Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,169 --> 00:01:02,705
- Miss Ursula Desfontaines?
- Yes?
2
00:01:02,971 --> 00:01:04,211
The car is here.
3
00:01:20,455 --> 00:01:21,832
My aunt isn't here?
4
00:01:22,223 --> 00:01:24,362
No, Miss. She was
detained at the house.
5
00:01:24,525 --> 00:01:26,630
- And my uncle?
- He is taking his nap.
6
00:01:26,828 --> 00:01:29,001
- At least the ear is here.
- Yes, miss.
7
00:01:47,482 --> 00:01:50,656
�1958 Marceau Cocinor/CEIAP
8
00:02:12,240 --> 00:02:18,316
THE NIGHT HEAVEN FELL
9
00:02:18,516 --> 00:02:23,516
Ripped and edited by xenax
10
00:03:20,908 --> 00:03:24,287
People who were chased by
the police on the roads
11
00:03:24,445 --> 00:03:27,449
called themselves
"moonlight robbers".
12
00:04:09,390 --> 00:04:15,500
Your poor sister
has killed herself.
13
00:04:20,134 --> 00:04:24,810
No, don't go there! I beg of
you. I've been shamed enough!
14
00:04:26,441 --> 00:04:28,250
Don't let him go!
15
00:05:14,021 --> 00:05:16,433
Get off, Lamberto. If I bring
you to the estate, I lose my job.
16
00:05:17,024 --> 00:05:18,196
Too bad for you.
17
00:06:03,538 --> 00:06:06,644
Stop, do you hear me?
That's enough! Slow down!
18
00:06:21,088 --> 00:06:22,192
Get off, Lamberto.
19
00:06:29,163 --> 00:06:32,542
Treat it mornings and evenings.
In a week it'll be fine.
20
00:06:32,700 --> 00:06:34,202
Excuse me, just a moment!
21
00:06:47,114 --> 00:06:47,922
Ursula!
22
00:06:52,753 --> 00:06:54,494
Who let you in?
23
00:06:55,223 --> 00:06:56,031
Get out!
24
00:07:00,695 --> 00:07:03,767
My sister killed herself
last night.
25
00:07:15,977 --> 00:07:17,786
Alfonso! Alfonso!
26
00:07:31,892 --> 00:07:33,337
No, no!
27
00:07:48,809 --> 00:07:49,753
Alfonso...
28
00:07:52,546 --> 00:07:54,219
Lay him on a bed
and call a doctor.
29
00:07:54,649 --> 00:07:55,821
Carlos, help me.
30
00:08:11,565 --> 00:08:14,375
You see, everything was
ready to welcome you.
31
00:08:15,403 --> 00:08:17,679
Augusta! Another bottle
of champagne!
32
00:08:19,507 --> 00:08:23,978
My poor Ursula, you've chosen
a bad clay to arrive.
33
00:08:25,746 --> 00:08:27,657
Obviously this is a bit
different than the convent...
34
00:08:32,987 --> 00:08:35,126
Some music, to sweeten
the change.
35
00:08:38,959 --> 00:08:42,372
Will you be moping the whole
afternoon? Are you listening?
36
00:08:47,535 --> 00:08:50,414
Alfonso! Saddle my horse.
37
00:08:51,105 --> 00:08:52,209
Dirty old man!
38
00:08:53,274 --> 00:08:55,618
- It's your uncle, Ursula.
- You can't stand him either.
39
00:08:56,210 --> 00:08:59,123
When they just started and your
husband was down, you smiled.
40
00:08:59,814 --> 00:09:01,760
Shut up! You don't know
what you're saying!
41
00:09:02,583 --> 00:09:04,221
If that's for me,
I hate champagne.
42
00:09:18,399 --> 00:09:20,709
Who is this boy your husband
beat to a pulp?
43
00:09:21,202 --> 00:09:23,910
- His mother owns the village inn.
- You know him?
44
00:09:24,071 --> 00:09:26,677
Not personally. His family
was ruined by the revolution
45
00:09:26,841 --> 00:09:29,481
and he left the country.
He's just come back.
46
00:09:30,044 --> 00:09:32,820
Was the girl who was found
in the well his sister?
47
00:09:33,481 --> 00:09:35,552
- I don't know.
- He told your husband, no?
48
00:09:36,117 --> 00:09:37,494
I told you I don't know.
49
00:09:41,589 --> 00:09:43,432
There's no answer
at the doctor's.
50
00:09:43,724 --> 00:09:46,796
Then the boy will be taken
home. Get the driver.
51
00:09:47,695 --> 00:09:49,538
It'll be alright now.
52
00:09:50,931 --> 00:09:52,376
Come here for
a moment, please.
53
00:09:57,471 --> 00:09:59,041
Don't worry, horsey.
54
00:10:06,547 --> 00:10:08,288
Do you think he can be moved?
55
00:10:08,816 --> 00:10:10,989
I think he has a broken
collar bone.
56
00:10:12,953 --> 00:10:16,662
But it's his leg that worries
me. His knee is dislocated.
57
00:10:17,525 --> 00:10:18,833
I think I can reset it.
58
00:10:26,200 --> 00:10:28,476
Go to your room.
I'll join you later.
59
00:10:35,976 --> 00:10:38,547
Try to hold him down.
I can't do this otherwise.
60
00:11:12,980 --> 00:11:16,518
The wounds are only superficial,
but the doctor must be told.
61
00:11:17,318 --> 00:11:19,229
He's a strong stud.
62
00:11:48,282 --> 00:11:50,091
Ursula, what are you doing?
63
00:11:50,384 --> 00:11:51,488
Getting settled.
64
00:11:53,387 --> 00:11:55,128
The vet thinks it's
nothing serious.
65
00:11:56,624 --> 00:11:58,262
Hand me the nails, please.
66
00:12:01,795 --> 00:12:02,705
Thanks.
67
00:12:05,699 --> 00:12:07,178
Do you believe in
love at first sight?
68
00:12:08,102 --> 00:12:09,080
What do you mean?
69
00:12:09,236 --> 00:12:12,308
See a man twice for 5 minutes
and fall madly in love?
70
00:12:12,573 --> 00:12:13,483
No.
71
00:12:14,008 --> 00:12:17,615
- But that's what happened to me.
- Don't be ridiculous!
72
00:12:17,878 --> 00:12:19,414
I'm not ridiculous,
I'm in love!
73
00:12:19,980 --> 00:12:22,392
You don't know what love is.
You're a child.
74
00:12:22,650 --> 00:12:24,425
The later you find out,
the better for you.
75
00:12:24,652 --> 00:12:27,531
You used to be more fun.
Remember Biarritz?
76
00:12:27,855 --> 00:12:31,234
All the boys courted you. You
really had your way with them.
77
00:12:31,659 --> 00:12:35,004
I was still as flat as a fish
and I admired you.
78
00:12:43,037 --> 00:12:45,244
Don't laugh. I could have
really hurt myself.
79
00:12:47,541 --> 00:12:49,521
That'll teach you to laugh
at other people's pain.
80
00:13:38,058 --> 00:13:40,265
Easy, Miguel!
The chase is over.
81
00:14:03,250 --> 00:14:05,753
Hello, Senora Concha.
Pour me a cognac.
82
00:14:06,987 --> 00:14:09,991
- How are things?
- I'll be fine for the fiesta.
83
00:14:10,557 --> 00:14:12,230
That's what the doctor said.
84
00:14:14,328 --> 00:14:15,102
Another one.
85
00:14:15,329 --> 00:14:19,573
Tell me what happened the
other day with Senor Esteban.
86
00:14:19,933 --> 00:14:22,573
Nothing. We fought.
87
00:14:23,671 --> 00:14:26,015
One of us had to win.
88
00:14:26,807 --> 00:14:30,050
I lost, and that's it.
89
00:14:41,088 --> 00:14:43,261
Forget it. I came here
for a different reason.
90
00:14:46,126 --> 00:14:49,630
I need to know what you were
doing abroad these past years.
91
00:14:50,531 --> 00:14:51,635
Let's see...
92
00:14:52,666 --> 00:14:55,579
You went to France in 1945,
right?
93
00:15:00,574 --> 00:15:02,349
What the devil is the matter?
94
00:15:02,776 --> 00:15:04,084
What a state!
95
00:15:11,685 --> 00:15:13,824
You weren't here when
your father died. Why?
96
00:15:14,321 --> 00:15:16,096
I was in disciplinary
detention.
97
00:15:17,891 --> 00:15:20,394
I know. For insulting
your superior, right?
98
00:15:23,630 --> 00:15:25,871
Hold him for a second,
he's pissed all over me.
99
00:15:29,970 --> 00:15:33,508
Afterwards... Everyone knows
you worked on a ship.
100
00:15:33,674 --> 00:15:35,585
- As a mechanic.
- As what?
101
00:15:35,743 --> 00:15:37,950
- A mechanic.
- Be quiet!
102
00:15:39,413 --> 00:15:41,154
- On which ship?
- What?
103
00:15:41,448 --> 00:15:45,396
Write it down yourself.
I can't hear you like this.
104
00:15:45,753 --> 00:15:47,426
Damn it!
105
00:15:47,755 --> 00:15:48,995
Don't cry.
106
00:15:49,656 --> 00:15:52,762
Come on. Enrico, don't cry!
107
00:17:09,036 --> 00:17:10,071
No!
108
00:17:14,441 --> 00:17:15,977
Let go! Leave me alone!
109
00:17:18,679 --> 00:17:20,488
You're sick, old man!
110
00:17:21,515 --> 00:17:23,756
You can be sure I'll tell
Florentine everything!
111
00:17:24,451 --> 00:17:25,452
Dirty old man!
112
00:17:29,056 --> 00:17:32,128
Shame on you! Trying to
exploit your niece!
113
00:17:32,459 --> 00:17:35,167
I wondered what a satyr looked
like, I've got one in the family.
114
00:17:35,462 --> 00:17:36,873
My aunt's husband, no less!
115
00:17:40,434 --> 00:17:43,540
She loves you. I even
forget you're my guardian.
116
00:17:43,804 --> 00:17:45,340
Some guardian!
117
00:17:46,573 --> 00:17:47,916
Are you listening?
118
00:17:48,208 --> 00:17:51,519
Lamberto should have killed
you the other day! But he will!
119
00:18:01,989 --> 00:18:05,334
Little bitch! I'll teach you
a lesson you won't forget!
120
00:18:50,537 --> 00:18:52,244
Stop! You'll make
me fall down!
121
00:19:02,482 --> 00:19:04,792
- Good afternoon, Count!
- Good afternoon, Father!
122
00:19:08,021 --> 00:19:10,661
Good evening, Father.
I've been playing lost eat.
123
00:19:11,591 --> 00:19:13,002
Lost cat?
124
00:19:18,198 --> 00:19:21,543
- Could I ride home with you?
- Certainly, my child.
125
00:19:23,637 --> 00:19:27,380
By the way, Father,
does the Count confess often?
126
00:19:28,408 --> 00:19:29,944
Did you interrogate Lamberto?
127
00:19:30,110 --> 00:19:32,454
We already have. His past
isn't all that clear.
128
00:19:32,713 --> 00:19:34,420
- I thought so.
- But we have no evidence.
129
00:19:34,581 --> 00:19:36,720
So what do you intend to do?
Cross your arms and wait?
130
00:19:37,017 --> 00:19:39,156
Remember this man, left free,
is very dangerous.
131
00:19:39,419 --> 00:19:40,989
You'll be hearing from me.
132
00:19:52,065 --> 00:19:53,066
Sir?
133
00:19:53,934 --> 00:19:56,471
- Commisioner Pepe, please.
- Please follow me.
134
00:20:04,478 --> 00:20:07,516
Meet Inspector Sierra,
my cousin, Count de Ribera.
135
00:20:07,681 --> 00:20:08,785
Pleased to meet you.
136
00:20:09,149 --> 00:20:11,652
Have a seat. What is it?
137
00:20:13,520 --> 00:20:15,466
Any news about Lamberto?
138
00:20:15,655 --> 00:20:17,293
Yes... I think I can...
139
00:20:19,159 --> 00:20:22,470
I believe I can easily
take care of your stud.
140
00:20:22,629 --> 00:20:23,437
How's that?
141
00:20:23,930 --> 00:20:27,468
He bought tractors with
unauthorized foreign currency.
142
00:20:28,268 --> 00:20:30,680
That's a rather common felony,
but it would do.
143
00:20:31,405 --> 00:20:33,578
I'll need only a few
additional pieces of evidence.
144
00:20:33,907 --> 00:20:36,649
- You're sure you saw them?
- Don't worry.
145
00:20:36,910 --> 00:20:40,153
You can go home
and relax.
146
00:20:40,447 --> 00:20:41,687
You're a real friend.
147
00:20:58,065 --> 00:20:59,135
Ursula?
148
00:21:03,703 --> 00:21:04,647
What is it?
149
00:21:05,205 --> 00:21:07,378
Have you gone mad?
What if someone comes in?
150
00:21:07,707 --> 00:21:09,653
There's no one here.
Everyone's gone to the Fiesta.
151
00:21:10,610 --> 00:21:12,556
You never know.
A visitor could arrive.
152
00:21:14,381 --> 00:21:15,883
Then he'll have something
worth remembering.
153
00:21:24,224 --> 00:21:25,794
What are you doing there,
Ursula?
154
00:21:25,992 --> 00:21:26,936
Taking a shower.
155
00:21:27,928 --> 00:21:30,431
- But it's the servants' shower!
- So what? It works.
156
00:21:35,268 --> 00:21:36,679
Get me some orange juice.
157
00:21:51,451 --> 00:21:53,055
Is it fun to make love?
158
00:21:55,455 --> 00:21:56,934
I'm talking to you!
159
00:21:58,391 --> 00:22:01,531
If you hadn't taken a shower,
I'd have cooled you off myself.
160
00:22:02,362 --> 00:22:04,808
At school I used to think
of love very theoretically.
161
00:22:05,398 --> 00:22:08,140
But lately...
Maybe it's the weather.
162
00:22:09,803 --> 00:22:11,339
You're drinking my
orange juice!
163
00:22:17,310 --> 00:22:21,690
Let's go to the fiesta.
I feel like seeing Lamberto.
164
00:22:22,449 --> 00:22:24,053
That's what you call "the weather".
165
00:22:26,153 --> 00:22:28,963
I've tried to be reasonable for
3 weeks now, it hasn't worked.
166
00:22:29,556 --> 00:22:32,696
I can think of nothing else.
I want him to kiss me.
167
00:22:33,593 --> 00:22:35,766
You can understand that,
can't you?
168
00:22:36,062 --> 00:22:38,042
I've never been with
any man other than Miguel.
169
00:22:38,198 --> 00:22:41,202
- You made a real mistake then.
- You're impossible!
170
00:22:41,468 --> 00:22:42,845
Because I see things
as they are.
171
00:22:43,436 --> 00:22:45,780
You chose to live a lie
and ruined it all.
172
00:22:46,106 --> 00:22:48,177
- Maybe.
- You could start over.
173
00:22:48,909 --> 00:22:51,822
You forget my age.
I'm not young anymore.
174
00:22:52,078 --> 00:22:53,887
I'd like to be as
beautiful as you are.
175
00:22:55,148 --> 00:22:56,957
I no longer dare to
look in the mirror.
176
00:22:57,150 --> 00:23:00,188
You're crazy!
Look at yourself!
177
00:23:01,788 --> 00:23:03,665
You're young, you're beautiful.
178
00:23:04,624 --> 00:23:06,103
Look at your body.
179
00:23:07,594 --> 00:23:10,473
- It doesn't lie.
- You're cruel.
180
00:23:10,764 --> 00:23:13,074
Why, because I force you
to admit the truth?
181
00:23:15,368 --> 00:23:16,847
You think I'm not human?
182
00:23:17,837 --> 00:23:20,078
Don't you think I have my own
thoughts, at night in bed?
183
00:23:22,075 --> 00:23:25,716
- You have the right to be happy.
- No! Why are you meddling?
184
00:23:26,613 --> 00:23:27,990
Leave me alone! Go!
185
00:23:42,963 --> 00:23:46,137
Ursula! Get dressed,
I'm taking you to the fiesta.
186
00:24:25,171 --> 00:24:26,343
They won't be killed?
187
00:24:26,506 --> 00:24:28,179
No, it's a fight for fun.
188
00:24:57,537 --> 00:24:59,278
In real fights are
the bulls bigger?
189
00:24:59,472 --> 00:25:00,542
Much bigger.
190
00:25:00,740 --> 00:25:02,515
That's not a bull,
it's a heifer.
191
00:25:02,676 --> 00:25:06,317
- But it charges like a bull.
- Cows fight as well as bulls.
192
00:25:07,180 --> 00:25:08,750
Sometimes they're even
more dangerous,
193
00:25:09,516 --> 00:25:11,621
they charge with their
eyes wide-open.
194
00:25:50,156 --> 00:25:52,932
If he were dealing with a real
bull he wouldn't look so fine.
195
00:25:54,594 --> 00:25:57,006
I'll give it a try.
It doesn't look difficult.
196
00:25:59,866 --> 00:26:02,608
Ursula, I forbid you!
197
00:26:07,841 --> 00:26:11,448
What are you doing,
you're crazy! Come back!
198
00:26:20,954 --> 00:26:22,024
Sweetie...
199
00:26:52,218 --> 00:26:54,129
Come back, Ursula!
Come back!
200
00:27:20,113 --> 00:27:21,148
Thanks!
201
00:27:22,148 --> 00:27:23,286
Each in his own turn.
202
00:27:27,787 --> 00:27:29,425
You gave me such a fright!
203
00:28:08,027 --> 00:28:10,735
- I have to speak to you.
- Go on.
204
00:28:11,030 --> 00:28:13,476
It's about my husband.
205
00:28:14,234 --> 00:28:16,111
He intends to pull
a dirty trick on you.
206
00:28:17,637 --> 00:28:18,547
Come.
207
00:28:19,005 --> 00:28:20,507
I can't. Not now.
208
00:28:23,543 --> 00:28:26,820
- I'll wait for you in the garden.
- Don't even think about it!
209
00:28:27,280 --> 00:28:29,590
Your husband is in Seville.
It's now or never.
210
00:28:29,849 --> 00:28:32,830
- You're out of your mind!
- Perhaps, but I'll be waiting.
211
00:28:33,820 --> 00:28:36,858
- I'll wait all night.
- I forbid you!
212
00:29:00,413 --> 00:29:02,188
- Is he gone?
- Yes.
213
00:29:03,383 --> 00:29:05,294
It wasn't worth the effort.
214
00:29:07,554 --> 00:29:08,931
I'll get my shoes.
215
00:29:42,889 --> 00:29:44,766
The bitches!
It's a good thing I came back.
216
00:29:45,358 --> 00:29:46,564
But I'll teach them-
217
00:29:47,093 --> 00:29:49,664
to go to the fiesta
as soon as I turn my back!
218
00:31:12,178 --> 00:31:13,350
What have you clone?
219
00:31:28,728 --> 00:31:30,469
No, no...
220
00:31:59,559 --> 00:32:03,564
You had no right.
221
00:32:27,920 --> 00:32:29,900
I thought we closed
the gate.
222
00:32:30,456 --> 00:32:31,992
A servant must have
come in.
223
00:32:32,892 --> 00:32:34,803
See? You didn't want
to go to the fiesta...
224
00:32:35,061 --> 00:32:37,337
Finally, I could hardly
tear you away.
225
00:32:44,036 --> 00:32:47,108
Lamberto, the beer I had
wasn't enough today
226
00:32:47,306 --> 00:32:50,617
even though we had 3 barrels.
And not enough wine either.
227
00:32:51,277 --> 00:32:52,381
Are you listening?
228
00:32:53,079 --> 00:32:55,355
The secretary even
bought us a sausage.
229
00:32:57,517 --> 00:33:00,464
Come help me clean up a bit.
230
00:33:03,389 --> 00:33:06,563
Another day like this
and I'll be a new woman.
231
00:33:07,527 --> 00:33:09,700
Not everything.
232
00:33:12,598 --> 00:33:14,737
Son, what are you doing?
Are you drunk?
233
00:33:20,940 --> 00:33:22,851
Tell me! What happened?
234
00:33:24,577 --> 00:33:25,988
I killed Ribera.
235
00:33:27,346 --> 00:33:29,952
- You...?
- In self-defense.
236
00:33:37,223 --> 00:33:38,725
Don't you believe me, mother?
237
00:33:41,060 --> 00:33:42,539
You're my son...
238
00:33:45,097 --> 00:33:46,599
If you don't believe me...
239
00:34:17,430 --> 00:34:19,103
Did you see it?
It's Miguel's horse.
240
00:34:20,266 --> 00:34:21,939
Yes. What does this mean?
241
00:35:31,470 --> 00:35:34,178
Do what your heart dictates.
242
00:35:34,340 --> 00:35:37,219
True pity has nothing
to do with custom.
243
00:35:46,652 --> 00:35:48,859
I'm sorry I'm late,
244
00:35:49,021 --> 00:35:51,228
but I have some important news.
245
00:35:51,557 --> 00:35:56,700
We identified the broken
blade found in Miguel's chest.
246
00:35:57,196 --> 00:35:59,039
In a few hours, we'll know
247
00:35:59,365 --> 00:36:02,312
whom the murder weapon
belonged to.
248
00:38:12,598 --> 00:38:14,339
I didn't realize you
love Lamberto.
249
00:39:14,360 --> 00:39:15,634
Lamberto!
250
00:39:27,106 --> 00:39:28,517
Don't open. I'll expl...
251
00:39:35,047 --> 00:39:36,253
What is it?
252
00:39:36,682 --> 00:39:38,252
I heard a shout.
253
00:39:38,417 --> 00:39:42,456
No, you've been dreaming.
Or maybe I have.
254
00:39:42,688 --> 00:39:43,666
Do you need anything?
255
00:39:43,822 --> 00:39:46,735
No, go to sleep, Ursula.
256
00:40:01,340 --> 00:40:02,580
Close the window.
257
00:40:30,502 --> 00:40:33,312
- I want to ask you...
- No need for excuses.
258
00:40:33,472 --> 00:40:35,713
- We don't have any excuses.
- I'm not looking for excuses.
259
00:40:35,874 --> 00:40:37,012
Keep quiet.
260
00:41:18,917 --> 00:41:23,195
I should despise myself
but I'm madly happy.
261
00:41:25,057 --> 00:41:26,900
I can only think of one thing:
262
00:41:27,393 --> 00:41:30,237
having you to myself for good
263
00:41:30,396 --> 00:41:31,704
all my life.
264
00:41:33,832 --> 00:41:37,974
What is it? You think the
police would keep us apart?
265
00:41:38,671 --> 00:41:41,584
- I wouldn't let that happen.
- It's not the police.
266
00:41:43,842 --> 00:41:45,913
I have no intention
of living with you.
267
00:41:47,279 --> 00:41:49,054
I came for a different reason.
268
00:41:49,381 --> 00:41:50,689
If the police arrests me
269
00:41:50,949 --> 00:41:53,623
I have only one chance
to defend myself effectively.
270
00:41:54,586 --> 00:41:56,827
To claim that I came
here to see you.
271
00:41:57,556 --> 00:41:59,536
That's why I need
your testimony.
272
00:42:00,926 --> 00:42:04,100
That's all you wanted,
my testimony.
273
00:42:05,664 --> 00:42:07,371
I wanted to avoid being hung.
274
00:42:07,533 --> 00:42:09,308
That means something to a man.
275
00:42:11,670 --> 00:42:13,013
So that was it...
276
00:42:21,547 --> 00:42:25,017
I'll never forget last night.
Never.
277
00:42:25,851 --> 00:42:28,593
But I don't want any
misunderstanding between us.
278
00:43:16,969 --> 00:43:18,414
Don't kiss me.
279
00:43:20,272 --> 00:43:23,048
The grass is damp,
you'll catch a cold.
280
00:43:23,342 --> 00:43:24,878
What do you care?
281
00:43:28,247 --> 00:43:30,386
How long have you loved her?
282
00:43:31,683 --> 00:43:33,128
I don't love anyone, Ursula.
283
00:43:33,585 --> 00:43:35,861
So what were you
doing in her room?
284
00:43:39,591 --> 00:43:42,470
One shouldn't judge anyone
285
00:43:42,961 --> 00:43:44,338
without knowing everything.
286
00:43:45,564 --> 00:43:47,475
Do you care what I think?
287
00:43:48,567 --> 00:43:49,568
I guess so.
288
00:44:19,064 --> 00:44:22,341
Sorry, Lamberto. I must arrest
you. You're accused of murder.
289
00:44:22,935 --> 00:44:24,005
Follow us.
290
00:44:49,094 --> 00:44:51,074
You have no proof
for detaining me.
291
00:44:55,133 --> 00:44:56,908
You caught him, good work!
292
00:44:57,069 --> 00:44:59,447
I came to warn you that
Lamberto was not in the inn,
293
00:44:59,605 --> 00:45:01,607
we caught him at the estate.
294
00:45:01,773 --> 00:45:03,150
Why did you come here?
295
00:45:05,077 --> 00:45:07,114
To cover up your signs
296
00:45:07,279 --> 00:45:09,020
at the scene of the crime.
297
00:45:09,448 --> 00:45:10,859
It's no use, Lamberto.
298
00:45:11,283 --> 00:45:13,763
I have everything I need
to prosecute you:
299
00:45:14,052 --> 00:45:16,225
a motive, evidence, your knife,
300
00:45:16,522 --> 00:45:18,968
and you have no alibi.
Unless you prove me wrong.
301
00:45:28,433 --> 00:45:30,276
I had a date that night.
302
00:45:31,103 --> 00:45:32,138
With whom?
303
00:45:33,705 --> 00:45:34,775
With whom?
304
00:45:35,140 --> 00:45:37,279
I was hoping she
would speak out.
305
00:45:37,709 --> 00:45:39,882
She hasn't said a word.
Too bad!
306
00:45:40,913 --> 00:45:43,655
Take him out to the garden
to have another look.
307
00:45:44,016 --> 00:45:47,156
I'll get dressed
and I'll join you.
308
00:45:53,525 --> 00:45:54,902
This guy is too much...
309
00:45:56,028 --> 00:45:59,475
Excuse me, I have a
hard clay ahead of me.
310
00:46:02,034 --> 00:46:03,877
It's you he came to see!
311
00:46:04,803 --> 00:46:05,679
No!
312
00:46:05,904 --> 00:46:07,747
Liar! He's your lover!
313
00:46:08,173 --> 00:46:08,947
No!
314
00:46:09,107 --> 00:46:11,178
I saw him come out
of your room just then.
315
00:46:11,343 --> 00:46:13,323
He wanted me to lie
so he'd have an alibi.
316
00:46:13,478 --> 00:46:14,923
Why didn't you?
317
00:46:15,480 --> 00:46:18,051
You'd have me dishonored
to save my husband's murderer?
318
00:46:19,084 --> 00:46:21,291
You should do anything
to save the man you love.
319
00:46:21,587 --> 00:46:23,863
- I don't love him.
- You do, you know it.
320
00:46:24,523 --> 00:46:25,831
- No!
- Liar!
321
00:46:30,329 --> 00:46:32,070
Stop! Stop!
322
00:46:50,983 --> 00:46:52,121
Hello, Miss Ursula.
323
00:47:17,075 --> 00:47:18,383
Don't be afraid. Get on.
324
00:47:30,422 --> 00:47:32,698
Senorita is gone
with the car.
325
00:47:33,258 --> 00:47:35,260
She's helping him escape!
We must stop her.
326
00:47:35,494 --> 00:47:37,770
Run to the road
and catch them there.
327
00:47:37,929 --> 00:47:39,567
At any rate,
I think it's too late.
328
00:47:39,831 --> 00:47:41,139
I'm calling headquarters.
329
00:47:46,805 --> 00:47:48,113
Take the first road
to your left.
330
00:47:48,373 --> 00:47:50,478
- Where are we going?
- To Cuevas de Salinas.
331
00:47:50,776 --> 00:47:51,982
A friend there
will help me.
332
00:48:09,194 --> 00:48:10,798
- Aren't you scared?
- I am.
333
00:48:12,130 --> 00:48:14,110
You know what you're risking
if you're caught with me?
334
00:48:16,635 --> 00:48:17,978
You spoke familiarly!
335
00:48:44,096 --> 00:48:45,006
They'll catch us.
336
00:48:45,230 --> 00:48:47,005
Shit! I don't have my
driver's license on me.
337
00:48:55,807 --> 00:48:57,445
Step on it.
338
00:48:59,277 --> 00:49:00,950
If we get to the mountains
we can shake them off.
339
00:49:03,915 --> 00:49:05,258
- Why are you helping me?
- You know why.
340
00:49:05,550 --> 00:49:07,427
- I haven't promised you a thing.
- You are near me.
341
00:49:07,652 --> 00:49:08,995
That's all I ask for.
342
00:50:54,593 --> 00:50:55,663
Are you okay?
343
00:50:56,061 --> 00:50:57,665
My feet hurt but
I'm happy.
344
00:50:58,096 --> 00:50:59,632
This reminds me
of my first ball.
345
00:51:03,635 --> 00:51:06,138
- What do you do?
- All kinds of things.
346
00:51:06,738 --> 00:51:07,808
And lately?
347
00:51:08,573 --> 00:51:10,849
- I was a mechanic.
- On a train?
348
00:51:11,209 --> 00:51:12,313
No, on a ship.
349
00:51:13,044 --> 00:51:15,991
- Did you get seasick?
- Don't talk, save your strength.
350
00:51:16,882 --> 00:51:18,327
We hardly know each other.
351
00:51:19,284 --> 00:51:21,457
- How old are you?
- Thirty-three.
352
00:52:06,564 --> 00:52:08,510
Your feet are bloody. My jacket
could be your pillow
353
00:52:08,667 --> 00:52:09,975
if I could get it off...
354
00:52:14,306 --> 00:52:15,876
If only I could stop
these sacks...
355
00:52:27,319 --> 00:52:29,492
These damned handcuffs
are driving me crazy!
356
00:52:31,089 --> 00:52:33,069
How can I get them off?
357
00:52:34,492 --> 00:52:37,132
Damn it all to hell!
358
00:52:37,996 --> 00:52:39,634
What can I do?
359
00:52:39,798 --> 00:52:41,106
Let me be!
360
00:52:41,366 --> 00:52:43,243
Can't you see these handcuffs
are driving me crazy?
361
00:52:58,049 --> 00:52:59,494
Are you afraid of me?
362
00:53:57,042 --> 00:53:57,986
Ursula!
363
00:54:00,879 --> 00:54:02,552
- What is it?
- Look!
364
00:54:13,224 --> 00:54:15,568
Tonight, in Cuevas,
I'll have them filed off.
365
00:54:16,361 --> 00:54:17,271
Is it far?
366
00:54:17,695 --> 00:54:19,038
30 or 40 kilometers.
367
00:54:21,433 --> 00:54:24,437
That's too far.
Too far for you, Ursula.
368
00:54:24,869 --> 00:54:27,076
- Must you go there?
- Yes.
369
00:54:27,605 --> 00:54:29,642
- Why?
- When I was a mechanic
370
00:54:29,808 --> 00:54:31,754
my ship unloaded there.
371
00:54:32,210 --> 00:54:34,247
- Is it there now?
- I don't think so.
372
00:54:35,080 --> 00:54:36,423
But I'll be told where
I could find it.
373
00:54:40,685 --> 00:54:43,256
The highway isn't far off.
Over there.
374
00:54:44,289 --> 00:54:46,496
You'll find a taxi
in Cartama.
375
00:55:03,274 --> 00:55:05,083
This doesn't feel like
a goodbye kiss.
376
00:55:12,317 --> 00:55:13,625
What if we bought a donkey?
377
00:55:13,985 --> 00:55:16,226
We only have 3000 pesetas.
It's not enough.
378
00:55:16,421 --> 00:55:19,994
I'll haggle. Please let me try.
379
00:55:20,291 --> 00:55:21,361
Let me try!
380
00:56:02,000 --> 00:56:04,674
He wants the donkey?
Very well, for 4000 pesetas.
381
00:56:05,003 --> 00:56:06,983
4000, 4000! No less!
382
00:56:07,138 --> 00:56:09,550
Ball.
Jill.
383
00:56:11,743 --> 00:56:13,279
Senorita, you pay the price.
384
00:56:14,679 --> 00:56:17,057
4000 pesetas is cheap
and it's a good donkey.
385
00:56:17,215 --> 00:56:19,695
Not 4000, I'll pay 3000.
386
00:56:59,891 --> 00:57:03,464
Look, I still have 100 pesetas
for food on the way.
387
00:58:06,958 --> 00:58:08,904
- Hello, Carmen.
- Hello.
388
00:58:11,162 --> 00:58:12,334
Don't you remember me?
389
00:58:15,566 --> 00:58:18,308
You can trust her just like me.
390
00:58:20,471 --> 00:58:24,044
I came to see your grandfather.
Where is he? And your brother?
391
00:58:24,475 --> 00:58:25,510
They're not here.
392
00:58:26,344 --> 00:58:29,325
- When are they coming back?
- I don't know.
393
00:58:29,981 --> 00:58:32,325
Yes you do. You must know.
Speak up!
394
00:58:32,984 --> 00:58:34,190
They're in jail.
395
00:58:40,325 --> 00:58:42,362
And Captain Lorca?
Was he arrested too?
396
00:58:43,027 --> 00:58:43,971
I don't know.
397
00:58:45,930 --> 00:58:48,274
You must find out his
address for me.
398
00:58:48,866 --> 00:58:50,709
It's not easy but I'll try.
399
00:58:53,438 --> 00:58:55,816
- Is there some file here?
- No.
400
00:58:58,242 --> 00:58:59,721
Let me have that.
401
00:59:00,778 --> 00:59:02,724
I have to make you leave.
402
00:59:06,217 --> 00:59:07,389
Where is she going?
403
00:59:18,396 --> 00:59:19,397
Hello.
404
00:59:25,303 --> 00:59:26,839
Could you take these off?
405
00:59:34,479 --> 00:59:35,822
Cut the crap!
406
00:59:44,756 --> 00:59:47,896
What's wrong with you?
407
00:59:50,194 --> 00:59:51,468
Do it or else I'll get you!
408
00:59:52,797 --> 00:59:53,935
Open!
409
01:00:36,808 --> 01:00:37,752
Why are you laughing?
410
01:00:37,909 --> 01:00:41,083
I remembered Florentine didn't
want me in the servants' shower.
411
01:00:52,223 --> 01:00:55,397
- Could I try on your clothes?
- Yes.
412
01:01:06,771 --> 01:01:10,150
No, tuck the blouse
in the skirt, like this.
413
01:02:09,433 --> 01:02:10,639
Are you afraid?
414
01:02:10,968 --> 01:02:13,972
Yes. I'm afraid
of disappointing you.
415
01:02:15,106 --> 01:02:16,141
I'll take the risk.
416
01:02:16,340 --> 01:02:18,286
I'm not what you think.
417
01:02:19,410 --> 01:02:20,582
I don't think anything.
418
01:02:20,978 --> 01:02:23,288
Yes you do. You think
I'm a woman.
419
01:02:24,949 --> 01:02:27,429
- Aren't you a woman?
- Don't mock me.
420
01:02:28,553 --> 01:02:31,693
I wanted to tell you that
I've never had a lover.
421
01:02:39,864 --> 01:02:41,969
Not that I didn't want one...
422
01:04:24,235 --> 01:04:26,476
Lamberto, someone wants
to speak to you.
423
01:04:40,217 --> 01:04:41,059
Look...
424
01:04:42,553 --> 01:04:44,794
- What does it say?
- It's your description.
425
01:04:45,723 --> 01:04:47,862
Florentine gives a reward
to whoever identifies you.
426
01:04:48,192 --> 01:04:49,933
- Does she mention you?
- No.
427
01:04:50,127 --> 01:04:51,572
She is too scared
of the scandal.
428
01:04:53,764 --> 01:04:56,802
We can't mess with the law,
we've had enough of that.
429
01:04:57,001 --> 01:04:58,275
- Shall we go?
- Yes.
430
01:04:58,569 --> 01:04:59,843
- Right now?
- Yes.
431
01:05:09,513 --> 01:05:11,584
- Do you want Captain Lorca's address?
- Yes.
432
01:05:12,049 --> 01:05:14,461
- San Jose street, in Chorro.
- Thanks.
433
01:05:15,753 --> 01:05:16,731
I told you because of her.
434
01:05:39,343 --> 01:05:41,323
Poor Theodore.
It's sad to have to sell him.
435
01:05:41,479 --> 01:05:43,925
Now that your description is
out, we have to buy you a dress.
436
01:05:44,315 --> 01:05:45,487
I know.
437
01:06:14,211 --> 01:06:16,191
It's not too honest,
what we just did.
438
01:06:17,681 --> 01:06:21,686
Sinning with awareness of evil
isn't too bad. One can atone...
439
01:06:22,253 --> 01:06:24,733
As long as one doesn't lose
one's awareness of evil.
440
01:06:25,222 --> 01:06:26,394
Come.
441
01:06:43,808 --> 01:06:47,119
If you don't come back in
15 minutes, I'll look for you.
442
01:07:19,143 --> 01:07:21,384
- Did you write this?
- Yes, ma'am.
443
01:07:22,179 --> 01:07:23,419
Where did you see them?
444
01:07:29,687 --> 01:07:32,463
- Come on, speak.
- Here, a clay before yesterday.
445
01:07:34,325 --> 01:07:36,271
- Are they still here?
- No.
446
01:07:42,199 --> 01:07:44,008
- They slept here?
- Yes.
447
01:07:45,369 --> 01:07:47,076
- Where are they now?
- I don't know.
448
01:07:47,938 --> 01:07:50,009
Yes you do, stupid. Where?
449
01:07:50,808 --> 01:07:52,082
They didn't tell me.
450
01:07:52,743 --> 01:07:55,155
You're lying!
451
01:07:55,412 --> 01:07:57,517
- I'm telling you the truth.
- No you're not, but you will.
452
01:07:57,681 --> 01:07:59,991
Do you hear me?
You must tell me.
453
01:08:10,594 --> 01:08:11,629
Alright.
454
01:08:13,931 --> 01:08:16,275
Let's see if you'll
talk to the police.
455
01:08:16,700 --> 01:08:17,838
No! Not that!
456
01:08:18,168 --> 01:08:19,169
Well then...
457
01:08:20,137 --> 01:08:22,447
They went to Chorro to look
for Captain Lorca.
458
01:10:19,390 --> 01:10:20,334
Lorca...
459
01:10:21,792 --> 01:10:22,862
What do you want?
460
01:10:23,894 --> 01:10:26,397
I came to you for help.
I must leave Spain.
461
01:10:28,832 --> 01:10:32,575
I'm very sorry,
I no longer own the ship.
462
01:10:34,204 --> 01:10:35,410
Could you lend me money?
463
01:10:41,745 --> 01:10:43,349
The police, quick!
464
01:10:50,020 --> 01:10:51,090
You're a piece of shit, Lorea!
465
01:10:51,522 --> 01:10:53,263
I'm a piece of shit?
You're a murderer!
466
01:10:54,158 --> 01:10:56,297
Life doesn't always turn
out the way we want it to.
467
01:10:57,528 --> 01:11:00,839
Yes, here. I've got him, hurry!
468
01:11:02,332 --> 01:11:04,175
I got into a lot
of trouble lately.
469
01:11:05,469 --> 01:11:06,675
I have to make up for it.
470
01:11:08,906 --> 01:11:10,283
I don't believe you'll shoot.
471
01:11:11,842 --> 01:11:13,219
If you move, I warn you,
I'll shoot!
472
01:11:15,779 --> 01:11:16,723
I'm going to shoot!
473
01:11:18,582 --> 01:11:19,720
I'm going to shoot!
474
01:11:21,718 --> 01:11:23,959
No, on your left!
Run for it!
475
01:13:06,690 --> 01:13:09,227
You're eating bad stuff!
476
01:13:28,045 --> 01:13:29,080
That's enough!
477
01:13:30,747 --> 01:13:33,956
Would you keep still?
You're nice.
478
01:14:16,793 --> 01:14:17,669
Follow me.
479
01:14:18,729 --> 01:14:20,470
I understand,
it didn't work out.
480
01:14:20,931 --> 01:14:22,933
I'm afraid, Lamberto.
481
01:14:23,100 --> 01:14:24,545
Be quiet, you'll run
out of breath.
482
01:14:24,735 --> 01:14:26,874
I'd rather talk, otherwise
fear paralyzes me.
483
01:14:27,537 --> 01:14:28,914
If you want to talk, ride!
484
01:14:40,751 --> 01:14:42,162
- Where are we going?
- Nowhere.
485
01:14:43,453 --> 01:14:45,228
If it's with you,
it's not nowhere.
486
01:14:46,423 --> 01:14:47,367
I love you.
487
01:15:19,823 --> 01:15:21,700
A few hundred meters from here
is a gorge with Whirlpools.
488
01:15:21,858 --> 01:15:23,633
If we go on we might drown.
489
01:15:23,794 --> 01:15:25,432
- And if we stop?
- We'll be caught.
490
01:15:25,762 --> 01:15:28,299
- I don't want us to be apart.
- Now or tomorrow...
491
01:15:28,465 --> 01:15:29,603
we can't leave Spain
any more.
492
01:15:29,766 --> 01:15:32,212
Tomorrow, then.
Please, let's go on.
493
01:15:32,803 --> 01:15:34,805
- It's madness.
- Yes, it's madness.
494
01:16:12,709 --> 01:16:16,054
Form pairs and search every
corner. They can't be far off.
495
01:16:33,530 --> 01:16:36,841
He can't have gone too far.
Search everywhere.
496
01:16:59,322 --> 01:17:03,099
We did it, Lamberto!
We're nowhere!
497
01:17:04,661 --> 01:17:06,140
Nowhere!
498
01:17:08,932 --> 01:17:10,309
Nowhere!
499
01:18:30,881 --> 01:18:32,519
- Did you find them?
- No.
500
01:18:33,650 --> 01:18:35,630
I thought it was
a matter of hours.
501
01:18:35,819 --> 01:18:38,060
They passed the
Chorro gorge.
502
01:18:38,321 --> 01:18:39,823
You said that was impossible.
503
01:18:39,990 --> 01:18:42,334
I'm used to criminals,
not to lovers.
504
01:18:45,495 --> 01:18:46,803
When will you arrest them?
505
01:18:47,197 --> 01:18:49,609
In Marquesano.
They could hold out a few weeks.
506
01:18:49,799 --> 01:18:53,212
Someone must stop them!
He must be killed!
507
01:18:53,370 --> 01:18:57,216
He's a murderer!
He must be killed! Killed!
508
01:19:34,044 --> 01:19:34,988
Nothing.
509
01:19:36,012 --> 01:19:37,047
And this?
510
01:19:37,514 --> 01:19:39,391
We need meat.
511
01:19:39,716 --> 01:19:41,889
- You caught a rabbit once.
- That was 3 clays ago.
512
01:19:42,052 --> 01:19:45,693
- And now I'm hungry.
- lVle too. But I don't scream.
513
01:19:46,556 --> 01:19:48,160
You're not on your feet
all clay.
514
01:19:48,325 --> 01:19:49,998
Do you think I'm having
a good time in this hole?
515
01:19:58,168 --> 01:19:59,146
Where are you going?
516
01:20:09,679 --> 01:20:12,387
- What are you doing?
- I'm going to kill the pig.
517
01:20:12,649 --> 01:20:14,185
That's food for
a few clays.
518
01:20:17,454 --> 01:20:18,899
You can't do that!
519
01:20:19,255 --> 01:20:21,394
For heaven's sake, this pig
will starve anyway!
520
01:20:21,925 --> 01:20:23,768
Don't kill this little
creature, Lamberto.
521
01:20:24,861 --> 01:20:26,431
Don't kill my pig.
522
01:20:26,863 --> 01:20:30,037
Don't kill him, please. He's our
little friend, I love him.
523
01:21:20,517 --> 01:21:21,655
Murderer!
524
01:21:49,779 --> 01:21:52,282
No! No!
525
01:22:14,204 --> 01:22:15,410
I love you.
526
01:22:17,774 --> 01:22:20,584
I love you, my little
proud animal.
527
01:22:29,686 --> 01:22:31,324
I love your body.
528
01:22:33,456 --> 01:22:35,436
I love your heat.
529
01:22:36,659 --> 01:22:38,900
I love you to death.
530
01:22:46,436 --> 01:22:48,916
I've waited so long
for these words...
531
01:22:51,274 --> 01:22:52,514
We must part.
532
01:22:53,243 --> 01:22:55,519
- No...
- Yes, Ursula.
533
01:22:56,146 --> 01:22:57,887
Before we spoil it all.
534
01:22:58,348 --> 01:23:00,487
No, no! Never, Lamberto!
535
01:23:04,821 --> 01:23:08,735
I love you. Don't ever
leave me. I love you...
536
01:23:35,652 --> 01:23:38,292
Madame too. May the Lord
reward your kindness.
537
01:23:46,462 --> 01:23:47,634
Yes...
538
01:23:51,367 --> 01:23:53,244
Yes, I'm listening.
539
01:23:55,672 --> 01:24:00,781
Ursula is exhausted.
I'll bring her to Cerba tomorrow
540
01:24:01,344 --> 01:24:02,846
Come pick her up.
541
01:24:03,780 --> 01:24:04,884
At noon, yes.
542
01:24:05,515 --> 01:24:08,860
But why in a village?
Isn't it too dangerous for you?
543
01:24:09,018 --> 01:24:10,622
I'll turn myself in.
544
01:24:11,888 --> 01:24:14,129
But I want to know
Ursula is safe.
545
01:24:14,624 --> 01:24:17,662
Don't worry.
I'll take care of her.
546
01:24:18,995 --> 01:24:20,497
Nothing will happen to her.
547
01:24:20,997 --> 01:24:24,069
Don't you need anything else?
548
01:24:27,003 --> 01:24:28,505
Yes, I'll be there.
549
01:24:30,673 --> 01:24:31,879
Lamb...
550
01:25:14,050 --> 01:25:16,530
- I was dreaming.
- About what?
551
01:25:16,786 --> 01:25:18,163
It's always the same dream.
552
01:25:19,422 --> 01:25:21,231
Don't leave me.
553
01:25:21,491 --> 01:25:22,834
I'm right here.
554
01:25:38,875 --> 01:25:40,445
Tomorrow we leave.
555
01:25:42,412 --> 01:25:45,586
I've called a friend.
Everything is set up.
556
01:25:46,816 --> 01:25:48,591
- Really?
- Yes.
557
01:25:50,353 --> 01:25:53,061
- Free to walk down the street?
- Yes.
558
01:25:53,957 --> 01:25:56,437
I'll be able to ask
someone for directions?
559
01:25:59,395 --> 01:26:03,241
"Excuse me, sir, how do
I get to the beach?"
560
01:26:05,368 --> 01:26:07,541
ls it true, Lamberto?
561
01:26:07,737 --> 01:26:08,909
Yes.
562
01:26:11,040 --> 01:26:12,576
I can't believe it!
563
01:26:17,814 --> 01:26:19,851
If I dream again,
will you wake me up?
564
01:26:23,186 --> 01:26:24,859
Yes, dearest.
565
01:27:23,479 --> 01:27:25,220
Let's go back, Lamberto.
566
01:27:25,448 --> 01:27:27,018
- Why?
- I don't know. Let's go back.
567
01:27:30,153 --> 01:27:30,961
Come on.
568
01:27:33,623 --> 01:27:35,364
It's the Count of Ribera's car.
569
01:27:35,992 --> 01:27:37,369
Strange!
570
01:27:37,760 --> 01:27:39,740
We were told Lamberto
passed by here.
571
01:27:40,430 --> 01:27:41,966
I'll go tell the chief.
572
01:27:42,265 --> 01:27:43,243
Alright.
573
01:28:05,521 --> 01:28:06,795
It's you who called her!
574
01:28:07,557 --> 01:28:09,366
- You'll leave with her.
- Never!
575
01:28:09,625 --> 01:28:12,572
You must, Ursula. And when
I'm safe, you'll join me.
576
01:28:12,728 --> 01:28:14,298
If you go, I'll never
see you again.
577
01:28:14,464 --> 01:28:16,137
- Yes, you will.
- Swear it.
578
01:28:16,732 --> 01:28:18,109
Come, calm down.
579
01:28:18,267 --> 01:28:20,406
You can't swear it!
It's over...
580
01:28:20,636 --> 01:28:23,276
It's over, I knew it.
I knew it...
581
01:28:28,344 --> 01:28:30,881
Swear to me that
you'll never leave me.
582
01:28:31,380 --> 01:28:32,757
Never...
583
01:28:33,349 --> 01:28:35,829
Not even for an hour,
not even for a minute.
584
01:28:36,352 --> 01:28:38,764
I don't want you to die,
my little deer...
585
01:28:40,556 --> 01:28:44,436
You're too young,
too beautiful.
586
01:28:46,062 --> 01:28:49,100
But if you leave me
I will die.
587
01:28:50,199 --> 01:28:52,201
I'm going to die.
588
01:29:07,116 --> 01:29:08,117
Hold her!
589
01:29:13,489 --> 01:29:16,299
You can't leave me,
it can't be!
590
01:29:17,226 --> 01:29:18,637
You can't leave me!
591
01:29:21,464 --> 01:29:22,875
Run, Lamberto!
592
01:29:23,666 --> 01:29:25,339
Stop! Stop!
593
01:29:35,678 --> 01:29:37,282
Stop, Ursula! Stop!
594
01:29:37,947 --> 01:29:39,620
Stop, stop...
595
01:29:40,983 --> 01:29:42,724
He's going to shoot!
Stop!
596
01:29:50,026 --> 01:29:53,098
- Where were you hit?
- It doesn't hurt, you know.
597
01:29:55,398 --> 01:29:58,004
- Tell me you'll never leave me.
- No.
598
01:29:59,769 --> 01:30:02,909
Not even for an hour,
not even for a minute...
599
01:30:03,573 --> 01:30:05,109
Swear it.
600
01:30:05,274 --> 01:30:06,412
I swear it.
601
01:30:08,010 --> 01:30:09,683
Not even for a minute...
43214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.