Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,766 --> 00:05:29,985
Kathi, that's enough.
2
00:05:33,162 --> 00:05:34,641
Give it to me.
3
00:06:04,715 --> 00:06:06,586
Hey, look.
4
00:06:06,630 --> 00:06:08,197
She's not with child.
5
00:07:42,160 --> 00:07:43,248
Kathi!
6
00:07:49,515 --> 00:07:51,213
It's a sin.
7
00:07:54,259 --> 00:07:57,132
If you sin,
the Trud is summoned.
8
00:08:00,178 --> 00:08:01,310
Come along.
9
00:08:06,880 --> 00:08:08,882
Now pray.
10
00:08:12,886 --> 00:08:16,673
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
amen.
11
00:08:16,716 --> 00:08:20,416
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name...
12
00:10:25,149 --> 00:10:26,324
Come.
13
00:10:44,734 --> 00:10:46,213
Come in.
14
00:10:50,043 --> 00:10:51,393
Stop.
15
00:10:51,436 --> 00:10:53,090
Come on!
16
00:11:18,942 --> 00:11:20,813
Do you feel it
already?
17
00:11:21,988 --> 00:11:24,556
It's still
much too early.
18
00:17:12,425 --> 00:17:13,818
You barred the door?
19
00:17:16,734 --> 00:17:17,822
What's wrong?
20
00:17:21,870 --> 00:17:23,654
What is it, Kathi?
21
00:17:25,787 --> 00:17:26,918
I'm so scared.
22
00:17:30,443 --> 00:17:32,837
Something heavy
was crushing me.
23
00:17:39,583 --> 00:17:41,324
Help me.
24
00:17:45,763 --> 00:17:47,243
What have you done?
25
00:17:52,422 --> 00:17:55,730
'Tis your guilt
that lures the Trud.
26
00:17:55,773 --> 00:17:58,297
Out with it.
What have you done?
27
00:18:02,998 --> 00:18:05,087
You'll bring misfortune
on us all.
28
00:18:06,436 --> 00:18:08,743
The goat
is on your conscience.
29
00:18:10,048 --> 00:18:12,529
Pray.
There's nothing else for it.
30
00:20:27,882 --> 00:20:29,884
Come, now.
31
00:24:00,006 --> 00:24:05,882
No. I don't like her style...
32
00:24:05,925 --> 00:24:10,016
You wear too much jewelry.
They must be heavy.
33
00:24:14,064 --> 00:24:16,545
But I'm so strong!
34
00:24:16,588 --> 00:24:19,243
- Excuse me?
You're "so strong"?
- Yup.
35
00:24:19,287 --> 00:24:22,203
Dear girl, okay, before I joined the program today,
36
00:24:22,246 --> 00:24:23,943
I had heard so much about you.
37
00:24:26,250 --> 00:24:28,122
People are curious about you.
38
00:24:28,165 --> 00:24:30,733
People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting?
39
00:24:34,432 --> 00:24:36,652
Yup.
40
00:24:36,695 --> 00:24:39,829
I think you're acting. I mean, this is not the real you.
41
00:24:39,872 --> 00:24:42,179
I dance too, if that's what you're asking.
42
00:24:43,920 --> 00:24:45,356
Do you have siblings?
43
00:24:45,400 --> 00:24:49,360
I do. I have an elder and a younger.
44
00:24:51,710 --> 00:24:53,321
So you are the middle one.
45
00:24:53,364 --> 00:24:54,974
And you are also the problem child at home, I presume?
46
00:24:57,107 --> 00:24:59,370
Uh, I'm the favorite child.
47
00:24:59,414 --> 00:25:03,635
You are? But parents love all their children the same.
48
00:25:03,679 --> 00:25:06,160
My grandmother also loves me the most.
49
00:28:31,190 --> 00:28:35,151
Hello.
What's up?
50
00:28:37,936 --> 00:28:39,634
Mmm...
51
00:28:39,677 --> 00:28:42,550
Good.
When do you return?
52
00:28:45,596 --> 00:28:48,033
I'm afraid.
I told you.
53
00:28:56,302 --> 00:28:58,087
Okay, forget it.
54
00:29:57,320 --> 00:29:59,670
No! No, don't!
55
00:30:39,362 --> 00:30:41,538
Okay, you wait.
56
00:34:58,012 --> 00:35:01,580
Okay.
Okay, Mommy is here.
57
00:35:06,585 --> 00:35:07,761
Ah!
58
00:36:19,006 --> 00:36:20,050
No.
59
00:36:23,880 --> 00:36:26,535
-No. No.
60
00:37:37,606 --> 00:37:40,130
You shall become wise...
61
00:37:41,697 --> 00:37:44,700
learn all
the secrets of men...
62
00:37:46,484 --> 00:37:49,879
and win all wars...
63
00:37:49,923 --> 00:37:53,578
once you consume
three hearts...
64
00:37:56,059 --> 00:37:58,844
of the freshly deceased.
65
00:45:59,934 --> 00:46:01,196
I can...
66
00:46:03,894 --> 00:46:06,984
present the emperor
with a drum made of her skin.
67
00:46:08,421 --> 00:46:10,727
As soon as the drum
resounds in battle,
68
00:46:11,728 --> 00:46:13,687
he shall be unconquered.
69
00:48:13,937 --> 00:48:15,678
Hey, dude.
70
00:48:15,722 --> 00:48:17,941
- Hey.
-What are you drawing?
71
00:48:18,681 --> 00:48:20,335
A masterpiece.
72
00:48:20,378 --> 00:48:24,078
Hey, are you gonna
buy Mommy a house one day?
73
00:48:24,121 --> 00:48:26,210
I'm gonna buy Mama a truck.
74
00:48:26,254 --> 00:48:29,649
-Oh, you know what Mommy needs?
75
00:48:29,692 --> 00:48:31,955
A Cabernet.
76
00:48:31,999 --> 00:48:33,870
We'll be there soon, babe.
77
00:48:33,914 --> 00:48:35,393
You've been saying that.
78
00:48:48,493 --> 00:48:50,060
Okay.
Come on, kiddo.
79
00:49:16,086 --> 00:49:18,349
Arnold!
Come on, bud.
80
00:49:27,489 --> 00:49:29,622
Can I play outside?
81
00:49:29,665 --> 00:49:31,145
Yeah, bud.
Of course.
82
00:49:32,146 --> 00:49:34,583
You wanna
go with him?Yeah.
83
00:49:35,584 --> 00:49:38,369
Oh!
Oh, nice swing!
84
00:49:38,413 --> 00:49:40,676
Ready?
85
00:49:40,720 --> 00:49:42,896
Now, try and hit this,
okay?
86
00:49:42,939 --> 00:49:44,158
Ready?
87
00:49:49,032 --> 00:49:50,599
Hello? This is Macie.
88
00:50:33,947 --> 00:50:36,036
I'll play with you,
Arnold.
89
00:50:38,647 --> 00:50:40,518
Who are you?
90
00:50:40,562 --> 00:50:42,216
My name is William.
91
00:50:42,259 --> 00:50:44,653
Why are you hiding?
92
00:50:44,697 --> 00:50:47,003
I'm good at hiding.
93
00:50:47,047 --> 00:50:49,658
Do you wanna play
in the woods with me?
94
00:50:49,702 --> 00:50:51,704
My mom will be mad.
95
00:50:52,574 --> 00:50:55,403
Okay, Arnold.
Maybe later.
96
00:51:14,335 --> 00:51:17,512
Well, there you are.
You wanna go on a hike?
97
00:51:18,252 --> 00:51:19,775
A hike?
98
00:51:19,819 --> 00:51:22,430
Come on, you'll love it.
It's an old Navajo trail.
99
00:51:22,473 --> 00:51:23,910
Where's your mom?
100
00:51:23,953 --> 00:51:26,521
Um, I don't know.
On the phone?
101
00:51:26,564 --> 00:51:28,044
On the deck.
102
00:51:28,958 --> 00:51:31,613
-Oh. We're, uh--
103
00:51:31,656 --> 00:51:34,572
We're going for a hike.I'll be there
in a second.
104
00:51:34,616 --> 00:51:37,140
I thought we weren't
doing work stuff
this weekend.
105
00:51:37,184 --> 00:51:39,577
I just need to do
this one thing.
106
00:51:39,621 --> 00:51:41,536
Whatever.
107
00:51:41,579 --> 00:51:44,757
Uh, so, yeah,
Mommy's just doing her thing.
108
00:51:44,800 --> 00:51:46,715
You ever seen
a grown man do this?
109
00:51:52,765 --> 00:51:55,768
-What do you think
she's talking about?
-Perfume and stuff.
110
00:51:55,811 --> 00:51:57,160
Yeah,
that makes sense.
111
00:51:57,204 --> 00:52:00,816
Okay. Okay, I gotta go.
Bye.
112
00:52:00,860 --> 00:52:03,123
Sorry, boys.Ay-yi-yi.
113
00:52:05,081 --> 00:52:06,909
So, what was
all that about?
114
00:52:07,649 --> 00:52:09,259
Oh, is this a guilt trip?
115
00:52:09,303 --> 00:52:12,045
Yeah.
I guess it is now.
116
00:52:12,088 --> 00:52:15,004
You know, I never said
I was gonna close myself off
to civilization this week.
117
00:52:15,048 --> 00:52:17,137
You just wanna fight.
118
00:52:17,615 --> 00:52:19,052
Fuck off.
119
00:52:20,923 --> 00:52:22,751
Where's Arnold?
120
00:52:23,883 --> 00:52:25,972
Fuck. Arnold!
121
00:52:26,015 --> 00:52:27,364
Arnold!
122
00:52:28,801 --> 00:52:30,019
Arnold!
123
00:52:30,063 --> 00:52:33,631
Arnold! Where are you?
Arnold?
124
00:52:33,675 --> 00:52:36,547
-Arnold! Arnold!
-Arnold? Arnold!
125
00:52:38,375 --> 00:52:39,812
Arnold!
126
00:52:40,856 --> 00:52:42,989
-You need help?
-Uh, yeah.
127
00:52:43,032 --> 00:52:44,991
Our boy, we lost him.
He was right here.
128
00:52:45,034 --> 00:52:47,602
Come on, buddy.Uh, Arnold!
129
00:52:47,645 --> 00:52:50,083
-How old is he?
-Uh, six.
130
00:52:50,126 --> 00:52:51,562
-Oh, shit.
-Arnold! Come out!
131
00:52:51,606 --> 00:52:54,435
-Arnold!
- I'm over here!
132
00:52:54,478 --> 00:52:56,654
Arnold.
133
00:52:56,698 --> 00:52:59,266
-I was peeing!
134
00:52:59,309 --> 00:53:01,877
You can't pee out there, son.
135
00:53:01,921 --> 00:53:03,313
Come on back, bud.
136
00:53:05,489 --> 00:53:07,491
Better watch your boy.
137
00:53:13,802 --> 00:53:15,673
You having fun, bud?
138
00:53:15,717 --> 00:53:18,285
I made a new friend
today.
139
00:53:19,982 --> 00:53:21,592
A friend?
140
00:53:22,289 --> 00:53:23,812
Who's your friend?
141
00:53:23,856 --> 00:53:26,119
William.
He hides in the woods.
142
00:53:28,034 --> 00:53:29,992
Uh--
143
00:53:30,036 --> 00:53:32,865
Uh, where did you meet
William, sweetie?
144
00:53:34,127 --> 00:53:37,217
In the backyard,
while you were on the phone.
145
00:53:38,609 --> 00:53:40,785
Did you see William?
146
00:53:40,829 --> 00:53:43,223
I could only see
a part of him.
147
00:53:43,266 --> 00:53:47,053
Well, which...
which part of him,
sweetie?
148
00:53:47,096 --> 00:53:50,883
His face was hard to see
and his clothes were all dirty.
149
00:53:50,926 --> 00:53:53,363
Is William a little boy?
150
00:53:54,799 --> 00:53:55,888
Yes.
151
00:53:56,932 --> 00:54:00,327
Okay, is...
is William imaginary?
152
00:54:00,370 --> 00:54:01,545
I don't think so.
153
00:54:03,243 --> 00:54:06,637
You remember
your friend Randy, right?Yeah.
154
00:54:06,681 --> 00:54:08,335
Is he like Randy?
155
00:54:09,423 --> 00:54:11,164
Not really.
156
00:54:11,207 --> 00:54:13,253
But kind of
like Randy?
157
00:54:13,296 --> 00:54:15,777
-Maybe a little bit.
-Okay.
158
00:54:15,820 --> 00:54:18,519
Well,
Randy was imaginary.
159
00:54:18,562 --> 00:54:21,043
Do you remember that?Yes.
160
00:54:21,087 --> 00:54:23,828
Yeah? Is that
what William is too?
161
00:54:27,093 --> 00:54:28,224
Yes.
162
00:54:29,922 --> 00:54:32,011
Okay. All right.
163
00:54:32,054 --> 00:54:35,188
Hey, it's okay
to have imaginary friends.
164
00:54:35,231 --> 00:54:37,451
We just wanna know
who they are.
165
00:54:37,494 --> 00:54:39,235
Okay, bud?Okay.
166
00:54:39,279 --> 00:54:40,845
Okay.
167
00:54:45,589 --> 00:54:47,765
Get in bed, sucka!
168
00:54:47,809 --> 00:54:49,942
Dad!I ain't kiddin' around.
169
00:54:49,985 --> 00:54:51,944
I got a surprise.What is it?
170
00:54:51,987 --> 00:54:53,684
I'll ask the questions
around here.
171
00:54:53,728 --> 00:54:56,949
Now, you get in bed
or you'll never know.Fine.
172
00:54:57,906 --> 00:54:59,560
What's my surprise?
173
00:55:00,213 --> 00:55:02,998
It's my...
174
00:55:03,042 --> 00:55:04,260
tablet!
175
00:55:04,304 --> 00:55:05,914
Cool!Yeah!
176
00:55:05,958 --> 00:55:08,961
Here. Just pop these things
in your ears there. Okay?
177
00:55:10,353 --> 00:55:13,139
All right?
And you're good to go.Okay.
178
00:55:13,182 --> 00:55:15,228
Good night, boss.Night.
179
00:55:20,015 --> 00:55:21,799
Hey, LensCrafters.
180
00:55:24,150 --> 00:55:25,847
You wanna mess around?
181
00:55:27,805 --> 00:55:29,024
Get over here.
182
00:56:03,145 --> 00:56:05,191
Arnold.
183
00:56:08,020 --> 00:56:10,718
Come play with us tonight,
Arnold.
184
00:56:10,761 --> 00:56:13,808
My mom and dad said
you're not real.
185
00:56:13,851 --> 00:56:15,940
Then they'll never know.
186
00:56:18,421 --> 00:56:20,467
What's wrong with your head?
187
00:56:20,510 --> 00:56:21,816
Nothing's wrong, Arnold.
188
00:56:24,384 --> 00:56:26,473
Let's go have some fun.
189
00:56:35,003 --> 00:56:37,092
Arnold? Arnold!
190
00:56:37,136 --> 00:56:38,963
Where the fuck is he?
191
00:56:39,007 --> 00:56:41,792
Chris!
Chris, come in here!
192
00:56:42,663 --> 00:56:43,968
Chris!
193
00:56:44,012 --> 00:56:45,666
Oh, fuck.What?
Jesus Christ!
194
00:56:45,709 --> 00:56:47,885
He's gone!
H-He's gone!
195
00:56:49,148 --> 00:56:50,236
Arnold?
196
00:56:51,628 --> 00:56:52,760
Call the cops.
197
00:57:02,465 --> 00:57:03,640
Arnold!
198
00:57:08,906 --> 00:57:10,125
Arnold!
199
00:57:12,606 --> 00:57:14,086
Arnold!
200
00:57:15,348 --> 00:57:16,653
Arnold!
201
00:57:16,697 --> 00:57:18,046
Arnold!
202
00:57:18,090 --> 00:57:20,004
Arnold!
203
00:57:20,048 --> 00:57:22,224
Arnold! Arnold!
204
00:57:22,268 --> 00:57:23,791
Arnold!
205
00:57:29,057 --> 00:57:30,363
Arnold!
206
00:57:41,200 --> 00:57:42,375
Arnold.
207
00:58:08,575 --> 00:58:10,533
Where is Arnold?
208
00:58:20,717 --> 00:58:23,416
What did you do to him?
209
00:58:24,765 --> 00:58:27,811
We crawled inside his brain,
Daddy.
210
00:58:34,383 --> 00:58:36,472
Good boy, William.
211
00:58:42,739 --> 00:58:46,047
Now, eat, little Arnold.
Let Daddy see.
212
00:58:47,396 --> 00:58:48,919
No.
213
00:58:52,575 --> 00:58:54,969
Arnold!
214
00:58:55,012 --> 00:58:58,886
Can you see your boy, Daddy?
He's doing very well.
215
00:59:02,498 --> 00:59:04,631
No. No!
216
00:59:04,674 --> 00:59:05,719
No!
217
01:00:21,055 --> 01:00:24,014
What happened to
Panagas the pagan?
218
01:00:26,843 --> 01:00:29,193
What the hell happened,
Panagas?
219
01:00:31,674 --> 01:00:33,763
What happened to us?
220
01:00:33,807 --> 01:00:36,984
It was Christmas.
Always fucking Christmas.
221
01:00:37,027 --> 01:00:40,292
We'd been drinking since
the break of dawn.
222
01:00:40,335 --> 01:00:44,121
"We're gonna burn this island to the ground!"
223
01:00:44,165 --> 01:00:47,951
We screamed, "More wine!"
224
01:00:47,995 --> 01:00:52,129
Wine was sweating
from our pores.
Our minds had left us.
225
01:00:52,173 --> 01:00:57,221
Every stinking Christmas with Panagas, always the same.
226
01:01:02,052 --> 01:01:07,449
It was December of 1984
when the goblin sneaked
into our village...
227
01:01:07,493 --> 01:01:09,756
and into
our festive frenzies.
228
01:01:09,799 --> 01:01:12,628
He thought he could walk
unseen among us.
229
01:01:22,464 --> 01:01:24,988
Louder! Louder!
230
01:01:27,600 --> 01:01:29,819
Louder!
231
01:01:29,863 --> 01:01:33,301
You old deaf bastard!
Louder!
232
01:01:33,345 --> 01:01:36,957
No more, Panagas.
I've had enough
and so have you.
233
01:01:37,000 --> 01:01:40,177
Go home to your woman,
if she'll have you.
234
01:01:40,221 --> 01:01:42,963
Come on, old man!
Play the stupid thing!
235
01:01:47,184 --> 01:01:49,622
We've got a ghetto blaster!
236
01:01:49,665 --> 01:01:52,929
All the way up!
237
01:01:52,973 --> 01:01:55,367
Put it all the way!
238
01:02:15,387 --> 01:02:18,172
You're gonna stand there
and eat alone, you bastard?
239
01:02:18,215 --> 01:02:20,130
Don't want to share?
240
01:02:20,174 --> 01:02:23,569
Who are you?
That you, Mr. Dimos?
241
01:02:23,612 --> 01:02:26,528
Shut up, Placenta.
Shut up.
242
01:02:26,572 --> 01:02:28,225
Mr. Dimos, my ass.
243
01:02:28,269 --> 01:02:30,619
Why don't you lose
the hood?
244
01:02:30,663 --> 01:02:33,317
Lose the hood
so we can feast on you.
245
01:02:34,014 --> 01:02:36,059
I got him! I got him!
246
01:02:37,887 --> 01:02:39,323
Get back here, man!
247
01:02:39,759 --> 01:02:41,325
I got you!
248
01:02:42,849 --> 01:02:44,677
Get over here.
249
01:02:44,720 --> 01:02:46,592
Who are you?
250
01:02:49,246 --> 01:02:52,162
Take it off.
251
01:02:53,686 --> 01:02:56,210
Come on. Take it off.
252
01:02:56,253 --> 01:02:58,778
Up! Up! Up!
253
01:03:01,520 --> 01:03:02,912
Do I know you?
254
01:03:05,437 --> 01:03:07,482
Where the fuck
did you come from?
255
01:03:07,526 --> 01:03:10,050
Holy shit.
Are you from the Land Below?
256
01:03:10,093 --> 01:03:13,053
Shut up, man.
You don't know
shit about shit.
257
01:03:13,096 --> 01:03:15,621
But you will.
You'll see!
258
01:03:22,541 --> 01:03:26,936
A goblin! A goblin!
259
01:03:30,070 --> 01:03:32,855
- To the hole!
260
01:03:32,899 --> 01:03:35,597
Let's fuck that goblin up!
261
01:03:41,385 --> 01:03:45,477
They call it
"The Hole," "The Burrow,"
"The Land Below."
262
01:03:48,784 --> 01:03:51,961
They say a fire burns
blue there, a frozen flame,
263
01:03:52,005 --> 01:03:54,616
the place where the goblins, little devils,
264
01:03:54,660 --> 01:03:56,662
the children of
the Goat are born.
265
01:03:58,185 --> 01:04:01,536
In the Hole you are neither
dead nor alive.
266
01:04:01,580 --> 01:04:03,669
Devoid of thought
and purpose.
267
01:04:03,712 --> 01:04:06,062
To love
the Blue Flame only.
268
01:04:07,847 --> 01:04:11,851
That's what they say,
but no one has ever
come back to tell the tale.
269
01:04:36,266 --> 01:04:38,138
To the Hole!
270
01:04:39,008 --> 01:04:40,836
To the Hole.
271
01:05:02,031 --> 01:05:04,207
Get him, Peristeri.
272
01:05:06,862 --> 01:05:09,038
Get to it, boy.
273
01:05:14,653 --> 01:05:15,958
To the Hole!
274
01:05:22,530 --> 01:05:25,794
-To the Hole!
275
01:05:39,547 --> 01:05:43,638
Don't cry about it
like a little girl.
276
01:05:43,682 --> 01:05:46,641
I can't even look at you.
Get out of my sight.
277
01:05:46,685 --> 01:05:48,425
Get out of here, Peristeri!
278
01:05:48,469 --> 01:05:50,427
Go get the priest!
279
01:05:50,471 --> 01:05:52,255
Go fetch
Zolotas the priest!
280
01:05:52,299 --> 01:05:54,693
Go fetch
Zolotas the priest!
281
01:05:54,736 --> 01:05:58,392
The Hole is about to open up.
It's splitting.
282
01:06:27,203 --> 01:06:28,727
Priest Zolotas...
283
01:06:30,990 --> 01:06:34,950
They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic.
284
01:06:34,994 --> 01:06:37,170
I call him a bastard.
285
01:06:38,650 --> 01:06:41,522
He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too.
286
01:06:45,918 --> 01:06:48,747
They're all gonna
take their time
with the goblin.
287
01:06:51,445 --> 01:06:52,968
Like a communion.
288
01:06:53,882 --> 01:06:55,754
Like the Lord's supper.
289
01:06:57,059 --> 01:06:58,757
Take him.
290
01:06:59,496 --> 01:07:01,107
Take him.
291
01:07:40,407 --> 01:07:42,801
What do you want from me?
292
01:07:42,844 --> 01:07:46,282
Wine! Wine! Wine! Wine!
293
01:07:46,326 --> 01:07:49,938
Wine! Wine! Wine! Wine!
294
01:08:09,131 --> 01:08:12,004
What do you want from me?
295
01:08:29,848 --> 01:08:33,677
Wine! Wine! Wine! Wine!
296
01:08:33,721 --> 01:08:35,767
Wine! Wine!
297
01:09:00,052 --> 01:09:03,229
They say
the blood of the goblin
drives you mad.
298
01:09:03,272 --> 01:09:05,100
They say it tastes
like Blue Flame.
299
01:09:07,407 --> 01:09:11,977
Where are you, Panagas?
300
01:09:13,979 --> 01:09:20,115
The Hole is open!
301
01:09:23,989 --> 01:09:27,775
Leave, Panagas!
302
01:09:34,521 --> 01:09:37,176
Where are you from,
brother?
303
01:09:37,219 --> 01:09:40,222
Did ou come from
the Land Below?
304
01:09:56,195 --> 01:09:59,502
Panagas!
305
01:10:33,972 --> 01:10:37,540
Panagas was our leader
and now he follows.
306
01:10:37,584 --> 01:10:40,674
He follows the Blue Flame.
307
01:10:40,717 --> 01:10:44,330
In muddy waters,
he's been baptized a pagan.
308
01:10:44,373 --> 01:10:47,986
Now, far away from
our sorrows and feasts.
309
01:10:55,950 --> 01:10:59,475
Nobody saw a goblin
on the island again.
310
01:11:04,524 --> 01:11:07,440
Panagas was gone too.
Vanished.
311
01:11:10,486 --> 01:11:13,098
He's in the Land Below now.
312
01:11:13,141 --> 01:11:18,494
Deep inside the Hole.
313
01:12:07,282 --> 01:12:09,023
Of the events that took place
314
01:12:09,067 --> 01:12:12,287
during that summer of 1913
in West Bengal...
315
01:12:14,637 --> 01:12:16,813
I have no desire to speak.
316
01:12:19,991 --> 01:12:23,646
I am infected by those...
horrific events.
317
01:12:30,871 --> 01:12:32,699
I cannot get them
out of my head.
318
01:12:32,742 --> 01:12:34,788
Come on, faster!
319
01:12:36,355 --> 01:12:39,053
You both
are being lazy.
320
01:12:39,097 --> 01:12:41,186
You could hardly
understand H.B. Gentry
321
01:12:41,229 --> 01:12:43,231
if you hadn't been
to India yourself.
322
01:12:44,580 --> 01:12:49,890
He craved this disturbing
paradise of exaggeration.
323
01:12:52,588 --> 01:12:54,721
I was his assistant
in those days.
324
01:12:57,071 --> 01:13:00,683
Gentry was an agent
for the American
Circus Corporation.
325
01:13:00,727 --> 01:13:06,820
He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers.
326
01:13:06,863 --> 01:13:09,953
So this king was utterly insane.
327
01:13:09,997 --> 01:13:12,347
He cut off pieces of himself
328
01:13:12,391 --> 01:13:15,785
and sat on his throne
with most
of his body parts gone.
329
01:13:18,397 --> 01:13:19,876
Mumbo-jumbo.
330
01:13:20,877 --> 01:13:23,576
Two bloody days
had better be worth it.
331
01:13:23,619 --> 01:13:27,275
The king bring them
for his pleasure, Mr. Gentry.
332
01:13:27,319 --> 01:13:30,322
You can fill your circuses
with them.
333
01:13:31,018 --> 01:13:32,759
Who takes care of them?
334
01:13:33,629 --> 01:13:35,109
There it is.
335
01:13:37,242 --> 01:13:40,897
Barnum used to say
Gentry had this
incredible gift of sight.
336
01:13:45,380 --> 01:13:47,426
That he had the strength
337
01:13:47,469 --> 01:13:50,037
to look at things
that others
could not stomach.
338
01:13:56,522 --> 01:13:58,567
That's why
they sent him out there.
339
01:14:07,533 --> 01:14:08,838
Tell them...
340
01:14:10,623 --> 01:14:11,841
Sir!
341
01:14:11,885 --> 01:14:13,234
Come this way!
Come this way!
342
01:14:13,278 --> 01:14:15,062
Sir, we won't go any further.Come this way!
343
01:14:15,106 --> 01:14:17,282
You'll get beaten up
if you throw tantrums.
344
01:14:33,559 --> 01:14:35,387
Sir! Listen, sir!
345
01:14:36,257 --> 01:14:39,173
-Listen, sir.
- What?
346
01:14:39,217 --> 01:14:41,349
Give us our money here
and we will go back.
347
01:14:41,393 --> 01:14:43,873
I'll give!
I'llgive! I'll give!
348
01:14:43,917 --> 01:14:47,050
We won't go, sir.
We won't go.
We are going back.
349
01:14:47,094 --> 01:14:50,880
- Don't create a fuss now.
- Oh, God!
No, we won't go, sir!
350
01:14:50,924 --> 01:14:52,665
Sir, we won't be able
to go ahead.
351
01:14:52,708 --> 01:14:54,319
That's a lot
of wild story.
352
01:14:54,362 --> 01:14:57,844
The freaks survived, Jim,
nd that's all that matters.
353
01:14:57,887 --> 01:15:00,542
We can't go ahead, sir.
We won't go!
354
01:15:01,413 --> 01:15:03,545
Listen! Both of you!No, no.
355
01:15:03,589 --> 01:15:07,332
It scares us.Rascals!
356
01:15:29,223 --> 01:15:31,834
Tell her.
Tell her that.
357
01:15:33,749 --> 01:15:36,448
They're saying
that the creatures
will be well taken care of.
358
01:15:36,491 --> 01:15:38,406
These are God's children.
359
01:15:38,450 --> 01:15:40,234
What did she say?
360
01:15:40,278 --> 01:15:43,324
Can they buy them?
They'll pay good money.
361
01:15:45,587 --> 01:15:48,155
Tell her that
the creatures will be
well taken care of.
362
01:15:51,289 --> 01:15:53,856
Come on, James.
For God's sake.
363
01:15:53,900 --> 01:15:55,423
I didn't pay you
to be sick.
364
01:15:57,295 --> 01:15:59,558
Can they buy them?
365
01:16:01,299 --> 01:16:02,517
They'll pay good money.
366
01:16:08,871 --> 01:16:11,309
How much just to see them?
367
01:16:11,352 --> 01:16:13,789
Mr. Gentry,
don't waver now.
368
01:16:29,718 --> 01:16:30,763
Remarkable.
369
01:16:32,243 --> 01:16:33,331
Good Lord.
370
01:16:35,115 --> 01:16:36,856
Oh, God.
371
01:16:36,899 --> 01:16:39,728
Oh, my God.
372
01:16:51,697 --> 01:16:53,916
My God, what was that?
373
01:16:56,092 --> 01:16:57,224
Open it.
374
01:16:59,182 --> 01:17:01,010
Don't open that!
375
01:17:01,054 --> 01:17:04,362
Mr. Gentry,
there is a shrine inside.
It is not for us.
376
01:17:05,450 --> 01:17:07,452
Oh, for God's sakes,
you're a man of science.
377
01:17:07,495 --> 01:17:10,890
That houses a holy being.
One cannot worship it directly.
378
01:17:12,631 --> 01:17:14,285
I need to see it.
379
01:17:14,328 --> 01:17:15,808
Come on. Pay her.
380
01:17:17,723 --> 01:17:20,900
You cannot look
upon it. It is beyond what
human vision can take.
381
01:17:40,659 --> 01:17:43,052
This should be enough
for three years.
382
01:17:43,096 --> 01:17:45,707
We'll ship them
to London next week.
383
01:17:45,751 --> 01:17:47,666
Would you travel back with us?
384
01:17:47,709 --> 01:17:49,711
Gentry says we stay
until the morning.
385
01:17:51,496 --> 01:17:54,325
I don't recommend
you and Mr. Gentry
386
01:17:54,368 --> 01:17:55,456
to stay back here.
387
01:18:11,385 --> 01:18:13,344
We'll do this tonight,
Jim.
388
01:18:15,520 --> 01:18:19,567
Their gods are real.
I'm not going to do it.
389
01:18:19,611 --> 01:18:21,569
Goddamn you, Jim.
390
01:18:22,918 --> 01:18:24,398
I'm not paying you
a dime.
391
01:18:56,125 --> 01:18:57,779
I hated Gentry.
392
01:19:00,216 --> 01:19:04,003
His quest for novel scenes
and perverse spectacles
393
01:19:04,046 --> 01:19:06,397
was feverish and insatiate.
394
01:19:09,965 --> 01:19:11,793
I often wished him dead.
395
01:20:09,068 --> 01:20:10,896
If heaven is merciful,
396
01:20:10,939 --> 01:20:14,203
it will someday efface
from my consciousness...
397
01:20:15,901 --> 01:20:18,556
the sight
that I saw that night...
398
01:20:23,517 --> 01:20:26,041
and let me live
my last years in peace.
399
01:21:21,793 --> 01:21:22,924
Gentry!
400
01:21:24,186 --> 01:21:25,536
Gentry!
401
01:21:49,037 --> 01:21:51,605
Heaven be thanked
for the instinct
which led me...
402
01:21:52,998 --> 01:21:54,086
to a most...
403
01:21:54,869 --> 01:21:56,479
peaceful sleep...
404
01:21:59,178 --> 01:22:01,833
under the calm stars
of clear skies.
405
01:22:04,052 --> 01:22:06,925
God, I crave a sleep
406
01:22:06,968 --> 01:22:08,796
whose dreams
I should not remember.
407
01:22:11,320 --> 01:22:15,020
Now I lay me down to sleep.
408
01:22:15,063 --> 01:22:16,456
I close my eyes.
409
01:22:16,499 --> 01:22:18,284
I pray the Lord...
410
01:22:18,327 --> 01:22:21,200
When I opened them, I was in a Calcutta hospital...
411
01:22:21,243 --> 01:22:23,028
...my soul to keep.
412
01:22:23,071 --> 01:22:24,638
...singing a great deal.
413
01:22:24,682 --> 01:22:27,946
If I should die
before I wake...
414
01:22:27,989 --> 01:22:31,210
And laughing oddly,
but unable to sing.
415
01:22:31,253 --> 01:22:35,083
...I pray the Lord
my soul to take.
416
01:22:35,127 --> 01:22:36,998
Amen.
417
01:23:59,385 --> 01:24:00,603
Good boy, Wachter.
418
01:24:03,128 --> 01:24:05,434
Tomorrow we will
hunt something.
419
01:25:27,908 --> 01:25:30,345
Anni?
420
01:26:34,105 --> 01:26:35,671
My dearest.
421
01:27:00,131 --> 01:27:02,829
Brother,
I had a terrible dream.
422
01:27:04,265 --> 01:27:06,528
Our cow Minka...
423
01:27:21,848 --> 01:27:23,937
Now the Drude bit you too.
424
01:28:06,719 --> 01:28:09,896
What if our last cow
dies as well?
425
01:28:10,897 --> 01:28:12,681
We will find a solution.
426
01:28:12,725 --> 01:28:15,989
You will not survive
another winter up here.
427
01:28:16,033 --> 01:28:18,209
Go down to the valley.
The snow will come soon.
428
01:28:18,252 --> 01:28:20,124
I will not leave you
here alone.
429
01:28:21,864 --> 01:28:23,954
Do you want to end up
like our parents?
430
01:28:25,912 --> 01:28:28,828
Do you know how much energy
it takes to control her?
431
01:28:30,786 --> 01:28:33,964
Soon nothing will be left
of the good Anni.
432
01:28:35,356 --> 01:28:38,359
There is only one way out.
433
01:28:44,017 --> 01:28:45,845
We need to put
an end to this.
434
01:29:15,744 --> 01:29:17,268
Wachter?
435
01:29:25,754 --> 01:29:28,583
-Wachter, come here!
436
01:29:29,758 --> 01:29:32,631
-Here, I said!
437
01:29:36,113 --> 01:29:38,419
-Begone!
438
01:29:38,463 --> 01:29:40,595
Shh!
439
01:30:38,610 --> 01:30:39,828
Wachter!
440
01:30:43,397 --> 01:30:45,312
Come here!
441
01:31:07,987 --> 01:31:09,771
My good boy.
442
01:31:25,657 --> 01:31:28,225
Did you take good care
of our cow Liesl?
443
01:31:29,922 --> 01:31:31,967
Leave me alone,
you witch.
444
01:32:26,239 --> 01:32:28,459
The Lord is the shadow
over your right hand.
445
01:32:28,502 --> 01:32:30,678
He will keep you
from evil.No prayer will help now.
446
01:32:30,722 --> 01:32:33,768
He will protect your soul.This is God's punishment.
447
01:32:35,596 --> 01:32:36,728
Do it.
448
01:32:40,384 --> 01:32:42,908
Quickly. It is time.
449
01:32:46,390 --> 01:32:48,130
Goddamn it.
Come on.
450
01:32:50,307 --> 01:32:51,612
Brother.
451
01:33:16,289 --> 01:33:18,117
We will stay together.30184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.