All language subtitles for The Princess and the Pirate (1944) 720p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,410 --> 00:01:51,076 THAT'S NOT ME, FOLKS. I COME ON LATER. 2 00:01:51,112 --> 00:01:52,778 I PLAY A COWARD. 3 00:02:07,595 --> 00:02:08,861 [grunting] 4 00:02:14,135 --> 00:02:16,101 (Hook) LOWER AWAY. 5 00:02:16,137 --> 00:02:18,537 STEADY, EASY AS SHE GOES. 6 00:02:20,841 --> 00:02:24,843 FILL HER IN AND THERE SHE RESTS. 7 00:02:24,879 --> 00:02:27,179 3 YEARS OF PLUNDER ON THE HIGH SEAS. 8 00:02:27,214 --> 00:02:30,048 ENOUGH GOLD AND TREASURE TO BUY A CONTINENT. 9 00:02:30,084 --> 00:02:33,385 AND NO ONE WILL EVER KNOW WHERE IT IS BUT YOU, CAPTAIN. 10 00:02:33,420 --> 00:02:35,487 THIS MAP IS THE ONLY KEY. 11 00:02:35,523 --> 00:02:37,156 VERY GOOD, MR. PELLY. 12 00:02:37,191 --> 00:02:38,490 AN EXCELLENT JOB OF MAPMAKING. 13 00:02:38,526 --> 00:02:39,958 THANK YOU, SIR. 14 00:02:39,994 --> 00:02:41,293 BUT JUST ONE THING, MR. PELLY. 15 00:02:41,328 --> 00:02:43,095 YES, SIR? 16 00:02:43,130 --> 00:02:45,364 WHAT IF, BY SOME ILL CHANCE, I SHOULD LOSE THIS MAP? 17 00:02:45,399 --> 00:02:47,599 WOULD YOU BE ABLE TO DRAW ME ANOTHER ONE FROM MEMORY? 18 00:02:47,635 --> 00:02:49,868 WITH MY EYES CLOSED, SIR. 19 00:02:49,904 --> 00:02:51,036 ARE YOU SURE? 20 00:02:51,071 --> 00:02:52,404 POSITIVE. 21 00:02:52,439 --> 00:02:54,339 THANK YOU, MR. PELLY. 22 00:02:54,375 --> 00:02:55,207 [gunshot] 23 00:02:56,043 --> 00:02:56,842 [laughing] 24 00:02:59,480 --> 00:03:01,346 HIS EYES ARE CLOSED, 25 00:03:01,382 --> 00:03:03,849 BUT I DO NOT SEE HIM MAKING ANOTHER MAP, 26 00:03:03,884 --> 00:03:06,518 AND THE SAME FATE WILL BEFALL ANY OTHER MAN JACK AMONG YOU 27 00:03:06,554 --> 00:03:09,021 WHOSE MEMORY IS TOO GOOD. 28 00:03:09,056 --> 00:03:10,289 BACK TO THE SHIP NOW, MY LADS. 29 00:03:10,324 --> 00:03:11,890 WE HAVE BUSINESS TO ATTEND. 30 00:03:11,926 --> 00:03:13,058 HURRY NOW. 31 00:03:13,093 --> 00:03:15,227 WHERE TO NOW, CAPTAIN? 32 00:03:15,262 --> 00:03:18,130 THERE IS A PACKET CALLED THE MARY ANN OUT OF LIVERPOOL FOR JAMAICA. 33 00:03:18,165 --> 00:03:19,531 WE SHALL PAY HER A VISIT, PEDRO, MY LAD. 34 00:03:19,567 --> 00:03:21,166 I KNOW THE MARY ANN WELL. 35 00:03:21,202 --> 00:03:22,534 SHE CARRIES NO GOLD. 36 00:03:22,570 --> 00:03:24,503 UH, RIGHT YOU ARE, PEDRO. 37 00:03:24,538 --> 00:03:26,939 BUT I AM INFORMED SHE HAS ON BOARD A JEWEL 38 00:03:26,974 --> 00:03:28,941 FAR MORE PRECIOUS THAN GOLD. 39 00:03:28,976 --> 00:03:29,841 [chuckling] 40 00:03:29,877 --> 00:03:32,578 A JEWEL WITH BLUE EYES AND SILKEN HAIR. 41 00:03:32,613 --> 00:03:34,479 YOU SPEAK IN RIDDLES, CAPTAIN. 42 00:03:34,515 --> 00:03:37,649 PERHAPS, BUT I TELL YOU, MY LAD, THERE LIVES A KING 43 00:03:37,685 --> 00:03:39,284 WHO'LL PAY A MILLION DOUBLOONS 44 00:03:39,320 --> 00:03:41,153 TO THE ONE WHO RETURNS THIS JEWEL TO HIM. 45 00:03:41,188 --> 00:03:43,155 BUT I KNOW OF NO SUCH JEWEL. 46 00:03:43,190 --> 00:03:47,159 GOOD. WHEN YOU KNOW TOO MUCH, YOU WILL FOLLOW MR. PELLY. 47 00:03:47,194 --> 00:03:49,628 MAKE HASTE, YOU BLASTED SONS OF UNHOLY MOTHERS. 48 00:03:49,663 --> 00:03:51,530 WE'RE OFF FOR THE MARY ANN. 49 00:04:03,544 --> 00:04:05,310 ANYTHING ON THE HORIZON, CAPTAIN? 50 00:04:05,346 --> 00:04:06,945 A SHIP FLYING FRIENDLY COLORS, 51 00:04:06,981 --> 00:04:08,013 BUT I CAN'T MAKE OUT HER NAME. 52 00:04:08,048 --> 00:04:09,214 HOLD YOUR COURSE. 53 00:04:09,250 --> 00:04:10,048 AYE, AYE, SIR. 54 00:04:12,987 --> 00:04:14,086 YOUR PARDON, CAPTAIN. 55 00:04:14,121 --> 00:04:16,355 MISS WARBROOK SAYS SYLVESTER THE GREAT IS AT IT AGAIN. 56 00:04:16,390 --> 00:04:17,990 SHE CAN STAND IT NO LONGER. 57 00:04:18,025 --> 00:04:19,191 SHE DESIRES YOU TO SPEAK TO HIM. 58 00:04:19,226 --> 00:04:21,126 VERY GOOD. I'LL ATTEND TO IT AT ONCE. 59 00:04:21,161 --> 00:04:23,195 KEEP A WEATHER EYE ON THAT SHIP. I'LL BE BACK SHORTLY. 60 00:04:23,230 --> 00:04:24,129 AYE, AYE, SIR. 61 00:04:25,332 --> 00:04:26,231 [knocking on door] 62 00:04:27,401 --> 00:04:30,969 YES? COME IN. 63 00:04:38,145 --> 00:04:40,345 HAVE YOU SPOKEN TO THAT IMBECILE IN THE NEXT CABIN? 64 00:04:40,381 --> 00:04:42,681 YES, BUT HE'S RATHER DIFFICULT TO CONTROL. 65 00:04:42,716 --> 00:04:45,584 HOWEVER, I DON'T BELIEVE YOU'LL BE TROUBLED ANY LONGER, YOUR HIGHNESS. 66 00:04:45,619 --> 00:04:47,452 CAPTAIN, I MUST ADMONISH YOU. 67 00:04:47,488 --> 00:04:49,288 IT'S MISS WARBROOK ON THIS VOYAGE. 68 00:04:49,323 --> 00:04:52,324 IT SLIPS OUT, PRINCESS. MISS WARBROOK. 69 00:04:53,294 --> 00:04:55,260 I'M WORRIED, MY LADY. 70 00:04:55,296 --> 00:04:57,629 SHOULD THE KING DISCOVER THAT I ASSISTED YOU IN YOUR FLIGHT-- 71 00:04:57,665 --> 00:05:00,465 YOU HAVE BEEN WELL-PAID, AND I ASSURE YOU NO HARM WILL COME TO YOU. 72 00:05:00,501 --> 00:05:02,200 BUT, YOUR HIGHNESS-- 73 00:05:02,236 --> 00:05:04,336 ALL I WANT IS REST AND PRIVACY. 74 00:05:04,371 --> 00:05:05,671 PLEASE SEE THAT I GET IT. 75 00:05:06,373 --> 00:05:07,572 AS YOU WISH. 76 00:05:15,249 --> 00:05:17,249 [woman screaming] 77 00:05:17,284 --> 00:05:19,117 (woman) NO, NO, DON'T KILL HIM! 78 00:05:19,153 --> 00:05:22,354 DO YOU NOT KNOW HE IS YOUR OWN FATHER? 79 00:05:22,389 --> 00:05:26,191 (man) FATHER OR NO FATHER, THIS CUR SHALL DIE. 80 00:05:26,226 --> 00:05:28,527 AHA! PERHAPS MY SWORD SHALL PUT AN END 81 00:05:28,562 --> 00:05:30,329 TO YOUR VAIN BOASTING, RODNEY FAVERSHAM. 82 00:05:30,364 --> 00:05:32,597 HAVE IT, YOU! BAH! HAVE IT, YOU! 83 00:05:32,633 --> 00:05:34,566 [woman screaming] 84 00:05:37,104 --> 00:05:39,271 HAVE IT, YOU! HAVE IT, YOU! 85 00:05:39,306 --> 00:05:41,573 [man groaning] 86 00:05:43,644 --> 00:05:45,243 [groaning continues] 87 00:05:47,648 --> 00:05:49,581 THAT THIS SHOULD HAPPEN TO ME. 88 00:05:49,616 --> 00:05:51,650 OH, I'M DONE FOR, I TELL YOU. 89 00:05:51,685 --> 00:05:52,684 OH! 90 00:05:59,226 --> 00:06:01,560 OH. 91 00:06:01,595 --> 00:06:04,429 OH, BUT DON'T BE FRIGHTENED. I AM JUST REHEARSING. 92 00:06:04,465 --> 00:06:06,298 THIS SWORD DOESN'T REALLY GO THROUGH ME. 93 00:06:06,333 --> 00:06:08,200 I COULDN'T STAND THAT 5 SHOWS A DAY. 94 00:06:08,235 --> 00:06:10,068 I'M TICKLISH. PARDON ME. 95 00:06:11,372 --> 00:06:13,138 I'M DYING. DYING. 96 00:06:13,707 --> 00:06:15,707 DYING. DYING. 97 00:06:17,177 --> 00:06:18,343 (Sylvester) OH! 98 00:06:18,379 --> 00:06:19,644 [gargling] 99 00:06:19,680 --> 00:06:21,580 DEATH'S RATTLE. I'M DEAD. 100 00:06:26,253 --> 00:06:28,353 I DON'T MEAN TO INTRUDE ON YOUR REHEARSAL. 101 00:06:28,389 --> 00:06:29,588 OH, NO, NO, NOT AT ALL. 102 00:06:29,623 --> 00:06:31,289 SIT DOWN AND TAKE A LOAD OFF MY EYES. 103 00:06:31,325 --> 00:06:33,058 I ALWAYS WORK BETTER WITH AN AUDIENCE 104 00:06:33,093 --> 00:06:35,093 ESPECIALLY WHEN THEY DON'T OUTNUMBER ME. 105 00:06:35,129 --> 00:06:36,762 WAIT, I'LL TAKE OFF THIS PUTTY NOSE. 106 00:06:38,866 --> 00:06:40,098 [laughing] 107 00:06:40,134 --> 00:06:41,633 FOOLS EVERYBODY. 108 00:06:41,668 --> 00:06:43,769 NOW LOOK, I WANT TO SPEAK TO YOU ABOUT ALL THIS NOISE-- 109 00:06:43,804 --> 00:06:45,270 IT'LL KEEP. SAY, DON'T GO AWAY. 110 00:06:45,305 --> 00:06:47,539 HERE COMES THE HIGH SPOT OF MY ACT. 111 00:06:47,574 --> 00:06:49,207 THERE'S NO LIMIT TO WHAT I CAN DO. 112 00:06:51,678 --> 00:06:53,245 THAT'S NOT ME. THAT'S A CAT. 113 00:06:53,280 --> 00:06:54,746 IT KEEPS COMING HERE ALL THE TIME. 114 00:06:54,782 --> 00:06:56,615 STAGE-STRUCK, TRYING TO GET IN THE ACT. 115 00:06:56,650 --> 00:06:58,784 COME ON. I'VE ALREADY GOT 7 FACES. 116 00:06:58,819 --> 00:07:02,154 I DON'T NEED ANOTHER PUSS. HAM. 117 00:07:02,189 --> 00:07:04,289 WELL, MR. SYLVESTER THE GREAT, YOU'VE QUITE AN ACT. 118 00:07:04,324 --> 00:07:06,658 NOW, I'M SURE YOU'VE VERY WORKED HARD AT IT, BUT-- 119 00:07:06,693 --> 00:07:08,293 WELL, I'M GLAD YOU APPRECIATE IT. 120 00:07:08,328 --> 00:07:09,694 MY ACT IS KNOWN ALL OVER EUROPE. 121 00:07:09,730 --> 00:07:11,396 THAT'S WHY I'M GOING TO AMERICA. 122 00:07:11,432 --> 00:07:13,698 I AM SURE YOU'LL GET THE RECEPTION YOU DESERVE. 123 00:07:13,734 --> 00:07:15,634 OH, NATURALLY. SAY, HERE'S A LAUGH FOR YOU. 124 00:07:15,669 --> 00:07:17,636 UM, I KNOW, YOU'LL FIND THIS HARD TO BELIEVE 125 00:07:17,671 --> 00:07:20,505 BUT THERE'S A WEASEL NEXT DOOR THAT OBJECTS TO MY REHEARSING MY ACT. 126 00:07:20,541 --> 00:07:23,108 KEEPS SENDIN' THE CAPTAIN IN HERE, TELLING ME TO PIPE DOWN. 127 00:07:23,143 --> 00:07:24,476 HASN'T GOT NERVE TO TELL ME HIMSELF. 128 00:07:24,511 --> 00:07:27,212 WELL, THE CAPTAIN DOESN'T SEEM TO HAVE MUCH SUCCESS, SYLVESTER. 129 00:07:27,247 --> 00:07:28,747 I SEE YOU HAVEN'T PIPED. 130 00:07:28,782 --> 00:07:30,649 NO, I'M NOT GOIN' TO. YOU KNOW WHAT I DID. 131 00:07:30,684 --> 00:07:33,385 I WALKED RIGHT INTO THE CABIN, AND BUSTED HIM RIGHT IN THE SNOOT 132 00:07:33,420 --> 00:07:34,820 AND HIM WITH SHOULDERS LIKE THAT. 133 00:07:34,855 --> 00:07:37,155 SYLVESTER, I HAVE NEWS FOR YOU. 134 00:07:37,191 --> 00:07:39,291 I'M THE WEASEL NEXT DOOR. 135 00:07:39,326 --> 00:07:40,625 YEAH. WELL, I TOLD... 136 00:07:41,328 --> 00:07:42,394 UH? 137 00:07:42,429 --> 00:07:44,529 PLEASE TRY THE ACT IN PANTOMIME. 138 00:07:46,700 --> 00:07:47,799 [door shuts] 139 00:07:50,404 --> 00:07:52,437 [whistles] 140 00:07:52,473 --> 00:07:55,207 [mimicking high-pitched voice] NO, NO, DO NOT KILL HIM! 141 00:07:55,242 --> 00:07:57,275 DO YOU NOT KNOW THAT HE IS YOUR OWN FATHER? 142 00:07:57,311 --> 00:07:58,777 NO, NO. 143 00:08:00,481 --> 00:08:01,746 NO, NO. 144 00:08:22,970 --> 00:08:24,803 UM! 145 00:08:24,838 --> 00:08:26,571 WHAT DID YOU SAY? 146 00:08:26,607 --> 00:08:28,206 NOTHING. I JUST SAID "UM." 147 00:08:28,242 --> 00:08:29,307 OH. 148 00:08:30,644 --> 00:08:32,344 GUESS I CAN SAY "UM." 149 00:08:33,580 --> 00:08:34,679 [laughing] 150 00:08:37,584 --> 00:08:39,317 [both giggling] 151 00:08:45,659 --> 00:08:47,692 WELL, WHAT DO YOU KNOW? 152 00:08:47,728 --> 00:08:48,660 WHAT'S THAT? 153 00:08:48,695 --> 00:08:51,363 NOTHING. I JUST SAID, "WHAT DO YOU KNOW." 154 00:08:51,398 --> 00:08:52,397 OH. 155 00:08:54,768 --> 00:08:57,669 SAY, TAKE A LOOK AT WHAT THEY SAID ABOUT ME IN THE TIMBUKTU BUGLE. 156 00:08:57,704 --> 00:09:01,473 BOY, WHAT A WRITE-UP, EVEN MENTIONS MY NAME. 157 00:09:01,508 --> 00:09:03,441 "SYLVESTER THE GREAT ATTRACTS ATTENTION." 158 00:09:03,477 --> 00:09:04,509 THAT'S ENOUGH. 159 00:09:04,545 --> 00:09:06,978 "OF ALL THE ACTORS WHO EVER PLAYED TIMBUKTU, 160 00:09:07,014 --> 00:09:09,581 SYLVESTER THE GREAT IS PROBABLY THE WORST--" 161 00:09:09,616 --> 00:09:12,417 AND HERE'S ANOTHER ONE FROM THE LENINGRAD TATTLER. 162 00:09:13,720 --> 00:09:15,954 [speaking Russian] 163 00:09:21,495 --> 00:09:22,961 IN RUSSIAN, THAT'S A GREAT COMPLIMENT. 164 00:09:22,996 --> 00:09:24,496 IT MEANS I'M A SCHLEMIEL. 165 00:09:24,531 --> 00:09:25,830 VERY FEW OF US LEFT. 166 00:09:25,866 --> 00:09:27,566 [chuckles] 167 00:09:27,601 --> 00:09:29,000 YOU SEEM TO HAVE DONE QUITE A LOT OF TRAVELING. 168 00:09:29,036 --> 00:09:30,969 YES. WITH AN ACT LIKE MINE, IT'S SAFER. 169 00:09:31,004 --> 00:09:33,905 I'VE BEEN TO A LOT OF PLACES, I'VE BEEN TO THE INDIES, EUROPE, AFRICA. 170 00:09:33,941 --> 00:09:36,408 AND YOU SHOULD'VE SEEN THE SHOW I DID ON THE ROAD TO MOROCCO. 171 00:09:36,443 --> 00:09:38,577 WERE YOU GOOD? GOOD. I WOULD HAVE BEEN SENSATIONAL 172 00:09:38,612 --> 00:09:40,612 ONLY, SOME OVERAGE CROONER WITH LARYNGITIS 173 00:09:40,647 --> 00:09:43,648 KEPT CRABBIN' MY ACT. I HAD TO BRUSH HIM. 174 00:09:43,684 --> 00:09:46,017 YOU KNOW, I-I'VE NEVER MET AN ACTOR BEFORE. 175 00:09:46,053 --> 00:09:47,552 WELL, YOU STAY AWAY FROM 'EM. 176 00:09:47,588 --> 00:09:50,488 MOST OF THEM GO RIGHT ON THE MAKE FOR A GIRL. 177 00:09:50,524 --> 00:09:53,792 YOU KNOW, I GOT A PROPOSITION. A DAME WITH YOUR WARDROBE, 178 00:09:53,827 --> 00:09:56,394 I MIGHT BE ABLE TO USE YOU IN MY ACT. 179 00:09:56,430 --> 00:09:58,330 SYLVESTER, THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, 180 00:09:58,365 --> 00:09:59,864 BUT I--I CAN'T ACT. 181 00:09:59,900 --> 00:10:01,533 WELL, THAT NEVER STOPPED ME. 182 00:10:01,568 --> 00:10:03,735 BESIDES, WITH YOUR FIGURE, YOU DON'T HAVE TO ACT. 183 00:10:03,770 --> 00:10:05,770 ALL YOU HAVE TO DO IS STAND THERE IN TIGHTS, 184 00:10:05,806 --> 00:10:07,906 HOLDING A TRAY WITH THE STUFF FOR MY DIFFERENT FACES. 185 00:10:07,941 --> 00:10:09,975 IN FACT, IF WE, UH, GET THE RIGHT TIGHTS, 186 00:10:10,010 --> 00:10:11,943 I MIGHT NOT HAVE TO USE SO MANY FACES. 187 00:10:11,979 --> 00:10:13,745 (lookout) SAIL HO! 188 00:10:15,449 --> 00:10:17,716 SHIP CLOSING IN OFF THE STARBOARD BOW! 189 00:10:26,860 --> 00:10:28,259 [pirates exclaiming] 190 00:10:33,667 --> 00:10:36,534 ALL HANDS ON DECK! 191 00:10:38,672 --> 00:10:40,472 WHAT IS IT, LUNCH HOUR? 192 00:10:40,507 --> 00:10:42,040 (Captain) MAN THE GUN STATIONS, MEN! 193 00:10:42,075 --> 00:10:43,408 I DON'T LIKE THE LOOKS OF THIS. 194 00:10:43,443 --> 00:10:45,010 WHAT? 195 00:10:45,045 --> 00:10:46,444 I HEAR THERE ARE PIRATES IN THESE WATERS. 196 00:10:46,480 --> 00:10:49,047 YEAH, WELL, LET THEM STAY IN THE WATER. THEY'RE DANGEROUS ON SHIPS. 197 00:10:49,082 --> 00:10:51,049 SYLVESTER, DO YOU KNOW HOW TO USE THESE? 198 00:10:51,084 --> 00:10:53,318 DO I KNOW HOW TO USE THESE? THIS IS MY RACKET. 199 00:10:53,353 --> 00:10:55,053 WHAT DO YOU THINK I WEAR 'EM FOR, ORNAMENTS? 200 00:10:55,088 --> 00:10:57,055 SYLVESTER, THE BULLET COMES OUT THIS END. 201 00:10:57,090 --> 00:10:59,858 OH, YEAH, YEAH. IT MUST BE AN OLD MODEL. NOW WATCH. 202 00:11:00,861 --> 00:11:02,494 [Captain yelling] 203 00:11:05,032 --> 00:11:07,098 WRONG PISTOL. THAT'S FOR SILENT PICTURES. 204 00:11:07,134 --> 00:11:08,767 WAIT A MINUTE. 205 00:11:08,802 --> 00:11:10,935 YOU SEE THAT SEAGULL UP THERE ON THE DECKHOUSE? 206 00:11:10,971 --> 00:11:13,471 WATCH ME SHOOT OUT ITS LEFT EYE. 207 00:11:14,508 --> 00:11:15,774 [cannon firing] 208 00:11:19,513 --> 00:11:21,946 IMAGINE WHAT I COULD HAVE DONE IF THIS GUN WERE LOADED. 209 00:11:21,982 --> 00:11:23,515 [cannon firing] 210 00:11:26,586 --> 00:11:28,520 OUT OF THE WAY, YOU LEATHER-MUGGED APE! 211 00:11:28,555 --> 00:11:30,455 ARE WE FIGHTING OR DANCING THE FANDANGO? 212 00:11:34,494 --> 00:11:35,560 SEE THAT FLAG? 213 00:11:37,731 --> 00:11:40,765 YOU KNOW WHAT THAT SKULL AND CROSSBONES STANDS FOR, DON'T YOU? 214 00:11:40,801 --> 00:11:43,601 YEAH, IODINE, AND WE'RE GOING TO NEED IT. 215 00:11:43,637 --> 00:11:45,570 THAT'S THE AVENGER, THE HOOK'S SHIP. 216 00:11:45,605 --> 00:11:47,772 THE HOOK? 217 00:11:47,808 --> 00:11:51,109 YES. FOR 15 YEARS HE'S SAILED THE SEAS, THIRSTING FOR BLOOD. 218 00:11:51,144 --> 00:11:52,877 HE AIN'T GONNA GET A DRINK HERE. 219 00:11:52,913 --> 00:11:54,879 DON'T STAND THERE. GET ME A LIFEBOAT. 220 00:11:54,915 --> 00:11:56,014 HE'LL MAKE ME WALK THE PLANK. 221 00:11:56,049 --> 00:11:58,083 I'LL GET MY NOTICES WET. COME ON. DON'T... 222 00:11:58,118 --> 00:11:59,017 FIRE! 223 00:12:09,062 --> 00:12:11,730 SYLVESTER, I'M ASHAMED OF YOU HIDING BEHIND ME. 224 00:12:11,765 --> 00:12:13,765 HAVEN'T YOU ANY BACKBONE? 225 00:12:13,800 --> 00:12:15,500 YEAH, BUT IT'S NOTHING LIKE YOURS. 226 00:12:15,535 --> 00:12:18,403 GET UP. WE MUST HELP FIGHT THEM OFF. 227 00:12:18,438 --> 00:12:20,739 WHAT ARE YOU, A MAN OR A MOUSE? 228 00:12:20,774 --> 00:12:22,774 A MAN OR A MOUSE. WHY, I'M A... 229 00:12:28,615 --> 00:12:29,881 WHERE'S MAMA? 230 00:12:34,988 --> 00:12:36,621 WE'LL RUN ALONGSIDE. 231 00:12:36,656 --> 00:12:39,057 LIE FLAT UNTIL OUR BOWSPRIT TANGLES HER RIGGING 232 00:12:39,092 --> 00:12:40,692 THEN BOARD. AYE, AYE, SIR. 233 00:12:51,638 --> 00:12:52,771 [continue firing] 234 00:12:54,775 --> 00:12:56,040 [men clamoring] 235 00:13:01,548 --> 00:13:02,580 [swords clashing] 236 00:13:12,759 --> 00:13:13,725 [groaning] 237 00:13:20,667 --> 00:13:21,733 [grunting] 238 00:13:24,671 --> 00:13:26,471 GET GOING, MAN. GET GOING. 239 00:13:26,506 --> 00:13:28,072 WHAT ARE YOU DOING IN THIS FIGHT? 240 00:13:28,108 --> 00:13:29,707 I'M FOREMAN. 241 00:13:29,743 --> 00:13:31,810 HERE, TAKE YOUR STAND BY THE MAINMAST. 242 00:13:33,180 --> 00:13:34,913 WELL, YOU HEARD THE CAPTAIN. 243 00:13:34,948 --> 00:13:36,114 TAKE YOUR STAND AT THE MAINMAST. 244 00:13:36,149 --> 00:13:39,117 MAINMAST? I WOULDN'T KNOW THE MAINMAST IF IT FELL ON ME. 245 00:13:41,087 --> 00:13:42,687 [swords clashing] 246 00:13:44,157 --> 00:13:45,990 I HAD TO OPEN MY BIG MOUTH. 247 00:13:52,666 --> 00:13:54,732 FELLAS, FELLAS, FELLAS, EXCUSE ME. 248 00:13:57,671 --> 00:13:59,070 ALL ALONG THE GANGWAY! 249 00:13:59,105 --> 00:14:01,673 MOVE LIVELY. LIVELY NOW! 250 00:14:05,679 --> 00:14:09,214 I'LL BASH YOUR HEAD IN. COME ON. 251 00:14:29,236 --> 00:14:30,969 OH, OH, PARDON ME. 252 00:14:31,004 --> 00:14:32,303 SO HARD TO GET COAT HANGERS THESE DAYS, 253 00:14:32,339 --> 00:14:34,072 I THOUGHT I'D USE THE HOOK. 254 00:14:34,107 --> 00:14:35,573 THE HOOK! 255 00:14:35,609 --> 00:14:36,674 [exclaiming] THE HOOK! 256 00:14:40,947 --> 00:14:43,147 (Hook) OUT OF MY WAY. I'LL SLIT HIS GIZZARD. 257 00:14:49,022 --> 00:14:52,724 OH, CAPTAIN, CAPTAIN, THE SHIP IS OURS. 258 00:14:52,759 --> 00:14:53,892 THE LAST GUN HAS BEEN SPIKED. 259 00:14:53,927 --> 00:14:55,727 WHAT FURTHER ORDERS, SIR? 260 00:14:55,762 --> 00:14:58,963 FIND THE JEWEL THAT WE SEEK AND SEE THAT NO HARM COMES TO HER. 261 00:14:58,999 --> 00:15:01,199 SPARE ALL THE WOMEN, BUT KILL ALL THE MEN! 262 00:15:01,234 --> 00:15:02,667 AYE, AYE, SIR. 263 00:15:10,176 --> 00:15:12,010 PUT 'EM UP, PUT 'EM UP, I TELL YOU. 264 00:15:12,045 --> 00:15:14,178 ONE FALSE MOVE AND I'LL LET YOU HAVE IT. 265 00:15:14,214 --> 00:15:15,013 [grunts] 266 00:15:16,082 --> 00:15:17,982 YOU GOT IT. 267 00:15:18,018 --> 00:15:20,885 [screaming] 268 00:15:20,921 --> 00:15:23,087 (Hook) OH, CURSE YOU! I'LL CUT OUT YOUR GIZZARD. 269 00:15:23,123 --> 00:15:24,856 YOU'LL DANCE TO THE DEVIL'S HORNPIPE 270 00:15:24,891 --> 00:15:26,791 AT THE END OF THE MAIN YARD! 271 00:15:29,362 --> 00:15:32,196 (Hook) I'LL SLIT HIS GIZZARD! I'LL CUT HIM TO RIBBONS! 272 00:15:32,232 --> 00:15:35,233 OPEN THAT DOOR, YOU SNIVELING IDIOT! 273 00:15:35,268 --> 00:15:38,002 OH, PLAGUE AND PERISH YOUR UGLY BONES! 274 00:15:39,773 --> 00:15:41,105 [snickering] 275 00:15:46,112 --> 00:15:47,211 [growling] 276 00:15:51,751 --> 00:15:54,218 WHERE DID HE GO, THAT MANGY HOUND? 277 00:15:54,254 --> 00:15:56,020 I'LL SEE THE COLOR OF HIS LIVER! 278 00:15:56,056 --> 00:15:57,288 [snickering] 279 00:15:57,324 --> 00:15:59,724 WHERE IS HE? TELL ME WHERE IS HE? 280 00:15:59,759 --> 00:16:00,792 [gibbering] 281 00:16:04,097 --> 00:16:06,931 YOU ADDLE-BRAINED OLD IDIOT, WHAT TONGUE DO YOU SPEAK? 282 00:16:06,967 --> 00:16:08,866 IT IS THE LANGUAGE OF THE GYPSIES. 283 00:16:08,902 --> 00:16:11,169 I LEARNED IT FROM MY GRANDMOTHER, GYPSY ROSE LEE. 284 00:16:11,204 --> 00:16:12,303 [laughing] 285 00:16:13,139 --> 00:16:14,772 ENOUGH, OLD PIG. 286 00:16:14,808 --> 00:16:17,675 TELL ME WHERE HE WENT OR I'LL SLIT YOUR GULLET. 287 00:16:17,711 --> 00:16:19,978 IF YOU MEAN MY SON, HE WAS SO FEARFUL OF YOU. 288 00:16:20,013 --> 00:16:21,112 HE DOVE THROUGH YON WINDOW. 289 00:16:21,147 --> 00:16:22,213 OVER YON. 290 00:16:22,248 --> 00:16:23,648 THROUGH YON WINDOW? 291 00:16:23,683 --> 00:16:25,717 OVER YON. TO A WATERY GRAVE LIKE THIS. 292 00:16:31,257 --> 00:16:33,691 OF COURSE, HE WAS MUCH THINNER THAN I AM. 293 00:16:33,727 --> 00:16:36,427 SO YOU'RE HIS SCURVY COW OF A MOTHER. 294 00:16:36,463 --> 00:16:38,896 I HAVE A MIND TO CARVE YOU TO RIBBONS. 295 00:16:38,932 --> 00:16:41,366 WELL, I'M NOT REALLY HIS MOTHER, YOU KNOW. 296 00:16:41,401 --> 00:16:43,668 YOU KNOW HOW GYPSIES ARE. 297 00:16:43,703 --> 00:16:45,703 NO, BUT I CAN RIP YOU OPEN AND FIND OUT. 298 00:16:47,841 --> 00:16:49,207 [cannon firing] 299 00:16:52,379 --> 00:16:54,145 WHY, THE BLUNDERING SWABS, 300 00:16:54,180 --> 00:16:56,381 THEY'RE BLOWING HER UP AND ME STILL ABOARD. 301 00:16:56,416 --> 00:16:57,982 I'LL HAVE THOSE DEVILS 302 00:16:58,018 --> 00:16:59,751 SWINGING FROM THE YARDARM FOR THIS. 303 00:16:59,786 --> 00:17:01,386 [cannonball exploding] 304 00:17:01,421 --> 00:17:03,388 BLOWIN' UP THE SHIP. HE BETTER HURRY. 305 00:17:03,423 --> 00:17:05,857 HE'LL BE BLOWN TO BITS. WHAT ABOUT ME? 306 00:17:07,794 --> 00:17:08,693 WAIT. 307 00:17:09,929 --> 00:17:11,729 [cannonball exploding] 308 00:17:15,769 --> 00:17:18,002 STOP! DON'T! DON'T YOU RECOGNIZE ME? 309 00:17:18,038 --> 00:17:20,071 I'M TRYIN' TO TELL YOU, I STOLE THESE CLOTHES. 310 00:17:20,106 --> 00:17:21,806 I'M YOUR SHIPMATE, CHARLEY. 311 00:17:21,841 --> 00:17:23,841 WHY, OF COURSE, IT'S CHARLEY. 312 00:17:23,877 --> 00:17:26,344 HI, WHAT HAVE WE HERE? WHO ARE YOU? 313 00:17:26,379 --> 00:17:28,379 ME? I'M CHARLEY'S AUNT. 314 00:17:28,415 --> 00:17:29,781 [laughing] 315 00:17:34,788 --> 00:17:35,987 [explosion] 316 00:17:38,858 --> 00:17:42,193 THE PRETTY MARY ANN WILL SAIL THE SEAS NO MORE, CAPTAIN. 317 00:17:42,228 --> 00:17:43,895 [laughing] 318 00:17:43,930 --> 00:17:46,264 BLOWN TO DAVY JONES' LOCKER, SHE IS. 319 00:17:46,299 --> 00:17:48,066 RIGHT WELL DONE, MY LADS. 320 00:17:48,101 --> 00:17:50,001 BROACH ANOTHER CASK OF RUM ON THE MAIN DECK. 321 00:17:50,036 --> 00:17:52,870 THIS DAY'S WORK WILL BE HEARD OF FAR AND WIDE. 322 00:17:52,906 --> 00:17:54,872 AND THE CREW THAT DID IT SHALL NOT GO THIRSTY. 323 00:17:54,908 --> 00:17:56,074 AYE, CAPTAIN. 324 00:17:56,109 --> 00:17:58,443 BUT THE JEWEL OF WHICH YOU SPOKE, CAPTAIN, 325 00:17:58,478 --> 00:17:59,744 WHERE IS SHE? 326 00:17:59,779 --> 00:18:01,345 COME, YOU SHALL SEE. 327 00:18:02,515 --> 00:18:03,915 [people clamoring] 328 00:18:22,001 --> 00:18:23,201 [men laughing] 329 00:18:34,914 --> 00:18:38,516 THE HOOK IS LOOKIN' AT YOU. MAYBE IT'S ME. 330 00:18:38,551 --> 00:18:42,019 SYLVESTER, YOU SHOULD BE ASHAMED OF YOURSELF IN THAT DISGUISE. 331 00:18:42,055 --> 00:18:43,454 WHY DON'T YOU DIE LIKE A MAN? 332 00:18:43,490 --> 00:18:45,356 BECAUSE I'D RATHER LIVE LIKE A WOMAN. 333 00:18:48,328 --> 00:18:49,494 [people clamoring] 334 00:18:52,932 --> 00:18:54,499 NOW I'M NOT SO SURE. 335 00:18:57,337 --> 00:18:59,403 YOU SEE, PEDRO, DID I EXAGGERATE? 336 00:18:59,439 --> 00:19:00,438 FETCH HER TO MY CABIN. 337 00:19:00,473 --> 00:19:01,939 HERE COME, ME JEWEL. 338 00:19:01,975 --> 00:19:03,908 NO HARM WILL COME TO YOU, FAIR LADY. 339 00:19:03,943 --> 00:19:05,443 YOU ARE THE HONORED GUEST OF THE HOOK. 340 00:19:05,478 --> 00:19:07,445 [all laughing] 341 00:19:07,480 --> 00:19:10,882 TELL THIS FILTHY CUTTHROAT TO TAKE HIS HANDS OFF ME! 342 00:19:10,917 --> 00:19:12,917 YOU HEAR, PEDRO? OUR FAIR JEWEL HAS SPIRIT. 343 00:19:12,952 --> 00:19:14,285 AYE. 344 00:19:14,320 --> 00:19:15,887 HANDLE HER GENTLY, BUT BE OFF WITH HER. 345 00:19:15,922 --> 00:19:17,355 WAIT A MINUTE! WAIT A MINUTE! 346 00:19:17,390 --> 00:19:19,557 WELL, I'VE GOT SOMETHING TO SAY ABOUT THIS. 347 00:19:19,592 --> 00:19:22,360 YES, WHAT HAVE YOU GOT TO SAY? 348 00:19:22,395 --> 00:19:23,594 I... GOODBYE, MARGARET. 349 00:19:23,630 --> 00:19:24,962 [all laughing] 350 00:19:26,332 --> 00:19:28,499 WHO BROUGHT THIS OLD HAG ON BOARD? 351 00:19:28,535 --> 00:19:30,968 SHE WOULDN'T BRING A FARTHING IN THE SLAVE MARKET. 352 00:19:31,004 --> 00:19:32,970 SLIT HER GULLET AND THROW HER TO THE SHARKS. 353 00:19:33,006 --> 00:19:34,105 AYE! 354 00:19:34,140 --> 00:19:35,473 [all cheering] 355 00:19:35,508 --> 00:19:37,041 [all laughing] 356 00:19:45,118 --> 00:19:47,585 PLEASE, CAPTAIN, LET ME HAVE THIS WENCH FOR MYSELF. 357 00:19:47,620 --> 00:19:51,022 EVERYBODY ON BOARD ALWAYS GETS SOMETHIN', BUT I NEVER GET NOTHIN'. 358 00:19:52,992 --> 00:19:54,358 [laughing] 359 00:19:54,394 --> 00:19:56,494 WHAT AM I LAUGHIN' AT? 360 00:19:56,529 --> 00:19:59,864 SHE AIN'T MUCH TO LOOK AT, BUT SHE'S GOOD ENOUGH FOR OLD FEATHERHEAD. 361 00:19:59,899 --> 00:20:01,866 NOW, NOW WAIT A MINUTE. 362 00:20:03,169 --> 00:20:04,869 WHAT SAY YE, MY LADS? 363 00:20:04,904 --> 00:20:07,338 SHALL WE GIVE THE OLD HAG TO THE TOOTHLESS ONE? 364 00:20:07,373 --> 00:20:08,406 (all) YES! 365 00:20:08,441 --> 00:20:09,540 [all laughing] 366 00:20:11,644 --> 00:20:14,946 NEVER LET IT BE SAID, LADS, THAT THE HOOK ISN'T GENEROUS. 367 00:20:14,981 --> 00:20:16,514 TAKE HER, TOOTHLESS ONE, 368 00:20:16,549 --> 00:20:19,217 BUT WHEN YOU SOBER UP, I'LL WARRANT YOU'LL REGRET IT. 369 00:20:19,252 --> 00:20:20,551 [all guffawing] 370 00:20:26,392 --> 00:20:27,592 DID HE HURT YOU, HONEY? 371 00:20:27,627 --> 00:20:29,927 I'M BLACK AND BLUE. 372 00:20:29,963 --> 00:20:32,129 BUT DON'T WORRY, DEAR. YOU'RE IN MY HANDS NOW. 373 00:20:32,165 --> 00:20:33,231 THAT'S WHAT I'M WORRIED ABOUT. 374 00:20:33,266 --> 00:20:34,498 COME, SWEETS. 375 00:20:37,670 --> 00:20:39,337 WHERE ARE YOU TAKIN' ME? 376 00:20:39,372 --> 00:20:42,173 TO MY QUARTERS WHERE WE CAN BE ALONE, JUST THE 2 OF US. 377 00:20:42,208 --> 00:20:44,242 OH, BUT COULDN'T WE BE ENGAGED FOR A WHILE? 378 00:20:44,277 --> 00:20:45,376 I WANT YOU TO RESPECT ME. 379 00:20:45,411 --> 00:20:47,111 AH, REMEMBER, I SAVED YOUR LIFE. 380 00:20:47,146 --> 00:20:48,980 FROM NOW ON, YOU'RE MINE. 381 00:20:49,015 --> 00:20:50,648 YOU'LL DO ANYTHING I ASK YOU TO. ANYTHING. 382 00:20:50,683 --> 00:20:52,450 OH, BUT IF WE WAIT, 383 00:20:52,485 --> 00:20:54,485 WE CAN HAVE A LITTLE ROSE-COVERED COTTAGE IN THE COUNTRY. 384 00:20:54,520 --> 00:20:56,020 I CAN SEE YOU NOW, COMING HOME 385 00:20:56,055 --> 00:20:57,188 AFTER A HARD DAY AT THE ASYLUM, 386 00:20:57,223 --> 00:21:00,524 ME LAYING OUT YOUR PIPE AND SLIPPERS AND STRAITJACKET. 387 00:21:00,560 --> 00:21:02,059 OH, LOVELY. YEAH. 388 00:21:02,095 --> 00:21:03,027 OH, WAIT! 389 00:21:15,408 --> 00:21:17,074 UH--UH--UH--UH--UH. 390 00:21:18,378 --> 00:21:19,677 LET'S BE FAIR. 391 00:21:23,516 --> 00:21:26,250 NOW, MY LITTLE GYPSY SWEETHEART. 392 00:21:26,286 --> 00:21:29,053 YOU COME NEAR ME, AND I'LL SCRATCH YOUR EYES OUT! 393 00:21:29,088 --> 00:21:30,221 HMM. 394 00:21:30,256 --> 00:21:32,223 JUST AS I THOUGHT. 395 00:21:32,258 --> 00:21:33,958 YOU ARE NOT A WOMAN. YOU'RE A MAN. 396 00:21:33,993 --> 00:21:36,227 OH, DON'T BE SILLY. I--I JUST HAD MY HAIR CUT. 397 00:21:36,262 --> 00:21:37,662 I COULDN'T GET ANY BOBBY PINS. 398 00:21:37,697 --> 00:21:41,299 ANYWAY, IT'S MUCH COOLER THESE HOT NIGHTS. 399 00:21:41,334 --> 00:21:43,567 YOU'RE A MAN. I KNEW IT ALL ALONG. 400 00:21:44,437 --> 00:21:46,070 YOU DIDN'T FOOL ME. 401 00:21:46,105 --> 00:21:48,072 NOBODY EVER FOOLS ME. 402 00:21:48,107 --> 00:21:50,141 OF COURSE NOT. HOW CAN ANYBODY FOOL YOU? 403 00:21:50,176 --> 00:21:51,175 YOU'RE TOO SMART. 404 00:21:51,210 --> 00:21:52,276 SMART. 405 00:21:54,480 --> 00:21:56,314 THEY THINK I'M AN IDIOT. 406 00:21:56,349 --> 00:21:58,015 BUT LITTLE DO THEY KNOW, 407 00:21:58,051 --> 00:22:01,085 LITTLE DO THEY KNOW, HOW SMART I REALLY AM. 408 00:22:01,120 --> 00:22:02,553 WELL, LET'S KEEP IT A SECRET. 409 00:22:02,588 --> 00:22:04,488 IF YOU DON'T TELL ANYBODY I'M NOT A GYPSY, 410 00:22:04,524 --> 00:22:06,424 I WON'T TELL ANYBODY YOU'RE NOT AN IDIOT. 411 00:22:06,459 --> 00:22:07,458 SHH. 412 00:22:10,196 --> 00:22:11,595 YOU SEE THESE PICTURES ON THE WALL? 413 00:22:11,631 --> 00:22:13,164 I'M THE SHIP'S TATTOOER. 414 00:22:13,199 --> 00:22:15,399 THEY THINK THAT'S ALL I'M GOOD FOR. 415 00:22:15,435 --> 00:22:17,702 FOR 10 YEARS, THEY'VE BEAT ME AND KICKED ME, 416 00:22:17,737 --> 00:22:20,371 BUT I'LL GET MY REVENGE. 417 00:22:20,406 --> 00:22:22,673 THEY'VE TREATED ME LIKE A DOG, A DIRTY DOG, 418 00:22:22,709 --> 00:22:25,343 BUT NOW I'VE GOT YOU FOR A PARTNER. 419 00:22:25,378 --> 00:22:26,544 YEAH, WELL, TOSS ME A BONE 420 00:22:26,579 --> 00:22:28,012 AND LET'S GET OUT OF HERE, HUH? 421 00:22:28,047 --> 00:22:28,646 SHH. 422 00:22:31,684 --> 00:22:33,417 [whispering] NO ONE MUST KNOW OUR SECRET. 423 00:22:33,453 --> 00:22:35,619 I'M GOING TO HELP YOU TO ESCAPE. 424 00:22:35,655 --> 00:22:37,455 ESCAPE? WELL, TELL ME MORE, TYRONE. 425 00:22:37,490 --> 00:22:40,091 OH, YOU'RE GOING TO REPAY ME FOR MY HELP. 426 00:22:40,126 --> 00:22:43,494 LISTEN, LISTEN TO EVERYTHING I SAY. 427 00:22:43,529 --> 00:22:45,162 I'VE STOCKED THE DINGHY. 428 00:22:45,198 --> 00:22:48,366 THERE ARE ENOUGH PROVISIONS IN IT FOR 10 DAYS AT SEA, 429 00:22:48,401 --> 00:22:51,302 AND IF YOU FOLLOW THE COURSE I HAVE CHARTED FOR YOU, 430 00:22:51,337 --> 00:22:54,705 YOU WILL ARRIVE AT THE ISLAND OF CASAROUGE. 431 00:22:54,741 --> 00:22:56,741 CASAROUGE? WHAT WILL I DO THERE? 432 00:22:56,776 --> 00:22:58,709 YOU WILL GO TO THE BOAR'S HEAD INN 433 00:22:58,745 --> 00:23:01,212 AND YOU'LL ASK FOR MY COUSIN, PIERRE LAMONTE. 434 00:23:01,247 --> 00:23:02,680 THIS IS HIM. 435 00:23:03,850 --> 00:23:05,583 HE FORGOT TO SHAVE THIS MORNING. 436 00:23:05,618 --> 00:23:06,617 AH! 437 00:23:08,221 --> 00:23:09,820 UH-UH, YOU WILL GIVE HIM THIS. 438 00:23:09,856 --> 00:23:12,757 IT CONTAINS THE BLOOD OF 1,000 MEN. 439 00:23:12,792 --> 00:23:14,191 THE BLOOD OF 1,000 MEN? 440 00:23:14,227 --> 00:23:15,526 PRETTY ANEMIC, WEREN'T THEY? 441 00:23:15,561 --> 00:23:16,594 [laughing] 442 00:23:18,364 --> 00:23:19,397 HEY, WHAT ARE YOU DOING? 443 00:23:19,432 --> 00:23:21,265 IT'S ALL RIGHT. IT'S ALL RIGHT. 444 00:23:25,872 --> 00:23:30,641 THIS IS A MAP TO A TREASURE WORTH 15 MILLION GOLD CROWNS. 445 00:23:30,676 --> 00:23:32,476 I STOLE IT FROM THE HOOK. 446 00:23:34,714 --> 00:23:37,581 BUT ONCE YOU ESCAPE, HE'LL THINK YOU STOLE IT. 447 00:23:38,751 --> 00:23:39,850 YOU THINK HE'LL BE MAD? 448 00:23:39,886 --> 00:23:41,652 MAD! 449 00:23:41,687 --> 00:23:43,687 WHY, IF HE EVER CATCHES YOU, HE'LL CUT OFF YOUR LEGS 450 00:23:43,723 --> 00:23:46,624 AND YOUR ARMS AND YOUR EARS AND YOUR NOSE. 451 00:23:46,659 --> 00:23:48,259 YOU MEAN, HE'LL STREAMLINE ME? 452 00:23:48,294 --> 00:23:49,660 AND THEN HE'LL SLIT YOUR GULLET. 453 00:23:49,695 --> 00:23:51,228 I KNEW HE WOULDN'T FORGET THAT. 454 00:23:51,264 --> 00:23:52,797 STOP WAVIN' THAT KNIFE AT ME. 455 00:23:52,832 --> 00:23:54,799 BUT THIS KNIFE IS TO CLOSE OUR DEAL. 456 00:23:54,834 --> 00:23:55,866 UH? 457 00:23:55,902 --> 00:23:57,468 WE'LL BOTH SIGN A PACT IN BLOOD. 458 00:23:57,503 --> 00:23:59,270 IN BLOOD. COULDN'T WE USE KETCHUP? 459 00:23:59,305 --> 00:24:01,105 NO, BLOOD. IT'S MY KNIFE. 460 00:24:01,140 --> 00:24:02,440 SO IT'LL HAVE TO BE YOUR BLOOD. 461 00:24:02,475 --> 00:24:03,774 YEAH, BUT I'VE GOT A KNIFE OF MY... 462 00:24:03,810 --> 00:24:05,242 [screaming] 463 00:24:05,278 --> 00:24:08,179 BLOOD. NOW, WE'RE PARTNERS FOREVER. 464 00:24:08,214 --> 00:24:10,147 COME, I'LL SHOW YOU TO THE DINGHY. 465 00:24:12,585 --> 00:24:14,618 HMM. RUNS HIS OWN BLOOD BANK. 466 00:24:20,693 --> 00:24:21,826 SHH. 467 00:24:21,861 --> 00:24:22,726 SHH. 468 00:24:24,697 --> 00:24:25,696 [woman shrieking] 469 00:24:28,401 --> 00:24:30,534 YOU STAY HERE, FEATHERHEAD. I'VE GOT BUSINESS. 470 00:24:33,172 --> 00:24:34,271 [screaming] 471 00:24:35,408 --> 00:24:37,408 [laughing] 472 00:24:38,611 --> 00:24:40,377 WHAT DO YOU WANT? 473 00:24:40,413 --> 00:24:42,546 UH, FORTUNES TOLD. FORTUNES TOLD. NO CHARGE TODAY. 474 00:24:42,582 --> 00:24:43,914 HAVE YOUR PALM READ. 475 00:24:43,950 --> 00:24:45,616 HMM, VERY INTERESTING. 476 00:24:45,651 --> 00:24:47,751 I SEE YOU HAVE NO TROUBLE OPENING BEER CANS. 477 00:24:47,787 --> 00:24:50,821 OUT OF MY CABIN, OLD HAG, OR I'LL SLIT YOUR GIZZARD. 478 00:24:50,857 --> 00:24:53,724 GIZZARD? WHAT HAPPENED TO MY GULLET? 479 00:24:53,759 --> 00:24:55,659 [screaming] 480 00:24:55,695 --> 00:24:58,596 IT'S A TRICK. YOU'LL PAY FOR THIS, BOTH OF YOU. 481 00:24:59,432 --> 00:25:00,831 [screaming] 482 00:25:00,867 --> 00:25:02,199 [guffawing] 483 00:25:08,307 --> 00:25:09,740 [grunts] 484 00:25:09,775 --> 00:25:11,942 OH, CURSE YOU FOR A LILY-LIVERED WITCH! 485 00:25:11,978 --> 00:25:13,644 YOU'LL DANCE THE DEVIL'S HORNPIPE 486 00:25:13,679 --> 00:25:16,213 AT THE END OF THE MAIN YARD. 487 00:25:16,249 --> 00:25:18,649 I'LL CUT OUT YOUR GIZZARD THIS NIGHT. 488 00:25:22,355 --> 00:25:24,421 COME ON, COME ON, LET'S GET OUT OF HERE. I'VE GOT A BOAT. 489 00:25:24,457 --> 00:25:25,556 ARE YOU ALL RIGHT? 490 00:25:25,591 --> 00:25:26,757 YOU LOOK LIKE YOU'RE GONNA FAINT. 491 00:25:26,792 --> 00:25:28,492 NO, I'M ALL RIGHT. I'M ALL RIGHT. 492 00:25:32,665 --> 00:25:35,766 HURRY, HURRY. WE MUST GET TO THE BOAT BEFORE IT'S TOO LATE. 493 00:25:44,944 --> 00:25:45,910 SAY, WAIT A MINUTE. 494 00:25:45,945 --> 00:25:48,512 HOW DO YOU GET TO THIS BURG, THIS CASAROUGE? 495 00:25:48,548 --> 00:25:50,548 WITH A SHIP'S COMPASS AND A WELL-MARKED CHART IN THE DINGHY, 496 00:25:50,583 --> 00:25:51,849 A FOOL COULD FOLLOW IT. 497 00:25:51,884 --> 00:25:53,217 OH, YOU COMING ALONG WITH US? 498 00:25:53,252 --> 00:25:54,118 YEAH, YEAH. 499 00:25:54,153 --> 00:25:55,986 SYLVESTER, PLEASE FORGIVE ME FOR THINKING 500 00:25:56,022 --> 00:25:58,522 YOU WERE A COWARD. YOU'RE A REAL HERO. 501 00:26:05,298 --> 00:26:06,497 HURRY. 502 00:26:07,533 --> 00:26:08,699 GOODBYE, FEATHERHEAD. 503 00:26:08,734 --> 00:26:10,534 GOODBYE. 504 00:26:10,570 --> 00:26:12,536 SAY, DON'T FORGET TO GIVE THAT ENVELOPE 505 00:26:12,572 --> 00:26:13,971 TO MY COUSIN AT THE BOAR'S HEAD INN. 506 00:26:14,006 --> 00:26:15,906 HE'LL PAY YOU WELL FOR YOUR TROUBLE. 507 00:26:15,942 --> 00:26:17,975 YOU CAN'T MISS HIM. HE LOOKS JUST LIKE ME. 508 00:26:18,010 --> 00:26:19,677 HE'S TWICE AS SMART AS I AM. 509 00:26:19,712 --> 00:26:20,911 OH, A HALF-WIT, HUH? 510 00:26:20,947 --> 00:26:22,212 [laughing] 511 00:26:29,055 --> 00:26:30,821 DOES THE COMPASS SAY WE'RE ON OUR COURSE? 512 00:26:30,856 --> 00:26:33,290 I DON'T KNOW. HOW DO YOU WIND THIS THING UP? 513 00:26:33,326 --> 00:26:35,626 SYLVESTER, IT'S A COMPASS. IT ALWAYS POINTS NORTH. 514 00:26:35,661 --> 00:26:37,761 OH, YEAH? OH, IT'S NO GOOD. 515 00:26:37,797 --> 00:26:39,697 WE'RE GOING SOUTH. 516 00:26:39,732 --> 00:26:40,965 WHY DID YOU DO THAT? 517 00:26:41,000 --> 00:26:42,733 NOW HOW ARE WE GOING TO GET THERE? 518 00:26:42,768 --> 00:26:45,436 DON'T WORRY, I'LL WORK IT OUT. I'M PART INDIAN. 519 00:26:48,007 --> 00:26:49,773 SYLVESTER, TELL ME, 520 00:26:49,809 --> 00:26:51,809 WHY DID YOU RISK YOUR LIFE TO SAVE MINE? 521 00:26:51,844 --> 00:26:53,611 I FIGURED I COULD USE YOU IN MY ACT. 522 00:26:53,646 --> 00:26:54,612 NOW THAT'S THE ONLY REASON, 523 00:26:54,647 --> 00:26:56,513 SO DON'T KEEP ASKING ME ABOUT IT. 524 00:26:58,417 --> 00:26:59,583 SYLVESTER. 525 00:27:02,421 --> 00:27:04,388 COME HERE. SIT BY ME. 526 00:27:14,100 --> 00:27:15,933 NOW TELL ME THE TRUTH. 527 00:27:15,968 --> 00:27:18,769 WHY DID YOU EXPOSE YOURSELF TO SUCH DANGER TO RESCUE ME? 528 00:27:18,804 --> 00:27:20,537 OH, I DON'T KNOW. I GUESS I WAS SO EXCITED, 529 00:27:20,573 --> 00:27:22,306 I FORGOT I WAS A COWARD. 530 00:27:22,341 --> 00:27:23,707 I DON'T BELIEVE YOU. 531 00:27:23,743 --> 00:27:25,342 OH, I SUPPOSE YOU THINK I DID IT 532 00:27:25,378 --> 00:27:27,378 BECAUSE I'M FALLING IN LOVE WITH YOU OR SOMETHIN'. 533 00:27:27,413 --> 00:27:29,013 ARE YOU? 534 00:27:29,048 --> 00:27:31,649 DON'T BE SILLY. WHY SHOULD I FALL FOR YOU? 535 00:27:31,684 --> 00:27:34,852 YOU'RE TALKIN' TO SYLVESTER THE GREAT, THE MAN OF 7 FACES. 536 00:27:34,887 --> 00:27:37,321 I'VE GOT A GIRL FOR EVERY FACE. 537 00:27:37,356 --> 00:27:38,756 SYLVESTER, WHATEVER THE REASON, 538 00:27:38,791 --> 00:27:40,991 I OWE YOU A LOT MORE THAN I CAN EVER REPAY. 539 00:27:41,027 --> 00:27:43,527 IT WAS A VERY BRAVE AND NOBLE THING YOU DID FOR ME. 540 00:27:43,562 --> 00:27:44,928 YEAH, I KNOW. 541 00:27:44,964 --> 00:27:46,764 I MUST HAVE BEEN OUT OF MY MIND. 542 00:27:46,799 --> 00:27:48,032 I GUESS THE REAL REASON I DID IT 543 00:27:48,067 --> 00:27:49,867 IS BECAUSE YOU'RE SUCH A NICE KID. 544 00:27:54,473 --> 00:27:55,939 HEY, DON'T DO THAT. 545 00:27:55,975 --> 00:27:59,543 I MIGHT GET TO LIKE THAT KIND OF THING. 546 00:27:59,578 --> 00:28:01,612 FIRST THING YOU KNOW, YOU'LL BE GETTIN' IDEAS 547 00:28:01,647 --> 00:28:03,347 LIKE WANTIN' TO PUT YOUR ARMS AROUND ME 548 00:28:03,382 --> 00:28:04,581 AND HUG ME AND KISS ME, 549 00:28:04,617 --> 00:28:06,550 AND KISS ME, DON'T YOU? 550 00:28:06,585 --> 00:28:08,786 NO, SYLVESTER, 551 00:28:08,821 --> 00:28:10,587 IT WOULDN'T BE FAIR TO THOSE 7 GIRLS WHO ARE IN LOVE WITH YOU. 552 00:28:10,623 --> 00:28:11,622 I KNOW HOW THEY FEEL. 553 00:28:11,657 --> 00:28:13,123 YOU DO? 554 00:28:13,159 --> 00:28:15,859 BECAUSE OF LOVE, I DISOBEYED MY FATHER 555 00:28:15,895 --> 00:28:17,394 AND RAN OUT ON A MARRIAGE 556 00:28:17,430 --> 00:28:19,797 INTO ONE OF THE NOBLEST ROYAL FAMILIES OF EUROPE. 557 00:28:19,832 --> 00:28:22,132 OH, SURE, SURE. NEXT THING YOU'LL BE TELLING ME 558 00:28:22,168 --> 00:28:23,600 YOU'RE A PRINCESS OR SOMETHING. 559 00:28:23,636 --> 00:28:25,602 MAYBE YOU'RE RIGHT, SYLVESTER. 560 00:28:25,638 --> 00:28:28,672 MAYBE IT IS THE NEXT THING I'LL BE TELLING YOU. 561 00:28:28,708 --> 00:28:29,940 MAYBE IT IS. 562 00:28:31,477 --> 00:28:32,443 [chuckles] 563 00:28:32,478 --> 00:28:34,545 I'D BETTER GET YOU IN OUT OF THIS COLD AIR. 564 00:28:34,580 --> 00:28:35,813 YOU'RE BREAKIN' UP, KID. 565 00:28:59,638 --> 00:29:01,905 SYLVESTER, SYLVESTER, WE'RE HERE. 566 00:29:01,941 --> 00:29:04,575 IT'S CASAROUGE. WE'VE MADE IT. 567 00:29:04,610 --> 00:29:06,076 WE DID? I TOLD YOU IF YOU'D RELAX 568 00:29:06,112 --> 00:29:08,011 AND LEAVE IT TO ME, I'D GET YOU HERE. 569 00:29:08,047 --> 00:29:09,813 HOW DO YOU FEEL, SYLVESTER? 570 00:29:09,849 --> 00:29:11,815 HAVE YOU STILL GOT THOSE BUTTERFLIES IN YOUR STOMACH? 571 00:29:11,851 --> 00:29:13,617 YEAH, BUT NOW THEY'RE WEARING ROLLER SKATES. 572 00:29:13,652 --> 00:29:15,152 WELL, YOU'LL BE ALL RIGHT NOW. 573 00:29:15,187 --> 00:29:17,054 SAY, LET'S GET UP ON THE DOCK. I NEED SOME REST. 574 00:29:17,089 --> 00:29:19,123 THIS TOWN LOOKS LIKE A NICE, QUIET PLACE. 575 00:29:19,158 --> 00:29:20,824 (man) HELP! HELP! HELP! HELP! 576 00:29:20,860 --> 00:29:22,860 WELL, SO YOU'RE STILL ALIVE, HUH? 577 00:29:31,170 --> 00:29:34,471 HEY, HEY STOP HIM! HEY! 578 00:29:34,507 --> 00:29:35,572 HEY, STOP 'EM, THOSE 2 MEN. 579 00:29:35,608 --> 00:29:37,574 DIDN'T YOU SEE THAT? 580 00:29:37,610 --> 00:29:39,109 THEY JUST MURDERED A MAN AND TOSSED HIS BODY INTO THE WATER. 581 00:29:39,145 --> 00:29:40,444 WHY DON'T YOU DO SOMETHIN'? 582 00:29:40,479 --> 00:29:42,179 IT'S ALL RIGHT. THEY HAVE A PERMIT. 583 00:29:42,214 --> 00:29:44,414 OH, THEY HAVE A... 584 00:29:45,217 --> 00:29:47,084 OH, MY MISTAKE. 585 00:29:47,119 --> 00:29:50,954 FOR A MOMENT, I THOUGHT THEY DID SOMETHIN' ILLEGAL. THAT'S, UH... 586 00:29:50,990 --> 00:29:52,790 IT'S ALL RIGHT. THEY HAVE A PERMIT. 587 00:29:53,058 --> 00:29:54,057 HMM. 588 00:30:11,811 --> 00:30:13,143 NICE CHARACTERS HERE. 589 00:30:13,179 --> 00:30:15,746 EVERYBODY IN TOWN MUST BE FEATHERHEAD'S COUSIN. 590 00:30:15,781 --> 00:30:17,848 WELL, WE'LL FIND OUT SOON ENOUGH. 591 00:30:17,883 --> 00:30:19,783 WE SHOULD BE AT THE BOAR'S HEAD INN ANY MOMENT. 592 00:30:19,819 --> 00:30:21,018 (bandit) PUT 'EM UP. 593 00:30:28,794 --> 00:30:30,127 NICE MORNING, ISN'T IT, CITIZEN? 594 00:30:30,162 --> 00:30:31,728 YES, IT IS. 595 00:30:33,866 --> 00:30:36,700 HEY, LOOK, ISN'T THERE SOMETHIN' WE CAN DO ABOUT THAT? 596 00:30:40,606 --> 00:30:41,738 [woman screaming] 597 00:30:49,949 --> 00:30:51,148 [screaming continues] 598 00:30:53,552 --> 00:30:56,787 I WONDER WHAT THEY DO AROUND HERE FOR EXCITEMENT. 599 00:30:56,822 --> 00:30:57,988 SYLVESTER, LOOK. 600 00:30:58,023 --> 00:30:59,122 I CAN'T STAND ANY MORE. 601 00:30:59,158 --> 00:31:01,124 LOOK, THE BOAR'S HEAD INN. 602 00:31:01,160 --> 00:31:03,060 FEATHERHEAD COULDN'T HAVE BEEN ENTIRELY INSANE. 603 00:31:03,095 --> 00:31:04,161 THERE IS SUCH A PLACE. 604 00:31:04,196 --> 00:31:06,029 OH, GOOD. THEN HE MUST HAVE A COUSIN. 605 00:31:06,065 --> 00:31:06,964 FEATHERHEAD SAID HE'D PAY US. 606 00:31:06,999 --> 00:31:09,132 LET'S GIVE HIM THIS THING, GET THE MONEY, 607 00:31:09,168 --> 00:31:11,001 AND RUN OUT OF TOWN WHILE WE STILL GOT LEGS. COME ON. 608 00:31:17,877 --> 00:31:19,042 GOOD MORNING. 609 00:31:19,078 --> 00:31:22,679 THIS IS THE BOAR'S HEAD INN, ISN'T IT? 610 00:31:22,715 --> 00:31:25,048 WELL, SPIT IT OUT. WHAT'S YOUR BUSINESS? 611 00:31:28,087 --> 00:31:30,554 WE'RE LOOKING FOR A GENTLEMAN NAMED PIERRE LAMONTE. 612 00:31:30,589 --> 00:31:31,889 YES, WE'VE GOT SOMETHIN' FOR HIM. 613 00:31:31,924 --> 00:31:33,056 WELL, YOU'RE TOO LATE. 614 00:31:33,092 --> 00:31:34,258 HE LEFT HERE YESTERDAY, 615 00:31:34,293 --> 00:31:35,993 SAID HE WON'T BE BACK FOR A FORTNIGHT. 616 00:31:36,028 --> 00:31:37,761 OH, WE CAN WAIT TILL TOMORROW. 617 00:31:37,796 --> 00:31:39,830 SYLVESTER, A FORTNIGHT IS 2 WEEKS. 618 00:31:39,865 --> 00:31:41,331 2 WEEKS? WELL, HOW ARE WE GONNA LIVE? 619 00:31:41,367 --> 00:31:43,100 WHAT ARE WE GONNA EAT? 620 00:31:43,135 --> 00:31:45,202 I MEAN, WE'RE NOT SATISFIED WITH JUST ANYTHING. 621 00:31:45,237 --> 00:31:47,604 YOU'LL HAVE TO PUT US UP IN ONE OF YOUR BEST SUITES. 622 00:31:47,640 --> 00:31:49,740 AND REMEMBER WE'RE VERY PARTICULAR ABOUT OUR MEALS. 623 00:31:49,775 --> 00:31:53,677 AND I'M VERY PARTICULAR OF GETTING PAID FOR THEM IN ADVANCE. 624 00:31:53,712 --> 00:31:56,046 UH, MONSIEUR LAMONTE IS SUPPOSED TO HAVE MONEY FOR US. 625 00:31:56,081 --> 00:31:57,915 NOW, PERHAPS IF WE COULD LOCATE HIM-- 626 00:31:57,950 --> 00:31:59,149 THAT AIN'T LIKELY. 627 00:31:59,184 --> 00:32:01,818 NOBODY KNOWS WHERE HE GOES OFF TO. 628 00:32:01,854 --> 00:32:05,622 BUT HE ALWAYS COMES BACK WITH GOLD AND JEWELS AND MONEY. 629 00:32:06,892 --> 00:32:10,227 SOMETIMES, I THINK HE AIN'T HONEST. 630 00:32:10,262 --> 00:32:14,264 MONEY. SOMETIMES, I THINK WE'LL WAIT HERE TILL HE GETS BACK. 631 00:32:14,300 --> 00:32:16,133 NOW, IF YOU'LL PLEASE SHOW US TO OUR ROOMS. 632 00:32:16,168 --> 00:32:19,169 FOLLOW ME. 633 00:32:19,204 --> 00:32:21,338 FIND OUT WHERE SHE GETS HER PERMANENTS. 634 00:32:25,311 --> 00:32:26,977 WELL, HERE YOU ARE. 635 00:32:27,012 --> 00:32:30,113 THIS IS THE FINEST ROOM IN THE INN. 636 00:32:30,149 --> 00:32:32,382 I CALL IT THE PEACH BLOOM SUITE. 637 00:32:32,418 --> 00:32:34,685 PEACH BLOOM? WHEN DO THEY SWEEP UP THE PITS? 638 00:32:34,720 --> 00:32:36,086 IS THIS INTENDED FOR ME? 639 00:32:36,121 --> 00:32:37,354 YEAH. 640 00:32:37,389 --> 00:32:38,722 WHERE'S MY ROOM? 641 00:32:38,757 --> 00:32:40,123 THIS IS FOR BOTH OF YOU. 642 00:32:40,159 --> 00:32:41,725 OH, I THINK THERE'S BEEN A MISTAKE. 643 00:32:41,760 --> 00:32:42,826 WE'RE NOT MARRIED. 644 00:32:42,861 --> 00:32:44,394 NO, SHE'S STILL COURTING ME. 645 00:32:44,430 --> 00:32:46,763 THIS IS THE ONLY ROOM IN THE INN. 646 00:32:46,799 --> 00:32:48,165 YOU CAN TAKE IT OR LEAVE IT. 647 00:32:48,200 --> 00:32:49,766 WELL, WE CAN ALWAYS GO TO ANOTHER HOTEL. 648 00:32:49,802 --> 00:32:52,202 AH, BUT THERE IS NO OTHER HOTEL. 649 00:32:52,237 --> 00:32:54,171 BUT IN A PLACE THIS SIZE, THERE MUST BE. 650 00:32:54,206 --> 00:32:57,040 WELL, THERE WAS ANOTHER HOTEL, 651 00:32:57,076 --> 00:33:00,243 AND IT GAVE ME QUITE A BIT OF COMPETITION, TOO, 652 00:33:00,279 --> 00:33:03,747 BUT ONLY LAST WEEK, IT BURNED DOWN MYSTERIOUSLY. 653 00:33:07,186 --> 00:33:09,786 REMIND ME TO WEAR MY ASBESTOS PAJAMAS TONIGHT. 654 00:33:11,390 --> 00:33:13,890 I SEE YOU HAVEN'T GOT MUCH BAGGAGE. 655 00:33:13,926 --> 00:33:16,093 IN THAT CLOSET THERE, YOU'LL FIND SOME CLOTHES. 656 00:33:16,128 --> 00:33:18,061 YOU CAN HAVE 'EM IF YOU WANT 'EM. 657 00:33:18,097 --> 00:33:21,131 THEY BELONGED TO THE LAST TENANT. HE DIED. 658 00:33:21,166 --> 00:33:22,966 WHAT DID HE DIE OF? 659 00:33:23,002 --> 00:33:25,402 NONPAYMENT OF RENT. 660 00:33:25,437 --> 00:33:27,704 OH, NATURAL CAUSES. 661 00:33:27,740 --> 00:33:29,840 I HOPE IT'S NOT CONTAGIOUS. 662 00:33:31,810 --> 00:33:34,378 SYLVESTER, I CAN'T STAY HERE. I'VE GOT TO GET TO JAMAICA. 663 00:33:34,413 --> 00:33:36,046 SOMEBODY HERE MIGHT RECOGNIZE ME. 664 00:33:36,081 --> 00:33:38,115 SAY, WHAT'S ALL THIS 10, 20, 30 STUFF ABOUT YOU? 665 00:33:38,150 --> 00:33:40,684 WHAT'S THE MYSTERY? WHO'S GONNA RECOGNIZE YOU? 666 00:33:40,719 --> 00:33:42,886 WHY, ANYONE IN CASAROUGE MIGHT. 667 00:33:42,921 --> 00:33:45,188 SYLVESTER, I MUST TELL YOU THE TRUTH. 668 00:33:45,224 --> 00:33:46,957 I AM OF ROYAL BLOOD. 669 00:33:46,992 --> 00:33:49,026 I'VE RUN AWAY, AND THERE'S A PRICE ON MY HEAD. 670 00:33:49,061 --> 00:33:51,294 I'LL TAKE IT OFF AND WE'LL PAY THE ROOM RENT. 671 00:33:51,330 --> 00:33:53,697 BUT I TELL YOU, I AM THE PRINCESS MARGARET. 672 00:33:53,732 --> 00:33:55,165 YOU'RE A PRINCESS? 673 00:33:55,200 --> 00:33:56,900 YOU BETTER STOP SMOKIN' THAT CORN SILK. 674 00:33:56,935 --> 00:33:59,069 YOU'RE SNAPPIN' YOUR CAP. PRINCESS. 675 00:33:59,104 --> 00:34:01,438 ALL RIGHT, BELIEVE ANYTHING YOU WANT. 676 00:34:02,474 --> 00:34:04,341 BUT YOU'VE HELPED ME THIS MUCH. 677 00:34:04,376 --> 00:34:06,943 FOR HEAVEN'S SAKE, HELP ME GET TO JAMAICA. 678 00:34:06,979 --> 00:34:08,845 I'LL REWARD YOU HANDSOMELY, SYLVESTER. 679 00:34:08,881 --> 00:34:10,447 I'LL PAY YOU 5,000 DOUBLOONS. 680 00:34:10,482 --> 00:34:12,749 OH, SURE. YOU'RE CARRYING IT AROUND IN YOUR BUSTLE. 681 00:34:12,785 --> 00:34:14,451 YOU'VE HAD IT ALL THE TIME. 682 00:34:14,486 --> 00:34:16,720 IN THE MEANTIME, I'VE GOT TO PICK UP A FEW PENNIES FOR US TO EAT ON 683 00:34:16,755 --> 00:34:18,188 TILL FEATHERHEAD'S COUSIN COMES BACK. 684 00:34:18,223 --> 00:34:20,023 SAY, MAYBE THE GUY THAT HAD THIS ROOM 685 00:34:20,059 --> 00:34:22,125 LEFT A LITTLE SILVER LAYING AROUND HERE. 686 00:34:22,161 --> 00:34:22,959 HEY. 687 00:34:24,530 --> 00:34:28,065 HEY, CASE THIS HANDBILL. "YE BUCKET OF BLOOD." 688 00:34:28,100 --> 00:34:30,200 "CASAROUGE'S MOSTE REFINED SALOON. 689 00:34:30,235 --> 00:34:32,169 "5 ACTS OF YE VAUDEVILLE 690 00:34:32,204 --> 00:34:34,404 ALSO YE GOLDWYNNE GIRLS" 691 00:34:34,440 --> 00:34:36,940 BUCKET OF BLOOD, THAT'S WHAT I'VE BEEN LOOKIN' FOR. 692 00:34:36,975 --> 00:34:38,508 I'LL WADE IN THERE AND GET A JOB. 693 00:34:38,544 --> 00:34:40,243 OH, YOU SURE THEY'LL HIRE YOU? 694 00:34:40,279 --> 00:34:42,145 OH, IT'LL BE EASY. THEY'VE PROBABLY HEARD OF ME. 695 00:34:42,181 --> 00:34:43,947 IF THEY HAVEN'T, IT'LL BE EASIER. 696 00:34:43,982 --> 00:34:46,116 I BET THEY HAVEN'T HAD HIGH-CLASS ENTERTAINMENT HERE IN YEARS. 697 00:34:46,151 --> 00:34:47,217 MAYBE IT'LL WORK. 698 00:34:47,252 --> 00:34:48,351 SURE. 699 00:34:48,387 --> 00:34:50,454 OH, SYLVESTER. WHAT SALARY ARE YOU GOING TO ASK FOR? 700 00:34:50,489 --> 00:34:51,822 OH, MY USUAL SALARY. 701 00:34:51,857 --> 00:34:53,323 BUT, SYLVESTER, WE'VE GOT TO EAT. 702 00:35:21,019 --> 00:35:22,085 [people chattering] 703 00:35:36,869 --> 00:35:38,068 [gun firing] 704 00:35:39,571 --> 00:35:41,271 OH, I'M SORRY. THIS DANCE IS TAKEN. 705 00:35:41,306 --> 00:35:42,305 [laughs] 706 00:35:43,275 --> 00:35:44,274 [exclaims] 707 00:35:45,844 --> 00:35:47,177 NICE SHOOTING, SENOR. 708 00:35:47,212 --> 00:35:48,311 GOOD SHOT. 709 00:35:48,347 --> 00:35:50,147 HEY, THIS BODY, IT'S DEAD. 710 00:35:55,187 --> 00:35:57,087 HEART FAILURE. 711 00:35:57,122 --> 00:35:59,322 HEART FAILURE. LOOK AT THAT. 712 00:36:01,894 --> 00:36:03,994 HE'S NOT CLEANING A PIPE. HE JUST KILLED THIS GUY. 713 00:36:04,029 --> 00:36:05,362 WHY DON'T YOU GO OVER AND TELL HIM? 714 00:36:05,397 --> 00:36:07,130 WHY DON'T YOU? 715 00:36:07,166 --> 00:36:09,366 WELL, HE PROBABLY KNOWS IT BY NOW. 716 00:36:09,401 --> 00:36:12,302 HE'S DON JOSE RAMON SEBASTIAN ALVAREZ. 717 00:36:12,337 --> 00:36:15,405 THIS UNFORTUNATE DOG HAS DONE A VERY BAD THING. 718 00:36:15,440 --> 00:36:17,440 HE'S CAST HIS SHADOW UPON HIM. 719 00:36:17,476 --> 00:36:19,176 OH, BAD CASTING, HUH. 720 00:36:26,351 --> 00:36:27,918 WHAT HAPPENS TO THE BODY? 721 00:36:27,953 --> 00:36:29,853 THEY LEAVE IT OUT IN FRONT. 722 00:36:29,888 --> 00:36:31,421 THE COLLECTORS COME BY ONCE A DAY. OH. 723 00:36:31,456 --> 00:36:33,190 TWICE ON SATURDAY. 724 00:36:33,225 --> 00:36:34,858 OH, THAT'S ALL RIGHT. 725 00:36:34,893 --> 00:36:36,092 I WAS AFRAID THEY'D ACCUMULATE. 726 00:36:36,128 --> 00:36:38,128 YOU SOUND LIKE A STRANGER. 727 00:36:38,163 --> 00:36:40,363 YOU HAVEN'T LIVED IN THIS TOWN VERY LONG, HUH? 728 00:36:40,399 --> 00:36:41,331 DOES ANYBODY? 729 00:36:41,366 --> 00:36:42,866 WHAT DO YOU WANT HERE? 730 00:36:42,901 --> 00:36:44,367 WELL, I CAME TO TALK TO YOU ON BUSINESS. 731 00:36:44,403 --> 00:36:46,102 I'M BUYING BODIES FOR A MEDICAL SCHOOL. 732 00:36:46,138 --> 00:36:48,305 NO. THAT'S JUST A GAG. I'M LOOKING FOR A JOB. 733 00:36:48,340 --> 00:36:50,240 COME WITH ME. LET US SIT DOWN. 734 00:36:54,947 --> 00:36:56,313 HEY, YOUR SHADOW! 735 00:36:56,348 --> 00:36:57,881 SEND FOR THE COLLECTOR. 736 00:36:57,916 --> 00:36:59,983 OH, PLEASE, DON JOSE! HE'S A STRANGER IN TOWN. 737 00:37:00,018 --> 00:37:01,918 HE--HE DOESN'T KNOW THE RULES. 738 00:37:01,954 --> 00:37:04,354 WELL, YOU WILL TEACH HIM OR I WILL. 739 00:37:04,389 --> 00:37:06,990 I'LL GO TO NIGHT SCHOOL. I'LL WORK IT OUT. 740 00:37:16,602 --> 00:37:18,335 WAIT TILL YOU PAY THE TAX. 741 00:37:18,370 --> 00:37:20,036 [mumbling] 742 00:37:20,072 --> 00:37:23,473 SIT DOWN. WHAT IS YOUR BUSINESS, STRANGER? 743 00:37:23,508 --> 00:37:25,108 OH, I'M SYLVESTER THE GREAT. 744 00:37:25,143 --> 00:37:26,576 YOU KNOW, THE GREAT SYLVESTER. 745 00:37:26,612 --> 00:37:28,278 THE NAME HAS NO MEANING. 746 00:37:28,313 --> 00:37:30,113 OH, YOU'RE BURIED HERE IN THE STICKS. 747 00:37:30,148 --> 00:37:32,015 THEY KNOW ME EVERYPLACE ELSE IN THE WORLD. 748 00:37:32,050 --> 00:37:34,251 I CAN TOP ANY ACT YOU'VE EVER HAD HERE IN CASAROUGE. 749 00:37:34,286 --> 00:37:36,119 OH, YOU WISH TO ENTERTAIN? THAT'S RIGHT. 750 00:37:36,154 --> 00:37:38,255 WHAT DO YOU DO? 751 00:37:38,290 --> 00:37:39,956 HERE'S MY ACT. I WALK ON THE STAGE, AND I OPEN WITH A SMASH. 752 00:37:39,992 --> 00:37:41,558 THEN I BUILD. I'VE GOT ONE OF THE... 753 00:37:41,593 --> 00:37:43,260 [men yelling] 754 00:37:45,197 --> 00:37:46,596 WHAT HAPPENED? 755 00:37:46,632 --> 00:37:48,465 HE DIDN'T FINISH HIS DRINK. 756 00:37:48,500 --> 00:37:50,934 IT'S AN INSULT HERE, WHEN YOU'RE DRINKING WITH SOMEONE 757 00:37:50,969 --> 00:37:52,369 NOT TO DRAIN THE LAST DROP. 758 00:37:52,404 --> 00:37:54,104 REALLY? THE LAST DROP? 759 00:37:54,139 --> 00:37:56,072 WHAT'LL YOU HAVE? 760 00:37:56,108 --> 00:37:57,340 A VERY SHORT BEER. 761 00:37:57,376 --> 00:37:58,975 2 SHORT BEERS! 762 00:38:00,445 --> 00:38:02,712 NOW ABOUT THAT ACT OF YOURS. 763 00:38:02,748 --> 00:38:04,281 YOU KNOW, MY CUSTOMERS, 764 00:38:04,316 --> 00:38:06,082 THEY LIKE TO WATCH BEAUTIFUL WOMEN. 765 00:38:06,118 --> 00:38:08,084 IT'S KIND OF A HOBBY WITH THEM. THAT'S FUNNY. 766 00:38:08,120 --> 00:38:10,020 SOUNDS LIKE SOMETHING THAT MIGHT CATCH ON. 767 00:38:10,055 --> 00:38:12,322 NOW, IF YOUR ACT HAD A PRETTY GIRL IN IT... 768 00:38:12,357 --> 00:38:14,524 OH, THAT'S AMAZING THAT YOU SHOULD SAY THAT. 769 00:38:14,559 --> 00:38:16,726 THE OTHER HALF OF MY ACT IS OVER AT THE BOAR'S HEAD INN. 770 00:38:16,762 --> 00:38:18,261 BUT THE NAME OF YOUR ACT, 771 00:38:18,297 --> 00:38:20,063 I THOUGHT YOU WORKED BY YOURSELF. 772 00:38:20,098 --> 00:38:22,232 NO, NO. WE JUST CALL THE ACT "SYLVESTER THE GREAT" 773 00:38:22,267 --> 00:38:23,533 BECAUSE SHE INSISTS ON IT. 774 00:38:23,568 --> 00:38:25,268 THIS DAME OF MINE HAS SO MUCH OOMPH-- 775 00:38:25,304 --> 00:38:27,003 "OOMPH." WHAT'S THAT? 776 00:38:27,039 --> 00:38:28,538 OOMPH? YOU KNOW, THAT'S WITH A... 777 00:38:28,573 --> 00:38:30,640 OOMPH, IT'S A SORT... 778 00:38:30,676 --> 00:38:32,409 HAVE YOU GOT A SWEATER AROUND HERE? 779 00:38:32,444 --> 00:38:34,711 WELL, NEVER MIND, YOU'LL HEAR ABOUT IT SOONER OR LATER. 780 00:38:34,746 --> 00:38:36,446 NOW WHAT DO YOU SAY? DO WE GET THE JOB? 781 00:38:36,481 --> 00:38:38,081 PERHAPS I GIVE YOU A TRIAL TONIGHT. 782 00:38:38,116 --> 00:38:39,416 THAT'S GREAT. WHAT ABOUT THE MONEY? 783 00:38:39,451 --> 00:38:41,718 MONEY? 784 00:38:41,753 --> 00:38:44,054 MONEY, THAT STUFF. IT, UH... MONEY, IT LOOKS LIKE, UH... 785 00:38:44,089 --> 00:38:45,588 IT... 786 00:38:45,624 --> 00:38:47,390 THAT'S FUNNY. I'VE FORGOTTEN WHAT IT LOOKS LIKE. 787 00:38:47,426 --> 00:38:50,760 IF MY CUSTOMERS LIKE YOUR ACT, THEY THROW GOLD ON THE STAGE. 788 00:38:50,796 --> 00:38:52,696 WHAT DO THEY THROW IF THEY DON'T LIKE THE ACT? 789 00:38:52,731 --> 00:38:54,164 LEAD. 790 00:38:54,199 --> 00:38:55,265 I HAD TO ASK. 791 00:38:58,103 --> 00:39:00,704 2 SHORT BEERS. 792 00:39:00,739 --> 00:39:03,106 OH, I'M NOT GOING IN THERE. THAT'S OVER MY HEAD. 793 00:39:03,141 --> 00:39:05,642 COME, WE'LL SEAL OUR CONTRACT WITH A DRINK. 794 00:39:18,824 --> 00:39:23,426 COME, DRINK UP. YOU DO NOT WANT THE JOB? 795 00:39:23,462 --> 00:39:27,230 COME, COME, NO MAN WHO REFUSES TO DRINK WITH ME WALKS OUT OF HERE ALIVE. 796 00:39:33,505 --> 00:39:35,138 [men chattering] 797 00:39:50,555 --> 00:39:51,588 [hiccupping] 798 00:40:00,265 --> 00:40:01,698 NO, THANKS, I'VE HAD ENOUGH. 799 00:40:02,134 --> 00:40:03,466 DRINK! 800 00:40:05,337 --> 00:40:07,637 IT'S FUNNY HOW QUICK YOU CAN DEVELOP A THIRST. 801 00:40:29,428 --> 00:40:30,660 PARDON ME. 802 00:40:30,695 --> 00:40:32,529 I THINK I'D BETTER BE BURPING ALONG. 803 00:40:32,564 --> 00:40:34,297 WELL DONE, STRANGER. 804 00:40:34,332 --> 00:40:36,332 I LIKE A MAN WHO CAN DRINK LIKE THAT. 805 00:40:36,368 --> 00:40:38,601 AND NOW, YOU'RE GOING TO DRINK WITH ME. 806 00:40:38,637 --> 00:40:40,437 HUGO, BRING IT OVER HERE. 807 00:40:47,312 --> 00:40:50,213 SYLVESTER, ARE YOU OVER THE EFFECTS OF THAT BEER? 808 00:40:50,248 --> 00:40:54,150 YEAH. YEAH, THAT WAS A GOOD IDEA, HANGING ME UP BY MY FEET FOR 3 HOURS. 809 00:41:01,827 --> 00:41:03,593 NOW, LISTEN HONEY, I'M GONNA GO ON FIRST 810 00:41:03,628 --> 00:41:05,128 AND GET 'EM IN THE MOOD. 811 00:41:05,163 --> 00:41:07,230 WHEN I GIVE YOU THE CUE, YOU COME ON. 812 00:41:07,265 --> 00:41:09,299 IF YOU'RE NOT DOING SO GOOD, I'LL COME ON AGAIN AND SAVE THE ACT. 813 00:41:09,334 --> 00:41:10,533 BUT WHAT DO I DO? 814 00:41:10,569 --> 00:41:11,601 YOU GOTTA SING OR DANCE. 815 00:41:11,636 --> 00:41:15,605 YOU CAN'T JUST STAND THERE. AFTER ALL, THESE... 816 00:41:15,640 --> 00:41:17,740 OH, YOU CAN JUST STAND THERE. 817 00:41:17,776 --> 00:41:20,810 BUT, SYLVESTER, WHEN YOU'RE ON, WHO'LL BE LOOKING AT ME? 818 00:41:20,846 --> 00:41:22,912 I WILL. BOY, ARE YOU WELL STACKED. 819 00:41:22,948 --> 00:41:24,881 LISTEN, I WANNA TELL YOU SOMETHING. 820 00:41:24,916 --> 00:41:27,650 THIS STUFF YOU BEEN SPREADING AROUND THAT I'M FALLING FOR YOU? 821 00:41:27,686 --> 00:41:29,219 YES? WELL, SOME OF IT'S TRUE. 822 00:41:29,254 --> 00:41:30,854 BUT DON'T LET IT GO TO YOUR HEAD. 823 00:41:30,889 --> 00:41:32,689 THIS ACT'S GOTTA BE A REAL PARTNERSHIP. 824 00:41:32,724 --> 00:41:35,358 IF EVERYTHING WORKS OUT WELL, YOU GET 10% OF THE TAKE. 825 00:41:35,393 --> 00:41:36,759 THANK YOU, SYLVESTER. 826 00:41:36,795 --> 00:41:38,361 I KNEW I COULD COUNT ON YOUR GENEROSITY. 827 00:41:38,396 --> 00:41:39,829 THERE'S NO USE HOGGING IT. 828 00:41:39,865 --> 00:41:42,465 (audience) WE WANT THE ACTOR! 829 00:41:42,501 --> 00:41:43,933 HEY, YOU HEAR THAT? 830 00:41:43,969 --> 00:41:45,568 BOY, THEY REALLY WANT ME OUT THERE. 831 00:41:45,604 --> 00:41:47,670 IN ANOTHER MINUTE, THEY'LL BE COMING UP THE STAGE. 832 00:41:47,706 --> 00:41:50,273 I HOPE THEY HAVEN'T GOT ROPES. 833 00:41:50,308 --> 00:41:52,175 DON'T KID AROUND ABOUT THINGS LIKE THAT. 834 00:41:52,210 --> 00:41:53,309 COME ON. 835 00:41:53,345 --> 00:41:54,911 [men screaming] 836 00:42:02,988 --> 00:42:04,220 SHUT UP! 837 00:42:06,424 --> 00:42:09,926 GENTLEMEN, TONIGHT WE HAVE A SPECIAL TREAT. 838 00:42:09,961 --> 00:42:13,563 AN ACT UNPARALLELED IN THEATRICAL HISTORY 839 00:42:13,598 --> 00:42:16,266 FRESH FROM A TRIUMPHANT TOUR OF EUROPE. 840 00:42:16,301 --> 00:42:20,703 NOW, LET ME PRESENT THE WORLD'S GREATEST QUICK-CHANGE ARTIST 841 00:42:20,739 --> 00:42:22,272 SYLVESTER THE GREAT. 842 00:42:22,307 --> 00:42:23,439 THAT'S ME. 843 00:42:23,475 --> 00:42:25,174 THE MAN OF 7 FACES. 844 00:42:26,711 --> 00:42:28,411 (man) LET'S SEE THE OTHER 6. 845 00:42:28,446 --> 00:42:29,679 [all laughing] 846 00:42:30,582 --> 00:42:32,248 WHO SAID THAT? 847 00:42:32,284 --> 00:42:34,984 I DID, YOU SNIVELING WOODEN-HEADED BABOON. 848 00:42:35,020 --> 00:42:36,319 WHAT ABOUT IT? 849 00:42:36,354 --> 00:42:37,654 [all laughing] 850 00:42:37,689 --> 00:42:39,989 OH, GENTLEMEN, PLEASE. GIVE HIM A CHANCE. 851 00:42:40,025 --> 00:42:41,858 WE JUST FINISHED CLEANING THE BLOOD 852 00:42:41,893 --> 00:42:43,660 OFF THE STAGE FROM THE LAST ACT. 853 00:42:43,695 --> 00:42:44,861 YES, WE-- 854 00:42:44,896 --> 00:42:46,462 GO AHEAD, SYLVESTER. 855 00:42:48,800 --> 00:42:50,934 GENTLEMEN, MY FIRST QUICK-CHANGE IS SO FAST, 856 00:42:50,969 --> 00:42:53,236 I DO IT RIGHT IN FRONT OF THE AUDIENCE. 857 00:42:55,440 --> 00:42:57,340 I'M AN OLD MAN. 858 00:42:57,375 --> 00:43:00,777 I'M A VERY OLD MAN, AND I HAVE SEEN MUCH OF LIFE. 859 00:43:04,549 --> 00:43:06,316 YOU AIN'T SEEN NOTHIN' YET. 860 00:43:06,351 --> 00:43:07,884 [all laughing] 861 00:43:07,919 --> 00:43:09,586 (Sylvester) NOW, WAIT A MINUTE, FELLAS. 862 00:43:09,621 --> 00:43:10,720 THIS IS GOING TOO FAR. 863 00:43:10,755 --> 00:43:13,656 NOW, I DON'T MIND PEOPLE THROWING VEGETABLES, BUT YOU... 864 00:43:13,692 --> 00:43:14,857 [laughing continues] 865 00:43:17,462 --> 00:43:20,630 TOLD YOU, I DON'T MIND. NO MAYONNAISE? 866 00:43:20,665 --> 00:43:22,398 NOW, MY NEXT IMPERSONATION-- 867 00:43:22,434 --> 00:43:24,367 WE DON'T LIKE ACTORS THAT DO IMPERSONATIONS. 868 00:43:24,402 --> 00:43:25,768 [all agreeing] 869 00:43:25,804 --> 00:43:27,337 LET ME INTRODUCE SYLVESTER THE GREAT, 870 00:43:27,372 --> 00:43:28,972 WORLD'S GREATEST SOFT-SHOE DANCER. 871 00:43:29,007 --> 00:43:30,406 ♪[music playing] 872 00:43:35,547 --> 00:43:36,646 [glass shattering] 873 00:43:38,049 --> 00:43:39,616 [gunshots] 874 00:43:44,022 --> 00:43:45,922 WE DON'T LIKE ACTORS WHO DANCE! 875 00:43:45,957 --> 00:43:47,523 WHAT KIND OF ACTORS DO YOU LIKE? 876 00:43:47,559 --> 00:43:48,891 (all) DEAD ACTORS! 877 00:43:48,927 --> 00:43:49,959 [gunshots] 878 00:43:53,331 --> 00:43:54,764 THAT'S YOUR CUE. 879 00:43:57,435 --> 00:43:58,601 [all exclaiming] 880 00:44:03,875 --> 00:44:06,776 I ALWAYS GET A BIG HAND LIKE THAT WHEN I GO OFF. 881 00:44:06,811 --> 00:44:08,344 [coins clinking] 882 00:44:11,016 --> 00:44:13,049 PARDON ME, WE'RE KILLING THEM. 883 00:44:23,395 --> 00:44:24,494 [all laughing] 884 00:44:31,102 --> 00:44:32,735 ♪[music playing] 885 00:44:37,042 --> 00:44:40,810 ♪ HOW WOULD YOU LIKE TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪ 886 00:44:40,845 --> 00:44:44,781 ♪ HOW WOULD YOU LIKE TO HOLD ME IN YOUR ARMS? ♪ 887 00:44:44,816 --> 00:44:48,851 ♪ WHEN YOUR ARMS ARE SO INVITING ♪ 888 00:44:48,887 --> 00:44:52,922 ♪ HOW CAN YOU KEEP FROM TURNING ON YOUR CHARMS? ♪ 889 00:44:52,957 --> 00:44:56,859 ♪ WOULDN'T YOU LIKE MY HEAD UPON YOUR SHOULDER? ♪ 890 00:44:56,895 --> 00:45:00,863 ♪ ISN'T THAT WHERE YOU FEEL IT OUGHT TO BE? ♪ 891 00:45:00,899 --> 00:45:04,967 ♪ WHILE THE NIGHT IS SO EXCITING ♪ 892 00:45:05,003 --> 00:45:08,705 ♪ WOULDN'T YOU LIKE TO FALL IN LOVE WITH ME? ♪ 893 00:45:08,740 --> 00:45:11,941 ♪ I'VE GOT WHAT YOU WANT 894 00:45:12,844 --> 00:45:16,646 ♪ DARLING, WHAT'S MORE 895 00:45:16,681 --> 00:45:20,650 ♪ YOU'VE GOT WHAT I WANT 896 00:45:20,685 --> 00:45:25,455 ♪ SO WHAT ARE WE WAITING FOR? ♪ 897 00:45:25,490 --> 00:45:29,459 ♪ NOTHING IS SO ROMANTIC AS A JUNE NIGHT ♪ 898 00:45:29,494 --> 00:45:33,463 ♪ SPECIALLY WHEN THE DEVIL'S IN YOUR EYE ♪ 899 00:45:33,498 --> 00:45:37,100 ♪ HOW WOULD YOU LIKE TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪ 900 00:45:37,135 --> 00:45:41,003 ♪ YOU WOULDN'T LIKE IT HALF AS MUCH AS I ♪ 901 00:45:41,039 --> 00:45:44,507 ♪ 'CAUSE I'VE GOT WHAT YOU WANT ♪ 902 00:45:44,542 --> 00:45:48,478 ♪ DARLING, WHAT'S MORE 903 00:45:48,513 --> 00:45:51,981 ♪ YOU'VE GOT WHAT I WANT 904 00:45:52,016 --> 00:45:56,486 ♪ SO WHAT ARE WE WAITING FOR? ♪ 905 00:45:56,521 --> 00:46:00,523 ♪ NOTHING IS SO ROMANTIC AS A JUNE NIGHT ♪ 906 00:46:00,558 --> 00:46:04,560 ♪ SPECIALLY WHEN THE DEVIL'S IN YOUR EYE ♪ 907 00:46:04,596 --> 00:46:08,898 ♪ HOW WOULD YOU LIKE TO KISS ME IN THE MOONLIGHT? ♪ 908 00:46:08,933 --> 00:46:13,703 ♪ YOU WOULDN'T LIKE IT HALF AS MUCH AS I ♪ 909 00:46:16,207 --> 00:46:17,807 [all applauding] 910 00:46:20,712 --> 00:46:21,644 [cheering] 911 00:46:22,981 --> 00:46:25,481 WELL, 912 00:46:25,517 --> 00:46:27,683 SAY, NOT BAD, NOT BAD. YOU STICK WITH ME, 913 00:46:27,719 --> 00:46:29,886 AND BEFORE YOU KNOW IT, I'LL BE WEARING DIAMONDS. 914 00:46:29,921 --> 00:46:31,587 HAVE WE ENOUGH TO GET OUT OF CASAROUGE? 915 00:46:31,623 --> 00:46:32,588 THAT'S ALL I WANNA KNOW. 916 00:46:32,624 --> 00:46:34,891 HEY, WHAT FOR? WE'VE STUMBLED ONTO A HOT RACKET. 917 00:46:34,926 --> 00:46:37,160 THIS IS SOMETHING THE ACT NEVER HAD BEFORE, MONEY. 918 00:46:37,195 --> 00:46:38,961 A COUPLE OF WEEKS OF THIS 919 00:46:38,997 --> 00:46:41,697 PLUS WHAT WE GET FROM FEATHERHEAD'S COUSIN, AND WE'LL BE SET. 920 00:46:41,733 --> 00:46:42,932 DID I DO ALL RIGHT, SYLVESTER? 921 00:46:42,967 --> 00:46:44,500 YEAH, OK FOR A BEGINNER. 922 00:46:44,536 --> 00:46:46,169 IT'LL TAKE TIME, BUT AFTER A WHILE, 923 00:46:46,204 --> 00:46:48,171 YOU'LL BE ABLE TO KILL AN AUDIENCE THE WAY I DO. 924 00:46:48,206 --> 00:46:49,038 OR VICE VERSA. 925 00:46:49,073 --> 00:46:50,673 YEAH. 926 00:46:50,708 --> 00:46:54,644 OH, VERY FUNNY, VERY FUNNY, SAVE IT FOR THE ACT, HUH? 927 00:46:54,679 --> 00:46:57,513 SYLVESTER, DID YOU NOTICE THAT MAN IN THE FRONT ROW? 928 00:46:57,549 --> 00:46:59,048 I DIDN'T LIKE THE WAY HE LOOKED AT ME. 929 00:46:59,083 --> 00:47:00,583 THAT'S SOMETHING ELSE. 930 00:47:00,618 --> 00:47:01,951 I COULD TELL YOU ABOUT THAT. 931 00:47:01,986 --> 00:47:04,187 OR DIDN'T YOUR MOTHER EVER? 932 00:47:04,222 --> 00:47:06,088 SAY, BUT GET THIS. I KNOW YOU DID ALL RIGHT, 933 00:47:06,124 --> 00:47:07,824 BUT DON'T LET IT GO TO YOUR HEAD. 934 00:47:07,859 --> 00:47:09,659 I DON'T WANT YOU TO BECOME A HAM. 935 00:47:09,694 --> 00:47:11,928 THE FIRST THING YOU KNOW YOU'LL BE CARRIED AWAY. 936 00:47:11,963 --> 00:47:15,097 NOW, HERE WE ARE. I FIGURED IT ALL OUT 937 00:47:15,133 --> 00:47:18,000 AND YOUR SHARE OF THE TAKE IS A NICE, TIDY SUM. 938 00:47:18,036 --> 00:47:19,168 WHAT DO YOU SAY? 939 00:47:19,204 --> 00:47:21,070 DO YOU WANT ME TO KEEP IT FOR YOU, HUH? 940 00:47:22,140 --> 00:47:25,641 MARGARET, MARGARET, WHERE ARE YOU? 941 00:47:26,678 --> 00:47:27,844 MARGARET? 942 00:47:27,879 --> 00:47:29,612 [Margaret screaming] 943 00:47:33,952 --> 00:47:36,052 [continues screaming] 944 00:47:36,087 --> 00:47:37,119 (coachman) GIDDAP! 945 00:47:37,956 --> 00:47:39,055 GIDDAP! 946 00:47:47,031 --> 00:47:49,265 OH, HURRY. STOP THEM. 947 00:47:49,300 --> 00:47:51,834 THOSE MEN, MY GIRL, THEY'RE PUTTING HER IN A WAGON. WITH HORSES. 948 00:47:51,870 --> 00:47:53,169 THEY'VE KIDNAPPED MY ACT. I'LL STARVE. 949 00:47:53,204 --> 00:47:54,770 I MEAN, I LOVE HER. 950 00:47:54,806 --> 00:47:56,172 TOO BAD. SHE WAS GOOD FOR THE ACT. 951 00:47:56,207 --> 00:47:57,940 YEAH, THAT'S WHAT I MEAN. DO SOMETHING. 952 00:47:57,976 --> 00:47:59,709 GUYS CAN'T JUST SEE A PRETTY GIRL, 953 00:47:59,744 --> 00:48:01,110 GRAB AND CARRY HER OFF LIKE THAT. 954 00:48:01,145 --> 00:48:02,178 WHY NOT? 955 00:48:02,213 --> 00:48:04,146 WHY NOT? WHAT KIND OF TOWN IS THIS? 956 00:48:04,182 --> 00:48:05,715 I WANNA HAVE THOSE MEN ARRESTED. 957 00:48:05,750 --> 00:48:07,250 ISN'T THERE ANY LAW AROUND HERE? 958 00:48:07,285 --> 00:48:08,317 WHO CAN I GO TO? 959 00:48:08,353 --> 00:48:09,886 LET'S SEE. THERE'S THE GOVERNOR. 960 00:48:09,921 --> 00:48:11,754 THAT'S RIGHT. WHERE DOES HE HANG OUT? 961 00:48:11,789 --> 00:48:14,557 HE HAS A BIG PALACE AT THE END OF TOWN BUT HE'S DIFFICULT TO SEE. 962 00:48:14,592 --> 00:48:15,992 IS THAT RIGHT? WELL, I'LL SEE HIM. 963 00:48:16,027 --> 00:48:17,860 THERE'S ONLY ONE THING ON MY MIND, 964 00:48:17,896 --> 00:48:19,629 TO RESCUE THE WOMAN I LOVE. 965 00:48:19,664 --> 00:48:20,763 WHOOPS. 966 00:48:41,386 --> 00:48:44,287 CITIZEN TO SEE THE GOVERNOR ON A MATTER OF CIVIL COMPLAINT. 967 00:48:44,322 --> 00:48:46,656 I'VE ALWAYS WANTED TO PLAY THE PALACE. 968 00:48:49,127 --> 00:48:50,192 YOUR NAME, CITIZEN? 969 00:48:50,228 --> 00:48:51,227 SYLVESTER. 970 00:48:51,262 --> 00:48:52,161 WHAT'S YOUR LAST NAME? 971 00:48:52,196 --> 00:48:54,030 CROSBY. 972 00:48:54,065 --> 00:48:56,766 I CAN'T HELP IT. THAT'S THE NAME THEY GAVE ME. 973 00:48:56,801 --> 00:48:58,734 OF COURSE, I'M A LITTLE THIN FOR IT. 974 00:49:15,653 --> 00:49:17,320 YES, YES, WHAT IS IT? 975 00:49:17,355 --> 00:49:19,722 CITIZEN TO SEE YOU WITH A COMPLAINT ABOUT LAW AND ORDER. 976 00:49:19,757 --> 00:49:21,023 APPROACH, CITIZEN. 977 00:49:25,096 --> 00:49:26,829 SPEAK UP. WHAT'S YOUR COMPLAINT? 978 00:49:26,864 --> 00:49:29,665 WELL, I WANNA ASK YOU WHAT KIND OF TOWN YOU'RE RUNNING HERE? 979 00:49:29,701 --> 00:49:31,701 YOU MAY NOT BELIEVE THIS, BUT A BIG, FAT, GREASY SLOB 980 00:49:31,736 --> 00:49:34,136 COMES INTO THE BUCKET OF BLOOD AND RUNS OFF WITH MY DAME. 981 00:49:34,172 --> 00:49:36,272 HE'S A BIG, DIRTY RAT, AND I WANT JUSTICE. 982 00:49:36,307 --> 00:49:38,140 I'M JUST AS GOOD AS HE IS. 983 00:49:39,277 --> 00:49:40,710 ARE YOU? 984 00:49:43,414 --> 00:49:45,982 WELL, PRACTICALLY, 985 00:49:46,017 --> 00:49:48,718 BUT HE'S A NICE FELLOW WHEN YOU GET TO KNOW HIM. 986 00:49:51,189 --> 00:49:53,422 NO HARD FEELINGS. SO YOU TOOK A FANCY TO A GIRL. 987 00:49:53,458 --> 00:49:55,391 EVERYBODY LIKES A PRETTY FACE. 988 00:49:55,426 --> 00:49:56,792 I LIKE A PRETTY FACE MYSELF. 989 00:49:56,828 --> 00:49:58,260 HOW INTERESTING. 990 00:49:58,296 --> 00:50:01,297 IT IS UNFORTUNATE THAT YOU DO NOT HAVE ONE. 991 00:50:01,332 --> 00:50:03,265 EVERYBODY'S A COMEDIAN. 992 00:50:03,301 --> 00:50:05,234 FURTHERMORE, THE YOUNG LADY YOU ARE CONCERNED ABOUT 993 00:50:05,269 --> 00:50:06,969 HAPPENS TO BE MY GUEST. 994 00:50:07,005 --> 00:50:10,206 AND WILL REMAIN SO, UNTIL I'M READY TO DISPOSE OF HER. 995 00:50:10,241 --> 00:50:13,109 HAVE YOU ANY FURTHER COMPLAINTS, CITIZEN? 996 00:50:13,144 --> 00:50:15,177 OH, YES, BUT THEY'RE JUST LITTLE ONES. 997 00:50:15,213 --> 00:50:17,179 I DON'T WANNA TAKE UP YOUR TIME WITH THEM. 998 00:50:17,215 --> 00:50:18,914 WELL, I'LL BE GOING. 999 00:50:21,052 --> 00:50:22,284 I'LL BE STAYING. 1000 00:50:22,320 --> 00:50:24,220 THAT'S VERY KIND OF YOU. 1001 00:50:24,255 --> 00:50:25,821 NOW, JUST PRECISELY, 1002 00:50:25,857 --> 00:50:27,456 WHAT IS YOUR INTEREST IN THIS YOUNG LADY? 1003 00:50:27,492 --> 00:50:29,792 YOU GOTTA BE CAREFUL WITH HER. SHE'S NO ORDINARY GIRL. 1004 00:50:29,827 --> 00:50:31,093 YOU DON'T KNOW WHO SHE IS. 1005 00:50:31,129 --> 00:50:32,862 WHO IS SHE? WELL, SHE'S A... 1006 00:50:32,897 --> 00:50:34,397 SHE'S A, A PRINCESS. THAT'S WHAT SHE IS. 1007 00:50:34,432 --> 00:50:35,965 A PRINCESS. 1008 00:50:36,000 --> 00:50:38,100 OF COURSE, YOU'D NEVER THINK OF IT TO LOOK AT HER. 1009 00:50:38,136 --> 00:50:40,703 ON THE CONTRARY, YOU WOULD. SHE'S THE PRINCESS MARGARET 1010 00:50:40,738 --> 00:50:43,372 WHO HAS RUN OUT ON HER ROYAL MARRIAGE TO THE DUKE OF ROCHEFORT 1011 00:50:43,408 --> 00:50:44,740 TO MARRY A COMMONER. 1012 00:50:44,776 --> 00:50:45,741 SHE WAS? 1013 00:50:47,979 --> 00:50:50,379 I MEAN, SHE DID? I MEAN, SHE IS? 1014 00:50:50,415 --> 00:50:53,716 I'M ASKING A RANSOM OF ONE MILLION DOUBLOONS FOR HER RETURN. 1015 00:50:53,751 --> 00:50:55,251 OH, THEN SHE WAS TELLING THE TRUTH. 1016 00:50:55,286 --> 00:50:56,886 HEY, THAT'S A LOT OF MONEY. 1017 00:50:56,921 --> 00:50:59,388 SO YOU'RE THE COMMONER SHE LOVES. 1018 00:50:59,424 --> 00:51:02,158 WELL, CAN I HELP IT IF A PRINCESS LOSES HER HEAD OVER ME? 1019 00:51:02,193 --> 00:51:03,759 OH, NO. 1020 00:51:03,795 --> 00:51:06,028 YOU'RE QUITE LIKELY TO LOSE YOURS OVER HER. 1021 00:51:06,064 --> 00:51:08,030 OH, YOU WOULDN'T DO THAT. I'M SO YOUNG. 1022 00:51:08,066 --> 00:51:11,200 MY HEAD, WHY, I'VE HARDLY EVER USED IT. 1023 00:51:11,235 --> 00:51:14,470 WHEN THE RANSOM IS PAID, I SHALL RETURN YOU BOTH TO THE KING. 1024 00:51:14,505 --> 00:51:16,505 HE WILL THROW HIS ARMS AROUND HER NECK, 1025 00:51:16,541 --> 00:51:18,207 AND A ROPE AROUND YOURS. 1026 00:51:18,242 --> 00:51:20,776 OH, HE WOULDN'T BE INTERESTED IN ME. I... 1027 00:51:22,880 --> 00:51:24,480 I BELIEVE OTHERWISE. 1028 00:51:24,515 --> 00:51:26,816 I'M ASKING 100,000 DOUBLOONS FOR YOU. 1029 00:51:26,851 --> 00:51:29,752 OH, BUT THAT'S KIDNAPPING. YOU CAN'T DO THAT TO ME 1030 00:51:29,787 --> 00:51:31,187 OR DO YOU HAVE A PERMIT? 1031 00:51:31,222 --> 00:51:32,888 GUARD, 1032 00:51:32,924 --> 00:51:35,791 SHOW OUR GUEST HERE TO HIS QUARTERS IN THE WEST WING. 1033 00:51:35,827 --> 00:51:37,159 QUARTERS? I DON'T LIVE HERE. 1034 00:51:37,195 --> 00:51:39,295 OH, BUT YOU DO. 1035 00:51:39,330 --> 00:51:41,864 YOU MAY EVEN DO MORE THAN LIVE HERE. 1036 00:51:41,899 --> 00:51:43,165 OH, WHAT DO YOU MEAN? 1037 00:51:43,201 --> 00:51:44,500 WHAT ELSE CAN YOU DO BESIDES LIVE? 1038 00:51:44,535 --> 00:51:46,302 DON'T TELL ME. I GOT IT. 1039 00:51:46,337 --> 00:51:48,037 YOU SHALL ENJOY MY HOSPITALITY 1040 00:51:48,072 --> 00:51:50,239 AND HAVE THE FREEDOM OF THE PALACE. 1041 00:51:50,274 --> 00:51:53,342 BUT I WOULD NOT ADVISE YOU TO ATTEMPT TO ESCAPE. 1042 00:51:53,377 --> 00:51:55,244 YOU KNOW WHAT THIS IS? 1043 00:51:57,982 --> 00:51:59,415 I HOPE IT'S NOT WHAT I KNOW IT IS. 1044 00:51:59,450 --> 00:52:01,317 IT IS. 1045 00:52:01,352 --> 00:52:04,153 THE JIBARO TRIBES OF SOUTH AMERICA 1046 00:52:04,188 --> 00:52:06,789 HAVE DEVELOPED THE ART OF SHRINKING HUMAN HEADS 1047 00:52:06,824 --> 00:52:09,458 DOWN TO THIS SIZE. 1048 00:52:09,494 --> 00:52:11,794 AFTER MUCH PAINSTAKING RESEARCH 1049 00:52:11,829 --> 00:52:13,262 AND A GREAT DEAL OF PRACTICE, 1050 00:52:13,297 --> 00:52:15,498 I HAVE LEARNED THEIR SECRET. 1051 00:52:15,533 --> 00:52:17,233 IT IS NOW ONE OF MY HOBBIES. 1052 00:52:17,268 --> 00:52:19,802 HOBBIES! 1053 00:52:19,837 --> 00:52:24,273 YOU HEARD THE GOVERNOR. SHOW ME TO MY QUARTERS. 1054 00:52:24,308 --> 00:52:27,176 SOMEBODY OUGHT TO GET YOU INTERESTED IN COLLECTING STAMPS. 1055 00:52:39,223 --> 00:52:40,389 OH! 1056 00:52:42,059 --> 00:52:43,926 NO, NO, FLUNKY, 1057 00:52:43,961 --> 00:52:46,562 TELL THE QUEEN THAT KING SYLVESTER CANNOT BE DISTURBED. 1058 00:52:46,597 --> 00:52:48,063 I'M SLEEPING. 1059 00:52:50,401 --> 00:52:53,035 A BEAUTIFUL HANDMAIDEN IS APPROACHING THE WINDOWS, 1060 00:52:53,070 --> 00:52:54,303 PARTING THE CURTAINS 1061 00:52:54,338 --> 00:52:55,971 FOR HER ROYAL MASTER. 1062 00:52:58,976 --> 00:53:01,577 ANOTHER LOVELY TOMATO PULLS DOWN THE COVERS 1063 00:53:01,612 --> 00:53:03,445 STROKING MY FOREHEAD. 1064 00:53:15,927 --> 00:53:18,494 WAKE UP. WAKE UP, MASTER. 1065 00:53:18,529 --> 00:53:19,929 GO AWAY, WILL YOU, 1066 00:53:19,964 --> 00:53:21,497 I'M DREAMING OF BEAUTIFUL GIRLS. 1067 00:53:22,567 --> 00:53:23,566 [sighing] 1068 00:53:28,573 --> 00:53:31,240 THEY'RE REAL. AND IN TECHNICOLOR, TOO. 1069 00:53:31,275 --> 00:53:33,242 YOUR BATH IS PREPARED, MASTER. 1070 00:53:33,277 --> 00:53:34,877 HIS EXCELLENCY, THE GOVERNOR, 1071 00:53:34,912 --> 00:53:36,645 AWAITS YOUR PRESENCE AT BREAKFAST. 1072 00:53:36,681 --> 00:53:38,414 DO YOU GIRLS COME IN HERE EVERY MORNING? 1073 00:53:38,449 --> 00:53:39,448 YES, MASTER. EVERY MORNING. 1074 00:53:39,483 --> 00:53:41,016 BOY, WHAT A UNION. 1075 00:53:41,052 --> 00:53:43,219 WE GO NOW, BUT ANY TIME YOU DESIRE US, 1076 00:53:43,254 --> 00:53:45,321 YOU HAVE BUT TO REACH OVER AND PULL THE BELL CORD. 1077 00:53:45,356 --> 00:53:47,056 I HAVE TO REACH ALL THE WAY OVER THERE? 1078 00:53:47,091 --> 00:53:48,891 YES, MASTER. 1079 00:53:48,926 --> 00:53:51,594 RING THE BELL ONCE FOR SUZANNE, TWICE FOR NANETTE, 1080 00:53:51,629 --> 00:53:54,129 AND 3 TIMES FOR YVONNE. 1081 00:53:54,165 --> 00:53:56,198 WHEN YOU HEAR THAT THING, ALL OF YOU COME. 1082 00:53:56,234 --> 00:53:58,234 NEVER MIND FOR WHOM THE BELL TOLLS. 1083 00:53:58,269 --> 00:53:59,602 [girls giggling] 1084 00:54:11,582 --> 00:54:14,250 OH, WELL, I CAN WAIT. WHAT A RACKET. 1085 00:54:27,365 --> 00:54:28,464 [exhales] 1086 00:54:33,170 --> 00:54:34,536 PSST! 1087 00:54:34,572 --> 00:54:36,639 MARGARET. PSST! PSST! PSST! 1088 00:54:36,674 --> 00:54:37,673 MARGARET. 1089 00:54:39,043 --> 00:54:40,109 MARGARET. 1090 00:54:40,144 --> 00:54:41,310 MARGARET! SHH. 1091 00:54:42,046 --> 00:54:42,945 MARGARET. 1092 00:54:44,715 --> 00:54:46,315 [Sylvester whispering] MARGARET. 1093 00:54:46,350 --> 00:54:47,449 [blowing] 1094 00:54:48,452 --> 00:54:49,351 [whistles] 1095 00:54:50,521 --> 00:54:51,620 MARGARET! 1096 00:54:58,596 --> 00:55:00,229 OH. 1097 00:55:00,264 --> 00:55:01,530 GOOD MORNING. 1098 00:55:19,750 --> 00:55:21,150 [knocking] 1099 00:55:28,092 --> 00:55:29,091 SHH 1100 00:55:35,099 --> 00:55:36,498 SYLVESTER, ARE YOU ALL RIGHT? 1101 00:55:36,534 --> 00:55:37,766 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1102 00:55:37,802 --> 00:55:39,201 AND IN THESE CLOTHES? 1103 00:55:39,236 --> 00:55:40,602 IN THESE CLOTHES? I CAME TO GET YOU OUT. 1104 00:55:40,638 --> 00:55:42,371 THIS ISN'T HALLOWEEN. 1105 00:55:42,406 --> 00:55:44,606 OH, SYLVESTER, I'M SO GLAD YOU'RE HERE. 1106 00:55:44,642 --> 00:55:47,276 I'M FRIGHTENED OF LA ROCHE, THE WAY HE LOOKS AT ME. 1107 00:55:47,311 --> 00:55:49,111 YEAH, WE GOT A LOT IN COMMON. 1108 00:55:49,146 --> 00:55:51,146 SYLVESTER, I MUST GET OUT OF HERE AT ONCE. 1109 00:55:51,182 --> 00:55:53,682 I'VE GONE ON A HUNGER STRIKE TO TRY TO HOLD LA ROCHE OFF, 1110 00:55:53,718 --> 00:55:55,451 BUT I DON'T KNOW HOW LONG I CAN GO ON. 1111 00:55:55,486 --> 00:55:56,785 WELL, YOU JUST KEEP THAT UP. 1112 00:55:56,821 --> 00:55:58,721 I'LL TRY TO SNEAK SOME FOOD TO YOU SOMEHOW 1113 00:55:58,756 --> 00:56:01,323 [knocking on door] UNTIL WE CAN FIGURE A WAY TO ESCAPE. 1114 00:56:01,359 --> 00:56:03,258 I WOULD LIKE TO SEE YOU, ME LADY. LA ROCHE. 1115 00:56:03,294 --> 00:56:04,660 HE THINKS I'M YOUR BOYFRIEND. 1116 00:56:04,695 --> 00:56:06,395 IF HE CATCHES ME HERE IN THIS SLIPCOVER, 1117 00:56:06,430 --> 00:56:08,197 HE'LL SHRINK MY HEAD INTO AN UMBRELLA HANDLE. 1118 00:56:08,232 --> 00:56:09,298 [knocking continues] 1119 00:56:09,333 --> 00:56:11,233 DON'T WORRY, I'LL SEE YOU LATER. 1120 00:56:22,113 --> 00:56:23,145 A BED WITH FENDER PANTS. 1121 00:56:23,180 --> 00:56:24,246 (La Roche) OPEN UP. 1122 00:56:25,649 --> 00:56:27,316 QUICK, UNDER HERE. 1123 00:56:41,699 --> 00:56:44,099 YOU TRY MY PATIENCE, YOUR HIGHNESS. 1124 00:56:44,135 --> 00:56:46,535 I'M NOT IN THE HABIT OF POUNDING ON MILADY'S DOOR 1125 00:56:46,570 --> 00:56:48,670 LIKE AN IMPETUOUS SCHOOLBOY. 1126 00:56:48,706 --> 00:56:51,306 AND I'M NOT IN THE HABIT OF RECEIVING UNINVITED VISITORS. 1127 00:56:51,342 --> 00:56:53,075 MY DEAR, YOU WILL GET USED TO IT IN TIME. 1128 00:56:53,110 --> 00:56:55,043 COME, LET US SIT DOWN. 1129 00:57:01,218 --> 00:57:03,852 I'VE SPENT A RESTLESS NIGHT THINKING OF YOUR BEAUTY 1130 00:57:03,888 --> 00:57:05,654 AND THE PROXIMITY OF YOUR QUARTERS. 1131 00:57:05,689 --> 00:57:06,822 DOES THAT PLEASE YOU? 1132 00:57:06,857 --> 00:57:08,123 NO. 1133 00:57:08,159 --> 00:57:10,626 I DEMAND THAT YOU RELEASE ME AT ONCE. 1134 00:57:10,661 --> 00:57:12,661 I TIRE OF YOUR SILLY DRAMATICS. 1135 00:57:16,333 --> 00:57:18,567 I'VE COME TO ASK YOU TO BREAKFAST WITH ME. 1136 00:57:18,602 --> 00:57:21,236 I MUST REFUSE. 1137 00:57:21,272 --> 00:57:24,306 VERY WELL. AS I'VE TOLD YOU BEFORE, 1138 00:57:24,341 --> 00:57:27,443 I ABHOR USING FORCE ON A BEAUTIFUL WOMAN. 1139 00:57:27,478 --> 00:57:30,712 I'M WILLING TO WAIT AN HOUR, A DAY, EVEN A WEEK. 1140 00:57:30,748 --> 00:57:33,382 I HAVE INFINITE PATIENCE. 1141 00:57:33,417 --> 00:57:35,617 (Margaret) I ASSURE YOU IT WILL BE OF NO AVAIL, 1142 00:57:35,653 --> 00:57:38,454 NO MATTER HOW LONG YOU WAIT. 1143 00:57:38,489 --> 00:57:42,558 YOU WILL COME AROUND WHEN YOU GET HUNGRY ENOUGH. 1144 00:57:42,593 --> 00:57:44,827 YOU WILL FIND ME OF STRONG WILL, LA ROCHE. 1145 00:57:44,862 --> 00:57:47,196 YOU MUST KNOW I AM NOT ONE TO BE FRIGHTENED 1146 00:57:47,231 --> 00:57:49,865 BY THE THREATS OF SUCH AS YOU. 1147 00:57:49,900 --> 00:57:52,234 YOU WILL DISCOVER I AM A MAN 1148 00:57:52,269 --> 00:57:56,438 WHO DOES NOT HESITATE TO CARRY OUT HIS THREATS, MY DEAR PRINCESS. 1149 00:57:56,474 --> 00:57:59,775 I CAN BE MOST RUTHLESS WHEN THE OCCASION DEMANDS. 1150 00:57:59,810 --> 00:58:03,178 I WILL STARVE TO DEATH BEFORE I WILL ACCEDE TO YOUR WISHES. 1151 00:58:03,214 --> 00:58:05,180 COME, LET'S BE PRACTICAL. 1152 00:58:05,216 --> 00:58:08,183 IT WILL BE MANY WEEKS BEFORE YOUR RANSOM IS FORTHCOMING. 1153 00:58:08,219 --> 00:58:09,818 WE WILL BOTH GROW LONELY. 1154 00:58:11,322 --> 00:58:13,188 AND IF YOU THINK YOU CAN BRIBE 1155 00:58:13,224 --> 00:58:15,190 ANY OF MY SERVANTS TO BRING YOU FOOD, 1156 00:58:15,226 --> 00:58:17,493 I MUST TELL YOU THAT I HAVE GIVEN ORDERS 1157 00:58:17,528 --> 00:58:20,395 TO CHOP OFF THE HANDS OF ANYONE ATTEMPTING TO DO SO. 1158 00:58:20,431 --> 00:58:22,431 OH, YES, I HAVE NEWS FOR YOU. 1159 00:58:23,701 --> 00:58:25,300 YOUR LOVER IS HERE IN THE PALACE. 1160 00:58:25,336 --> 00:58:26,535 HE IS MY PRISONER. 1161 00:58:26,570 --> 00:58:27,836 MY LOVER? 1162 00:58:28,506 --> 00:58:30,372 OH. 1163 00:58:30,407 --> 00:58:32,808 FRANKLY, I CAN'T UNDERSTAND YOUR TASTE IN MEN. 1164 00:58:33,644 --> 00:58:35,611 YOU RESIST ME 1165 00:58:35,646 --> 00:58:38,814 BUT FOR THIS LITTLE ANEMIC, POT-BELLIED WORM... 1166 00:58:40,751 --> 00:58:43,452 OF COURSE HE HAS A QUICK AND PLEASANT WIT 1167 00:58:43,487 --> 00:58:45,821 BUT AS A FIGURE OF A MAN, 1168 00:58:45,856 --> 00:58:49,358 I'VE THROWN THE CARCASSES OF BETTER THAN HE INTO MY TRASH CANS. 1169 00:58:51,395 --> 00:58:54,229 SURELY HE IS NOT WORTHY OF YOUR ATTENTION. 1170 00:58:54,265 --> 00:58:56,598 I MUST ASK YOU TO LEAVE NOW, YOUR EXCELLENCY. 1171 00:58:56,634 --> 00:58:59,201 THAT'S NO WAY FOR A GUEST TO TREAT HER HOST. 1172 00:58:59,236 --> 00:59:01,837 COME. A GENEROUS GOOD MORNING KISS BEFORE I GO. 1173 00:59:01,872 --> 00:59:04,740 NO, NO, LET ME GO. 1174 00:59:04,775 --> 00:59:06,375 FOR THE LUXURIOUS ACCOMMODATIONS 1175 00:59:06,410 --> 00:59:07,776 I'VE PROVIDED YOU, YOUR HIGHNESS, 1176 00:59:07,811 --> 00:59:09,478 I DESERVE SOME REWARD. 1177 00:59:09,513 --> 00:59:11,480 YOU SHALL HAVE YOUR REWARD ON THE GALLOWS. 1178 00:59:11,515 --> 00:59:12,848 AN EXCELLENT REPLY, 1179 00:59:12,883 --> 00:59:14,516 BUT IT DOESN'T ALTER MY INTENTIONS. 1180 00:59:18,956 --> 00:59:21,590 THERE NOW. THAT WASN'T SO BAD, WAS IT? 1181 00:59:23,327 --> 00:59:25,827 I AM LEAVING NOW FOR A SUMPTUOUS BREAKFAST. 1182 00:59:25,863 --> 00:59:28,897 SHOULD YOU CHANGE YOUR MIND, YOU MAY JOIN ME ANYTIME. 1183 00:59:31,802 --> 00:59:33,802 I WISH YOU A HEARTY APPETITE. 1184 00:59:37,441 --> 00:59:38,440 [door shuts] 1185 00:59:41,845 --> 00:59:44,813 [panting] 1186 00:59:44,848 --> 00:59:46,682 SYLVESTER, ARE YOU ALL RIGHT? 1187 00:59:46,717 --> 00:59:48,817 ALL RIGHT? THIS USED TO BE MY LEFT EYE. 1188 01:00:30,327 --> 01:00:31,760 SYLVESTER, I'VE BEEN WAITING FOR YOU. 1189 01:00:31,795 --> 01:00:32,961 WELL, FOOD, TOO. 1190 01:00:32,997 --> 01:00:34,429 HAVE I MISSED MUCH OF THE FLOORSHOW? 1191 01:00:34,465 --> 01:00:35,897 WHY, YOU LOOK BEAUTIFUL. 1192 01:00:35,933 --> 01:00:38,900 I HOPE THE BOYS IN THE POOLROOM DON'T SEE ME. 1193 01:00:38,936 --> 01:00:40,669 I SEE YOU HAVE ALL THE ACCOUTREMENTS. 1194 01:00:40,704 --> 01:00:42,270 I HAVE? 1195 01:00:43,641 --> 01:00:44,706 [sniffing] 1196 01:00:49,747 --> 01:00:50,579 [laughs] 1197 01:00:50,614 --> 01:00:51,947 SIT DOWN. 1198 01:00:51,982 --> 01:00:53,048 WHAT A DRIVE-IN. 1199 01:00:55,653 --> 01:00:57,586 WILL YOU HAVE ONE OF THESE CHICKENS? 1200 01:00:57,621 --> 01:00:59,988 NO THANKS, I GOT 3 OF MY OWN IN MY ROOM. 1201 01:01:00,024 --> 01:01:02,457 OH, YOU MEAN THE KIND THAT DON'T FIGHT BACK? 1202 01:01:02,493 --> 01:01:03,792 [chuckling] I'M SORRY. YOU MAY LEAVE. 1203 01:01:03,827 --> 01:01:05,093 NOW BE SERIOUS, SYLVESTER. 1204 01:01:05,129 --> 01:01:06,728 TRY LATER, GIRLS. 1205 01:01:06,764 --> 01:01:08,797 I HAVE ASKED YOU TO BREAKFAST WITH ME 1206 01:01:08,832 --> 01:01:10,832 BECAUSE I BELIEVE YOU CAN HELP ME. 1207 01:01:10,868 --> 01:01:12,701 THE KING'S SHIP IS DUE HERE BEFORE LONG 1208 01:01:12,736 --> 01:01:14,936 WITH THE RANSOM FOR THE PRINCESS. 1209 01:01:14,972 --> 01:01:18,407 IN THE MEANTIME, I SHOULD LIKE TO ENJOY MY FAIR GUEST'S COMPANY. 1210 01:01:18,442 --> 01:01:20,909 IF YOU CAN ASSIST ME IN THIS ENDEAVOR, 1211 01:01:20,944 --> 01:01:22,511 YOU'LL FIND GREAT FAVOR WITH ME. 1212 01:01:22,546 --> 01:01:23,879 IF YOU DON'T... 1213 01:01:25,683 --> 01:01:27,015 QUITE SO. 1214 01:01:27,051 --> 01:01:28,717 THE PRINCESS IS VERY STUBBORN. 1215 01:01:28,752 --> 01:01:30,686 THIS MORNING, SHE REFUSED TO BREAKFAST WITH ME. 1216 01:01:30,721 --> 01:01:33,055 I KNOW. I MEAN, I KNEW SHE WOULD. 1217 01:01:33,090 --> 01:01:34,923 NOW, IF YOU COULD PERSUADE HER 1218 01:01:34,958 --> 01:01:37,025 TO ABANDON THIS FOOLISH HUNGER STRIKE. 1219 01:01:37,061 --> 01:01:38,560 OH, DON'T WORRY. 1220 01:01:38,595 --> 01:01:40,462 THE WAY THINGS ARE WORKING OUT, 1221 01:01:40,497 --> 01:01:42,864 I DOUBT SHE'LL BE ABLE TO HOLD OUT MORE THAN 2 OR 3 MONTHS. 1222 01:01:42,900 --> 01:01:44,499 2 OR 3 MONTHS? 1223 01:01:44,535 --> 01:01:46,902 WELL, YOU KNOW, THOSE NEW SHORT MONTHS. 1224 01:01:46,937 --> 01:01:49,671 THERE ARE TIMES, SYLVESTER, WHEN I BEGIN TO DOUBT. 1225 01:01:49,707 --> 01:01:51,373 (Hook) OUT OF MY WAY, SWINE! 1226 01:01:54,445 --> 01:01:56,645 NO ONE STANDS IN THE WAY OF THE HOOK. 1227 01:01:59,583 --> 01:02:01,850 AH, CAPT. BARAT, ALWAYS THE DRAMATIC ENTRANCE. 1228 01:02:01,885 --> 01:02:03,518 I HAD EXPECTED YOU SOONER. 1229 01:02:03,554 --> 01:02:05,554 I MUST TALK TO YOU, LA ROCHE, AT ONCE. 1230 01:02:05,589 --> 01:02:07,689 AND ALONE. IT'S ALL RIGHT. HE'S A GUEST OF MINE. 1231 01:02:07,725 --> 01:02:09,458 HOW MUCH ARE YOU ASKING FOR HIM? 1232 01:02:09,493 --> 01:02:10,726 COME, JOIN US FOR BREAKFAST. 1233 01:02:10,761 --> 01:02:11,693 OH, THERE'S NO TIME. 1234 01:02:11,729 --> 01:02:13,962 STAND GUARD AND SEE THAT WE'RE NOT DISTURBED. 1235 01:02:13,997 --> 01:02:15,464 SYLVESTER, WHERE ARE YOU GOING? 1236 01:02:15,499 --> 01:02:16,765 I'LL STAND GUARD AT THE OTHER SIDE. 1237 01:02:16,800 --> 01:02:18,600 NO, NO, I WANT YOU 2 TO KNOW EACH OTHER. 1238 01:02:18,635 --> 01:02:20,802 SYLVESTER, THIS IS MY GREAT FRIEND, CAPT. BARAT, 1239 01:02:20,838 --> 01:02:22,738 BETTER KNOWN AS "THE HOOK." 1240 01:02:22,773 --> 01:02:24,005 THANK YOU. 1241 01:02:24,041 --> 01:02:26,041 SYLVESTER, DON'T LEAVE. 1242 01:02:26,076 --> 01:02:27,976 SIT DOWN. YOU HAVEN'T EATEN A THING. 1243 01:02:28,011 --> 01:02:29,578 CAPT. BARAT. 1244 01:02:32,616 --> 01:02:36,685 LA ROCHE, I BEAR ILL TIDINGS CONCERNING OUR TREASURE. 1245 01:02:36,720 --> 01:02:39,688 YOU'VE SAFELY CONCEALED IT AS I'VE INSTRUCTED YOU, HAVEN'T YOU? 1246 01:02:39,723 --> 01:02:42,557 AYE, BUT IT CANNOT BE RECOVERED WITHOUT A MAP I HAD MADE. 1247 01:02:42,593 --> 01:02:43,692 AND THE MAP? 1248 01:02:43,727 --> 01:02:45,927 OH, BLAST ME FOR A BLUNDERING FOOL, 1249 01:02:45,963 --> 01:02:47,195 IT WAS STOLEN FROM MY SHIP. 1250 01:02:47,231 --> 01:02:48,430 STOLEN! 1251 01:02:48,465 --> 01:02:50,098 A CURSE UPON YOU, BARAT. 1252 01:02:50,134 --> 01:02:52,033 I'VE STRUNG MEN TO THE GALLOWS FOR LESS. 1253 01:02:52,069 --> 01:02:53,502 HOW DID THIS HAPPEN? 1254 01:02:53,537 --> 01:02:55,203 IT WAS STOLEN BY AN OLD HAG OF A GYPSY 1255 01:02:55,239 --> 01:02:56,972 THAT I CAPTURED FROM THE MARY ANN. 1256 01:02:57,007 --> 01:02:59,007 HOW DID YOU MANAGE TO LET AN OLD GYPSY 1257 01:02:59,042 --> 01:03:00,876 STEAL A PARCHMENT WORTH THE RANSOM OF 10 KINGS? 1258 01:03:00,911 --> 01:03:02,043 SHE ESCAPED FROM THE SHIP. 1259 01:03:02,079 --> 01:03:03,512 SHE TOOK A DINGHY AND ESCAPED. 1260 01:03:03,547 --> 01:03:05,113 FOOL! FOOL! 1261 01:03:05,149 --> 01:03:08,049 PLAGUE AND PERISH HER UGLY BONES, I SHALL HAVE HER. 1262 01:03:08,085 --> 01:03:11,486 WE FOUND THE DINGHY HERE, IN THE HARBOR OF CASAROUGE. 1263 01:03:11,522 --> 01:03:12,888 IN CASAROUGE? 1264 01:03:12,923 --> 01:03:14,689 YES, THAT ONLY MEANS ONE THING. 1265 01:03:14,725 --> 01:03:18,627 THE GYPSY IS HERE RIGHT UNDER OUR VERY NOSES. 1266 01:03:18,662 --> 01:03:21,096 WHEN I GET MY HOOK ON THAT OLD GYPSY, 1267 01:03:21,131 --> 01:03:24,499 I'LL TEAR HER INNARDS OUT, PIECE BY PIECE. 1268 01:03:24,535 --> 01:03:27,035 I'LL TWIST HER ARMS OUT OF THEIR SOCKETS. 1269 01:03:29,973 --> 01:03:32,641 THE TOWN SHALL BE RANSACKED FROM TOP TO BOTTOM. 1270 01:03:32,676 --> 01:03:35,610 ANYONE FOUND IN POSSESSION OF THE MAP WILL BE TORTURED AND HUNG. 1271 01:03:35,646 --> 01:03:38,547 WE'LL HAVE A PUBLIC HANGING RIGHT HERE IN THE PALACE GROUNDS. 1272 01:03:38,582 --> 01:03:40,849 NO, NO, LEAVE THAT OLD GYPSY TO ME. 1273 01:03:40,884 --> 01:03:42,584 HANGING IS TOO GOOD. 1274 01:03:42,619 --> 01:03:44,820 SHE SHALL BE BOILED IN HOT LEAD. 1275 01:03:45,956 --> 01:03:47,689 WHAT'S WRONG WITH HANGIN'? 1276 01:03:51,161 --> 01:03:53,628 HAVEN'T WE MET SOMEPLACE BEFORE? 1277 01:03:53,664 --> 01:03:55,931 OH, I DON'T THINK SO, I'VE NEVER BEEN THERE. 1278 01:03:55,966 --> 01:03:57,532 BUT YOUR FACE-- 1279 01:03:57,568 --> 01:03:59,968 OH, NEVER MIND ABOUT THAT FACE. 1280 01:04:00,003 --> 01:04:01,903 WHAT ABOUT THE PRINCESS MARGARET? 1281 01:04:01,939 --> 01:04:04,039 WASN'T SHE ABOARD THE MARY ANN? 1282 01:04:04,074 --> 01:04:06,107 DID SHE SLIP THROUGH YOUR FINGERS, TOO? 1283 01:04:06,143 --> 01:04:08,577 OH, THE PRINCESS MARGARET. 1284 01:04:08,612 --> 01:04:10,145 YOU WERE MISINFORMED. 1285 01:04:10,180 --> 01:04:11,713 SHE WAS NOT ABOARD THE MARY ANN. 1286 01:04:11,748 --> 01:04:13,548 (La Roche) OH, THAT'S TOO BAD. 1287 01:04:13,584 --> 01:04:15,050 IF YOU HAD HER IN YOUR POSSESSION, 1288 01:04:15,085 --> 01:04:16,918 YOU WOULD DIVIDE THE RANSOM WITH ME, HUH? 1289 01:04:16,954 --> 01:04:18,753 WHY, OF COURSE. 1290 01:04:18,789 --> 01:04:20,655 NATURALLY, IF I HAD HER IN MY POSSESSION, 1291 01:04:20,691 --> 01:04:22,157 I'D DIVIDE THE RANSOM WITH YOU. 1292 01:04:22,192 --> 01:04:24,025 AND IF I HAD HER IN MY POSSESSION, 1293 01:04:24,061 --> 01:04:26,127 I'D DIVIDE THE RANSOM WITH BOTH OF YOU. 1294 01:04:26,163 --> 01:04:29,030 SYLVESTER LIKES TO MAKE JOKES. 1295 01:04:29,066 --> 01:04:31,833 I'M SURE YOUR FACE IS FAMILIAR. 1296 01:04:31,869 --> 01:04:33,835 NO, NO, IT'S JUST THE JOKES. 1297 01:04:36,640 --> 01:04:38,206 I TELL YOU, I'M SURE I'VE SEEN YOU-- 1298 01:04:38,242 --> 01:04:40,041 AND I'LL BE SEEING YOU SOMETIME, TOO. 1299 01:04:40,077 --> 01:04:41,776 WELL, I GOTTA GO NOW. TOODLE-OO. 1300 01:04:43,313 --> 01:04:45,881 DON'T TAKE ANY WOODEN DOUBLOONS. 1301 01:04:45,916 --> 01:04:48,049 WELL, HOW ABOUT THAT. HOW DO YOU... 1302 01:04:52,289 --> 01:04:55,090 I THOUGHT I MIGHT GET A LITTLE HUNGRY BEFORE LUNCH. 1303 01:05:00,330 --> 01:05:02,264 I TELL YOU, THE 2 OF THEM ARE WORKING TOGETHER. 1304 01:05:02,299 --> 01:05:03,732 AND THE HOOK KEPT STARING AT ME. 1305 01:05:03,767 --> 01:05:05,166 HE'S SUSPICIOUS. 1306 01:05:05,202 --> 01:05:06,635 YOU GOTTA KEEP OUT OF SIGHT, TOO, 1307 01:05:06,670 --> 01:05:08,036 OR HE'LL FIGURE THE WHOLE THING OUT. 1308 01:05:08,071 --> 01:05:09,771 LOOK IN THE LINING OF YOUR COAT, 1309 01:05:09,806 --> 01:05:11,640 SEE IF THERE'S A GRAPE OR SOMETHING. 1310 01:05:11,675 --> 01:05:14,042 I KNOW YOU'RE HUNGRY, BUT SO IS THE HOOK, AND IT'S FOR MY BLOOD. 1311 01:05:14,077 --> 01:05:16,878 HE'S GOT IT IN HIS MIND THAT I STOLE A MAP OR SOMETHING. 1312 01:05:16,914 --> 01:05:19,080 EVEN IF IT'S JUST THE PITS OF A GRAPE, I'LL EAT THEM. 1313 01:05:19,116 --> 01:05:20,715 YOU DON'T HEAR ME TALKING ABOUT FOOD. 1314 01:05:20,751 --> 01:05:21,883 LISTEN TO WHAT I'M SAYING. 1315 01:05:21,919 --> 01:05:23,685 IF HE FINDS OUT WHO STOLE HIS MAP-- 1316 01:05:23,720 --> 01:05:24,953 MAP? WHAT MAP? 1317 01:05:24,988 --> 01:05:26,254 HOW SHOULD I KNOW? 1318 01:05:26,290 --> 01:05:28,189 SOME TREASURE MAP. IT WAS STOLEN. 1319 01:05:28,225 --> 01:05:30,625 TREASURE MAP? 1320 01:05:30,661 --> 01:05:32,294 THAT'S WHAT MUST BE IN THE ENVELOPE 1321 01:05:32,329 --> 01:05:34,729 FEATHERHEAD GAVE YOU TO GIVE TO HIS COUSIN. 1322 01:05:34,765 --> 01:05:36,231 YOU MEAN I'VE GOT IT? 1323 01:05:36,266 --> 01:05:38,066 BUT I'M NOT ALLOWED TO HAVE IT. 1324 01:05:38,101 --> 01:05:40,802 DO YOU KNOW WHAT THEY'RE GONNA DO TO WHOEVER HAS THAT MAP? 1325 01:05:40,837 --> 01:05:43,038 COME HERE. LOOK OUT THIS WINDOW. 1326 01:05:46,243 --> 01:05:48,877 LOOK, LOOK AT THEM BUILDING THAT GALLOWS OUT THERE. 1327 01:05:48,912 --> 01:05:51,046 THEY'RE NOT GONNA USE THAT NOOSE TO ROPE A MOOSE. 1328 01:05:51,081 --> 01:05:52,213 THAT'S SLUMBER LUMBER. 1329 01:05:52,249 --> 01:05:53,615 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 1330 01:05:53,650 --> 01:05:55,350 DO? THAT MAP IS IN MY ROOM. 1331 01:05:56,787 --> 01:05:58,219 I'M GONNA GET RID OF IT. 1332 01:05:58,255 --> 01:06:00,121 THEY'RE NOT GONNA PUT ME ON THE SWING SHIFT. 1333 01:06:25,682 --> 01:06:27,916 WHAT ARE YOU GONNA DO WITH THAT? 1334 01:06:27,951 --> 01:06:29,217 OH, IT'S YOU, IS IT? 1335 01:06:29,252 --> 01:06:30,318 YES, SURPRISED? 1336 01:06:30,354 --> 01:06:31,886 [laughs] 1337 01:06:31,922 --> 01:06:33,788 I'M GONNA RAM THIS THING DOWN YOUR THROAT. 1338 01:06:33,824 --> 01:06:35,957 WHAT'S THE IDEA OF GIVING ME A THING LIKE THIS? 1339 01:06:35,993 --> 01:06:37,659 YOU KNOW WHAT THEY DO FOR HAVING IT? 1340 01:06:37,694 --> 01:06:39,027 YES. ISN'T IT WONDERFUL? 1341 01:06:39,062 --> 01:06:41,730 WONDERFUL! ARE YOU CRAZY, OR AM I CRAZY FOR ASKING? 1342 01:06:41,765 --> 01:06:43,298 ALL THINGS OF VALUE INVOLVE A RISK. 1343 01:06:43,333 --> 01:06:45,367 THIS BEING THE MOST VALUABLE THING IN THE WORLD 1344 01:06:45,402 --> 01:06:47,268 INVOLVES THE GREATEST RISK. 1345 01:06:47,304 --> 01:06:49,871 NOT FOR ME. I'M GETTING RID OF IT RIGHT NOW. I'M BURNING IT, SEE-- 1346 01:06:49,906 --> 01:06:52,007 OH, NO, YOU WON'T BURN IT. OH, I WON'T, WON'T I? 1347 01:06:52,042 --> 01:06:54,075 NO, YOU WON'T, MY GYPSY FRIEND. 1348 01:06:54,111 --> 01:06:56,711 BECAUSE I TRUST YOU. 1349 01:06:56,747 --> 01:06:58,413 WE ARE PARTNERS IN THIS FOREVER. 1350 01:06:58,448 --> 01:07:00,448 TOGETHER, WE WILL BE RICH. 1351 01:07:00,484 --> 01:07:03,985 WE'LL BE RICH IF I HAVE TO CUT OUT YOUR HEART TO MAKE YOU RICH. 1352 01:07:04,021 --> 01:07:05,854 YOU CAN'T SCARE ME. 1353 01:07:05,889 --> 01:07:08,056 ANYTHING THAT HAPPENS TO ME, HAPPENS TO YOU. 1354 01:07:08,091 --> 01:07:10,825 HOW WOULD YOU LIKE THE HOOK TO FIND OUT YOU GAVE ME THIS MAP? 1355 01:07:10,861 --> 01:07:12,427 BUT THE HOOK WON'T FIND OUT. 1356 01:07:12,462 --> 01:07:14,362 YEAH? I'M GONNA MAKE SURE HE DOESN'T. 1357 01:07:42,192 --> 01:07:44,993 AND THIS MAN WHO IS NOW THE GOVERNOR'S PRISONER, 1358 01:07:45,028 --> 01:07:47,228 YOU SAY HE PERFORMED HERE? 1359 01:07:47,264 --> 01:07:48,296 WITH A BEAUTIFUL GIRL? 1360 01:07:48,331 --> 01:07:50,265 YES. 1361 01:07:50,300 --> 01:07:52,300 WHAT KIND OF AN ACT DID HE DO? 1362 01:07:52,335 --> 01:07:54,035 HE DID IMPERSONATIONS. 1363 01:07:55,839 --> 01:07:58,373 IMPERSONATIONS? WHAT SORT? 1364 01:07:58,408 --> 01:08:02,444 WELL, TO HEAR HIM TELL IT, HE COULD DO ANYTHING. 1365 01:08:02,479 --> 01:08:06,481 AN OLD HUNCHBACK, A YOUNG NOBLEMAN, A BUCCANEER, 1366 01:08:06,516 --> 01:08:09,417 AN OLD GYPSY. 1367 01:08:09,453 --> 01:08:12,153 GYPSY? HE IMITATED A GYPSY, DID HE? 1368 01:08:13,824 --> 01:08:15,290 THAT'S THE FOUL DOG, ALL RIGHT! 1369 01:08:15,325 --> 01:08:16,991 I KNEW HE LOOKED FAMILIAR. 1370 01:08:21,998 --> 01:08:23,898 LET US MAKE HASTE. 1371 01:08:23,934 --> 01:08:26,901 I WILL CUT OUT THAT ROGUE'S TONGUE AND WATCH HIM EAT IT. 1372 01:08:28,839 --> 01:08:30,271 WAIT, DO NOT RUSH INTO A TRAP. 1373 01:08:30,307 --> 01:08:32,207 YOU ARE GOING HOODMAN BLIND INTO THIS VENTURE. 1374 01:08:32,242 --> 01:08:33,374 STEADY, MY YOUNG COCKEREL. 1375 01:08:33,410 --> 01:08:34,476 WHAT IS THIS YOU SAY? 1376 01:08:34,511 --> 01:08:36,277 I SAY LA ROCHE WILL HAVE YOU DANCE 1377 01:08:36,313 --> 01:08:38,346 THE DEVIL'S TATTOO ON THE AIR WITH YOUR HEELS. 1378 01:08:38,381 --> 01:08:40,381 HE HAS THE PRINCESS AND HE HAS THE GYPSY. 1379 01:08:40,417 --> 01:08:42,450 AND SO I SAY, HE HAS THE MAP, TOO. 1380 01:08:42,486 --> 01:08:45,353 BY THE GREAT HORN SPOON, YOU MAY BE RIGHT. 1381 01:08:45,388 --> 01:08:48,156 ROUND UP THE MEN AND PREPARE TO SAIL AT MIDNIGHT. 1382 01:08:48,191 --> 01:08:50,792 I WILL GO TO LA ROCHE AND HAVE THIS OUT WITH HIM 1383 01:08:50,827 --> 01:08:52,093 AND WHILE I AM THERE, 1384 01:08:52,129 --> 01:08:53,528 I WILL LAY MY HOOK A FATHOM DEEP 1385 01:08:53,563 --> 01:08:56,030 IN THE LIVER OF A CERTAIN SLANT-NOSED GYPSY. 1386 01:08:56,066 --> 01:08:57,932 BUT, LA ROCHE, YOU CANNOT TRUST HIM. 1387 01:08:57,968 --> 01:08:59,868 BUT I HAVE NO PROOF THAT LA ROCHE KNOWS 1388 01:08:59,903 --> 01:09:01,536 THAT HIS GUEST AND THE GYPSY ARE ONE. 1389 01:09:01,571 --> 01:09:03,071 BUT I TELL YOU THIS, 1390 01:09:03,106 --> 01:09:05,106 IF I'M NOT OUT OF THAT PALACE IN AN HOUR, 1391 01:09:05,142 --> 01:09:07,408 YOU AND THE MEN ARE TO STORM THE WALLS AND GET ME OUT. 1392 01:09:07,444 --> 01:09:09,177 GOOD. AND WHAT OF THE MAP? 1393 01:09:09,212 --> 01:09:11,012 HAVE NO FEAR, I WILL HAVE IT. 1394 01:09:11,047 --> 01:09:12,413 AND IF LA ROCHE IS INNOCENT, 1395 01:09:12,449 --> 01:09:14,983 YOU MAY BE ASSURED OF ONE THING: 1396 01:09:15,018 --> 01:09:17,418 THE GYPSY STILL HAS THE MAP ON HIM. 1397 01:09:45,415 --> 01:09:48,550 BUT, HONEY, I WAS ONLY TRYIN' TO TEACH YOU HOW TO SWIM. 1398 01:09:48,585 --> 01:09:50,318 OH, IT'S YOU. 1399 01:09:50,353 --> 01:09:52,353 WHAT'S THE IDEA, MASHING MY POTATO? 1400 01:09:52,389 --> 01:09:53,988 FORGIVE ME, MY DEAR PARTNER, 1401 01:09:54,024 --> 01:09:55,390 I DIDN'T MEAN TO HIT YOU SO HARD 1402 01:09:55,425 --> 01:09:57,358 BUT YOU SHOULDN'T MAKE ME ANGRY. 1403 01:09:57,394 --> 01:09:59,894 WHEN MY BLOOD BOILS, I BECOME INSANE. 1404 01:09:59,930 --> 01:10:02,630 YOU MUST HAVE BEEN PERCOLATING THE DAY YOU WERE BORN. 1405 01:10:02,666 --> 01:10:04,465 THAT THING, THE MAP! 1406 01:10:04,501 --> 01:10:06,968 I TOLD YOU WE'VE GOT TO GET RID OF IT, YOU CREEP. 1407 01:10:07,003 --> 01:10:09,037 THIS IS PRACTICALLY A SIGNED DEATH WARRANT. 1408 01:10:09,072 --> 01:10:10,038 YOU'RE RIGHT. 1409 01:10:10,073 --> 01:10:12,373 WHOEVER IS FOUND WITH IT ON HIM WILL BE HUNG. 1410 01:10:12,409 --> 01:10:14,042 THEY'RE NOT GONNA FIND THE MAP ON ME. 1411 01:10:14,077 --> 01:10:16,177 I'M GONNA TEAR IT UP. OH, NO. 1412 01:10:16,213 --> 01:10:18,346 EVEN IF YOU TEAR IT UP, IT WILL NOT DISAPPEAR. 1413 01:10:18,381 --> 01:10:20,248 THAT'S RIGHT. THEY MIGHT FIND THE PIECES. 1414 01:10:20,283 --> 01:10:21,950 I BETTER BURN IT LIKE I WANTED TO. 1415 01:10:21,985 --> 01:10:24,519 BURN IT? YOU CAN'T BURN IT NOW. 1416 01:10:24,554 --> 01:10:27,388 YEAH, THEY MIGHT SMELL SMOKE AND THEN FIND THE ASHES. 1417 01:10:27,424 --> 01:10:29,290 I KNOW WHAT I'LL DO. 1418 01:10:29,326 --> 01:10:30,925 (messenger) PROCLAMATION FROM THE GOVERNOR! 1419 01:10:30,961 --> 01:10:32,961 HEAR YE. HEAR YE! 1420 01:10:32,996 --> 01:10:35,330 DEATH TO THE HOLDER OF THE MAP! 1421 01:10:35,365 --> 01:10:37,165 DEATH TO THE HOLDER OF THE MAP! 1422 01:10:37,200 --> 01:10:38,933 HEAR YE. HEAR YE! 1423 01:10:38,969 --> 01:10:40,401 DID YOU HEAR THAT? 1424 01:10:40,437 --> 01:10:42,403 YES, IT SEEMS TO HAVE GOTTEN AROUND. 1425 01:10:42,439 --> 01:10:45,240 YEAH, WELL, I'LL GET RID OF THIS MAP IF I HAVE TO EAT IT. 1426 01:10:45,275 --> 01:10:47,308 SAY, THAT'S A GOOD IDEA. WE'LL EAT IT. 1427 01:10:47,344 --> 01:10:49,410 I-IT CAN DO NO HARM AND I'M HUNGRY. 1428 01:10:49,446 --> 01:10:50,511 WAIT A MINUTE. 1429 01:10:50,547 --> 01:10:53,214 WHY ARE YOU IN SUCH A SWEAT TO GET RID OF IT NOW? 1430 01:10:53,250 --> 01:10:54,649 'CAUSE I'M SMARTER THAN YOU ARE, 1431 01:10:54,684 --> 01:10:56,084 AND I'M ONLY AN IDIOT. 1432 01:10:56,119 --> 01:10:57,385 [sniggering] 1433 01:10:59,122 --> 01:11:01,489 YOU WEARING WOOLEN UNDERWEAR? 1434 01:11:01,524 --> 01:11:03,057 HERE'S A DRUMSTICK. 1435 01:11:10,233 --> 01:11:12,433 HEY, SAY, 1436 01:11:12,469 --> 01:11:14,102 HAVE YOU TRIED ANY OF THE COLORED PARTS? 1437 01:11:14,137 --> 01:11:16,104 TASTES PRETTY GOOD. 1438 01:11:16,139 --> 01:11:18,072 I'M STILL ON THE WHITE MEAT. 1439 01:11:19,509 --> 01:11:21,909 HEY, GIVE ME ANOTHER PIECE. I LIKE IT. 1440 01:11:28,251 --> 01:11:31,052 WAS YOUR MOTHER EVER FRIGHTENED BY A GOAT? 1441 01:11:31,087 --> 01:11:33,588 WE'RE DOING IT THE HARD WAY, BUT I'M GLAD OF ONE THING. 1442 01:11:33,623 --> 01:11:35,490 I'M GETTING THIS MAP OFF MY CHEST. 1443 01:11:35,525 --> 01:11:37,191 GETTING THE MAP OFF YOUR CHEST. 1444 01:11:37,227 --> 01:11:38,359 [cackling] 1445 01:11:40,764 --> 01:11:42,330 COME ON, COME ON, LAY THAT EGG 1446 01:11:42,365 --> 01:11:44,165 AND GET IT OVER WITH, WILL YOU? 1447 01:11:47,570 --> 01:11:48,970 [knocking on door] 1448 01:11:50,140 --> 01:11:51,539 SYLVESTER, ARE YOU IN THERE? 1449 01:11:52,642 --> 01:11:54,242 JUST A MINUTE. 1450 01:11:56,446 --> 01:11:58,146 QUICK, COME ON. 1451 01:12:01,251 --> 01:12:03,551 HURRY, GET IN THE CLOSET. 1452 01:12:03,586 --> 01:12:06,154 (La Roche) SYLVESTER, OPEN. 1453 01:12:06,189 --> 01:12:07,989 HERE, IN CASE YOU GET HUNGRY. 1454 01:12:12,662 --> 01:12:14,395 SYLVESTER, OPEN UP. 1455 01:12:21,504 --> 01:12:23,237 COME, SYLVESTER, 1456 01:12:23,273 --> 01:12:25,106 I WANT YOU TO TAKE A WALK WITH ME. 1457 01:12:25,141 --> 01:12:27,041 I HAVE SOMETHING TO DISCUSS. 1458 01:12:32,449 --> 01:12:34,449 SYLVESTER, WILL YOU HELP ME 1459 01:12:34,484 --> 01:12:35,717 WITH A LITTLE PROBLEM OF MINE? 1460 01:12:35,752 --> 01:12:38,019 MMM? 1461 01:12:38,054 --> 01:12:40,121 NOW YOU WON'T BE AFRAID TO ANSWER MY QUESTIONS HONESTLY, WILL YOU? 1462 01:12:40,156 --> 01:12:41,322 MMM-MMM. 1463 01:12:41,358 --> 01:12:44,158 WHAT WAS YOUR IMPRESSION OF CAPT. BARAT? 1464 01:12:44,194 --> 01:12:45,259 MMM? 1465 01:12:45,295 --> 01:12:47,295 YOU KNOW, THE HOOK. 1466 01:12:47,330 --> 01:12:48,363 [coughs] 1467 01:12:49,232 --> 01:12:51,499 MY IMPRESSION EXACTLY. 1468 01:12:51,534 --> 01:12:53,468 BUT SUPPOSE HIS STORY IS TRUE 1469 01:12:53,503 --> 01:12:56,537 AND THE CULPRIT WHO STOLE THE MAP IS WITHIN MY GRASP. 1470 01:12:59,376 --> 01:13:01,175 WHATEVER GAVE YOU THAT IDEA? 1471 01:13:01,211 --> 01:13:02,610 WHAT'S THE MATTER, MAN? 1472 01:13:02,645 --> 01:13:04,045 WHAT HAVE YOU GOT ON YOUR CHEST? 1473 01:13:04,080 --> 01:13:05,380 I THINK I'M BREAKING OUT. 1474 01:13:05,415 --> 01:13:07,482 I ATE SOMETHING THAT DIDN'T AGREE WITH ME. 1475 01:13:07,517 --> 01:13:08,683 I BETTER GO ON A DIET. 1476 01:13:08,718 --> 01:13:10,485 NO, NO, IT IS OUR CLIMATE. 1477 01:13:10,520 --> 01:13:13,755 I WAS OFTEN TROUBLED MYSELF UNTIL I BUILT A SULFUR BATH. 1478 01:13:13,790 --> 01:13:15,323 I TAKE SUCH A BATH EVERY NIGHT. 1479 01:13:15,358 --> 01:13:17,058 TONIGHT YOU WILL JOIN ME. 1480 01:13:17,093 --> 01:13:19,627 YOU AND I ARE GONNA TAKE A BATH TOGETHER? WHY NOT? 1481 01:13:19,662 --> 01:13:22,363 I'LL SCRUB YOUR BACK AND YOU MAY SCRUB MINE. 1482 01:13:23,400 --> 01:13:25,066 I DON'T LIKE THE ODDS. 1483 01:13:29,172 --> 01:13:30,805 QUITE A TASTY LAYOUT YOU HAVE HERE. 1484 01:13:30,840 --> 01:13:32,640 YES, I LIKE TO LIVE WELL. 1485 01:13:32,675 --> 01:13:34,742 MY NEED FOR MONEY IS GREAT. 1486 01:13:34,778 --> 01:13:38,146 THAT'S WHY IT IS IMPORTANT THAT WE FIND THE MAP SOON. 1487 01:13:39,549 --> 01:13:41,516 DIDN'T YOU KNOW? COME ALONG. 1488 01:13:45,321 --> 01:13:46,721 CONVERTIBLE TOP. 1489 01:13:55,832 --> 01:13:57,131 HA, YOU MONSTER. 1490 01:13:58,601 --> 01:13:59,500 [exhales] 1491 01:14:05,475 --> 01:14:06,541 (La Roche) COME, SYLVESTER. 1492 01:14:06,576 --> 01:14:07,708 HERE. 1493 01:14:15,552 --> 01:14:17,852 COME, MAN, THE WATER IS JUST RIGHT. 1494 01:14:18,788 --> 01:14:20,822 REMOVE YOUR UNDERGARMENTS. 1495 01:14:21,524 --> 01:14:23,157 I'M BASHFUL. 1496 01:14:24,661 --> 01:14:26,360 OH, COME, COME. 1497 01:14:26,396 --> 01:14:28,496 STOP ACTING LIKE A COY YOUNG MAIDEN. 1498 01:14:28,531 --> 01:14:29,831 TAKE IT OFF. 1499 01:14:29,866 --> 01:14:31,532 NO, I LIKE TO KEEP IT ON. 1500 01:14:31,568 --> 01:14:33,334 IT'S THE ONLY WAY I CAN GET MY LAUNDRY DONE. 1501 01:14:33,369 --> 01:14:35,336 STAND BACK. HERE I COME! 1502 01:14:36,439 --> 01:14:37,505 COME ON. 1503 01:14:50,787 --> 01:14:52,253 SYLVESTER, WHERE ARE YOU? 1504 01:14:52,288 --> 01:14:53,354 HERE. 1505 01:14:55,758 --> 01:14:56,757 SYLVESTER. 1506 01:14:56,793 --> 01:14:58,292 HERE. 1507 01:14:58,328 --> 01:14:59,894 SYLVESTER, LISTEN TO ME. 1508 01:15:01,764 --> 01:15:02,864 HERE! 1509 01:15:04,501 --> 01:15:06,367 STOP IT, MAN. WHAT ARE YOU DOING? 1510 01:15:06,402 --> 01:15:08,336 I WAS JUST LOOKING FOR THE SOAP. 1511 01:15:08,371 --> 01:15:10,638 OH, HERE IT IS. I'LL SOAP YOUR BACK FIRST. 1512 01:15:11,708 --> 01:15:13,608 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 1513 01:15:15,745 --> 01:15:17,712 NOW LOOK-- 1514 01:15:17,747 --> 01:15:21,249 WHAT ARE YOU DOING? WHAT IS IT? 1515 01:15:34,464 --> 01:15:36,464 CURSE YOU FOR A LUBBERLY OAF! 1516 01:15:38,468 --> 01:15:40,735 THIS IS THE LAST TIME YOU SHALL MAKE SPORT OF ME. 1517 01:15:40,770 --> 01:15:42,803 WHAT DO YOU MEAN, BURSTING IN ON US LIKE THIS? 1518 01:15:42,839 --> 01:15:44,505 WANNA GET IN TROUBLE? 1519 01:15:44,541 --> 01:15:45,606 TROUBLE, IS IT? 1520 01:15:45,642 --> 01:15:46,541 CAREFUL, HE'S MY GUEST. 1521 01:15:46,576 --> 01:15:47,575 GUEST? 1522 01:15:47,610 --> 01:15:49,277 HE IS THE GYPSY. 1523 01:15:49,312 --> 01:15:50,811 GYPSY? HAVE YOU LOST YOUR WITS, MAN? 1524 01:15:50,847 --> 01:15:52,747 I CAN PROVE WHAT I SAY. 1525 01:15:53,850 --> 01:15:55,683 [gasping] 1526 01:15:55,718 --> 01:15:59,220 WAIT A MINUTE, WAIT A MINUTE, I'M COMING OUT. WAIT. 1527 01:15:59,255 --> 01:16:01,489 THIS DOG WILL TALK OR I'LL SLIT HIS GULLET. 1528 01:16:01,524 --> 01:16:03,224 COME GYPSY, THE MAP, 1529 01:16:03,259 --> 01:16:06,327 OR I'LL CARVE YOUR HIDE TO RIBBONS. 1530 01:16:06,362 --> 01:16:07,895 THE MAP! THE MAP! 1531 01:16:07,931 --> 01:16:09,463 HE HAD IT TATTOOED ON HIS CHEST! 1532 01:16:09,499 --> 01:16:10,464 NO. 1533 01:16:10,500 --> 01:16:11,832 YOU SEE, LA ROCHE? 1534 01:16:11,868 --> 01:16:13,868 BY HEAVEN, IT IS! I'VE BEEN HOODWINKED. 1535 01:16:13,903 --> 01:16:15,570 LUCKILY THE GALLOWS ARE READY. 1536 01:16:15,605 --> 01:16:16,938 JUST A MINUTE, I CAN EXPLAIN EVERYTHING. 1537 01:16:16,973 --> 01:16:18,506 GO AHEAD. I... 1538 01:16:18,541 --> 01:16:20,541 COME TO THINK OF IT, I CAN'T. 1539 01:16:24,914 --> 01:16:25,947 HOLD IT! 1540 01:16:27,784 --> 01:16:30,284 STOP HIM! STOP HIM! 1541 01:16:30,320 --> 01:16:31,819 (La Roche) DON'T LET HIM GET AWAY, BARAT. 1542 01:16:33,623 --> 01:16:34,822 SLIT HIS GULLET. 1543 01:16:38,294 --> 01:16:38,926 STOP HIM! 1544 01:16:43,066 --> 01:16:44,899 SYLVESTER, WHAT'S THE MEANING OF THIS? 1545 01:16:44,934 --> 01:16:47,568 QUICK, MY CHEST. THAT IDIOT FEATHERHEAD. LOOK WHAT HE DID. 1546 01:16:47,604 --> 01:16:49,837 WHAT IS IT? IT'S THE MAP, I'VE GOT TO GET IT OFF. 1547 01:16:49,872 --> 01:16:52,640 I'LL TELL THEM IT WAS A MIRAGE. WHAT ARE YOU TRYING TO DO? 1548 01:16:52,675 --> 01:16:54,709 [knocking on door] I'M GONNA MAKE A CLEAN BREAST OF IT. 1549 01:16:54,744 --> 01:16:56,477 WHO'S THAT AT THE DOOR? 1550 01:16:56,512 --> 01:16:58,646 IT AIN'T OPPORTUNITY. I'M GETTIN' OUT OF HERE. 1551 01:17:09,926 --> 01:17:11,292 [screaming] 1552 01:17:30,546 --> 01:17:31,612 [exclaims] 1553 01:17:33,950 --> 01:17:35,416 WAIT A MINUTE, HOOKY, OLD BOY, 1554 01:17:35,451 --> 01:17:37,318 I CAN EXPLAIN EVERYTHING, WAIT, WAIT. 1555 01:17:38,755 --> 01:17:40,021 [gun fires] 1556 01:17:44,394 --> 01:17:47,628 [Featherhead laughing] 1557 01:17:47,664 --> 01:17:49,697 THERE, MR. HOOK. THAT SQUARES OUR ACCOUNT. 1558 01:17:49,732 --> 01:17:50,898 [spits] 1559 01:17:50,933 --> 01:17:52,767 I HAVE YOUR MAP AND YOUR LIFE. 1560 01:17:52,802 --> 01:17:53,934 NOW WE MUST GET OUT OF HERE. 1561 01:17:53,970 --> 01:17:55,403 STOP READING MY MIND. 1562 01:17:55,438 --> 01:17:56,504 QUITE A JOB I DID, HUH? 1563 01:17:56,539 --> 01:17:58,939 I'M AN ARTIST AND SO ARE YOU, SYLVESTER THE GREAT 1564 01:17:58,975 --> 01:18:00,574 AND I HAVE A PLAN FOR OUR ESCAPE. 1565 01:18:00,610 --> 01:18:01,976 YEAH, I KNOW YOUR PLANS. 1566 01:18:02,011 --> 01:18:03,711 I BET THIS TIME WE CHEW EACH OTHER UP. 1567 01:18:03,746 --> 01:18:05,613 NO, THIS IS A CLEVER PLAN, THOUGH RISKY. 1568 01:18:05,648 --> 01:18:07,581 NOW WAIT A MINUTE, I GOT A PLAN, TOO. 1569 01:18:07,617 --> 01:18:09,650 NOT AS GOOD AS MINE. 1570 01:18:09,686 --> 01:18:11,118 I HATE ARGUMENTS, DON'T YOU? 1571 01:18:11,154 --> 01:18:12,486 [both guffawing] 1572 01:18:25,034 --> 01:18:27,968 IF I DIDN'T KNOW WHO YOU WAS, I WOULDN'T KNOW WHO YOU WAS. 1573 01:18:28,004 --> 01:18:29,770 SAY, MAYBE THIS IS THE EIGHTH FACE 1574 01:18:29,806 --> 01:18:31,405 I'VE BEEN LOOKING FOR. COME ON. 1575 01:18:32,475 --> 01:18:33,674 WHERE ARE WE GOING? 1576 01:18:33,710 --> 01:18:35,009 WE'VE GOT NO TIME FOR THE PRINCESS. 1577 01:18:35,044 --> 01:18:36,811 I'VE GOT TO GET YOU AND THE MAP OUT. 1578 01:18:36,846 --> 01:18:38,746 YOU TAKE THE MAP AND I'LL GET THE GIRL. 1579 01:18:38,781 --> 01:18:40,648 NO, WE CAN'T DO THAT, CAN WE? 1580 01:18:43,619 --> 01:18:45,019 HALT. 1581 01:18:45,054 --> 01:18:46,587 OUT OF MY WAY, YOU LUBBERLY OAF 1582 01:18:46,622 --> 01:18:48,689 OR I'LL SLIT YOUR GULLET AND SHOVE IT DOWN YOUR GIZZARD. 1583 01:18:48,725 --> 01:18:49,990 BEGGING YOUR PARDON. 1584 01:18:50,026 --> 01:18:51,726 I HAVE ORDERS TO LET NO ONE IN-- 1585 01:18:51,761 --> 01:18:53,694 QUIET! YOU MANGY HOUND, A POX ON YOU! 1586 01:18:53,730 --> 01:18:55,496 I'LL FLAY THY BONES. 1587 01:18:55,531 --> 01:18:57,164 I'LL CARVE THY FILTHY HIDE INTO RIBBONS. 1588 01:18:57,200 --> 01:18:58,899 YES, CAPT. BARAT. 1589 01:19:01,070 --> 01:19:04,071 COME, MY PROUD BEAUTY! A POX ON YOU. 1590 01:19:04,107 --> 01:19:08,576 AVAST, AHOY, YOU'LL COME WITH ME BEFORE I SLIT THY GULLET. 1591 01:19:08,611 --> 01:19:10,444 SYLVESTER, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 1592 01:19:10,480 --> 01:19:12,079 WHERE DID YOU PICK UP THAT KIND OF LANGUAGE? 1593 01:19:12,115 --> 01:19:13,581 YOU DIDN'T FOOL HER. 1594 01:19:13,616 --> 01:19:15,483 SOMEBODY TIPPED HER OFF. 1595 01:19:15,518 --> 01:19:17,051 OH, NOW I UNDERSTAND. YOU'RE SUPPOSED TO BE THE HOOK. 1596 01:19:17,086 --> 01:19:18,586 YEAH, THAT'S THE GENERAL IDEA. 1597 01:19:18,621 --> 01:19:20,020 NOT BAD, A BOOT HOOK. 1598 01:19:20,056 --> 01:19:22,089 I'VE GOT BRAINS. WE BETTER GET OUT OF HERE, 1599 01:19:22,125 --> 01:19:23,958 BEFORE THEY SCATTER ALL OVER THE JOINT. 1600 01:19:36,672 --> 01:19:38,572 HALT! HALT! STOP THOSE MEN. 1601 01:19:41,210 --> 01:19:42,576 WHERE YOU GOING? 1602 01:19:42,612 --> 01:19:44,178 AND YOU, GET BACK TO YOUR ROOM. 1603 01:19:44,213 --> 01:19:45,846 YOU DARE SPEAK TO THE HOOK THAT WAY? 1604 01:19:45,882 --> 01:19:47,681 HE'LL CUT YOU TO SHREDS. 1605 01:19:47,717 --> 01:19:48,749 THE WHOLE SCURVY LOT OF YOU. 1606 01:19:48,785 --> 01:19:49,984 OH, HE WILL, WILL HE? 1607 01:19:50,019 --> 01:19:51,819 AWAY, LA ROCHE, A POX ON THEE. 1608 01:19:51,854 --> 01:19:53,687 THE GYPSY IS SLAIN. 1609 01:19:53,723 --> 01:19:55,990 YOU CAN HAVE THE BLASTED MAP AND THE BLASTED TREASURE. 1610 01:19:56,025 --> 01:19:57,858 ALL I WANT IS THE BLASTED GAL. 1611 01:19:57,894 --> 01:20:00,528 I'LL SEE YOU AROUND SOMETIME. 1612 01:20:00,563 --> 01:20:02,763 YOU'RE NOT LEAVING, MY GOOD FRIEND. 1613 01:20:02,799 --> 01:20:06,100 BY THE BAIT OR SPOON, SHIVER MY TIMBERS, AVAST, YE LUBBERS. 1614 01:20:06,135 --> 01:20:08,803 YE DARE STAND IN MY WAY AND I TAKE THIS HOOK 1615 01:20:08,838 --> 01:20:10,971 AND I'LL RIP OUT YOUR INNARDS. 1616 01:20:11,007 --> 01:20:12,506 SO YOU'RE FRIGHTENED. 1617 01:20:12,542 --> 01:20:14,208 YOU SEE, I HAVE THE UPPER HAND, I... 1618 01:20:16,612 --> 01:20:19,580 NO WONDER. "MADE IN JAPAN." 1619 01:20:19,615 --> 01:20:21,682 ENOUGH OF THIS MASQUERADE. 1620 01:20:21,717 --> 01:20:23,150 TO THE DUNGEONS WITH THEM. 1621 01:20:23,186 --> 01:20:25,986 YEAH? YOU THINK YOU CAN TAKE ME ALIVE, HUH? 1622 01:20:26,022 --> 01:20:27,188 HOW DID YOU KNOW? 1623 01:20:35,031 --> 01:20:36,964 OUCH, OUCH. WAIT TILL I GET YOU OUTSIDE. 1624 01:20:51,914 --> 01:20:53,480 [men yelling] 1625 01:21:31,988 --> 01:21:33,621 HAVE NO FEAR, CAPTAIN. 1626 01:21:33,656 --> 01:21:35,289 WE'LL WIPE OUT THESE CURS AND SET SAIL. 1627 01:21:35,324 --> 01:21:36,724 GO TO, MY LAD, GO TO. 1628 01:21:36,759 --> 01:21:37,858 AYE. 1629 01:21:37,894 --> 01:21:39,126 I'M GOING, TOO. 1630 01:21:49,205 --> 01:21:51,605 CARRY CAPT. BARAT TO THE SHIP AT ONCE. 1631 01:21:51,641 --> 01:21:54,241 THIS WENCH, TAKE HER ALONG, TOO, CAPTAIN'S ORDERS. 1632 01:22:23,673 --> 01:22:24,738 [groans] 1633 01:22:28,945 --> 01:22:30,311 CAPT. BARAT, AND WOUNDED. 1634 01:22:30,346 --> 01:22:32,046 A PRESENT FROM THE GOVERNOR. 1635 01:22:32,081 --> 01:22:33,881 THAT FAT PIG MUST THINK ME DEAD. 1636 01:22:33,916 --> 01:22:36,617 BUT I SHALL RETURN AND TEACH HIM DIFFERENTLY. 1637 01:22:36,652 --> 01:22:38,185 GIVE ME THAT CLOAK. 1638 01:22:39,121 --> 01:22:40,788 REMOVE YOUR SHOES. 1639 01:22:50,967 --> 01:22:53,000 UH, CAPTAIN. 1640 01:22:53,035 --> 01:22:54,868 UH, CAPT. BARAT, YOU'VE BEEN HURT. 1641 01:22:54,904 --> 01:22:57,671 AYE, I'LL FLAY THEIR BONES, A POX ON THEM ALL. 1642 01:22:57,707 --> 01:22:59,273 LA ROCHE SHALL PAY FOR THIS TREACHERY. 1643 01:22:59,308 --> 01:23:01,141 I'LL CHOP OFF HIS LIVER. 1644 01:23:01,177 --> 01:23:03,744 SAY, THAT MIGHT BE PRETTY GOOD, CHOPPED LIVER. 1645 01:23:03,779 --> 01:23:04,878 STAND GUARD TILL WE CAST OFF. 1646 01:23:04,914 --> 01:23:06,880 AYE, AYE, SIR. 1647 01:23:06,916 --> 01:23:09,049 BETTER MAKE HASTE, OR LA ROCHE AND HIS TROOPS WILL BE UPON US. 1648 01:23:09,085 --> 01:23:11,285 LA ROCHE, A POX ON HIM, I'LL FLAY HIS BONES. 1649 01:23:11,320 --> 01:23:14,121 I'LL SLIT HIS GULLET, I'LL BURY MY HOOK IN HIS GIZZARD. 1650 01:23:14,156 --> 01:23:16,924 I'LL CARVE HIM TO RIBBONS, I'LL SLAY HIS GULLET. 1651 01:23:19,895 --> 01:23:24,198 I'LL RIP OPEN HIS GIZZARD. I'LL HOIST HIM FROM THE YARDARM 1652 01:23:24,233 --> 01:23:26,266 AND LET THE CROWS PICK OUT HIS EYES. 1653 01:23:26,302 --> 01:23:28,202 I'LL RETURN WITH 1,000 MEN 1654 01:23:28,237 --> 01:23:30,337 AND HANG LA ROCHE FROM HIS OWN GALLOWS. 1655 01:23:30,373 --> 01:23:32,006 STAND GUARD TILL WE CAST OFF. 1656 01:23:32,041 --> 01:23:33,941 AYE, AYE. 1657 01:23:33,976 --> 01:23:35,709 (guard) STAND BY YON MAIN TOPSAIL HALYARDS! 1658 01:23:38,414 --> 01:23:40,814 HANG SHEETS AND PLACES. 1659 01:23:40,850 --> 01:23:43,717 CAPTAIN, WE STAND READY TO SAIL. 1660 01:23:43,753 --> 01:23:44,852 WHAT ORDERS? 1661 01:23:44,887 --> 01:23:46,186 OH, YEAH. I MEAN, AYE, AYE. 1662 01:23:46,222 --> 01:23:48,789 AVAST THE MAINSAIL, HOIST THE RUDDER 1663 01:23:48,824 --> 01:23:52,760 SCUTTLE THE PORTHOLES, UNFURL THE ANCHOR, AND SHIVER MY TIMBERS. 1664 01:23:52,795 --> 01:23:54,995 ANY QUESTIONS? I MEAN, AYE! 1665 01:23:55,031 --> 01:23:57,097 METHINKS, CAPTAIN, THE BLOW ON THY HEAD 1666 01:23:57,133 --> 01:23:59,099 HAS CLUTTERED THY MIND FOR THE MOMENT. 1667 01:23:59,135 --> 01:24:00,934 METHINKS A LITTLE REST. 1668 01:24:00,970 --> 01:24:03,437 METHINKS SO, TOO. GET THIS SHIP OUT OF THE HARBOR 1669 01:24:03,472 --> 01:24:05,005 AND HEAD NORTH FOR JAMAICA. 1670 01:24:05,041 --> 01:24:06,740 NORTH TO JAMAICA! 1671 01:24:06,776 --> 01:24:08,842 BUT--BUT, CAPTAIN, THE TREASURE LIES SOUTH. 1672 01:24:08,878 --> 01:24:10,377 TO THE NORTH LIES DANGER. 1673 01:24:10,413 --> 01:24:12,046 TO THE SOUTH IS SAFETY. 1674 01:24:12,081 --> 01:24:14,448 WE'RE ALWAYS CERTAIN OF FRIENDS IN THE SOUTH. 1675 01:24:14,483 --> 01:24:16,150 OH, A DEMOCRAT, HUH? 1676 01:24:22,124 --> 01:24:23,724 FETCH ME THE PRINCESS MARGARET. 1677 01:24:23,759 --> 01:24:25,025 BRING HER TO MY CABIN. 1678 01:24:25,061 --> 01:24:26,927 I'VE GOT THE PARCHEESI BOARD ALL SET UP. 1679 01:24:26,962 --> 01:24:28,429 AYE, AYE, SIR. 1680 01:24:48,117 --> 01:24:51,385 (Hook) LET GO OF YOUR FORWARD LINES. DOWN HELM. 1681 01:24:52,488 --> 01:24:53,987 [laughing] 1682 01:24:54,924 --> 01:24:56,957 WELL DONE, PEDRO. 1683 01:24:56,992 --> 01:24:59,159 WE'RE UNDER SAIL BEFORE LA ROCHE CAN GATHER HIS WITS. 1684 01:24:59,195 --> 01:25:01,462 HEAD DUE SOUTH. SOUTH? 1685 01:25:01,497 --> 01:25:04,298 BUT CAPTAIN, DID YOU NOT WANT US TO HEAD NORTH? 1686 01:25:04,333 --> 01:25:06,300 YOU'RE NOT HERE TO QUESTION, BUT TO OBEY. 1687 01:25:06,335 --> 01:25:07,501 SOUTH, I SAY. 1688 01:25:07,536 --> 01:25:08,469 AYE, AYE, SIR. 1689 01:25:09,205 --> 01:25:10,504 HEAD DUE SOUTH. 1690 01:25:10,539 --> 01:25:11,738 SOUTH IT IS, SIR. 1691 01:25:13,809 --> 01:25:15,843 OH, CAPTAIN, HERE IS PRINCESS MARGARET. 1692 01:25:15,878 --> 01:25:17,444 TAKE HER BELOW AND PUT HER IN IRONS. 1693 01:25:17,480 --> 01:25:19,113 I'LL SETTLE WITH HER LATER. 1694 01:25:19,148 --> 01:25:21,014 UH, BUT, CAPTAIN I THOUGHT YOU TOLD-- WHAT? 1695 01:25:21,050 --> 01:25:22,883 DOES EVERYBODY ABOARD QUESTION MY ORDERS? 1696 01:25:22,918 --> 01:25:24,284 TAKE HER BELOW! 1697 01:25:28,090 --> 01:25:29,790 WHY DO YOU STARE? 1698 01:25:29,825 --> 01:25:32,292 ANYBODY WOULD THINK THERE'S SOMETHING PECULIAR ABOUT ME. 1699 01:25:32,328 --> 01:25:33,260 [all laughing] 1700 01:25:34,497 --> 01:25:36,363 I WILL DRESS. 1701 01:25:36,398 --> 01:25:37,931 PERHAPS THEN YOU WILL NOT FIND ME SO AMUSING. 1702 01:25:50,246 --> 01:25:52,212 WHERE'S THE PRINCESS? 1703 01:25:52,248 --> 01:25:53,914 WELL, I PUT HER IN IRONS AS YOU ORDERED. 1704 01:25:53,949 --> 01:25:55,349 OH, THAT'S FINE. 1705 01:25:55,384 --> 01:25:57,885 IRONS? I TOLD YOU TO BRING HER TO MY CABIN. 1706 01:25:57,920 --> 01:25:59,386 HURRY OR I'LL SLIT YOUR GULLET. 1707 01:25:59,421 --> 01:26:00,921 HURRY! AYE, AYE, SIR. 1708 01:26:02,992 --> 01:26:04,558 GIVE ME THAT BOTTLE. 1709 01:26:06,195 --> 01:26:08,195 AYE, HATCH THE POOP DECK. 1710 01:26:08,230 --> 01:26:10,030 DON'T PUSH ME AROUND. 1711 01:26:17,406 --> 01:26:19,039 WHAT'S GOING ON HERE? 1712 01:26:19,074 --> 01:26:20,407 HERE'S THE PRINCESS, CAPTAIN. 1713 01:26:20,442 --> 01:26:22,843 WHAT? YOU STUPID PIG! 1714 01:26:22,878 --> 01:26:24,311 PUT HER IN IRONS! 1715 01:26:24,346 --> 01:26:25,379 BUT CAPTAIN, YOU TOLD ME-- 1716 01:26:25,414 --> 01:26:26,880 I TOLD YOU TO PUT HER IN IRONS! 1717 01:26:26,916 --> 01:26:28,448 GIVE ME BACK MY BOTTLE. 1718 01:26:29,618 --> 01:26:31,218 HEAR THIS, YOU MEN, 1719 01:26:31,253 --> 01:26:33,120 I DON'T WANT TO SEE THE PRINCESS 1720 01:26:33,155 --> 01:26:37,191 UNTIL I GIVE THE ORDER. UNDERSTAND? 1721 01:26:37,226 --> 01:26:39,126 (man) WHAT'S THE MATTER WITH THE CAPTAIN? 1722 01:26:41,564 --> 01:26:43,230 WHERE'S THE PRINCESS? 1723 01:26:46,435 --> 01:26:48,268 WELL, WHERE IS SHE? 1724 01:26:48,304 --> 01:26:50,103 MARSHAL TOOK HER AWAY AS YOU ORDERED. 1725 01:26:50,139 --> 01:26:51,505 HAVE HIM BRING HER BACK. IMMEDIATELY! 1726 01:26:51,540 --> 01:26:53,140 YES, SIR. YES, SIR. 1727 01:26:53,175 --> 01:26:54,575 I'M BEGGING YOUR PARDON, CAPTAIN, 1728 01:26:54,610 --> 01:26:57,177 BUT DIDN'T YOU JUST HAVE YOUR UNDERWEAR ON? 1729 01:26:57,213 --> 01:26:59,980 I STILL GOT IT ON. WHAT AM I, A NUDIST? 1730 01:27:02,218 --> 01:27:03,350 [all chattering] 1731 01:27:05,387 --> 01:27:07,487 HERE SHE IS, CAPTAIN. 1732 01:27:07,523 --> 01:27:08,455 WHAT, AGAIN? 1733 01:27:08,490 --> 01:27:10,157 TAKE HER AWAY. 1734 01:27:10,192 --> 01:27:12,392 TAKE HER AWAY, YOU BUMBLING BABOON. 1735 01:27:12,428 --> 01:27:14,428 ARE YOU ALL MAD AS WELL AS DEAF? 1736 01:27:15,965 --> 01:27:17,531 WHERE'S THE PRINCESS? 1737 01:27:17,566 --> 01:27:20,133 WHO DO YOU THINK YOU'RE MONKEYING AROUND WITH? I'M THE HOOK. 1738 01:27:20,169 --> 01:27:22,569 H-O-O-K-E. FETCH ME THE PRINCESS. 1739 01:27:22,605 --> 01:27:24,171 I GROW IMPATIENT. 1740 01:27:24,206 --> 01:27:25,272 [growling] 1741 01:28:24,233 --> 01:28:25,098 [laughs] 1742 01:28:25,134 --> 01:28:27,701 FOR A MINUTE, I THOUGHT I WAS BUSTED. 1743 01:28:42,084 --> 01:28:43,083 [screams] 1744 01:28:44,353 --> 01:28:46,353 SO, GYPSY, WE MEET AGAIN. 1745 01:28:46,388 --> 01:28:48,488 WAIT A MINUTE, YOU'RE DEAD. 1746 01:28:48,524 --> 01:28:49,756 AM I? 1747 01:28:49,792 --> 01:28:51,391 NO. NO, I GUESS IT'S ME. 1748 01:28:56,231 --> 01:28:58,265 YOU KNOW, SYLVESTER, 1749 01:28:58,300 --> 01:29:00,500 I FEEL THAT ALL THESE TERRIBLE THINGS THAT HAVE HAPPENED TO YOU 1750 01:29:00,536 --> 01:29:02,235 HAVE BEEN MY FAULT. 1751 01:29:02,271 --> 01:29:05,138 ISN'T THAT FUNNY, I FEEL THE SAME WAY. 1752 01:29:05,174 --> 01:29:07,474 WELL, I'M GOING TO DO SOMETHING TO MAKE IT UP TO YOU. 1753 01:29:07,509 --> 01:29:10,677 IT BETTER BE GOOD. THESE AIN'T CHARM BRACELETS WE'RE WEARING. 1754 01:29:10,713 --> 01:29:12,479 YOU GOT A NAIL FILE? 1755 01:29:12,514 --> 01:29:15,382 SYLVESTER, I WAS SAVING THIS FOR MYSELF. 1756 01:29:16,719 --> 01:29:18,285 IT CONTAINS ONLY ONE BULLET. 1757 01:29:18,320 --> 01:29:20,153 YEAH, I KNOW HOW YOU FEEL, PRINCESS. 1758 01:29:20,189 --> 01:29:22,122 MAKE IT FAST. I DON'T WANT TO WATCH YOU DIE. 1759 01:29:22,157 --> 01:29:24,091 OH, NO, SYLVESTER. 1760 01:29:24,126 --> 01:29:27,094 AT LEAST I KNOW WHAT THE HOOK HAS IN STORE FOR ME. 1761 01:29:27,129 --> 01:29:30,130 BUT YOU, I SHUDDER TO THINK WHAT HE'LL DO TO YOU. 1762 01:29:30,699 --> 01:29:32,332 HERE. 1763 01:29:32,368 --> 01:29:34,534 NO, I MUST BE BRAVE AND FACE IT LIKE A MAN. 1764 01:29:34,570 --> 01:29:36,203 CLOSE YOUR EYES AND I'LL SHOOT YOU. 1765 01:29:36,238 --> 01:29:38,205 NO, I CAN'T LET YOU. 1766 01:29:38,240 --> 01:29:39,539 I'LL SHOOT YOU. 1767 01:29:39,575 --> 01:29:40,640 OH, NOW, WAIT A MINUTE. 1768 01:29:40,676 --> 01:29:42,376 WHERE ARE YOU GONNA DO IT? 1769 01:29:42,411 --> 01:29:44,311 IT'LL BE MERCIFUL, SYLVESTER. 1770 01:29:44,346 --> 01:29:45,445 RIGHT THROUGH THE BRAIN. 1771 01:29:45,481 --> 01:29:47,214 MERCIFUL? 1772 01:29:47,249 --> 01:29:48,448 COULDN'T YOU JUST SHOOT ME IN THE FOOT 1773 01:29:48,484 --> 01:29:49,750 AND LET ME BLEED TO DEATH SLOWLY? 1774 01:29:49,785 --> 01:29:50,784 NO. 1775 01:29:55,290 --> 01:29:56,823 [cannonball exploding] 1776 01:29:56,859 --> 01:29:58,125 [groaning] 1777 01:30:02,865 --> 01:30:05,465 GOODBYE, MY DEAR. THIS IS FINI. 1778 01:30:05,501 --> 01:30:07,768 THE CURTAIN RINGS DOWN ON THE GREAT SYLVESTER. 1779 01:30:07,803 --> 01:30:10,570 NOT TO CHEERING CROWDS, BUT IN A FILTHY DUNGEON. 1780 01:30:10,606 --> 01:30:11,805 BUT, SYLVESTER-- 1781 01:30:11,840 --> 01:30:14,107 TELL THEM I DIED NOBLY, BRAVELY. 1782 01:30:14,143 --> 01:30:16,109 BUT SYLVESTER, I DIDN'T SHOOT YOU. 1783 01:30:16,612 --> 01:30:18,044 WHAT? 1784 01:30:25,187 --> 01:30:27,254 IT MUST BE LA ROCHE, HE'S TRAILED US. 1785 01:30:27,289 --> 01:30:29,589 HE'LL HAVE HIS REVENGE THIS NIGHT. 1786 01:30:29,625 --> 01:30:31,124 FIRE AT WILL. 1787 01:30:31,160 --> 01:30:32,793 [chattering] 1788 01:30:32,828 --> 01:30:34,294 BLAST THEM FROM THE SEA. 1789 01:30:39,668 --> 01:30:40,801 'TIS THE HOOK'S SHIP. 1790 01:30:40,836 --> 01:30:42,335 OUR SEARCH IS ENDED. 1791 01:30:42,371 --> 01:30:44,404 RETURN FIRE! 1792 01:30:57,886 --> 01:30:59,820 SYLVESTER, THE CANNON HAVE STOPPED. 1793 01:30:59,855 --> 01:31:01,688 IT MUST BE LA ROCHE'S SHIP. 1794 01:31:01,723 --> 01:31:03,223 THEY'RE BOARDING US NOW. 1795 01:31:03,258 --> 01:31:05,392 OH, I CAN FEEL MY HEAD GETTING SMALLER ALREADY. 1796 01:31:05,427 --> 01:31:07,828 YOU'RE WANTED ON DECK, MY LADY. YOU, TOO. 1797 01:31:07,863 --> 01:31:09,629 IF I WASN'T CHAINED... 1798 01:31:09,665 --> 01:31:11,164 SYLVESTER, THEY WANT US ON DECK. 1799 01:31:11,200 --> 01:31:12,566 YEAH, LA ROCHE. 1800 01:31:12,601 --> 01:31:14,634 OK, HAND ME MY HARP AND LET'S GET GOING. 1801 01:31:21,343 --> 01:31:24,744 WELL, WHAT DO YOU KNOW, THEY'VE HOOKED THE HOOK. 1802 01:31:24,780 --> 01:31:26,580 NOW THAT I'VE GOT THE CHANCE 1803 01:31:26,615 --> 01:31:28,615 I WANT TO TELL YOU, ALL THE TIME YOU WERE CHASING ME 1804 01:31:28,650 --> 01:31:30,250 I WAS PUTTING ON AN ACT. 1805 01:31:30,285 --> 01:31:31,918 I BET YOU THOUGHT I WAS SCARED, 1806 01:31:31,954 --> 01:31:34,454 I BET YOU THOUGHT I WAS A COWARD, AND SHAKING IN MY BOOTS. 1807 01:31:34,490 --> 01:31:35,689 BOO! 1808 01:31:35,724 --> 01:31:37,657 I BET YOU WERE RIGHT. 1809 01:31:37,693 --> 01:31:39,493 WELL, FEATHERHEAD. 1810 01:31:39,528 --> 01:31:41,495 DON'T WORRY ABOUT A THING. I'LL GET YOU OUT. 1811 01:31:41,530 --> 01:31:42,562 OH, NO. I LIKE IT. 1812 01:31:42,598 --> 01:31:43,597 [laughing] 1813 01:31:50,839 --> 01:31:54,407 FATHER! OH, FATHER! 1814 01:31:54,443 --> 01:31:56,309 THANK HEAVEN YOU'RE UNHARMED, MY CHILD. 1815 01:31:56,345 --> 01:31:57,444 HOW DO YOU LIKE THAT? THE KING. 1816 01:31:57,479 --> 01:31:58,345 HI, YOUR HONOR. 1817 01:31:58,380 --> 01:32:00,347 HOW'S THE QUEEN AND ALL THE LITTLE JACKS? 1818 01:32:00,382 --> 01:32:01,381 I'M A CARD. 1819 01:32:01,416 --> 01:32:02,382 [laughs] 1820 01:32:02,417 --> 01:32:03,817 I JUST... 1821 01:32:03,852 --> 01:32:05,785 FATHER, HOW DID YOU EVER FIND ME? 1822 01:32:05,821 --> 01:32:07,320 AND WE THOUGHT YOU WERE LA ROCHE. 1823 01:32:07,356 --> 01:32:08,755 LA ROCHE IS MY PRISONER. 1824 01:32:08,790 --> 01:32:10,957 HE TURNED BLUBBERING COWARD WHEN PLACED IN THE RACK. 1825 01:32:10,993 --> 01:32:12,926 HE TOLD ALL AND GAVE ME THE COURSE 1826 01:32:12,961 --> 01:32:15,562 THE HOOK MUST SAIL TO RETRIEVE HIS BURIED TREASURE. 1827 01:32:15,597 --> 01:32:17,864 AND NOW, MY CHILD, YOU'RE SAFE WITH ME ONCE AGAIN. 1828 01:32:17,900 --> 01:32:19,666 YOU MEAN, YOU'RE TAKING ME BACK? 1829 01:32:19,701 --> 01:32:21,334 NO, DEAR, I'VE LEARNED THE FUTILITY 1830 01:32:21,370 --> 01:32:22,769 OF TRYING TO IMPOSE MY WILL ON YOURS. 1831 01:32:22,804 --> 01:32:23,904 MARRY WHOM YOU WISH. 1832 01:32:23,939 --> 01:32:25,438 YOU HAVE MY BLESSING. 1833 01:32:25,474 --> 01:32:29,409 OH, FATHER. YOU'LL NOT REGRET THIS. 1834 01:32:29,444 --> 01:32:31,511 I LOVE HIM, THOUGH HE'S BUT A COMMONER, 1835 01:32:31,547 --> 01:32:33,914 A HUMBLE SERVANT OF YOUR MAJESTY. 1836 01:32:33,949 --> 01:32:36,650 BUT HE'S SO KIND, AND SO NOBLE, AND SO-- 1837 01:32:36,685 --> 01:32:37,717 HANDSOME? 1838 01:32:39,922 --> 01:32:42,455 AND HE'S RIGHT HERE ON THIS SHIP. 1839 01:32:42,491 --> 01:32:43,957 OF COURSE, I'M NOT WORKING STEADY, 1840 01:32:43,992 --> 01:32:45,559 BUT WHAT DOES THAT MEAN TO A KING? 1841 01:32:45,594 --> 01:32:47,260 A LITTLE DOWRY, YOU'LL NEVER MISS IT-- 1842 01:32:47,296 --> 01:32:48,628 ARE YOU? 1843 01:32:49,731 --> 01:32:50,764 DARLING! 1844 01:32:53,735 --> 01:32:54,901 MY DARLING. 1845 01:33:03,946 --> 01:33:05,412 STICK AROUND, SON, 1846 01:33:05,447 --> 01:33:07,347 SOMETHING OLDER MAY SHOW UP FOR YOU. 1847 01:33:07,382 --> 01:33:09,983 HOW DO YOU LIKE THAT? I KNOCK MY BRAINS OUT FOR 9 REELS 1848 01:33:10,018 --> 01:33:12,586 AND A BIT PLAYER FROM PARAMOUNT COMES OVER AND GETS THE GIRL. 1849 01:33:12,621 --> 01:33:14,487 THIS IS THE LAST PICTURE I DO FOR GOLDWYN. 1850 01:33:14,523 --> 01:33:15,622 PARDON ME. 1851 01:33:17,059 --> 01:33:18,725 DON'T MAKE A MEAL OUT OF IT. 1852 01:33:18,760 --> 01:33:19,926 GO SELL YOUR RACK, SHELLAC. 156700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.