Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,317 --> 00:02:10,416
Nai Nai, hi!
2
00:03:03,838 --> 00:03:05,572
Do you have a
second to save marine life?
3
00:03:07,042 --> 00:03:08,141
Alright.
4
00:03:08,143 --> 00:03:09,509
I was gonna say
something snarky, but...
5
00:03:09,511 --> 00:03:10,577
I used to work this job.
6
00:03:10,579 --> 00:03:12,212
Ooh, what happened girl?
You got fired?
7
00:03:12,214 --> 00:03:13,213
I quit!
8
00:03:13,215 --> 00:03:14,347
Because I was
about to get fired.
9
00:03:29,364 --> 00:03:30,063
OK.
10
00:03:32,067 --> 00:03:33,099
Nai Nai?
11
00:05:32,287 --> 00:05:34,187
So one day the
wife goes out of town.
12
00:05:34,189 --> 00:05:36,656
And when she returns,
the husband says...
13
00:05:36,658 --> 00:05:38,725
honey, the cat is dead.
14
00:05:39,794 --> 00:05:43,563
And she says "How can you tell
me so abruptly like this?"
15
00:05:43,565 --> 00:05:46,332
You have to ease
me into bad news."
16
00:05:46,334 --> 00:05:48,501
Like honey...
17
00:05:48,503 --> 00:05:52,071
the cat, he got on the roof.
18
00:05:53,541 --> 00:05:55,041
So...
19
00:05:55,643 --> 00:05:56,642
now...
20
00:05:56,644 --> 00:06:00,747
a few months later the wife
goes out of town again.
21
00:06:01,983 --> 00:06:05,218
And she returns, and the
husband greets her again.
22
00:06:05,487 --> 00:06:07,487
But this time he
learned his lesson.
23
00:06:08,323 --> 00:06:11,324
And as the wife comes
through the door he says,
24
00:06:11,326 --> 00:06:14,360
"Honey, your mom,
she got on the roof."
25
00:06:46,628 --> 00:06:48,161
How did you get in here?
26
00:06:59,407 --> 00:07:00,973
- Nai Nai?
- Billi!
27
00:07:16,257 --> 00:07:17,390
Ooh!
28
00:08:29,230 --> 00:08:29,962
OK.
29
00:08:30,832 --> 00:08:32,231
I love you, Nai Nai.
30
00:08:32,534 --> 00:08:34,634
I love you.
I love you.
31
00:08:51,085 --> 00:08:52,084
For what month?
32
00:08:53,521 --> 00:08:55,588
For this month, May?
33
00:08:55,890 --> 00:08:57,657
And what happened to April?
34
00:08:57,659 --> 00:08:59,725
My mom says you
didn't pay April yet.
35
00:09:03,398 --> 00:09:05,231
You know if you moved out
right now, we could literally
36
00:09:05,233 --> 00:09:06,465
double the rent?
37
00:09:12,273 --> 00:09:14,106
So what,
you're broke again?
38
00:09:14,108 --> 00:09:16,242
Are you always going
to live like this?
39
00:09:16,244 --> 00:09:17,743
Poor but sexy, I hope so.
40
00:09:19,047 --> 00:09:21,280
Why you not
try to save, huh?
41
00:09:21,282 --> 00:09:23,883
You should change your
expensive lifestyle.
42
00:09:23,885 --> 00:09:26,018
Mom, if you're going to
give me shit every time
43
00:09:26,020 --> 00:09:28,087
I come home, I'm not
coming home anymore.
44
00:09:28,089 --> 00:09:30,089
Lower your voice.
Dad's sleeping.
45
00:09:30,091 --> 00:09:32,291
Sleeping? It's 6:00 PM.
What's wrong with him?
46
00:09:32,293 --> 00:09:34,260
Nothing.
He's just tired.
47
00:09:34,262 --> 00:09:35,561
Is he okay?
48
00:09:35,563 --> 00:09:38,030
He's fine, we're
just busy that's all.
49
00:09:40,368 --> 00:09:42,535
Busy with what?
What's going on?
50
00:09:44,772 --> 00:09:47,640
Hao Hao's getting married,
so we have to go to China.
51
00:09:47,642 --> 00:09:49,775
What? Since when?
52
00:09:50,311 --> 00:09:51,911
Hasn't he like just
started dating that girl?
53
00:09:51,913 --> 00:09:53,679
You don't need to go.
54
00:09:54,148 --> 00:09:56,148
No one's expecting you to go.
55
00:09:56,985 --> 00:09:59,218
I mean,
he's my only cousin.
56
00:09:59,220 --> 00:10:00,686
Don't you think
I should be there?
57
00:10:02,390 --> 00:10:04,490
OK, OK.
58
00:10:06,461 --> 00:10:07,960
Do you think he knocked her up?
59
00:10:12,900 --> 00:10:14,567
How many wontons you want?
60
00:10:14,969 --> 00:10:15,968
Five.
61
00:10:15,970 --> 00:10:17,336
Five? That's not enough.
62
00:10:17,338 --> 00:10:18,571
- Make a dozen then.
63
00:10:19,641 --> 00:10:21,040
Ten's good.
64
00:10:22,410 --> 00:10:23,709
OK.
65
00:10:41,629 --> 00:10:43,195
What's wrong, Dad?
66
00:10:43,698 --> 00:10:44,764
Nothing.
67
00:10:47,201 --> 00:10:48,868
You and mom
got in a fight?
68
00:10:52,507 --> 00:10:53,773
You've been drinking?
69
00:10:58,613 --> 00:11:00,513
Please tell me what's going on.
70
00:11:01,215 --> 00:11:02,848
You're scaring me.
71
00:11:06,187 --> 00:11:07,620
Something's going on.
72
00:11:08,389 --> 00:11:10,423
Just tell me what's going on.
73
00:11:14,696 --> 00:11:16,195
Your Nai Nai's dying.
74
00:11:19,801 --> 00:11:22,234
She has stage
four lung cancer.
75
00:11:23,237 --> 00:11:25,538
The doctor says she
has three months.
76
00:11:25,540 --> 00:11:27,973
Could be faster,
you never know.
77
00:11:38,086 --> 00:11:39,919
- I need to call her.
- You can't do that.
78
00:11:39,921 --> 00:11:41,387
- I need to go see her.
- Can't do that.
79
00:11:43,091 --> 00:11:44,757
She doesn't know.
80
00:11:45,159 --> 00:11:47,860
The family thinks it's
better not to tell her.
81
00:11:47,862 --> 00:11:50,162
So you can't say anything.
82
00:11:52,700 --> 00:11:54,166
I don't understand.
83
00:11:54,902 --> 00:11:57,436
She doesn't have a lot of time
left, she should know, right?
84
00:11:57,438 --> 00:11:59,238
There's nothing
they can do.
85
00:12:00,441 --> 00:12:03,476
So everyone decided it's
better not to tell her.
86
00:12:05,213 --> 00:12:06,345
Why is that better?
87
00:12:06,347 --> 00:12:08,347
Chinese people have saying,
88
00:12:08,349 --> 00:12:10,483
"when people get
cancer they die."
89
00:12:12,086 --> 00:12:14,920
It's not cancer that
kills them, it's the fear.
90
00:12:19,627 --> 00:12:22,094
OK, when were you
guys gonna tell me this?
91
00:12:23,397 --> 00:12:25,064
How could you let me
find out like this?
92
00:12:25,066 --> 00:12:27,466
How should I have told you?
Oh, your grandma's on the roof?
93
00:12:31,639 --> 00:12:33,372
What about the wedding?
94
00:12:33,374 --> 00:12:36,475
The wedding is an excuse
so everyone can go see her.
95
00:12:37,578 --> 00:12:39,311
We leave first
thing in the morning.
96
00:12:41,115 --> 00:12:42,448
I need to go.
97
00:12:42,450 --> 00:12:43,415
Billie.
98
00:12:43,417 --> 00:12:44,750
I need to go.
99
00:12:44,752 --> 00:12:46,919
Everyone thinks
it's better if you don't.
100
00:12:46,921 --> 00:12:48,454
Look at you.
101
00:12:48,456 --> 00:12:50,890
You can't hide your emotions.
102
00:12:50,892 --> 00:12:53,726
If you go now, Nai Nai
will find out right away.
103
00:13:13,147 --> 00:13:17,082
♪ Happy birthday to you
Happy birthday to you ♪
104
00:13:18,486 --> 00:13:23,355
♪ Happy birthday dear Tony
Happy birthday to you ♪
105
00:15:40,161 --> 00:15:41,293
- Billi!
- Huh?
106
00:16:34,882 --> 00:16:36,482
Should have called first.
107
00:16:58,739 --> 00:16:59,772
Billi!
108
00:17:35,409 --> 00:17:37,443
Stop fooling around,
oil is hot.
109
00:17:38,045 --> 00:17:39,511
Don't be mad, Mom.
110
00:17:41,849 --> 00:17:43,615
Where'd you get the
money to buy a ticket?
111
00:17:44,385 --> 00:17:45,784
Credit card, right?
112
00:17:46,554 --> 00:17:49,054
Mom, I'm fine.
113
00:17:49,056 --> 00:17:51,123
Look at my face, look at my
face, look at my face, look.
114
00:17:53,594 --> 00:17:54,993
Take to table.
115
00:23:09,543 --> 00:23:10,909
- Billi.
- Hm-mm?
116
00:25:05,692 --> 00:25:06,424
Thank you.
117
00:25:38,825 --> 00:25:39,824
Ha!
118
00:25:44,998 --> 00:25:45,830
Ho!
119
00:25:53,006 --> 00:25:54,339
Ha! Ho!
120
00:25:57,578 --> 00:25:59,311
Ha! Ho!
121
00:26:03,584 --> 00:26:05,016
Ha! Ho!
122
00:26:08,355 --> 00:26:09,754
Ha! Ha!
123
00:26:10,357 --> 00:26:11,523
Ha! Ha!
124
00:26:20,968 --> 00:26:22,033
Ha! Ha!
125
00:26:34,748 --> 00:26:36,348
Ha! Ha!
126
00:26:37,918 --> 00:26:39,050
Ha. Ha.
127
00:27:15,689 --> 00:27:17,622
Ha! Ha!
128
00:27:17,624 --> 00:27:18,857
Ha! Ha!
129
00:30:52,839 --> 00:30:53,438
Ma.
130
00:32:49,756 --> 00:32:52,123
So what's going on
with the fellowship?
131
00:32:52,125 --> 00:32:53,358
Nothing.
132
00:32:54,861 --> 00:32:57,028
You still
haven't heard anything?
133
00:32:57,364 --> 00:32:58,429
No.
134
00:32:59,699 --> 00:33:01,165
Well, when are
they gonna let you know?
135
00:33:01,167 --> 00:33:02,700
I don't know, Dad.
136
00:33:05,672 --> 00:33:06,971
How are you
doing with money?
137
00:33:06,973 --> 00:33:08,106
I'm fine.
138
00:33:08,842 --> 00:33:09,941
Can you
afford this trip?
139
00:33:09,943 --> 00:33:11,275
Yes, I'm fine.
140
00:33:11,678 --> 00:33:12,777
You need help?
141
00:33:12,779 --> 00:33:13,945
No, I'm fine.
142
00:33:31,564 --> 00:33:32,864
What is "mei nu"?
143
00:33:32,866 --> 00:33:34,632
It means beauty.
144
00:34:32,192 --> 00:34:32,957
Hm-mm?
145
00:36:26,906 --> 00:36:27,972
Billi.
146
00:39:00,793 --> 00:39:01,559
OK.
147
00:40:39,892 --> 00:40:40,825
What's that mean?
148
00:40:41,994 --> 00:40:44,061
They say you're a stock
investment and you're gonna make
149
00:40:44,063 --> 00:40:45,362
us a lot of money.
150
00:40:46,265 --> 00:40:48,299
Well we can't expect
that from you, right?
151
00:40:48,301 --> 00:40:49,967
You are the losing stock.
152
00:41:45,791 --> 00:41:48,626
Mom, that church is not
representative of all America.
153
00:41:48,628 --> 00:41:50,160
We have a lot of problems.
154
00:41:50,162 --> 00:41:51,629
Guns. Health care.
155
00:41:51,631 --> 00:41:53,531
If you think China that
good, why don't you move here?
156
00:45:34,286 --> 00:45:36,286
- What happened?
- I don't know.
157
00:45:43,796 --> 00:45:45,596
Billi,
it's the wrong way.
158
00:45:46,932 --> 00:45:48,632
This way is fine.
159
00:45:48,634 --> 00:45:51,101
- We have to go around.
- He says it's fine.
160
00:45:56,475 --> 00:45:57,508
Which way are we going?
161
00:46:01,213 --> 00:46:03,113
Dad, do you know
where we're going?
162
00:46:03,115 --> 00:46:04,782
- This way.
- My umbrella...
163
00:46:08,988 --> 00:46:10,621
- Is this the right way?
- Yes.
164
00:46:10,623 --> 00:46:12,055
Are you sure?
165
00:46:27,940 --> 00:46:29,640
Ma?
166
00:47:00,272 --> 00:47:01,538
Nai Nai.
167
00:48:02,568 --> 00:48:03,967
Visit from America?
168
00:48:04,503 --> 00:48:06,236
I went to school in
the UK for many years.
169
00:48:06,238 --> 00:48:08,071
Oh, that's cool.
170
00:48:08,073 --> 00:48:09,106
Where do you live?
171
00:48:09,108 --> 00:48:10,507
Uh, I'm in New York.
172
00:48:10,509 --> 00:48:13,577
New York. I always
wanted to visit New York.
173
00:48:13,579 --> 00:48:14,912
It's a very beautiful city.
174
00:48:14,914 --> 00:48:15,946
Yeah, it's
very beautiful...
175
00:48:15,948 --> 00:48:17,214
Uh, question...
176
00:48:17,216 --> 00:48:18,682
do you know about my
grandma's condition?
177
00:48:46,045 --> 00:48:46,977
Ma!
178
00:48:49,448 --> 00:48:51,048
How bad is she?
179
00:48:51,283 --> 00:48:52,749
But you can tell me the truth.
180
00:48:52,751 --> 00:48:54,651
The cancer
is quite advanced.
181
00:48:54,653 --> 00:48:56,453
Shouldn't we tell her?
182
00:48:58,590 --> 00:49:01,124
In her situation,
most families in China would
183
00:49:01,126 --> 00:49:02,626
choose not to tell her.
184
00:49:04,096 --> 00:49:07,130
When my grandmother had cancer,
my family didn't tell her.
185
00:49:09,969 --> 00:49:11,702
Isn't it wrong to lie?
186
00:49:12,604 --> 00:49:14,338
- I mean if it's for
good, it's not really a lie.
187
00:49:14,340 --> 00:49:15,706
- I mean,
it's still a lie.
188
00:49:16,976 --> 00:49:18,175
It's a good lie.
189
00:49:19,511 --> 00:49:21,244
How's your grandmother?
190
00:49:21,647 --> 00:49:24,047
She passed away, a few
months after she was diagnosed.
191
00:50:35,087 --> 00:50:37,888
Illegal.
How do you say illegal?
192
00:51:58,303 --> 00:51:59,669
Ellen!
193
00:53:35,767 --> 00:53:37,133
Mom, can we not do
this right now, please?
194
00:53:39,004 --> 00:53:39,502
Mom!
195
00:53:41,106 --> 00:53:41,905
Can we not right now?
196
00:53:45,611 --> 00:53:46,676
Just leave him alone.
197
00:53:59,858 --> 00:54:01,758
Nai Nai should not
be organizing this wedding.
198
00:54:02,794 --> 00:54:04,594
If she enjoys it
then just let her do it.
199
00:54:05,397 --> 00:54:06,763
She's sick.
200
00:54:07,232 --> 00:54:09,065
She should be resting
or in a hospital.
201
00:54:09,067 --> 00:54:11,067
Not stressing about
a fake wedding.
202
00:54:11,069 --> 00:54:12,602
You really don't
know your Nai Nai.
203
00:54:12,604 --> 00:54:15,572
You know she enjoys
bossing everyone around.
204
00:54:15,574 --> 00:54:17,474
Makes her feel important.
205
00:54:18,710 --> 00:54:20,110
Makes her feel in control.
206
00:54:20,112 --> 00:54:21,778
- Mom.
- It's true!
207
00:54:21,780 --> 00:54:24,547
That's why she hated to
stay in America in our house.
208
00:54:24,549 --> 00:54:25,882
You know?
209
00:54:25,884 --> 00:54:27,884
Because she could not
tell anyone what to do.
210
00:54:28,320 --> 00:54:30,754
Whatever I do, never
good enough for her.
211
00:54:30,756 --> 00:54:33,890
But she can't say anything
because it was my house.
212
00:54:33,892 --> 00:54:35,458
Mom, stop!
213
00:54:35,460 --> 00:54:37,927
What? What did I say?
214
00:54:37,929 --> 00:54:40,163
You have always had issues
with her, but right now...
215
00:54:40,165 --> 00:54:42,132
Oh, I don't have
a problem with her.
216
00:54:42,134 --> 00:54:43,466
She's the one that
have a problem with me.
217
00:54:43,468 --> 00:54:44,567
She's dying.
218
00:54:44,569 --> 00:54:45,802
Can't you be a
little more sensitive?
219
00:54:45,804 --> 00:54:46,903
What you want from me?
220
00:54:46,905 --> 00:54:48,505
To scream
and cry like you?
221
00:54:55,080 --> 00:54:57,814
You know when my father
died, I was also very sad.
222
00:54:57,816 --> 00:54:59,916
But I don't act like you.
223
00:55:01,920 --> 00:55:04,254
When I went back
to China for the funeral,
224
00:55:04,256 --> 00:55:06,122
everybody was watching me.
225
00:55:06,124 --> 00:55:08,625
They were all expecting
me to fall apart.
226
00:55:08,627 --> 00:55:11,194
And they think if I don't
cry, I don't love my father.
227
00:55:11,196 --> 00:55:12,262
No one's
asking you to cry!
228
00:55:23,975 --> 00:55:26,976
I don't like, you know,
put all my emotion on display,
229
00:55:26,978 --> 00:55:28,611
like I'm in the zoo.
230
00:55:30,515 --> 00:55:33,983
But in here, if you don't cry,
you don't put on a show they
231
00:55:33,985 --> 00:55:35,852
think you don't
love your family.
232
00:55:35,854 --> 00:55:38,621
You know in here, they even
hire some professional criers.
233
00:55:38,623 --> 00:55:40,457
Just to show how sad they are.
234
00:55:40,459 --> 00:55:43,193
It's just so ridiculous.
I hate that.
235
00:56:44,890 --> 00:56:46,589
Pour, just pour.
236
00:56:46,591 --> 00:56:47,957
Yeah, pour, very good.
237
01:00:23,842 --> 01:00:25,808
Wait!
This looks so familiar.
238
01:00:28,513 --> 01:00:30,346
Do you remember that house?
239
01:00:30,348 --> 01:00:32,115
You used to love to
play in the garden.
240
01:00:32,117 --> 01:00:32,882
Where is it?
241
01:01:32,010 --> 01:01:33,109
Dad?
242
01:01:33,812 --> 01:01:34,677
Huh?
243
01:01:36,981 --> 01:01:38,314
Are you smoking?
244
01:01:38,683 --> 01:01:39,582
Hm-mm.
245
01:01:40,719 --> 01:01:42,185
I thought you said you quit.
246
01:01:42,187 --> 01:01:43,553
I did.
247
01:01:44,089 --> 01:01:45,054
I will.
248
01:01:53,932 --> 01:01:55,498
Go to bed, Billi.
249
01:02:01,573 --> 01:02:03,339
What're you
guys talking about?
250
01:02:03,341 --> 01:02:04,240
Nothing.
251
01:02:24,095 --> 01:02:25,194
Billi.
252
01:04:11,502 --> 01:04:13,469
- Mom?
- Yeah?
253
01:04:13,471 --> 01:04:16,939
I want to stay in China
and help take care of Nai Nai.
254
01:04:17,909 --> 01:04:19,342
What?
255
01:04:19,344 --> 01:04:21,744
You stay here, to do what?
256
01:04:21,746 --> 01:04:23,779
You can't cook, you can't clean.
257
01:04:33,892 --> 01:04:35,157
I'll figure it out, Mom.
258
01:04:36,060 --> 01:04:38,227
So you just stay here.
259
01:04:38,229 --> 01:04:39,362
And what?
260
01:04:39,364 --> 01:04:40,763
Wait for her to die?
261
01:04:41,900 --> 01:04:43,532
What about the fellowship?
262
01:04:43,534 --> 01:04:45,468
Just forget about it, huh?
263
01:04:46,204 --> 01:04:48,571
You're 30 years old,
you can just stop your life
264
01:04:48,573 --> 01:04:49,672
and stay here?
265
01:04:51,276 --> 01:04:54,577
And every day she has to look at
you, with that sad looking face?
266
01:04:55,280 --> 01:04:57,179
That's not nice
for anybody, right?
267
01:05:00,385 --> 01:05:04,020
You know, one of the few
good memories of my childhood,
268
01:05:04,022 --> 01:05:06,355
were the summers at Nai Nai's.
269
01:05:06,958 --> 01:05:08,391
They had that garden.
270
01:05:08,393 --> 01:05:10,860
Ye Ye and I would
catch dragonflies.
271
01:05:12,897 --> 01:05:14,630
And then we just
moved to the States.
272
01:05:14,632 --> 01:05:16,265
Everything was different.
273
01:05:16,267 --> 01:05:17,800
Everyone was gone.
274
01:05:17,802 --> 01:05:19,535
And it was just the three of us.
275
01:05:25,643 --> 01:05:27,310
I know it was hard.
276
01:05:27,645 --> 01:05:29,645
It was hard for us too.
277
01:05:31,816 --> 01:05:35,785
I wanted to believe that
it was a good thing,
278
01:05:37,989 --> 01:05:40,323
but all I saw
was fear in your eyes.
279
01:05:41,926 --> 01:05:46,162
And I was confused
and scared constantly
280
01:05:46,164 --> 01:05:48,564
because you never
told me what was going on.
281
01:05:53,938 --> 01:05:55,638
And then Ye Ye died.
282
01:05:56,341 --> 01:05:58,074
You didn't even
tell me he was sick.
283
01:05:59,777 --> 01:06:01,677
So it felt like he just...
284
01:06:01,679 --> 01:06:03,245
vanished suddenly.
285
01:06:04,415 --> 01:06:06,449
And you wouldn't even
let me go to his funeral.
286
01:06:06,451 --> 01:06:07,950
You were at school.
287
01:06:07,952 --> 01:06:09,919
We didn't want you
to miss school.
288
01:06:09,921 --> 01:06:11,654
We did what we thought
was best for you.
289
01:06:11,656 --> 01:06:13,522
But I never
saw him again.
290
01:06:15,326 --> 01:06:17,326
And every time I
came back to China, he just
291
01:06:17,328 --> 01:06:18,995
wasn't there anymore.
292
01:06:21,099 --> 01:06:23,666
And I come back
and he's just gone.
293
01:06:25,336 --> 01:06:31,374
The house is gone, A Die's gone,
our Beijing home is gone and
294
01:06:31,376 --> 01:06:33,009
soon she'll be gone, too.
295
01:07:56,127 --> 01:07:57,326
Billi!
296
01:12:17,822 --> 01:12:19,455
Does everyone know?
297
01:12:19,457 --> 01:12:21,023
I think most
people don't know.
298
01:12:21,559 --> 01:12:23,392
But I'm not sure.
299
01:12:23,561 --> 01:12:24,793
Billi?
300
01:15:18,469 --> 01:15:19,434
Thank you.
301
01:15:54,872 --> 01:15:55,837
Thank you.
302
01:16:01,579 --> 01:16:02,778
I'm sorry.
303
01:16:02,780 --> 01:16:04,379
Sorry, how do you say
congratulations? Dad?
304
01:16:04,381 --> 01:16:05,380
Gong xi!
305
01:16:05,382 --> 01:16:07,916
Gong xi Hao Hao Aiko!
Thank you.
306
01:16:09,186 --> 01:16:12,254
♪ And so I came
to see her ♪
307
01:16:13,123 --> 01:16:15,691
♪ And listen for a while ♪
308
01:16:19,530 --> 01:16:22,998
♪ And there he
was this young boy ♪
309
01:16:25,069 --> 01:16:27,970
♪ A stranger to my eyes ♪
310
01:16:29,740 --> 01:16:32,474
♪ Strumming my
pain with his fingers ♪
311
01:16:34,478 --> 01:16:37,346
♪ Singing my
life with his words ♪
312
01:29:25,582 --> 01:29:28,383
♪ O gather up the brokenness ♪
313
01:29:28,385 --> 01:29:31,486
♪ And bring it to me now ♪
314
01:29:31,488 --> 01:29:35,056
♪ The fragrance
of those promises ♪
315
01:29:35,058 --> 01:29:37,325
♪ You never
dared to vow ♪
316
01:29:38,762 --> 01:29:41,095
♪ The splinters that you carry ♪
317
01:29:42,499 --> 01:29:45,433
♪ The cross
you left behind ♪
318
01:29:45,435 --> 01:29:49,237
♪ Come healing of the body ♪
319
01:29:49,239 --> 01:29:51,839
♪ Come healing of the mind ♪
320
01:29:53,009 --> 01:29:56,244
♪ And let the
heavens hear it ♪
321
01:29:56,246 --> 01:29:59,147
♪ The penitential hymn ♪
322
01:29:59,716 --> 01:30:02,683
♪ Come healing
of the spirit ♪
323
01:30:03,420 --> 01:30:05,820
♪ Come healing of the limb ♪
324
01:30:08,124 --> 01:30:11,025
♪ Behold the gates of mercy ♪
325
01:30:12,295 --> 01:30:14,462
♪ In arbitrary space ♪
326
01:30:15,698 --> 01:30:18,433
♪ And none of us deserving ♪
327
01:30:19,369 --> 01:30:22,136
♪ The cruelty or the grace ♪
328
01:30:23,039 --> 01:30:26,040
♪ O solitude of longing ♪
329
01:30:26,309 --> 01:30:29,544
♪ Where love has been confined ♪
330
01:30:29,546 --> 01:30:33,114
♪ Come healing of the body ♪
331
01:30:33,116 --> 01:30:35,850
♪ Come healing of the mind ♪
332
01:30:37,153 --> 01:30:40,488
♪ O see the
darkness yielding ♪
333
01:30:40,490 --> 01:30:43,458
♪ That tore the light apart ♪
334
01:30:43,460 --> 01:30:47,328
♪ Come healing
of the reason ♪
335
01:30:47,330 --> 01:30:49,797
♪ Come healing of the heart ♪
336
01:30:52,836 --> 01:30:55,736
♪ O troubled dust concealing ♪
337
01:30:56,673 --> 01:30:59,207
♪ An undivided love ♪
338
01:30:59,943 --> 01:31:02,910
♪ The heart
beneath is teaching ♪
339
01:31:02,912 --> 01:31:06,681
♪ To the
broken heart above ♪
340
01:31:06,683 --> 01:31:10,117
♪ And let the
heavens hear it ♪
341
01:31:10,119 --> 01:31:12,887
♪ The penitential hymn ♪
342
01:31:13,456 --> 01:31:16,491
♪ Come healing
of the spirit ♪
343
01:31:17,327 --> 01:31:19,660
♪ Come healing of the limb ♪
344
01:31:21,097 --> 01:31:23,498
♪ Oh let the
heavens hear it ♪
345
01:31:24,300 --> 01:31:27,235
♪ The penitential hymn ♪
346
01:31:27,937 --> 01:31:30,671
♪ Come healing
of the spirit ♪
347
01:31:31,608 --> 01:31:34,108
♪ Come healing of the limb ♪
348
01:32:32,168 --> 01:32:33,334
Ha!!
349
01:32:35,605 --> 01:32:36,904
Ha!!
350
01:32:53,890 --> 01:32:55,856
Ha! Ho! Ha! Ho!
23612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.