Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,083 --> 00:01:09,157
While at war
2
00:01:45,417 --> 00:01:47,328
Present... arms!
3
00:01:50,625 --> 00:01:52,206
Attention!
4
00:01:53,500 --> 00:01:54,910
Today,
5
00:01:55,417 --> 00:01:59,490
the 19th of July, 1936,
6
00:01:59,792 --> 00:02:03,740
a state of war is declared
in salamanca,
7
00:02:04,667 --> 00:02:06,578
and with god's help,
8
00:02:07,083 --> 00:02:09,290
in all of Spain!
9
00:02:10,333 --> 00:02:12,540
Article one!
10
00:02:12,875 --> 00:02:19,622
Gatherings of more than three people
in public are forbidden!
11
00:02:19,792 --> 00:02:21,874
Those who disobey
12
00:02:22,333 --> 00:02:26,076
will be immediately dispersed
by force!
13
00:02:26,250 --> 00:02:28,366
- Article two!
- It's about time, soldiers!
14
00:02:28,542 --> 00:02:31,830
- Traitors! Sons of bitches!
- Long live Spain!
15
00:02:32,000 --> 00:02:33,865
- Long live the Republic!
- Long live Spain!
16
00:02:34,708 --> 00:02:36,448
In the next twelve hours,
17
00:02:36,667 --> 00:02:40,114
anyone in possession
of short and long firearms
18
00:02:40,292 --> 00:02:42,032
and explosive substances
19
00:02:42,208 --> 00:02:45,996
must surrender them
at the civil guard station
20
00:02:46,083 --> 00:02:47,243
nearest to their domicile!
21
00:02:47,417 --> 00:02:51,660
- Long live the social revolution!
- Long live the Republic! Fascists!
22
00:02:51,875 --> 00:02:54,947
After that time, anyone with firearms
23
00:02:55,125 --> 00:02:58,197
will be considered a rebel!
24
00:02:58,833 --> 00:03:01,074
Article four!
25
00:03:01,250 --> 00:03:04,788
It is strictly forbidden to approach
26
00:03:04,958 --> 00:03:09,247
electrical energy lines
without a legitimate reason!
27
00:03:09,875 --> 00:03:12,116
Article five!
28
00:03:43,125 --> 00:03:45,366
Casto prieto, you're under arrest.
29
00:03:56,750 --> 00:03:59,492
What are you accusing
my husband of?
30
00:03:59,667 --> 00:04:00,702
Shut up, ma'am!
31
00:04:00,875 --> 00:04:02,706
You're kidnapping
the mayor of salamanca!
32
00:04:02,875 --> 00:04:04,831
Calm down, ma'am. Scoundrels!
33
00:04:05,417 --> 00:04:06,532
Scoundrels!
34
00:04:24,833 --> 00:04:26,164
Grandpa!
35
00:04:29,833 --> 00:04:31,198
Grandpa!
36
00:04:41,000 --> 00:04:42,786
My aunts said to tell you.
37
00:04:43,417 --> 00:04:44,623
Tell me what?
38
00:04:45,833 --> 00:04:49,701
Who wish to support the glorious
uprising to save our fatherland,
39
00:04:49,875 --> 00:04:53,572
donor contributions
will be opened tomorrow.
40
00:04:53,750 --> 00:04:56,913
Any effort is little
in such decisive moments.
41
00:04:57,167 --> 00:05:00,864
We continue with
the following announcement...
42
00:05:03,750 --> 00:05:06,207
Dad, where are you going?
Can't you hear the gunfire?
43
00:05:06,375 --> 00:05:07,865
Dad, please.
44
00:05:08,042 --> 00:05:09,407
Where is my txapela?
45
00:05:13,625 --> 00:05:15,707
My txapela.
46
00:05:18,042 --> 00:05:19,578
Here.
47
00:05:23,042 --> 00:05:24,873
If you're going out,
I'm going with you.
48
00:05:25,375 --> 00:05:27,206
No, my girl. You're staying here.
49
00:05:29,083 --> 00:05:31,699
Lock the door.
Don't open it for anyone.
50
00:05:40,542 --> 00:05:41,542
Grandpa!
51
00:05:43,292 --> 00:05:44,907
Miguelin, go back inside!
52
00:06:05,000 --> 00:06:06,331
Good afternoon.
53
00:06:07,042 --> 00:06:08,623
That's him! Did you see him?
Who?
54
00:06:08,792 --> 00:06:10,953
- Miguel de unamuno.
- Yeah, the writer.
55
00:06:21,292 --> 00:06:22,292
Good afternoon.
56
00:06:22,333 --> 00:06:25,450
- Have you heard?
- Yes, yes, get your husband.
57
00:06:27,083 --> 00:06:29,324
I'm coming, Don Miguel, I'm coming!
58
00:06:31,250 --> 00:06:33,081
Atilano, please, be careful!
59
00:06:33,250 --> 00:06:35,741
Of course, we will, enriqueta.
60
00:06:55,375 --> 00:06:57,081
Go out today?
61
00:06:57,167 --> 00:06:58,373
Today is madness.
62
00:06:58,542 --> 00:07:01,454
Then don't come.
Come on, atilano, I'm losing my pace.
63
00:07:10,458 --> 00:07:12,449
Wait for me!
64
00:07:17,125 --> 00:07:18,160
There.
65
00:07:18,958 --> 00:07:20,994
And the other one went down
over there.
66
00:07:21,083 --> 00:07:23,415
I don't see any blood, Salvador.
67
00:07:23,583 --> 00:07:26,370
- Atilano, for god's sake.
- Don't blaspheme.
68
00:07:26,542 --> 00:07:28,498
Five dead. Five!
69
00:07:28,667 --> 00:07:30,248
And the other side didn't shoot?
70
00:07:30,417 --> 00:07:33,580
Sure, the communists and syndicalists
never do anything.
71
00:07:33,750 --> 00:07:35,081
Don't start with that, please.
72
00:07:35,250 --> 00:07:37,912
They're the ones who burn
churches and convents, Salvador,
73
00:07:38,083 --> 00:07:39,823
I'm not making this up.
74
00:07:40,000 --> 00:07:41,831
How would you know?
You're not even catholic.
75
00:07:42,000 --> 00:07:45,288
Yes, I'm a protestant, but here,
in Spain,
76
00:07:45,458 --> 00:07:48,655
people are attacking faith in Christ.
Just like in Russia.
77
00:07:48,833 --> 00:07:50,824
Am I right, Don Miguel?
78
00:07:53,292 --> 00:07:56,659
I'd rather save my tongue
for the press.
79
00:07:56,833 --> 00:07:58,869
I have an interview in half an hour.
80
00:07:59,875 --> 00:08:01,240
Anyway...
81
00:08:02,917 --> 00:08:05,750
You're leaving already?
Why did you bring us here?
82
00:08:05,917 --> 00:08:07,703
For a cup of coffee
like every afternoon.
83
00:08:07,875 --> 00:08:09,957
And you're not going to say anything?
84
00:08:14,917 --> 00:08:16,077
About what?
85
00:08:16,667 --> 00:08:18,532
Miguel, they're attacking the Republic.
86
00:08:18,958 --> 00:08:20,289
Salvador, my boy,
87
00:08:20,375 --> 00:08:22,206
how long have we known each other?
88
00:08:24,708 --> 00:08:27,620
Do you really want me
to talk to you about the Republic?
89
00:08:27,792 --> 00:08:29,123
That's for mine.
90
00:08:30,750 --> 00:08:31,910
And a donkey.
91
00:08:40,042 --> 00:08:42,374
University of salamanca
92
00:08:42,542 --> 00:08:44,407
and that's why I ended up
in fuerteventura.
93
00:08:44,583 --> 00:08:46,790
In exile. For trying to change things.
94
00:08:46,875 --> 00:08:50,618
And when they finally changed,
when we finally got rid of the king
95
00:08:50,792 --> 00:08:54,034
and the Republic we had so
longed for arrived...
96
00:08:54,125 --> 00:08:57,117
No order, no peace, no bread,
nothing.
97
00:08:57,292 --> 00:09:00,489
And that law they passed
for autonomy in catalonia,
98
00:09:00,583 --> 00:09:04,326
which I myself voted for,
but not to break Spain apart...
99
00:09:04,750 --> 00:09:05,830
Go ahead.
100
00:09:06,417 --> 00:09:09,830
No. No, no!
Absolutely not! No, sir!
101
00:09:10,000 --> 00:09:12,116
I haven't betrayed the Republic.
102
00:09:12,292 --> 00:09:14,533
The Republic betrayed me.
103
00:09:14,708 --> 00:09:17,700
And, paradoxically, I still love it.
104
00:09:17,875 --> 00:09:19,866
That's why this is necessary.
105
00:09:20,042 --> 00:09:22,704
- To restore order.
- You can't go in there!
106
00:09:22,792 --> 00:09:23,872
Dean, sir!
107
00:09:24,042 --> 00:09:25,873
Anyway, I have to hang up now.
108
00:09:26,042 --> 00:09:29,079
And write everything correctly,
you journalists destroy
109
00:09:29,167 --> 00:09:31,123
the Spanish language.
I have spoken. Goodbye.
110
00:09:31,292 --> 00:09:33,032
They took him away, Don Miguel.
111
00:09:33,125 --> 00:09:37,664
No charges, no explanation, only because
he's the mayor and a socialist.
112
00:09:42,917 --> 00:09:45,659
And how many times did I say
something like this could happen?
113
00:09:46,167 --> 00:09:48,533
To all of you, didn't I warn you?
114
00:09:48,958 --> 00:09:50,869
What we have to do now
is cooperate.
115
00:09:52,375 --> 00:09:53,990
Cooperate with who?
116
00:09:54,917 --> 00:09:56,327
With the uprising?
117
00:09:57,333 --> 00:09:59,574
Over my dead body. No, sir.
118
00:09:59,667 --> 00:10:01,248
Death...
119
00:10:01,417 --> 00:10:04,784
A whole country willing to die
for political ideas.
120
00:10:06,542 --> 00:10:07,952
Look who's talking!
121
00:10:08,542 --> 00:10:11,784
You were never one
to keep yours quiet.
122
00:10:13,750 --> 00:10:17,663
Look, Ana. There's really nothing
I can do in this matter.
123
00:10:18,333 --> 00:10:20,824
Well, I can help you with
a little money...
124
00:10:23,375 --> 00:10:26,287
- Money?
- While casto is in prison.
125
00:10:32,667 --> 00:10:34,828
You mean if they don't kill him first.
126
00:10:35,208 --> 00:10:36,914
You'd feel differently
127
00:10:38,458 --> 00:10:40,369
if they took someone
from your family.
128
00:10:40,542 --> 00:10:43,784
- Ma'am, please!
- Then you'd know how it feels!
129
00:10:45,292 --> 00:10:47,908
But... how atrocious.
130
00:10:48,125 --> 00:10:50,161
That's how Spain works, ramos.
131
00:11:16,208 --> 00:11:20,907
Spanish protectorate in Morocco
132
00:11:29,000 --> 00:11:31,787
Twenty junkers crossing Gibraltar,
day and night.
133
00:11:32,000 --> 00:11:33,331
An airlift for your troops.
134
00:11:33,500 --> 00:11:34,990
Long live Hitler!
135
00:11:37,000 --> 00:11:38,706
It's never been done before.
136
00:11:38,875 --> 00:11:41,082
That way we can help our brothers
137
00:11:41,250 --> 00:11:44,287
who have risen up to save
the Republic from communism.
138
00:11:44,708 --> 00:11:47,290
Please relay our enormous gratitude
to Berlin.
139
00:11:51,167 --> 00:11:53,078
Bring lemonade
for the German gentlemen.
140
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
Yes, general.
141
00:11:58,208 --> 00:12:02,201
The fiihrer is concerned about
the death of general hansurch... San...
142
00:12:02,292 --> 00:12:03,748
Sanjurjo.
143
00:12:07,708 --> 00:12:11,200
And he wants you to name
a new leader as soon as possible.
144
00:12:16,375 --> 00:12:19,538
From now on leadership
will be exercised by a military junta
145
00:12:19,625 --> 00:12:23,072
in burgos. Decisions will be made
by consensus.
146
00:12:39,417 --> 00:12:43,831
You cannot win without a leader.
The fiihrer might withdraw
147
00:12:43,917 --> 00:12:45,248
his support.
148
00:12:49,833 --> 00:12:52,620
That look in his eye again,
like he doesn't understand.
149
00:12:53,000 --> 00:12:55,582
Sometimes I think he's mocking us.
150
00:13:03,208 --> 00:13:06,450
We have to keep squeezing
these Germans.
151
00:13:07,292 --> 00:13:08,702
Like lemons.
152
00:13:08,917 --> 00:13:10,657
And what they said about a leader?
153
00:13:11,042 --> 00:13:13,579
They could cut us off, general.
154
00:13:15,333 --> 00:13:18,166
Paco. You have to step forward now.
155
00:13:21,250 --> 00:13:22,250
No.
156
00:13:23,833 --> 00:13:27,121
Let's go! Two lines from right to left!
157
00:15:11,625 --> 00:15:16,540
"Sole article: The article passed on
September 30th of 1934 is hereby revoked.
158
00:15:17,333 --> 00:15:21,747
Don Miguel de unamuno is therefore dismissed as
lifelong Dean of the university of salamanca
159
00:15:21,917 --> 00:15:24,704
and likewise relieved
of all other related duties."
160
00:15:24,875 --> 00:15:26,957
- Would you put that newspaper away?
- Why?
161
00:15:27,125 --> 00:15:30,197
- It's from Madrid, you idiot.
- And it's signed by Manuel azana.
162
00:15:31,042 --> 00:15:32,452
It looks like you're out of a job.
163
00:15:32,667 --> 00:15:35,909
- Badly written, like all his writings.
- And the drawing?
164
00:15:45,417 --> 00:15:47,408
Look, grandpa, it's badly written!
165
00:15:47,583 --> 00:15:49,539
Pay him not mind, he's senile
166
00:15:51,333 --> 00:15:53,915
they're attacking me.
The reds are attacking me.
167
00:15:54,083 --> 00:15:55,869
You know why, right?
168
00:15:57,000 --> 00:15:58,911
Because of the five thousand pesetas.
169
00:16:01,750 --> 00:16:02,830
My girl...
170
00:16:03,250 --> 00:16:05,206
I made that donation to soldiers.
171
00:16:05,292 --> 00:16:06,998
To fascists, dad. Fascists.
172
00:16:07,083 --> 00:16:09,574
And you gave them
what you make in six months.
173
00:16:10,125 --> 00:16:13,663
Soldiers doing their duty
for the Republic.
174
00:16:13,833 --> 00:16:16,540
If people in this house
ever read my articles...
175
00:16:18,333 --> 00:16:21,245
- I read them.
- Shut up and eat.
176
00:16:24,125 --> 00:16:25,725
When you reach my age,
you'll understand.
177
00:16:25,750 --> 00:16:28,332
Right, it must be a matter
of age then...
178
00:17:19,042 --> 00:17:20,782
- Who?
- Casto.
179
00:17:20,958 --> 00:17:23,950
Our mayor? But he was arrested, Salvador.
Arrested.
180
00:17:24,125 --> 00:17:26,081
Lying in a ditch, shot in the head.
181
00:17:26,250 --> 00:17:28,536
The milkman saw him
on his way to valladolid.
182
00:17:30,542 --> 00:17:33,329
Why should we believe
what a milkman says?
183
00:17:33,500 --> 00:17:37,493
Here we go again, atilano. What about
the gunfire we heard this morning?
184
00:17:37,708 --> 00:17:39,244
People are getting killed here.
185
00:17:39,417 --> 00:17:41,157
Poachers.
186
00:17:42,333 --> 00:17:43,948
Do you really believe that?
187
00:17:44,292 --> 00:17:47,455
All that really matters, gentlemen,
is that nobody here
188
00:17:47,542 --> 00:17:50,784
has abolished the Republic.
I have spoken.
189
00:17:55,208 --> 00:17:56,968
Your coffee, your paper figures,
all is well.
190
00:17:57,125 --> 00:17:58,456
Salvador...
191
00:17:58,667 --> 00:18:01,454
- You've really changed, Miguel.
- What do you mean?
192
00:18:02,667 --> 00:18:04,532
Look, son, I haven't changed.
193
00:18:04,708 --> 00:18:07,541
When have I ever stayed quiet
about something?
194
00:18:08,042 --> 00:18:12,035
Well, lately you've gone mute. Mute and
asleep, you don't even skip a siesta.
195
00:18:12,208 --> 00:18:14,244
Hey, Salvador, bite your tongue.
196
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Hear this.
197
00:18:17,583 --> 00:18:20,541
Even asleep I'm more awake
than the rest of you.
198
00:18:20,708 --> 00:18:23,905
Why don't you flee to the red zone,
with Don Manuel azana?
199
00:18:24,083 --> 00:18:25,994
And since he fired me,
tell him...
200
00:18:26,083 --> 00:18:27,323
So that's what's eating you.
201
00:18:27,500 --> 00:18:29,456
Gentlemen... tell him...
202
00:18:29,667 --> 00:18:32,124
To fire himself, for the good of Spain.
203
00:18:32,417 --> 00:18:34,999
- Or even better, to kill himself.
- No. No.
204
00:18:35,208 --> 00:18:37,745
- You can't say that.
- Like balmaceda did in Chile.
205
00:18:37,833 --> 00:18:38,538
Why not? Sure, I can.
206
00:18:38,708 --> 00:18:40,573
You're a Christian.
Not that, Don Miguel...
207
00:18:40,792 --> 00:18:43,499
I'm "unamunian”
and I can say anything I please.
208
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Well, as a Christian,
I can't give you my consent.
209
00:18:47,458 --> 00:18:49,494
If you're so offended
by what we say here,
210
00:18:49,583 --> 00:18:51,414
you should stay in your church.
211
00:18:51,750 --> 00:18:53,035
Enough already.
212
00:18:53,125 --> 00:18:56,242
I've been wanting to say this
for a long time.
213
00:18:56,708 --> 00:19:00,496
You know what you are?
A puritan. That's right.
214
00:19:00,875 --> 00:19:02,831
A puritan.
215
00:19:08,792 --> 00:19:10,953
No, atilano...
216
00:19:13,042 --> 00:19:15,283
You could have kept
that last part to yourself.
217
00:19:15,458 --> 00:19:19,155
I just said I never keep quiet,
neither does he, and you even less so.
218
00:19:19,708 --> 00:19:24,156
Quite a threesome we've gathered. We should
be on the front shooting each other.
219
00:19:33,417 --> 00:19:34,907
Poachers, huh?
220
00:19:41,792 --> 00:19:44,534
School of the Evangelical church
221
00:19:58,375 --> 00:20:01,742
- Good afternoon, enriqueta.
- Good afternoon.
222
00:20:02,333 --> 00:20:04,665
- Is atilano here?
- Wasn't he with you?
223
00:20:04,833 --> 00:20:06,994
- Well, yes...
- He's probably at home, I'll call him.
224
00:20:07,167 --> 00:20:09,123
No, no. There's no need.
225
00:20:12,542 --> 00:20:15,249
That I'll see him at the novelty
tomorrow, like always.
226
00:20:15,417 --> 00:20:18,534
Of course, don't worry.
But did you want something?
227
00:20:18,792 --> 00:20:21,078
No, no, nothing.
228
00:20:21,167 --> 00:20:22,407
That's all.
229
00:20:22,667 --> 00:20:25,204
- Goodbye.
- Goodbye.
230
00:20:31,708 --> 00:20:33,824
Asleep, he says...
231
00:21:00,458 --> 00:21:01,789
Me, asleep...
232
00:21:30,292 --> 00:21:31,407
Slackers!
233
00:21:31,917 --> 00:21:33,327
Troublemakers!
234
00:21:33,917 --> 00:21:35,282
Delinquents!
235
00:21:35,458 --> 00:21:38,825
That's what they called you!
Living dead!
236
00:21:38,917 --> 00:21:40,748
But I didn't ask,
237
00:21:40,917 --> 00:21:43,329
I took you in with open arms!
238
00:21:43,708 --> 00:21:46,450
Well, with the one arm I have left!
239
00:21:47,208 --> 00:21:49,870
I offered you a chance.
240
00:21:50,292 --> 00:21:53,204
A new life, as gentlemen!
241
00:21:53,292 --> 00:21:56,329
That's why you have to die
once again if necessary.
242
00:21:56,833 --> 00:22:00,030
Gentlemen legionnaires!
Long live death!!
243
00:22:00,208 --> 00:22:02,369
Long live death!
244
00:22:02,542 --> 00:22:03,873
Long live millan astray!
245
00:22:04,375 --> 00:22:06,036
They love me like a father.
246
00:22:06,542 --> 00:22:09,204
What's more, they love me
and so do
247
00:22:09,292 --> 00:22:11,157
the reds. Everybody loves me!
248
00:22:11,333 --> 00:22:13,574
Even the catalans love me!
249
00:22:15,583 --> 00:22:16,914
Boys!
250
00:22:17,000 --> 00:22:19,787
Go out there and die in combat.
There's no greater honor.
251
00:22:20,417 --> 00:22:22,123
And die singing.
252
00:22:25,792 --> 00:22:30,240
I'm a man who fate...
253
00:22:31,208 --> 00:22:33,870
Clawed at
254
00:22:33,958 --> 00:22:36,199
like a beast.
255
00:22:36,542 --> 00:22:42,458
Death be my bride
as I tie myself tightly
256
00:22:42,750 --> 00:22:47,665
to loyal company.
257
00:22:48,750 --> 00:22:54,245
When the going got tough
and the fight got rough,
258
00:22:54,417 --> 00:22:59,366
defending their flag,
the legion never stopped...
259
00:23:04,375 --> 00:23:07,117
Franco's general headquarters
caceres
260
00:23:07,583 --> 00:23:10,290
long live the glorious cripple!
261
00:23:10,542 --> 00:23:12,407
That's me!
262
00:23:19,417 --> 00:23:20,873
Pepe...
263
00:23:21,417 --> 00:23:23,908
Pepe, you're not crying, are you?
264
00:23:27,958 --> 00:23:29,118
Here.
265
00:23:30,125 --> 00:23:31,581
Was Argentina good to you?
266
00:23:33,750 --> 00:23:35,490
Paco, I...
267
00:23:36,000 --> 00:23:37,661
I heard like a voice
268
00:23:37,917 --> 00:23:40,704
telling me: My legion!
269
00:23:41,375 --> 00:23:42,706
And I knew it was you.
270
00:23:43,250 --> 00:23:44,456
And here I am,
271
00:23:45,042 --> 00:23:47,704
ready to get back to work.
272
00:23:50,125 --> 00:23:51,990
Where are Carmen and your daughter?
273
00:23:53,583 --> 00:23:56,290
Not even my brother has
that information right now.
274
00:23:56,458 --> 00:23:57,914
Say no more.
275
00:23:58,833 --> 00:24:00,664
We're advancing 25 kilometers a day.
276
00:24:00,833 --> 00:24:02,073
Wait.
277
00:24:02,875 --> 00:24:05,241
I see better this way.
278
00:24:06,542 --> 00:24:07,702
Seville...
279
00:24:08,208 --> 00:24:10,540
Mérida... badajoz...
280
00:24:10,750 --> 00:24:13,036
Paco, you had to come back
from Africa
281
00:24:13,208 --> 00:24:15,164
to save all of their asses.
282
00:24:15,333 --> 00:24:17,198
Because that junta in burgos...
283
00:24:17,375 --> 00:24:20,697
- Don't say that.
- Yes, you're way too modest.
284
00:24:21,167 --> 00:24:23,408
Tell me, paco.
What do you want me to do?
285
00:24:23,583 --> 00:24:25,915
Look... blood is getting spilled here.
286
00:24:26,083 --> 00:24:28,620
But, as you well know,
we need the smell to reach...
287
00:24:29,583 --> 00:24:30,698
Here.
288
00:24:31,000 --> 00:24:32,285
The propaganda...
289
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
You can leave to me.
290
00:24:34,000 --> 00:24:37,447
And before you know it, we take Madrid.
The reds will be in check, end of story.
291
00:24:39,292 --> 00:24:40,452
Well?
292
00:24:41,833 --> 00:24:43,243
You want to see it, huh?
293
00:24:44,917 --> 00:24:48,034
- I'm sorry, general, sir.
- No, it's okay.
294
00:24:50,375 --> 00:24:52,366
Have a look.
295
00:24:52,875 --> 00:24:54,206
Take your time.
296
00:24:55,708 --> 00:24:57,164
Come closer, come closer...
297
00:24:58,125 --> 00:25:00,787
That's it. Come closer.
298
00:25:01,292 --> 00:25:04,079
Look closely. Look closely.
299
00:25:11,375 --> 00:25:12,990
Go on, back to work.
300
00:25:18,708 --> 00:25:20,369
"Don Miguel de unamuno
301
00:25:20,542 --> 00:25:22,954
is one of the most respected
men of wisdom in Spain
302
00:25:23,042 --> 00:25:24,748
and the entire world.
303
00:25:26,208 --> 00:25:30,030
His prestigious literary
and philosophical works are widely known
304
00:25:30,208 --> 00:25:31,698
and that is why
305
00:25:31,792 --> 00:25:35,740
we are proud of his fervent support
for our sacred struggle.
306
00:25:35,917 --> 00:25:38,283
Rebel military junta burgos
307
00:25:38,458 --> 00:25:39,618
therefore,
308
00:25:39,708 --> 00:25:43,200
before the pettiness of those who
take away what was granted not by them,
309
00:25:43,375 --> 00:25:45,491
but by god,
310
00:25:45,583 --> 00:25:49,701
as President of the national
defense committee, I hereby decree:
311
00:25:49,792 --> 00:25:53,159
Sole article: Don Miguel de unamuno
is reinstated
312
00:25:53,333 --> 00:25:56,621
as lifelong Dean
of the university of salamanca."
313
00:26:14,042 --> 00:26:15,498
Nobody touched anything.
314
00:26:15,667 --> 00:26:17,578
We knew it would only last
a few days.
315
00:26:18,292 --> 00:26:19,702
Me too.
316
00:26:23,417 --> 00:26:24,452
What are these?
317
00:26:25,708 --> 00:26:27,414
Those are the reports.
318
00:26:28,333 --> 00:26:29,698
What reports?
319
00:26:30,333 --> 00:26:32,870
- They didn't tell you?
- No.
320
00:26:33,125 --> 00:26:35,491
As Dean, you are now president
321
00:26:35,583 --> 00:26:37,665
of the regional purging committee.
322
00:26:38,125 --> 00:26:42,368
What nonsense. I'm not a judge, much less
a prosecutor. Who am I going to purge?
323
00:26:42,542 --> 00:26:45,329
Then you don't know about
the manifesto either.
324
00:26:45,875 --> 00:26:47,581
For universities around the world.
325
00:26:47,792 --> 00:26:50,909
You'd only have to write a few words
supporting the uprising...
326
00:26:51,083 --> 00:26:54,871
Propaganda is for the military,
this is a teaching institution.
327
00:26:55,083 --> 00:26:56,163
Right.
328
00:26:56,333 --> 00:27:00,451
Actually general millan astray
is handling propaganda now.
329
00:27:01,708 --> 00:27:05,121
Who? That cripple who howls
more than Mussolini?
330
00:27:05,292 --> 00:27:07,078
I'm taking orders from him?
331
00:27:08,375 --> 00:27:10,036
They can exile me again.
332
00:27:10,125 --> 00:27:11,831
I stood up to the king,
I can handle them.
333
00:27:12,000 --> 00:27:15,367
You'd only have to sign.
I can write it myself.
334
00:27:16,208 --> 00:27:21,123
Look, ramos. Do as you please, but I refuse
to go down in history as a Judas.
335
00:27:21,792 --> 00:27:23,999
Get these papers off my desk.
336
00:27:38,375 --> 00:27:40,036
Don Miguel!
337
00:27:40,458 --> 00:27:42,164
Please, come in.
338
00:27:47,417 --> 00:27:49,078
Good afternoon.
339
00:27:49,833 --> 00:27:52,415
Has anything happened to your husband?
340
00:27:52,500 --> 00:27:54,161
He hasn't come to the novelty...
341
00:27:54,333 --> 00:27:57,405
On Tuesday, when you came
to the church, he didn't come home.
342
00:27:57,583 --> 00:28:01,451
That night I went to the civil guard and they
said they had to ask him some questions.
343
00:28:01,542 --> 00:28:02,622
Atilano?
344
00:28:02,875 --> 00:28:07,073
But that was three days ago!
Why didn't you say anything to me?
345
00:28:07,500 --> 00:28:10,116
Don Miguel, they'll let him go.
Surely they'll realize.
346
00:28:10,292 --> 00:28:11,782
Realize what?
347
00:28:11,958 --> 00:28:14,665
Well, that they've made a mistake.
348
00:28:16,750 --> 00:28:17,865
Won't they?
349
00:28:18,333 --> 00:28:19,698
What did you want to tell him?
350
00:28:21,583 --> 00:28:22,618
What?
351
00:28:23,208 --> 00:28:26,041
When you came over.
There was a reason, wasn't there?
352
00:28:26,542 --> 00:28:28,282
Something you knew and...
353
00:28:28,458 --> 00:28:31,575
No, nothing. Something silly.
354
00:28:32,458 --> 00:28:33,743
Things of ours.
355
00:28:34,958 --> 00:28:36,323
Things of ours.
356
00:28:40,917 --> 00:28:44,705
Could it be because he was involved
in politics back in the day?
357
00:28:45,000 --> 00:28:48,072
We've all been involved in politics,
you more than anyone.
358
00:28:48,750 --> 00:28:52,868
I don't know. He might have done
something stupid. Something crazy.
359
00:28:53,042 --> 00:28:56,114
Now let's take Madrid and Barcelona!
Jarriba espana!
360
00:28:56,292 --> 00:28:58,123
Jarriba espana!
361
00:28:58,917 --> 00:29:02,455
Atilano? Something crazy?
He wouldn't hurt a fly.
362
00:29:02,625 --> 00:29:05,697
We have to go to city hall.
Even better, the central government.
363
00:29:05,875 --> 00:29:07,536
And demand an explanation.
364
00:29:07,708 --> 00:29:09,228
You really think they'll give you one?
365
00:29:09,375 --> 00:29:10,785
Me? Of course.
366
00:29:10,958 --> 00:29:13,415
Why, because you're Miguel de unamuno?
367
00:29:15,250 --> 00:29:17,832
No, no. Those are rumors spread
by the other side.
368
00:29:18,000 --> 00:29:21,697
Miguel, come back to earth already.
369
00:29:21,875 --> 00:29:24,617
They dragged Garcia lorca
out of his house and shot him!
370
00:29:25,208 --> 00:29:27,324
They said so on the BBC.
371
00:29:30,667 --> 00:29:32,908
- On the BBC?
- Yes.
372
00:29:33,083 --> 00:29:35,950
Haven't you figured it out yet?
This isn't a return to order.
373
00:29:36,875 --> 00:29:40,413
This is fascism, just like in Italy
and Germany!
374
00:29:44,875 --> 00:29:46,115
Let's go.
375
00:29:46,208 --> 00:29:47,368
Where?
376
00:29:48,792 --> 00:29:50,282
To the university.
377
00:30:02,917 --> 00:30:04,123
One second!
378
00:30:07,917 --> 00:30:09,157
Are you Miguel de unamuno?
379
00:30:09,708 --> 00:30:11,164
Yes, why?
380
00:30:11,583 --> 00:30:13,323
The real unamuno?
381
00:30:13,417 --> 00:30:15,328
Yes, what's the problem?
382
00:30:20,625 --> 00:30:23,662
What did I tell you? Sir, it's an honor.
Can I have your autograph?
383
00:30:24,042 --> 00:30:25,373
Yes.
384
00:30:25,875 --> 00:30:29,197
- Salvador, please.
- For gregorio aparicio, if you don't mind.
385
00:30:29,500 --> 00:30:32,367
- What for, you can't even read!
- Shut up!
386
00:30:32,542 --> 00:30:34,282
Sir, you're very famous, aren't you?
387
00:30:34,458 --> 00:30:35,914
And this year
388
00:30:36,167 --> 00:30:38,954
- you almost got a nobel prize for writing.
- Here you are.
389
00:30:39,750 --> 00:30:43,618
Thank you very much, sir.
You make everyone proud.
390
00:30:44,167 --> 00:30:45,703
Jarriba espana!
391
00:30:50,625 --> 00:30:53,332
Ramos, where did I put them?
They're not in my office.
392
00:30:53,500 --> 00:30:56,537
- What?
- The committee reports.
393
00:30:57,042 --> 00:30:59,579
But... you said that...
394
00:31:03,000 --> 00:31:05,207
Dean, sir, you're a mystery to me.
395
00:31:05,375 --> 00:31:06,865
My habit used to say that.
396
00:31:07,042 --> 00:31:10,079
- Who?
- My wife. Come on, come on.
397
00:31:12,708 --> 00:31:13,993
This can't be.
398
00:31:14,167 --> 00:31:15,373
What?
399
00:31:15,708 --> 00:31:18,541
Alfredo velarde.
This boy was a student of mine.
400
00:31:18,750 --> 00:31:20,741
Arrested for joining the union.
401
00:31:20,917 --> 00:31:22,327
Look at this one.
402
00:31:23,167 --> 00:31:25,203
Arrested for not going to mass.
403
00:31:27,292 --> 00:31:28,412
If they caught you and me...
404
00:31:28,542 --> 00:31:29,907
Here it is.
405
00:31:30,792 --> 00:31:32,202
Atilano coco.
406
00:31:42,500 --> 00:31:44,741
Yes, but what's wrong with that?
407
00:31:44,917 --> 00:31:47,784
It was in england,
when he was ordained a pastor.
408
00:31:47,958 --> 00:31:49,518
It's normal there,
even the king is one.
409
00:31:49,667 --> 00:31:51,203
It's almost curfew. We have to go.
410
00:31:51,375 --> 00:31:56,199
And I think a lot of generals here are too.
Don Miguel, now I really don't understand.
411
00:32:01,250 --> 00:32:03,286
Dad, there's nothing you can do.
412
00:32:03,708 --> 00:32:05,949
If atilano is a Mason,
that's his own fault, right?
413
00:32:06,125 --> 00:32:07,865
Felisa, do you even know
what masonry is?
414
00:32:08,042 --> 00:32:09,642
No and I don't care.
Surely nothing good.
415
00:32:09,750 --> 00:32:11,240
It's no reason to arrest someone.
416
00:32:11,417 --> 00:32:13,408
Then why did they do it, Maria?
Tell me.
417
00:32:13,583 --> 00:32:15,494
It's the conspiracy myth.
418
00:32:16,333 --> 00:32:18,745
Since the Jews don't have
their own country,
419
00:32:19,417 --> 00:32:20,953
they want revenge.
420
00:32:21,292 --> 00:32:24,284
That's why they conspire
to destroy nations.
421
00:32:24,750 --> 00:32:29,449
Their allies would be the masons
and the communists.
422
00:32:30,458 --> 00:32:33,780
"A judeo-masonic-marxist conspiracy."
423
00:32:37,417 --> 00:32:39,328
But who would believe all that?
424
00:32:42,625 --> 00:32:43,956
Swine!
425
00:32:44,792 --> 00:32:46,202
Scoundrels!
426
00:32:46,458 --> 00:32:49,200
Infamy! It's infamy!
427
00:32:50,708 --> 00:32:52,790
Are we going to stand here
428
00:32:52,958 --> 00:32:55,791
watching the enemy's garbage
with our arms crossed?
429
00:32:56,208 --> 00:32:59,280
Excuse me, general, sir.
Your wife and daughter have arrived.
430
00:32:59,792 --> 00:33:02,078
For god's sake!
We can't allow this!
431
00:33:02,250 --> 00:33:04,206
- Tell them to wait.
- Yes, sir.
432
00:33:04,958 --> 00:33:07,665
We need to go there
and stand up to them!
433
00:33:07,833 --> 00:33:09,915
Long live the alcazar of Toledo, damn it!
434
00:33:10,083 --> 00:33:14,247
We can't intervene. It would delay
our entry into Madrid.
435
00:33:14,542 --> 00:33:16,328
Only a few days!
436
00:33:16,417 --> 00:33:20,080
Long enough for Russia to help the reds.
And that would mean war... for years!
437
00:33:20,542 --> 00:33:21,748
Paco.
438
00:33:23,208 --> 00:33:25,415
A thousand of our men are in there.
439
00:33:25,917 --> 00:33:28,909
Pepe, the alcazar isn't a priority.
Don't insist.
440
00:33:37,167 --> 00:33:39,203
The alcazar isn't on my route.
441
00:33:46,458 --> 00:33:49,291
Sole command. Now that's urgent.
442
00:33:54,833 --> 00:33:57,791
Mommy, can I play the piano?
443
00:33:58,917 --> 00:34:02,455
Or someone who only reads papers,
like cabanellas.
444
00:34:02,667 --> 00:34:04,783
You know how I would solve
the command issue?
445
00:34:05,125 --> 00:34:07,116
We go to burgos and tell that junta
446
00:34:07,292 --> 00:34:10,125
that the man in charge here
is our general Franco.
447
00:34:12,542 --> 00:34:13,577
Leave the room.
448
00:34:13,958 --> 00:34:15,289
Yes, sir.
449
00:34:17,375 --> 00:34:18,410
You too.
450
00:34:19,667 --> 00:34:20,998
Yes, sir.
451
00:34:23,750 --> 00:34:26,617
Pepe, I can't just take command
like I'm ordering more soup.
452
00:34:26,833 --> 00:34:29,040
I don't have enough support.
453
00:34:29,208 --> 00:34:31,073
Your problem is you're too modest.
454
00:34:31,250 --> 00:34:34,162
Maybe if we can get them
to call a meeting for some other reason.
455
00:34:34,333 --> 00:34:36,369
And once we're there...
Tactfully...
456
00:34:36,542 --> 00:34:38,078
Tactfully? Are you kidding me?
457
00:34:38,167 --> 00:34:39,953
We pound the table and that's that!
458
00:34:40,125 --> 00:34:41,706
Pepe, that's enough!
459
00:34:42,208 --> 00:34:44,950
You're all giving me
a headache today.
460
00:34:51,750 --> 00:34:53,706
I don't have the support, damn it.
461
00:34:56,458 --> 00:34:57,914
Is he upset?
462
00:35:00,667 --> 00:35:02,908
Nicolas, you're his brother...
463
00:35:03,750 --> 00:35:05,661
Does he want it or not?
464
00:35:07,250 --> 00:35:09,832
What he doesn't want
is to take a false step.
465
00:35:19,125 --> 00:35:20,160
Paco.
466
00:35:23,667 --> 00:35:25,032
Dismissed.
467
00:35:27,917 --> 00:35:31,330
- This palace doesn't have a chapel.
- Don't look a gift horse in the mouth.
468
00:35:31,500 --> 00:35:34,992
Do you know how important it is
to pray? Now more than ever.
469
00:35:35,167 --> 00:35:38,409
Right. You must think I win battles
only because you pray.
470
00:35:39,000 --> 00:35:40,956
We're going to rest.
471
00:35:41,250 --> 00:35:42,581
Come on, nenuca!
472
00:35:48,375 --> 00:35:51,822
Don't be angry, darling.
I'll see what I can do.
473
00:36:00,208 --> 00:36:03,075
- Goodbye, daddy.
- Goodbye, sweetheart.
474
00:36:42,125 --> 00:36:43,786
- Private.
- Yes, sir.
475
00:36:43,958 --> 00:36:46,620
Remove the flag on the balcony
and hoist this one.
476
00:36:48,167 --> 00:36:50,032
What's wrong?
You don't recognize it?
477
00:36:50,208 --> 00:36:52,824
Of course, sir.
It's the flag of the monarchy.
478
00:36:53,083 --> 00:36:56,530
The bicolored flag.
The one we've always had.
479
00:36:58,625 --> 00:37:00,115
I open it and it reads:
480
00:37:00,292 --> 00:37:04,114
"Congratulations for fourth
glorious injury. Stop.
481
00:37:04,292 --> 00:37:06,954
I eagerly await the fifth. Stop."
482
00:37:33,375 --> 00:37:34,956
Anyone know the lyrics?
483
00:37:35,417 --> 00:37:37,908
- To what, sir?
- The royal march!
484
00:37:38,333 --> 00:37:40,619
Well, I know the lyrics
from maestro marquina.
485
00:37:40,792 --> 00:37:42,828
Go on, we don't have all day!
486
00:37:45,542 --> 00:37:49,785
Glory, glory, pride in the fatherland.
487
00:37:49,958 --> 00:37:52,449
Sovereign light.
488
00:37:52,667 --> 00:37:55,329
The color of gold.
489
00:37:55,500 --> 00:37:57,786
- Life, life...
- Long live Spain,
490
00:37:57,875 --> 00:38:02,369
heads high, sons of Spain,
491
00:38:02,542 --> 00:38:05,534
as it rises once again...
492
00:38:05,625 --> 00:38:09,493
Purple and gold, immortal flag.
493
00:38:09,667 --> 00:38:11,578
Your colors
494
00:38:11,667 --> 00:38:15,285
join flesh and soul.
495
00:38:15,375 --> 00:38:19,163
Purple and gold, desire and success.
496
00:38:19,333 --> 00:38:21,244
You are my flag,
497
00:38:21,417 --> 00:38:24,659
the sign of human zeal.
498
00:38:47,208 --> 00:38:54,114
Who followed the path of the sun
across the blue sea.
499
00:39:04,375 --> 00:39:06,582
And tomorrow, the same in Seville.
500
00:39:06,667 --> 00:39:09,204
This will win over the royalists,
and there are many.
501
00:39:09,375 --> 00:39:10,831
Like sanjurjo said:
502
00:39:11,000 --> 00:39:14,117
"That Franco is a fox, all right.
Never let him out of your sight."
503
00:39:14,292 --> 00:39:17,125
I revolted to clean up the Republic,
damn it,
504
00:39:17,292 --> 00:39:19,328
not to bring back the king.
505
00:39:20,042 --> 00:39:23,990
The Republic can't be helped anymore,
general, with or without us.
506
00:39:24,167 --> 00:39:27,580
And what do you suggest?
That everyone just do whatever they want?
507
00:39:27,667 --> 00:39:29,328
We're acting like the reds.
508
00:39:29,500 --> 00:39:31,115
We'll do the same as Franco.
509
00:39:31,333 --> 00:39:33,369
The flag of the monarchy
in our squares.
510
00:39:33,542 --> 00:39:36,249
We need to stand together right now.
Later on we'll see.
511
00:39:36,333 --> 00:39:37,539
Later on...
512
00:39:37,875 --> 00:39:40,833
We'll all meet. Anywhere.
513
00:39:41,292 --> 00:39:42,532
But everyone!
514
00:39:54,250 --> 00:39:56,081
Here they come. Miguel.
515
00:39:59,500 --> 00:40:00,580
Look.
516
00:40:16,458 --> 00:40:17,743
Cabanellas,
517
00:40:18,250 --> 00:40:19,490
mola...
518
00:40:20,042 --> 00:40:22,579
The one they're greeting is Franco,
the one from Africa.
519
00:40:22,750 --> 00:40:24,581
The whole military junta.
520
00:40:24,667 --> 00:40:26,827
They aren't just passing through,
something is cooking.
521
00:40:26,958 --> 00:40:28,198
Dean, sir.
522
00:40:29,125 --> 00:40:30,240
Yes. Here.
523
00:40:30,625 --> 00:40:31,910
Here I go.
524
00:40:36,875 --> 00:40:38,365
Then what do you propose?
525
00:40:38,542 --> 00:40:42,114
Mr. unamuno. I finally get
to meet you in person.
526
00:40:42,292 --> 00:40:44,749
- Good morning, general cabanellas.
- Gentlemen,
527
00:40:44,958 --> 00:40:48,030
here we have Spain's greatest writer:
Don Miguel de unamuno.
528
00:40:48,708 --> 00:40:50,244
No, don't say that.
529
00:40:50,417 --> 00:40:54,365
I wanted to thank you for my
reinstatement as Dean of the university.
530
00:40:54,542 --> 00:40:57,375
Of course, Don Miguel.
Let me to introduce everyone.
531
00:40:57,458 --> 00:40:58,789
- General mola...
- Pleasure.
532
00:40:58,958 --> 00:41:01,074
- Likewise.
- General kindelan...
533
00:41:01,250 --> 00:41:03,161
- Nice to meet you.
- General Franco...
534
00:41:03,333 --> 00:41:05,164
It's an honor to meet
such a great spaniard.
535
00:41:05,250 --> 00:41:07,241
- Thank you.
- And general millan astray.
536
00:41:07,417 --> 00:41:10,159
- The glorious cripple.
- It's a pleasure, a pleasure.
537
00:41:11,000 --> 00:41:14,037
Anyway, since we're all here,
did you know that I'm president
538
00:41:14,125 --> 00:41:16,286
- of the purging committee?
- A great duty, yes, sir.
539
00:41:16,458 --> 00:41:20,701
Thank you. Well, there's an arrest
that should be revoked.
540
00:41:20,875 --> 00:41:22,206
What did you say?
541
00:41:22,292 --> 00:41:23,893
It's a good friend of mine, atilano coco.
542
00:41:23,917 --> 00:41:27,159
- I'm sorry but now isn't the time.
- Sure, but when?
543
00:41:27,250 --> 00:41:29,536
Don't worry, Don Miguel.
544
00:41:29,708 --> 00:41:32,120
We'll review his case.
What did you say his name was?
545
00:41:32,292 --> 00:41:33,372
Atilano coco Martin.
546
00:41:33,542 --> 00:41:36,659
Gentlemen, I need you to take
your places for the photograph.
547
00:41:40,458 --> 00:41:41,743
Come over, Don Miguel.
548
00:41:48,375 --> 00:41:50,115
Mr. unamuno.
549
00:41:51,333 --> 00:41:54,200
Do you remember that weekly journal
you wrote in called
550
00:41:54,375 --> 00:41:57,162
"class struggle"?
Those articles were really something.
551
00:41:57,250 --> 00:42:01,539
The struggle of the working class,
the "atavistic" clergy...
552
00:42:02,125 --> 00:42:04,116
That was in my youth.
553
00:42:04,292 --> 00:42:06,829
I gave up socialism a long time ago.
554
00:42:07,000 --> 00:42:10,163
Well, not long ago
you called my legionnaires
555
00:42:10,333 --> 00:42:12,449
"bullies" and "cutthroats."
556
00:42:13,667 --> 00:42:18,115
They work so hard to climb out of the stream
and you have to drag them through the mud.
557
00:42:19,583 --> 00:42:21,949
My tongue gets the best of me
sometimes.
558
00:42:22,125 --> 00:42:24,707
Anyway...
559
00:42:25,583 --> 00:42:27,574
Right now is when every spaniard,
560
00:42:27,833 --> 00:42:31,997
as you know, needs to rectify
their mistakes and stand up for the cause.
561
00:42:32,542 --> 00:42:36,660
I'm referring to the manifesto
I heard you don't want to sign.
562
00:42:39,708 --> 00:42:40,788
I'll leave it there.
563
00:42:40,958 --> 00:42:44,701
Look at the camera.
Everyone hold still, please.
564
00:42:46,292 --> 00:42:48,032
My wife admires you very much,
565
00:42:50,292 --> 00:42:52,908
- excuse me?
- One more. Nobody move...
566
00:42:53,083 --> 00:42:54,869
My wife. She admires you very much.
567
00:43:03,875 --> 00:43:06,161
What a bunch of fools.
568
00:43:06,333 --> 00:43:08,790
- Well, then?
- They'll review the case.
569
00:43:09,417 --> 00:43:11,533
What did Franco say to you?
570
00:43:12,042 --> 00:43:13,202
- Who?
- Franco.
571
00:43:13,375 --> 00:43:16,333
The one from Africa? That one...
He's a pitiful man.
572
00:43:34,750 --> 00:43:37,332
- We fell into his trap.
- What?
573
00:43:37,583 --> 00:43:39,744
He wants to talk about command.
574
00:43:39,917 --> 00:43:43,660
That's what he's after, command.
You don't know him like I do.
575
00:43:43,958 --> 00:43:45,414
He's always up to something.
576
00:43:45,583 --> 00:43:48,245
Then we'll play along, cabanellas.
577
00:43:48,333 --> 00:43:51,700
And when he gets Madrid for us,
we'll send him home.
578
00:43:54,333 --> 00:43:57,575
"Franco the little fox."
579
00:44:10,542 --> 00:44:14,034
As you all know,
I see no pressing need
580
00:44:14,500 --> 00:44:18,664
for a single commander or "generalisimo”
as some have suggested.
581
00:44:19,042 --> 00:44:22,239
I prefer a junta,
as we have done so far.
582
00:44:22,417 --> 00:44:26,786
General, the first strategy wins a war.
The second loses it.
583
00:44:28,458 --> 00:44:29,743
Very well.
584
00:44:30,542 --> 00:44:32,373
Then I will not vote.
585
00:44:33,708 --> 00:44:36,370
- Who will be the first?
- I will.
586
00:44:39,125 --> 00:44:41,741
If I may, before you vote...
587
00:44:41,833 --> 00:44:43,494
One question, nothing more.
588
00:44:47,208 --> 00:44:49,574
Do you know what "baraka” means?
589
00:44:51,917 --> 00:44:54,704
When, less than two months ago,
general sanjurjo,
590
00:44:54,875 --> 00:44:57,412
god rest his soul, was about to get on
591
00:44:57,500 --> 00:44:58,615
that plane,
592
00:44:58,792 --> 00:45:01,829
the pilot complained that
his suitcase weighed too much.
593
00:45:02,292 --> 00:45:06,831
And it's no wonder.
All of his medals were inside.
594
00:45:07,000 --> 00:45:11,573
Because sanjurjo was coming to Spain
to lead the uprising.
595
00:45:12,292 --> 00:45:16,080
He should have been the generalisimo!
596
00:45:18,208 --> 00:45:19,698
Then...
597
00:45:20,167 --> 00:45:22,624
The plane wouldn't rise,
598
00:45:23,167 --> 00:45:25,203
it wouldn't take flight...
599
00:45:26,417 --> 00:45:28,123
Things got off to a bad start.
600
00:45:29,250 --> 00:45:31,411
Some might say it was the suitcase,
601
00:45:31,792 --> 00:45:35,364
others might say it was the pilot...
602
00:45:36,167 --> 00:45:37,703
Or just bad luck.
603
00:45:41,125 --> 00:45:43,411
Providential luck.
604
00:45:45,875 --> 00:45:47,490
That's "baraka."”
605
00:45:51,875 --> 00:45:55,948
my general and I fought together
fifteen years ago,
606
00:45:56,542 --> 00:45:59,284
when I founded the legion in Africa.
607
00:46:00,875 --> 00:46:02,706
I never saw him tremble.
608
00:46:04,167 --> 00:46:07,614
Because Francisco Franco bahamonde
609
00:46:08,042 --> 00:46:11,205
knows no fear and he never will.
610
00:46:12,208 --> 00:46:14,119
But not only that.
611
00:46:15,250 --> 00:46:17,036
The bullets they shot at us,
612
00:46:17,417 --> 00:46:18,953
the bullets
613
00:46:19,250 --> 00:46:22,868
that took my eye, my arm
and left me crippled...
614
00:46:23,333 --> 00:46:25,574
Didn't even graze him.
615
00:46:27,750 --> 00:46:29,365
They went right by him.
616
00:46:31,500 --> 00:46:34,412
They didn't even touch him.
617
00:46:37,208 --> 00:46:38,448
"Baraka,"
618
00:46:38,750 --> 00:46:40,661
the moors called it.
619
00:46:42,208 --> 00:46:43,823
Gentlemen,
620
00:46:44,708 --> 00:46:47,074
that's what my general has.
621
00:46:48,292 --> 00:46:49,907
"Baraka."
622
00:46:53,500 --> 00:46:54,740
I'll leave it there.
623
00:46:56,458 --> 00:46:58,039
And now vote.
624
00:47:03,417 --> 00:47:04,953
"The university of salamanca
625
00:47:05,042 --> 00:47:07,328
knows that under such
dramatic circumstances,
626
00:47:07,500 --> 00:47:10,367
it must raise its voice
and denounce the cruelties...
627
00:47:13,333 --> 00:47:16,871
Denounce the unnecessary cruelties
of the red hordes:
628
00:47:17,042 --> 00:47:19,454
Murders and useless destruction,
bombing
629
00:47:19,542 --> 00:47:22,284
sanctuaries, hospitals and schools.
630
00:47:22,458 --> 00:47:26,155
Such actions reveal great cruelty...
631
00:47:28,708 --> 00:47:32,451
Such actions reveal
great cruelty and destruction,
632
00:47:32,667 --> 00:47:36,114
- unnecessary and useless..."
- Enough!
633
00:47:39,667 --> 00:47:44,366
What terrible writing!
Give me that.
634
00:47:45,417 --> 00:47:46,907
Give me that!
635
00:48:00,792 --> 00:48:02,999
You destroy the Spanish language.
636
00:48:05,792 --> 00:48:10,456
What a heap of redundancy
and nonsense!
637
00:48:12,708 --> 00:48:14,323
Then...
638
00:48:15,042 --> 00:48:16,873
You're going to sign it?
639
00:48:22,958 --> 00:48:24,118
Franco.
640
00:48:25,917 --> 00:48:27,123
Franco.
641
00:48:29,917 --> 00:48:31,032
Franco.
642
00:48:34,792 --> 00:48:36,532
It's your turn, general.
643
00:48:42,958 --> 00:48:44,164
Franco.
644
00:49:05,667 --> 00:49:09,706
Salamanca, September 20th, 1936
645
00:49:16,542 --> 00:49:18,783
Mola, completely useless.
646
00:49:19,583 --> 00:49:21,494
Queipo de llano, a drunk.
647
00:49:21,917 --> 00:49:24,454
Cabanellas, a Mason,
everybody knows that...
648
00:49:24,667 --> 00:49:26,373
Why wouldn't they vote for you, paco?
649
00:49:26,542 --> 00:49:29,204
They're nothing compared to you.
650
00:49:31,417 --> 00:49:32,782
What's wrong?
651
00:49:32,958 --> 00:49:36,280
Plenty of talk about the new
generalisimo, but no real power, pepe.
652
00:49:36,458 --> 00:49:40,121
What about not making it public?
They're laughing at us.
653
00:49:40,458 --> 00:49:43,416
I don't understand.
Then why did they name you?
654
00:49:43,583 --> 00:49:45,915
It's exactly what I feared.
655
00:49:47,250 --> 00:49:48,615
What?
656
00:49:50,708 --> 00:49:52,539
A false step.
657
00:50:04,833 --> 00:50:07,745
- Don Miguel.
- Enriqueta, I was on my way to your house.
658
00:50:07,917 --> 00:50:08,997
Good afternoon.
659
00:50:09,167 --> 00:50:12,284
I brought you this letter.
I wrote it myself, explaining everything.
660
00:50:12,458 --> 00:50:13,618
No, listen...
661
00:50:13,708 --> 00:50:15,494
I made it clear atilano
did nothing wrong.
662
00:50:15,667 --> 00:50:18,579
It's not necessary,
they're going to review his case.
663
00:50:18,750 --> 00:50:20,536
They told me this morning.
664
00:50:20,750 --> 00:50:23,082
I knew they would listen to you.
665
00:50:23,500 --> 00:50:26,572
Don Miguel, you don't know
how grateful I am.
666
00:50:27,333 --> 00:50:28,413
Excuse me.
667
00:50:29,208 --> 00:50:30,448
Goodbye.
668
00:50:39,625 --> 00:50:42,367
I am the wife of pastor
atilano coco...
669
00:50:43,708 --> 00:50:46,541
Enriqueta, the letter!
Enriqueta!
670
00:50:59,500 --> 00:51:00,831
Grandpa, will you make me a lion?
671
00:51:01,000 --> 00:51:03,958
A lion? I don't know how to make a lion.
Here. A chimpanzee.
672
00:51:04,125 --> 00:51:07,743
- And stop all that shooting, boy.
- Thank you!
673
00:51:11,833 --> 00:51:13,323
- No. Not now.
- Dad...
674
00:51:13,500 --> 00:51:17,448
I can't. I can't help so many women.
And all of them crying!
675
00:51:17,542 --> 00:51:20,284
Dad, they're women crying because
their men are getting killed!
676
00:51:20,458 --> 00:51:23,370
What can I do about it?
Denounce this massacre to the world!
677
00:51:23,833 --> 00:51:24,993
Write an article.
678
00:51:26,458 --> 00:51:27,823
You aren't moved?
679
00:51:28,125 --> 00:51:29,831
I'm not moved?
680
00:51:32,917 --> 00:51:36,159
- Your heart is made of stone.
- Maria, don't talk to dad that way.
681
00:51:38,667 --> 00:51:41,409
His father is in Madrid,
fighting for the Republic!
682
00:51:41,667 --> 00:51:45,080
And you, the "honorary citizen,"
still haven't done anything!
683
00:51:45,167 --> 00:51:47,499
Something for who, the reds?
684
00:51:47,667 --> 00:51:50,283
The ones calling me a traitor
and saying I'm senile?
685
00:51:50,458 --> 00:51:52,540
The ones who shout and kill
just like these ones?
686
00:51:52,750 --> 00:51:55,162
Dad! Just like these ones!
687
00:51:56,292 --> 00:51:56,951
Damn it.
688
00:51:57,125 --> 00:51:58,456
Oh, my god. Another drill.
689
00:51:58,792 --> 00:52:02,660
It doesn't matter. We have to take cover.
Miguelin, hide in the closet.
690
00:52:05,125 --> 00:52:06,740
Aurelia!
691
00:52:07,958 --> 00:52:09,478
- Come on, dad.
- No, I'm staying here.
692
00:52:09,583 --> 00:52:10,823
- Dad, please.
- Leave me alone!
693
00:52:10,958 --> 00:52:12,914
If a bomb falls on me,
who cares!
694
00:52:13,083 --> 00:52:14,914
Since I'm made of stone...
695
00:52:41,333 --> 00:52:42,664
Miguelin!
696
00:52:42,875 --> 00:52:45,412
- What are you doing here?
- I wanted to be with you.
697
00:52:45,583 --> 00:52:48,620
You snuck out.
If your aunts find out...
698
00:52:48,792 --> 00:52:50,999
Please, grandpa, don't tell them.
699
00:52:53,667 --> 00:52:55,783
Go on, sit there.
700
00:52:56,458 --> 00:52:58,449
And don't distract me.
701
00:53:13,792 --> 00:53:15,123
Grandpa...
702
00:53:19,583 --> 00:53:23,326
Why did you get angry with aunt Maria?
703
00:53:30,000 --> 00:53:31,831
Remember when your mother
went away
704
00:53:32,250 --> 00:53:33,660
three years ago?
705
00:53:36,250 --> 00:53:37,786
She went to heaven.
706
00:53:38,667 --> 00:53:40,498
You lost a mother
707
00:53:41,375 --> 00:53:42,956
and I lost a daughter.
708
00:53:45,083 --> 00:53:46,823
And what happened after that?
709
00:53:48,542 --> 00:53:50,032
Grandma went too.
710
00:53:50,792 --> 00:53:53,408
She was my wife, but she called me "son."
711
00:53:56,125 --> 00:53:58,457
We were both left alone.
712
00:53:58,958 --> 00:54:00,368
Orphans.
713
00:54:02,375 --> 00:54:04,206
That was hard for us both,
wasn't it?
714
00:54:09,542 --> 00:54:12,249
But that made us stronger.
715
00:54:13,833 --> 00:54:16,370
We have a tough heart, miguelin.
716
00:54:17,792 --> 00:54:19,498
But we're not made of stone.
717
00:54:20,125 --> 00:54:22,912
We feel.
718
00:54:24,042 --> 00:54:26,283
We care about other people.
719
00:54:27,042 --> 00:54:28,202
Isn't that right?
720
00:54:31,417 --> 00:54:33,157
That's why I got angry
721
00:54:33,250 --> 00:54:34,535
with aunt Maria.
722
00:54:39,125 --> 00:54:40,831
Go on.
723
00:54:41,000 --> 00:54:42,911
Hurry back, before you get caught.
724
00:54:55,375 --> 00:54:58,208
These walls have survived
the unspeakable.
725
00:54:58,750 --> 00:55:00,286
For centuries.
726
00:55:01,042 --> 00:55:03,203
Even earthquakes.
727
00:55:03,375 --> 00:55:06,538
It would be a perfect air-raid shelter,
your excellency.
728
00:55:06,708 --> 00:55:08,699
Maybe we should consult the Italians.
729
00:55:08,875 --> 00:55:12,788
The Germans. Better the Germans,
they know these things.
730
00:55:14,208 --> 00:55:16,369
As far as my palace,
731
00:55:16,958 --> 00:55:19,040
it would be an honor to offer it
to the cause.
732
00:55:19,208 --> 00:55:21,290
Believe me, this is not
733
00:55:21,375 --> 00:55:23,161
a war anymore, it's a crusade.
734
00:55:23,750 --> 00:55:26,036
When will you be moving headquarters?
735
00:55:26,208 --> 00:55:28,290
Sooner than later, your excellency.
736
00:55:28,458 --> 00:55:30,824
Salamanca is the perfect location.
737
00:55:32,000 --> 00:55:33,410
Excuse me.
738
00:55:33,583 --> 00:55:37,201
Nicolas. You need to convince him
about the alcazar.
739
00:55:39,500 --> 00:55:40,956
El cid.
740
00:55:41,958 --> 00:55:43,573
What a great man, general.
741
00:55:43,792 --> 00:55:46,283
Not like the vulgar politicians nowadays.
742
00:55:47,000 --> 00:55:48,865
A Christian knight.
743
00:55:49,500 --> 00:55:51,081
Absolutely right.
744
00:55:55,292 --> 00:55:57,499
That's what made us an empire.
745
00:56:26,042 --> 00:56:27,327
Nicolas.
746
00:56:27,833 --> 00:56:29,118
I'm doing this wrong.
747
00:56:29,500 --> 00:56:31,206
Paco, don't say that.
748
00:56:31,375 --> 00:56:34,788
- Hey, stop thinking about the junta.
- No, no.
749
00:56:35,917 --> 00:56:38,533
All wrong. From the beginning.
750
00:56:40,458 --> 00:56:43,495
I'm... rushing things.
751
00:56:44,125 --> 00:56:45,365
And what do I win?
752
00:56:46,000 --> 00:56:47,331
The war?
753
00:56:55,167 --> 00:56:59,080
To go back to my barracks and in a
few years the weeds will grow back.
754
00:56:59,583 --> 00:57:01,915
And another brawl all over again.
755
00:57:03,167 --> 00:57:04,532
Spain is like that.
756
00:57:05,000 --> 00:57:06,786
Always a brawl.
757
00:57:14,375 --> 00:57:16,331
I'm sending the troops
to the alcazar.
758
00:57:19,333 --> 00:57:20,333
Paco...
759
00:57:21,167 --> 00:57:22,873
If you do that, you'll be a hero, but...
760
00:57:23,042 --> 00:57:25,408
Spain needs heroes.
761
00:57:26,208 --> 00:57:28,620
But you'd be giving up Madrid,
right when it's about to fall.
762
00:57:29,708 --> 00:57:32,165
- The war will last for years.
- Years.
763
00:57:33,250 --> 00:57:35,081
That's what I'm saying.
764
00:57:36,875 --> 00:57:39,912
It will take years to clean this up.
765
00:57:46,250 --> 00:57:47,956
And what will you tell people?
766
00:57:49,042 --> 00:57:51,784
What will they fight for when they get sick
of burying their dead?
767
00:57:52,500 --> 00:57:53,910
For you?
768
00:58:04,917 --> 00:58:07,408
Western Christian civilization
769
00:58:20,542 --> 00:58:22,749
And blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
770
00:58:22,917 --> 00:58:26,284
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
771
00:58:26,458 --> 00:58:29,416
now and at the hour of our death.
Amen.
772
00:58:30,292 --> 00:58:32,999
Hail Mary, full of grace,
the lord is with thee.
773
00:58:33,167 --> 00:58:35,328
Blessed art thou among women
774
00:58:35,500 --> 00:58:37,411
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
775
00:58:37,667 --> 00:58:41,034
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
776
00:58:41,208 --> 00:58:42,448
now and at the hour...
777
00:58:42,667 --> 00:58:44,373
Of our death. Amen.
778
00:58:44,542 --> 00:58:47,784
Hail Mary, full of grace,
the lord is with thee.
779
00:58:48,000 --> 00:58:50,616
Blessed art thou among women
780
00:58:50,708 --> 00:58:52,869
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
781
00:58:53,042 --> 00:58:56,034
Holy Mary, mother of god,
pray for us sinners
782
00:58:56,208 --> 00:58:59,075
now and at the hour of our death.
Amen.
783
00:59:33,000 --> 00:59:35,412
Franco, Franco, Franco!
784
00:59:35,583 --> 00:59:38,416
Franco, Franco, Franco!
785
00:59:38,625 --> 00:59:41,822
Here he is!
A Christian knight, like El cid!
786
00:59:42,000 --> 00:59:43,080
A caudillo!
787
00:59:43,750 --> 00:59:46,162
Let the reds come for us now!
Let them come!
788
00:59:46,333 --> 00:59:48,790
Let them come and see
what we can do
789
00:59:48,875 --> 00:59:51,582
under the shade of this flag!
790
00:59:51,792 --> 00:59:54,408
- Long live death!
- Long live!
791
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
Long live Franco!
792
00:59:55,792 --> 00:59:58,454
Franco, Franco, Franco!
793
00:59:58,667 --> 01:00:02,455
And you should see their faces.
For them Franco is the only choice.
794
01:00:03,833 --> 01:00:06,119
Then he can tell them how long
the war is going to last.
795
01:00:06,750 --> 01:00:08,160
Turn that down!
796
01:00:08,458 --> 01:00:09,994
General cabanellas.
797
01:00:10,083 --> 01:00:13,041
- We demand another meeting in salamanca.
- Make it tomorrow.
798
01:00:13,208 --> 01:00:14,744
Tomorrow. Tomorrow?
799
01:00:14,958 --> 01:00:18,200
You heard me. We need to designate
his powers once and for all.
800
01:00:18,375 --> 01:00:22,948
The uprising is now a holy
and glorious war,
801
01:00:23,125 --> 01:00:25,036
like those which guided
802
01:00:25,125 --> 01:00:28,538
the great saviors of the fatherland!
803
01:00:28,750 --> 01:00:30,286
Jarriba espana!
804
01:00:30,458 --> 01:00:34,497
Jarriba espana! Jarriba espana!
805
01:00:37,500 --> 01:00:40,082
Don Miguel, it's your turn.
806
01:00:40,250 --> 01:00:43,242
"Iarriba espana!"
And they think they're saying something.
807
01:00:43,417 --> 01:00:45,874
Wouldn't it be better
to turn off the radio?
808
01:00:55,375 --> 01:00:56,615
What are they saying now?
809
01:00:56,875 --> 01:00:59,708
One fatherland! One state!
One caudillo!
810
01:00:59,875 --> 01:01:01,661
I don't know. "Caudillo," I think.
811
01:01:01,917 --> 01:01:03,407
Caudillo?
812
01:01:09,208 --> 01:01:12,245
- Where are you going?
- To the novelty, to make paper figures.
813
01:01:58,375 --> 01:02:00,661
- Salvador!
- What are you doing?
814
01:02:03,500 --> 01:02:05,741
- Where were you?
- In the park reading. What's wrong?
815
01:02:06,083 --> 01:02:08,039
- Have they released atilano?
- Come on.
816
01:02:08,208 --> 01:02:11,075
- No, the novelty is full of fascists.
- Then somewhere else.
817
01:02:11,250 --> 01:02:12,080
Where?
818
01:02:12,250 --> 01:02:14,912
How should I know? Zamora!
819
01:02:26,792 --> 01:02:28,578
You were joking about zamora, right?
820
01:02:28,750 --> 01:02:30,536
We'll go to China if we have to.
821
01:02:31,167 --> 01:02:33,408
It's impossible to breathe here.
822
01:02:34,333 --> 01:02:36,665
Can we turn back now, please?
823
01:02:44,458 --> 01:02:46,449
At least we still have this.
824
01:02:47,875 --> 01:02:49,490
- What?
- The countryside.
825
01:02:49,667 --> 01:02:51,328
The air. The sun.
826
01:02:51,500 --> 01:02:54,537
- Spain.
- "Spain."
827
01:02:55,958 --> 01:02:59,496
People. Chatting with friends.
They can't take that away from us.
828
01:02:59,750 --> 01:03:02,867
Chatting? In this country?
You mean arguing.
829
01:03:02,958 --> 01:03:04,414
And with you, even worse.
830
01:03:14,000 --> 01:03:15,831
I used to come here with concha,
831
01:03:16,542 --> 01:03:17,827
my habit.
832
01:03:18,000 --> 01:03:21,788
She and I used to argue a lot,
since we were kids.
833
01:03:22,750 --> 01:03:24,991
"I don't understand you,"
she used to say,
834
01:03:25,750 --> 01:03:27,115
"and your books even less."
835
01:03:28,125 --> 01:03:30,867
Yeah, well...
Does anybody understand you?
836
01:03:34,625 --> 01:03:36,206
A marxist, a socialist...
837
01:03:36,292 --> 01:03:37,748
Now they're saying a fascist.
838
01:03:37,917 --> 01:03:41,489
Atheist, Christian, agnostic...
Make up your mind.
839
01:03:41,792 --> 01:03:43,498
- Make up my mind?
- Yes.
840
01:03:43,708 --> 01:03:46,450
Make up your own damn minds!
Make up your own minds!
841
01:03:46,542 --> 01:03:48,157
Why can't you just admit it for once?
842
01:03:48,333 --> 01:03:50,619
- What?
- That you change!
843
01:03:50,792 --> 01:03:53,158
That today you think one thing
and tomorrow something else!
844
01:03:53,333 --> 01:03:54,869
That you're wrong sometimes! Me?
845
01:03:55,042 --> 01:03:57,124
Yes. You were wrong about all of this.
846
01:03:57,208 --> 01:04:00,371
You supported the right without asking
what they were going to do.
847
01:04:00,542 --> 01:04:03,204
And what about you leftists,
who promised us the world
848
01:04:03,375 --> 01:04:04,990
while you led us to disaster?
849
01:04:05,167 --> 01:04:07,579
You weren't wrong? No, not you!
850
01:04:07,750 --> 01:04:09,866
You're never wrong!
851
01:04:10,333 --> 01:04:13,780
We leftists are trying to get Spain
out of the middle ages!
852
01:04:14,500 --> 01:04:16,957
This decrepit Spain that reeks of incense
and sacristy,
853
01:04:17,125 --> 01:04:20,117
where the poor are only free
to stay poor.
854
01:04:20,292 --> 01:04:21,577
Poor and illiterate!
855
01:04:21,667 --> 01:04:24,864
Son, you leftists fill your mouths
with freedom,
856
01:04:25,042 --> 01:04:27,909
but you have no problem swallowing
Stalin's dictatorship!
857
01:04:28,083 --> 01:04:28,697
Please.
858
01:04:28,875 --> 01:04:32,618
All this Republic has shown me
is revenge, hate and resentment!
859
01:04:32,708 --> 01:04:33,743
Revenge!
860
01:04:33,917 --> 01:04:36,624
I was talking about the Republic,
not Stalin!
861
01:04:36,792 --> 01:04:38,908
- Why bring up Stalin now?
- Look, kid.
862
01:04:39,083 --> 01:04:41,574
Why do we always have to talk
about what you want?
863
01:05:18,625 --> 01:05:20,911
If our side is so terrible,
864
01:05:23,125 --> 01:05:24,831
why are you here right now
865
01:05:25,333 --> 01:05:27,198
fleeing from the other side?
866
01:05:34,792 --> 01:05:36,032
Come on, son.
867
01:05:36,792 --> 01:05:38,407
Let's go back.
868
01:05:39,500 --> 01:05:40,956
Let's go back.
869
01:06:01,167 --> 01:06:02,532
Salvador vila?
870
01:06:03,333 --> 01:06:05,119
Yes. What's going on?
Come with us.
871
01:06:05,292 --> 01:06:06,452
Why?
872
01:06:07,083 --> 01:06:08,539
Let's go.
873
01:06:08,958 --> 01:06:11,199
I haven't done anything wrong.
Who are you?
874
01:06:11,375 --> 01:06:13,115
Hey, hey!
875
01:06:13,292 --> 01:06:14,292
Get in the car!
876
01:06:14,458 --> 01:06:17,120
- What are you doing, you bastard?
- What's going on here?
877
01:06:17,292 --> 01:06:20,830
Wait a minute. I'm unamuno.
878
01:06:22,542 --> 01:06:24,203
Friends with this red?
879
01:06:24,458 --> 01:06:26,119
Maybe you want to go with him.
880
01:06:28,417 --> 01:06:32,456
That's right. Stay there, look down
and turn your back.
881
01:06:32,625 --> 01:06:34,991
Until we're gone. Got it?
882
01:06:46,542 --> 01:06:48,123
What did I say?
883
01:07:27,250 --> 01:07:28,706
Dad, where have you been?
884
01:07:28,875 --> 01:07:30,911
- You look awful.
- What if you caught a cold?
885
01:07:31,083 --> 01:07:32,744
- Awful!
- It's almost October!
886
01:07:32,917 --> 01:07:34,657
I'll make him something.
887
01:07:37,583 --> 01:07:39,164
The mayor's widow came by.
888
01:07:39,333 --> 01:07:41,995
She wants to talk to you.
She's in the living room.
889
01:07:44,667 --> 01:07:47,124
Dad, I told her not to let her in, but...
890
01:07:53,583 --> 01:07:55,665
Three children.
891
01:07:56,875 --> 01:07:59,742
I never thought I'd be
in such a situation,
892
01:08:00,833 --> 01:08:03,290
but without casto's salary...
893
01:08:13,750 --> 01:08:16,947
Two months ago you offered me money.
894
01:08:18,292 --> 01:08:19,998
And now I would be...
895
01:08:23,333 --> 01:08:25,790
I'm willing to accept it.
896
01:08:30,542 --> 01:08:32,123
Look, Ana...
897
01:08:32,958 --> 01:08:37,531
You can't imagine
how sorry I am about...
898
01:08:39,083 --> 01:08:42,530
I never, ever imagined that...
899
01:08:43,250 --> 01:08:45,616
That this would degenerate into...
900
01:08:49,000 --> 01:08:52,948
I have problems too now, and...
901
01:08:55,500 --> 01:08:58,697
Yes, I offered, but right now I can't...
902
01:08:59,667 --> 01:09:01,407
I can't help you.
903
01:09:05,375 --> 01:09:07,036
Of course you can't.
904
01:09:13,625 --> 01:09:16,116
But you helped the uprising before,
didn't you?
905
01:09:18,333 --> 01:09:20,289
Five thousand pesetas.
906
01:09:23,000 --> 01:09:25,207
You know what they spent
that money on?
907
01:09:26,375 --> 01:09:27,865
Buying guns,
908
01:09:28,250 --> 01:09:30,036
like the one that killed my husband!
909
01:09:32,125 --> 01:09:34,116
That's right, with your money!
910
01:09:38,667 --> 01:09:41,329
Your hands are as bloody as theirs!
911
01:09:41,500 --> 01:09:45,698
Every death is yours!
You're a murder...!
912
01:09:54,042 --> 01:09:56,829
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
913
01:10:22,625 --> 01:10:24,707
The day they arrested you...
914
01:10:29,500 --> 01:10:31,331
When they exiled you.
915
01:10:33,292 --> 01:10:34,828
I said:
916
01:10:35,417 --> 01:10:36,953
"Why won't you give in?
917
01:10:39,000 --> 01:10:41,332
Why don't you withdraw
your criticism of the king?"
918
01:10:44,042 --> 01:10:46,158
"Do it for me," I said.
919
01:10:50,708 --> 01:10:51,914
And you said:
920
01:10:52,083 --> 01:10:53,368
"Darling.
921
01:10:55,000 --> 01:10:56,786
Why do you think I won't give in?
922
01:10:58,250 --> 01:10:59,660
I won't give in for you.
923
01:11:01,208 --> 01:11:02,539
For my children."
924
01:11:07,625 --> 01:11:10,116
It took me so long to understand.
925
01:11:16,167 --> 01:11:17,498
And now,
926
01:11:20,375 --> 01:11:22,912
now that I finally do...
927
01:11:24,958 --> 01:11:27,165
Now is precisely when...
928
01:11:51,417 --> 01:11:57,913
University of salamanca manifesto
in support of the uprising
929
01:12:40,125 --> 01:12:42,286
This is much more than we agreed on.
930
01:12:42,542 --> 01:12:45,204
We said generalisimo,
not commander in chief.
931
01:12:45,417 --> 01:12:48,659
That would give Franco
both military and political power.
932
01:12:48,833 --> 01:12:50,539
It would give him Spain!
933
01:12:50,750 --> 01:12:52,035
So?
934
01:12:53,167 --> 01:12:55,658
- S07?
- All right.
935
01:12:56,458 --> 01:12:58,995
Look. Add this here:
936
01:12:59,083 --> 01:13:00,789
"While at war."
937
01:13:01,125 --> 01:13:03,958
Commander in chief "while at war."
938
01:13:04,333 --> 01:13:06,494
Gentlemen, let's hurry up.
939
01:13:06,583 --> 01:13:08,448
They're waiting for us
at the barracks.
940
01:13:11,375 --> 01:13:13,832
- I have to go to the front.
- Go ahead, don't worry.
941
01:13:18,917 --> 01:13:20,157
Nicolas.
942
01:13:20,500 --> 01:13:22,832
Today could be the most important day
of my life.
943
01:13:23,000 --> 01:13:24,240
I know.
944
01:13:24,792 --> 01:13:26,623
You can go, paco. Don't worry.
945
01:13:41,750 --> 01:13:44,332
Grandpa, are you going to die?
946
01:13:44,542 --> 01:13:46,078
Don't be silly.
947
01:13:46,250 --> 01:13:50,072
Go on, go and play.
948
01:13:50,958 --> 01:13:53,074
I don't want to leave you alone, grandpa.
949
01:13:53,250 --> 01:13:54,615
It's better this way.
950
01:13:55,292 --> 01:13:57,203
I don't belong out there.
951
01:13:58,750 --> 01:14:01,412
Everyone wants me to do something.
What can I do?
952
01:14:02,708 --> 01:14:06,371
I can't... I can't stop a war.
But they don't...
953
01:14:07,333 --> 01:14:09,039
They don't understand me.
954
01:14:10,875 --> 01:14:12,285
They don't understand me.
955
01:14:14,125 --> 01:14:15,911
I understand you.
956
01:14:23,333 --> 01:14:26,450
Wait a second. It's not here.
957
01:14:26,667 --> 01:14:30,615
The reference to the war.
"While at war." Remember?
958
01:14:30,792 --> 01:14:32,999
General kindelan proposed it.
959
01:14:39,750 --> 01:14:41,240
How many people touched the draft?
960
01:14:41,417 --> 01:14:44,705
How many? Everyone.
What are you insinuating, general?
961
01:14:46,000 --> 01:14:47,991
I want to talk to general mola.
962
01:14:49,042 --> 01:14:50,828
General mola left hours ago.
963
01:14:51,750 --> 01:14:53,206
Get him on the line.
964
01:14:53,833 --> 01:14:57,325
- But cabanellas...
- You don't realize what we're doing.
965
01:14:57,417 --> 01:14:59,658
I had him under my command.
966
01:14:59,833 --> 01:15:03,075
If you ordered Franco to take a hill,
nobody could ever move him from there.
967
01:15:03,250 --> 01:15:06,572
If we give him Spain now, he won't let go
until he dies. I'm telling you,
968
01:15:06,667 --> 01:15:07,406
I know him well.
969
01:15:07,583 --> 01:15:09,619
Well, and he knows you.
970
01:15:10,333 --> 01:15:11,333
What do you mean?
971
01:15:11,417 --> 01:15:15,080
Now is not the time to bicker
among ourselves, general.
972
01:15:15,167 --> 01:15:17,374
We all know each other.
973
01:15:17,625 --> 01:15:19,490
I still don't understand you.
974
01:15:20,000 --> 01:15:23,197
You're a Mason, or aren't you?
975
01:15:24,958 --> 01:15:26,698
Look.
976
01:15:26,792 --> 01:15:28,748
It's two in the morning
and we have a war to win.
977
01:15:28,917 --> 01:15:31,078
Sign it and later on we'll see.
978
01:17:21,208 --> 01:17:22,744
Concha...
979
01:17:23,375 --> 01:17:24,410
My love,
980
01:17:26,125 --> 01:17:27,661
my habit!
981
01:17:29,833 --> 01:17:31,573
He's asleep.
982
01:17:37,500 --> 01:17:39,115
That's not me.
983
01:17:40,542 --> 01:17:42,078
That's someone else.
984
01:17:42,625 --> 01:17:44,331
Hold me.
985
01:17:45,125 --> 01:17:47,116
- Hold me!
- Miguel.
986
01:17:47,208 --> 01:17:49,915
My son. Wake up.
987
01:17:56,958 --> 01:17:58,164
Finally!
988
01:17:59,375 --> 01:18:00,740
Dad.
989
01:18:05,375 --> 01:18:07,536
You've been delirious for two days.
990
01:18:08,083 --> 01:18:10,950
- How do you feel?
- Fine, fine.
991
01:18:12,625 --> 01:18:14,331
What a scare you gave us.
992
01:18:16,542 --> 01:18:19,614
What a scare. Felisa!
993
01:18:24,958 --> 01:18:28,246
You're not one to be scared, darling.
Certainly not you.
994
01:18:37,375 --> 01:18:40,617
They've started classes again
and me here, at home.
995
01:18:40,833 --> 01:18:43,575
From now on forget about
everything else. That's enough.
996
01:18:44,167 --> 01:18:45,167
And eat something.
997
01:18:45,333 --> 01:18:47,324
Franco, commander in chief?
998
01:18:47,500 --> 01:18:50,822
Since yesterday. And they moved
headquarters here, to the bishop's palace.
999
01:18:51,000 --> 01:18:54,697
- Two of a kind...
- Maria, please, don't get him started.
1000
01:19:01,958 --> 01:19:03,664
I'm still in time.
1001
01:19:06,417 --> 01:19:07,748
What did he say?
1002
01:19:12,042 --> 01:19:13,042
And a tie.
1003
01:19:13,167 --> 01:19:16,409
Now a tie?
Dad, you've never worn a tie.
1004
01:19:16,667 --> 01:19:18,387
Then the one I wore
to the speech at Oxford!
1005
01:19:18,542 --> 01:19:20,533
Do you really think he'll listen to you?
1006
01:19:20,708 --> 01:19:22,039
Of course.
1007
01:19:22,667 --> 01:19:25,830
He's the most sensible one.
Sensible?
1008
01:19:26,083 --> 01:19:27,948
That's not what you said
when you met him.
1009
01:19:28,125 --> 01:19:29,706
It isn't? What did I say?
1010
01:19:29,875 --> 01:19:31,581
A pitiful man!
1011
01:19:31,750 --> 01:19:33,661
Wow, you're all against me again.
1012
01:19:34,375 --> 01:19:37,822
Try to talk to his wife,
and look her in the eye.
1013
01:19:38,000 --> 01:19:41,242
- To his wife? Why?
- They say she's very Christian.
1014
01:19:41,417 --> 01:19:43,203
I'm sure she'll understand you.
1015
01:20:06,792 --> 01:20:11,206
Oh, god... please, not now...
1016
01:20:32,708 --> 01:20:34,744
At least tell him I'm here, damn it!
1017
01:20:34,917 --> 01:20:36,282
There's nothing I can do!
1018
01:20:36,458 --> 01:20:38,244
But he knows me! He knows me!
1019
01:20:38,417 --> 01:20:40,157
I won't say it again! Get out of here!
1020
01:20:40,333 --> 01:20:42,699
That's enough!
You can't treat me like this!
1021
01:20:42,875 --> 01:20:44,115
Nobody can!
1022
01:20:44,292 --> 01:20:45,407
Don Miguel!
1023
01:20:46,917 --> 01:20:49,499
It's me, gregorio,
you gave me your autograph.
1024
01:20:50,625 --> 01:20:51,910
How could they not let you in?
1025
01:20:52,458 --> 01:20:53,789
Tell him that.
1026
01:20:54,917 --> 01:20:58,114
Mr. unamuno, you have no idea
how much we admire you.
1027
01:20:58,542 --> 01:20:59,782
Isn't that right, paco?
1028
01:21:00,208 --> 01:21:02,324
Especially for your Christian poetry.
1029
01:21:02,667 --> 01:21:04,032
The other things...
1030
01:21:04,458 --> 01:21:06,726
- Sure you wouldn't like some coffee?
- No, thank you, ma'am.
1031
01:21:06,750 --> 01:21:09,082
- A pastry?
- No, thank you, thank you.
1032
01:21:10,125 --> 01:21:12,662
Look, general... sorry, excellency...
1033
01:21:17,375 --> 01:21:20,117
Didn't do anything wrong,
because honestly I don't know.
1034
01:21:20,292 --> 01:21:21,452
What did you say his name is?
1035
01:21:21,625 --> 01:21:24,867
Salvador vila, professor of literature
at the university.
1036
01:21:25,042 --> 01:21:26,373
Find out where he is.
1037
01:21:26,458 --> 01:21:28,119
Yes, your excellency.
1038
01:21:30,167 --> 01:21:32,533
Thank you. Thank you very much.
1039
01:21:32,708 --> 01:21:35,575
He's like a son to me.
He was my student, you know.
1040
01:21:36,250 --> 01:21:38,457
Anyway, since I'm here
talking to you...
1041
01:21:38,625 --> 01:21:40,957
Allow me to deliver this letter.
1042
01:21:41,250 --> 01:21:43,536
It's from atilano coco's wife.
1043
01:21:43,625 --> 01:21:46,241
He's an Evangelical pastor
and also a close friend of mine.
1044
01:21:46,417 --> 01:21:47,977
I was told he would be released, but...
1045
01:21:48,125 --> 01:21:49,740
I've already heard about this gentleman.
1046
01:21:49,917 --> 01:21:52,454
He's a protestant and a Mason.
A bad spaniard.
1047
01:21:55,125 --> 01:21:59,789
But he... hasn't committed any crime.
1048
01:22:00,542 --> 01:22:03,079
And there are plenty more like him.
Plenty.
1049
01:22:03,250 --> 01:22:04,865
And the reasons, frankly...
1050
01:22:05,125 --> 01:22:08,822
Not to mention all the "walks"
at night...
1051
01:22:09,000 --> 01:22:11,161
And executions
1052
01:22:11,708 --> 01:22:12,914
without a trial.
1053
01:22:18,792 --> 01:22:20,828
And what do you think
the other side does?
1054
01:22:21,583 --> 01:22:22,948
You think they don't do anything?
1055
01:22:23,250 --> 01:22:24,365
I know, I know...
1056
01:22:24,458 --> 01:22:25,664
I know they do.
1057
01:22:27,917 --> 01:22:30,078
But we're christians.
1058
01:22:33,125 --> 01:22:34,456
Indeed,
1059
01:22:34,792 --> 01:22:37,283
we take care of the enemy.
1060
01:22:41,417 --> 01:22:45,035
Before they die, the prisoners
are given the chance to confess.
1061
01:22:45,208 --> 01:22:47,039
Which means they can go to heaven.
1062
01:22:47,208 --> 01:22:48,789
The other side not even that.
1063
01:22:55,292 --> 01:22:57,203
Do you go to mass, Don Miguel?
1064
01:22:58,333 --> 01:22:59,743
Mass?
1065
01:23:01,292 --> 01:23:02,452
Your excellency...
1066
01:23:05,417 --> 01:23:06,452
Thank you.
1067
01:23:06,875 --> 01:23:07,875
Yes.
1068
01:23:08,167 --> 01:23:10,704
Your friend is being held
by the nationals.
1069
01:23:13,167 --> 01:23:15,408
But you are the nationals.
1070
01:23:15,583 --> 01:23:16,663
Don Miguel.
1071
01:23:18,250 --> 01:23:19,706
That's enough.
1072
01:24:21,583 --> 01:24:22,868
Enriqueta.
1073
01:24:24,542 --> 01:24:28,034
Remember that day I came looking
for atilano?
1074
01:24:29,375 --> 01:24:30,375
You know what?
1075
01:24:30,542 --> 01:24:33,500
Actually, I only wanted to apologize.
1076
01:24:34,167 --> 01:24:35,498
Apologize for...
1077
01:24:35,792 --> 01:24:38,534
Something stupid I said to him.
I called him...
1078
01:24:39,375 --> 01:24:40,535
I called him
1079
01:24:41,500 --> 01:24:42,990
a puritan.
1080
01:24:44,917 --> 01:24:47,499
And I told him to go back
to his church and...
1081
01:24:48,458 --> 01:24:50,824
I think he got angry and...
1082
01:24:51,000 --> 01:24:55,619
I really wish I could have said
I was sorry.
1083
01:24:58,167 --> 01:25:02,615
And now it will never happen.
1084
01:25:05,625 --> 01:25:06,625
Don Miguel,
1085
01:25:08,708 --> 01:25:10,448
he will have already forgiven you.
1086
01:25:20,083 --> 01:25:21,323
Come closer.
1087
01:25:23,583 --> 01:25:24,618
Come closer.
1088
01:25:26,167 --> 01:25:27,247
Closer.
1089
01:25:30,542 --> 01:25:32,328
You'll like it, you'll see.
1090
01:25:37,917 --> 01:25:39,999
It works on kids every time!
1091
01:25:40,167 --> 01:25:41,782
- Did you hurt yourself?
- No.
1092
01:25:41,958 --> 01:25:43,619
Good afternoon, Don Miguel.
1093
01:25:45,333 --> 01:25:48,530
I came only for a minute of your time.
1094
01:25:53,417 --> 01:25:55,578
- Would you like to sit down?
- No.
1095
01:25:56,250 --> 01:25:58,286
I'm not an armchair man.
1096
01:26:01,708 --> 01:26:03,790
Well, well, well.
1097
01:26:07,042 --> 01:26:09,033
We missed you this morning.
1098
01:26:09,792 --> 01:26:10,792
Where?
1099
01:26:12,708 --> 01:26:14,994
Where do you think, Don Miguel?
It's Sunday.
1100
01:26:15,500 --> 01:26:16,831
At the cathedral.
1101
01:26:18,458 --> 01:26:20,870
I was under the weather.
1102
01:26:21,542 --> 01:26:22,748
Okay.
1103
01:26:23,083 --> 01:26:27,497
But you need to recover quickly.
You can't miss tomorrow.
1104
01:26:28,417 --> 01:26:31,489
The day of the race, no less.
1105
01:26:31,917 --> 01:26:33,498
At the university.
1106
01:26:33,875 --> 01:26:35,456
Your temple.
1107
01:26:37,583 --> 01:26:39,323
General millan astray,
1108
01:26:40,458 --> 01:26:41,458
I attended
1109
01:26:41,583 --> 01:26:45,030
that absurd celebration once,
unfortunately.
1110
01:26:45,417 --> 01:26:48,159
The exaltation of the race sounds to me
1111
01:26:48,458 --> 01:26:51,120
like the same thing as Nazi aryanism
1112
01:26:51,208 --> 01:26:52,323
and its sad sequel,
1113
01:26:52,750 --> 01:26:54,206
anti-semitism.
1114
01:26:55,042 --> 01:26:56,407
A sham.
1115
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
Look,
1116
01:26:58,958 --> 01:27:02,405
- I won't argue these matters with you.
- I expected no less.
1117
01:27:05,667 --> 01:27:08,158
You intellectuals make me laugh.
1118
01:27:09,875 --> 01:27:11,831
Always so brave,
1119
01:27:12,333 --> 01:27:16,076
so upstanding,
always trying to change the world.
1120
01:27:16,625 --> 01:27:17,910
But from home.
1121
01:27:19,250 --> 01:27:20,660
From your books.
1122
01:27:21,292 --> 01:27:22,657
From your trench.
1123
01:27:24,417 --> 01:27:25,782
While we...
1124
01:27:26,167 --> 01:27:27,373
The bullies,
1125
01:27:28,458 --> 01:27:30,369
the cutthroats,
1126
01:27:32,542 --> 01:27:34,203
risk our lives,
1127
01:27:36,167 --> 01:27:37,327
our souls,
1128
01:27:38,417 --> 01:27:40,533
on the front line of combat.
1129
01:27:45,958 --> 01:27:47,073
General,
1130
01:27:48,000 --> 01:27:51,288
bravery is not only shown
1131
01:27:51,833 --> 01:27:53,073
in combat.
1132
01:27:55,375 --> 01:27:56,455
Very true.
1133
01:28:01,125 --> 01:28:04,413
Our caudillo cannot attend the ceremony
tomorrow
1134
01:28:04,500 --> 01:28:07,492
and he expressly requested
that you attend in his place.
1135
01:28:09,500 --> 01:28:12,663
Why don't you go and tell him
what you told me? That it's a sham.
1136
01:28:13,667 --> 01:28:14,952
You tell him.
1137
01:28:15,792 --> 01:28:16,952
Be brave.
1138
01:28:21,958 --> 01:28:22,958
I'll leave it there.
1139
01:28:41,750 --> 01:28:42,956
They're here.
1140
01:28:53,292 --> 01:28:54,407
Dad.
1141
01:28:59,667 --> 01:29:01,498
If you talk today,
they'll have you shot.
1142
01:29:02,542 --> 01:29:04,328
Don't say anything, you hear me?
1143
01:29:08,625 --> 01:29:11,412
My girl, you of all people
telling me that.
1144
01:29:26,625 --> 01:29:27,660
Here.
1145
01:29:32,708 --> 01:29:33,993
Didn't you want a lion?
1146
01:29:35,958 --> 01:29:37,789
Give it to me when you get back.
1147
01:30:41,667 --> 01:30:42,873
They're arriving.
1148
01:30:43,083 --> 01:30:44,869
All right, follow me, please.
1149
01:30:45,167 --> 01:30:49,080
The distinguished dofia Carmen
will preside at the table,
1150
01:30:49,667 --> 01:30:52,454
accompanied by his excellency
1151
01:30:52,708 --> 01:30:55,040
the bishop and our Dean on one side.
1152
01:30:55,500 --> 01:30:57,991
On the other, Don José millan,
1153
01:30:58,167 --> 01:31:00,249
Don José Maria ramos
1154
01:31:00,333 --> 01:31:01,163
and Don José Maria peman.
1155
01:31:01,333 --> 01:31:03,198
Maestro, you should say a few words.
1156
01:31:03,417 --> 01:31:04,873
You're such a good speaker.
1157
01:31:04,958 --> 01:31:07,495
No, no. I know myself.
My tongue gets the best of me.
1158
01:31:12,250 --> 01:31:15,413
Who until now have been living
1159
01:31:15,583 --> 01:31:18,120
at the expense of other spaniards.
1160
01:31:18,458 --> 01:31:22,952
Catalonia and the basque country
are a cancer and the anti-Spain!
1161
01:31:23,125 --> 01:31:25,867
Which is why we should cut off
the rotten flesh
1162
01:31:26,042 --> 01:31:28,875
with the cold scalpel
of burning patriotism!
1163
01:31:28,958 --> 01:31:30,914
- Jarriba espana!
- Jarriba!
1164
01:31:42,167 --> 01:31:43,407
Dignitaries,
1165
01:31:44,333 --> 01:31:45,823
my dear audience.
1166
01:31:47,792 --> 01:31:49,407
The Spanish empire,
1167
01:31:49,875 --> 01:31:53,663
refuge of the historic essence
of the race,
1168
01:31:54,250 --> 01:31:57,492
endures today more than ever
in the merciless fight
1169
01:31:57,708 --> 01:32:00,541
against those who only wish
to destroy
1170
01:32:00,708 --> 01:32:02,869
our sacrosanct civilization.
1171
01:32:12,292 --> 01:32:13,828
There are moments
1172
01:32:14,542 --> 01:32:17,079
when a man's spirit,
1173
01:32:17,250 --> 01:32:18,956
or that of an entire people,
1174
01:32:19,125 --> 01:32:22,288
needs to imperiously concentrate
1175
01:32:22,458 --> 01:32:24,540
its spiritual energy
1176
01:32:24,708 --> 01:32:27,074
upon the acts of pure heroism
1177
01:32:27,250 --> 01:32:29,411
of their main historical figures...
1178
01:32:29,583 --> 01:32:30,583
That's right!
1179
01:32:30,625 --> 01:32:32,206
Or those of their nation.
1180
01:32:48,333 --> 01:32:52,201
I am the wife of pastor
atilano coco.
1181
01:32:52,292 --> 01:32:55,784
He's accused of being a Mason
and actually he is.
1182
01:33:45,583 --> 01:33:48,370
Finally reaching the glory we deserve,
1183
01:33:48,542 --> 01:33:52,239
which, without a doubt,
is always granted to the brave.
1184
01:33:52,417 --> 01:33:57,537
My boys, let us build in our hearts
an alcazar of Toledo!
1185
01:34:27,042 --> 01:34:30,205
I said I didn't want to speak
because I know myself.
1186
01:34:30,375 --> 01:34:33,242
But I've been provoked and...
1187
01:34:33,417 --> 01:34:36,124
Since silence can be taken
as consent, I have to do it.
1188
01:34:38,750 --> 01:34:45,076
The defense of western Christian
civilization was mentioned here today.
1189
01:34:45,833 --> 01:34:49,075
I myself created the expression.
1190
01:34:52,042 --> 01:34:53,657
I was wrong.
1191
01:34:54,458 --> 01:34:58,246
This war is anything but civil,
1192
01:34:58,667 --> 01:35:00,532
a collective suicide
1193
01:35:00,708 --> 01:35:03,950
between those who favor fascism
and bolshevism,
1194
01:35:04,167 --> 01:35:06,658
which are nothing but two sides,
1195
01:35:07,000 --> 01:35:09,366
concave and convex,
1196
01:35:09,792 --> 01:35:12,078
of the same mental illness.
1197
01:35:17,250 --> 01:35:18,831
May I speak?
1198
01:35:19,375 --> 01:35:22,617
I just heard insults
1199
01:35:22,792 --> 01:35:27,491
against catalans and basques,
calling them a cancer and anti-Spanish,
1200
01:35:27,917 --> 01:35:30,954
but they could very well say
the same about us.
1201
01:35:31,125 --> 01:35:33,491
There's no such thing as
the anti-fatherland.
1202
01:35:33,750 --> 01:35:35,581
We're all Spanish
1203
01:35:35,792 --> 01:35:38,078
and we all have to fight together.
1204
01:35:38,250 --> 01:35:42,448
Without each other, Spain would be
mutilated. An amputee with one eye
1205
01:35:42,542 --> 01:35:44,342
like general millan astray,
an invalid of war.
1206
01:35:44,458 --> 01:35:45,493
May I speak?
1207
01:35:45,667 --> 01:35:49,410
And here is his grace the bishop who,
like it or not, is catalan,
1208
01:35:49,583 --> 01:35:51,869
and who could very well teach
some people here
1209
01:35:52,042 --> 01:35:55,114
a little Christian doctrine,
which you apparently don't know.
1210
01:35:55,292 --> 01:35:57,704
Meanwhile, I'm basque,
1211
01:35:57,875 --> 01:36:01,572
and I have no problem
teaching you Spanish,
1212
01:36:02,125 --> 01:36:03,831
which you don't know either.
1213
01:36:04,167 --> 01:36:06,032
I want to speak!
1214
01:36:15,333 --> 01:36:16,368
Spain!
1215
01:36:16,542 --> 01:36:17,542
One!
1216
01:36:17,833 --> 01:36:18,618
Spain!
1217
01:36:18,708 --> 01:36:19,708
Great!
1218
01:36:19,792 --> 01:36:20,531
Spain!
1219
01:36:20,750 --> 01:36:21,580
Free!
1220
01:36:21,750 --> 01:36:23,490
Long live millan astray!
Long live death!
1221
01:36:23,708 --> 01:36:25,073
Long live death!
1222
01:36:26,208 --> 01:36:27,243
"Long live death."
1223
01:36:27,750 --> 01:36:30,116
That's like saying "death to life."
1224
01:36:31,292 --> 01:36:34,784
As an expert in paradoxes, I assure you
1225
01:36:34,958 --> 01:36:36,539
I've never understood that one.
1226
01:36:37,750 --> 01:36:41,789
Long live death a thousand times.
And death to the intellectuals!
1227
01:36:42,167 --> 01:36:42,952
Please, don't...
1228
01:36:43,125 --> 01:36:45,958
Traitors.
Death to the intellectual traitors.
1229
01:36:46,875 --> 01:36:48,115
Millan astray,
1230
01:36:48,833 --> 01:36:51,245
this is the temple of intelligence!
1231
01:36:51,417 --> 01:36:52,657
My temple!
1232
01:36:58,792 --> 01:36:59,872
To vanquish
1233
01:37:00,167 --> 01:37:01,498
is not to convince.
1234
01:37:02,458 --> 01:37:04,073
To conquer
1235
01:37:04,542 --> 01:37:06,874
is not to convert.
1236
01:37:07,417 --> 01:37:09,499
You will conquer because you have
1237
01:37:10,292 --> 01:37:13,159
brute force, but you will never convince
1238
01:37:13,333 --> 01:37:17,372
because to convince you need
to persuade.
1239
01:37:18,333 --> 01:37:22,702
You will conquer but you will never
convince. I have spoken.
1240
01:37:26,000 --> 01:37:27,661
- Red!
- Traitor!
1241
01:37:27,833 --> 01:37:29,198
Son of a bitch!
1242
01:37:56,458 --> 01:37:58,323
Don Miguel! My hand!
1243
01:38:02,042 --> 01:38:04,533
My hand, take my hand!
1244
01:38:07,417 --> 01:38:08,748
Unamuno!
1245
01:38:10,083 --> 01:38:12,950
Take the hand of our
commander in chief's wife.
1246
01:38:26,750 --> 01:38:27,830
Get us out of here.
1247
01:38:29,250 --> 01:38:30,535
Don't let go.
1248
01:38:30,750 --> 01:38:34,993
Face the sun with your new shirt
1249
01:38:35,167 --> 01:38:38,125
that yesterday you embroidered in red.
1250
01:38:43,417 --> 01:38:46,033
You really couldn't keep your mouth shut,
Don Miguel?
1251
01:38:47,083 --> 01:38:48,448
Why didn't you stay quiet?
1252
01:38:49,167 --> 01:38:51,499
All my husband wants
is for Spain
1253
01:38:51,917 --> 01:38:54,704
to be a quiet place,
where people don't
1254
01:38:54,875 --> 01:38:57,287
shout and fight.
1255
01:38:58,167 --> 01:39:01,159
That's all we want for Spain.
Peace.
1256
01:39:01,583 --> 01:39:03,665
For god's sake, a peaceful Spain.
1257
01:39:58,417 --> 01:40:02,160
Francisco Franco won the war in 1939
and imposed a military dictatorship.
1258
01:40:03,625 --> 01:40:07,789
Despite the defeat of fascist regimes in
world war 2,
1259
01:40:07,958 --> 01:40:10,916
Franco managed to stay in
power until his death in 1975.
1260
01:40:38,292 --> 01:40:43,036
Salvador vila and atilano coco
were executed without a trial.
1261
01:40:45,000 --> 01:40:48,822
After his speech, Miguel de unamuno
was dismissed again as Dean
1262
01:40:49,000 --> 01:40:51,036
and placed under police surveillance.
1263
01:40:51,208 --> 01:40:53,369
He died of a heart attack
two months later.
1264
01:40:56,875 --> 01:41:04,702
On June 15th 1977 Spain held
Democratic elections once again.
92032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.