Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,410 --> 00:01:51,076
THAT'S NOT ME, FOLKS.
I COME ON LATER.
2
00:01:51,112 --> 00:01:52,778
I PLAY A COWARD.
3
00:02:07,595 --> 00:02:08,861
[grunting]
4
00:02:14,135 --> 00:02:16,101
(Hook)
LOWER AWAY.
5
00:02:16,137 --> 00:02:18,537
STEADY, EASY AS SHE GOES.
6
00:02:20,841 --> 00:02:24,843
FILL HER IN
AND THERE SHE RESTS.
7
00:02:24,879 --> 00:02:27,179
3 YEARS OF PLUNDER
ON THE HIGH SEAS.
8
00:02:27,214 --> 00:02:30,048
ENOUGH GOLD AND TREASURE
TO BUY A CONTINENT.
9
00:02:30,084 --> 00:02:33,385
AND NO ONE WILL EVER KNOW
WHERE IT IS BUT YOU, CAPTAIN.
10
00:02:33,420 --> 00:02:35,487
THIS MAP IS
THE ONLY KEY.
11
00:02:35,523 --> 00:02:37,156
VERY GOOD, MR. PELLY.
12
00:02:37,191 --> 00:02:38,490
AN EXCELLENT
JOB OF MAPMAKING.
13
00:02:38,526 --> 00:02:39,958
THANK YOU, SIR.
14
00:02:39,994 --> 00:02:41,293
BUT JUST ONE THING,
MR. PELLY.
15
00:02:41,328 --> 00:02:43,095
YES, SIR?
16
00:02:43,130 --> 00:02:45,364
WHAT IF, BY SOME ILL CHANCE,
I SHOULD LOSE THIS MAP?
17
00:02:45,399 --> 00:02:47,599
WOULD YOU BE ABLE TO DRAW ME
ANOTHER ONE FROM MEMORY?
18
00:02:47,635 --> 00:02:49,868
WITH MY EYES CLOSED, SIR.
19
00:02:49,904 --> 00:02:51,036
ARE YOU SURE?
20
00:02:51,071 --> 00:02:52,404
POSITIVE.
21
00:02:52,439 --> 00:02:54,339
THANK YOU, MR. PELLY.
22
00:02:54,375 --> 00:02:55,207
[gunshot]
23
00:02:56,043 --> 00:02:56,842
[laughing]
24
00:02:59,480 --> 00:03:01,346
HIS EYES ARE CLOSED,
25
00:03:01,382 --> 00:03:03,849
BUT I DO NOT SEE HIM
MAKING ANOTHER MAP,
26
00:03:03,884 --> 00:03:06,518
AND THE SAME FATE WILL BEFALL
ANY OTHER MAN JACK AMONG YOU
27
00:03:06,554 --> 00:03:09,021
WHOSE MEMORY IS TOO GOOD.
28
00:03:09,056 --> 00:03:10,289
BACK TO THE SHIP NOW,
MY LADS.
29
00:03:10,324 --> 00:03:11,890
WE HAVE BUSINESS TO ATTEND.
30
00:03:11,926 --> 00:03:13,058
HURRY NOW.
31
00:03:13,093 --> 00:03:15,227
WHERE TO NOW,
CAPTAIN?
32
00:03:15,262 --> 00:03:18,130
THERE IS A PACKET
CALLED THE MARY ANN
OUT OF LIVERPOOL FOR JAMAICA.
33
00:03:18,165 --> 00:03:19,531
WE SHALL PAY HER A VISIT,
PEDRO, MY LAD.
34
00:03:19,567 --> 00:03:21,166
I KNOW THE MARY ANN WELL.
35
00:03:21,202 --> 00:03:22,534
SHE CARRIES NO GOLD.
36
00:03:22,570 --> 00:03:24,503
UH, RIGHT YOU ARE, PEDRO.
37
00:03:24,538 --> 00:03:26,939
BUT I AM INFORMED
SHE HAS ON BOARD A JEWEL
38
00:03:26,974 --> 00:03:28,941
FAR MORE PRECIOUS THAN GOLD.
39
00:03:28,976 --> 00:03:29,841
[chuckling]
40
00:03:29,877 --> 00:03:32,578
A JEWEL WITH BLUE EYES
AND SILKEN HAIR.
41
00:03:32,613 --> 00:03:34,479
YOU SPEAK IN RIDDLES,
CAPTAIN.
42
00:03:34,515 --> 00:03:37,649
PERHAPS, BUT I TELL YOU,
MY LAD, THERE LIVES A KING
43
00:03:37,685 --> 00:03:39,284
WHO'LL PAY
A MILLION DOUBLOONS
44
00:03:39,320 --> 00:03:41,153
TO THE ONE WHO RETURNS
THIS JEWEL TO HIM.
45
00:03:41,188 --> 00:03:43,155
BUT I KNOW OF
NO SUCH JEWEL.
46
00:03:43,190 --> 00:03:47,159
GOOD. WHEN YOU KNOW TOO MUCH,
YOU WILL FOLLOW MR. PELLY.
47
00:03:47,194 --> 00:03:49,628
MAKE HASTE, YOU BLASTED SONS
OF UNHOLY MOTHERS.
48
00:03:49,663 --> 00:03:51,530
WE'RE OFF
FOR THE MARY ANN.
49
00:04:03,544 --> 00:04:05,310
ANYTHING ON THE HORIZON,
CAPTAIN?
50
00:04:05,346 --> 00:04:06,945
A SHIP FLYING
FRIENDLY COLORS,
51
00:04:06,981 --> 00:04:08,013
BUT I CAN'T
MAKE OUT HER NAME.
52
00:04:08,048 --> 00:04:09,214
HOLD YOUR COURSE.
53
00:04:09,250 --> 00:04:10,048
AYE, AYE, SIR.
54
00:04:12,987 --> 00:04:14,086
YOUR PARDON, CAPTAIN.
55
00:04:14,121 --> 00:04:16,355
MISS WARBROOK SAYS
SYLVESTER THE GREAT
IS AT IT AGAIN.
56
00:04:16,390 --> 00:04:17,990
SHE CAN STAND IT
NO LONGER.
57
00:04:18,025 --> 00:04:19,191
SHE DESIRES YOU
TO SPEAK TO HIM.
58
00:04:19,226 --> 00:04:21,126
VERY GOOD.
I'LL ATTEND TO IT AT ONCE.
59
00:04:21,161 --> 00:04:23,195
KEEP A WEATHER EYE
ON THAT SHIP.
I'LL BE BACK SHORTLY.
60
00:04:23,230 --> 00:04:24,129
AYE, AYE, SIR.
61
00:04:25,332 --> 00:04:26,231
[knocking on door]
62
00:04:27,401 --> 00:04:30,969
YES? COME IN.
63
00:04:38,145 --> 00:04:40,345
HAVE YOU SPOKEN
TO THAT IMBECILE
IN THE NEXT CABIN?
64
00:04:40,381 --> 00:04:42,681
YES, BUT HE'S RATHER
DIFFICULT TO CONTROL.
65
00:04:42,716 --> 00:04:45,584
HOWEVER, I DON'T BELIEVE
YOU'LL BE TROUBLED
ANY LONGER, YOUR HIGHNESS.
66
00:04:45,619 --> 00:04:47,452
CAPTAIN, I MUST ADMONISH YOU.
67
00:04:47,488 --> 00:04:49,288
IT'S MISS WARBROOK
ON THIS VOYAGE.
68
00:04:49,323 --> 00:04:52,324
IT SLIPS OUT, PRINCESS.
MISS WARBROOK.
69
00:04:53,294 --> 00:04:55,260
I'M WORRIED, MY LADY.
70
00:04:55,296 --> 00:04:57,629
SHOULD THE KING DISCOVER
THAT I ASSISTED YOU
IN YOUR FLIGHT--
71
00:04:57,665 --> 00:05:00,465
YOU HAVE BEEN WELL-PAID,
AND I ASSURE YOU
NO HARM WILL COME TO YOU.
72
00:05:00,501 --> 00:05:02,200
BUT, YOUR HIGHNESS--
73
00:05:02,236 --> 00:05:04,336
ALL I WANT IS
REST AND PRIVACY.
74
00:05:04,371 --> 00:05:05,671
PLEASE SEE THAT I GET IT.
75
00:05:06,373 --> 00:05:07,572
AS YOU WISH.
76
00:05:15,249 --> 00:05:17,249
[woman screaming]
77
00:05:17,284 --> 00:05:19,117
(woman)
NO, NO, DON'T KILL HIM!
78
00:05:19,153 --> 00:05:22,354
DO YOU NOT KNOW
HE IS YOUR OWN FATHER?
79
00:05:22,389 --> 00:05:26,191
(man)
FATHER OR NO FATHER,
THIS CUR SHALL DIE.
80
00:05:26,226 --> 00:05:28,527
AHA! PERHAPS MY SWORD
SHALL PUT AN END
81
00:05:28,562 --> 00:05:30,329
TO YOUR VAIN BOASTING,
RODNEY FAVERSHAM.
82
00:05:30,364 --> 00:05:32,597
HAVE IT, YOU! BAH!
HAVE IT, YOU!
83
00:05:32,633 --> 00:05:34,566
[woman screaming]
84
00:05:37,104 --> 00:05:39,271
HAVE IT, YOU!
HAVE IT, YOU!
85
00:05:39,306 --> 00:05:41,573
[man groaning]
86
00:05:43,644 --> 00:05:45,243
[groaning continues]
87
00:05:47,648 --> 00:05:49,581
THAT THIS
SHOULD HAPPEN TO ME.
88
00:05:49,616 --> 00:05:51,650
OH, I'M DONE FOR,
I TELL YOU.
89
00:05:51,685 --> 00:05:52,684
OH!
90
00:05:59,226 --> 00:06:01,560
OH.
91
00:06:01,595 --> 00:06:04,429
OH, BUT DON'T BE FRIGHTENED.
I AM JUST REHEARSING.
92
00:06:04,465 --> 00:06:06,298
THIS SWORD DOESN'T
REALLY GO THROUGH ME.
93
00:06:06,333 --> 00:06:08,200
I COULDN'T STAND
THAT 5 SHOWS A DAY.
94
00:06:08,235 --> 00:06:10,068
I'M TICKLISH.
PARDON ME.
95
00:06:11,372 --> 00:06:13,138
I'M DYING. DYING.
96
00:06:13,707 --> 00:06:15,707
DYING. DYING.
97
00:06:17,177 --> 00:06:18,343
(Sylvester)
OH!
98
00:06:18,379 --> 00:06:19,644
[gargling]
99
00:06:19,680 --> 00:06:21,580
DEATH'S RATTLE.
I'M DEAD.
100
00:06:26,253 --> 00:06:28,353
I DON'T MEAN TO INTRUDE
ON YOUR REHEARSAL.
101
00:06:28,389 --> 00:06:29,588
OH, NO, NO,
NOT AT ALL.
102
00:06:29,623 --> 00:06:31,289
SIT DOWN AND TAKE
A LOAD OFF MY EYES.
103
00:06:31,325 --> 00:06:33,058
I ALWAYS WORK
BETTER WITH AN AUDIENCE
104
00:06:33,093 --> 00:06:35,093
ESPECIALLY WHEN
THEY DON'T OUTNUMBER ME.
105
00:06:35,129 --> 00:06:36,762
WAIT, I'LL TAKE OFF
THIS PUTTY NOSE.
106
00:06:38,866 --> 00:06:40,098
[laughing]
107
00:06:40,134 --> 00:06:41,633
FOOLS EVERYBODY.
108
00:06:41,668 --> 00:06:43,769
NOW LOOK, I WANT TO SPEAK
TO YOU ABOUT ALL THIS NOISE--
109
00:06:43,804 --> 00:06:45,270
IT'LL KEEP.
SAY, DON'T GO AWAY.
110
00:06:45,305 --> 00:06:47,539
HERE COMES
THE HIGH SPOT OF MY ACT.
111
00:06:47,574 --> 00:06:49,207
THERE'S NO LIMIT
TO WHAT I CAN DO.
112
00:06:51,678 --> 00:06:53,245
THAT'S NOT ME.
THAT'S A CAT.
113
00:06:53,280 --> 00:06:54,746
IT KEEPS COMING
HERE ALL THE TIME.
114
00:06:54,782 --> 00:06:56,615
STAGE-STRUCK,
TRYING TO GET IN THE ACT.
115
00:06:56,650 --> 00:06:58,784
COME ON.
I'VE ALREADY GOT 7 FACES.
116
00:06:58,819 --> 00:07:02,154
I DON'T NEED
ANOTHER PUSS. HAM.
117
00:07:02,189 --> 00:07:04,289
WELL, MR. SYLVESTER THE GREAT,
YOU'VE QUITE AN ACT.
118
00:07:04,324 --> 00:07:06,658
NOW, I'M SURE YOU'VE VERY
WORKED HARD AT IT, BUT--
119
00:07:06,693 --> 00:07:08,293
WELL, I'M GLAD
YOU APPRECIATE IT.
120
00:07:08,328 --> 00:07:09,694
MY ACT IS KNOWN
ALL OVER EUROPE.
121
00:07:09,730 --> 00:07:11,396
THAT'S WHY
I'M GOING TO AMERICA.
122
00:07:11,432 --> 00:07:13,698
I AM SURE YOU'LL GET
THE RECEPTION YOU DESERVE.
123
00:07:13,734 --> 00:07:15,634
OH, NATURALLY.
SAY, HERE'S A LAUGH FOR YOU.
124
00:07:15,669 --> 00:07:17,636
UM, I KNOW, YOU'LL FIND
THIS HARD TO BELIEVE
125
00:07:17,671 --> 00:07:20,505
BUT THERE'S A WEASEL
NEXT DOOR THAT OBJECTS TO
MY REHEARSING MY ACT.
126
00:07:20,541 --> 00:07:23,108
KEEPS SENDIN' THE CAPTAIN
IN HERE, TELLING ME
TO PIPE DOWN.
127
00:07:23,143 --> 00:07:24,476
HASN'T GOT NERVE
TO TELL ME HIMSELF.
128
00:07:24,511 --> 00:07:27,212
WELL, THE CAPTAIN DOESN'T
SEEM TO HAVE MUCH SUCCESS,
SYLVESTER.
129
00:07:27,247 --> 00:07:28,747
I SEE YOU HAVEN'T PIPED.
130
00:07:28,782 --> 00:07:30,649
NO, I'M NOT GOIN' TO.
YOU KNOW WHAT I DID.
131
00:07:30,684 --> 00:07:33,385
I WALKED RIGHT INTO THE CABIN,
AND BUSTED HIM
RIGHT IN THE SNOOT
132
00:07:33,420 --> 00:07:34,820
AND HIM WITH
SHOULDERS LIKE THAT.
133
00:07:34,855 --> 00:07:37,155
SYLVESTER,
I HAVE NEWS FOR YOU.
134
00:07:37,191 --> 00:07:39,291
I'M THE WEASEL
NEXT DOOR.
135
00:07:39,326 --> 00:07:40,625
YEAH. WELL, I TOLD...
136
00:07:41,328 --> 00:07:42,394
UH?
137
00:07:42,429 --> 00:07:44,529
PLEASE TRY THE ACT
IN PANTOMIME.
138
00:07:46,700 --> 00:07:47,799
[door shuts]
139
00:07:50,404 --> 00:07:52,437
[whistles]
140
00:07:52,473 --> 00:07:55,207
[mimicking high-pitched voice]
NO, NO, DO NOT KILL HIM!
141
00:07:55,242 --> 00:07:57,275
DO YOU NOT KNOW THAT
HE IS YOUR OWN FATHER?
142
00:07:57,311 --> 00:07:58,777
NO, NO.
143
00:08:00,481 --> 00:08:01,746
NO, NO.
144
00:08:22,970 --> 00:08:24,803
UM!
145
00:08:24,838 --> 00:08:26,571
WHAT DID YOU SAY?
146
00:08:26,607 --> 00:08:28,206
NOTHING. I JUST SAID "UM."
147
00:08:28,242 --> 00:08:29,307
OH.
148
00:08:30,644 --> 00:08:32,344
GUESS I CAN SAY "UM."
149
00:08:33,580 --> 00:08:34,679
[laughing]
150
00:08:37,584 --> 00:08:39,317
[both giggling]
151
00:08:45,659 --> 00:08:47,692
WELL, WHAT DO YOU KNOW?
152
00:08:47,728 --> 00:08:48,660
WHAT'S THAT?
153
00:08:48,695 --> 00:08:51,363
NOTHING. I JUST SAID,
"WHAT DO YOU KNOW."
154
00:08:51,398 --> 00:08:52,397
OH.
155
00:08:54,768 --> 00:08:57,669
SAY, TAKE A LOOK AT WHAT
THEY SAID ABOUT ME
IN THE TIMBUKTU BUGLE.
156
00:08:57,704 --> 00:09:01,473
BOY, WHAT A WRITE-UP,
EVEN MENTIONS MY NAME.
157
00:09:01,508 --> 00:09:03,441
"SYLVESTER THE GREAT
ATTRACTS ATTENTION."
158
00:09:03,477 --> 00:09:04,509
THAT'S ENOUGH.
159
00:09:04,545 --> 00:09:06,978
"OF ALL THE ACTORS WHO EVER
PLAYED TIMBUKTU,
160
00:09:07,014 --> 00:09:09,581
SYLVESTER THE GREAT
IS PROBABLY THE WORST--"
161
00:09:09,616 --> 00:09:12,417
AND HERE'S ANOTHER ONE
FROM THE LENINGRAD TATTLER.
162
00:09:13,720 --> 00:09:15,954
[speaking Russian]
163
00:09:21,495 --> 00:09:22,961
IN RUSSIAN,
THAT'S A GREAT COMPLIMENT.
164
00:09:22,996 --> 00:09:24,496
IT MEANS I'M A SCHLEMIEL.
165
00:09:24,531 --> 00:09:25,830
VERY FEW OF US LEFT.
166
00:09:25,866 --> 00:09:27,566
[chuckles]
167
00:09:27,601 --> 00:09:29,000
YOU SEEM TO HAVE DONE
QUITE A LOT OF TRAVELING.
168
00:09:29,036 --> 00:09:30,969
YES. WITH AN ACT LIKE MINE,
IT'S SAFER.
169
00:09:31,004 --> 00:09:33,905
I'VE BEEN TO A LOT OF PLACES,
I'VE BEEN TO THE INDIES,
EUROPE, AFRICA.
170
00:09:33,941 --> 00:09:36,408
AND YOU SHOULD'VE SEEN
THE SHOW I DID
ON THE ROAD TO MOROCCO.
171
00:09:36,443 --> 00:09:38,577
WERE YOU GOOD?
GOOD. I WOULD HAVE
BEEN SENSATIONAL
172
00:09:38,612 --> 00:09:40,612
ONLY, SOME OVERAGE
CROONER WITH LARYNGITIS
173
00:09:40,647 --> 00:09:43,648
KEPT CRABBIN' MY ACT.
I HAD TO BRUSH HIM.
174
00:09:43,684 --> 00:09:46,017
YOU KNOW, I-I'VE NEVER
MET AN ACTOR BEFORE.
175
00:09:46,053 --> 00:09:47,552
WELL, YOU STAY AWAY FROM 'EM.
176
00:09:47,588 --> 00:09:50,488
MOST OF THEM GO RIGHT
ON THE MAKE FOR A GIRL.
177
00:09:50,524 --> 00:09:53,792
YOU KNOW,
I GOT A PROPOSITION.
A DAME WITH YOUR WARDROBE,
178
00:09:53,827 --> 00:09:56,394
I MIGHT BE ABLE TO
USE YOU IN MY ACT.
179
00:09:56,430 --> 00:09:58,330
SYLVESTER,
THAT'S VERY GENEROUS OF YOU,
180
00:09:58,365 --> 00:09:59,864
BUT I--I CAN'T ACT.
181
00:09:59,900 --> 00:10:01,533
WELL, THAT NEVER STOPPED ME.
182
00:10:01,568 --> 00:10:03,735
BESIDES, WITH YOUR FIGURE,
YOU DON'T HAVE TO ACT.
183
00:10:03,770 --> 00:10:05,770
ALL YOU HAVE TO DO IS
STAND THERE IN TIGHTS,
184
00:10:05,806 --> 00:10:07,906
HOLDING A TRAY WITH THE STUFF
FOR MY DIFFERENT FACES.
185
00:10:07,941 --> 00:10:09,975
IN FACT, IF WE, UH,
GET THE RIGHT TIGHTS,
186
00:10:10,010 --> 00:10:11,943
I MIGHT NOT HAVE TO
USE SO MANY FACES.
187
00:10:11,979 --> 00:10:13,745
(lookout)
SAIL HO!
188
00:10:15,449 --> 00:10:17,716
SHIP CLOSING IN OFF
THE STARBOARD BOW!
189
00:10:26,860 --> 00:10:28,259
[pirates exclaiming]
190
00:10:33,667 --> 00:10:36,534
ALL HANDS ON DECK!
191
00:10:38,672 --> 00:10:40,472
WHAT IS IT,
LUNCH HOUR?
192
00:10:40,507 --> 00:10:42,040
(Captain)
MAN THE GUN STATIONS, MEN!
193
00:10:42,075 --> 00:10:43,408
I DON'T LIKE
THE LOOKS OF THIS.
194
00:10:43,443 --> 00:10:45,010
WHAT?
195
00:10:45,045 --> 00:10:46,444
I HEAR THERE ARE
PIRATES IN THESE WATERS.
196
00:10:46,480 --> 00:10:49,047
YEAH, WELL, LET THEM
STAY IN THE WATER.
THEY'RE DANGEROUS ON SHIPS.
197
00:10:49,082 --> 00:10:51,049
SYLVESTER, DO YOU KNOW
HOW TO USE THESE?
198
00:10:51,084 --> 00:10:53,318
DO I KNOW
HOW TO USE THESE?
THIS IS MY RACKET.
199
00:10:53,353 --> 00:10:55,053
WHAT DO YOU THINK
I WEAR 'EM FOR, ORNAMENTS?
200
00:10:55,088 --> 00:10:57,055
SYLVESTER, THE BULLET
COMES OUT THIS END.
201
00:10:57,090 --> 00:10:59,858
OH, YEAH, YEAH. IT MUST BE
AN OLD MODEL. NOW WATCH.
202
00:11:00,861 --> 00:11:02,494
[Captain yelling]
203
00:11:05,032 --> 00:11:07,098
WRONG PISTOL. THAT'S
FOR SILENT PICTURES.
204
00:11:07,134 --> 00:11:08,767
WAIT A MINUTE.
205
00:11:08,802 --> 00:11:10,935
YOU SEE THAT SEAGULL UP THERE
ON THE DECKHOUSE?
206
00:11:10,971 --> 00:11:13,471
WATCH ME SHOOT OUT
ITS LEFT EYE.
207
00:11:14,508 --> 00:11:15,774
[cannon firing]
208
00:11:19,513 --> 00:11:21,946
IMAGINE WHAT
I COULD HAVE DONE
IF THIS GUN WERE LOADED.
209
00:11:21,982 --> 00:11:23,515
[cannon firing]
210
00:11:26,586 --> 00:11:28,520
OUT OF THE WAY,
YOU LEATHER-MUGGED APE!
211
00:11:28,555 --> 00:11:30,455
ARE WE FIGHTING
OR DANCING THE FANDANGO?
212
00:11:34,494 --> 00:11:35,560
SEE THAT FLAG?
213
00:11:37,731 --> 00:11:40,765
YOU KNOW WHAT THAT
SKULL AND CROSSBONES
STANDS FOR, DON'T YOU?
214
00:11:40,801 --> 00:11:43,601
YEAH, IODINE,
AND WE'RE GOING TO NEED IT.
215
00:11:43,637 --> 00:11:45,570
THAT'S THE AVENGER,
THE HOOK'S SHIP.
216
00:11:45,605 --> 00:11:47,772
THE HOOK?
217
00:11:47,808 --> 00:11:51,109
YES. FOR 15 YEARS
HE'S SAILED THE SEAS,
THIRSTING FOR BLOOD.
218
00:11:51,144 --> 00:11:52,877
HE AIN'T GONNA
GET A DRINK HERE.
219
00:11:52,913 --> 00:11:54,879
DON'T STAND THERE.
GET ME A LIFEBOAT.
220
00:11:54,915 --> 00:11:56,014
HE'LL MAKE ME
WALK THE PLANK.
221
00:11:56,049 --> 00:11:58,083
I'LL GET MY NOTICES WET.
COME ON. DON'T...
222
00:11:58,118 --> 00:11:59,017
FIRE!
223
00:12:09,062 --> 00:12:11,730
SYLVESTER, I'M ASHAMED OF YOU
HIDING BEHIND ME.
224
00:12:11,765 --> 00:12:13,765
HAVEN'T YOU ANY BACKBONE?
225
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
YEAH, BUT IT'S NOTHING
LIKE YOURS.
226
00:12:15,535 --> 00:12:18,403
GET UP.
WE MUST HELP FIGHT THEM OFF.
227
00:12:18,438 --> 00:12:20,739
WHAT ARE YOU,
A MAN OR A MOUSE?
228
00:12:20,774 --> 00:12:22,774
A MAN OR A MOUSE.
WHY, I'M A...
229
00:12:28,615 --> 00:12:29,881
WHERE'S MAMA?
230
00:12:34,988 --> 00:12:36,621
WE'LL RUN ALONGSIDE.
231
00:12:36,656 --> 00:12:39,057
LIE FLAT UNTIL OUR BOWSPRIT
TANGLES HER RIGGING
232
00:12:39,092 --> 00:12:40,692
THEN BOARD.
AYE, AYE, SIR.
233
00:12:51,638 --> 00:12:52,771
[continue firing]
234
00:12:54,775 --> 00:12:56,040
[men clamoring]
235
00:13:01,548 --> 00:13:02,580
[swords clashing]
236
00:13:12,759 --> 00:13:13,725
[groaning]
237
00:13:20,667 --> 00:13:21,733
[grunting]
238
00:13:24,671 --> 00:13:26,471
GET GOING, MAN.
GET GOING.
239
00:13:26,506 --> 00:13:28,072
WHAT ARE YOU
DOING IN THIS FIGHT?
240
00:13:28,108 --> 00:13:29,707
I'M FOREMAN.
241
00:13:29,743 --> 00:13:31,810
HERE, TAKE YOUR STAND
BY THE MAINMAST.
242
00:13:33,180 --> 00:13:34,913
WELL, YOU HEARD THE CAPTAIN.
243
00:13:34,948 --> 00:13:36,114
TAKE YOUR STAND
AT THE MAINMAST.
244
00:13:36,149 --> 00:13:39,117
MAINMAST? I WOULDN'T KNOW
THE MAINMAST IF IT FELL ON ME.
245
00:13:41,087 --> 00:13:42,687
[swords clashing]
246
00:13:44,157 --> 00:13:45,990
I HAD TO OPEN MY BIG MOUTH.
247
00:13:52,666 --> 00:13:54,732
FELLAS, FELLAS, FELLAS,
EXCUSE ME.
248
00:13:57,671 --> 00:13:59,070
ALL ALONG THE GANGWAY!
249
00:13:59,105 --> 00:14:01,673
MOVE LIVELY.
LIVELY NOW!
250
00:14:05,679 --> 00:14:09,214
I'LL BASH YOUR HEAD IN.
COME ON.
251
00:14:29,236 --> 00:14:30,969
OH, OH, PARDON ME.
252
00:14:31,004 --> 00:14:32,303
SO HARD TO GET
COAT HANGERS THESE DAYS,
253
00:14:32,339 --> 00:14:34,072
I THOUGHT
I'D USE THE HOOK.
254
00:14:34,107 --> 00:14:35,573
THE HOOK!
255
00:14:35,609 --> 00:14:36,674
[exclaiming]
THE HOOK!
256
00:14:40,947 --> 00:14:43,147
(Hook)
OUT OF MY WAY.
I'LL SLIT HIS GIZZARD.
257
00:14:49,022 --> 00:14:52,724
OH, CAPTAIN, CAPTAIN,
THE SHIP IS OURS.
258
00:14:52,759 --> 00:14:53,892
THE LAST GUN
HAS BEEN SPIKED.
259
00:14:53,927 --> 00:14:55,727
WHAT FURTHER ORDERS, SIR?
260
00:14:55,762 --> 00:14:58,963
FIND THE JEWEL THAT
WE SEEK AND SEE THAT
NO HARM COMES TO HER.
261
00:14:58,999 --> 00:15:01,199
SPARE ALL THE WOMEN,
BUT KILL ALL THE MEN!
262
00:15:01,234 --> 00:15:02,667
AYE, AYE, SIR.
263
00:15:10,176 --> 00:15:12,010
PUT 'EM UP,
PUT 'EM UP, I TELL YOU.
264
00:15:12,045 --> 00:15:14,178
ONE FALSE MOVE
AND I'LL LET YOU HAVE IT.
265
00:15:14,214 --> 00:15:15,013
[grunts]
266
00:15:16,082 --> 00:15:17,982
YOU GOT IT.
267
00:15:18,018 --> 00:15:20,885
[screaming]
268
00:15:20,921 --> 00:15:23,087
(Hook)
OH, CURSE YOU!
I'LL CUT OUT YOUR GIZZARD.
269
00:15:23,123 --> 00:15:24,856
YOU'LL DANCE TO
THE DEVIL'S HORNPIPE
270
00:15:24,891 --> 00:15:26,791
AT THE END OF
THE MAIN YARD!
271
00:15:29,362 --> 00:15:32,196
(Hook)
I'LL SLIT HIS GIZZARD!
I'LL CUT HIM TO RIBBONS!
272
00:15:32,232 --> 00:15:35,233
OPEN THAT DOOR,
YOU SNIVELING IDIOT!
273
00:15:35,268 --> 00:15:38,002
OH, PLAGUE AND PERISH
YOUR UGLY BONES!
274
00:15:39,773 --> 00:15:41,105
[snickering]
275
00:15:46,112 --> 00:15:47,211
[growling]
276
00:15:51,751 --> 00:15:54,218
WHERE DID HE GO,
THAT MANGY HOUND?
277
00:15:54,254 --> 00:15:56,020
I'LL SEE
THE COLOR OF HIS LIVER!
278
00:15:56,056 --> 00:15:57,288
[snickering]
279
00:15:57,324 --> 00:15:59,724
WHERE IS HE?
TELL ME WHERE IS HE?
280
00:15:59,759 --> 00:16:00,792
[gibbering]
281
00:16:04,097 --> 00:16:06,931
YOU ADDLE-BRAINED OLD IDIOT,
WHAT TONGUE DO YOU SPEAK?
282
00:16:06,967 --> 00:16:08,866
IT IS THE LANGUAGE
OF THE GYPSIES.
283
00:16:08,902 --> 00:16:11,169
I LEARNED IT FROM
MY GRANDMOTHER,
GYPSY ROSE LEE.
284
00:16:11,204 --> 00:16:12,303
[laughing]
285
00:16:13,139 --> 00:16:14,772
ENOUGH, OLD PIG.
286
00:16:14,808 --> 00:16:17,675
TELL ME WHERE HE WENT
OR I'LL SLIT YOUR GULLET.
287
00:16:17,711 --> 00:16:19,978
IF YOU MEAN MY SON,
HE WAS SO FEARFUL OF YOU.
288
00:16:20,013 --> 00:16:21,112
HE DOVE THROUGH
YON WINDOW.
289
00:16:21,147 --> 00:16:22,213
OVER YON.
290
00:16:22,248 --> 00:16:23,648
THROUGH YON WINDOW?
291
00:16:23,683 --> 00:16:25,717
OVER YON.
TO A WATERY GRAVE LIKE THIS.
292
00:16:31,257 --> 00:16:33,691
OF COURSE, HE WAS
MUCH THINNER THAN I AM.
293
00:16:33,727 --> 00:16:36,427
SO YOU'RE HIS SCURVY
COW OF A MOTHER.
294
00:16:36,463 --> 00:16:38,896
I HAVE A MIND TO
CARVE YOU TO RIBBONS.
295
00:16:38,932 --> 00:16:41,366
WELL, I'M NOT REALLY
HIS MOTHER, YOU KNOW.
296
00:16:41,401 --> 00:16:43,668
YOU KNOW HOW GYPSIES ARE.
297
00:16:43,703 --> 00:16:45,703
NO, BUT I CAN RIP YOU
OPEN AND FIND OUT.
298
00:16:47,841 --> 00:16:49,207
[cannon firing]
299
00:16:52,379 --> 00:16:54,145
WHY, THE BLUNDERING SWABS,
300
00:16:54,180 --> 00:16:56,381
THEY'RE BLOWING HER UP
AND ME STILL ABOARD.
301
00:16:56,416 --> 00:16:57,982
I'LL HAVE THOSE DEVILS
302
00:16:58,018 --> 00:16:59,751
SWINGING FROM
THE YARDARM FOR THIS.
303
00:16:59,786 --> 00:17:01,386
[cannonball exploding]
304
00:17:01,421 --> 00:17:03,388
BLOWIN' UP THE SHIP.
HE BETTER HURRY.
305
00:17:03,423 --> 00:17:05,857
HE'LL BE BLOWN TO BITS.
WHAT ABOUT ME?
306
00:17:07,794 --> 00:17:08,693
WAIT.
307
00:17:09,929 --> 00:17:11,729
[cannonball exploding]
308
00:17:15,769 --> 00:17:18,002
STOP! DON'T!
DON'T YOU RECOGNIZE ME?
309
00:17:18,038 --> 00:17:20,071
I'M TRYIN' TO TELL YOU,
I STOLE THESE CLOTHES.
310
00:17:20,106 --> 00:17:21,806
I'M YOUR SHIPMATE, CHARLEY.
311
00:17:21,841 --> 00:17:23,841
WHY, OF COURSE,
IT'S CHARLEY.
312
00:17:23,877 --> 00:17:26,344
HI, WHAT HAVE WE HERE?
WHO ARE YOU?
313
00:17:26,379 --> 00:17:28,379
ME? I'M CHARLEY'S AUNT.
314
00:17:28,415 --> 00:17:29,781
[laughing]
315
00:17:34,788 --> 00:17:35,987
[explosion]
316
00:17:38,858 --> 00:17:42,193
THE PRETTY MARY ANN WILL SAIL
THE SEAS NO MORE, CAPTAIN.
317
00:17:42,228 --> 00:17:43,895
[laughing]
318
00:17:43,930 --> 00:17:46,264
BLOWN TO DAVY JONES'
LOCKER, SHE IS.
319
00:17:46,299 --> 00:17:48,066
RIGHT WELL DONE,
MY LADS.
320
00:17:48,101 --> 00:17:50,001
BROACH ANOTHER CASK
OF RUM ON THE MAIN DECK.
321
00:17:50,036 --> 00:17:52,870
THIS DAY'S WORK WILL BE
HEARD OF FAR AND WIDE.
322
00:17:52,906 --> 00:17:54,872
AND THE CREW THAT DID IT
SHALL NOT GO THIRSTY.
323
00:17:54,908 --> 00:17:56,074
AYE, CAPTAIN.
324
00:17:56,109 --> 00:17:58,443
BUT THE JEWEL OF WHICH
YOU SPOKE, CAPTAIN,
325
00:17:58,478 --> 00:17:59,744
WHERE IS SHE?
326
00:17:59,779 --> 00:18:01,345
COME, YOU SHALL SEE.
327
00:18:02,515 --> 00:18:03,915
[people clamoring]
328
00:18:22,001 --> 00:18:23,201
[men laughing]
329
00:18:34,914 --> 00:18:38,516
THE HOOK IS LOOKIN' AT YOU.
MAYBE IT'S ME.
330
00:18:38,551 --> 00:18:42,019
SYLVESTER,
YOU SHOULD BE ASHAMED OF
YOURSELF IN THAT DISGUISE.
331
00:18:42,055 --> 00:18:43,454
WHY DON'T YOU DIE
LIKE A MAN?
332
00:18:43,490 --> 00:18:45,356
BECAUSE I'D RATHER
LIVE LIKE A WOMAN.
333
00:18:48,328 --> 00:18:49,494
[people clamoring]
334
00:18:52,932 --> 00:18:54,499
NOW I'M NOT SO SURE.
335
00:18:57,337 --> 00:18:59,403
YOU SEE, PEDRO,
DID I EXAGGERATE?
336
00:18:59,439 --> 00:19:00,438
FETCH HER
TO MY CABIN.
337
00:19:00,473 --> 00:19:01,939
HERE COME, ME JEWEL.
338
00:19:01,975 --> 00:19:03,908
NO HARM WILL COME
TO YOU, FAIR LADY.
339
00:19:03,943 --> 00:19:05,443
YOU ARE THE HONORED
GUEST OF THE HOOK.
340
00:19:05,478 --> 00:19:07,445
[all laughing]
341
00:19:07,480 --> 00:19:10,882
TELL THIS FILTHY CUTTHROAT
TO TAKE HIS HANDS OFF ME!
342
00:19:10,917 --> 00:19:12,917
YOU HEAR, PEDRO?
OUR FAIR JEWEL HAS SPIRIT.
343
00:19:12,952 --> 00:19:14,285
AYE.
344
00:19:14,320 --> 00:19:15,887
HANDLE HER GENTLY,
BUT BE OFF WITH HER.
345
00:19:15,922 --> 00:19:17,355
WAIT A MINUTE!
WAIT A MINUTE!
346
00:19:17,390 --> 00:19:19,557
WELL, I'VE GOT SOMETHING
TO SAY ABOUT THIS.
347
00:19:19,592 --> 00:19:22,360
YES, WHAT HAVE YOU
GOT TO SAY?
348
00:19:22,395 --> 00:19:23,594
I... GOODBYE, MARGARET.
349
00:19:23,630 --> 00:19:24,962
[all laughing]
350
00:19:26,332 --> 00:19:28,499
WHO BROUGHT THIS
OLD HAG ON BOARD?
351
00:19:28,535 --> 00:19:30,968
SHE WOULDN'T BRING A FARTHING
IN THE SLAVE MARKET.
352
00:19:31,004 --> 00:19:32,970
SLIT HER GULLET
AND THROW HER
TO THE SHARKS.
353
00:19:33,006 --> 00:19:34,105
AYE!
354
00:19:34,140 --> 00:19:35,473
[all cheering]
355
00:19:35,508 --> 00:19:37,041
[all laughing]
356
00:19:45,118 --> 00:19:47,585
PLEASE, CAPTAIN, LET ME
HAVE THIS WENCH FOR MYSELF.
357
00:19:47,620 --> 00:19:51,022
EVERYBODY ON BOARD
ALWAYS GETS SOMETHIN',
BUT I NEVER GET NOTHIN'.
358
00:19:52,992 --> 00:19:54,358
[laughing]
359
00:19:54,394 --> 00:19:56,494
WHAT AM I LAUGHIN' AT?
360
00:19:56,529 --> 00:19:59,864
SHE AIN'T MUCH TO LOOK AT,
BUT SHE'S GOOD ENOUGH
FOR OLD FEATHERHEAD.
361
00:19:59,899 --> 00:20:01,866
NOW, NOW WAIT A MINUTE.
362
00:20:03,169 --> 00:20:04,869
WHAT SAY YE, MY LADS?
363
00:20:04,904 --> 00:20:07,338
SHALL WE GIVE THE OLD HAG
TO THE TOOTHLESS ONE?
364
00:20:07,373 --> 00:20:08,406
(all)
YES!
365
00:20:08,441 --> 00:20:09,540
[all laughing]
366
00:20:11,644 --> 00:20:14,946
NEVER LET IT BE SAID, LADS,
THAT THE HOOK ISN'T GENEROUS.
367
00:20:14,981 --> 00:20:16,514
TAKE HER, TOOTHLESS ONE,
368
00:20:16,549 --> 00:20:19,217
BUT WHEN YOU SOBER UP,
I'LL WARRANT YOU'LL REGRET IT.
369
00:20:19,252 --> 00:20:20,551
[all guffawing]
370
00:20:26,392 --> 00:20:27,592
DID HE HURT YOU, HONEY?
371
00:20:27,627 --> 00:20:29,927
I'M BLACK AND BLUE.
372
00:20:29,963 --> 00:20:32,129
BUT DON'T WORRY, DEAR.
YOU'RE IN MY HANDS NOW.
373
00:20:32,165 --> 00:20:33,231
THAT'S WHAT
I'M WORRIED ABOUT.
374
00:20:33,266 --> 00:20:34,498
COME, SWEETS.
375
00:20:37,670 --> 00:20:39,337
WHERE ARE YOU
TAKIN' ME?
376
00:20:39,372 --> 00:20:42,173
TO MY QUARTERS
WHERE WE CAN BE ALONE,
JUST THE 2 OF US.
377
00:20:42,208 --> 00:20:44,242
OH, BUT COULDN'T WE BE
ENGAGED FOR A WHILE?
378
00:20:44,277 --> 00:20:45,376
I WANT YOU
TO RESPECT ME.
379
00:20:45,411 --> 00:20:47,111
AH, REMEMBER,
I SAVED YOUR LIFE.
380
00:20:47,146 --> 00:20:48,980
FROM NOW ON,
YOU'RE MINE.
381
00:20:49,015 --> 00:20:50,648
YOU'LL DO ANYTHING
I ASK YOU TO. ANYTHING.
382
00:20:50,683 --> 00:20:52,450
OH, BUT IF WE WAIT,
383
00:20:52,485 --> 00:20:54,485
WE CAN HAVE A LITTLE
ROSE-COVERED COTTAGE
IN THE COUNTRY.
384
00:20:54,520 --> 00:20:56,020
I CAN SEE YOU NOW,
COMING HOME
385
00:20:56,055 --> 00:20:57,188
AFTER A HARD DAY
AT THE ASYLUM,
386
00:20:57,223 --> 00:21:00,524
ME LAYING OUT YOUR PIPE
AND SLIPPERS AND STRAITJACKET.
387
00:21:00,560 --> 00:21:02,059
OH, LOVELY.
YEAH.
388
00:21:02,095 --> 00:21:03,027
OH, WAIT!
389
00:21:15,408 --> 00:21:17,074
UH--UH--UH--UH--UH.
390
00:21:18,378 --> 00:21:19,677
LET'S BE FAIR.
391
00:21:23,516 --> 00:21:26,250
NOW, MY LITTLE GYPSY
SWEETHEART.
392
00:21:26,286 --> 00:21:29,053
YOU COME NEAR ME,
AND I'LL SCRATCH
YOUR EYES OUT!
393
00:21:29,088 --> 00:21:30,221
HMM.
394
00:21:30,256 --> 00:21:32,223
JUST AS I THOUGHT.
395
00:21:32,258 --> 00:21:33,958
YOU ARE NOT A WOMAN.
YOU'RE A MAN.
396
00:21:33,993 --> 00:21:36,227
OH, DON'T BE SILLY.
I--I JUST HAD MY HAIR CUT.
397
00:21:36,262 --> 00:21:37,662
I COULDN'T GET
ANY BOBBY PINS.
398
00:21:37,697 --> 00:21:41,299
ANYWAY, IT'S MUCH COOLER
THESE HOT NIGHTS.
399
00:21:41,334 --> 00:21:43,567
YOU'RE A MAN.
I KNEW IT ALL ALONG.
400
00:21:44,437 --> 00:21:46,070
YOU DIDN'T FOOL ME.
401
00:21:46,105 --> 00:21:48,072
NOBODY EVER FOOLS ME.
402
00:21:48,107 --> 00:21:50,141
OF COURSE NOT.
HOW CAN ANYBODY FOOL YOU?
403
00:21:50,176 --> 00:21:51,175
YOU'RE TOO SMART.
404
00:21:51,210 --> 00:21:52,276
SMART.
405
00:21:54,480 --> 00:21:56,314
THEY THINK
I'M AN IDIOT.
406
00:21:56,349 --> 00:21:58,015
BUT LITTLE DO THEY KNOW,
407
00:21:58,051 --> 00:22:01,085
LITTLE DO THEY KNOW,
HOW SMART I REALLY AM.
408
00:22:01,120 --> 00:22:02,553
WELL, LET'S KEEP IT A SECRET.
409
00:22:02,588 --> 00:22:04,488
IF YOU DON'T TELL ANYBODY
I'M NOT A GYPSY,
410
00:22:04,524 --> 00:22:06,424
I WON'T TELL ANYBODY
YOU'RE NOT AN IDIOT.
411
00:22:06,459 --> 00:22:07,458
SHH.
412
00:22:10,196 --> 00:22:11,595
YOU SEE THESE
PICTURES ON THE WALL?
413
00:22:11,631 --> 00:22:13,164
I'M THE SHIP'S TATTOOER.
414
00:22:13,199 --> 00:22:15,399
THEY THINK THAT'S ALL
I'M GOOD FOR.
415
00:22:15,435 --> 00:22:17,702
FOR 10 YEARS,
THEY'VE BEAT ME
AND KICKED ME,
416
00:22:17,737 --> 00:22:20,371
BUT I'LL GET MY REVENGE.
417
00:22:20,406 --> 00:22:22,673
THEY'VE TREATED ME
LIKE A DOG, A DIRTY DOG,
418
00:22:22,709 --> 00:22:25,343
BUT NOW I'VE GOT YOU
FOR A PARTNER.
419
00:22:25,378 --> 00:22:26,544
YEAH, WELL,
TOSS ME A BONE
420
00:22:26,579 --> 00:22:28,012
AND LET'S GET OUT
OF HERE, HUH?
421
00:22:28,047 --> 00:22:28,646
SHH.
422
00:22:31,684 --> 00:22:33,417
[whispering]
NO ONE MUST KNOW
OUR SECRET.
423
00:22:33,453 --> 00:22:35,619
I'M GOING TO HELP YOU
TO ESCAPE.
424
00:22:35,655 --> 00:22:37,455
ESCAPE?
WELL, TELL ME MORE, TYRONE.
425
00:22:37,490 --> 00:22:40,091
OH, YOU'RE GOING TO
REPAY ME FOR MY HELP.
426
00:22:40,126 --> 00:22:43,494
LISTEN, LISTEN TO
EVERYTHING I SAY.
427
00:22:43,529 --> 00:22:45,162
I'VE STOCKED THE DINGHY.
428
00:22:45,198 --> 00:22:48,366
THERE ARE ENOUGH PROVISIONS
IN IT FOR 10 DAYS AT SEA,
429
00:22:48,401 --> 00:22:51,302
AND IF YOU FOLLOW THE COURSE
I HAVE CHARTED FOR YOU,
430
00:22:51,337 --> 00:22:54,705
YOU WILL ARRIVE AT
THE ISLAND OF CASAROUGE.
431
00:22:54,741 --> 00:22:56,741
CASAROUGE?
WHAT WILL I DO THERE?
432
00:22:56,776 --> 00:22:58,709
YOU WILL GO TO
THE BOAR'S HEAD INN
433
00:22:58,745 --> 00:23:01,212
AND YOU'LL ASK FOR MY COUSIN,
PIERRE LAMONTE.
434
00:23:01,247 --> 00:23:02,680
THIS IS HIM.
435
00:23:03,850 --> 00:23:05,583
HE FORGOT TO SHAVE
THIS MORNING.
436
00:23:05,618 --> 00:23:06,617
AH!
437
00:23:08,221 --> 00:23:09,820
UH-UH, YOU WILL
GIVE HIM THIS.
438
00:23:09,856 --> 00:23:12,757
IT CONTAINS
THE BLOOD OF 1,000 MEN.
439
00:23:12,792 --> 00:23:14,191
THE BLOOD OF 1,000 MEN?
440
00:23:14,227 --> 00:23:15,526
PRETTY ANEMIC,
WEREN'T THEY?
441
00:23:15,561 --> 00:23:16,594
[laughing]
442
00:23:18,364 --> 00:23:19,397
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
443
00:23:19,432 --> 00:23:21,265
IT'S ALL RIGHT.
IT'S ALL RIGHT.
444
00:23:25,872 --> 00:23:30,641
THIS IS A MAP TO A TREASURE
WORTH 15 MILLION GOLD CROWNS.
445
00:23:30,676 --> 00:23:32,476
I STOLE IT FROM THE HOOK.
446
00:23:34,714 --> 00:23:37,581
BUT ONCE YOU ESCAPE,
HE'LL THINK YOU STOLE IT.
447
00:23:38,751 --> 00:23:39,850
YOU THINK
HE'LL BE MAD?
448
00:23:39,886 --> 00:23:41,652
MAD!
449
00:23:41,687 --> 00:23:43,687
WHY, IF HE EVER CATCHES YOU,
HE'LL CUT OFF YOUR LEGS
450
00:23:43,723 --> 00:23:46,624
AND YOUR ARMS AND YOUR EARS
AND YOUR NOSE.
451
00:23:46,659 --> 00:23:48,259
YOU MEAN,
HE'LL STREAMLINE ME?
452
00:23:48,294 --> 00:23:49,660
AND THEN HE'LL SLIT
YOUR GULLET.
453
00:23:49,695 --> 00:23:51,228
I KNEW HE WOULDN'T
FORGET THAT.
454
00:23:51,264 --> 00:23:52,797
STOP WAVIN'
THAT KNIFE AT ME.
455
00:23:52,832 --> 00:23:54,799
BUT THIS KNIFE IS
TO CLOSE OUR DEAL.
456
00:23:54,834 --> 00:23:55,866
UH?
457
00:23:55,902 --> 00:23:57,468
WE'LL BOTH SIGN
A PACT IN BLOOD.
458
00:23:57,503 --> 00:23:59,270
IN BLOOD.
COULDN'T WE USE KETCHUP?
459
00:23:59,305 --> 00:24:01,105
NO, BLOOD.
IT'S MY KNIFE.
460
00:24:01,140 --> 00:24:02,440
SO IT'LL HAVE TO BE
YOUR BLOOD.
461
00:24:02,475 --> 00:24:03,774
YEAH, BUT I'VE GOT
A KNIFE OF MY...
462
00:24:03,810 --> 00:24:05,242
[screaming]
463
00:24:05,278 --> 00:24:08,179
BLOOD. NOW,
WE'RE PARTNERS FOREVER.
464
00:24:08,214 --> 00:24:10,147
COME, I'LL SHOW YOU
TO THE DINGHY.
465
00:24:12,585 --> 00:24:14,618
HMM. RUNS HIS OWN
BLOOD BANK.
466
00:24:20,693 --> 00:24:21,826
SHH.
467
00:24:21,861 --> 00:24:22,726
SHH.
468
00:24:24,697 --> 00:24:25,696
[woman shrieking]
469
00:24:28,401 --> 00:24:30,534
YOU STAY HERE,
FEATHERHEAD.
I'VE GOT BUSINESS.
470
00:24:33,172 --> 00:24:34,271
[screaming]
471
00:24:35,408 --> 00:24:37,408
[laughing]
472
00:24:38,611 --> 00:24:40,377
WHAT DO YOU WANT?
473
00:24:40,413 --> 00:24:42,546
UH, FORTUNES TOLD.
FORTUNES TOLD.
NO CHARGE TODAY.
474
00:24:42,582 --> 00:24:43,914
HAVE YOUR PALM READ.
475
00:24:43,950 --> 00:24:45,616
HMM, VERY INTERESTING.
476
00:24:45,651 --> 00:24:47,751
I SEE YOU HAVE NO TROUBLE
OPENING BEER CANS.
477
00:24:47,787 --> 00:24:50,821
OUT OF MY CABIN, OLD HAG,
OR I'LL SLIT YOUR GIZZARD.
478
00:24:50,857 --> 00:24:53,724
GIZZARD? WHAT HAPPENED
TO MY GULLET?
479
00:24:53,759 --> 00:24:55,659
[screaming]
480
00:24:55,695 --> 00:24:58,596
IT'S A TRICK. YOU'LL PAY
FOR THIS, BOTH OF YOU.
481
00:24:59,432 --> 00:25:00,831
[screaming]
482
00:25:00,867 --> 00:25:02,199
[guffawing]
483
00:25:08,307 --> 00:25:09,740
[grunts]
484
00:25:09,775 --> 00:25:11,942
OH, CURSE YOU FOR
A LILY-LIVERED WITCH!
485
00:25:11,978 --> 00:25:13,644
YOU'LL DANCE
THE DEVIL'S HORNPIPE
486
00:25:13,679 --> 00:25:16,213
AT THE END OF
THE MAIN YARD.
487
00:25:16,249 --> 00:25:18,649
I'LL CUT OUT YOUR
GIZZARD THIS NIGHT.
488
00:25:22,355 --> 00:25:24,421
COME ON, COME ON,
LET'S GET OUT OF HERE.
I'VE GOT A BOAT.
489
00:25:24,457 --> 00:25:25,556
ARE YOU ALL RIGHT?
490
00:25:25,591 --> 00:25:26,757
YOU LOOK LIKE
YOU'RE GONNA FAINT.
491
00:25:26,792 --> 00:25:28,492
NO, I'M ALL RIGHT.
I'M ALL RIGHT.
492
00:25:32,665 --> 00:25:35,766
HURRY, HURRY.
WE MUST GET TO THE BOAT
BEFORE IT'S TOO LATE.
493
00:25:44,944 --> 00:25:45,910
SAY, WAIT A MINUTE.
494
00:25:45,945 --> 00:25:48,512
HOW DO YOU GET TO
THIS BURG, THIS CASAROUGE?
495
00:25:48,548 --> 00:25:50,548
WITH A SHIP'S COMPASS
AND A WELL-MARKED CHART
IN THE DINGHY,
496
00:25:50,583 --> 00:25:51,849
A FOOL COULD FOLLOW IT.
497
00:25:51,884 --> 00:25:53,217
OH, YOU COMING
ALONG WITH US?
498
00:25:53,252 --> 00:25:54,118
YEAH, YEAH.
499
00:25:54,153 --> 00:25:55,986
SYLVESTER, PLEASE
FORGIVE ME FOR THINKING
500
00:25:56,022 --> 00:25:58,522
YOU WERE A COWARD.
YOU'RE A REAL HERO.
501
00:26:05,298 --> 00:26:06,497
HURRY.
502
00:26:07,533 --> 00:26:08,699
GOODBYE, FEATHERHEAD.
503
00:26:08,734 --> 00:26:10,534
GOODBYE.
504
00:26:10,570 --> 00:26:12,536
SAY, DON'T FORGET
TO GIVE THAT ENVELOPE
505
00:26:12,572 --> 00:26:13,971
TO MY COUSIN AT
THE BOAR'S HEAD INN.
506
00:26:14,006 --> 00:26:15,906
HE'LL PAY YOU WELL
FOR YOUR TROUBLE.
507
00:26:15,942 --> 00:26:17,975
YOU CAN'T MISS HIM.
HE LOOKS JUST LIKE ME.
508
00:26:18,010 --> 00:26:19,677
HE'S TWICE
AS SMART AS I AM.
509
00:26:19,712 --> 00:26:20,911
OH, A HALF-WIT, HUH?
510
00:26:20,947 --> 00:26:22,212
[laughing]
511
00:26:29,055 --> 00:26:30,821
DOES THE COMPASS SAY
WE'RE ON OUR COURSE?
512
00:26:30,856 --> 00:26:33,290
I DON'T KNOW.
HOW DO YOU WIND
THIS THING UP?
513
00:26:33,326 --> 00:26:35,626
SYLVESTER, IT'S A COMPASS.
IT ALWAYS POINTS NORTH.
514
00:26:35,661 --> 00:26:37,761
OH, YEAH?
OH, IT'S NO GOOD.
515
00:26:37,797 --> 00:26:39,697
WE'RE GOING SOUTH.
516
00:26:39,732 --> 00:26:40,965
WHY DID YOU DO THAT?
517
00:26:41,000 --> 00:26:42,733
NOW HOW ARE WE
GOING TO GET THERE?
518
00:26:42,768 --> 00:26:45,436
DON'T WORRY,
I'LL WORK IT OUT.
I'M PART INDIAN.
519
00:26:48,007 --> 00:26:49,773
SYLVESTER, TELL ME,
520
00:26:49,809 --> 00:26:51,809
WHY DID YOU RISK
YOUR LIFE TO SAVE MINE?
521
00:26:51,844 --> 00:26:53,611
I FIGURED I COULD
USE YOU IN MY ACT.
522
00:26:53,646 --> 00:26:54,612
NOW THAT'S THE ONLY REASON,
523
00:26:54,647 --> 00:26:56,513
SO DON'T KEEP
ASKING ME ABOUT IT.
524
00:26:58,417 --> 00:26:59,583
SYLVESTER.
525
00:27:02,421 --> 00:27:04,388
COME HERE.
SIT BY ME.
526
00:27:14,100 --> 00:27:15,933
NOW TELL ME THE TRUTH.
527
00:27:15,968 --> 00:27:18,769
WHY DID YOU EXPOSE YOURSELF
TO SUCH DANGER TO RESCUE ME?
528
00:27:18,804 --> 00:27:20,537
OH, I DON'T KNOW.
I GUESS I WAS SO EXCITED,
529
00:27:20,573 --> 00:27:22,306
I FORGOT I WAS A COWARD.
530
00:27:22,341 --> 00:27:23,707
I DON'T BELIEVE YOU.
531
00:27:23,743 --> 00:27:25,342
OH, I SUPPOSE
YOU THINK I DID IT
532
00:27:25,378 --> 00:27:27,378
BECAUSE I'M FALLING
IN LOVE WITH YOU
OR SOMETHIN'.
533
00:27:27,413 --> 00:27:29,013
ARE YOU?
534
00:27:29,048 --> 00:27:31,649
DON'T BE SILLY.
WHY SHOULD I FALL FOR YOU?
535
00:27:31,684 --> 00:27:34,852
YOU'RE TALKIN' TO
SYLVESTER THE GREAT,
THE MAN OF 7 FACES.
536
00:27:34,887 --> 00:27:37,321
I'VE GOT A GIRL
FOR EVERY FACE.
537
00:27:37,356 --> 00:27:38,756
SYLVESTER,
WHATEVER THE REASON,
538
00:27:38,791 --> 00:27:40,991
I OWE YOU A LOT MORE
THAN I CAN EVER REPAY.
539
00:27:41,027 --> 00:27:43,527
IT WAS A VERY BRAVE
AND NOBLE THING
YOU DID FOR ME.
540
00:27:43,562 --> 00:27:44,928
YEAH, I KNOW.
541
00:27:44,964 --> 00:27:46,764
I MUST HAVE BEEN
OUT OF MY MIND.
542
00:27:46,799 --> 00:27:48,032
I GUESS THE REAL
REASON I DID IT
543
00:27:48,067 --> 00:27:49,867
IS BECAUSE
YOU'RE SUCH A NICE KID.
544
00:27:54,473 --> 00:27:55,939
HEY, DON'T DO THAT.
545
00:27:55,975 --> 00:27:59,543
I MIGHT GET TO LIKE
THAT KIND OF THING.
546
00:27:59,578 --> 00:28:01,612
FIRST THING YOU KNOW,
YOU'LL BE GETTIN' IDEAS
547
00:28:01,647 --> 00:28:03,347
LIKE WANTIN'
TO PUT YOUR ARMS AROUND ME
548
00:28:03,382 --> 00:28:04,581
AND HUG ME
AND KISS ME,
549
00:28:04,617 --> 00:28:06,550
AND KISS ME,
DON'T YOU?
550
00:28:06,585 --> 00:28:08,786
NO, SYLVESTER,
551
00:28:08,821 --> 00:28:10,587
IT WOULDN'T BE FAIR
TO THOSE 7 GIRLS
WHO ARE IN LOVE WITH YOU.
552
00:28:10,623 --> 00:28:11,622
I KNOW HOW THEY FEEL.
553
00:28:11,657 --> 00:28:13,123
YOU DO?
554
00:28:13,159 --> 00:28:15,859
BECAUSE OF LOVE,
I DISOBEYED MY FATHER
555
00:28:15,895 --> 00:28:17,394
AND RAN OUT ON
A MARRIAGE
556
00:28:17,430 --> 00:28:19,797
INTO ONE OF THE NOBLEST
ROYAL FAMILIES OF EUROPE.
557
00:28:19,832 --> 00:28:22,132
OH, SURE, SURE. NEXT THING
YOU'LL BE TELLING ME
558
00:28:22,168 --> 00:28:23,600
YOU'RE A PRINCESS
OR SOMETHING.
559
00:28:23,636 --> 00:28:25,602
MAYBE YOU'RE RIGHT,
SYLVESTER.
560
00:28:25,638 --> 00:28:28,672
MAYBE IT IS THE NEXT THING
I'LL BE TELLING YOU.
561
00:28:28,708 --> 00:28:29,940
MAYBE IT IS.
562
00:28:31,477 --> 00:28:32,443
[chuckles]
563
00:28:32,478 --> 00:28:34,545
I'D BETTER GET YOU IN
OUT OF THIS COLD AIR.
564
00:28:34,580 --> 00:28:35,813
YOU'RE BREAKIN' UP, KID.
565
00:28:59,638 --> 00:29:01,905
SYLVESTER,
SYLVESTER, WE'RE HERE.
566
00:29:01,941 --> 00:29:04,575
IT'S CASAROUGE.
WE'VE MADE IT.
567
00:29:04,610 --> 00:29:06,076
WE DID?
I TOLD YOU IF YOU'D RELAX
568
00:29:06,112 --> 00:29:08,011
AND LEAVE IT TO ME,
I'D GET YOU HERE.
569
00:29:08,047 --> 00:29:09,813
HOW DO YOU FEEL,
SYLVESTER?
570
00:29:09,849 --> 00:29:11,815
HAVE YOU STILL GOT THOSE
BUTTERFLIES IN YOUR STOMACH?
571
00:29:11,851 --> 00:29:13,617
YEAH, BUT NOW THEY'RE
WEARING ROLLER SKATES.
572
00:29:13,652 --> 00:29:15,152
WELL, YOU'LL BE
ALL RIGHT NOW.
573
00:29:15,187 --> 00:29:17,054
SAY, LET'S GET UP ON THE DOCK.
I NEED SOME REST.
574
00:29:17,089 --> 00:29:19,123
THIS TOWN LOOKS LIKE
A NICE, QUIET PLACE.
575
00:29:19,158 --> 00:29:20,824
(man)
HELP! HELP!
HELP! HELP!
576
00:29:20,860 --> 00:29:22,860
WELL, SO YOU'RE
STILL ALIVE, HUH?
577
00:29:31,170 --> 00:29:34,471
HEY, HEY STOP HIM! HEY!
578
00:29:34,507 --> 00:29:35,572
HEY, STOP 'EM,
THOSE 2 MEN.
579
00:29:35,608 --> 00:29:37,574
DIDN'T YOU SEE THAT?
580
00:29:37,610 --> 00:29:39,109
THEY JUST MURDERED A MAN
AND TOSSED HIS BODY
INTO THE WATER.
581
00:29:39,145 --> 00:29:40,444
WHY DON'T YOU
DO SOMETHIN'?
582
00:29:40,479 --> 00:29:42,179
IT'S ALL RIGHT.
THEY HAVE A PERMIT.
583
00:29:42,214 --> 00:29:44,414
OH, THEY HAVE A...
584
00:29:45,217 --> 00:29:47,084
OH, MY MISTAKE.
585
00:29:47,119 --> 00:29:50,954
FOR A MOMENT, I THOUGHT
THEY DID SOMETHIN' ILLEGAL.
THAT'S, UH...
586
00:29:50,990 --> 00:29:52,790
IT'S ALL RIGHT.
THEY HAVE A PERMIT.
587
00:29:53,058 --> 00:29:54,057
HMM.
588
00:30:11,811 --> 00:30:13,143
NICE CHARACTERS HERE.
589
00:30:13,179 --> 00:30:15,746
EVERYBODY IN TOWN
MUST BE FEATHERHEAD'S COUSIN.
590
00:30:15,781 --> 00:30:17,848
WELL, WE'LL FIND OUT
SOON ENOUGH.
591
00:30:17,883 --> 00:30:19,783
WE SHOULD BE AT
THE BOAR'S HEAD INN
ANY MOMENT.
592
00:30:19,819 --> 00:30:21,018
(bandit)
PUT 'EM UP.
593
00:30:28,794 --> 00:30:30,127
NICE MORNING,
ISN'T IT, CITIZEN?
594
00:30:30,162 --> 00:30:31,728
YES, IT IS.
595
00:30:33,866 --> 00:30:36,700
HEY, LOOK, ISN'T THERE
SOMETHIN' WE CAN DO
ABOUT THAT?
596
00:30:40,606 --> 00:30:41,738
[woman screaming]
597
00:30:49,949 --> 00:30:51,148
[screaming continues]
598
00:30:53,552 --> 00:30:56,787
I WONDER WHAT THEY DO
AROUND HERE FOR EXCITEMENT.
599
00:30:56,822 --> 00:30:57,988
SYLVESTER, LOOK.
600
00:30:58,023 --> 00:30:59,122
I CAN'T STAND ANY MORE.
601
00:30:59,158 --> 00:31:01,124
LOOK, THE BOAR'S HEAD INN.
602
00:31:01,160 --> 00:31:03,060
FEATHERHEAD COULDN'T HAVE
BEEN ENTIRELY INSANE.
603
00:31:03,095 --> 00:31:04,161
THERE IS SUCH A PLACE.
604
00:31:04,196 --> 00:31:06,029
OH, GOOD. THEN HE MUST
HAVE A COUSIN.
605
00:31:06,065 --> 00:31:06,964
FEATHERHEAD SAID
HE'D PAY US.
606
00:31:06,999 --> 00:31:09,132
LET'S GIVE HIM THIS THING,
GET THE MONEY,
607
00:31:09,168 --> 00:31:11,001
AND RUN OUT OF TOWN
WHILE WE STILL GOT LEGS.
COME ON.
608
00:31:17,877 --> 00:31:19,042
GOOD MORNING.
609
00:31:19,078 --> 00:31:22,679
THIS IS THE BOAR'S HEAD INN,
ISN'T IT?
610
00:31:22,715 --> 00:31:25,048
WELL, SPIT IT OUT.
WHAT'S YOUR BUSINESS?
611
00:31:28,087 --> 00:31:30,554
WE'RE LOOKING FOR
A GENTLEMAN NAMED
PIERRE LAMONTE.
612
00:31:30,589 --> 00:31:31,889
YES, WE'VE GOT
SOMETHIN' FOR HIM.
613
00:31:31,924 --> 00:31:33,056
WELL, YOU'RE TOO LATE.
614
00:31:33,092 --> 00:31:34,258
HE LEFT HERE YESTERDAY,
615
00:31:34,293 --> 00:31:35,993
SAID HE WON'T BE BACK
FOR A FORTNIGHT.
616
00:31:36,028 --> 00:31:37,761
OH, WE CAN WAIT
TILL TOMORROW.
617
00:31:37,796 --> 00:31:39,830
SYLVESTER,
A FORTNIGHT IS 2 WEEKS.
618
00:31:39,865 --> 00:31:41,331
2 WEEKS? WELL, HOW ARE WE
GONNA LIVE?
619
00:31:41,367 --> 00:31:43,100
WHAT ARE WE GONNA EAT?
620
00:31:43,135 --> 00:31:45,202
I MEAN, WE'RE NOT SATISFIED
WITH JUST ANYTHING.
621
00:31:45,237 --> 00:31:47,604
YOU'LL HAVE TO PUT US UP
IN ONE OF YOUR BEST SUITES.
622
00:31:47,640 --> 00:31:49,740
AND REMEMBER WE'RE VERY
PARTICULAR ABOUT OUR MEALS.
623
00:31:49,775 --> 00:31:53,677
AND I'M VERY PARTICULAR
OF GETTING PAID
FOR THEM IN ADVANCE.
624
00:31:53,712 --> 00:31:56,046
UH, MONSIEUR LAMONTE IS
SUPPOSED TO HAVE MONEY FOR US.
625
00:31:56,081 --> 00:31:57,915
NOW, PERHAPS IF WE
COULD LOCATE HIM--
626
00:31:57,950 --> 00:31:59,149
THAT AIN'T LIKELY.
627
00:31:59,184 --> 00:32:01,818
NOBODY KNOWS
WHERE HE GOES OFF TO.
628
00:32:01,854 --> 00:32:05,622
BUT HE ALWAYS
COMES BACK WITH GOLD
AND JEWELS AND MONEY.
629
00:32:06,892 --> 00:32:10,227
SOMETIMES,
I THINK HE AIN'T HONEST.
630
00:32:10,262 --> 00:32:14,264
MONEY. SOMETIMES,
I THINK WE'LL WAIT HERE
TILL HE GETS BACK.
631
00:32:14,300 --> 00:32:16,133
NOW, IF YOU'LL PLEASE
SHOW US TO OUR ROOMS.
632
00:32:16,168 --> 00:32:19,169
FOLLOW ME.
633
00:32:19,204 --> 00:32:21,338
FIND OUT WHERE
SHE GETS HER PERMANENTS.
634
00:32:25,311 --> 00:32:26,977
WELL, HERE YOU ARE.
635
00:32:27,012 --> 00:32:30,113
THIS IS THE FINEST ROOM
IN THE INN.
636
00:32:30,149 --> 00:32:32,382
I CALL IT
THE PEACH BLOOM SUITE.
637
00:32:32,418 --> 00:32:34,685
PEACH BLOOM? WHEN DO THEY
SWEEP UP THE PITS?
638
00:32:34,720 --> 00:32:36,086
IS THIS INTENDED FOR ME?
639
00:32:36,121 --> 00:32:37,354
YEAH.
640
00:32:37,389 --> 00:32:38,722
WHERE'S MY ROOM?
641
00:32:38,757 --> 00:32:40,123
THIS IS FOR BOTH OF YOU.
642
00:32:40,159 --> 00:32:41,725
OH, I THINK THERE'S
BEEN A MISTAKE.
643
00:32:41,760 --> 00:32:42,826
WE'RE NOT MARRIED.
644
00:32:42,861 --> 00:32:44,394
NO, SHE'S STILL
COURTING ME.
645
00:32:44,430 --> 00:32:46,763
THIS IS THE ONLY
ROOM IN THE INN.
646
00:32:46,799 --> 00:32:48,165
YOU CAN TAKE IT
OR LEAVE IT.
647
00:32:48,200 --> 00:32:49,766
WELL, WE CAN ALWAYS
GO TO ANOTHER HOTEL.
648
00:32:49,802 --> 00:32:52,202
AH, BUT THERE IS
NO OTHER HOTEL.
649
00:32:52,237 --> 00:32:54,171
BUT IN A PLACE THIS SIZE,
THERE MUST BE.
650
00:32:54,206 --> 00:32:57,040
WELL, THERE WAS
ANOTHER HOTEL,
651
00:32:57,076 --> 00:33:00,243
AND IT GAVE ME QUITE
A BIT OF COMPETITION, TOO,
652
00:33:00,279 --> 00:33:03,747
BUT ONLY LAST WEEK,
IT BURNED DOWN MYSTERIOUSLY.
653
00:33:07,186 --> 00:33:09,786
REMIND ME TO WEAR
MY ASBESTOS PAJAMAS TONIGHT.
654
00:33:11,390 --> 00:33:13,890
I SEE YOU HAVEN'T
GOT MUCH BAGGAGE.
655
00:33:13,926 --> 00:33:16,093
IN THAT CLOSET THERE,
YOU'LL FIND SOME CLOTHES.
656
00:33:16,128 --> 00:33:18,061
YOU CAN HAVE 'EM
IF YOU WANT 'EM.
657
00:33:18,097 --> 00:33:21,131
THEY BELONGED TO
THE LAST TENANT. HE DIED.
658
00:33:21,166 --> 00:33:22,966
WHAT DID HE DIE OF?
659
00:33:23,002 --> 00:33:25,402
NONPAYMENT OF RENT.
660
00:33:25,437 --> 00:33:27,704
OH, NATURAL CAUSES.
661
00:33:27,740 --> 00:33:29,840
I HOPE IT'S NOT CONTAGIOUS.
662
00:33:31,810 --> 00:33:34,378
SYLVESTER, I CAN'T STAY HERE.
I'VE GOT TO GET TO JAMAICA.
663
00:33:34,413 --> 00:33:36,046
SOMEBODY HERE
MIGHT RECOGNIZE ME.
664
00:33:36,081 --> 00:33:38,115
SAY, WHAT'S ALL THIS 10,
20, 30 STUFF ABOUT YOU?
665
00:33:38,150 --> 00:33:40,684
WHAT'S THE MYSTERY?
WHO'S GONNA RECOGNIZE YOU?
666
00:33:40,719 --> 00:33:42,886
WHY, ANYONE
IN CASAROUGE MIGHT.
667
00:33:42,921 --> 00:33:45,188
SYLVESTER,
I MUST TELL YOU THE TRUTH.
668
00:33:45,224 --> 00:33:46,957
I AM OF ROYAL BLOOD.
669
00:33:46,992 --> 00:33:49,026
I'VE RUN AWAY,
AND THERE'S A PRICE
ON MY HEAD.
670
00:33:49,061 --> 00:33:51,294
I'LL TAKE IT OFF
AND WE'LL PAY THE ROOM RENT.
671
00:33:51,330 --> 00:33:53,697
BUT I TELL YOU,
I AM THE PRINCESS MARGARET.
672
00:33:53,732 --> 00:33:55,165
YOU'RE A PRINCESS?
673
00:33:55,200 --> 00:33:56,900
YOU BETTER STOP
SMOKIN' THAT CORN SILK.
674
00:33:56,935 --> 00:33:59,069
YOU'RE SNAPPIN' YOUR CAP.
PRINCESS.
675
00:33:59,104 --> 00:34:01,438
ALL RIGHT,
BELIEVE ANYTHING YOU WANT.
676
00:34:02,474 --> 00:34:04,341
BUT YOU'VE HELPED ME
THIS MUCH.
677
00:34:04,376 --> 00:34:06,943
FOR HEAVEN'S SAKE,
HELP ME GET TO JAMAICA.
678
00:34:06,979 --> 00:34:08,845
I'LL REWARD YOU HANDSOMELY,
SYLVESTER.
679
00:34:08,881 --> 00:34:10,447
I'LL PAY YOU
5,000 DOUBLOONS.
680
00:34:10,482 --> 00:34:12,749
OH, SURE. YOU'RE CARRYING IT
AROUND IN YOUR BUSTLE.
681
00:34:12,785 --> 00:34:14,451
YOU'VE HAD IT
ALL THE TIME.
682
00:34:14,486 --> 00:34:16,720
IN THE MEANTIME, I'VE GOT TO
PICK UP A FEW PENNIES
FOR US TO EAT ON
683
00:34:16,755 --> 00:34:18,188
TILL FEATHERHEAD'S
COUSIN COMES BACK.
684
00:34:18,223 --> 00:34:20,023
SAY, MAYBE THE GUY
THAT HAD THIS ROOM
685
00:34:20,059 --> 00:34:22,125
LEFT A LITTLE SILVER
LAYING AROUND HERE.
686
00:34:22,161 --> 00:34:22,959
HEY.
687
00:34:24,530 --> 00:34:28,065
HEY, CASE THIS HANDBILL.
"YE BUCKET OF BLOOD."
688
00:34:28,100 --> 00:34:30,200
"CASAROUGE'S
MOSTE REFINED SALOON.
689
00:34:30,235 --> 00:34:32,169
"5 ACTS OF YE VAUDEVILLE
690
00:34:32,204 --> 00:34:34,404
ALSO YE GOLDWYNNE GIRLS"
691
00:34:34,440 --> 00:34:36,940
BUCKET OF BLOOD, THAT'S WHAT
I'VE BEEN LOOKIN' FOR.
692
00:34:36,975 --> 00:34:38,508
I'LL WADE IN THERE
AND GET A JOB.
693
00:34:38,544 --> 00:34:40,243
OH, YOU SURE
THEY'LL HIRE YOU?
694
00:34:40,279 --> 00:34:42,145
OH, IT'LL BE EASY.
THEY'VE PROBABLY HEARD OF ME.
695
00:34:42,181 --> 00:34:43,947
IF THEY HAVEN'T,
IT'LL BE EASIER.
696
00:34:43,982 --> 00:34:46,116
I BET THEY HAVEN'T HAD
HIGH-CLASS ENTERTAINMENT
HERE IN YEARS.
697
00:34:46,151 --> 00:34:47,217
MAYBE IT'LL WORK.
698
00:34:47,252 --> 00:34:48,351
SURE.
699
00:34:48,387 --> 00:34:50,454
OH, SYLVESTER. WHAT SALARY
ARE YOU GOING TO ASK FOR?
700
00:34:50,489 --> 00:34:51,822
OH, MY USUAL SALARY.
701
00:34:51,857 --> 00:34:53,323
BUT, SYLVESTER,
WE'VE GOT TO EAT.
702
00:35:21,019 --> 00:35:22,085
[people chattering]
703
00:35:36,869 --> 00:35:38,068
[gun firing]
704
00:35:39,571 --> 00:35:41,271
OH, I'M SORRY.
THIS DANCE IS TAKEN.
705
00:35:41,306 --> 00:35:42,305
[laughs]
706
00:35:43,275 --> 00:35:44,274
[exclaims]
707
00:35:45,844 --> 00:35:47,177
NICE SHOOTING, SENOR.
708
00:35:47,212 --> 00:35:48,311
GOOD SHOT.
709
00:35:48,347 --> 00:35:50,147
HEY, THIS BODY, IT'S DEAD.
710
00:35:55,187 --> 00:35:57,087
HEART FAILURE.
711
00:35:57,122 --> 00:35:59,322
HEART FAILURE.
LOOK AT THAT.
712
00:36:01,894 --> 00:36:03,994
HE'S NOT CLEANING A PIPE.
HE JUST KILLED THIS GUY.
713
00:36:04,029 --> 00:36:05,362
WHY DON'T YOU GO OVER
AND TELL HIM?
714
00:36:05,397 --> 00:36:07,130
WHY DON'T YOU?
715
00:36:07,166 --> 00:36:09,366
WELL, HE PROBABLY
KNOWS IT BY NOW.
716
00:36:09,401 --> 00:36:12,302
HE'S DON JOSE RAMON
SEBASTIAN ALVAREZ.
717
00:36:12,337 --> 00:36:15,405
THIS UNFORTUNATE DOG
HAS DONE A VERY BAD THING.
718
00:36:15,440 --> 00:36:17,440
HE'S CAST HIS SHADOW
UPON HIM.
719
00:36:17,476 --> 00:36:19,176
OH, BAD CASTING, HUH.
720
00:36:26,351 --> 00:36:27,918
WHAT HAPPENS
TO THE BODY?
721
00:36:27,953 --> 00:36:29,853
THEY LEAVE IT
OUT IN FRONT.
722
00:36:29,888 --> 00:36:31,421
THE COLLECTORS
COME BY ONCE A DAY.
OH.
723
00:36:31,456 --> 00:36:33,190
TWICE ON SATURDAY.
724
00:36:33,225 --> 00:36:34,858
OH, THAT'S ALL RIGHT.
725
00:36:34,893 --> 00:36:36,092
I WAS AFRAID
THEY'D ACCUMULATE.
726
00:36:36,128 --> 00:36:38,128
YOU SOUND
LIKE A STRANGER.
727
00:36:38,163 --> 00:36:40,363
YOU HAVEN'T LIVED IN
THIS TOWN VERY LONG, HUH?
728
00:36:40,399 --> 00:36:41,331
DOES ANYBODY?
729
00:36:41,366 --> 00:36:42,866
WHAT DO YOU WANT HERE?
730
00:36:42,901 --> 00:36:44,367
WELL, I CAME TO
TALK TO YOU ON BUSINESS.
731
00:36:44,403 --> 00:36:46,102
I'M BUYING BODIES
FOR A MEDICAL SCHOOL.
732
00:36:46,138 --> 00:36:48,305
NO. THAT'S JUST A GAG.
I'M LOOKING FOR A JOB.
733
00:36:48,340 --> 00:36:50,240
COME WITH ME.
LET US SIT DOWN.
734
00:36:54,947 --> 00:36:56,313
HEY, YOUR SHADOW!
735
00:36:56,348 --> 00:36:57,881
SEND FOR THE COLLECTOR.
736
00:36:57,916 --> 00:36:59,983
OH, PLEASE, DON JOSE!
HE'S A STRANGER IN TOWN.
737
00:37:00,018 --> 00:37:01,918
HE--HE DOESN'T KNOW
THE RULES.
738
00:37:01,954 --> 00:37:04,354
WELL, YOU WILL TEACH HIM
OR I WILL.
739
00:37:04,389 --> 00:37:06,990
I'LL GO TO NIGHT SCHOOL.
I'LL WORK IT OUT.
740
00:37:16,602 --> 00:37:18,335
WAIT TILL YOU PAY
THE TAX.
741
00:37:18,370 --> 00:37:20,036
[mumbling]
742
00:37:20,072 --> 00:37:23,473
SIT DOWN. WHAT IS
YOUR BUSINESS, STRANGER?
743
00:37:23,508 --> 00:37:25,108
OH, I'M SYLVESTER
THE GREAT.
744
00:37:25,143 --> 00:37:26,576
YOU KNOW,
THE GREAT SYLVESTER.
745
00:37:26,612 --> 00:37:28,278
THE NAME HAS NO MEANING.
746
00:37:28,313 --> 00:37:30,113
OH, YOU'RE BURIED HERE
IN THE STICKS.
747
00:37:30,148 --> 00:37:32,015
THEY KNOW ME EVERYPLACE ELSE
IN THE WORLD.
748
00:37:32,050 --> 00:37:34,251
I CAN TOP ANY ACT YOU'VE
EVER HAD HERE IN CASAROUGE.
749
00:37:34,286 --> 00:37:36,119
OH, YOU WISH TO ENTERTAIN?
THAT'S RIGHT.
750
00:37:36,154 --> 00:37:38,255
WHAT DO YOU DO?
751
00:37:38,290 --> 00:37:39,956
HERE'S MY ACT.
I WALK ON THE STAGE,
AND I OPEN WITH A SMASH.
752
00:37:39,992 --> 00:37:41,558
THEN I BUILD.
I'VE GOT ONE OF THE...
753
00:37:41,593 --> 00:37:43,260
[men yelling]
754
00:37:45,197 --> 00:37:46,596
WHAT HAPPENED?
755
00:37:46,632 --> 00:37:48,465
HE DIDN'T FINISH
HIS DRINK.
756
00:37:48,500 --> 00:37:50,934
IT'S AN INSULT HERE,
WHEN YOU'RE
DRINKING WITH SOMEONE
757
00:37:50,969 --> 00:37:52,369
NOT TO DRAIN THE LAST DROP.
758
00:37:52,404 --> 00:37:54,104
REALLY? THE LAST DROP?
759
00:37:54,139 --> 00:37:56,072
WHAT'LL YOU HAVE?
760
00:37:56,108 --> 00:37:57,340
A VERY SHORT BEER.
761
00:37:57,376 --> 00:37:58,975
2 SHORT BEERS!
762
00:38:00,445 --> 00:38:02,712
NOW ABOUT THAT ACT OF YOURS.
763
00:38:02,748 --> 00:38:04,281
YOU KNOW, MY CUSTOMERS,
764
00:38:04,316 --> 00:38:06,082
THEY LIKE TO WATCH
BEAUTIFUL WOMEN.
765
00:38:06,118 --> 00:38:08,084
IT'S KIND OF
A HOBBY WITH THEM.
THAT'S FUNNY.
766
00:38:08,120 --> 00:38:10,020
SOUNDS LIKE SOMETHING
THAT MIGHT CATCH ON.
767
00:38:10,055 --> 00:38:12,322
NOW, IF YOUR ACT HAD
A PRETTY GIRL IN IT...
768
00:38:12,357 --> 00:38:14,524
OH, THAT'S AMAZING
THAT YOU SHOULD SAY THAT.
769
00:38:14,559 --> 00:38:16,726
THE OTHER HALF OF MY ACT
IS OVER AT
THE BOAR'S HEAD INN.
770
00:38:16,762 --> 00:38:18,261
BUT THE NAME OF YOUR ACT,
771
00:38:18,297 --> 00:38:20,063
I THOUGHT YOU
WORKED BY YOURSELF.
772
00:38:20,098 --> 00:38:22,232
NO, NO. WE JUST CALL
THE ACT "SYLVESTER THE GREAT"
773
00:38:22,267 --> 00:38:23,533
BECAUSE SHE INSISTS ON IT.
774
00:38:23,568 --> 00:38:25,268
THIS DAME OF MINE
HAS SO MUCH OOMPH--
775
00:38:25,304 --> 00:38:27,003
"OOMPH." WHAT'S THAT?
776
00:38:27,039 --> 00:38:28,538
OOMPH? YOU KNOW,
THAT'S WITH A...
777
00:38:28,573 --> 00:38:30,640
OOMPH, IT'S A SORT...
778
00:38:30,676 --> 00:38:32,409
HAVE YOU GOT
A SWEATER AROUND HERE?
779
00:38:32,444 --> 00:38:34,711
WELL, NEVER MIND, YOU'LL HEAR
ABOUT IT SOONER OR LATER.
780
00:38:34,746 --> 00:38:36,446
NOW WHAT DO YOU SAY?
DO WE GET THE JOB?
781
00:38:36,481 --> 00:38:38,081
PERHAPS I GIVE YOU
A TRIAL TONIGHT.
782
00:38:38,116 --> 00:38:39,416
THAT'S GREAT.
WHAT ABOUT THE MONEY?
783
00:38:39,451 --> 00:38:41,718
MONEY?
784
00:38:41,753 --> 00:38:44,054
MONEY, THAT STUFF.
IT, UH... MONEY,
IT LOOKS LIKE, UH...
785
00:38:44,089 --> 00:38:45,588
IT...
786
00:38:45,624 --> 00:38:47,390
THAT'S FUNNY. I'VE FORGOTTEN
WHAT IT LOOKS LIKE.
787
00:38:47,426 --> 00:38:50,760
IF MY CUSTOMERS LIKE YOUR ACT,
THEY THROW GOLD ON THE STAGE.
788
00:38:50,796 --> 00:38:52,696
WHAT DO THEY THROW
IF THEY DON'T LIKE THE ACT?
789
00:38:52,731 --> 00:38:54,164
LEAD.
790
00:38:54,199 --> 00:38:55,265
I HAD TO ASK.
791
00:38:58,103 --> 00:39:00,704
2 SHORT BEERS.
792
00:39:00,739 --> 00:39:03,106
OH, I'M NOT GOING IN THERE.
THAT'S OVER MY HEAD.
793
00:39:03,141 --> 00:39:05,642
COME, WE'LL SEAL
OUR CONTRACT WITH A DRINK.
794
00:39:18,824 --> 00:39:23,426
COME, DRINK UP.
YOU DO NOT WANT THE JOB?
795
00:39:23,462 --> 00:39:27,230
COME, COME, NO MAN WHO
REFUSES TO DRINK WITH ME
WALKS OUT OF HERE ALIVE.
796
00:39:33,505 --> 00:39:35,138
[men chattering]
797
00:39:50,555 --> 00:39:51,588
[hiccupping]
798
00:40:00,265 --> 00:40:01,698
NO, THANKS,
I'VE HAD ENOUGH.
799
00:40:02,134 --> 00:40:03,466
DRINK!
800
00:40:05,337 --> 00:40:07,637
IT'S FUNNY HOW QUICK
YOU CAN DEVELOP A THIRST.
801
00:40:29,428 --> 00:40:30,660
PARDON ME.
802
00:40:30,695 --> 00:40:32,529
I THINK I'D BETTER BE
BURPING ALONG.
803
00:40:32,564 --> 00:40:34,297
WELL DONE, STRANGER.
804
00:40:34,332 --> 00:40:36,332
I LIKE A MAN WHO
CAN DRINK LIKE THAT.
805
00:40:36,368 --> 00:40:38,601
AND NOW, YOU'RE
GOING TO DRINK WITH ME.
806
00:40:38,637 --> 00:40:40,437
HUGO, BRING IT OVER HERE.
807
00:40:47,312 --> 00:40:50,213
SYLVESTER, ARE YOU OVER
THE EFFECTS OF THAT BEER?
808
00:40:50,248 --> 00:40:54,150
YEAH. YEAH, THAT WAS
A GOOD IDEA, HANGING ME UP
BY MY FEET FOR 3 HOURS.
809
00:41:01,827 --> 00:41:03,593
NOW, LISTEN HONEY,
I'M GONNA GO ON FIRST
810
00:41:03,628 --> 00:41:05,128
AND GET 'EM IN THE MOOD.
811
00:41:05,163 --> 00:41:07,230
WHEN I GIVE YOU THE CUE,
YOU COME ON.
812
00:41:07,265 --> 00:41:09,299
IF YOU'RE NOT DOING SO GOOD,
I'LL COME ON AGAIN
AND SAVE THE ACT.
813
00:41:09,334 --> 00:41:10,533
BUT WHAT DO I DO?
814
00:41:10,569 --> 00:41:11,601
YOU GOTTA SING OR DANCE.
815
00:41:11,636 --> 00:41:15,605
YOU CAN'T JUST STAND THERE.
AFTER ALL, THESE...
816
00:41:15,640 --> 00:41:17,740
OH, YOU CAN JUST
STAND THERE.
817
00:41:17,776 --> 00:41:20,810
BUT, SYLVESTER,
WHEN YOU'RE ON,
WHO'LL BE LOOKING AT ME?
818
00:41:20,846 --> 00:41:22,912
I WILL.
BOY, ARE YOU WELL STACKED.
819
00:41:22,948 --> 00:41:24,881
LISTEN, I WANNA
TELL YOU SOMETHING.
820
00:41:24,916 --> 00:41:27,650
THIS STUFF YOU
BEEN SPREADING AROUND
THAT I'M FALLING FOR YOU?
821
00:41:27,686 --> 00:41:29,219
YES?
WELL, SOME OF IT'S TRUE.
822
00:41:29,254 --> 00:41:30,854
BUT DON'T LET IT
GO TO YOUR HEAD.
823
00:41:30,889 --> 00:41:32,689
THIS ACT'S GOTTA BE
A REAL PARTNERSHIP.
824
00:41:32,724 --> 00:41:35,358
IF EVERYTHING WORKS OUT WELL,
YOU GET 10% OF THE TAKE.
825
00:41:35,393 --> 00:41:36,759
THANK YOU, SYLVESTER.
826
00:41:36,795 --> 00:41:38,361
I KNEW I COULD COUNT
ON YOUR GENEROSITY.
827
00:41:38,396 --> 00:41:39,829
THERE'S NO USE HOGGING IT.
828
00:41:39,865 --> 00:41:42,465
(audience)
WE WANT THE ACTOR!
829
00:41:42,501 --> 00:41:43,933
HEY, YOU HEAR THAT?
830
00:41:43,969 --> 00:41:45,568
BOY, THEY REALLY
WANT ME OUT THERE.
831
00:41:45,604 --> 00:41:47,670
IN ANOTHER MINUTE, THEY'LL BE
COMING UP THE STAGE.
832
00:41:47,706 --> 00:41:50,273
I HOPE THEY
HAVEN'T GOT ROPES.
833
00:41:50,308 --> 00:41:52,175
DON'T KID AROUND
ABOUT THINGS LIKE THAT.
834
00:41:52,210 --> 00:41:53,309
COME ON.
835
00:41:53,345 --> 00:41:54,911
[men screaming]
836
00:42:02,988 --> 00:42:04,220
SHUT UP!
837
00:42:06,424 --> 00:42:09,926
GENTLEMEN, TONIGHT WE HAVE
A SPECIAL TREAT.
838
00:42:09,961 --> 00:42:13,563
AN ACT UNPARALLELED
IN THEATRICAL HISTORY
839
00:42:13,598 --> 00:42:16,266
FRESH FROM
A TRIUMPHANT TOUR OF EUROPE.
840
00:42:16,301 --> 00:42:20,703
NOW, LET ME PRESENT
THE WORLD'S GREATEST
QUICK-CHANGE ARTIST
841
00:42:20,739 --> 00:42:22,272
SYLVESTER THE GREAT.
842
00:42:22,307 --> 00:42:23,439
THAT'S ME.
843
00:42:23,475 --> 00:42:25,174
THE MAN OF 7 FACES.
844
00:42:26,711 --> 00:42:28,411
(man)
LET'S SEE THE OTHER 6.
845
00:42:28,446 --> 00:42:29,679
[all laughing]
846
00:42:30,582 --> 00:42:32,248
WHO SAID THAT?
847
00:42:32,284 --> 00:42:34,984
I DID, YOU SNIVELING
WOODEN-HEADED BABOON.
848
00:42:35,020 --> 00:42:36,319
WHAT ABOUT IT?
849
00:42:36,354 --> 00:42:37,654
[all laughing]
850
00:42:37,689 --> 00:42:39,989
OH, GENTLEMEN, PLEASE.
GIVE HIM A CHANCE.
851
00:42:40,025 --> 00:42:41,858
WE JUST FINISHED
CLEANING THE BLOOD
852
00:42:41,893 --> 00:42:43,660
OFF THE STAGE
FROM THE LAST ACT.
853
00:42:43,695 --> 00:42:44,861
YES, WE--
854
00:42:44,896 --> 00:42:46,462
GO AHEAD, SYLVESTER.
855
00:42:48,800 --> 00:42:50,934
GENTLEMEN, MY FIRST
QUICK-CHANGE IS SO FAST,
856
00:42:50,969 --> 00:42:53,236
I DO IT RIGHT IN FRONT
OF THE AUDIENCE.
857
00:42:55,440 --> 00:42:57,340
I'M AN OLD MAN.
858
00:42:57,375 --> 00:43:00,777
I'M A VERY OLD MAN,
AND I HAVE SEEN MUCH OF LIFE.
859
00:43:04,549 --> 00:43:06,316
YOU AIN'T SEEN NOTHIN' YET.
860
00:43:06,351 --> 00:43:07,884
[all laughing]
861
00:43:07,919 --> 00:43:09,586
(Sylvester)
NOW, WAIT A MINUTE, FELLAS.
862
00:43:09,621 --> 00:43:10,720
THIS IS GOING TOO FAR.
863
00:43:10,755 --> 00:43:13,656
NOW, I DON'T MIND PEOPLE
THROWING VEGETABLES,
BUT YOU...
864
00:43:13,692 --> 00:43:14,857
[laughing continues]
865
00:43:17,462 --> 00:43:20,630
TOLD YOU, I DON'T MIND.
NO MAYONNAISE?
866
00:43:20,665 --> 00:43:22,398
NOW, MY NEXT IMPERSONATION--
867
00:43:22,434 --> 00:43:24,367
WE DON'T LIKE ACTORS
THAT DO IMPERSONATIONS.
868
00:43:24,402 --> 00:43:25,768
[all agreeing]
869
00:43:25,804 --> 00:43:27,337
LET ME INTRODUCE
SYLVESTER THE GREAT,
870
00:43:27,372 --> 00:43:28,972
WORLD'S GREATEST
SOFT-SHOE DANCER.
871
00:43:29,007 --> 00:43:30,406
♪[music playing]
872
00:43:35,547 --> 00:43:36,646
[glass shattering]
873
00:43:38,049 --> 00:43:39,616
[gunshots]
874
00:43:44,022 --> 00:43:45,922
WE DON'T LIKE
ACTORS WHO DANCE!
875
00:43:45,957 --> 00:43:47,523
WHAT KIND OF ACTORS
DO YOU LIKE?
876
00:43:47,559 --> 00:43:48,891
(all)
DEAD ACTORS!
877
00:43:48,927 --> 00:43:49,959
[gunshots]
878
00:43:53,331 --> 00:43:54,764
THAT'S YOUR CUE.
879
00:43:57,435 --> 00:43:58,601
[all exclaiming]
880
00:44:03,875 --> 00:44:06,776
I ALWAYS GET
A BIG HAND LIKE THAT
WHEN I GO OFF.
881
00:44:06,811 --> 00:44:08,344
[coins clinking]
882
00:44:11,016 --> 00:44:13,049
PARDON ME,
WE'RE KILLING THEM.
883
00:44:23,395 --> 00:44:24,494
[all laughing]
884
00:44:31,102 --> 00:44:32,735
♪[music playing]
885
00:44:37,042 --> 00:44:40,810
♪ HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪
886
00:44:40,845 --> 00:44:44,781
♪ HOW WOULD YOU LIKE
TO HOLD ME IN YOUR ARMS? ♪
887
00:44:44,816 --> 00:44:48,851
♪ WHEN YOUR ARMS
ARE SO INVITING ♪
888
00:44:48,887 --> 00:44:52,922
♪ HOW CAN YOU KEEP FROM
TURNING ON YOUR CHARMS? ♪
889
00:44:52,957 --> 00:44:56,859
♪ WOULDN'T YOU LIKE MY HEAD
UPON YOUR SHOULDER? ♪
890
00:44:56,895 --> 00:45:00,863
♪ ISN'T THAT WHERE YOU
FEEL IT OUGHT TO BE? ♪
891
00:45:00,899 --> 00:45:04,967
♪ WHILE THE NIGHT
IS SO EXCITING ♪
892
00:45:05,003 --> 00:45:08,705
♪ WOULDN'T YOU LIKE TO
FALL IN LOVE WITH ME? ♪
893
00:45:08,740 --> 00:45:11,941
♪ I'VE GOT WHAT YOU WANT
894
00:45:12,844 --> 00:45:16,646
♪ DARLING, WHAT'S MORE
895
00:45:16,681 --> 00:45:20,650
♪ YOU'VE GOT WHAT I WANT
896
00:45:20,685 --> 00:45:25,455
♪ SO WHAT ARE WE
WAITING FOR? ♪
897
00:45:25,490 --> 00:45:29,459
♪ NOTHING IS SO
ROMANTIC AS A JUNE NIGHT ♪
898
00:45:29,494 --> 00:45:33,463
♪ SPECIALLY WHEN
THE DEVIL'S IN YOUR EYE ♪
899
00:45:33,498 --> 00:45:37,100
♪ HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪
900
00:45:37,135 --> 00:45:41,003
♪ YOU WOULDN'T LIKE IT
HALF AS MUCH AS I ♪
901
00:45:41,039 --> 00:45:44,507
♪ 'CAUSE I'VE GOT
WHAT YOU WANT ♪
902
00:45:44,542 --> 00:45:48,478
♪ DARLING, WHAT'S MORE
903
00:45:48,513 --> 00:45:51,981
♪ YOU'VE GOT WHAT I WANT
904
00:45:52,016 --> 00:45:56,486
♪ SO WHAT ARE WE
WAITING FOR? ♪
905
00:45:56,521 --> 00:46:00,523
♪ NOTHING IS SO
ROMANTIC AS A JUNE NIGHT ♪
906
00:46:00,558 --> 00:46:04,560
♪ SPECIALLY WHEN
THE DEVIL'S IN YOUR EYE ♪
907
00:46:04,596 --> 00:46:08,898
♪ HOW WOULD YOU LIKE
TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪
908
00:46:08,933 --> 00:46:13,703
♪ YOU WOULDN'T LIKE IT
HALF AS MUCH AS I ♪
909
00:46:16,207 --> 00:46:17,807
[all applauding]
910
00:46:20,712 --> 00:46:21,644
[cheering]
911
00:46:22,981 --> 00:46:25,481
WELL,
912
00:46:25,517 --> 00:46:27,683
SAY, NOT BAD, NOT BAD.
YOU STICK WITH ME,
913
00:46:27,719 --> 00:46:29,886
AND BEFORE YOU KNOW IT,
I'LL BE WEARING DIAMONDS.
914
00:46:29,921 --> 00:46:31,587
HAVE WE ENOUGH
TO GET OUT OF CASAROUGE?
915
00:46:31,623 --> 00:46:32,588
THAT'S ALL I WANNA KNOW.
916
00:46:32,624 --> 00:46:34,891
HEY, WHAT FOR? WE'VE
STUMBLED ONTO A HOT RACKET.
917
00:46:34,926 --> 00:46:37,160
THIS IS SOMETHING
THE ACT NEVER HAD
BEFORE, MONEY.
918
00:46:37,195 --> 00:46:38,961
A COUPLE OF WEEKS OF THIS
919
00:46:38,997 --> 00:46:41,697
PLUS WHAT WE GET
FROM FEATHERHEAD'S COUSIN,
AND WE'LL BE SET.
920
00:46:41,733 --> 00:46:42,932
DID I DO ALL RIGHT,
SYLVESTER?
921
00:46:42,967 --> 00:46:44,500
YEAH, OK FOR A BEGINNER.
922
00:46:44,536 --> 00:46:46,169
IT'LL TAKE TIME,
BUT AFTER A WHILE,
923
00:46:46,204 --> 00:46:48,171
YOU'LL BE ABLE TO
KILL AN AUDIENCE
THE WAY I DO.
924
00:46:48,206 --> 00:46:49,038
OR VICE VERSA.
925
00:46:49,073 --> 00:46:50,673
YEAH.
926
00:46:50,708 --> 00:46:54,644
OH, VERY FUNNY, VERY FUNNY,
SAVE IT FOR THE ACT, HUH?
927
00:46:54,679 --> 00:46:57,513
SYLVESTER, DID YOU NOTICE
THAT MAN IN THE FRONT ROW?
928
00:46:57,549 --> 00:46:59,048
I DIDN'T LIKE
THE WAY HE LOOKED AT ME.
929
00:46:59,083 --> 00:47:00,583
THAT'S SOMETHING ELSE.
930
00:47:00,618 --> 00:47:01,951
I COULD TELL YOU
ABOUT THAT.
931
00:47:01,986 --> 00:47:04,187
OR DIDN'T
YOUR MOTHER EVER?
932
00:47:04,222 --> 00:47:06,088
SAY, BUT GET THIS.
I KNOW YOU DID ALL RIGHT,
933
00:47:06,124 --> 00:47:07,824
BUT DON'T LET IT
GO TO YOUR HEAD.
934
00:47:07,859 --> 00:47:09,659
I DON'T WANT YOU
TO BECOME A HAM.
935
00:47:09,694 --> 00:47:11,928
THE FIRST THING YOU KNOW
YOU'LL BE CARRIED AWAY.
936
00:47:11,963 --> 00:47:15,097
NOW, HERE WE ARE.
I FIGURED IT ALL OUT
937
00:47:15,133 --> 00:47:18,000
AND YOUR SHARE OF THE TAKE
IS A NICE, TIDY SUM.
938
00:47:18,036 --> 00:47:19,168
WHAT DO YOU SAY?
939
00:47:19,204 --> 00:47:21,070
DO YOU WANT ME TO
KEEP IT FOR YOU, HUH?
940
00:47:22,140 --> 00:47:25,641
MARGARET, MARGARET,
WHERE ARE YOU?
941
00:47:26,678 --> 00:47:27,844
MARGARET?
942
00:47:27,879 --> 00:47:29,612
[Margaret screaming]
943
00:47:33,952 --> 00:47:36,052
[continues screaming]
944
00:47:36,087 --> 00:47:37,119
(coachman)
GIDDAP!
945
00:47:37,956 --> 00:47:39,055
GIDDAP!
946
00:47:47,031 --> 00:47:49,265
OH, HURRY. STOP THEM.
947
00:47:49,300 --> 00:47:51,834
THOSE MEN, MY GIRL,
THEY'RE PUTTING HER
IN A WAGON. WITH HORSES.
948
00:47:51,870 --> 00:47:53,169
THEY'VE KIDNAPPED MY ACT.
I'LL STARVE.
949
00:47:53,204 --> 00:47:54,770
I MEAN, I LOVE HER.
950
00:47:54,806 --> 00:47:56,172
TOO BAD.
SHE WAS GOOD FOR THE ACT.
951
00:47:56,207 --> 00:47:57,940
YEAH, THAT'S WHAT I MEAN.
DO SOMETHING.
952
00:47:57,976 --> 00:47:59,709
GUYS CAN'T JUST
SEE A PRETTY GIRL,
953
00:47:59,744 --> 00:48:01,110
GRAB AND CARRY HER OFF
LIKE THAT.
954
00:48:01,145 --> 00:48:02,178
WHY NOT?
955
00:48:02,213 --> 00:48:04,146
WHY NOT?
WHAT KIND OF TOWN IS THIS?
956
00:48:04,182 --> 00:48:05,715
I WANNA HAVE
THOSE MEN ARRESTED.
957
00:48:05,750 --> 00:48:07,250
ISN'T THERE ANY LAW
AROUND HERE?
958
00:48:07,285 --> 00:48:08,317
WHO CAN I GO TO?
959
00:48:08,353 --> 00:48:09,886
LET'S SEE.
THERE'S THE GOVERNOR.
960
00:48:09,921 --> 00:48:11,754
THAT'S RIGHT.
WHERE DOES HE HANG OUT?
961
00:48:11,789 --> 00:48:14,557
HE HAS A BIG PALACE
AT THE END OF TOWN
BUT HE'S DIFFICULT TO SEE.
962
00:48:14,592 --> 00:48:15,992
IS THAT RIGHT?
WELL, I'LL SEE HIM.
963
00:48:16,027 --> 00:48:17,860
THERE'S ONLY ONE
THING ON MY MIND,
964
00:48:17,896 --> 00:48:19,629
TO RESCUE THE WOMAN I LOVE.
965
00:48:19,664 --> 00:48:20,763
WHOOPS.
966
00:48:41,386 --> 00:48:44,287
CITIZEN TO SEE THE GOVERNOR
ON A MATTER OF
CIVIL COMPLAINT.
967
00:48:44,322 --> 00:48:46,656
I'VE ALWAYS WANTED
TO PLAY THE PALACE.
968
00:48:49,127 --> 00:48:50,192
YOUR NAME, CITIZEN?
969
00:48:50,228 --> 00:48:51,227
SYLVESTER.
970
00:48:51,262 --> 00:48:52,161
WHAT'S YOUR LAST NAME?
971
00:48:52,196 --> 00:48:54,030
CROSBY.
972
00:48:54,065 --> 00:48:56,766
I CAN'T HELP IT.
THAT'S THE NAME THEY GAVE ME.
973
00:48:56,801 --> 00:48:58,734
OF COURSE,
I'M A LITTLE THIN FOR IT.
974
00:49:15,653 --> 00:49:17,320
YES, YES, WHAT IS IT?
975
00:49:17,355 --> 00:49:19,722
CITIZEN TO SEE YOU
WITH A COMPLAINT
ABOUT LAW AND ORDER.
976
00:49:19,757 --> 00:49:21,023
APPROACH, CITIZEN.
977
00:49:25,096 --> 00:49:26,829
SPEAK UP.
WHAT'S YOUR COMPLAINT?
978
00:49:26,864 --> 00:49:29,665
WELL, I WANNA ASK YOU
WHAT KIND OF TOWN
YOU'RE RUNNING HERE?
979
00:49:29,701 --> 00:49:31,701
YOU MAY NOT BELIEVE THIS,
BUT A BIG, FAT, GREASY SLOB
980
00:49:31,736 --> 00:49:34,136
COMES INTO THE BUCKET OF BLOOD
AND RUNS OFF WITH MY DAME.
981
00:49:34,172 --> 00:49:36,272
HE'S A BIG, DIRTY RAT,
AND I WANT JUSTICE.
982
00:49:36,307 --> 00:49:38,140
I'M JUST AS GOOD AS HE IS.
983
00:49:39,277 --> 00:49:40,710
ARE YOU?
984
00:49:43,414 --> 00:49:45,982
WELL, PRACTICALLY,
985
00:49:46,017 --> 00:49:48,718
BUT HE'S A NICE FELLOW
WHEN YOU GET TO KNOW HIM.
986
00:49:51,189 --> 00:49:53,422
NO HARD FEELINGS.
SO YOU TOOK
A FANCY TO A GIRL.
987
00:49:53,458 --> 00:49:55,391
EVERYBODY LIKES
A PRETTY FACE.
988
00:49:55,426 --> 00:49:56,792
I LIKE A PRETTY FACE
MYSELF.
989
00:49:56,828 --> 00:49:58,260
HOW INTERESTING.
990
00:49:58,296 --> 00:50:01,297
IT IS UNFORTUNATE
THAT YOU DO NOT HAVE ONE.
991
00:50:01,332 --> 00:50:03,265
EVERYBODY'S A COMEDIAN.
992
00:50:03,301 --> 00:50:05,234
FURTHERMORE, THE YOUNG LADY
YOU ARE CONCERNED ABOUT
993
00:50:05,269 --> 00:50:06,969
HAPPENS TO BE MY GUEST.
994
00:50:07,005 --> 00:50:10,206
AND WILL REMAIN SO,
UNTIL I'M READY
TO DISPOSE OF HER.
995
00:50:10,241 --> 00:50:13,109
HAVE YOU ANY FURTHER
COMPLAINTS, CITIZEN?
996
00:50:13,144 --> 00:50:15,177
OH, YES,
BUT THEY'RE JUST LITTLE ONES.
997
00:50:15,213 --> 00:50:17,179
I DON'T WANNA TAKE UP
YOUR TIME WITH THEM.
998
00:50:17,215 --> 00:50:18,914
WELL, I'LL BE GOING.
999
00:50:21,052 --> 00:50:22,284
I'LL BE STAYING.
1000
00:50:22,320 --> 00:50:24,220
THAT'S VERY KIND OF YOU.
1001
00:50:24,255 --> 00:50:25,821
NOW, JUST PRECISELY,
1002
00:50:25,857 --> 00:50:27,456
WHAT IS YOUR INTEREST
IN THIS YOUNG LADY?
1003
00:50:27,492 --> 00:50:29,792
YOU GOTTA BE CAREFUL WITH HER.
SHE'S NO ORDINARY GIRL.
1004
00:50:29,827 --> 00:50:31,093
YOU DON'T KNOW WHO SHE IS.
1005
00:50:31,129 --> 00:50:32,862
WHO IS SHE?
WELL, SHE'S A...
1006
00:50:32,897 --> 00:50:34,397
SHE'S A, A PRINCESS.
THAT'S WHAT SHE IS.
1007
00:50:34,432 --> 00:50:35,965
A PRINCESS.
1008
00:50:36,000 --> 00:50:38,100
OF COURSE, YOU'D NEVER
THINK OF IT TO LOOK AT HER.
1009
00:50:38,136 --> 00:50:40,703
ON THE CONTRARY, YOU WOULD.
SHE'S THE PRINCESS MARGARET
1010
00:50:40,738 --> 00:50:43,372
WHO HAS RUN OUT
ON HER ROYAL MARRIAGE
TO THE DUKE OF ROCHEFORT
1011
00:50:43,408 --> 00:50:44,740
TO MARRY A COMMONER.
1012
00:50:44,776 --> 00:50:45,741
SHE WAS?
1013
00:50:47,979 --> 00:50:50,379
I MEAN, SHE DID?
I MEAN, SHE IS?
1014
00:50:50,415 --> 00:50:53,716
I'M ASKING A RANSOM
OF ONE MILLION DOUBLOONS
FOR HER RETURN.
1015
00:50:53,751 --> 00:50:55,251
OH, THEN SHE WAS
TELLING THE TRUTH.
1016
00:50:55,286 --> 00:50:56,886
HEY, THAT'S A LOT OF MONEY.
1017
00:50:56,921 --> 00:50:59,388
SO YOU'RE THE COMMONER
SHE LOVES.
1018
00:50:59,424 --> 00:51:02,158
WELL, CAN I HELP IT
IF A PRINCESS
LOSES HER HEAD OVER ME?
1019
00:51:02,193 --> 00:51:03,759
OH, NO.
1020
00:51:03,795 --> 00:51:06,028
YOU'RE QUITE LIKELY
TO LOSE YOURS OVER HER.
1021
00:51:06,064 --> 00:51:08,030
OH, YOU WOULDN'T DO THAT.
I'M SO YOUNG.
1022
00:51:08,066 --> 00:51:11,200
MY HEAD, WHY,
I'VE HARDLY EVER USED IT.
1023
00:51:11,235 --> 00:51:14,470
WHEN THE RANSOM IS PAID,
I SHALL RETURN YOU
BOTH TO THE KING.
1024
00:51:14,505 --> 00:51:16,505
HE WILL THROW HIS ARMS
AROUND HER NECK,
1025
00:51:16,541 --> 00:51:18,207
AND A ROPE AROUND YOURS.
1026
00:51:18,242 --> 00:51:20,776
OH, HE WOULDN'T BE
INTERESTED IN ME. I...
1027
00:51:22,880 --> 00:51:24,480
I BELIEVE OTHERWISE.
1028
00:51:24,515 --> 00:51:26,816
I'M ASKING
100,000 DOUBLOONS FOR YOU.
1029
00:51:26,851 --> 00:51:29,752
OH, BUT THAT'S KIDNAPPING.
YOU CAN'T DO THAT TO ME
1030
00:51:29,787 --> 00:51:31,187
OR DO YOU HAVE A PERMIT?
1031
00:51:31,222 --> 00:51:32,888
GUARD,
1032
00:51:32,924 --> 00:51:35,791
SHOW OUR GUEST HERE TO
HIS QUARTERS IN THE WEST WING.
1033
00:51:35,827 --> 00:51:37,159
QUARTERS? I DON'T LIVE HERE.
1034
00:51:37,195 --> 00:51:39,295
OH, BUT YOU DO.
1035
00:51:39,330 --> 00:51:41,864
YOU MAY EVEN DO
MORE THAN LIVE HERE.
1036
00:51:41,899 --> 00:51:43,165
OH, WHAT DO YOU MEAN?
1037
00:51:43,201 --> 00:51:44,500
WHAT ELSE CAN YOU DO
BESIDES LIVE?
1038
00:51:44,535 --> 00:51:46,302
DON'T TELL ME. I GOT IT.
1039
00:51:46,337 --> 00:51:48,037
YOU SHALL ENJOY
MY HOSPITALITY
1040
00:51:48,072 --> 00:51:50,239
AND HAVE THE FREEDOM
OF THE PALACE.
1041
00:51:50,274 --> 00:51:53,342
BUT I WOULD NOT ADVISE YOU
TO ATTEMPT TO ESCAPE.
1042
00:51:53,377 --> 00:51:55,244
YOU KNOW WHAT THIS IS?
1043
00:51:57,982 --> 00:51:59,415
I HOPE IT'S NOT
WHAT I KNOW IT IS.
1044
00:51:59,450 --> 00:52:01,317
IT IS.
1045
00:52:01,352 --> 00:52:04,153
THE JIBARO TRIBES
OF SOUTH AMERICA
1046
00:52:04,188 --> 00:52:06,789
HAVE DEVELOPED THE ART
OF SHRINKING HUMAN HEADS
1047
00:52:06,824 --> 00:52:09,458
DOWN TO THIS SIZE.
1048
00:52:09,494 --> 00:52:11,794
AFTER MUCH
PAINSTAKING RESEARCH
1049
00:52:11,829 --> 00:52:13,262
AND A GREAT DEAL
OF PRACTICE,
1050
00:52:13,297 --> 00:52:15,498
I HAVE LEARNED THEIR SECRET.
1051
00:52:15,533 --> 00:52:17,233
IT IS NOW ONE OF MY HOBBIES.
1052
00:52:17,268 --> 00:52:19,802
HOBBIES!
1053
00:52:19,837 --> 00:52:24,273
YOU HEARD THE GOVERNOR.
SHOW ME TO MY QUARTERS.
1054
00:52:24,308 --> 00:52:27,176
SOMEBODY OUGHT TO
GET YOU INTERESTED
IN COLLECTING STAMPS.
1055
00:52:39,223 --> 00:52:40,389
OH!
1056
00:52:42,059 --> 00:52:43,926
NO, NO, FLUNKY,
1057
00:52:43,961 --> 00:52:46,562
TELL THE QUEEN
THAT KING SYLVESTER
CANNOT BE DISTURBED.
1058
00:52:46,597 --> 00:52:48,063
I'M SLEEPING.
1059
00:52:50,401 --> 00:52:53,035
A BEAUTIFUL HANDMAIDEN
IS APPROACHING THE WINDOWS,
1060
00:52:53,070 --> 00:52:54,303
PARTING THE CURTAINS
1061
00:52:54,338 --> 00:52:55,971
FOR HER ROYAL MASTER.
1062
00:52:58,976 --> 00:53:01,577
ANOTHER LOVELY TOMATO
PULLS DOWN THE COVERS
1063
00:53:01,612 --> 00:53:03,445
STROKING MY FOREHEAD.
1064
00:53:15,927 --> 00:53:18,494
WAKE UP. WAKE UP, MASTER.
1065
00:53:18,529 --> 00:53:19,929
GO AWAY, WILL YOU,
1066
00:53:19,964 --> 00:53:21,497
I'M DREAMING OF
BEAUTIFUL GIRLS.
1067
00:53:22,567 --> 00:53:23,566
[sighing]
1068
00:53:28,573 --> 00:53:31,240
THEY'RE REAL.
AND IN TECHNICOLOR, TOO.
1069
00:53:31,275 --> 00:53:33,242
YOUR BATH IS PREPARED,
MASTER.
1070
00:53:33,277 --> 00:53:34,877
HIS EXCELLENCY,
THE GOVERNOR,
1071
00:53:34,912 --> 00:53:36,645
AWAITS YOUR PRESENCE
AT BREAKFAST.
1072
00:53:36,681 --> 00:53:38,414
DO YOU GIRLS COME IN HERE
EVERY MORNING?
1073
00:53:38,449 --> 00:53:39,448
YES, MASTER.
EVERY MORNING.
1074
00:53:39,483 --> 00:53:41,016
BOY, WHAT A UNION.
1075
00:53:41,052 --> 00:53:43,219
WE GO NOW,
BUT ANY TIME YOU DESIRE US,
1076
00:53:43,254 --> 00:53:45,321
YOU HAVE BUT TO REACH OVER
AND PULL THE BELL CORD.
1077
00:53:45,356 --> 00:53:47,056
I HAVE TO REACH
ALL THE WAY OVER THERE?
1078
00:53:47,091 --> 00:53:48,891
YES, MASTER.
1079
00:53:48,926 --> 00:53:51,594
RING THE BELL
ONCE FOR SUZANNE,
TWICE FOR NANETTE,
1080
00:53:51,629 --> 00:53:54,129
AND 3 TIMES FOR YVONNE.
1081
00:53:54,165 --> 00:53:56,198
WHEN YOU HEAR THAT THING,
ALL OF YOU COME.
1082
00:53:56,234 --> 00:53:58,234
NEVER MIND FOR WHOM
THE BELL TOLLS.
1083
00:53:58,269 --> 00:53:59,602
[girls giggling]
1084
00:54:11,582 --> 00:54:14,250
OH, WELL, I CAN WAIT.
WHAT A RACKET.
1085
00:54:27,365 --> 00:54:28,464
[exhales]
1086
00:54:33,170 --> 00:54:34,536
PSST!
1087
00:54:34,572 --> 00:54:36,639
MARGARET. PSST! PSST! PSST!
1088
00:54:36,674 --> 00:54:37,673
MARGARET.
1089
00:54:39,043 --> 00:54:40,109
MARGARET.
1090
00:54:40,144 --> 00:54:41,310
MARGARET! SHH.
1091
00:54:42,046 --> 00:54:42,945
MARGARET.
1092
00:54:44,715 --> 00:54:46,315
[Sylvester whispering]
MARGARET.
1093
00:54:46,350 --> 00:54:47,449
[blowing]
1094
00:54:48,452 --> 00:54:49,351
[whistles]
1095
00:54:50,521 --> 00:54:51,620
MARGARET!
1096
00:54:58,596 --> 00:55:00,229
OH.
1097
00:55:00,264 --> 00:55:01,530
GOOD MORNING.
1098
00:55:19,750 --> 00:55:21,150
[knocking]
1099
00:55:28,092 --> 00:55:29,091
SHH
1100
00:55:35,099 --> 00:55:36,498
SYLVESTER,
ARE YOU ALL RIGHT?
1101
00:55:36,534 --> 00:55:37,766
WHAT ARE YOU DOING HERE?
1102
00:55:37,802 --> 00:55:39,201
AND IN THESE CLOTHES?
1103
00:55:39,236 --> 00:55:40,602
IN THESE CLOTHES?
I CAME TO GET YOU OUT.
1104
00:55:40,638 --> 00:55:42,371
THIS ISN'T HALLOWEEN.
1105
00:55:42,406 --> 00:55:44,606
OH, SYLVESTER,
I'M SO GLAD YOU'RE HERE.
1106
00:55:44,642 --> 00:55:47,276
I'M FRIGHTENED OF LA ROCHE,
THE WAY HE LOOKS AT ME.
1107
00:55:47,311 --> 00:55:49,111
YEAH, WE GOT A LOT IN COMMON.
1108
00:55:49,146 --> 00:55:51,146
SYLVESTER, I MUST GET OUT
OF HERE AT ONCE.
1109
00:55:51,182 --> 00:55:53,682
I'VE GONE ON A HUNGER STRIKE
TO TRY TO HOLD LA ROCHE OFF,
1110
00:55:53,718 --> 00:55:55,451
BUT I DON'T KNOW
HOW LONG I CAN GO ON.
1111
00:55:55,486 --> 00:55:56,785
WELL, YOU JUST KEEP THAT UP.
1112
00:55:56,821 --> 00:55:58,721
I'LL TRY TO SNEAK
SOME FOOD TO YOU SOMEHOW
1113
00:55:58,756 --> 00:56:01,323
[knocking on door]
UNTIL WE CAN FIGURE
A WAY TO ESCAPE.
1114
00:56:01,359 --> 00:56:03,258
I WOULD LIKE TO
SEE YOU, ME LADY.
LA ROCHE.
1115
00:56:03,294 --> 00:56:04,660
HE THINKS
I'M YOUR BOYFRIEND.
1116
00:56:04,695 --> 00:56:06,395
IF HE CATCHES ME HERE
IN THIS SLIPCOVER,
1117
00:56:06,430 --> 00:56:08,197
HE'LL SHRINK MY HEAD INTO
AN UMBRELLA HANDLE.
1118
00:56:08,232 --> 00:56:09,298
[knocking continues]
1119
00:56:09,333 --> 00:56:11,233
DON'T WORRY,
I'LL SEE YOU LATER.
1120
00:56:22,113 --> 00:56:23,145
A BED WITH FENDER PANTS.
1121
00:56:23,180 --> 00:56:24,246
(La Roche)
OPEN UP.
1122
00:56:25,649 --> 00:56:27,316
QUICK, UNDER HERE.
1123
00:56:41,699 --> 00:56:44,099
YOU TRY MY PATIENCE,
YOUR HIGHNESS.
1124
00:56:44,135 --> 00:56:46,535
I'M NOT IN THE HABIT
OF POUNDING ON MILADY'S DOOR
1125
00:56:46,570 --> 00:56:48,670
LIKE AN IMPETUOUS SCHOOLBOY.
1126
00:56:48,706 --> 00:56:51,306
AND I'M NOT IN THE HABIT
OF RECEIVING
UNINVITED VISITORS.
1127
00:56:51,342 --> 00:56:53,075
MY DEAR, YOU WILL
GET USED TO IT IN TIME.
1128
00:56:53,110 --> 00:56:55,043
COME, LET US SIT DOWN.
1129
00:57:01,218 --> 00:57:03,852
I'VE SPENT A RESTLESS NIGHT
THINKING OF YOUR BEAUTY
1130
00:57:03,888 --> 00:57:05,654
AND THE PROXIMITY
OF YOUR QUARTERS.
1131
00:57:05,689 --> 00:57:06,822
DOES THAT PLEASE YOU?
1132
00:57:06,857 --> 00:57:08,123
NO.
1133
00:57:08,159 --> 00:57:10,626
I DEMAND THAT YOU
RELEASE ME AT ONCE.
1134
00:57:10,661 --> 00:57:12,661
I TIRE OF YOUR
SILLY DRAMATICS.
1135
00:57:16,333 --> 00:57:18,567
I'VE COME TO ASK YOU
TO BREAKFAST WITH ME.
1136
00:57:18,602 --> 00:57:21,236
I MUST REFUSE.
1137
00:57:21,272 --> 00:57:24,306
VERY WELL.
AS I'VE TOLD YOU BEFORE,
1138
00:57:24,341 --> 00:57:27,443
I ABHOR USING FORCE
ON A BEAUTIFUL WOMAN.
1139
00:57:27,478 --> 00:57:30,712
I'M WILLING TO WAIT AN HOUR,
A DAY, EVEN A WEEK.
1140
00:57:30,748 --> 00:57:33,382
I HAVE INFINITE PATIENCE.
1141
00:57:33,417 --> 00:57:35,617
(Margaret)
I ASSURE YOU IT WILL BE
OF NO AVAIL,
1142
00:57:35,653 --> 00:57:38,454
NO MATTER
HOW LONG YOU WAIT.
1143
00:57:38,489 --> 00:57:42,558
YOU WILL COME AROUND
WHEN YOU GET HUNGRY ENOUGH.
1144
00:57:42,593 --> 00:57:44,827
YOU WILL FIND ME
OF STRONG WILL, LA ROCHE.
1145
00:57:44,862 --> 00:57:47,196
YOU MUST KNOW I AM
NOT ONE TO BE FRIGHTENED
1146
00:57:47,231 --> 00:57:49,865
BY THE THREATS
OF SUCH AS YOU.
1147
00:57:49,900 --> 00:57:52,234
YOU WILL DISCOVER
I AM A MAN
1148
00:57:52,269 --> 00:57:56,438
WHO DOES NOT HESITATE
TO CARRY OUT HIS THREATS,
MY DEAR PRINCESS.
1149
00:57:56,474 --> 00:57:59,775
I CAN BE MOST RUTHLESS
WHEN THE OCCASION DEMANDS.
1150
00:57:59,810 --> 00:58:03,178
I WILL STARVE TO DEATH
BEFORE I WILL
ACCEDE TO YOUR WISHES.
1151
00:58:03,214 --> 00:58:05,180
COME, LET'S BE PRACTICAL.
1152
00:58:05,216 --> 00:58:08,183
IT WILL BE MANY WEEKS BEFORE
YOUR RANSOM IS FORTHCOMING.
1153
00:58:08,219 --> 00:58:09,818
WE WILL BOTH GROW LONELY.
1154
00:58:11,322 --> 00:58:13,188
AND IF YOU THINK
YOU CAN BRIBE
1155
00:58:13,224 --> 00:58:15,190
ANY OF MY SERVANTS
TO BRING YOU FOOD,
1156
00:58:15,226 --> 00:58:17,493
I MUST TELL YOU THAT
I HAVE GIVEN ORDERS
1157
00:58:17,528 --> 00:58:20,395
TO CHOP OFF THE HANDS OF
ANYONE ATTEMPTING TO DO SO.
1158
00:58:20,431 --> 00:58:22,431
OH, YES,
I HAVE NEWS FOR YOU.
1159
00:58:23,701 --> 00:58:25,300
YOUR LOVER IS HERE
IN THE PALACE.
1160
00:58:25,336 --> 00:58:26,535
HE IS MY PRISONER.
1161
00:58:26,570 --> 00:58:27,836
MY LOVER?
1162
00:58:28,506 --> 00:58:30,372
OH.
1163
00:58:30,407 --> 00:58:32,808
FRANKLY, I CAN'T UNDERSTAND
YOUR TASTE IN MEN.
1164
00:58:33,644 --> 00:58:35,611
YOU RESIST ME
1165
00:58:35,646 --> 00:58:38,814
BUT FOR THIS LITTLE ANEMIC,
POT-BELLIED WORM...
1166
00:58:40,751 --> 00:58:43,452
OF COURSE HE HAS
A QUICK AND PLEASANT WIT
1167
00:58:43,487 --> 00:58:45,821
BUT AS A FIGURE OF A MAN,
1168
00:58:45,856 --> 00:58:49,358
I'VE THROWN THE CARCASSES
OF BETTER THAN HE
INTO MY TRASH CANS.
1169
00:58:51,395 --> 00:58:54,229
SURELY HE IS NOT
WORTHY OF YOUR ATTENTION.
1170
00:58:54,265 --> 00:58:56,598
I MUST ASK YOU TO LEAVE NOW,
YOUR EXCELLENCY.
1171
00:58:56,634 --> 00:58:59,201
THAT'S NO WAY FOR
A GUEST TO TREAT HER HOST.
1172
00:58:59,236 --> 00:59:01,837
COME. A GENEROUS
GOOD MORNING KISS BEFORE I GO.
1173
00:59:01,872 --> 00:59:04,740
NO, NO, LET ME GO.
1174
00:59:04,775 --> 00:59:06,375
FOR THE LUXURIOUS
ACCOMMODATIONS
1175
00:59:06,410 --> 00:59:07,776
I'VE PROVIDED YOU,
YOUR HIGHNESS,
1176
00:59:07,811 --> 00:59:09,478
I DESERVE SOME REWARD.
1177
00:59:09,513 --> 00:59:11,480
YOU SHALL HAVE YOUR REWARD
ON THE GALLOWS.
1178
00:59:11,515 --> 00:59:12,848
AN EXCELLENT REPLY,
1179
00:59:12,883 --> 00:59:14,516
BUT IT DOESN'T
ALTER MY INTENTIONS.
1180
00:59:18,956 --> 00:59:21,590
THERE NOW.
THAT WASN'T SO BAD, WAS IT?
1181
00:59:23,327 --> 00:59:25,827
I AM LEAVING NOW
FOR A SUMPTUOUS BREAKFAST.
1182
00:59:25,863 --> 00:59:28,897
SHOULD YOU CHANGE YOUR MIND,
YOU MAY JOIN ME ANYTIME.
1183
00:59:31,802 --> 00:59:33,802
I WISH YOU A HEARTY APPETITE.
1184
00:59:37,441 --> 00:59:38,440
[door shuts]
1185
00:59:41,845 --> 00:59:44,813
[panting]
1186
00:59:44,848 --> 00:59:46,682
SYLVESTER,
ARE YOU ALL RIGHT?
1187
00:59:46,717 --> 00:59:48,817
ALL RIGHT?
THIS USED TO BE MY LEFT EYE.
1188
01:00:30,327 --> 01:00:31,760
SYLVESTER, I'VE BEEN
WAITING FOR YOU.
1189
01:00:31,795 --> 01:00:32,961
WELL, FOOD, TOO.
1190
01:00:32,997 --> 01:00:34,429
HAVE I MISSED
MUCH OF THE FLOORSHOW?
1191
01:00:34,465 --> 01:00:35,897
WHY, YOU LOOK BEAUTIFUL.
1192
01:00:35,933 --> 01:00:38,900
I HOPE THE BOYS
IN THE POOLROOM
DON'T SEE ME.
1193
01:00:38,936 --> 01:00:40,669
I SEE YOU HAVE
ALL THE ACCOUTREMENTS.
1194
01:00:40,704 --> 01:00:42,270
I HAVE?
1195
01:00:43,641 --> 01:00:44,706
[sniffing]
1196
01:00:49,747 --> 01:00:50,579
[laughs]
1197
01:00:50,614 --> 01:00:51,947
SIT DOWN.
1198
01:00:51,982 --> 01:00:53,048
WHAT A DRIVE-IN.
1199
01:00:55,653 --> 01:00:57,586
WILL YOU HAVE
ONE OF THESE CHICKENS?
1200
01:00:57,621 --> 01:00:59,988
NO THANKS,
I GOT 3 OF MY OWN IN MY ROOM.
1201
01:01:00,024 --> 01:01:02,457
OH, YOU MEAN THE KIND
THAT DON'T FIGHT BACK?
1202
01:01:02,493 --> 01:01:03,792
[chuckling]
I'M SORRY.
YOU MAY LEAVE.
1203
01:01:03,827 --> 01:01:05,093
NOW BE SERIOUS, SYLVESTER.
1204
01:01:05,129 --> 01:01:06,728
TRY LATER, GIRLS.
1205
01:01:06,764 --> 01:01:08,797
I HAVE ASKED YOU
TO BREAKFAST WITH ME
1206
01:01:08,832 --> 01:01:10,832
BECAUSE I BELIEVE
YOU CAN HELP ME.
1207
01:01:10,868 --> 01:01:12,701
THE KING'S SHIP
IS DUE HERE BEFORE LONG
1208
01:01:12,736 --> 01:01:14,936
WITH THE RANSOM
FOR THE PRINCESS.
1209
01:01:14,972 --> 01:01:18,407
IN THE MEANTIME,
I SHOULD LIKE TO ENJOY
MY FAIR GUEST'S COMPANY.
1210
01:01:18,442 --> 01:01:20,909
IF YOU CAN ASSIST
ME IN THIS ENDEAVOR,
1211
01:01:20,944 --> 01:01:22,511
YOU'LL FIND
GREAT FAVOR WITH ME.
1212
01:01:22,546 --> 01:01:23,879
IF YOU DON'T...
1213
01:01:25,683 --> 01:01:27,015
QUITE SO.
1214
01:01:27,051 --> 01:01:28,717
THE PRINCESS
IS VERY STUBBORN.
1215
01:01:28,752 --> 01:01:30,686
THIS MORNING, SHE REFUSED
TO BREAKFAST WITH ME.
1216
01:01:30,721 --> 01:01:33,055
I KNOW.
I MEAN, I KNEW SHE WOULD.
1217
01:01:33,090 --> 01:01:34,923
NOW, IF YOU COULD
PERSUADE HER
1218
01:01:34,958 --> 01:01:37,025
TO ABANDON THIS
FOOLISH HUNGER STRIKE.
1219
01:01:37,061 --> 01:01:38,560
OH, DON'T WORRY.
1220
01:01:38,595 --> 01:01:40,462
THE WAY THINGS
ARE WORKING OUT,
1221
01:01:40,497 --> 01:01:42,864
I DOUBT SHE'LL BE
ABLE TO HOLD OUT
MORE THAN 2 OR 3 MONTHS.
1222
01:01:42,900 --> 01:01:44,499
2 OR 3 MONTHS?
1223
01:01:44,535 --> 01:01:46,902
WELL, YOU KNOW,
THOSE NEW SHORT MONTHS.
1224
01:01:46,937 --> 01:01:49,671
THERE ARE TIMES, SYLVESTER,
WHEN I BEGIN TO DOUBT.
1225
01:01:49,707 --> 01:01:51,373
(Hook)
OUT OF MY WAY, SWINE!
1226
01:01:54,445 --> 01:01:56,645
NO ONE STANDS IN
THE WAY OF THE HOOK.
1227
01:01:59,583 --> 01:02:01,850
AH, CAPT. BARAT,
ALWAYS THE DRAMATIC ENTRANCE.
1228
01:02:01,885 --> 01:02:03,518
I HAD EXPECTED YOU SOONER.
1229
01:02:03,554 --> 01:02:05,554
I MUST TALK TO YOU,
LA ROCHE, AT ONCE.
1230
01:02:05,589 --> 01:02:07,689
AND ALONE.
IT'S ALL RIGHT.
HE'S A GUEST OF MINE.
1231
01:02:07,725 --> 01:02:09,458
HOW MUCH ARE YOU
ASKING FOR HIM?
1232
01:02:09,493 --> 01:02:10,726
COME, JOIN US
FOR BREAKFAST.
1233
01:02:10,761 --> 01:02:11,693
OH, THERE'S NO TIME.
1234
01:02:11,729 --> 01:02:13,962
STAND GUARD
AND SEE THAT
WE'RE NOT DISTURBED.
1235
01:02:13,997 --> 01:02:15,464
SYLVESTER,
WHERE ARE YOU GOING?
1236
01:02:15,499 --> 01:02:16,765
I'LL STAND GUARD
AT THE OTHER SIDE.
1237
01:02:16,800 --> 01:02:18,600
NO, NO, I WANT YOU 2
TO KNOW EACH OTHER.
1238
01:02:18,635 --> 01:02:20,802
SYLVESTER, THIS IS MY
GREAT FRIEND, CAPT. BARAT,
1239
01:02:20,838 --> 01:02:22,738
BETTER KNOWN AS
"THE HOOK."
1240
01:02:22,773 --> 01:02:24,005
THANK YOU.
1241
01:02:24,041 --> 01:02:26,041
SYLVESTER, DON'T LEAVE.
1242
01:02:26,076 --> 01:02:27,976
SIT DOWN.
YOU HAVEN'T EATEN A THING.
1243
01:02:28,011 --> 01:02:29,578
CAPT. BARAT.
1244
01:02:32,616 --> 01:02:36,685
LA ROCHE, I BEAR ILL TIDINGS
CONCERNING OUR TREASURE.
1245
01:02:36,720 --> 01:02:39,688
YOU'VE SAFELY CONCEALED IT
AS I'VE INSTRUCTED YOU,
HAVEN'T YOU?
1246
01:02:39,723 --> 01:02:42,557
AYE,
BUT IT CANNOT BE RECOVERED
WITHOUT A MAP I HAD MADE.
1247
01:02:42,593 --> 01:02:43,692
AND THE MAP?
1248
01:02:43,727 --> 01:02:45,927
OH, BLAST ME FOR
A BLUNDERING FOOL,
1249
01:02:45,963 --> 01:02:47,195
IT WAS STOLEN FROM MY SHIP.
1250
01:02:47,231 --> 01:02:48,430
STOLEN!
1251
01:02:48,465 --> 01:02:50,098
A CURSE UPON YOU, BARAT.
1252
01:02:50,134 --> 01:02:52,033
I'VE STRUNG MEN
TO THE GALLOWS FOR LESS.
1253
01:02:52,069 --> 01:02:53,502
HOW DID THIS HAPPEN?
1254
01:02:53,537 --> 01:02:55,203
IT WAS STOLEN BY
AN OLD HAG OF A GYPSY
1255
01:02:55,239 --> 01:02:56,972
THAT I CAPTURED
FROM THE MARY ANN.
1256
01:02:57,007 --> 01:02:59,007
HOW DID YOU MANAGE
TO LET AN OLD GYPSY
1257
01:02:59,042 --> 01:03:00,876
STEAL A PARCHMENT
WORTH THE RANSOM OF 10 KINGS?
1258
01:03:00,911 --> 01:03:02,043
SHE ESCAPED FROM THE SHIP.
1259
01:03:02,079 --> 01:03:03,512
SHE TOOK A DINGHY
AND ESCAPED.
1260
01:03:03,547 --> 01:03:05,113
FOOL! FOOL!
1261
01:03:05,149 --> 01:03:08,049
PLAGUE AND PERISH
HER UGLY BONES,
I SHALL HAVE HER.
1262
01:03:08,085 --> 01:03:11,486
WE FOUND THE DINGHY HERE,
IN THE HARBOR OF CASAROUGE.
1263
01:03:11,522 --> 01:03:12,888
IN CASAROUGE?
1264
01:03:12,923 --> 01:03:14,689
YES,
THAT ONLY MEANS ONE THING.
1265
01:03:14,725 --> 01:03:18,627
THE GYPSY IS HERE
RIGHT UNDER OUR VERY NOSES.
1266
01:03:18,662 --> 01:03:21,096
WHEN I GET MY HOOK
ON THAT OLD GYPSY,
1267
01:03:21,131 --> 01:03:24,499
I'LL TEAR HER INNARDS OUT,
PIECE BY PIECE.
1268
01:03:24,535 --> 01:03:27,035
I'LL TWIST HER ARMS
OUT OF THEIR SOCKETS.
1269
01:03:29,973 --> 01:03:32,641
THE TOWN SHALL BE RANSACKED
FROM TOP TO BOTTOM.
1270
01:03:32,676 --> 01:03:35,610
ANYONE FOUND IN
POSSESSION OF THE MAP
WILL BE TORTURED AND HUNG.
1271
01:03:35,646 --> 01:03:38,547
WE'LL HAVE A PUBLIC HANGING
RIGHT HERE
IN THE PALACE GROUNDS.
1272
01:03:38,582 --> 01:03:40,849
NO, NO,
LEAVE THAT OLD GYPSY TO ME.
1273
01:03:40,884 --> 01:03:42,584
HANGING IS TOO GOOD.
1274
01:03:42,619 --> 01:03:44,820
SHE SHALL BE
BOILED IN HOT LEAD.
1275
01:03:45,956 --> 01:03:47,689
WHAT'S WRONG WITH HANGIN'?
1276
01:03:51,161 --> 01:03:53,628
HAVEN'T WE MET
SOMEPLACE BEFORE?
1277
01:03:53,664 --> 01:03:55,931
OH, I DON'T THINK SO,
I'VE NEVER BEEN THERE.
1278
01:03:55,966 --> 01:03:57,532
BUT YOUR FACE--
1279
01:03:57,568 --> 01:03:59,968
OH, NEVER MIND
ABOUT THAT FACE.
1280
01:04:00,003 --> 01:04:01,903
WHAT ABOUT
THE PRINCESS MARGARET?
1281
01:04:01,939 --> 01:04:04,039
WASN'T SHE
ABOARD THE MARY ANN?
1282
01:04:04,074 --> 01:04:06,107
DID SHE SLIP
THROUGH YOUR FINGERS, TOO?
1283
01:04:06,143 --> 01:04:08,577
OH, THE PRINCESS MARGARET.
1284
01:04:08,612 --> 01:04:10,145
YOU WERE MISINFORMED.
1285
01:04:10,180 --> 01:04:11,713
SHE WAS NOT
ABOARD THE MARY ANN.
1286
01:04:11,748 --> 01:04:13,548
(La Roche)
OH, THAT'S TOO BAD.
1287
01:04:13,584 --> 01:04:15,050
IF YOU HAD HER IN
YOUR POSSESSION,
1288
01:04:15,085 --> 01:04:16,918
YOU WOULD DIVIDE
THE RANSOM WITH ME, HUH?
1289
01:04:16,954 --> 01:04:18,753
WHY, OF COURSE.
1290
01:04:18,789 --> 01:04:20,655
NATURALLY, IF I HAD
HER IN MY POSSESSION,
1291
01:04:20,691 --> 01:04:22,157
I'D DIVIDE
THE RANSOM WITH YOU.
1292
01:04:22,192 --> 01:04:24,025
AND IF I HAD HER
IN MY POSSESSION,
1293
01:04:24,061 --> 01:04:26,127
I'D DIVIDE THE RANSOM
WITH BOTH OF YOU.
1294
01:04:26,163 --> 01:04:29,030
SYLVESTER LIKES
TO MAKE JOKES.
1295
01:04:29,066 --> 01:04:31,833
I'M SURE YOUR FACE
IS FAMILIAR.
1296
01:04:31,869 --> 01:04:33,835
NO, NO, IT'S JUST THE JOKES.
1297
01:04:36,640 --> 01:04:38,206
I TELL YOU,
I'M SURE I'VE SEEN YOU--
1298
01:04:38,242 --> 01:04:40,041
AND I'LL BE SEEING YOU
SOMETIME, TOO.
1299
01:04:40,077 --> 01:04:41,776
WELL, I GOTTA GO NOW.
TOODLE-OO.
1300
01:04:43,313 --> 01:04:45,881
DON'T TAKE ANY
WOODEN DOUBLOONS.
1301
01:04:45,916 --> 01:04:48,049
WELL, HOW ABOUT THAT.
HOW DO YOU...
1302
01:04:52,289 --> 01:04:55,090
I THOUGHT I MIGHT GET
A LITTLE HUNGRY BEFORE LUNCH.
1303
01:05:00,330 --> 01:05:02,264
I TELL YOU, THE 2 OF THEM
ARE WORKING TOGETHER.
1304
01:05:02,299 --> 01:05:03,732
AND THE HOOK KEPT
STARING AT ME.
1305
01:05:03,767 --> 01:05:05,166
HE'S SUSPICIOUS.
1306
01:05:05,202 --> 01:05:06,635
YOU GOTTA KEEP
OUT OF SIGHT, TOO,
1307
01:05:06,670 --> 01:05:08,036
OR HE'LL FIGURE
THE WHOLE THING OUT.
1308
01:05:08,071 --> 01:05:09,771
LOOK IN THE LINING
OF YOUR COAT,
1309
01:05:09,806 --> 01:05:11,640
SEE IF THERE'S
A GRAPE OR SOMETHING.
1310
01:05:11,675 --> 01:05:14,042
I KNOW YOU'RE HUNGRY,
BUT SO IS THE HOOK,
AND IT'S FOR MY BLOOD.
1311
01:05:14,077 --> 01:05:16,878
HE'S GOT IT IN HIS MIND THAT
I STOLE A MAP OR SOMETHING.
1312
01:05:16,914 --> 01:05:19,080
EVEN IF IT'S JUST
THE PITS OF A GRAPE,
I'LL EAT THEM.
1313
01:05:19,116 --> 01:05:20,715
YOU DON'T HEAR ME
TALKING ABOUT FOOD.
1314
01:05:20,751 --> 01:05:21,883
LISTEN TO WHAT I'M SAYING.
1315
01:05:21,919 --> 01:05:23,685
IF HE FINDS OUT
WHO STOLE HIS MAP--
1316
01:05:23,720 --> 01:05:24,953
MAP? WHAT MAP?
1317
01:05:24,988 --> 01:05:26,254
HOW SHOULD I KNOW?
1318
01:05:26,290 --> 01:05:28,189
SOME TREASURE MAP.
IT WAS STOLEN.
1319
01:05:28,225 --> 01:05:30,625
TREASURE MAP?
1320
01:05:30,661 --> 01:05:32,294
THAT'S WHAT MUST BE
IN THE ENVELOPE
1321
01:05:32,329 --> 01:05:34,729
FEATHERHEAD GAVE YOU
TO GIVE TO HIS COUSIN.
1322
01:05:34,765 --> 01:05:36,231
YOU MEAN I'VE GOT IT?
1323
01:05:36,266 --> 01:05:38,066
BUT I'M NOT
ALLOWED TO HAVE IT.
1324
01:05:38,101 --> 01:05:40,802
DO YOU KNOW WHAT
THEY'RE GONNA DO
TO WHOEVER HAS THAT MAP?
1325
01:05:40,837 --> 01:05:43,038
COME HERE.
LOOK OUT THIS WINDOW.
1326
01:05:46,243 --> 01:05:48,877
LOOK, LOOK AT THEM BUILDING
THAT GALLOWS OUT THERE.
1327
01:05:48,912 --> 01:05:51,046
THEY'RE NOT GONNA USE
THAT NOOSE TO ROPE A MOOSE.
1328
01:05:51,081 --> 01:05:52,213
THAT'S SLUMBER LUMBER.
1329
01:05:52,249 --> 01:05:53,615
WHAT ARE YOU GOING TO DO?
1330
01:05:53,650 --> 01:05:55,350
DO? THAT MAP IS IN MY ROOM.
1331
01:05:56,787 --> 01:05:58,219
I'M GONNA GET RID OF IT.
1332
01:05:58,255 --> 01:06:00,121
THEY'RE NOT GONNA PUT ME
ON THE SWING SHIFT.
1333
01:06:25,682 --> 01:06:27,916
WHAT ARE YOU
GONNA DO WITH THAT?
1334
01:06:27,951 --> 01:06:29,217
OH, IT'S YOU, IS IT?
1335
01:06:29,252 --> 01:06:30,318
YES, SURPRISED?
1336
01:06:30,354 --> 01:06:31,886
[laughs]
1337
01:06:31,922 --> 01:06:33,788
I'M GONNA RAM THIS THING
DOWN YOUR THROAT.
1338
01:06:33,824 --> 01:06:35,957
WHAT'S THE IDEA OF GIVING ME
A THING LIKE THIS?
1339
01:06:35,993 --> 01:06:37,659
YOU KNOW WHAT THEY DO
FOR HAVING IT?
1340
01:06:37,694 --> 01:06:39,027
YES. ISN'T IT WONDERFUL?
1341
01:06:39,062 --> 01:06:41,730
WONDERFUL! ARE YOU CRAZY,
OR AM I CRAZY FOR ASKING?
1342
01:06:41,765 --> 01:06:43,298
ALL THINGS OF VALUE
INVOLVE A RISK.
1343
01:06:43,333 --> 01:06:45,367
THIS BEING THE MOST
VALUABLE THING
IN THE WORLD
1344
01:06:45,402 --> 01:06:47,268
INVOLVES THE GREATEST RISK.
1345
01:06:47,304 --> 01:06:49,871
NOT FOR ME. I'M GETTING
RID OF IT RIGHT NOW.
I'M BURNING IT, SEE--
1346
01:06:49,906 --> 01:06:52,007
OH, NO, YOU WON'T BURN IT.
OH, I WON'T, WON'T I?
1347
01:06:52,042 --> 01:06:54,075
NO, YOU WON'T,
MY GYPSY FRIEND.
1348
01:06:54,111 --> 01:06:56,711
BECAUSE I TRUST YOU.
1349
01:06:56,747 --> 01:06:58,413
WE ARE PARTNERS
IN THIS FOREVER.
1350
01:06:58,448 --> 01:07:00,448
TOGETHER, WE WILL BE RICH.
1351
01:07:00,484 --> 01:07:03,985
WE'LL BE RICH IF I HAVE TO
CUT OUT YOUR HEART
TO MAKE YOU RICH.
1352
01:07:04,021 --> 01:07:05,854
YOU CAN'T SCARE ME.
1353
01:07:05,889 --> 01:07:08,056
ANYTHING THAT HAPPENS TO ME,
HAPPENS TO YOU.
1354
01:07:08,091 --> 01:07:10,825
HOW WOULD YOU LIKE
THE HOOK TO FIND OUT
YOU GAVE ME THIS MAP?
1355
01:07:10,861 --> 01:07:12,427
BUT THE HOOK WON'T FIND OUT.
1356
01:07:12,462 --> 01:07:14,362
YEAH? I'M GONNA
MAKE SURE HE DOESN'T.
1357
01:07:42,192 --> 01:07:44,993
AND THIS MAN WHO IS NOW
THE GOVERNOR'S PRISONER,
1358
01:07:45,028 --> 01:07:47,228
YOU SAY HE PERFORMED HERE?
1359
01:07:47,264 --> 01:07:48,296
WITH A BEAUTIFUL GIRL?
1360
01:07:48,331 --> 01:07:50,265
YES.
1361
01:07:50,300 --> 01:07:52,300
WHAT KIND OF
AN ACT DID HE DO?
1362
01:07:52,335 --> 01:07:54,035
HE DID IMPERSONATIONS.
1363
01:07:55,839 --> 01:07:58,373
IMPERSONATIONS?
WHAT SORT?
1364
01:07:58,408 --> 01:08:02,444
WELL, TO HEAR HIM TELL IT,
HE COULD DO ANYTHING.
1365
01:08:02,479 --> 01:08:06,481
AN OLD HUNCHBACK,
A YOUNG NOBLEMAN, A BUCCANEER,
1366
01:08:06,516 --> 01:08:09,417
AN OLD GYPSY.
1367
01:08:09,453 --> 01:08:12,153
GYPSY?
HE IMITATED A GYPSY, DID HE?
1368
01:08:13,824 --> 01:08:15,290
THAT'S THE FOUL DOG,
ALL RIGHT!
1369
01:08:15,325 --> 01:08:16,991
I KNEW HE LOOKED FAMILIAR.
1370
01:08:21,998 --> 01:08:23,898
LET US MAKE HASTE.
1371
01:08:23,934 --> 01:08:26,901
I WILL CUT OUT
THAT ROGUE'S TONGUE
AND WATCH HIM EAT IT.
1372
01:08:28,839 --> 01:08:30,271
WAIT,
DO NOT RUSH INTO A TRAP.
1373
01:08:30,307 --> 01:08:32,207
YOU ARE GOING HOODMAN BLIND
INTO THIS VENTURE.
1374
01:08:32,242 --> 01:08:33,374
STEADY, MY YOUNG COCKEREL.
1375
01:08:33,410 --> 01:08:34,476
WHAT IS THIS YOU SAY?
1376
01:08:34,511 --> 01:08:36,277
I SAY LA ROCHE
WILL HAVE YOU DANCE
1377
01:08:36,313 --> 01:08:38,346
THE DEVIL'S TATTOO
ON THE AIR WITH YOUR HEELS.
1378
01:08:38,381 --> 01:08:40,381
HE HAS THE PRINCESS
AND HE HAS THE GYPSY.
1379
01:08:40,417 --> 01:08:42,450
AND SO I SAY,
HE HAS THE MAP, TOO.
1380
01:08:42,486 --> 01:08:45,353
BY THE GREAT HORN SPOON,
YOU MAY BE RIGHT.
1381
01:08:45,388 --> 01:08:48,156
ROUND UP THE MEN
AND PREPARE
TO SAIL AT MIDNIGHT.
1382
01:08:48,191 --> 01:08:50,792
I WILL GO TO LA ROCHE
AND HAVE THIS OUT WITH HIM
1383
01:08:50,827 --> 01:08:52,093
AND WHILE I AM THERE,
1384
01:08:52,129 --> 01:08:53,528
I WILL LAY MY HOOK
A FATHOM DEEP
1385
01:08:53,563 --> 01:08:56,030
IN THE LIVER OF
A CERTAIN SLANT-NOSED GYPSY.
1386
01:08:56,066 --> 01:08:57,932
BUT, LA ROCHE,
YOU CANNOT TRUST HIM.
1387
01:08:57,968 --> 01:08:59,868
BUT I HAVE NO PROOF
THAT LA ROCHE KNOWS
1388
01:08:59,903 --> 01:09:01,536
THAT HIS GUEST
AND THE GYPSY ARE ONE.
1389
01:09:01,571 --> 01:09:03,071
BUT I TELL YOU THIS,
1390
01:09:03,106 --> 01:09:05,106
IF I'M NOT OUT OF
THAT PALACE IN AN HOUR,
1391
01:09:05,142 --> 01:09:07,408
YOU AND THE MEN
ARE TO STORM THE WALLS
AND GET ME OUT.
1392
01:09:07,444 --> 01:09:09,177
GOOD. AND WHAT OF THE MAP?
1393
01:09:09,212 --> 01:09:11,012
HAVE NO FEAR,
I WILL HAVE IT.
1394
01:09:11,047 --> 01:09:12,413
AND IF LA ROCHE IS INNOCENT,
1395
01:09:12,449 --> 01:09:14,983
YOU MAY BE
ASSURED OF ONE THING:
1396
01:09:15,018 --> 01:09:17,418
THE GYPSY STILL HAS
THE MAP ON HIM.
1397
01:09:45,415 --> 01:09:48,550
BUT, HONEY,
I WAS ONLY TRYIN' TO
TEACH YOU HOW TO SWIM.
1398
01:09:48,585 --> 01:09:50,318
OH, IT'S YOU.
1399
01:09:50,353 --> 01:09:52,353
WHAT'S THE IDEA,
MASHING MY POTATO?
1400
01:09:52,389 --> 01:09:53,988
FORGIVE ME,
MY DEAR PARTNER,
1401
01:09:54,024 --> 01:09:55,390
I DIDN'T MEAN TO
HIT YOU SO HARD
1402
01:09:55,425 --> 01:09:57,358
BUT YOU SHOULDN'T
MAKE ME ANGRY.
1403
01:09:57,394 --> 01:09:59,894
WHEN MY BLOOD BOILS,
I BECOME INSANE.
1404
01:09:59,930 --> 01:10:02,630
YOU MUST HAVE BEEN PERCOLATING
THE DAY YOU WERE BORN.
1405
01:10:02,666 --> 01:10:04,465
THAT THING, THE MAP!
1406
01:10:04,501 --> 01:10:06,968
I TOLD YOU WE'VE GOT TO
GET RID OF IT, YOU CREEP.
1407
01:10:07,003 --> 01:10:09,037
THIS IS PRACTICALLY
A SIGNED DEATH WARRANT.
1408
01:10:09,072 --> 01:10:10,038
YOU'RE RIGHT.
1409
01:10:10,073 --> 01:10:12,373
WHOEVER IS FOUND WITH IT
ON HIM WILL BE HUNG.
1410
01:10:12,409 --> 01:10:14,042
THEY'RE NOT GONNA
FIND THE MAP ON ME.
1411
01:10:14,077 --> 01:10:16,177
I'M GONNA TEAR IT UP.
OH, NO.
1412
01:10:16,213 --> 01:10:18,346
EVEN IF YOU TEAR IT UP,
IT WILL NOT DISAPPEAR.
1413
01:10:18,381 --> 01:10:20,248
THAT'S RIGHT.
THEY MIGHT FIND THE PIECES.
1414
01:10:20,283 --> 01:10:21,950
I BETTER BURN IT
LIKE I WANTED TO.
1415
01:10:21,985 --> 01:10:24,519
BURN IT?
YOU CAN'T BURN IT NOW.
1416
01:10:24,554 --> 01:10:27,388
YEAH, THEY MIGHT SMELL SMOKE
AND THEN FIND THE ASHES.
1417
01:10:27,424 --> 01:10:29,290
I KNOW WHAT I'LL DO.
1418
01:10:29,326 --> 01:10:30,925
(messenger)
PROCLAMATION
FROM THE GOVERNOR!
1419
01:10:30,961 --> 01:10:32,961
HEAR YE. HEAR YE!
1420
01:10:32,996 --> 01:10:35,330
DEATH TO THE HOLDER
OF THE MAP!
1421
01:10:35,365 --> 01:10:37,165
DEATH TO THE HOLDER
OF THE MAP!
1422
01:10:37,200 --> 01:10:38,933
HEAR YE. HEAR YE!
1423
01:10:38,969 --> 01:10:40,401
DID YOU HEAR THAT?
1424
01:10:40,437 --> 01:10:42,403
YES, IT SEEMS TO HAVE
GOTTEN AROUND.
1425
01:10:42,439 --> 01:10:45,240
YEAH, WELL, I'LL GET RID
OF THIS MAP
IF I HAVE TO EAT IT.
1426
01:10:45,275 --> 01:10:47,308
SAY, THAT'S A GOOD IDEA.
WE'LL EAT IT.
1427
01:10:47,344 --> 01:10:49,410
I-IT CAN DO NO HARM
AND I'M HUNGRY.
1428
01:10:49,446 --> 01:10:50,511
WAIT A MINUTE.
1429
01:10:50,547 --> 01:10:53,214
WHY ARE YOU IN SUCH A SWEAT
TO GET RID OF IT NOW?
1430
01:10:53,250 --> 01:10:54,649
'CAUSE I'M SMARTER
THAN YOU ARE,
1431
01:10:54,684 --> 01:10:56,084
AND I'M ONLY AN IDIOT.
1432
01:10:56,119 --> 01:10:57,385
[sniggering]
1433
01:10:59,122 --> 01:11:01,489
YOU WEARING
WOOLEN UNDERWEAR?
1434
01:11:01,524 --> 01:11:03,057
HERE'S A DRUMSTICK.
1435
01:11:10,233 --> 01:11:12,433
HEY, SAY,
1436
01:11:12,469 --> 01:11:14,102
HAVE YOU TRIED ANY
OF THE COLORED PARTS?
1437
01:11:14,137 --> 01:11:16,104
TASTES PRETTY GOOD.
1438
01:11:16,139 --> 01:11:18,072
I'M STILL
ON THE WHITE MEAT.
1439
01:11:19,509 --> 01:11:21,909
HEY, GIVE ME ANOTHER PIECE.
I LIKE IT.
1440
01:11:28,251 --> 01:11:31,052
WAS YOUR MOTHER EVER
FRIGHTENED BY A GOAT?
1441
01:11:31,087 --> 01:11:33,588
WE'RE DOING IT THE HARD WAY,
BUT I'M GLAD OF ONE THING.
1442
01:11:33,623 --> 01:11:35,490
I'M GETTING THIS
MAP OFF MY CHEST.
1443
01:11:35,525 --> 01:11:37,191
GETTING THE MAP
OFF YOUR CHEST.
1444
01:11:37,227 --> 01:11:38,359
[cackling]
1445
01:11:40,764 --> 01:11:42,330
COME ON, COME ON,
LAY THAT EGG
1446
01:11:42,365 --> 01:11:44,165
AND GET IT OVER WITH,
WILL YOU?
1447
01:11:47,570 --> 01:11:48,970
[knocking on door]
1448
01:11:50,140 --> 01:11:51,539
SYLVESTER, ARE YOU IN THERE?
1449
01:11:52,642 --> 01:11:54,242
JUST A MINUTE.
1450
01:11:56,446 --> 01:11:58,146
QUICK, COME ON.
1451
01:12:01,251 --> 01:12:03,551
HURRY, GET IN THE CLOSET.
1452
01:12:03,586 --> 01:12:06,154
(La Roche)
SYLVESTER, OPEN.
1453
01:12:06,189 --> 01:12:07,989
HERE, IN CASE
YOU GET HUNGRY.
1454
01:12:12,662 --> 01:12:14,395
SYLVESTER, OPEN UP.
1455
01:12:21,504 --> 01:12:23,237
COME, SYLVESTER,
1456
01:12:23,273 --> 01:12:25,106
I WANT YOU TO
TAKE A WALK WITH ME.
1457
01:12:25,141 --> 01:12:27,041
I HAVE SOMETHING TO DISCUSS.
1458
01:12:32,449 --> 01:12:34,449
SYLVESTER, WILL YOU HELP ME
1459
01:12:34,484 --> 01:12:35,717
WITH A LITTLE
PROBLEM OF MINE?
1460
01:12:35,752 --> 01:12:38,019
MMM?
1461
01:12:38,054 --> 01:12:40,121
NOW YOU WON'T BE AFRAID
TO ANSWER MY QUESTIONS
HONESTLY, WILL YOU?
1462
01:12:40,156 --> 01:12:41,322
MMM-MMM.
1463
01:12:41,358 --> 01:12:44,158
WHAT WAS YOUR IMPRESSION
OF CAPT. BARAT?
1464
01:12:44,194 --> 01:12:45,259
MMM?
1465
01:12:45,295 --> 01:12:47,295
YOU KNOW, THE HOOK.
1466
01:12:47,330 --> 01:12:48,363
[coughs]
1467
01:12:49,232 --> 01:12:51,499
MY IMPRESSION EXACTLY.
1468
01:12:51,534 --> 01:12:53,468
BUT SUPPOSE HIS STORY IS TRUE
1469
01:12:53,503 --> 01:12:56,537
AND THE CULPRIT
WHO STOLE THE MAP
IS WITHIN MY GRASP.
1470
01:12:59,376 --> 01:13:01,175
WHATEVER GAVE YOU
THAT IDEA?
1471
01:13:01,211 --> 01:13:02,610
WHAT'S THE MATTER, MAN?
1472
01:13:02,645 --> 01:13:04,045
WHAT HAVE YOU GOT
ON YOUR CHEST?
1473
01:13:04,080 --> 01:13:05,380
I THINK I'M BREAKING OUT.
1474
01:13:05,415 --> 01:13:07,482
I ATE SOMETHING
THAT DIDN'T AGREE WITH ME.
1475
01:13:07,517 --> 01:13:08,683
I BETTER GO ON A DIET.
1476
01:13:08,718 --> 01:13:10,485
NO, NO, IT IS OUR CLIMATE.
1477
01:13:10,520 --> 01:13:13,755
I WAS OFTEN TROUBLED MYSELF
UNTIL I BUILT A SULFUR BATH.
1478
01:13:13,790 --> 01:13:15,323
I TAKE SUCH A BATH
EVERY NIGHT.
1479
01:13:15,358 --> 01:13:17,058
TONIGHT YOU WILL JOIN ME.
1480
01:13:17,093 --> 01:13:19,627
YOU AND I ARE GONNA
TAKE A BATH TOGETHER?
WHY NOT?
1481
01:13:19,662 --> 01:13:22,363
I'LL SCRUB YOUR BACK
AND YOU MAY SCRUB MINE.
1482
01:13:23,400 --> 01:13:25,066
I DON'T LIKE THE ODDS.
1483
01:13:29,172 --> 01:13:30,805
QUITE A TASTY LAYOUT
YOU HAVE HERE.
1484
01:13:30,840 --> 01:13:32,640
YES, I LIKE TO LIVE WELL.
1485
01:13:32,675 --> 01:13:34,742
MY NEED FOR MONEY IS GREAT.
1486
01:13:34,778 --> 01:13:38,146
THAT'S WHY IT IS IMPORTANT
THAT WE FIND THE MAP SOON.
1487
01:13:39,549 --> 01:13:41,516
DIDN'T YOU KNOW?
COME ALONG.
1488
01:13:45,321 --> 01:13:46,721
CONVERTIBLE TOP.
1489
01:13:55,832 --> 01:13:57,131
HA, YOU MONSTER.
1490
01:13:58,601 --> 01:13:59,500
[exhales]
1491
01:14:05,475 --> 01:14:06,541
(La Roche)
COME, SYLVESTER.
1492
01:14:06,576 --> 01:14:07,708
HERE.
1493
01:14:15,552 --> 01:14:17,852
COME, MAN,
THE WATER IS JUST RIGHT.
1494
01:14:18,788 --> 01:14:20,822
REMOVE YOUR UNDERGARMENTS.
1495
01:14:21,524 --> 01:14:23,157
I'M BASHFUL.
1496
01:14:24,661 --> 01:14:26,360
OH, COME, COME.
1497
01:14:26,396 --> 01:14:28,496
STOP ACTING LIKE
A COY YOUNG MAIDEN.
1498
01:14:28,531 --> 01:14:29,831
TAKE IT OFF.
1499
01:14:29,866 --> 01:14:31,532
NO, I LIKE TO KEEP IT ON.
1500
01:14:31,568 --> 01:14:33,334
IT'S THE ONLY WAY
I CAN GET MY LAUNDRY DONE.
1501
01:14:33,369 --> 01:14:35,336
STAND BACK. HERE I COME!
1502
01:14:36,439 --> 01:14:37,505
COME ON.
1503
01:14:50,787 --> 01:14:52,253
SYLVESTER, WHERE ARE YOU?
1504
01:14:52,288 --> 01:14:53,354
HERE.
1505
01:14:55,758 --> 01:14:56,757
SYLVESTER.
1506
01:14:56,793 --> 01:14:58,292
HERE.
1507
01:14:58,328 --> 01:14:59,894
SYLVESTER, LISTEN TO ME.
1508
01:15:01,764 --> 01:15:02,864
HERE!
1509
01:15:04,501 --> 01:15:06,367
STOP IT, MAN.
WHAT ARE YOU DOING?
1510
01:15:06,402 --> 01:15:08,336
I WAS JUST
LOOKING FOR THE SOAP.
1511
01:15:08,371 --> 01:15:10,638
OH, HERE IT IS.
I'LL SOAP YOUR BACK FIRST.
1512
01:15:11,708 --> 01:15:13,608
WHAT'S THE MATTER WITH YOU?
1513
01:15:15,745 --> 01:15:17,712
NOW LOOK--
1514
01:15:17,747 --> 01:15:21,249
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT IS IT?
1515
01:15:34,464 --> 01:15:36,464
CURSE YOU FOR A LUBBERLY OAF!
1516
01:15:38,468 --> 01:15:40,735
THIS IS THE LAST TIME
YOU SHALL MAKE SPORT OF ME.
1517
01:15:40,770 --> 01:15:42,803
WHAT DO YOU MEAN,
BURSTING IN ON US LIKE THIS?
1518
01:15:42,839 --> 01:15:44,505
WANNA GET IN TROUBLE?
1519
01:15:44,541 --> 01:15:45,606
TROUBLE, IS IT?
1520
01:15:45,642 --> 01:15:46,541
CAREFUL, HE'S MY GUEST.
1521
01:15:46,576 --> 01:15:47,575
GUEST?
1522
01:15:47,610 --> 01:15:49,277
HE IS THE GYPSY.
1523
01:15:49,312 --> 01:15:50,811
GYPSY?
HAVE YOU LOST YOUR WITS, MAN?
1524
01:15:50,847 --> 01:15:52,747
I CAN PROVE WHAT I SAY.
1525
01:15:53,850 --> 01:15:55,683
[gasping]
1526
01:15:55,718 --> 01:15:59,220
WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE,
I'M COMING OUT. WAIT.
1527
01:15:59,255 --> 01:16:01,489
THIS DOG WILL TALK
OR I'LL SLIT HIS GULLET.
1528
01:16:01,524 --> 01:16:03,224
COME GYPSY, THE MAP,
1529
01:16:03,259 --> 01:16:06,327
OR I'LL CARVE
YOUR HIDE TO RIBBONS.
1530
01:16:06,362 --> 01:16:07,895
THE MAP! THE MAP!
1531
01:16:07,931 --> 01:16:09,463
HE HAD IT TATTOOED
ON HIS CHEST!
1532
01:16:09,499 --> 01:16:10,464
NO.
1533
01:16:10,500 --> 01:16:11,832
YOU SEE, LA ROCHE?
1534
01:16:11,868 --> 01:16:13,868
BY HEAVEN, IT IS!
I'VE BEEN HOODWINKED.
1535
01:16:13,903 --> 01:16:15,570
LUCKILY THE GALLOWS
ARE READY.
1536
01:16:15,605 --> 01:16:16,938
JUST A MINUTE,
I CAN EXPLAIN EVERYTHING.
1537
01:16:16,973 --> 01:16:18,506
GO AHEAD.
I...
1538
01:16:18,541 --> 01:16:20,541
COME TO THINK OF IT,
I CAN'T.
1539
01:16:24,914 --> 01:16:25,947
HOLD IT!
1540
01:16:27,784 --> 01:16:30,284
STOP HIM! STOP HIM!
1541
01:16:30,320 --> 01:16:31,819
(La Roche)
DON'T LET HIM GET AWAY, BARAT.
1542
01:16:33,623 --> 01:16:34,822
SLIT HIS GULLET.
1543
01:16:38,294 --> 01:16:38,926
STOP HIM!
1544
01:16:43,066 --> 01:16:44,899
SYLVESTER, WHAT'S THE MEANING
OF THIS?
1545
01:16:44,934 --> 01:16:47,568
QUICK, MY CHEST.
THAT IDIOT FEATHERHEAD.
LOOK WHAT HE DID.
1546
01:16:47,604 --> 01:16:49,837
WHAT IS IT?
IT'S THE MAP,
I'VE GOT TO GET IT OFF.
1547
01:16:49,872 --> 01:16:52,640
I'LL TELL THEM
IT WAS A MIRAGE.
WHAT ARE YOU TRYING TO DO?
1548
01:16:52,675 --> 01:16:54,709
[knocking on door]
I'M GONNA MAKE
A CLEAN BREAST OF IT.
1549
01:16:54,744 --> 01:16:56,477
WHO'S THAT
AT THE DOOR?
1550
01:16:56,512 --> 01:16:58,646
IT AIN'T OPPORTUNITY.
I'M GETTIN' OUT OF HERE.
1551
01:17:09,926 --> 01:17:11,292
[screaming]
1552
01:17:30,546 --> 01:17:31,612
[exclaims]
1553
01:17:33,950 --> 01:17:35,416
WAIT A MINUTE,
HOOKY, OLD BOY,
1554
01:17:35,451 --> 01:17:37,318
I CAN EXPLAIN EVERYTHING,
WAIT, WAIT.
1555
01:17:38,755 --> 01:17:40,021
[gun fires]
1556
01:17:44,394 --> 01:17:47,628
[Featherhead laughing]
1557
01:17:47,664 --> 01:17:49,697
THERE, MR. HOOK.
THAT SQUARES OUR ACCOUNT.
1558
01:17:49,732 --> 01:17:50,898
[spits]
1559
01:17:50,933 --> 01:17:52,767
I HAVE YOUR MAP
AND YOUR LIFE.
1560
01:17:52,802 --> 01:17:53,934
NOW WE MUST GET OUT OF HERE.
1561
01:17:53,970 --> 01:17:55,403
STOP READING MY MIND.
1562
01:17:55,438 --> 01:17:56,504
QUITE A JOB I DID, HUH?
1563
01:17:56,539 --> 01:17:58,939
I'M AN ARTIST AND SO ARE YOU,
SYLVESTER THE GREAT
1564
01:17:58,975 --> 01:18:00,574
AND I HAVE
A PLAN FOR OUR ESCAPE.
1565
01:18:00,610 --> 01:18:01,976
YEAH, I KNOW YOUR PLANS.
1566
01:18:02,011 --> 01:18:03,711
I BET THIS TIME
WE CHEW EACH OTHER UP.
1567
01:18:03,746 --> 01:18:05,613
NO, THIS IS A CLEVER PLAN,
THOUGH RISKY.
1568
01:18:05,648 --> 01:18:07,581
NOW WAIT A MINUTE,
I GOT A PLAN, TOO.
1569
01:18:07,617 --> 01:18:09,650
NOT AS GOOD AS MINE.
1570
01:18:09,686 --> 01:18:11,118
I HATE ARGUMENTS,
DON'T YOU?
1571
01:18:11,154 --> 01:18:12,486
[both guffawing]
1572
01:18:25,034 --> 01:18:27,968
IF I DIDN'T KNOW WHO YOU WAS,
I WOULDN'T KNOW WHO YOU WAS.
1573
01:18:28,004 --> 01:18:29,770
SAY, MAYBE THIS IS
THE EIGHTH FACE
1574
01:18:29,806 --> 01:18:31,405
I'VE BEEN LOOKING FOR.
COME ON.
1575
01:18:32,475 --> 01:18:33,674
WHERE ARE WE GOING?
1576
01:18:33,710 --> 01:18:35,009
WE'VE GOT NO TIME
FOR THE PRINCESS.
1577
01:18:35,044 --> 01:18:36,811
I'VE GOT TO GET YOU
AND THE MAP OUT.
1578
01:18:36,846 --> 01:18:38,746
YOU TAKE THE MAP
AND I'LL GET THE GIRL.
1579
01:18:38,781 --> 01:18:40,648
NO, WE CAN'T DO THAT,
CAN WE?
1580
01:18:43,619 --> 01:18:45,019
HALT.
1581
01:18:45,054 --> 01:18:46,587
OUT OF MY WAY,
YOU LUBBERLY OAF
1582
01:18:46,622 --> 01:18:48,689
OR I'LL SLIT YOUR GULLET
AND SHOVE IT
DOWN YOUR GIZZARD.
1583
01:18:48,725 --> 01:18:49,990
BEGGING YOUR PARDON.
1584
01:18:50,026 --> 01:18:51,726
I HAVE ORDERS TO
LET NO ONE IN--
1585
01:18:51,761 --> 01:18:53,694
QUIET! YOU MANGY HOUND,
A POX ON YOU!
1586
01:18:53,730 --> 01:18:55,496
I'LL FLAY THY BONES.
1587
01:18:55,531 --> 01:18:57,164
I'LL CARVE THY
FILTHY HIDE INTO RIBBONS.
1588
01:18:57,200 --> 01:18:58,899
YES, CAPT. BARAT.
1589
01:19:01,070 --> 01:19:04,071
COME, MY PROUD BEAUTY!
A POX ON YOU.
1590
01:19:04,107 --> 01:19:08,576
AVAST, AHOY,
YOU'LL COME WITH ME
BEFORE I SLIT THY GULLET.
1591
01:19:08,611 --> 01:19:10,444
SYLVESTER, WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
1592
01:19:10,480 --> 01:19:12,079
WHERE DID YOU PICK UP
THAT KIND OF LANGUAGE?
1593
01:19:12,115 --> 01:19:13,581
YOU DIDN'T FOOL HER.
1594
01:19:13,616 --> 01:19:15,483
SOMEBODY TIPPED HER OFF.
1595
01:19:15,518 --> 01:19:17,051
OH, NOW I UNDERSTAND.
YOU'RE SUPPOSED
TO BE THE HOOK.
1596
01:19:17,086 --> 01:19:18,586
YEAH, THAT'S THE GENERAL IDEA.
1597
01:19:18,621 --> 01:19:20,020
NOT BAD, A BOOT HOOK.
1598
01:19:20,056 --> 01:19:22,089
I'VE GOT BRAINS.
WE BETTER GET OUT OF HERE,
1599
01:19:22,125 --> 01:19:23,958
BEFORE THEY SCATTER
ALL OVER THE JOINT.
1600
01:19:36,672 --> 01:19:38,572
HALT! HALT!
STOP THOSE MEN.
1601
01:19:41,210 --> 01:19:42,576
WHERE YOU GOING?
1602
01:19:42,612 --> 01:19:44,178
AND YOU,
GET BACK TO YOUR ROOM.
1603
01:19:44,213 --> 01:19:45,846
YOU DARE SPEAK
TO THE HOOK THAT WAY?
1604
01:19:45,882 --> 01:19:47,681
HE'LL CUT YOU TO SHREDS.
1605
01:19:47,717 --> 01:19:48,749
THE WHOLE SCURVY LOT OF YOU.
1606
01:19:48,785 --> 01:19:49,984
OH, HE WILL, WILL HE?
1607
01:19:50,019 --> 01:19:51,819
AWAY, LA ROCHE,
A POX ON THEE.
1608
01:19:51,854 --> 01:19:53,687
THE GYPSY IS SLAIN.
1609
01:19:53,723 --> 01:19:55,990
YOU CAN HAVE THE BLASTED MAP
AND THE BLASTED TREASURE.
1610
01:19:56,025 --> 01:19:57,858
ALL I WANT
IS THE BLASTED GAL.
1611
01:19:57,894 --> 01:20:00,528
I'LL SEE YOU AROUND SOMETIME.
1612
01:20:00,563 --> 01:20:02,763
YOU'RE NOT LEAVING,
MY GOOD FRIEND.
1613
01:20:02,799 --> 01:20:06,100
BY THE BAIT OR SPOON,
SHIVER MY TIMBERS,
AVAST, YE LUBBERS.
1614
01:20:06,135 --> 01:20:08,803
YE DARE STAND IN MY WAY
AND I TAKE THIS HOOK
1615
01:20:08,838 --> 01:20:10,971
AND I'LL RIP
OUT YOUR INNARDS.
1616
01:20:11,007 --> 01:20:12,506
SO YOU'RE FRIGHTENED.
1617
01:20:12,542 --> 01:20:14,208
YOU SEE,
I HAVE THE UPPER HAND, I...
1618
01:20:16,612 --> 01:20:19,580
NO WONDER. "MADE IN JAPAN."
1619
01:20:19,615 --> 01:20:21,682
ENOUGH OF THIS MASQUERADE.
1620
01:20:21,717 --> 01:20:23,150
TO THE DUNGEONS WITH THEM.
1621
01:20:23,186 --> 01:20:25,986
YEAH? YOU THINK YOU CAN
TAKE ME ALIVE, HUH?
1622
01:20:26,022 --> 01:20:27,188
HOW DID YOU KNOW?
1623
01:20:35,031 --> 01:20:36,964
OUCH, OUCH.
WAIT TILL I GET YOU OUTSIDE.
1624
01:20:51,914 --> 01:20:53,480
[men yelling]
1625
01:21:31,988 --> 01:21:33,621
HAVE NO FEAR, CAPTAIN.
1626
01:21:33,656 --> 01:21:35,289
WE'LL WIPE OUT
THESE CURS AND SET SAIL.
1627
01:21:35,324 --> 01:21:36,724
GO TO, MY LAD, GO TO.
1628
01:21:36,759 --> 01:21:37,858
AYE.
1629
01:21:37,894 --> 01:21:39,126
I'M GOING, TOO.
1630
01:21:49,205 --> 01:21:51,605
CARRY CAPT. BARAT
TO THE SHIP AT ONCE.
1631
01:21:51,641 --> 01:21:54,241
THIS WENCH,
TAKE HER ALONG, TOO,
CAPTAIN'S ORDERS.
1632
01:22:23,673 --> 01:22:24,738
[groans]
1633
01:22:28,945 --> 01:22:30,311
CAPT. BARAT, AND WOUNDED.
1634
01:22:30,346 --> 01:22:32,046
A PRESENT FROM THE GOVERNOR.
1635
01:22:32,081 --> 01:22:33,881
THAT FAT PIG
MUST THINK ME DEAD.
1636
01:22:33,916 --> 01:22:36,617
BUT I SHALL RETURN
AND TEACH HIM DIFFERENTLY.
1637
01:22:36,652 --> 01:22:38,185
GIVE ME THAT CLOAK.
1638
01:22:39,121 --> 01:22:40,788
REMOVE YOUR SHOES.
1639
01:22:50,967 --> 01:22:53,000
UH, CAPTAIN.
1640
01:22:53,035 --> 01:22:54,868
UH, CAPT. BARAT,
YOU'VE BEEN HURT.
1641
01:22:54,904 --> 01:22:57,671
AYE, I'LL FLAY THEIR BONES,
A POX ON THEM ALL.
1642
01:22:57,707 --> 01:22:59,273
LA ROCHE SHALL PAY
FOR THIS TREACHERY.
1643
01:22:59,308 --> 01:23:01,141
I'LL CHOP OFF HIS LIVER.
1644
01:23:01,177 --> 01:23:03,744
SAY, THAT MIGHT BE
PRETTY GOOD, CHOPPED LIVER.
1645
01:23:03,779 --> 01:23:04,878
STAND GUARD
TILL WE CAST OFF.
1646
01:23:04,914 --> 01:23:06,880
AYE, AYE, SIR.
1647
01:23:06,916 --> 01:23:09,049
BETTER MAKE HASTE,
OR LA ROCHE AND HIS TROOPS
WILL BE UPON US.
1648
01:23:09,085 --> 01:23:11,285
LA ROCHE, A POX ON HIM,
I'LL FLAY HIS BONES.
1649
01:23:11,320 --> 01:23:14,121
I'LL SLIT HIS GULLET,
I'LL BURY MY HOOK
IN HIS GIZZARD.
1650
01:23:14,156 --> 01:23:16,924
I'LL CARVE HIM TO RIBBONS,
I'LL SLAY HIS GULLET.
1651
01:23:19,895 --> 01:23:24,198
I'LL RIP OPEN HIS GIZZARD.
I'LL HOIST HIM
FROM THE YARDARM
1652
01:23:24,233 --> 01:23:26,266
AND LET THE CROWS
PICK OUT HIS EYES.
1653
01:23:26,302 --> 01:23:28,202
I'LL RETURN WITH 1,000 MEN
1654
01:23:28,237 --> 01:23:30,337
AND HANG LA ROCHE
FROM HIS OWN GALLOWS.
1655
01:23:30,373 --> 01:23:32,006
STAND GUARD
TILL WE CAST OFF.
1656
01:23:32,041 --> 01:23:33,941
AYE, AYE.
1657
01:23:33,976 --> 01:23:35,709
(guard)
STAND BY YON MAIN
TOPSAIL HALYARDS!
1658
01:23:38,414 --> 01:23:40,814
HANG SHEETS AND PLACES.
1659
01:23:40,850 --> 01:23:43,717
CAPTAIN,
WE STAND READY TO SAIL.
1660
01:23:43,753 --> 01:23:44,852
WHAT ORDERS?
1661
01:23:44,887 --> 01:23:46,186
OH, YEAH.
I MEAN, AYE, AYE.
1662
01:23:46,222 --> 01:23:48,789
AVAST THE MAINSAIL,
HOIST THE RUDDER
1663
01:23:48,824 --> 01:23:52,760
SCUTTLE THE PORTHOLES,
UNFURL THE ANCHOR,
AND SHIVER MY TIMBERS.
1664
01:23:52,795 --> 01:23:54,995
ANY QUESTIONS?
I MEAN, AYE!
1665
01:23:55,031 --> 01:23:57,097
METHINKS, CAPTAIN,
THE BLOW ON THY HEAD
1666
01:23:57,133 --> 01:23:59,099
HAS CLUTTERED THY MIND
FOR THE MOMENT.
1667
01:23:59,135 --> 01:24:00,934
METHINKS A LITTLE REST.
1668
01:24:00,970 --> 01:24:03,437
METHINKS SO, TOO.
GET THIS SHIP
OUT OF THE HARBOR
1669
01:24:03,472 --> 01:24:05,005
AND HEAD NORTH FOR JAMAICA.
1670
01:24:05,041 --> 01:24:06,740
NORTH TO JAMAICA!
1671
01:24:06,776 --> 01:24:08,842
BUT--BUT, CAPTAIN,
THE TREASURE LIES SOUTH.
1672
01:24:08,878 --> 01:24:10,377
TO THE NORTH LIES DANGER.
1673
01:24:10,413 --> 01:24:12,046
TO THE SOUTH IS SAFETY.
1674
01:24:12,081 --> 01:24:14,448
WE'RE ALWAYS CERTAIN
OF FRIENDS IN THE SOUTH.
1675
01:24:14,483 --> 01:24:16,150
OH, A DEMOCRAT, HUH?
1676
01:24:22,124 --> 01:24:23,724
FETCH ME
THE PRINCESS MARGARET.
1677
01:24:23,759 --> 01:24:25,025
BRING HER TO MY CABIN.
1678
01:24:25,061 --> 01:24:26,927
I'VE GOT
THE PARCHEESI BOARD
ALL SET UP.
1679
01:24:26,962 --> 01:24:28,429
AYE, AYE, SIR.
1680
01:24:48,117 --> 01:24:51,385
(Hook)
LET GO OF YOUR FORWARD LINES.
DOWN HELM.
1681
01:24:52,488 --> 01:24:53,987
[laughing]
1682
01:24:54,924 --> 01:24:56,957
WELL DONE, PEDRO.
1683
01:24:56,992 --> 01:24:59,159
WE'RE UNDER SAIL
BEFORE LA ROCHE
CAN GATHER HIS WITS.
1684
01:24:59,195 --> 01:25:01,462
HEAD DUE SOUTH.
SOUTH?
1685
01:25:01,497 --> 01:25:04,298
BUT CAPTAIN,
DID YOU NOT WANT US
TO HEAD NORTH?
1686
01:25:04,333 --> 01:25:06,300
YOU'RE NOT HERE TO QUESTION,
BUT TO OBEY.
1687
01:25:06,335 --> 01:25:07,501
SOUTH, I SAY.
1688
01:25:07,536 --> 01:25:08,469
AYE, AYE, SIR.
1689
01:25:09,205 --> 01:25:10,504
HEAD DUE SOUTH.
1690
01:25:10,539 --> 01:25:11,738
SOUTH IT IS, SIR.
1691
01:25:13,809 --> 01:25:15,843
OH, CAPTAIN,
HERE IS PRINCESS MARGARET.
1692
01:25:15,878 --> 01:25:17,444
TAKE HER BELOW
AND PUT HER IN IRONS.
1693
01:25:17,480 --> 01:25:19,113
I'LL SETTLE WITH HER LATER.
1694
01:25:19,148 --> 01:25:21,014
UH, BUT, CAPTAIN
I THOUGHT YOU TOLD--
WHAT?
1695
01:25:21,050 --> 01:25:22,883
DOES EVERYBODY ABOARD
QUESTION MY ORDERS?
1696
01:25:22,918 --> 01:25:24,284
TAKE HER BELOW!
1697
01:25:28,090 --> 01:25:29,790
WHY DO YOU STARE?
1698
01:25:29,825 --> 01:25:32,292
ANYBODY WOULD THINK THERE'S
SOMETHING PECULIAR ABOUT ME.
1699
01:25:32,328 --> 01:25:33,260
[all laughing]
1700
01:25:34,497 --> 01:25:36,363
I WILL DRESS.
1701
01:25:36,398 --> 01:25:37,931
PERHAPS THEN YOU WILL NOT
FIND ME SO AMUSING.
1702
01:25:50,246 --> 01:25:52,212
WHERE'S THE PRINCESS?
1703
01:25:52,248 --> 01:25:53,914
WELL, I PUT HER IN IRONS
AS YOU ORDERED.
1704
01:25:53,949 --> 01:25:55,349
OH, THAT'S FINE.
1705
01:25:55,384 --> 01:25:57,885
IRONS? I TOLD YOU TO
BRING HER TO MY CABIN.
1706
01:25:57,920 --> 01:25:59,386
HURRY OR I'LL SLIT
YOUR GULLET.
1707
01:25:59,421 --> 01:26:00,921
HURRY!
AYE, AYE, SIR.
1708
01:26:02,992 --> 01:26:04,558
GIVE ME THAT BOTTLE.
1709
01:26:06,195 --> 01:26:08,195
AYE, HATCH THE POOP DECK.
1710
01:26:08,230 --> 01:26:10,030
DON'T PUSH ME AROUND.
1711
01:26:17,406 --> 01:26:19,039
WHAT'S GOING ON HERE?
1712
01:26:19,074 --> 01:26:20,407
HERE'S THE PRINCESS, CAPTAIN.
1713
01:26:20,442 --> 01:26:22,843
WHAT? YOU STUPID PIG!
1714
01:26:22,878 --> 01:26:24,311
PUT HER IN IRONS!
1715
01:26:24,346 --> 01:26:25,379
BUT CAPTAIN,
YOU TOLD ME--
1716
01:26:25,414 --> 01:26:26,880
I TOLD YOU TO
PUT HER IN IRONS!
1717
01:26:26,916 --> 01:26:28,448
GIVE ME BACK MY BOTTLE.
1718
01:26:29,618 --> 01:26:31,218
HEAR THIS, YOU MEN,
1719
01:26:31,253 --> 01:26:33,120
I DON'T WANT TO SEE
THE PRINCESS
1720
01:26:33,155 --> 01:26:37,191
UNTIL I GIVE THE ORDER.
UNDERSTAND?
1721
01:26:37,226 --> 01:26:39,126
(man)
WHAT'S THE MATTER
WITH THE CAPTAIN?
1722
01:26:41,564 --> 01:26:43,230
WHERE'S THE PRINCESS?
1723
01:26:46,435 --> 01:26:48,268
WELL, WHERE IS SHE?
1724
01:26:48,304 --> 01:26:50,103
MARSHAL TOOK HER
AWAY AS YOU ORDERED.
1725
01:26:50,139 --> 01:26:51,505
HAVE HIM BRING HER BACK.
IMMEDIATELY!
1726
01:26:51,540 --> 01:26:53,140
YES, SIR. YES, SIR.
1727
01:26:53,175 --> 01:26:54,575
I'M BEGGING
YOUR PARDON, CAPTAIN,
1728
01:26:54,610 --> 01:26:57,177
BUT DIDN'T YOU JUST
HAVE YOUR UNDERWEAR ON?
1729
01:26:57,213 --> 01:26:59,980
I STILL GOT IT ON.
WHAT AM I, A NUDIST?
1730
01:27:02,218 --> 01:27:03,350
[all chattering]
1731
01:27:05,387 --> 01:27:07,487
HERE SHE IS, CAPTAIN.
1732
01:27:07,523 --> 01:27:08,455
WHAT, AGAIN?
1733
01:27:08,490 --> 01:27:10,157
TAKE HER AWAY.
1734
01:27:10,192 --> 01:27:12,392
TAKE HER AWAY,
YOU BUMBLING BABOON.
1735
01:27:12,428 --> 01:27:14,428
ARE YOU ALL MAD
AS WELL AS DEAF?
1736
01:27:15,965 --> 01:27:17,531
WHERE'S THE PRINCESS?
1737
01:27:17,566 --> 01:27:20,133
WHO DO YOU THINK YOU'RE
MONKEYING AROUND WITH?
I'M THE HOOK.
1738
01:27:20,169 --> 01:27:22,569
H-O-O-K-E.
FETCH ME THE PRINCESS.
1739
01:27:22,605 --> 01:27:24,171
I GROW IMPATIENT.
1740
01:27:24,206 --> 01:27:25,272
[growling]
1741
01:28:24,233 --> 01:28:25,098
[laughs]
1742
01:28:25,134 --> 01:28:27,701
FOR A MINUTE,
I THOUGHT I WAS BUSTED.
1743
01:28:42,084 --> 01:28:43,083
[screams]
1744
01:28:44,353 --> 01:28:46,353
SO, GYPSY, WE MEET AGAIN.
1745
01:28:46,388 --> 01:28:48,488
WAIT A MINUTE, YOU'RE DEAD.
1746
01:28:48,524 --> 01:28:49,756
AM I?
1747
01:28:49,792 --> 01:28:51,391
NO. NO, I GUESS IT'S ME.
1748
01:28:56,231 --> 01:28:58,265
YOU KNOW, SYLVESTER,
1749
01:28:58,300 --> 01:29:00,500
I FEEL THAT ALL THESE
TERRIBLE THINGS THAT HAVE
HAPPENED TO YOU
1750
01:29:00,536 --> 01:29:02,235
HAVE BEEN MY FAULT.
1751
01:29:02,271 --> 01:29:05,138
ISN'T THAT FUNNY,
I FEEL THE SAME WAY.
1752
01:29:05,174 --> 01:29:07,474
WELL, I'M GOING
TO DO SOMETHING
TO MAKE IT UP TO YOU.
1753
01:29:07,509 --> 01:29:10,677
IT BETTER BE GOOD.
THESE AIN'T CHARM BRACELETS
WE'RE WEARING.
1754
01:29:10,713 --> 01:29:12,479
YOU GOT A NAIL FILE?
1755
01:29:12,514 --> 01:29:15,382
SYLVESTER, I WAS
SAVING THIS FOR MYSELF.
1756
01:29:16,719 --> 01:29:18,285
IT CONTAINS ONLY ONE BULLET.
1757
01:29:18,320 --> 01:29:20,153
YEAH, I KNOW HOW YOU FEEL,
PRINCESS.
1758
01:29:20,189 --> 01:29:22,122
MAKE IT FAST. I DON'T WANT
TO WATCH YOU DIE.
1759
01:29:22,157 --> 01:29:24,091
OH, NO, SYLVESTER.
1760
01:29:24,126 --> 01:29:27,094
AT LEAST I KNOW WHAT THE HOOK
HAS IN STORE FOR ME.
1761
01:29:27,129 --> 01:29:30,130
BUT YOU, I SHUDDER TO THINK
WHAT HE'LL DO TO YOU.
1762
01:29:30,699 --> 01:29:32,332
HERE.
1763
01:29:32,368 --> 01:29:34,534
NO, I MUST BE BRAVE
AND FACE IT LIKE A MAN.
1764
01:29:34,570 --> 01:29:36,203
CLOSE YOUR EYES
AND I'LL SHOOT YOU.
1765
01:29:36,238 --> 01:29:38,205
NO, I CAN'T LET YOU.
1766
01:29:38,240 --> 01:29:39,539
I'LL SHOOT YOU.
1767
01:29:39,575 --> 01:29:40,640
OH, NOW, WAIT A MINUTE.
1768
01:29:40,676 --> 01:29:42,376
WHERE ARE YOU GONNA DO IT?
1769
01:29:42,411 --> 01:29:44,311
IT'LL BE MERCIFUL,
SYLVESTER.
1770
01:29:44,346 --> 01:29:45,445
RIGHT THROUGH THE BRAIN.
1771
01:29:45,481 --> 01:29:47,214
MERCIFUL?
1772
01:29:47,249 --> 01:29:48,448
COULDN'T YOU JUST
SHOOT ME IN THE FOOT
1773
01:29:48,484 --> 01:29:49,750
AND LET ME BLEED
TO DEATH SLOWLY?
1774
01:29:49,785 --> 01:29:50,784
NO.
1775
01:29:55,290 --> 01:29:56,823
[cannonball exploding]
1776
01:29:56,859 --> 01:29:58,125
[groaning]
1777
01:30:02,865 --> 01:30:05,465
GOODBYE, MY DEAR.
THIS IS FINI.
1778
01:30:05,501 --> 01:30:07,768
THE CURTAIN RINGS DOWN
ON THE GREAT SYLVESTER.
1779
01:30:07,803 --> 01:30:10,570
NOT TO CHEERING CROWDS,
BUT IN A FILTHY DUNGEON.
1780
01:30:10,606 --> 01:30:11,805
BUT, SYLVESTER--
1781
01:30:11,840 --> 01:30:14,107
TELL THEM I DIED NOBLY,
BRAVELY.
1782
01:30:14,143 --> 01:30:16,109
BUT SYLVESTER,
I DIDN'T SHOOT YOU.
1783
01:30:16,612 --> 01:30:18,044
WHAT?
1784
01:30:25,187 --> 01:30:27,254
IT MUST BE LA ROCHE,
HE'S TRAILED US.
1785
01:30:27,289 --> 01:30:29,589
HE'LL HAVE HIS REVENGE
THIS NIGHT.
1786
01:30:29,625 --> 01:30:31,124
FIRE AT WILL.
1787
01:30:31,160 --> 01:30:32,793
[chattering]
1788
01:30:32,828 --> 01:30:34,294
BLAST THEM FROM THE SEA.
1789
01:30:39,668 --> 01:30:40,801
'TIS THE HOOK'S SHIP.
1790
01:30:40,836 --> 01:30:42,335
OUR SEARCH IS ENDED.
1791
01:30:42,371 --> 01:30:44,404
RETURN FIRE!
1792
01:30:57,886 --> 01:30:59,820
SYLVESTER,
THE CANNON HAVE STOPPED.
1793
01:30:59,855 --> 01:31:01,688
IT MUST BE LA ROCHE'S SHIP.
1794
01:31:01,723 --> 01:31:03,223
THEY'RE BOARDING US NOW.
1795
01:31:03,258 --> 01:31:05,392
OH, I CAN FEEL MY HEAD
GETTING SMALLER ALREADY.
1796
01:31:05,427 --> 01:31:07,828
YOU'RE WANTED ON DECK,
MY LADY. YOU, TOO.
1797
01:31:07,863 --> 01:31:09,629
IF I WASN'T CHAINED...
1798
01:31:09,665 --> 01:31:11,164
SYLVESTER,
THEY WANT US ON DECK.
1799
01:31:11,200 --> 01:31:12,566
YEAH, LA ROCHE.
1800
01:31:12,601 --> 01:31:14,634
OK, HAND ME MY HARP
AND LET'S GET GOING.
1801
01:31:21,343 --> 01:31:24,744
WELL, WHAT DO YOU KNOW,
THEY'VE HOOKED THE HOOK.
1802
01:31:24,780 --> 01:31:26,580
NOW THAT I'VE GOT THE CHANCE
1803
01:31:26,615 --> 01:31:28,615
I WANT TO TELL YOU,
ALL THE TIME YOU WERE
CHASING ME
1804
01:31:28,650 --> 01:31:30,250
I WAS PUTTING ON AN ACT.
1805
01:31:30,285 --> 01:31:31,918
I BET YOU THOUGHT
I WAS SCARED,
1806
01:31:31,954 --> 01:31:34,454
I BET YOU THOUGHT I WAS
A COWARD, AND SHAKING
IN MY BOOTS.
1807
01:31:34,490 --> 01:31:35,689
BOO!
1808
01:31:35,724 --> 01:31:37,657
I BET YOU WERE RIGHT.
1809
01:31:37,693 --> 01:31:39,493
WELL, FEATHERHEAD.
1810
01:31:39,528 --> 01:31:41,495
DON'T WORRY ABOUT A THING.
I'LL GET YOU OUT.
1811
01:31:41,530 --> 01:31:42,562
OH, NO. I LIKE IT.
1812
01:31:42,598 --> 01:31:43,597
[laughing]
1813
01:31:50,839 --> 01:31:54,407
FATHER! OH, FATHER!
1814
01:31:54,443 --> 01:31:56,309
THANK HEAVEN
YOU'RE UNHARMED, MY CHILD.
1815
01:31:56,345 --> 01:31:57,444
HOW DO YOU LIKE THAT?
THE KING.
1816
01:31:57,479 --> 01:31:58,345
HI, YOUR HONOR.
1817
01:31:58,380 --> 01:32:00,347
HOW'S THE QUEEN
AND ALL THE LITTLE JACKS?
1818
01:32:00,382 --> 01:32:01,381
I'M A CARD.
1819
01:32:01,416 --> 01:32:02,382
[laughs]
1820
01:32:02,417 --> 01:32:03,817
I JUST...
1821
01:32:03,852 --> 01:32:05,785
FATHER, HOW DID YOU
EVER FIND ME?
1822
01:32:05,821 --> 01:32:07,320
AND WE THOUGHT
YOU WERE LA ROCHE.
1823
01:32:07,356 --> 01:32:08,755
LA ROCHE IS MY PRISONER.
1824
01:32:08,790 --> 01:32:10,957
HE TURNED BLUBBERING COWARD
WHEN PLACED IN THE RACK.
1825
01:32:10,993 --> 01:32:12,926
HE TOLD ALL
AND GAVE ME THE COURSE
1826
01:32:12,961 --> 01:32:15,562
THE HOOK MUST SAIL TO RETRIEVE
HIS BURIED TREASURE.
1827
01:32:15,597 --> 01:32:17,864
AND NOW, MY CHILD, YOU'RE SAFE
WITH ME ONCE AGAIN.
1828
01:32:17,900 --> 01:32:19,666
YOU MEAN,
YOU'RE TAKING ME BACK?
1829
01:32:19,701 --> 01:32:21,334
NO, DEAR,
I'VE LEARNED THE FUTILITY
1830
01:32:21,370 --> 01:32:22,769
OF TRYING TO IMPOSE
MY WILL ON YOURS.
1831
01:32:22,804 --> 01:32:23,904
MARRY WHOM YOU WISH.
1832
01:32:23,939 --> 01:32:25,438
YOU HAVE MY BLESSING.
1833
01:32:25,474 --> 01:32:29,409
OH, FATHER.
YOU'LL NOT REGRET THIS.
1834
01:32:29,444 --> 01:32:31,511
I LOVE HIM,
THOUGH HE'S BUT A COMMONER,
1835
01:32:31,547 --> 01:32:33,914
A HUMBLE SERVANT
OF YOUR MAJESTY.
1836
01:32:33,949 --> 01:32:36,650
BUT HE'S SO KIND,
AND SO NOBLE, AND SO--
1837
01:32:36,685 --> 01:32:37,717
HANDSOME?
1838
01:32:39,922 --> 01:32:42,455
AND HE'S RIGHT HERE
ON THIS SHIP.
1839
01:32:42,491 --> 01:32:43,957
OF COURSE,
I'M NOT WORKING STEADY,
1840
01:32:43,992 --> 01:32:45,559
BUT WHAT DOES
THAT MEAN TO A KING?
1841
01:32:45,594 --> 01:32:47,260
A LITTLE DOWRY,
YOU'LL NEVER MISS IT--
1842
01:32:47,296 --> 01:32:48,628
ARE YOU?
1843
01:32:49,731 --> 01:32:50,764
DARLING!
1844
01:32:53,735 --> 01:32:54,901
MY DARLING.
1845
01:33:03,946 --> 01:33:05,412
STICK AROUND, SON,
1846
01:33:05,447 --> 01:33:07,347
SOMETHING OLDER
MAY SHOW UP FOR YOU.
1847
01:33:07,382 --> 01:33:09,983
HOW DO YOU LIKE THAT?
I KNOCK MY BRAINS OUT
FOR 9 REELS
1848
01:33:10,018 --> 01:33:12,586
AND A BIT PLAYER
FROM PARAMOUNT COMES OVER
AND GETS THE GIRL.
1849
01:33:12,621 --> 01:33:14,487
THIS IS THE LAST PICTURE
I DO FOR GOLDWYN.
1850
01:33:14,523 --> 01:33:15,622
PARDON ME.
1851
01:33:17,059 --> 01:33:18,725
DON'T MAKE
A MEAL OUT OF IT.
1852
01:33:18,760 --> 01:33:19,926
GO SELL YOUR RACK,
SHELLAC.
156700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.