All language subtitles for The Ramrodder.1969 Tr. Holster
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,303
Bo, nehre sadece 5 km var.
S�r�y� oradan ge�irebilecek misin?
2
00:01:02,001 --> 00:01:06,601
Kar��ya ula�mak i�in muhtemelen
dar bir bo�azdan ge�ece�im...
3
00:01:06,902 --> 00:01:09,602
...ve belki de 40-50 si bo�ulacak.
4
00:01:09,703 --> 00:01:13,687
Ayr�ca, t�m� uygun bir �ekilde ge�meli.
5
00:01:13,804 --> 00:01:16,804
Bir tekini kaybedersen...
6
00:01:17,505 --> 00:01:19,805
...maa��ndan keserim.
7
00:01:20,006 --> 00:01:23,506
- Onlar� incitmek istemezsin, de�il mi?
- Do�ru.
8
00:01:23,607 --> 00:01:28,407
Senden dikkatli olman� istiyorum,
onlar�n bir tekine bile zarar verme.
9
00:01:29,008 --> 00:01:33,339
Onlar� hayal k�r�kl���na u�ratmak istemem,
ama seni �a��rtabilirler...
10
00:01:35,209 --> 00:01:42,126
Sen s���rlar� g�t�r�rken,
ben de Lucy'i g�rmeye gidiyorum.
11
00:01:42,610 --> 00:01:47,203
Vakit bulabilirsen
benden de Lucy'e selam s�yle.
12
00:01:47,611 --> 00:01:51,611
- �� g�n sonra Dodge'da g�r���r�z.
- Adios amigo.
13
00:02:14,548 --> 00:02:21,984
The Ramrodder
14
00:03:09,612 --> 00:03:11,612
Dur o�lum.
15
00:03:12,113 --> 00:03:15,613
Indian Springs'a sadece 5 km kald�.
16
00:03:15,714 --> 00:03:19,214
�leride durup biraz y�kanmaya ne dersin?
17
00:03:21,915 --> 00:03:24,915
En az�ndan kasabaya temiz gitmi� oluruz.
18
00:03:26,216 --> 00:03:28,516
Otlamay� bo� ver, o�lum.
19
00:03:28,717 --> 00:03:31,919
5 km daha gidelim orada otlars�n.
20
00:03:33,018 --> 00:03:33,918
Haydi gidelim.
21
00:08:25,119 --> 00:08:28,819
Soluk benizli.
Ka��n. Ka��n.
22
00:10:19,820 --> 00:10:21,820
Rick.
23
00:10:32,821 --> 00:10:37,321
- Sabun gibi kokuyorsun.
- Sen de teke gibi kokuyorsun.
24
00:10:43,122 --> 00:10:46,322
G�mle�in s�r�ls�klam oldu.
25
00:11:00,323 --> 00:11:03,323
Kemerini de ��kartal�m.
26
00:11:19,424 --> 00:11:21,324
Ahh.
27
00:11:22,325 --> 00:11:24,325
Bir �ey batt�.
28
00:11:32,326 --> 00:11:35,326
Kemer tokas�.
29
00:11:47,327 --> 00:11:50,327
Bir beyefendi �apkas�n� ��kart�r.
30
00:14:15,528 --> 00:14:17,328
Tuwana.
31
00:14:18,629 --> 00:14:22,429
Kabile b�y�kleri
bekaret dans� i�in seni se�ti.
32
00:14:22,630 --> 00:14:26,130
- Emin misin, Cochina?
- Evet, sana s�ylememi istediler.
33
00:14:26,731 --> 00:14:30,131
Bak. Seni haz�rlamaya geliyor.
34
00:14:41,132 --> 00:14:44,132
Elbiselerini ��kart.
35
00:15:12,333 --> 00:15:15,333
Tam olgunla�m��s�n, Tuwana.
36
00:15:15,734 --> 00:15:18,534
G���slerin yuvarlak ve sert.
37
00:15:19,235 --> 00:15:21,535
Tenin yumu�ak.
38
00:15:24,036 --> 00:15:26,594
Kal�alar�n dar.
39
00:15:28,137 --> 00:15:31,837
Bana �yle dokununca
bir tuhaf oluyorum.
40
00:15:32,038 --> 00:15:34,538
T�renin bir par�as� m�?
41
00:15:35,239 --> 00:15:37,539
Burada dikil.
42
00:20:20,041 --> 00:20:24,141
S��r s�r�s� ile geri gelmen i�in
�� ayd�r bekledim.
43
00:20:24,342 --> 00:20:28,042
Ve benden �nce bir grup
vah�i Yerli'nin topland��� yere gittin.
44
00:20:28,343 --> 00:20:32,242
Bo�ver.
�nce seninle sevi�tim.
45
00:20:32,705 --> 00:20:38,344
D���nsene, �stelik ikinci, ���nc�,
d�rd�nc� ve be�inci vuru�u yapt�m.
46
00:20:38,545 --> 00:20:41,345
Ve onlar vah�i Yerli de�il.
47
00:20:47,946 --> 00:20:52,346
Bazen o vah�i Yerlileri benden daha �ok
d���nd���ne inan�yorum.
48
00:20:54,247 --> 00:20:57,347
Sen d�n gece daha vah�iydin, hayat�m.
49
00:21:00,048 --> 00:21:03,428
Dinle, hayat�m.
�ef Minova'ya iyi haberlerim var.
50
00:21:03,549 --> 00:21:08,549
Onlara bir mesaj b�rakmak istiyorum.
Ak�ama d�nerim.
51
00:22:02,550 --> 00:22:06,650
Sanki bir �ey d���n�yor gibisin, Tuwana.
Bu kez ne d���n�yorsun?
52
00:22:07,951 --> 00:22:11,251
Sadece �u tepenin arkas�nda
ne var diye merak ediyorum.
53
00:22:12,252 --> 00:22:18,252
Orada insanlar,
bir k�y ya da d�zl�kler olabilir.
54
00:22:19,753 --> 00:22:22,753
- Ben �yle d���nm�yorum.
- �yle mi?
55
00:22:22,854 --> 00:22:26,554
S�yle o zaman, Cochina,
sen ne oldu�unu d���n�yorsun?
56
00:22:26,855 --> 00:22:29,604
Karde�im Tochee,
onun kar�s� olman� istiyor?
57
00:22:30,125 --> 00:22:34,356
Onunla olunca g�zel g�nlerin olaca��n�
d���nebiliyor musun?
58
00:22:34,757 --> 00:22:37,457
B�t�n ya�am bu mu, Cochina?
59
00:22:37,658 --> 00:22:41,558
Bir e� ve �ocuklar�n olmas� m�?
60
00:22:42,559 --> 00:22:45,559
Tanr�'n�n bunu �nceden
belirledi�ine inanm�yorum.
61
00:22:45,760 --> 00:22:49,983
B�yle s�yleme.
Tanr�lar� �ok k�zd�r�s�n.
62
00:22:51,861 --> 00:22:54,561
Tanr�lar� k�zd�racak olan nedir Tuwana,
k���k karde�?
63
00:22:54,762 --> 00:22:58,562
Tochee, �ok sessiz yakla�t�n.
Geldi�ini duymad�m.
64
00:22:59,263 --> 00:23:02,263
Bu �ekilde pek�ok buffalo �ld�rd�m.
65
00:23:02,464 --> 00:23:06,856
Duydun mu? Sonra da
iki buffalo karde�imin pe�ine d��m��.
66
00:23:06,865 --> 00:23:09,465
Buraya benimle
dalga ge�men i�in gelmedim.
67
00:23:09,766 --> 00:23:13,866
Seninle gevezelik yapmaya da gelmedim,
Tuwana'y� g�rmeye geldim.
68
00:23:14,067 --> 00:23:17,067
L�tfen bizi yaln�z b�rak.
69
00:23:17,768 --> 00:23:21,068
O keskin dilini tutmas�n� ��ren.
70
00:23:27,369 --> 00:23:28,869
Tuwana...
71
00:23:29,270 --> 00:23:32,870
Seninle b�y�k �ad�r�mda
konu�mak isterdim.
72
00:23:33,371 --> 00:23:37,371
Gelecek aydan �nce
a��klamaya karar verdim..
73
00:23:39,172 --> 00:23:40,372
Tochee.
74
00:23:40,873 --> 00:23:48,225
Bakire bir k�z�, kendi r�zas� olmadan
alamayaca��n� bilmen gerekir.
75
00:23:49,374 --> 00:23:51,874
Kabilemizin yasas� b�yle.
76
00:23:53,575 --> 00:23:56,875
Bu gereksiz bir yasa.
Kald�r�lmas� gerekir.
77
00:23:56,976 --> 00:24:00,876
Bununla birlikte,
ben bakir kald���m s�rece...
78
00:24:00,977 --> 00:24:03,877
...kimse bana sahip olamaz.
79
00:24:04,078 --> 00:24:06,178
�efin o�lu olsa bile.
80
00:24:08,179 --> 00:24:11,179
Bu g�zelli�inle fazla �zg�rs�n, Tuana.
81
00:24:12,180 --> 00:24:15,180
Ama bu kam�� seni yola getirir...
82
00:24:17,181 --> 00:24:22,181
Ayr�ca kabile yasas� var.
Kad�na �yle davranan biri cesur say�lmaz.
83
00:24:25,582 --> 00:24:29,582
Bir g�n benim olacaks�n.
Ve o g�n geldi�inde...
84
00:24:30,083 --> 00:24:33,583
...itaat etmeyi ��reneceksin.
85
00:24:33,684 --> 00:24:35,584
�taat edeceksin.
86
00:25:20,585 --> 00:25:25,585
Beyaz karde�inin ba�kentinden
sana iyi haberler getirdim, �ef Minova.
87
00:25:25,686 --> 00:25:30,586
Seni her zaman kamp�m�za bekleriz,
iyi haberler getirmesen bile.
88
00:25:31,287 --> 00:25:34,741
Eyalet ba�kentine gitti�imde,
Yerlilerin temsilcisi ile konu�tum.
89
00:25:35,411 --> 00:25:37,396
Bana h�k�metin tavsiyesini s�yledi...
90
00:25:37,650 --> 00:25:41,035
...rezervasyon i�erisindeki topraklarda
ya�ay�p avlanabilirsiniz.
91
00:25:41,670 --> 00:25:44,662
Bunun anlam� �ef,
beyaz adam�n yasas�...
92
00:25:45,391 --> 00:25:47,082
...g�z �n�ne al�nd���nda, bu topraklar...
93
00:25:47,513 --> 00:25:50,992
...her zaman sana ait olacakt�r.
94
00:25:51,193 --> 00:25:54,493
Ger�ekten iyi haber, dostum.
95
00:25:54,694 --> 00:25:58,494
�nsanlar�m�n art�k yiyecek ve
su i�in dola�mas�na gerek kalmayacak.
96
00:25:58,995 --> 00:26:02,095
Bu da�lar �ok bereketli.
97
00:26:03,496 --> 00:26:09,196
Biz dola�maktan yorulduk ve
sonunda mutlulu�a erdik.
98
00:26:11,197 --> 00:26:15,197
Bana verdi�in de�erde
sana bir hediye veremeyebilirim...
99
00:26:20,198 --> 00:26:23,198
Ama l�tfen, bunu al.
100
00:26:32,699 --> 00:26:37,199
Te�ekk�r ederim, �ef.
Bunu gururla takaca��m.
101
00:29:55,500 --> 00:30:00,982
Ancak b�yle bir g�zellik
insan�n akl�n� ba��ndan alabilir.
102
00:30:02,601 --> 00:30:05,201
Attan m� d��t�n?
103
00:30:06,002 --> 00:30:09,202
Hay�r... giderken biri
yukar�dan �s�me atlad�...
104
00:30:09,903 --> 00:30:12,203
D�v��t�k.
105
00:30:12,504 --> 00:30:15,504
Sana kimin kazand���n� s�yleyemem.
106
00:30:18,905 --> 00:30:22,505
- Rik Tomson.
- Ad�m, Tuwana.
107
00:30:22,606 --> 00:30:26,106
- �ef Minova'n�n kabilesinden misin?
- Evet.
108
00:30:26,207 --> 00:30:30,207
K�y�n�zden geliyorum.
�efinizi iyi tan�r�m.
109
00:30:30,408 --> 00:30:34,408
Seninle sanki daha �nce
kar��la�t�k gibime geliyor.
110
00:30:35,109 --> 00:30:39,409
Hay�r, seni ilk g�rd���m an�
�ok net bir �ekilde hat�rl�yorum.
111
00:30:41,410 --> 00:30:44,910
Tozlu ve kirli bir �ekilde
s���r g�tmekten geliyordum...
112
00:30:45,011 --> 00:30:49,011
...Indian Springs'e giderken
seni y�kan�rken g�rd�m.
113
00:30:49,712 --> 00:30:53,445
- O sen miydin?
- Sizi dikizlemek istemedim.
114
00:30:54,513 --> 00:30:58,213
Seni �yle... g�r�nce...
115
00:30:59,214 --> 00:31:02,214
Kendimi tutamad�m.
116
00:31:02,315 --> 00:31:05,515
G�zlerimi senden ay�ramad�m.
117
00:31:07,716 --> 00:31:16,326
Beni o �ekilde g�rmenden,
nedense hi� rahats�z olmad�m.
118
00:31:21,717 --> 00:31:25,217
G�rd���m en g�zel manzarayd�.
119
00:32:17,018 --> 00:32:20,218
Bak hele ne buldum...
120
00:32:21,119 --> 00:32:23,976
Ormanda gezen bir yavru.
121
00:32:24,120 --> 00:32:26,342
Benden korkmana gerek yok, yavru ku�.
122
00:32:26,815 --> 00:32:30,971
Sana zarar vermek istemiyorum.
Hay�r sana zarar veremem, yavru.
123
00:32:31,522 --> 00:32:33,522
Ben yaln�z biriyim.
124
00:32:33,723 --> 00:32:37,723
G�nlerdir at s�rt�ndayd�m,
tek bir canl�ya rastlamad�m.
125
00:32:39,324 --> 00:32:41,724
Bir ses bile duymad�m.
126
00:32:43,725 --> 00:32:48,725
Yaln�zca seninle konu�mak istiyorum.
127
00:32:50,026 --> 00:32:51,926
Benim ad�m, Cochina.
128
00:32:53,027 --> 00:32:56,127
�ef Minova'n�n k�z�y�m.
129
00:32:56,728 --> 00:33:00,728
Bu daha iyi.
Anlayaca��n, iyi birer arkada� olabiliriz.
130
00:33:01,329 --> 00:33:03,729
Korkman gerekmez.
131
00:33:03,930 --> 00:33:06,730
Sadece seninle konu�mak istiyorum.
132
00:33:07,031 --> 00:33:11,031
Dost�a gelelenler
k�y�m�zde s�cak kar��lan�r.
133
00:33:11,232 --> 00:33:12,232
K�y m�?
134
00:33:12,733 --> 00:33:15,233
K�y�n�z nerede?
135
00:33:15,534 --> 00:33:18,234
Tepenin arkas�nda.
136
00:33:21,035 --> 00:33:24,235
Beni kand�rm�yorsun, de�il mi?
137
00:33:24,536 --> 00:33:28,736
Ben o tepeden geliyorum ve
hi� bir Yerli g�rmedim.
138
00:33:29,237 --> 00:33:31,737
K�y�n tamam� ��yle dursun.
139
00:33:31,938 --> 00:33:33,738
Buraya bak...
140
00:33:33,839 --> 00:33:36,031
Bir Yerli olarak �ok iyi g�r�n�yorsun...
141
00:33:36,577 --> 00:33:41,440
...ve bir �ey yapm�yorsun, kabiledeki
herkes gibi �al��m�yorsun, de�il mi?
142
00:33:41,641 --> 00:33:47,441
Sana biraz beyaz �ey yedireyim, tatl�m,
ho�una gidece�ine garanti veririm.
143
00:33:50,242 --> 00:33:54,142
Bana kar�� kaba kuvvet mi kullanmak istiyorsun?
Bunu yapmaya devam et.
144
00:33:54,243 --> 00:33:56,143
Ho�uma gitti.
145
00:34:22,644 --> 00:34:23,640
Seni pis kaltak.
146
00:34:24,265 --> 00:34:25,589
Alaca��n olsun.
147
00:36:01,580 --> 00:36:05,922
Olanlara hala inanam�yorum.
�nce d�v�ld�m sonra soyuldum...
148
00:36:06,047 --> 00:36:07,547
Soyulmak m�?
149
00:36:07,648 --> 00:36:10,548
- Seni bu adam m� soydu?
- Evet.
150
00:36:10,649 --> 00:36:15,049
�� dolar�m� ve kolyemi ald�,
beni hayal k�r�kl���na uratt�.
151
00:36:15,350 --> 00:36:19,750
- Benim i�in �zel bir de�eri vard�.
- Neydi o?
152
00:36:20,251 --> 00:36:26,251
�ef Minova'n�n bana verdi�i bir kolye.
Benim i�in alt�n madalyon de�erindeydi.
153
00:36:26,452 --> 00:36:29,252
Bu y�zden onun g�z�nden d��ece�ime eminim.
154
00:36:29,353 --> 00:36:31,693
Ben o kolyeyi birka� kez g�rd�m.
155
00:36:31,831 --> 00:36:35,254
�ef Minova, �ok takdir edilen biridir.
156
00:36:35,955 --> 00:36:39,355
Onu sana verdi�inde
�ok duygulanm�� olmal�.
157
00:36:40,456 --> 00:36:45,489
Benim i�in �ok �ey ifade ediyodu,
kaybetti�im i�in �ok �zg�n�m.
158
00:36:50,357 --> 00:36:54,357
Neredeyse k�ye geri d�nme
zaman�m geliyor.
159
00:36:56,358 --> 00:37:00,358
Kalan zaman�
gevezelik yaparak ge�irmeyelim.
160
00:40:03,359 --> 00:40:07,059
O�lum, k�z karde�inle
konu�mak istiyorum, onu g�rd�n m�?
161
00:40:07,460 --> 00:40:11,520
Tuwana ile birlikteydi
ama bu baya�� zaman �nceydi.
162
00:40:11,661 --> 00:40:15,386
Git onu bul, Tochee.
Konu�mak istedi�imi s�yle.
163
00:40:15,862 --> 00:40:16,662
Pekala.
164
00:42:19,596 --> 00:42:20,983
Kim yapt�?
165
00:42:30,463 --> 00:42:33,663
Bunu �deyecek.
166
00:42:37,164 --> 00:42:38,664
�deyecek.
167
00:42:39,165 --> 00:42:42,165
Bu adam� kabilenin bir �yesi yapt�k.
168
00:42:42,366 --> 00:42:46,877
Bu y�zden yarg�lanacak.
Yasalar�m�z b�yle.
169
00:42:46,967 --> 00:42:49,967
Yasa m�?
Onun bizim yasalar�m�za sayg�s� yok.
170
00:42:50,068 --> 00:42:53,068
- Onu bulaca��m ve �ld�rece�im.
- Hay�r.
171
00:42:54,169 --> 00:42:56,869
Onu son kez burada g�rece�im.
172
00:42:58,070 --> 00:43:02,870
Onu bulaca��m... yarg�laman i�in...
173
00:43:02,971 --> 00:43:05,871
...geri getirece�im.
174
00:43:55,872 --> 00:44:00,572
�efi duydunuz.
Bir kad�n gibi konu�tu.
175
00:44:00,873 --> 00:44:03,873
O�lu da babas�n�n s�z�nden ��km�yor.
176
00:44:06,474 --> 00:44:10,874
Minova, beyaz adam�n
kanunlar�na g�re ya�amal�y�z diyor.
177
00:44:10,975 --> 00:44:15,499
Biz de �yle ya�ayal�m.
G�ze g�z di�e di�.
178
00:45:03,376 --> 00:45:06,876
Rick... L�tfen, Rick nerede?
179
00:45:06,977 --> 00:45:08,877
Ne i�in ar�yorsun?
180
00:45:09,178 --> 00:45:12,878
- Onu uyarmak istiyorum.
- Uyarmak m�? Ne i�in uyaracaks�n?
181
00:45:13,079 --> 00:45:17,879
- Tehlike... tehlike geliyor.
- Ne t�r bir tehlike?
182
00:45:18,326 --> 00:45:20,880
L�tfen, fazla zaman yok.
183
00:45:21,081 --> 00:45:24,181
Bir grup Yerli
�u anda tepede onu ar�yor.
184
00:45:24,482 --> 00:45:25,988
Yak�nda burada olurlar.
185
00:45:26,394 --> 00:45:28,968
Onun Yerlilerden korkacak bir �eyi yok,
Onlar dostu.
186
00:45:29,312 --> 00:45:33,384
Bundan b�yle. Onun kabileye kar��
su� i�ledi�ine inan�yorlar.
187
00:45:33,485 --> 00:45:35,385
Ne t�r bir su�?
188
00:45:35,686 --> 00:45:40,086
Bunun �nemi yok.
L�tfen, onu uyarmal�y�z.
189
00:45:40,887 --> 00:45:44,087
O su�lu de�il, etrafta dolan�yordu.
190
00:45:44,188 --> 00:45:48,088
- Kesin �ld�r�rler.
- Su�lu olmad���n� nereden biliyorsun?
191
00:45:49,289 --> 00:45:52,089
��nk� o benimleydi.
192
00:45:52,190 --> 00:45:56,085
Seninle mi?
Seni k���k K�z�lderili kaltak.
193
00:45:56,191 --> 00:46:00,191
Erke�imin sana kapt�raca��m� hi� sanmam,
seni par�alar�m.
194
00:46:50,192 --> 00:46:53,992
Yaramaz �ocuklar gibi
yolda kavga etmeyin.
195
00:46:55,093 --> 00:46:58,593
- G���s g���se d�v���n.
- Onunla her �ekilde d�v���r�m.
196
00:46:59,594 --> 00:47:02,594
En az�ndan onurun ile �leceksin.
197
00:47:03,595 --> 00:47:05,595
B�rak onu.
198
00:47:12,796 --> 00:47:14,796
Soyun.
199
00:47:47,097 --> 00:47:48,797
B��aklar.
200
00:47:52,498 --> 00:47:55,798
Kan d�k�lene kadar d�v��eceksiniz.
201
00:48:19,799 --> 00:48:21,799
G���s g���se �arp��ma i�te bu.
202
00:51:03,800 --> 00:51:06,800
Beyaz kad�n da bizimle gelecek.
203
00:51:07,101 --> 00:51:10,101
Neden?
O bize bir �ey yapmad�.
204
00:51:11,302 --> 00:51:15,102
Onu uyaracakt�r.
Gidelim.
205
00:51:43,403 --> 00:51:46,103
Bunu bana neden yap�yorsun?
206
00:51:47,104 --> 00:51:48,167
Ben ne yapt�m?
207
00:51:48,833 --> 00:51:51,289
Halk�n�n i�ledi�i su�u sen �deyeceksin.
208
00:51:51,661 --> 00:51:55,117
Benim halk�m gibi,
atalar�m�z�n su�lar�n�z� �deyeceksiniz.
209
00:51:55,515 --> 00:51:58,420
Onlar topraklar�m�z� ve onurumuzu
bir avu� fasulyeye satt�.
210
00:51:58,838 --> 00:52:00,380
Ama neden ben?
211
00:52:01,185 --> 00:52:04,309
Minova, beyaz adam�n yasalar�na
al��mam�z gerekir diyor.
212
00:52:04,410 --> 00:52:08,844
Beyaz adam�n kanunu uyguland���nda,
"g�ze g�z, di�e di�" demiyor mu?
213
00:52:39,813 --> 00:52:42,213
Davul ne diyor?
214
00:52:43,314 --> 00:52:49,703
- Onu hala bulamam��lar.
- Muhtemelen �u anda benim yerime d�nm��t�r.
215
00:52:51,115 --> 00:52:54,015
Orada oldu�unu mu d���n�yorsun?
216
00:52:54,516 --> 00:52:58,016
Onu arayacaklar� ilk yer oras�.
217
00:52:58,217 --> 00:53:01,017
Ne kadar zaman�m�z var?
218
00:53:02,518 --> 00:53:05,018
G�ne� do�ana kadar.
219
00:53:07,019 --> 00:53:11,718
Tuwana, �fkelenece�ime, seni dinlemeyi...
220
00:53:12,420 --> 00:53:15,020
...isterdim.
221
00:53:15,521 --> 00:53:20,021
Belki de Rick'i bulup
uyarmak i�in vaktimiz olurdu.
222
00:53:21,122 --> 00:53:24,022
Hala zaman var.
223
00:53:24,223 --> 00:53:26,023
Ne demek istiyorsun?
224
00:53:28,024 --> 00:53:32,524
Tochee'nin sana nas�l bakt���n�
farkettin mi?
225
00:53:34,725 --> 00:53:36,525
Evet.
226
00:53:36,826 --> 00:53:39,626
G�z�n� benden ay�ram�yordu.
227
00:53:40,627 --> 00:53:42,627
Hepsi bu de�il.
228
00:53:43,328 --> 00:53:48,328
O sana, g�zel bir kad�na bakan
bir erkek gibi bak�yordu.
229
00:53:51,429 --> 00:53:53,329
Emin misin?
230
00:53:55,330 --> 00:53:58,330
E�er Tochee'nin dikkatini da��tabilirsen...
231
00:54:00,131 --> 00:54:03,331
...gizlice ka�abilirim.
232
00:54:07,832 --> 00:54:10,332
Pekala, Tuwana.
233
00:54:12,733 --> 00:54:14,333
�yi �anslar.
234
00:54:42,734 --> 00:54:49,334
Davul garip ve �ehvetli sesler ��kart�yor.
235
00:56:40,191 --> 00:56:52,102
S�rp�a/T�rk�e
�eviri: HOLSTER Ekim 2014
236
01:02:12,389 --> 01:02:13,995
Rick! Rick, benim.
237
01:02:14,436 --> 01:02:15,336
Tuwana.
238
01:02:17,037 --> 01:02:19,037
Tuwana.
Burada ne ar�yorsun?
239
01:02:20,338 --> 01:02:23,338
�ef Minova'n�n k�z�, Cochina...
240
01:02:23,739 --> 01:02:25,339
�ld�.
241
01:02:25,740 --> 01:02:28,740
Onu �ld�ren,
seni soyan adam�n ta kendisi.
242
01:02:29,741 --> 01:02:31,741
Anlam�yorum?
243
01:02:31,842 --> 01:02:35,842
�efin size verdi�i kolyeyi
cesedinin yan�nda bulmu�lar.
244
01:02:38,243 --> 01:02:40,843
Benim �ld�rd���m� m� d���n�yorlar?
245
01:02:41,044 --> 01:02:44,544
�u anda senin i�in
bir av partisi d�zenlediler.
246
01:02:45,045 --> 01:02:50,045
Ama ben ka�amam.
�zellikte i�lemedi�im bir su�tan dolay�.
247
01:02:50,746 --> 01:02:54,646
�ef Minova ve ben
�ocukluktan beri dostuz.
248
01:02:54,947 --> 01:02:55,986
O beni tan�yor.
249
01:02:56,304 --> 01:02:59,048
Benim su�lu olaca��ma
inanaca��n� sanm�yorum.
250
01:02:59,149 --> 01:03:03,237
Ama Rick, senin su�lu olup
olmamana onlar karar verecek.
251
01:03:03,850 --> 01:03:08,850
Senin aleyhinde karar verirlerse,
�ef Minova sana yard�m edemez.
252
01:03:18,651 --> 01:03:21,851
Ka�arsam, benim su�lu oldu�umu sanacaklar.
253
01:03:29,852 --> 01:03:33,852
Oraya gidip onlara
kolyeyi nas�l kaybetti�imi anlataca��m.
254
01:03:37,853 --> 01:03:42,853
Merak etme, Tuwana.
Her �ey yoluna girecek, g�receksin.
255
01:04:41,854 --> 01:04:44,897
��lemedi�im bir su�la
itham edildi�imi duydum.
256
01:04:45,055 --> 01:04:48,055
Sizden ger�e�i,
dinlemnizi talep ediyorum.
257
01:04:49,456 --> 01:04:54,456
Bu Cochina'n�n cesedinin yan�nda bulundu.
258
01:05:09,057 --> 01:05:11,557
Bu k�yden biraz uzakla�t�ktan sonra...
259
01:05:11,658 --> 01:05:16,555
...siyah �apkal� deri yelekli
beyaz adam�n sald�r�s�na u�rad�m.
260
01:05:17,159 --> 01:05:20,659
Kavga s�ras�nda,
kafam� a�ac�n g�vdesine �arpt�m.
261
01:05:21,160 --> 01:05:23,160
Bilincimi kaybettim.
262
01:05:23,561 --> 01:05:28,561
Kendime geldi�imde, param�n ve
o madalyonun �al�nd���n� anlad�m.
263
01:05:28,862 --> 01:05:30,562
Yalan s�yl�yor.
264
01:05:30,863 --> 01:05:33,563
Can�n� kurtarmak i�in yalan s�yl�yor.
265
01:05:33,864 --> 01:05:39,164
Can�m� kurtarmak isteseydim,
kendi iste�imle buraya gelir miydim?
266
01:05:41,465 --> 01:05:44,465
Sen her zaman kabilemize geliyordun.
267
01:05:45,566 --> 01:05:47,966
Sen bizim ya�am tarz�m�z� ve...
268
01:05:48,167 --> 01:05:50,967
...yasalar�m�z� biliyorsun.
269
01:05:51,568 --> 01:05:55,968
D���nce olarak,
bizi �a��rtmak i�in iyi bir yol.
270
01:06:03,269 --> 01:06:05,569
Cochina'y� sen �ld�rd�n.
271
01:06:06,070 --> 01:06:11,570
�imdi kar��m�za dikilmi�, karar�m�za meydan
okuyor ve geleneklerimize iftira at�yorsun.
272
01:06:12,771 --> 01:06:18,082
Demek istedi�im...
bizim ya�amam�z i�in, sen �lmelisin.
273
01:06:43,072 --> 01:06:45,272
Kaz��a ba�lanacaks�n.
274
01:06:46,573 --> 01:06:51,747
Oklar bedenine girdi�inde,
akbabalar g�zlerini oyacakt�r.
275
01:06:52,074 --> 01:06:54,574
Hay�r. Yapamazs�n.
276
01:06:56,275 --> 01:06:58,575
O masum.
277
01:06:59,476 --> 01:07:00,784
Kan�tlayabilirim.
278
01:07:01,150 --> 01:07:04,750
K�z yalan s�yl�yor.
Onu kurtamak i�in yalan s�yl�yor.
279
01:07:06,077 --> 01:07:10,577
Bekaretim ile ilgili yasalar hakk�nda
yalanc� m� oldum?
280
01:07:15,178 --> 01:07:20,578
Evet. �u anda
Cochina'y� �ld�rmekle su�lad���n�z,
281
01:07:22,679 --> 01:07:25,579
...bekaretimi verdi�im adam.
282
01:07:28,680 --> 01:07:32,180
Motula'dan ger�e�i s�yledi�imin
kan�tlamas�n� istiyorum.
283
01:07:34,181 --> 01:07:35,343
Motula.
284
01:07:40,182 --> 01:07:44,182
Tuana'y� �ad�ra g�t�r ve kontrol et.
285
01:10:05,683 --> 01:10:10,183
- K�z do�ru s�yl�yor
- Bu kad�n�n, kad�n�m olmas�n� talep ediyorum.
286
01:10:14,384 --> 01:10:17,684
Ona meydan okumak isteyen biri var m�?
287
01:10:18,885 --> 01:10:23,085
- Bu bir kabile meselsi.
- Tuwana bana k�zl���n� verdi.
288
01:10:23,186 --> 01:10:25,060
Meydan okuma hakk�na sahibim.
289
01:10:25,307 --> 01:10:27,881
Onun buna hakk� yok.
O bir beyaz adam.
290
01:10:28,150 --> 01:10:33,286
Beyaz adam�n haklar�n� istemiyorum.
Sizin t�relerinizi ve yasalar�n�z� biliyorum.
291
01:10:33,489 --> 01:10:36,489
Ona meydan okuyorum.
292
01:10:39,790 --> 01:10:44,790
D�elloyu kazan�rsan, Tuwana'y�
beyaz adam�n kamp�na m� g�t�receksin?
293
01:10:47,791 --> 01:10:48,791
Evet.
294
01:10:50,792 --> 01:10:53,792
Bu do�ru.
Bizim yasa ve geleneklerimizi biliyorsun.
295
01:10:54,393 --> 01:10:57,793
Ama biz de beyaz adam�n
tarz�n� biliyoruz.
296
01:10:58,594 --> 01:11:00,944
Tuwana beyaz adam�n kamp�nda
ho� kar��lanmayacak.
297
01:11:01,405 --> 01:11:04,895
Ve sen de bu kad�n� kendine e� olarak
istemekle onu onurland�rm�� oluyorsun.
298
01:11:07,496 --> 01:11:10,896
D�ello olmayacak.
Tuwana senindir.
299
01:15:13,897 --> 01:15:16,897
Rick, burada biraz dinlenebilir miyiz?
300
01:15:16,998 --> 01:15:19,998
Tabii dinlenebiliriz.
�z�r dilerim, hayat�m.
301
01:16:01,399 --> 01:16:05,099
- Zor anlar ge�irdin, de�il mi, Lucy?
- Evet.
302
01:16:06,400 --> 01:16:08,700
Evet, zor anlard�.
303
01:16:09,401 --> 01:16:14,301
Birka� g�n �nce,
kim oldu�umu bildi�imi ve ne istedi�imi...
304
01:16:15,402 --> 01:16:17,326
...do�rudan s�ylemeyi d���nd�m.
305
01:16:18,503 --> 01:16:20,303
Ve �imdi?
306
01:16:20,804 --> 01:16:22,304
Kafam kar��t�.
307
01:16:23,305 --> 01:16:27,805
- �zg�n�m, Lucy.
- Hay�r... bunu s�yleme...
308
01:16:29,006 --> 01:16:34,468
Yani... sen ve ben
o kadar endi�eli de�ildik...
309
01:16:34,985 --> 01:16:38,848
Bu... ben ve ben...
310
01:16:39,608 --> 01:16:40,808
...iki ayr�...
311
01:16:41,009 --> 01:16:42,809
...insan gibi...
312
01:16:45,810 --> 01:16:47,934
�imdi benim kafam kar��t�.
313
01:16:48,588 --> 01:16:53,512
Nedense ben hep s�radan bir ki�i
olarak de�erlendirildim.
314
01:16:54,089 --> 01:17:00,927
Ama onun kar��s�nda kendimi buldum.
Bunu ya�ayaca��m� hi� bilmiyordum.
315
01:17:02,191 --> 01:17:08,023
Ve bu... garip bir �ey...
316
01:17:09,114 --> 01:17:11,114
...ve hayvansal.
317
01:17:12,315 --> 01:17:14,815
Ve beni korkutuyor.
318
01:17:16,416 --> 01:17:20,416
Sen �ok s�cak ve ate�li bir k�zs�n, Lucy.
Eminim...
319
01:17:20,717 --> 01:17:25,630
Benim akl�mdan ge�en
��lg�nca d���nceleri bilmiyorsun.
320
01:17:27,218 --> 01:17:34,118
Bazen bu d���ncemden utan�yorum.
321
01:17:35,919 --> 01:17:37,619
Oh Rick...
322
01:17:38,820 --> 01:17:45,180
D�n gece Yerlinin kar��s�nda dans etmem
onun dikkatini da��tmak i�indi...
323
01:17:45,221 --> 01:17:48,421
�ok ileri gitti�imi biliyorum, ama...
324
01:17:48,622 --> 01:17:51,422
Duramad�m.
325
01:17:52,123 --> 01:17:53,123
Lusy.
326
01:17:53,724 --> 01:17:56,124
- Lusy.
- Rick.
327
01:17:56,325 --> 01:17:58,022
Ondan ho�land�m.
328
01:17:59,098 --> 01:18:01,926
Anl�yor musun?
Ondan ho�land�m.
329
01:18:04,927 --> 01:18:07,927
Bunun i�in benden nefret ediyor musun?
330
01:18:09,928 --> 01:18:14,928
Sen bir kad�ns�n,
senden nas�l nefret edebilirim?
331
01:19:13,529 --> 01:19:17,429
Kabile bu �ekilde kam��lanmana
izin vermemeliydi.
332
01:19:19,030 --> 01:19:21,830
Seni kam��lamad�lar m�?
333
01:19:22,331 --> 01:19:25,739
Kimse cesaret edemedi.
334
01:19:26,432 --> 01:19:29,832
Bana test i�in o dalgay� soktu�unda
i�ime bir �eyler oldu.
335
01:19:31,533 --> 01:19:33,833
Anlam�yorum?
336
01:19:34,534 --> 01:19:35,834
Ben de anlam�yorum.
337
01:19:42,535 --> 01:19:46,535
�nce t�m bedenimi bir ate� sard�.
338
01:19:48,136 --> 01:19:51,536
Sonra o ate� i�ime yay�lmaya ba�lad�.
339
01:19:52,337 --> 01:19:57,383
Ac�y� hissetmedim, sadece arzu...
340
01:19:58,938 --> 01:20:00,538
...hissettim...
341
01:20:01,839 --> 01:20:05,539
Kalbim �ok h�zl� atmaya ba�lad�.
342
01:20:06,440 --> 01:20:10,540
Ate�li dudaklar� hissetmek istiyorum.
343
01:24:02,341 --> 01:24:06,341
Bu defa bizi topraklar�m�zda
beyaz adam vurmad�.
344
01:24:07,042 --> 01:24:10,742
Bu kez kendi okumuzla vurulduk.
345
01:24:12,043 --> 01:24:14,656
Acele etmelisin, �ef Minova
ve insanlar�n� g�t�rmelisin.
346
01:24:14,823 --> 01:24:19,544
Beyaz adam�n kamp�n� terk etti�imde,
askerler �oktan toplanm��t�.
347
01:24:19,645 --> 01:24:22,645
Sokaktaki insan topluluklar� intikam ar�yordu.
348
01:24:23,746 --> 01:24:26,746
Kimse beni dinlemek istemedi.
349
01:24:29,747 --> 01:24:33,747
Kendi halk�n�z taraf�ndan
s�rg�ne mahkum edildiniz.
350
01:24:34,448 --> 01:24:38,348
Kabileden s�rg�n edildiniz.
Gidin.
351
01:25:39,349 --> 01:25:42,349
Kalbim utan� ve h�z�nt� dolu.
352
01:25:42,750 --> 01:25:46,902
�iddetin bir par�as� olan insan,
her �eyini kaybeder.
353
01:25:48,151 --> 01:25:50,751
�iddet �iddeti do�urur.
354
01:25:51,052 --> 01:25:55,552
Bu dersi ��rendi�inde,
umut var demektir.
355
01:25:55,753 --> 01:25:59,753
��renemezsen, umut yok demektir.
356
01:26:01,754 --> 01:26:02,754
Ho��a kal.
357
01:28:08,155 --> 01:28:11,755
G�ze g�z, di�e di�.
358
01:28:21,756 --> 01:28:25,756
S�rpca altyaz�: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
29982