no one lives forever.
532
00:44:09,702 --> 00:44:10,702
Ya!
533
00:44:33,588 --> 00:44:34,796
- Carol.
534
00:44:36,211 --> 00:44:37,799
- Oh, Doug!
535
00:44:39,214 --> 00:44:40,732
- I was attacked.
536
00:44:40,733 --> 00:44:43,493
I was attacked on
the way over here.
537
00:44:43,494 --> 00:44:45,564
Oh god, I think
I'm still bleeding.
538
00:44:45,565 --> 00:44:46,394
I'm still bleeding.
539
00:44:46,395 --> 00:44:47,774
- Where have you been,
540
00:44:47,775 --> 00:44:48,982
I've been looking for you.
- Father Stewart!
541
00:44:48,983 --> 00:44:52,019
Father Stewart, he
tried to exorcize me.
542
00:44:52,020 --> 00:44:53,262
I think I killed him, Carol.
543
00:44:53,263 --> 00:44:54,573
- Oh my god, I'm so sorry.
544
00:44:54,574 --> 00:44:56,092
- I don't wanna hurt people.
545
00:44:56,093 --> 00:44:58,267
I was put here to do good, I
was put here to help people.
546
00:44:58,268 --> 00:44:59,406
- You're not gonna hurt me.
547
00:44:59,407 --> 00:45:00,648
- How do you know,
548
00:45:00,649 --> 00:45:01,995
how do you know I'm
not gonna hurt people?
549
00:45:01,996 --> 00:45:03,169
- I know here.
550
00:45:08,692 --> 00:45:11,005
There's no monsters in here.
551
00:45:14,871 --> 00:45:15,871
I promise.
552
00:45:23,742 --> 00:45:24,880
- I think I'm still bleeding.
553
00:45:24,881 --> 00:45:26,123
- Just kiss me.
554
00:45:42,105 --> 00:45:46,764
♪ I didn't even
have time to think ♪
555
00:45:46,765 --> 00:45:51,665
♪ I didn't even
have time to think ♪
556
00:45:51,666 --> 00:45:56,671
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
557
00:45:57,568 --> 00:46:00,813
♪ I found myself in the street
558
00:46:19,936 --> 00:46:24,456
♪ I didn't even
have time to think ♪
559
00:46:24,457 --> 00:46:29,323
♪ I didn't even
have time to think ♪
560
00:46:29,324 --> 00:46:34,329
♪ I didn't even have
time to put my shoes on ♪
561
00:46:35,227 --> 00:46:38,643
♪ I found myself in the street
562
00:46:38,644 --> 00:46:43,441
♪ I wasn't looking
for satisfaction ♪
563
00:46:43,442 --> 00:46:48,135
♪ I wasn't listening
to the policeman ♪
564
00:46:48,136 --> 00:46:53,141
♪ I wasn't paying attention
to my surroundings ♪
565
00:46:54,349 --> 00:46:57,386
♪ I left my fate up
to the crosswalk ♪
566
00:46:57,387 --> 00:47:01,977
♪ I know it's a dream
567
00:47:01,978 --> 00:47:06,878
♪ I know it's a dream
568
00:47:06,879 --> 00:47:09,571
♪ It's always a
569
00:47:28,728 --> 00:47:33,353
♪ Well I was lost,
I was afraid ♪
570
00:47:33,354 --> 00:47:38,047
♪ And I was spitting empty
threats at the valet ♪
571
00:47:38,048 --> 00:47:42,603
♪ It wasn't bad,
it wasn't good ♪
572
00:47:42,604 --> 00:47:47,263
♪ I called the cops and
then he got up on the hood ♪
573
00:47:47,264 --> 00:47:52,027
♪ I got confrontation
on my mind ♪
574
00:47:52,028 --> 00:47:56,755
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
575
00:47:56,756 --> 00:48:01,346
♪ And I've got
confrontation on my mind ♪
576
00:48:01,347 --> 00:48:05,938
♪ So get over it, over it
577
00:48:29,928 --> 00:48:34,586
♪ I didn't even
have time to think ♪
578
00:48:34,587 --> 00:48:39,350
♪ I didn't even
have time to think ♪
579
00:48:39,351 --> 00:48:42,871
♪ I didn't even have time
580
00:49:56,117 --> 00:49:58,325
- Where did all these
ninjas come from?
581
00:49:58,326 --> 00:50:00,327
- I fought some
ninjas last night.
582
00:50:00,328 --> 00:50:02,260
Maybe they followed me home.
583
00:50:02,261 --> 00:50:07,266
- You don't
know who you're dealing with.
584
00:50:09,751 --> 00:50:10,993
- Who are you working for?
585
00:50:10,994 --> 00:50:13,997
- Remember your
faith, Father Jones.
586
00:51:11,779 --> 00:51:12,849
- Where am I?
587
00:51:25,862 --> 00:51:27,035
- Who are you?
588
00:51:28,106 --> 00:51:29,176
Where's Doug?
589
00:51:42,223 --> 00:51:43,293
Come with me.
590
00:51:59,344 --> 00:52:01,379
- I don't understand.
591
00:52:01,380 --> 00:52:02,623
What do you do?
592
00:52:13,289 --> 00:52:14,289
- The what?
593
00:52:32,170 --> 00:52:34,344
- The spider's kiss blend.
594
00:52:39,832 --> 00:52:41,316
- I don't understand.
595
00:52:41,317 --> 00:52:44,629
What does drug smuggling
have to do with Christianity?
596
00:52:44,630 --> 00:52:45,700
- Everything.
597
00:53:09,828 --> 00:53:11,587
- Manifest destiny, that's
what we're doing here,
598
00:53:11,588 --> 00:53:12,417
Father Stewart.
599
00:53:12,418 --> 00:53:14,072
- You can't do this.
600
00:53:14,073 --> 00:53:16,213
The Christian faith is what
I believe with all my heart,
601
00:53:16,214 --> 00:53:19,423
but you cannot forcibly
convert the unwilling.
602
00:53:19,424 --> 00:53:22,012
That's madness, that's inhuman!
603
00:53:30,435 --> 00:53:33,507
- Doug will stop you.
604
00:54:02,156 --> 00:54:03,363
- Good thing that ninja told us
605
00:54:03,364 --> 00:54:06,091
where the hideout
was before he died.
606
00:54:29,666 --> 00:54:31,012
- Are you ready?
607
00:54:32,186 --> 00:54:33,186
- Yeah.
608
00:54:34,464 --> 00:54:35,810
But so are they.
609
00:55:24,065 --> 00:55:28,345
- Still don't
recognize me, do you, Doug?
610
00:55:28,346 --> 00:55:29,346
- Wait.
611
00:55:30,831 --> 00:55:32,246
That voice.
612
00:55:36,492 --> 00:55:38,010
- Remember me now?
613
00:55:39,287 --> 00:55:40,287
Brother?
614
00:55:42,739 --> 00:55:43,739
- Sam.
615
00:55:52,300 --> 00:55:53,749
You're my only son.
616
00:55:53,750 --> 00:55:55,511
- Thanks, Dad.
617
00:55:57,858 --> 00:55:59,722
You're my only son.
618
00:56:01,379 --> 00:56:03,449
You're my only son.
619
00:56:03,450 --> 00:56:05,037
You're my only son.
620
00:56:06,763 --> 00:56:09,594
- No, it's impossible.
621
00:56:12,286 --> 00:56:17,083
- You're not the only one
who answered the call of God.
622
00:56:17,084 --> 00:56:18,533
Brother.
623
00:56:18,534 --> 00:56:21,709
- Sam, it's not too late.
624
00:56:23,124 --> 00:56:24,609
Don't do this.
625
00:56:27,888 --> 00:56:29,889
- You're blind, Doug.
626
00:56:29,890 --> 00:56:32,064
You've always been blind.
627
00:56:44,767 --> 00:56:49,668
I will not stain the sword of
my ancestors with your blood!
628
00:56:53,361 --> 00:56:55,191
For God!
629
00:57:22,218 --> 00:57:25,565
You were always laughing, Doug.
630
00:57:25,566 --> 00:57:27,085
What was so funny?
631
00:57:28,396 --> 00:57:30,501
What was so funny?
632
00:57:30,502 --> 00:57:33,574
You and Pop playing
ball in the yard?
633
00:57:36,163 --> 00:57:39,614
Well you're not gonna
be laughing anymore.
634
00:57:39,615 --> 00:57:43,481
I'm gonna be the one
laughing when I kill you!
635
00:57:52,351 --> 00:57:55,182
- Your ancestors
are my ancestors.
636
00:59:14,572 --> 00:59:16,158
- Carol!
637
00:59:16,159 --> 00:59:17,816
Carol, Carol, Carol!
638
00:59:21,717 --> 00:59:23,718
Carol, no, Carol, Carol.
639
00:59:23,719 --> 00:59:26,169
- Doug, it's too late for me.
640
00:59:27,205 --> 00:59:28,586
- No, no.
641
00:59:29,621 --> 00:59:31,518
What am I gonna do?
642
00:59:31,519 --> 00:59:32,519
I need you.
643
00:59:34,592 --> 00:59:35,902
- You don't need me.
644
00:59:35,903 --> 00:59:37,317
- Wait.
645
00:59:37,318 --> 00:59:38,906
- But Doug.
646
00:59:40,459 --> 00:59:41,459
- Listen.
647
00:59:42,461 --> 00:59:44,497
I love you, Carol.
648
00:59:44,498 --> 00:59:47,156
- Doug, you're better than them.
649
00:59:48,329 --> 00:59:53,196
It's not because of your powers.
650
00:59:53,921 --> 00:59:55,335
It never has been.
651
00:59:55,336 --> 00:59:58,649
- I'm just one man.
- A good man.
652
00:59:58,650 --> 01:00:00,617
With a good heart.
653
01:00:00,618 --> 01:00:03,240
That's all that
has ever mattered.
654
01:00:03,241 --> 01:00:08,246
That's all that's every
changed anything.
655
01:00:09,627 --> 01:00:14,321
I believe in you, no
matter what happens today.
656
01:00:19,119 --> 01:00:20,360
- What if I can't win?
657
01:00:20,361 --> 01:00:21,361
- You will.
658
01:00:24,503 --> 01:00:26,091
Of course you will.
659
01:00:31,131 --> 01:00:33,236
Just have a little faith.
660
01:00:39,587 --> 01:00:40,587
- Carol.
661
01:00:41,520 --> 01:00:42,520
Carol.
662
01:01:34,366 --> 01:01:36,954
- I believe in a higher power,
663
01:01:36,955 --> 01:01:40,062
but praying right
now will never save
664
01:01:56,768 --> 01:01:58,494
your lives!
665
01:03:27,894 --> 01:03:28,894
- Sir.
666
01:03:32,415 --> 01:03:33,415
We tried.
667
01:04:21,395 --> 01:04:25,503
You are the last one.
668
01:04:38,412 --> 01:04:41,483
Do you have any last words?
669
01:04:41,484 --> 01:04:42,589
Velocipastor!
670
01:04:44,660 --> 01:04:45,695
- Only six.
671
01:04:48,043 --> 01:04:50,217
I think my hand is immune.
672
01:05:51,106 --> 01:05:52,797
- Oh, Carol.
673
01:06:05,327 --> 01:06:06,327
- We did it.
674
01:06:13,991 --> 01:06:18,892
Carol's wounds are healing up
faster than we first thought.
675
01:06:20,066 --> 01:06:23,310
She's expected to
make a full recovery.
676
01:06:24,794 --> 01:06:25,795
- Thank god.
677
01:06:28,626 --> 01:06:33,389
- In fact, I think
she's ready right now.
678
01:06:34,873 --> 01:06:36,703
Did you wanna see her?
679
01:06:38,187 --> 01:06:39,706
- You bet I would.
680
01:06:42,053 --> 01:06:43,053
Carol?
681
01:06:55,653 --> 01:06:56,653
Carol?
682
01:06:58,518 --> 01:06:59,518
Carol.
683
01:07:04,213 --> 01:07:05,318
Are you okay?
684
01:07:08,424 --> 01:07:09,424
- I'm fine.
685
01:07:11,427 --> 01:07:12,601
- You're fine?
686
01:07:19,470 --> 01:07:20,470
- I'm fine.
687
01:07:40,387 --> 01:07:44,804
You know the church won't
stop with Wei Chan's death.
688
01:07:44,805 --> 01:07:46,083
They were here.
689
01:07:48,015 --> 01:07:51,397
They're gonna be somewhere else.
690
01:07:51,398 --> 01:07:56,093
- China, Europe, all over
the world, I suppose.
691
01:07:57,715 --> 01:07:59,578
Now that I've officially
resigned from the church,
692
01:07:59,579 --> 01:08:04,239
I guess we'll have to sort
things out all over the world.
693
01:08:07,794 --> 01:08:09,071
It's a big job.
694
01:08:12,454 --> 01:08:17,355
- There's a billion dollar
bounty on your head, Doug Jones.
695
01:08:18,356 --> 01:08:20,600
What are you gonna do next?
696
01:08:24,604 --> 01:08:26,088
- What I do best.
697
01:08:56,360 --> 01:08:58,809
♪ You were trying to
say something when
I looked at myself ♪
698
01:08:58,810 --> 01:09:01,226
♪ I saw the glaze in your eye,
I think I'm bad for my health ♪
699
01:09:01,227 --> 01:09:03,711
♪ And it was never the
intention of creating a hell ♪
700
01:09:03,712 --> 01:09:06,438
♪ But now I want you
back, I want you back ♪
701
01:09:06,439 --> 01:09:08,992
♪ You knew I'd sell my soul
for this van and friends ♪
702
01:09:08,993 --> 01:09:11,477
♪ A couple thousand miles
and the days we spent ♪
703
01:09:11,478 --> 01:09:13,859
♪ Taking our time to medicate
704
01:09:13,860 --> 01:09:16,448
♪ It helped me wash
the pain away ♪
705
01:09:16,449 --> 01:09:18,760
♪ It takes this world
to bring me back ♪
706
01:09:18,761 --> 01:09:21,177
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
707
01:09:21,178 --> 01:09:23,800
♪ It takes this world
to bring me back ♪
708
01:09:23,801 --> 01:09:28,806
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
709
01:09:36,779 --> 01:09:41,714
♪ I can't stop shaking
now and itching ♪
710
01:09:41,715 --> 01:09:46,478
♪ I found you dead
in your kitchen ♪
711
01:09:46,479 --> 01:09:48,997
♪ Enough to, enough
to fucking cry ♪
712
01:09:48,998 --> 01:09:51,586
♪ Helped you let
things go on by ♪
713
01:09:51,587 --> 01:09:56,419
♪ I'm still outside
getting high ♪
714
01:09:56,420 --> 01:09:58,731
♪ It takes this world
to bring me back ♪
715
01:09:58,732 --> 01:10:01,251
♪ It takes this world to
bring me back to good ♪
716
01:10:01,252 --> 01:10:03,805
♪ It takes this world
to bring me back ♪
717
01:10:03,806 --> 01:10:08,811
♪ I've forsaken that
world to bring me back ♪
718
01:10:24,275 --> 01:10:26,794
♪ If we play the right chords
719
01:10:26,795 --> 01:10:29,831
♪ They'll make positive noise
720
01:10:29,832 --> 01:10:34,837
♪ Lifting up these
spirits as we drain them ♪
50325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.